1
00:02:21,516 --> 00:02:24,769
En ocasiones
nos despertamos con ansiedad.
2
00:02:27,313 --> 00:02:29,107
Con una inquietud nerviosa.
3
00:02:32,110 --> 00:02:33,528
¿Qué pasará hoy?
4
00:02:36,739 --> 00:02:38,783
¿Qué me deparará este día?
5
00:02:41,161 --> 00:02:42,996
Tantas preguntas.
6
00:02:45,999 --> 00:02:47,709
Queremos certezas,
7
00:02:48,626 --> 00:02:51,171
un suelo firme bajo los pies.
8
00:02:52,922 --> 00:02:56,676
Y de ese modo, tomamos las riendas
de nuestra vida.
9
00:02:58,553 --> 00:03:00,346
Tomamos medidas, ¿verdad?
10
00:03:04,267 --> 00:03:07,145
Pero con soluciones temporales.
11
00:03:09,105 --> 00:03:10,690
Simples parches.
12
00:03:14,194 --> 00:03:18,823
Y esto crea más ansiedad,
más sufrimiento.
13
00:03:24,120 --> 00:03:26,247
No logra dar respuesta
14
00:03:26,414 --> 00:03:28,458
a las cuestiones vitales.
15
00:03:36,382 --> 00:03:39,093
Es más sencillo sentir paciencia
16
00:03:39,594 --> 00:03:42,805
cuando terminamos por aceptar
17
00:03:43,514 --> 00:03:46,809
que las certezas no existen.
18
00:03:59,614 --> 00:04:01,157
¡Eso es, dale bien!
19
00:04:01,491 --> 00:04:02,992
¡En todo el pecho! ¿Eh?
20
00:04:04,619 --> 00:04:06,120
¡Alili, Alili, Alili!
21
00:04:07,705 --> 00:04:10,291
¡Sí! ¡Tres minutos!
22
00:04:11,292 --> 00:04:12,502
¡Sí, Ali!
23
00:04:21,094 --> 00:04:22,679
Ali. Ali.
24
00:04:27,141 --> 00:04:30,395
Está muerto. Bien muerto. ¡Muerto!
25
00:04:30,728 --> 00:04:31,813
- En todo el tórax.
- Frank.
26
00:04:31,980 --> 00:04:33,815
- ¿Sabéis quién es la Mamba negra?
- ¡Frank!
27
00:04:33,982 --> 00:04:34,983
¡Hola, tío!
28
00:04:36,734 --> 00:04:37,735
¿Qué haces?
29
00:04:38,611 --> 00:04:40,655
Solo me estaba desahogando un poco.
30
00:04:41,906 --> 00:04:44,409
- ¿Tú qué haces?
- Me voy ya.
31
00:04:45,076 --> 00:04:48,121
- Pero si la fiesta acaba de empezar.
- Tengo que coger un avión.
32
00:04:49,664 --> 00:04:51,833
Espera un segundo. Espera.
33
00:04:52,417 --> 00:04:54,669
- Espera.
- Venga.
34
00:04:54,836 --> 00:04:57,463
Eh, tío, no me hagas
seguirte por aquí así, hombre.
35
00:04:59,924 --> 00:05:01,509
Espera, escucha.
36
00:05:04,345 --> 00:05:05,846
Oye, ¿qué te pasa?
¿Adónde vas?
37
00:05:05,847 --> 00:05:07,682
Lo sabes perfectamente,
me tengo que ir.
38
00:05:08,141 --> 00:05:10,935
Tengo que irme, tío.
Ya te lo he dicho, me voy ya.
39
00:05:11,602 --> 00:05:12,853
- ¿Te vas ya?
- Sí.
40
00:05:12,854 --> 00:05:15,523
Si están aquí las chicas, hombre.
¿Qué te pasa?
41
00:05:16,107 --> 00:05:17,775
Quédate, anda. Necesito que...
42
00:05:18,484 --> 00:05:21,153
- ¿Te has aburrido ya de mí?
- Tengo que irme, en serio.
43
00:05:21,154 --> 00:05:22,487
- Eres mi compadre.
- Mira...
44
00:05:22,488 --> 00:05:23,781
Tú lo empezaste.
45
00:05:24,032 --> 00:05:26,200
- No puedo acabarlo sin ti.
- Pues acaba tú solo. Hazlo solo.
46
00:05:26,409 --> 00:05:29,120
No es en lo que habíamos quedado.
Mira, aquí están.
47
00:05:29,704 --> 00:05:31,414
- Anda. Venga. Por favor
- Míralas, te buscan.
48
00:05:31,581 --> 00:05:33,249
No digas que no. Rick.
49
00:05:33,499 --> 00:05:34,792
- ¡Rick! ¡Rick!
- ¡Rick! ¡Rick!
50
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
¡Rick!
51
00:05:52,226 --> 00:05:53,478
{\an8}Hola, Mook.
52
00:05:58,066 --> 00:06:00,485
{\an8}¿Qué tal anoche? ¿Lo pasaste bien?
53
00:06:02,987 --> 00:06:05,531
{\an8}Estuvo bien para una primera cita.
54
00:06:05,823 --> 00:06:07,492
{\an8}La recordaremos siempre.
55
00:06:10,370 --> 00:06:12,747
{\an8}Hoy, cuando llegue Pee Lek
56
00:06:12,914 --> 00:06:15,375
{\an8}voy a hablar con él
sobre el atraco.
57
00:06:16,584 --> 00:06:17,585
{\an8}¿A qué te refieres?
58
00:06:20,088 --> 00:06:21,464
{\an8}Sé quién lo hizo.
59
00:06:21,923 --> 00:06:22,965
{\an8}¿De verdad?
60
00:06:24,801 --> 00:06:28,221
{\an8}Si das con los ladrones,
quedarán muy impresionados.
61
00:06:30,098 --> 00:06:31,099
{\an8}Qué emoción.
62
00:06:31,265 --> 00:06:32,934
{\an8}Ya me lo contarás.
63
00:06:33,309 --> 00:06:34,310
{\an8}Lo haré.
64
00:06:35,561 --> 00:06:36,938
{\an8}Hasta luego.
65
00:06:46,781 --> 00:06:47,782
Hola.
66
00:06:49,659 --> 00:06:50,952
Buenos días.
67
00:06:52,662 --> 00:06:53,746
¿Has descansado?
68
00:06:55,873 --> 00:06:56,874
He dormido bien.
69
00:06:59,961 --> 00:07:01,087
¿Has visto a Laurie?
70
00:07:02,213 --> 00:07:03,214
Aún no.
71
00:07:04,298 --> 00:07:06,050
¿Le preguntamos si quiere desayunar?
72
00:07:06,717 --> 00:07:09,887
- Sí. Yo se lo pregunto.
- No. Voy yo.
73
00:07:27,405 --> 00:07:28,823
Kate y yo vamos a desayunar.
74
00:07:31,242 --> 00:07:32,535
¿Vienes?
75
00:07:33,327 --> 00:07:34,412
No.
76
00:07:34,996 --> 00:07:37,373
Me voy a quedar durmiendo,
si no os importa.
77
00:07:41,961 --> 00:07:43,796
Oye, siento lo de Valentin.
78
00:07:45,214 --> 00:07:47,675
Te juro que pensé
que no te iba a importar.
79
00:07:48,342 --> 00:07:49,969
Jac, por favor, no...
80
00:07:54,724 --> 00:07:56,058
Quiero ser tu amiga.
81
00:08:03,024 --> 00:08:05,401
Hablamos más tarde,
cuando no estés frita.
82
00:08:06,360 --> 00:08:08,905
- ¿Quieres que te traigamos algo?
- No, gracias.
83
00:08:09,906 --> 00:08:10,907
Vale.
84
00:08:29,509 --> 00:08:32,386
Esperaré a llegar a casa
para decírselo a mamá,
85
00:08:32,970 --> 00:08:34,764
así tendrá a mano sus pastillas.
86
00:08:35,973 --> 00:08:38,809
- ¿Decirle a mamá el qué?
- Que me vengo contigo.
87
00:08:44,774 --> 00:08:45,775
¿Qué?
88
00:08:50,488 --> 00:08:54,325
Lochlan, no quiero ser responsable
de echar tu vida por tierra.
89
00:08:54,784 --> 00:08:57,328
Bastante con que lo haga
con la mía. ¿Vale?
90
00:09:19,517 --> 00:09:20,893
Han vuelto.
91
00:09:26,983 --> 00:09:28,901
¡Hola, chicos!
92
00:09:31,028 --> 00:09:34,073
¿Qué tal ha ido?
¿Qué te ha parecido?
93
00:09:36,951 --> 00:09:38,286
Ha sido...
94
00:09:44,875 --> 00:09:47,377
Mejor os lo cuento todo luego.
95
00:09:47,378 --> 00:09:51,299
- Es que me quiero duchar y...
- Cuéntanoslo desayunando.
96
00:09:51,966 --> 00:09:52,967
Vale.
97
00:09:59,724 --> 00:10:02,101
- ¿Lochlan?
- ¿Qué?
98
00:10:03,477 --> 00:10:04,478
Cuéntanos.
99
00:10:06,647 --> 00:10:09,066
Yo no sé una puta mierda, ¿vale?
100
00:10:34,216 --> 00:10:37,011
- ¿Belinda?
- ¡Hola!
101
00:10:43,434 --> 00:10:45,061
Este es mi hijo, Zion.
102
00:10:47,605 --> 00:10:48,939
Sí, ya nos conocemos.
103
00:10:49,774 --> 00:10:52,526
- Es verdad. Sí, de cuando...
- Sí. Sí, sí, sí, sí.
104
00:10:52,693 --> 00:10:53,694
Cierto.
105
00:10:55,488 --> 00:10:57,406
- ¿Quieres sentarte?
- Tranquila.
106
00:10:57,782 --> 00:11:02,119
Es que os había visto
y solo quería decir hola.
107
00:11:03,954 --> 00:11:04,955
Hola.
108
00:11:05,289 --> 00:11:06,290
Hola.
109
00:11:08,959 --> 00:11:10,294
- Adiós.
- Adiós.
110
00:11:16,217 --> 00:11:19,345
- Chitón.
- Vaya. Sí que te gusta este tío.
111
00:11:19,929 --> 00:11:23,349
- No lo sé.
- Pues tú a él sí.
112
00:11:24,308 --> 00:11:26,477
¿Sabes? Quiere abrir
un negocio juntos.
113
00:11:26,769 --> 00:11:29,397
¿En serio?
¿El spa que siempre has querido?
114
00:11:30,856 --> 00:11:33,901
- A saber dónde lo abriríamos.
- Donde te apetezca.
115
00:11:34,610 --> 00:11:38,572
- En Hawái. Aquí.
- Él no tiene dinero y yo tampoco.
116
00:11:38,823 --> 00:11:41,534
No podría conseguirlo,
no conozco inversores de ese nivel.
117
00:11:41,742 --> 00:11:43,994
¿En serio?
¿Te lo tengo que deletrear?
118
00:11:45,246 --> 00:11:46,621
- Zion...
- ¿Qué?
119
00:11:46,622 --> 00:11:49,792
Ya te lo dije.
No quiero dinero manchado de sangre.
120
00:11:50,167 --> 00:11:51,168
Mamá...
121
00:11:51,419 --> 00:11:54,295
Además, con cien mil dólares
no nos bastaría.
122
00:11:54,296 --> 00:11:56,297
Haría falta mucho más,
así que olvídalo.
123
00:11:56,298 --> 00:11:58,217
- ¿Y si fuera un millón?
- Pero no lo es.
124
00:11:58,509 --> 00:12:00,886
Oye, le dijiste
que le darías una respuesta.
125
00:12:01,887 --> 00:12:03,639
- ¿No ves cuánto le puedes sacar?
- Zion.
126
00:12:03,764 --> 00:12:06,392
No tienes por qué aceptar,
pero prueba.
127
00:12:07,435 --> 00:12:08,936
Pregunta cuánto te quiere dar.
128
00:12:09,729 --> 00:12:11,355
O vivirás siempre con la duda.
129
00:12:11,772 --> 00:12:15,275
Si vuelvo allí a negociar con él
y luego le digo que no,
130
00:12:15,276 --> 00:12:17,528
se cabreará
y entonces me joderá viva.
131
00:12:17,987 --> 00:12:21,073
- No. Qué va, no te hará nada malo.
- Ya lo ha hecho.
132
00:12:21,407 --> 00:12:22,742
Pero yo estaré allí.
133
00:12:24,493 --> 00:12:26,036
Y te hará falta un profesional
134
00:12:26,245 --> 00:12:28,914
para negociar los pormenores
del acuerdo, así que...
135
00:12:49,143 --> 00:12:51,645
¿Qué? ¿Te ha gustado el centro?
136
00:12:52,563 --> 00:12:54,315
Sí, es un sitio estupendo.
137
00:12:55,483 --> 00:12:56,484
Bien.
138
00:12:57,234 --> 00:12:59,111
Sí. No es una secta.
139
00:13:01,947 --> 00:13:05,366
¿Sabes? Me encanta
que te hayas demostrado a ti misma
140
00:13:05,367 --> 00:13:07,494
que te va esa vida sencilla. Sí.
141
00:13:07,495 --> 00:13:11,040
Todos seríamos más felices
con menos, ¿no?
142
00:13:18,631 --> 00:13:20,800
- Sí.
- Sí.
143
00:13:24,178 --> 00:13:25,179
¿Qué?
144
00:13:31,602 --> 00:13:32,812
La comida...
145
00:13:35,564 --> 00:13:37,608
A ver, era vegetariana, pero...
146
00:13:38,859 --> 00:13:40,736
se notaba
que no era de cultivo ecológico,
147
00:13:41,862 --> 00:13:45,282
y... no sabía a nada
148
00:13:45,449 --> 00:13:49,453
y no sé si podría comer eso cada día
149
00:13:49,578 --> 00:13:50,996
durante un año entero.
150
00:13:54,291 --> 00:13:56,669
Y luego... Oh, Dios.
Al volver a mi habitación,
151
00:13:56,836 --> 00:13:59,212
me encuentro
aquella especie de catre,
152
00:13:59,213 --> 00:14:02,299
todo lleno de lamparones,
no había aire acondicionado y...
153
00:14:04,093 --> 00:14:05,927
Ya sé que... Ya sé que...
154
00:14:05,928 --> 00:14:08,346
Ya sé que no deberían importarme
esa clase de cosas.
155
00:14:08,347 --> 00:14:11,809
De hecho, me niego a aceptarlo,
pero es que...
156
00:14:13,394 --> 00:14:15,187
No sé, creo que me importan.
157
00:14:18,148 --> 00:14:19,608
Sí, me importan.
158
00:14:22,069 --> 00:14:25,613
Y la sola idea de pensar
que soy una princesita
159
00:14:25,614 --> 00:14:28,617
que necesita que todo sea
de una cierta manera es lamentable.
160
00:14:31,370 --> 00:14:32,538
Lamentable no, hija.
161
00:14:32,746 --> 00:14:35,666
No, mamá, sí es lamentable,
y, claro,
162
00:14:36,208 --> 00:14:39,086
la conclusión es que soy
una malcriada, porque...
163
00:14:39,920 --> 00:14:41,589
es que no puedo vivir así.
164
00:14:43,048 --> 00:14:46,552
Tesoro, no tienes
que demostrar nada.
165
00:14:49,013 --> 00:14:51,097
Hay tanto sufrimiento en el mundo,
166
00:14:51,098 --> 00:14:52,933
y lo hemos tenido tan fácil todo
167
00:14:53,058 --> 00:14:55,602
cuando otra gente
pasa tantas penalidades
168
00:14:55,603 --> 00:14:58,063
que me parece
una injusticia horrorosa.
169
00:15:01,191 --> 00:15:02,860
Me hace sentirme fatal.
170
00:15:06,447 --> 00:15:08,657
Tenemos suerte. Es cierto.
171
00:15:12,536 --> 00:15:16,957
Nadie en la historia de la humanidad
ha vivido mejor que nosotros.
172
00:15:17,833 --> 00:15:19,877
Ni en las antiguas monarquías.
173
00:15:22,713 --> 00:15:25,591
Lo menos que podemos hacer
es disfrutarlo.
174
00:15:27,509 --> 00:15:29,470
No hacerlo sería un crimen.
175
00:15:32,640 --> 00:15:35,309
Un crimen
contra los millones de personas
176
00:15:35,559 --> 00:15:39,939
que no pueden ni soñar
con vivir algún día como nosotros.
177
00:15:42,024 --> 00:15:43,943
Oh, mi niña. Ven aquí.
178
00:15:44,318 --> 00:15:46,820
Siento mucho
haberos hecho venir aquí.
179
00:15:50,115 --> 00:15:52,034
Te quiero un montón.
180
00:16:12,680 --> 00:16:14,348
- Hola.
- Hola.
181
00:16:24,733 --> 00:16:26,652
Si vas a hacerte un batido,
quiero uno.
182
00:16:27,361 --> 00:16:28,737
No, me lo he tomado antes.
183
00:16:29,113 --> 00:16:31,031
Está todo ahí,
por si te lo quieres preparar.
184
00:16:38,330 --> 00:16:41,917
Nadie va a convertirte en hombre.
Tienes que hacerlo tú mismo.
185
00:16:46,839 --> 00:16:48,173
Nos vemos luego.
186
00:16:49,216 --> 00:16:50,300
¿Adónde vas?
187
00:16:50,968 --> 00:16:53,012
Pues a la playa.
188
00:16:54,096 --> 00:16:57,099
- ¿Te acompaño?
- Voy a ir a leer un rato.
189
00:17:05,441 --> 00:17:06,567
Venga, hasta luego.
190
00:17:09,445 --> 00:17:11,071
¿Estás enfadado o algo?
191
00:17:16,994 --> 00:17:21,456
A ver, oye. En serio, Lochy,
está bien que me idolatres, ¿vale?
192
00:17:21,457 --> 00:17:25,502
Pero no... me idolatres así.
193
00:17:26,920 --> 00:17:27,921
¿Me entiendes?
194
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
Escucha.
195
00:17:33,552 --> 00:17:35,429
Solo te importa
llegar al orgasmo y...
196
00:17:37,139 --> 00:17:40,142
cuando te vi ahí tumbado,
pensé que te sentías excluido
197
00:17:40,309 --> 00:17:43,604
y, yo soy complaciente.
198
00:17:45,147 --> 00:17:47,691
Me gusta darle a la gente
lo que quiere
199
00:17:47,900 --> 00:17:49,358
y vengo de una familia
de narcisistas...
200
00:17:49,359 --> 00:17:50,903
Tío, tío, tío, tío.
201
00:17:52,780 --> 00:17:55,282
No vuelvas a hablar de eso
en la vida, por favor.
202
00:17:57,618 --> 00:17:58,619
¿Vale?
203
00:19:01,932 --> 00:19:03,057
{\an8}Hola, Pee Lek.
204
00:19:03,058 --> 00:19:04,143
{\an8}Soy Gaitok.
205
00:19:05,102 --> 00:19:07,020
{\an8}Sé que es tu día libre.
206
00:19:07,396 --> 00:19:10,274
{\an8}¿Me llamas cuando puedas?
207
00:19:10,524 --> 00:19:12,651
{\an8}Hay algo que quiero decirte.
208
00:19:18,365 --> 00:19:22,327
¿Qué tal, tío? ¿Te moló el combate?
Te estuve buscando.
209
00:19:24,663 --> 00:19:26,206
Tenía una cita.
210
00:19:27,374 --> 00:19:30,586
Y tú estabas ocupado con dos tipos.
211
00:19:32,171 --> 00:19:33,255
¿Amigos tuyos?
212
00:19:34,464 --> 00:19:36,049
Serían unos de mi gimnasio.
213
00:19:40,053 --> 00:19:41,180
¿Cómo se llaman?
214
00:19:42,806 --> 00:19:44,224
¿Para qué quieres saber eso?
215
00:19:45,392 --> 00:19:46,894
Creo que ya los había visto.
216
00:19:48,729 --> 00:19:51,273
No lo sé. El combate fue la leche.
217
00:19:53,275 --> 00:19:54,568
Ya nos veremos.
218
00:20:12,044 --> 00:20:13,045
Hola.
219
00:20:13,587 --> 00:20:14,588
Hola.
220
00:20:16,840 --> 00:20:19,051
- Te has traído mi libro.
- Sí.
221
00:20:19,968 --> 00:20:21,845
Léetelo. Te cambiará la vida.
222
00:20:24,014 --> 00:20:25,265
Lo estoy terminando.
223
00:20:27,809 --> 00:20:29,478
¿Ya te lo has leído casi entero?
224
00:20:31,939 --> 00:20:33,023
Estudié en Duke.
225
00:20:34,942 --> 00:20:37,236
Muy bien, genio. ¿Y qué tal?
226
00:20:39,571 --> 00:20:42,491
Bien, todo eso, lo del sexo,
es bastante interesante.
227
00:20:44,701 --> 00:20:47,829
Léete los otros que te dejé.
Escribe genial.
228
00:20:48,830 --> 00:20:52,584
Y no hablan de sexo,
sino de las leyes del universo.
229
00:20:53,126 --> 00:20:54,461
De cómo nos conectamos.
230
00:20:55,963 --> 00:20:58,173
Ella tiene la teoría
de que hay diferentes grupos.
231
00:20:58,632 --> 00:21:01,426
Estamos en grupos con personas
que conocemos y que no.
232
00:21:02,678 --> 00:21:06,223
Y estos grupos se interconectan
para consumar un plan divino.
233
00:21:07,808 --> 00:21:10,519
A veces no sabemos si pertenecemos
al mismo grupo que otro,
234
00:21:10,686 --> 00:21:13,772
así que tú y yo podríamos ser
del mismo y no saberlo.
235
00:21:35,794 --> 00:21:37,212
- ¡Hola!
- Hola.
236
00:21:49,933 --> 00:21:51,143
¿Cómo te ha ido?
237
00:21:51,685 --> 00:21:54,604
- Pues, no me he cargado a nadie.
- Qué bien.
238
00:21:54,855 --> 00:21:58,567
Sí. Le dije
lo que le tenía que decir.
239
00:21:59,651 --> 00:22:01,403
Me he quitado un peso de encima.
240
00:22:03,405 --> 00:22:04,573
Te he echado de menos.
241
00:22:05,115 --> 00:22:07,117
Sí. Sí.
242
00:22:09,536 --> 00:22:10,537
Sí.
243
00:22:33,643 --> 00:22:34,853
Oye.
244
00:22:36,980 --> 00:22:38,565
Siento no haberte ayudado anoche.
245
00:22:39,483 --> 00:22:42,152
Da igual. Ya encontraré a otro.
246
00:22:42,986 --> 00:22:44,196
No me costará.
247
00:22:53,080 --> 00:22:55,624
Mira, si te hace feliz, cógetelo.
248
00:23:21,274 --> 00:23:23,235
- Hola, papá.
- Ah, hola.
249
00:23:42,462 --> 00:23:44,714
- Oye, Lochy.
- ¿Qué?
250
00:23:48,260 --> 00:23:51,263
¿Podrías vivir sin dinero?
251
00:23:55,350 --> 00:23:56,810
Digo con cero dinero.
252
00:23:57,185 --> 00:23:59,354
Sin casa. Nada.
253
00:24:04,568 --> 00:24:06,570
Sí. Yo creo que sí.
254
00:24:11,491 --> 00:24:12,492
Sí, seguro.
255
00:24:18,248 --> 00:24:20,584
Eh, hijo, es tu último día.
256
00:24:21,793 --> 00:24:23,295
No te quedes aquí metido.
257
00:24:24,087 --> 00:24:26,631
Sal a hacer algo.
A nadar o lo que...
258
00:24:29,092 --> 00:24:30,093
Venga.
259
00:24:32,137 --> 00:24:33,346
Vale.
260
00:24:38,185 --> 00:24:39,519
- Hasta luego, papá.
- Venga.
261
00:25:49,130 --> 00:25:50,173
Sé que lo sabes.
262
00:25:52,217 --> 00:25:53,510
Por favor, no digas nada.
263
00:25:54,219 --> 00:25:55,595
Si lo haces, estoy muerto.
264
00:25:56,888 --> 00:25:59,224
Me deportarán y si vuelvo a mi país,
estoy muerto.
265
00:26:00,141 --> 00:26:02,227
Mis amigos, todos, estamos muertos.
266
00:26:04,479 --> 00:26:07,232
No pueden trabajar,
no tienen forma de ganar dinero.
267
00:26:08,733 --> 00:26:10,360
Si dices algo, me matarás.
268
00:26:10,944 --> 00:26:12,320
- Me matarás y...
- Valentin.
269
00:26:14,447 --> 00:26:15,948
No sé si te has enterado,
270
00:26:15,949 --> 00:26:18,285
pero los Hollinger
vuelven mañana por la mañana.
271
00:26:18,743 --> 00:26:20,620
Quieren despedirse
de la señorita Lemon
272
00:26:20,745 --> 00:26:22,998
y hacerse una foto con ella
antes de que se marche.
273
00:26:23,415 --> 00:26:24,416
Se lo diré.
274
00:26:24,958 --> 00:26:27,127
¿Puedes preguntarle
si accede a lo de la foto?
275
00:26:27,794 --> 00:26:30,171
La podríamos poner
en la web del hotel.
276
00:26:31,131 --> 00:26:33,091
Es muy importante para Khun Sritala.
277
00:26:53,612 --> 00:26:54,696
Joder.
278
00:26:55,905 --> 00:26:57,574
- Buenos días.
- Hola.
279
00:26:58,074 --> 00:27:00,910
Venía a dejar todo esto en la mesa.
Son los teléfonos y lo demás.
280
00:27:01,161 --> 00:27:03,163
- Los portátiles y todo lo que les...
- No, no. No haga eso.
281
00:27:03,288 --> 00:27:04,289
- Por favor.
- ¿No?
282
00:27:04,414 --> 00:27:07,458
Sí, no, ya no los queremos.
No nos hace falta.
283
00:27:07,459 --> 00:27:08,627
Vale.
284
00:27:10,128 --> 00:27:12,422
¿Le ha gustado
lo de despegarse del teléfono?
285
00:27:15,216 --> 00:27:16,216
Sí.
286
00:27:16,217 --> 00:27:19,219
¿Sabe lo que se me ha ocurrido?
Los puedo dejar en la embarcación
287
00:27:19,220 --> 00:27:21,598
que los llevará
hasta el aeropuerto mañana
288
00:27:21,848 --> 00:27:24,809
y así siguen desconectados
hasta el último momento.
289
00:27:26,227 --> 00:27:29,939
- Sí. Claro. Sí. Adelante.
- De acuerdo.
290
00:27:30,607 --> 00:27:34,069
Pam, el día que llegamos,
dijiste algo sobre este fruto.
291
00:27:34,486 --> 00:27:35,904
- ¿Me recuerdas qué era?
- Sí.
292
00:27:36,029 --> 00:27:38,031
Las semillas son muy venenosas.
293
00:27:38,615 --> 00:27:40,282
- Ah, eso, sí.
- Sí.
294
00:27:40,283 --> 00:27:43,327
La gente de aquí lo llama
"el árbol de los suicidas"
295
00:27:43,328 --> 00:27:45,205
porque algunos muelen las semillas
296
00:27:45,330 --> 00:27:47,916
y las ingieren
cuando quieren quitarse la vida,
297
00:27:48,083 --> 00:27:49,668
así que no se las coma.
298
00:27:50,794 --> 00:27:52,837
Igualmente no hay excusa
porque sabe fatal.
299
00:27:59,803 --> 00:28:02,472
- Disfrute de su último día.
- Gracias.
300
00:28:55,942 --> 00:28:57,610
- ¿Puedo servirles algo?
- No, nada.
301
00:28:57,736 --> 00:28:58,945
Dos whiskys.
302
00:28:59,779 --> 00:29:01,489
- Con hielo, por favor.
- Enseguida.
303
00:29:01,865 --> 00:29:02,907
Gracias.
304
00:29:05,577 --> 00:29:07,829
Créeme. Nos harán falta.
305
00:29:17,797 --> 00:29:18,798
Mamá.
306
00:29:19,716 --> 00:29:23,678
¿Recuerdas que siempre has dicho
que hay que estar preparado
307
00:29:23,803 --> 00:29:25,847
porque no sabes
cuándo llegará tu momento?
308
00:29:28,224 --> 00:29:29,726
Podría ser este, mamá.
309
00:29:30,852 --> 00:29:32,187
No pierdas tu momento.
310
00:29:32,645 --> 00:29:34,773
- Él se la cargó.
- Lo sé.
311
00:29:35,273 --> 00:29:38,067
Pero quizá pueda salir algo bueno
de algo tan malo.
312
00:29:39,027 --> 00:29:40,028
¿No te parece?
313
00:29:57,420 --> 00:30:00,965
Este sitio es la leche.
Vives a todo trapo.
314
00:30:02,842 --> 00:30:03,843
Gracias.
315
00:30:05,929 --> 00:30:07,764
Creía que hablaríamos en privado.
316
00:30:09,098 --> 00:30:10,517
Disculpa. Soy Zion.
317
00:30:13,812 --> 00:30:15,355
Soy su único hijo.
318
00:30:15,730 --> 00:30:18,316
Somos un tándem, desde siempre.
Pero tranqui.
319
00:30:19,108 --> 00:30:20,527
Hay pacto de silencio.
320
00:30:21,861 --> 00:30:23,446
Hice Empresariales en Houston.
321
00:30:23,613 --> 00:30:25,740
Me da igual lo que hayas hecho
o lo que vayas a hacer.
322
00:30:25,907 --> 00:30:27,826
Solo me importan el negocio
y los dividendos.
323
00:30:28,159 --> 00:30:29,744
La pasta es la pasta, ¿no?
324
00:30:34,290 --> 00:30:37,460
Mi madre me ha contado los detalles
de tu oferta inicial.
325
00:30:38,378 --> 00:30:39,963
Lo siento, pero no nos vale.
326
00:30:41,881 --> 00:30:43,091
Ah, ¿no os vale?
327
00:30:43,716 --> 00:30:45,718
Está sumida en un conflicto ético.
328
00:30:46,094 --> 00:30:49,055
La culpa y el malestar emocional
no valdrían la pena.
329
00:30:49,472 --> 00:30:50,473
De hecho,
330
00:30:51,641 --> 00:30:53,809
ella lo que quiere
es abrir su propio negocio,
331
00:30:53,810 --> 00:30:55,061
que era su sueño.
332
00:30:56,813 --> 00:30:58,356
Para eso sirve el dinero.
333
00:30:58,606 --> 00:31:02,485
Sí, pero con esa cifra
no conseguiría hacerlo.
334
00:31:03,236 --> 00:31:05,780
Mira, para que ella asuma
tamaño riesgo contigo,
335
00:31:06,447 --> 00:31:09,284
necesita asegurarse de que su sueño
se podrá ver realizado.
336
00:31:09,993 --> 00:31:11,411
Tú has cumplido tu sueño.
337
00:31:12,287 --> 00:31:13,746
Ella tiene derecho al suyo.
338
00:31:14,706 --> 00:31:16,875
Porque, ¿qué pasa
cuando postergas tu sueño?
339
00:31:17,041 --> 00:31:19,002
¿Se va secando
como una uva pasa al sol?
340
00:31:19,586 --> 00:31:21,379
Lo ha postergado mucho tiempo.
341
00:31:22,505 --> 00:31:23,590
Podría explotar.
342
00:31:29,596 --> 00:31:30,847
A lo que voy.
343
00:31:31,598 --> 00:31:34,142
Sobra pasta para que todos tengan
su final feliz.
344
00:31:35,643 --> 00:31:36,728
Creo yo, ¿no?
345
00:31:38,730 --> 00:31:42,400
Y entonces, ¿cuánto haría falta
para que ella tenga su final feliz?
346
00:31:43,109 --> 00:31:45,904
Hemos hecho números, Greg,
y, siendo realistas,
347
00:31:46,446 --> 00:31:47,947
entre unas cosas y otras...
348
00:31:50,199 --> 00:31:51,367
cinco millones.
349
00:32:02,128 --> 00:32:03,421
Eso es imposible.
350
00:32:04,297 --> 00:32:07,633
Sé que es una gran cantidad,
pero me he dedicado a indagar
351
00:32:07,634 --> 00:32:09,677
y, según he visto en internet,
352
00:32:09,886 --> 00:32:12,013
tu esposa, difunta esposa, tu ex,
353
00:32:13,222 --> 00:32:15,350
que en paz descanse
354
00:32:15,475 --> 00:32:17,727
tenía una fortuna
de quinientos millones de dólares.
355
00:32:20,271 --> 00:32:22,106
No te creas todo lo que lees.
356
00:32:22,357 --> 00:32:25,275
Sí, lo sé, pero es que he encontrado
unos registros de carácter público
357
00:32:25,276 --> 00:32:26,986
en los que se constata dicha cifra.
358
00:32:28,321 --> 00:32:32,367
Lo que pedimos no es más
que un vulgar 1% de tu tajada.
359
00:32:32,909 --> 00:32:36,078
Danos eso y seremos fieles
hasta que Dios nos lleve,
360
00:32:36,079 --> 00:32:37,246
alabado será, Gary.
361
00:32:40,249 --> 00:32:43,211
Vivir en paz merece un 1 por ciento.
¿No crees?
362
00:32:44,963 --> 00:32:46,464
No lo echarás en falta.
363
00:32:47,548 --> 00:32:51,177
¿No me dirás que te vas a pulir
los quinientos millones aquí?
364
00:32:51,511 --> 00:32:53,930
Venga, hombre, ¿cuántos años más
vas a vivir? ¿Eh?
365
00:33:01,312 --> 00:33:03,940
No quiero seguir.
No va a darnos el dinero.
366
00:33:04,148 --> 00:33:07,110
Todo esto es una pérdida
de tiempo, ¿vale? Vámonos.
367
00:33:09,612 --> 00:33:11,572
- ¡Zion!
- Mamá, ¿por qué no dejas
368
00:33:11,739 --> 00:33:15,076
- que negociemos un momento a solas?
- No. Hablo en serio.
369
00:33:29,966 --> 00:33:32,802
Eh. Eh. Eh. Qué... Qué...
370
00:33:33,386 --> 00:33:35,555
¿Qué haces?
Me estaba luciendo con mi propuesta.
371
00:33:36,014 --> 00:33:37,473
Vuelve ahí dentro
372
00:33:37,640 --> 00:33:40,351
y dile que tu madre
se lo toma todo siempre muy a pecho.
373
00:33:41,144 --> 00:33:42,729
Que no me fío de él, ¿vale?
374
00:33:43,104 --> 00:33:45,273
Que si no hay acuerdo
y no nos da el dinero,
375
00:33:46,149 --> 00:33:47,316
a saber lo que haré.
376
00:33:47,567 --> 00:33:50,111
¡Eso es ir a por todas!
¡Sí, mamá, eres...!
377
00:33:50,611 --> 00:33:53,698
Dile que tu madre
es una mujer muy franca, ¿vale?
378
00:33:54,615 --> 00:33:56,659
Y que ya puede cumplir el trato.
379
00:33:57,702 --> 00:33:59,244
Él quiere que tengamos miedo,
380
00:33:59,245 --> 00:34:01,205
pero el que va a tener miedo
es él, ¿vale?
381
00:34:05,877 --> 00:34:07,003
Ve a zanjarlo.
382
00:34:08,671 --> 00:34:10,006
Sí.
383
00:35:48,271 --> 00:35:49,397
{\an8}¿Qué tal?
384
00:35:49,605 --> 00:35:51,816
{\an8}Acabo de terminar.
385
00:35:58,823 --> 00:36:00,116
{\an8}¿Qué te ocurre?
386
00:36:04,287 --> 00:36:06,122
{\an8}Debería dejar este empleo.
387
00:36:09,417 --> 00:36:10,877
{\an8}No valgo para ser vigilante.
388
00:36:11,502 --> 00:36:12,879
{\an8}¿Por qué dices eso?
389
00:36:13,588 --> 00:36:14,839
{\an8}Me pregunto...
390
00:36:15,756 --> 00:36:17,216
{\an8}si yo fuese Buda,
391
00:36:18,217 --> 00:36:19,218
{\an8}¿qué haría?
392
00:36:21,220 --> 00:36:22,555
{\an8}No deseo herir a nadie.
393
00:36:26,976 --> 00:36:29,020
{\an8}Has dedicado años a esto.
394
00:36:29,395 --> 00:36:32,815
{\an8}No puedes tirarlos por la borda
y empezar de cero en otra parte.
395
00:36:35,359 --> 00:36:37,111
{\an8}Sé práctico.
396
00:36:38,196 --> 00:36:39,572
{\an8}No le des tantas vueltas.
397
00:36:39,739 --> 00:36:41,115
{\an8}¿Buda?
398
00:36:42,950 --> 00:36:44,619
{\an8}Puedo encontrar otro empleo.
399
00:36:45,036 --> 00:36:46,621
{\an8}Soy muy trabajador.
400
00:36:47,872 --> 00:36:50,541
{\an8}Pensaba que eras
más seguro de ti mismo.
401
00:36:50,708 --> 00:36:53,085
{\an8}Que lograrías el éxito.
402
00:36:53,419 --> 00:36:55,046
{\an8}Soy seguro de mí mismo
403
00:36:55,338 --> 00:36:58,090
{\an8}cuando me siento bien
con lo que hago.
404
00:37:04,305 --> 00:37:05,306
{\an8}En fin...
405
00:37:05,640 --> 00:37:06,933
{\an8}¿Dónde quieres ir a cenar?
406
00:37:07,725 --> 00:37:09,143
{\an8}Mejor esta noche no.
407
00:37:09,268 --> 00:37:10,560
{\an8}A mi madre le duele la espalda.
408
00:37:10,561 --> 00:37:12,188
{\an8}Necesita que la ayude en casa.
409
00:37:13,856 --> 00:37:16,317
{\an8}Entonces, ¿mañana?
410
00:37:20,279 --> 00:37:21,489
{\an8}Me lo pensaré.
411
00:37:24,450 --> 00:37:25,450
{\an8}Tengo que irme.
412
00:37:25,451 --> 00:37:26,702
{\an8}Hasta luego.
413
00:37:45,471 --> 00:37:46,472
¡Chicos!
414
00:37:48,724 --> 00:37:50,643
Es hora de ir a cenar.
415
00:37:50,893 --> 00:37:52,228
¡Vamos!
416
00:38:38,566 --> 00:38:42,486
Perdone, señorita,
es nuestra última noche
417
00:38:42,653 --> 00:38:45,489
y he pensado que sería buena idea
418
00:38:45,614 --> 00:38:47,867
tomar unos cócteles
en la villa, luego.
419
00:38:49,493 --> 00:38:50,619
Piña colada.
420
00:38:50,786 --> 00:38:53,247
Si es tan amable de pedir ron
y todo lo necesario
421
00:38:53,372 --> 00:38:55,875
y que nos lo lleven...
Tenemos batidora.
422
00:38:56,292 --> 00:38:58,252
- Sí, lo preparamos.
- Bien.
423
00:38:59,837 --> 00:39:02,798
- ¿Piña colada?
- Sí.
424
00:39:03,799 --> 00:39:05,259
Es la última noche, ¿no?
425
00:39:07,803 --> 00:39:09,430
Yo nunca la he probado, ¿está rica?
426
00:39:09,889 --> 00:39:12,683
Y hoy tampoco vas a probarla.
No tienes la edad.
427
00:39:13,517 --> 00:39:14,518
Qué coñazo.
428
00:39:32,161 --> 00:39:34,914
- ¡Hola!
- Hola.
429
00:39:35,206 --> 00:39:36,749
- ¡Has venido!
- Sí.
430
00:39:37,041 --> 00:39:38,501
Estás guapísima.
431
00:39:40,086 --> 00:39:41,962
Creí que te perderías
la última cena.
432
00:39:42,463 --> 00:39:43,881
Es que me acosté tarde.
433
00:39:45,132 --> 00:39:47,551
¿Qué tal fue? ¿Te divertiste?
¿Qué hiciste?
434
00:39:50,096 --> 00:39:52,264
Fui a ver el combate,
no hay mucho que contar.
435
00:39:53,140 --> 00:39:56,977
Y después me fui con Aleksei
a su apartamento.
436
00:39:58,062 --> 00:40:00,314
Vale. Con Aleksei.
437
00:40:03,025 --> 00:40:04,151
Chicas.
438
00:40:07,905 --> 00:40:09,240
¿Qué tal el último día?
439
00:40:10,324 --> 00:40:11,491
- Bien.
- Sí.
440
00:40:11,492 --> 00:40:12,576
- Relajante.
- Sí.
441
00:40:13,285 --> 00:40:15,830
Os quería recordar
los masajes de por la mañana
442
00:40:15,955 --> 00:40:18,498
y deciros que los dueños
llegarán aquí mañana,
443
00:40:18,499 --> 00:40:20,042
Khun Sritala y su esposo
444
00:40:20,334 --> 00:40:22,670
y que esperan
hacerse una foto contigo.
445
00:40:23,087 --> 00:40:24,713
- ¿Te parece bien?
- Sí, por supuesto.
446
00:40:34,557 --> 00:40:36,892
Bien, pues disfrutad de la cena.
447
00:40:44,525 --> 00:40:45,943
Estoy nerviosa para comer.
448
00:40:48,571 --> 00:40:50,030
Tenías que haberlo zanjado ahí.
449
00:40:50,322 --> 00:40:51,907
Bueno, dijo que se lo iba a pensar.
450
00:40:53,033 --> 00:40:55,744
Pero le di tu número de cuenta
y el código bancario
451
00:40:56,537 --> 00:40:58,330
y a lo mejor transfiere el dinero
esta noche.
452
00:41:00,207 --> 00:41:03,502
Hay una línea
entre el ser positivo y el delirio.
453
00:41:04,128 --> 00:41:05,588
Tú la has sobrepasado.
454
00:41:06,130 --> 00:41:07,339
El que no arriesga no gana.
455
00:41:07,840 --> 00:41:09,800
Ni le vuelan la cabeza.
456
00:41:10,259 --> 00:41:11,886
Está bien, déjalo ya.
457
00:41:16,849 --> 00:41:19,143
- Eh, ¿qué vas a hacer?
- ¿A ti qué te parece?
458
00:41:19,393 --> 00:41:22,563
Comprobar mi cuenta, eso hago,
aún tengo esperanzas.
459
00:41:22,813 --> 00:41:23,856
Genial.
460
00:41:33,616 --> 00:41:34,742
Eres libre.
461
00:41:37,244 --> 00:41:38,537
Es un nuevo día.
462
00:41:40,456 --> 00:41:42,124
Te dije que no te preocuparas.
463
00:41:42,750 --> 00:41:45,211
¿Cómo no iba a hacerlo? Te quiero.
464
00:41:51,050 --> 00:41:52,635
Pero no me agobié en exceso.
465
00:41:54,136 --> 00:41:56,013
Porque "amor fati".
466
00:41:57,056 --> 00:41:58,098
¿Sabes lo que es?
467
00:41:59,266 --> 00:42:00,768
No tengo la menor idea.
468
00:42:01,519 --> 00:42:04,146
Que hay que aceptar el destino,
bueno o malo.
469
00:42:04,438 --> 00:42:05,898
Lo que tenga que ser, será.
470
00:42:07,191 --> 00:42:09,401
Y ya estamos unidos,
471
00:42:09,568 --> 00:42:11,487
si algo malo te pasa a ti,
me pasará a mí.
472
00:42:16,283 --> 00:42:18,369
Creo que estaremos juntos siempre,
¿tú no?
473
00:42:22,498 --> 00:42:23,707
Es el plan.
474
00:42:32,299 --> 00:42:33,509
¿En serio?
475
00:42:34,385 --> 00:42:35,344
Sí.
476
00:42:53,195 --> 00:42:55,155
Me alegro mucho de haber hecho esto.
477
00:42:56,574 --> 00:42:57,575
Y yo.
478
00:42:58,158 --> 00:43:01,495
Gracias por organizarlo, Jac,
y por pagarnos la villa.
479
00:43:01,829 --> 00:43:03,247
¿Seguro que no podemos contribuir?
480
00:43:03,706 --> 00:43:06,250
No, no, para mí es un placer.
481
00:43:09,003 --> 00:43:12,798
El párroco de mi iglesia
dice a menudo
482
00:43:14,174 --> 00:43:17,469
que llega un momento en la vida,
después de muchos años seguidos
483
00:43:17,970 --> 00:43:21,307
de regar, de quitar la maleza
y de abonar la tierra,
484
00:43:22,057 --> 00:43:24,893
en el cual miras alrededor
485
00:43:26,478 --> 00:43:28,063
y el jardín ha brotado.
486
00:43:29,148 --> 00:43:30,941
Eso es lo que siento ahora mismo.
487
00:43:31,692 --> 00:43:33,319
Que todo ha brotado.
488
00:43:34,278 --> 00:43:36,155
Todo el jardín está en flor.
489
00:43:40,367 --> 00:43:43,871
Yo llevo de buen humor
toda la semana. Es la verdad.
490
00:43:44,246 --> 00:43:48,667
Y es que puedo hacer yoga,
meditar y todo eso,
491
00:43:49,627 --> 00:43:53,630
pero no hay nada que a mí
me haga sentirme más en mi centro
492
00:43:53,631 --> 00:43:57,259
que estar con amigas,
amigas de verdad.
493
00:44:00,304 --> 00:44:03,349
El mundo puede ser solitario, ¿no?
494
00:44:03,641 --> 00:44:05,975
Te juzgan
por tus defectos superficiales
495
00:44:05,976 --> 00:44:09,229
y vosotras me juzgáis
por mis defectos más profundos.
496
00:44:09,396 --> 00:44:11,148
- No.
- Ya me entendéis.
497
00:44:11,273 --> 00:44:12,441
- Sí.
- No sé...
498
00:44:12,733 --> 00:44:14,359
Llevo toda la semana
en el séptimo cielo
499
00:44:14,360 --> 00:44:16,654
y me hacía falta, así que, gracias.
500
00:44:27,873 --> 00:44:29,541
Es curioso porque, si soy sincera,
501
00:44:29,708 --> 00:44:32,169
esta semana
he estado bastante triste.
502
00:44:34,296 --> 00:44:35,339
¿Qué?
503
00:44:36,173 --> 00:44:39,593
Es posible que mis expectativas
fueran demasiado altas
504
00:44:41,679 --> 00:44:44,222
o a lo mejor es que,
al hacerte mayor
505
00:44:44,223 --> 00:44:46,433
tienes que justificar
tu vida entera.
506
00:44:46,850 --> 00:44:48,310
Cada decisión.
507
00:44:48,477 --> 00:44:49,478
Y...
508
00:44:50,396 --> 00:44:52,481
cuando estoy con vosotras,
es como
509
00:44:54,525 --> 00:44:56,860
si se evidenciara
cuáles han sido mis decisiones
510
00:44:57,152 --> 00:44:58,404
y mis errores.
511
00:45:00,906 --> 00:45:02,908
No tengo un sistema de convicciones.
512
00:45:03,075 --> 00:45:04,993
Bueno, he creído en cosas, pero,
513
00:45:05,869 --> 00:45:08,496
para mí el trabajo
ha sido mi religión desde siempre,
514
00:45:08,497 --> 00:45:10,666
pero esa fe se perdió en el camino.
515
00:45:10,958 --> 00:45:13,459
Y un día probé el amor
516
00:45:13,460 --> 00:45:17,172
y me pareció una religión dolorosa
que lo hacía todo peor.
517
00:45:17,506 --> 00:45:20,341
Y luego se me ocurrió probar
la aventura de ser madre
518
00:45:20,342 --> 00:45:22,052
y eso tampoco me salvó.
519
00:45:22,469 --> 00:45:25,222
Pero hoy he tenido una revelación.
520
00:45:26,849 --> 00:45:30,811
No necesito a la religión ni a Dios
para darle sentido a mi vida
521
00:45:31,603 --> 00:45:33,605
porque el tiempo le da ese sentido.
522
00:45:38,777 --> 00:45:41,780
Las tres empezamos juntas
en esta vida.
523
00:45:42,531 --> 00:45:44,240
Vale que la hemos seguido separadas,
524
00:45:44,241 --> 00:45:46,493
pero aun así seguimos juntas
525
00:45:47,119 --> 00:45:49,997
y al veros,
le veo el sentido a todo.
526
00:45:50,581 --> 00:45:52,040
No lo puedo explicar,
527
00:45:52,166 --> 00:45:53,876
pero, aunque estemos solas
en la piscina
528
00:45:54,001 --> 00:45:57,755
hablando de cualquier frivolidad,
parece lo más profundo del mundo.
529
00:46:03,427 --> 00:46:05,554
Me alegra que tengas
una cara tan bonita.
530
00:46:09,850 --> 00:46:12,519
Y me alegra que tú tengas
una vida tan bonita.
531
00:46:15,606 --> 00:46:17,858
Y yo soy feliz
de poder estar aquí sentada.
532
00:46:27,576 --> 00:46:28,577
Os quiero.
533
00:46:29,411 --> 00:46:30,788
Os quiero.
534
00:46:32,039 --> 00:46:33,248
Os quiero.
535
00:46:34,166 --> 00:46:35,417
Os quiero.
536
00:48:32,367 --> 00:48:33,994
¿No puedo probar
ni siquiera un poco?
537
00:48:34,411 --> 00:48:36,538
Tú coge una Coca-Cola.
538
00:48:38,081 --> 00:48:39,207
Pues vaya.
539
00:48:42,961 --> 00:48:45,339
A ver, Lochy, ven.
540
00:48:45,464 --> 00:48:46,840
- Sí, ya voy.
- Venga.
541
00:48:55,307 --> 00:48:57,809
No podría pedir
una familia más perfecta.
542
00:48:59,561 --> 00:49:02,356
Nuestra vida
ha sido perfecta, ¿verdad?
543
00:49:03,649 --> 00:49:07,819
Sin privaciones, sin sufrimientos,
544
00:49:08,904 --> 00:49:10,030
ni traumas.
545
00:49:12,950 --> 00:49:17,496
Y mi obligación
es intentar evitaros todo eso
546
00:49:17,788 --> 00:49:19,247
y protegeros.
547
00:49:23,293 --> 00:49:24,503
Os quiero.
548
00:49:30,634 --> 00:49:33,010
- Os quiero muchísimo.
- Nosotros también.
549
00:49:33,011 --> 00:49:34,096
- Sí.
- Te quiero.
550
00:49:34,221 --> 00:49:35,722
- Te quiero, papá.
- En fin...
551
00:49:36,431 --> 00:49:39,184
A mí me gustaría brindar
por Tailandia.
552
00:49:40,769 --> 00:49:44,272
Y estoy deseando volver a casa.
553
00:49:44,773 --> 00:49:47,901
- Pero Tailandia, te doy las gracias.
- Sí.
554
00:49:52,322 --> 00:49:53,323
Vale.
555
00:49:53,865 --> 00:49:55,117
¿Es piña colada?
556
00:49:57,911 --> 00:49:59,746
- Huele rara.
- No.
557
00:50:04,459 --> 00:50:05,836
Está fuerte. Está bien.
558
00:50:06,044 --> 00:50:09,172
Está bien, bebed, bebed.
Tranquilos. Bebe.
559
00:50:46,418 --> 00:50:47,419
¡No!
560
00:50:47,627 --> 00:50:49,254
- ¡Papá!
- ¿Qué? ¡Papá!
561
00:50:49,421 --> 00:50:51,590
- Dios.
- No. Es que la...
562
00:50:51,798 --> 00:50:53,508
- ¿Qué?
- La leche de coco está mala.
563
00:50:53,675 --> 00:50:56,011
- ¡Tim! Cálmate. Relájate.
- La leche de coco está mal.
564
00:50:56,136 --> 00:50:58,846
- ¡La leche de coco está mala!
- Vale, la leche de coco está mala.
565
00:50:58,847 --> 00:51:02,601
Dame. No, no, no, no.
No os lo bebáis. Nada. Fuera.
566
00:51:13,653 --> 00:51:14,654
Bueno.
567
00:51:16,907 --> 00:51:17,908
Da igual.
568
00:51:18,992 --> 00:51:21,244
Nos vemos,
nos vemos mañana.
569
00:51:22,412 --> 00:51:26,500
¿Y ya está, Tim?
¿No sabes que existe el vino?
570
00:51:26,708 --> 00:51:28,877
- ¿Qué?
- Que hay varias botellas de vino
571
00:51:29,002 --> 00:51:31,129
en el armario
que tienes justo detrás.
572
00:51:33,381 --> 00:51:34,674
- Ya.
- ¿No?
573
00:51:34,800 --> 00:51:36,885
- Sí.
- Lochy, coge el sacacorchos,
574
00:51:37,052 --> 00:51:38,887
- que está en la barra, ¿quieres?
- Trae unas toallas.
575
00:51:39,221 --> 00:51:40,722
Y unas copas.
576
00:51:42,182 --> 00:51:44,266
- Vamos a brindar en condiciones.
- Piper, ¿coges tú las copas?
577
00:51:44,267 --> 00:51:45,393
Sí, voy...
578
00:53:40,133 --> 00:53:41,134
{\an8}¿Qué pasa?
579
00:53:41,259 --> 00:53:42,677
{\an8}Los Hollinger han vuelto.
580
00:54:05,575 --> 00:54:07,118
{\an8}Si es Superman.
581
00:54:08,370 --> 00:54:09,746
{\an8}¿Qué tal la cabeza?
582
00:54:11,456 --> 00:54:12,457
{\an8}Bien.
583
00:54:12,666 --> 00:54:14,793
{\an8}Eres un tipo duro.
584
00:54:14,960 --> 00:54:17,087
{\an8}El mejor. Sí.
585
00:54:42,153 --> 00:54:44,447
{\an8}Leí tu mensaje.
586
00:54:44,739 --> 00:54:46,157
{\an8}¿Qué me querías decir?
587
00:54:46,574 --> 00:54:48,368
{\an8}¿Era algo sobre el atraco?
588
00:54:54,165 --> 00:54:57,585
{\an8}Creo que no valgo
para este trabajo, Pee Lek.
589
00:55:00,380 --> 00:55:01,923
{\an8}Te he defraudado.
590
00:55:02,882 --> 00:55:04,259
{\an8}Y...
591
00:55:05,176 --> 00:55:06,720
{\an8}Eres un buen empleado, Gaitok.
592
00:55:09,848 --> 00:55:11,891
{\an8}Piensa en lo que vas a hacer.
593
00:55:13,852 --> 00:55:15,270
{\an8}Luego hablamos.
594
00:55:23,028 --> 00:55:24,321
{\an8}Te veo después de comer.
595
00:55:36,791 --> 00:55:38,418
Hostias, mamá.
596
00:55:38,918 --> 00:55:41,921
- He llamado al banco. Es verdad.
- Joder, ¿qué dices?
597
00:55:42,714 --> 00:55:45,467
- Y Greg ha llamado.
- Espera, espera, ¿y qué te ha dicho?
598
00:55:45,717 --> 00:55:49,637
Dice que él respetaba a Tanya
tanto como ella a mí.
599
00:55:50,597 --> 00:55:51,765
Que es lo que habría querido.
600
00:55:52,140 --> 00:55:56,978
Y que quiere estar seguro
de que cumplo mi parte del trato.
601
00:55:58,188 --> 00:55:59,314
¿Y tú qué le has contestado?
602
00:56:08,198 --> 00:56:10,367
- Que lo cumpliré.
- ¡Eso es, mamá!
603
00:56:10,658 --> 00:56:12,952
- ¡Sí! ¡Sí!
- Espera, espera.
604
00:56:13,536 --> 00:56:14,704
Estoy nerviosa.
605
00:56:15,121 --> 00:56:17,582
Quiero dejar zanjadas algunas cosas
y luego nos vamos.
606
00:56:17,957 --> 00:56:20,293
- ¿Irnos de dónde?
- ¡De Tailandia!
607
00:56:20,585 --> 00:56:23,171
No quiero estar cerca de él
y que un día se arrepienta.
608
00:56:23,380 --> 00:56:25,172
El dinero ya está metido
en tu cuenta, mamá.
609
00:56:25,173 --> 00:56:28,176
Aun así.
Quiero que no me pueda encontrar.
610
00:56:28,426 --> 00:56:31,888
Vale. Sí, sí, sí, sí,
pero, ¿y tu amigo qué?
611
00:56:32,389 --> 00:56:34,140
Ibais a abrir los dos juntos
el negocio.
612
00:56:34,808 --> 00:56:36,267
¿No quieres abrir tu spa?
613
00:56:37,519 --> 00:56:40,313
¿Me dejas ser rica
durante cinco putos minutos?
614
00:56:41,523 --> 00:56:43,233
Sí. Claro que sí.
615
00:56:43,441 --> 00:56:44,650
- ¿Puedo?
- Sí que puedes.
616
00:56:44,651 --> 00:56:47,195
- ¿Sí?
- ¡Sí que podemos! ¡Sí!
617
00:56:51,491 --> 00:56:53,368
- Ay, mamá, qué fuerte.
- Está bien. Escucha.
618
00:56:54,327 --> 00:56:55,911
- Ve preparándote, ¿vale?
- Sí.
619
00:56:55,912 --> 00:56:57,913
Te he pedido un tratamiento
para la ansiedad, lo necesitas.
620
00:56:57,914 --> 00:57:00,041
¿Qué? No, no, no me hace falta.
621
00:57:00,333 --> 00:57:03,460
- Sin precariedad no hay ansiedad.
- No. Ya es tarde para anular la cita
622
00:57:03,461 --> 00:57:07,549
- y voy a pagarla, así que prepárate.
- Vale. ¡No me lo creo!
623
00:57:13,471 --> 00:57:14,472
¿Mamá?
624
00:58:33,551 --> 00:58:35,844
Es Venus en Cáncer,
así que es muy intensa,
625
00:58:35,845 --> 00:58:38,223
y él es Luna en Acuario,
o sea que, es como...
626
00:58:38,681 --> 00:58:40,224
- "quítatelo de la cabeza".
- Ya. No.
627
00:58:40,225 --> 00:58:41,391
Nunca te va a dar lo que necesitas,
628
00:58:41,392 --> 00:58:43,144
- estará siempre retraído.
- Escucha.
629
00:58:43,436 --> 00:58:45,563
¿Me lo sigues contando
en un segundo?
630
00:58:45,730 --> 00:58:48,900
- Me he quedado con hambre.
- ¿Me traes un donut?
631
00:58:49,192 --> 00:58:50,568
Vale. Un donut.
632
00:59:01,579 --> 00:59:03,164
Vaya, pero quién está aquí.
633
00:59:06,084 --> 00:59:09,170
Osas venir a mi casa
y mentir a mi mujer.
634
00:59:09,671 --> 00:59:11,214
Lárgate ya de aquí.
635
00:59:13,550 --> 00:59:14,884
Salimos en un rato.
636
00:59:16,177 --> 00:59:17,679
No quiero saber más de usted.
637
00:59:19,180 --> 00:59:20,431
Me acuerdo de tu madre.
638
00:59:25,728 --> 00:59:26,729
Sí.
639
00:59:28,690 --> 00:59:31,484
Sabía que era una borracha
y una guarra.
640
00:59:33,361 --> 00:59:35,446
Pero no que era también
una mentirosa
641
00:59:36,573 --> 00:59:40,368
que te hizo creer que tu padre
era poco menos que un gran hombre.
642
00:59:41,244 --> 00:59:43,413
Te contó un cuento chino, hijo.
643
00:59:45,206 --> 00:59:48,501
Tu padre no era un santo.
644
00:59:50,587 --> 00:59:52,547
No te perdiste gran cosa.
645
00:59:53,923 --> 00:59:55,675
Esa es la puta verdad.
646
01:00:01,264 --> 01:00:02,265
¿Qué?
647
01:00:02,932 --> 01:00:04,851
¿Esta vez vas a intentar matarme?
648
01:00:08,730 --> 01:00:09,939
No, no lo creo.
649
01:00:34,714 --> 01:00:36,507
- ¿Qué ocurre?
- Está aquí.
650
01:00:39,761 --> 01:00:42,221
- ¿Quién?
- Acaba de insultar a mi madre.
651
01:00:45,308 --> 01:00:46,768
Olvídate de él.
652
01:00:47,852 --> 01:00:51,356
¿Vale? Eres libre. ¿Recuerdas?
653
01:00:51,939 --> 01:00:53,775
- Lo has superado.
- Pero es que...
654
01:00:54,525 --> 01:00:56,986
¿Cómo voy a olvidar
todo lo que me ha arrebatado?
655
01:00:58,988 --> 01:01:02,367
Joder, me ha privado
de tener una vida.
656
01:01:04,661 --> 01:01:06,871
Deja de pensar
en el amor que no te dieron.
657
01:01:08,247 --> 01:01:09,832
Piensa en el amor que tienes.
658
01:01:10,875 --> 01:01:12,043
Yo te quiero.
659
01:01:14,337 --> 01:01:15,505
Y estoy aquí.
660
01:01:20,593 --> 01:01:22,929
Nadie me ha servido
el puto desayuno,
661
01:01:23,221 --> 01:01:25,014
¿están todos ciegos
o qué cojones pasa?
662
01:01:28,101 --> 01:01:30,061
Por favor, no cometas una estupidez.
663
01:01:35,316 --> 01:01:37,276
Estoy bien, tengo que irme.
664
01:01:38,444 --> 01:01:41,447
- Rick, me estás asustando.
- Voy a ir a ver a esa mujer.
665
01:01:42,490 --> 01:01:44,951
- ¿Qué mujer?
- La india. Esa.
666
01:01:45,493 --> 01:01:46,994
- La doctora.
- ¡El tipo ese!
667
01:01:48,621 --> 01:01:49,706
No te preocupes.
668
01:02:01,509 --> 01:02:02,844
Joder.
669
01:03:14,916 --> 01:03:16,250
Oye.
670
01:03:16,709 --> 01:03:17,710
Dime.
671
01:03:19,086 --> 01:03:21,798
- ¿Qué libro estás leyendo?
- ¿Un libro?
672
01:03:22,715 --> 01:03:23,758
El que llevas en la mano.
673
01:03:24,717 --> 01:03:28,429
- No lo sé, es solo...
- Buenos días.
674
01:03:28,679 --> 01:03:29,931
- Es un libro cualquiera.
- Vale.
675
01:03:30,973 --> 01:03:33,851
Dejad dormir a papá un rato más.
Lo necesita.
676
01:03:34,727 --> 01:03:36,103
Venga, vamos.
677
01:03:38,189 --> 01:03:40,817
¡Lochlan, cariño, a desayunar!
678
01:03:45,071 --> 01:03:46,239
Lochy, vamos.
679
01:03:47,198 --> 01:03:48,699
¡Nos vemos allí!
680
01:04:38,583 --> 01:04:39,917
Tu tratamiento es ahí,
681
01:04:40,084 --> 01:04:41,961
- al lado del Buda.
- Eh, mamá.
682
01:04:42,879 --> 01:04:43,880
Respira.
683
01:04:45,006 --> 01:04:47,258
- ¿Vale? Lo hemos conseguido.
- Sí.
684
01:04:47,466 --> 01:04:49,468
- ¡Ha sido un éxito!
- Sí, es verdad.
685
01:04:50,469 --> 01:04:52,096
Y has trabajado muy duro.
686
01:04:53,264 --> 01:04:54,891
A los buenos les pasan cosas buenas.
687
01:04:55,182 --> 01:04:56,350
Es verdad.
688
01:04:57,018 --> 01:04:58,144
Te quiero.
689
01:04:58,811 --> 01:04:59,979
Yo también te quiero.
690
01:05:01,939 --> 01:05:04,025
Ahora busca tu centro
o como se diga.
691
01:05:14,660 --> 01:05:17,079
- ¿Zion?
- Sí, hola.
692
01:05:17,455 --> 01:05:19,206
Tengo cita contigo esta mañana.
693
01:05:20,541 --> 01:05:21,834
Acompáñame.
694
01:05:22,835 --> 01:05:25,296
- ¿Qué tal?
- Muy bien, gracias. ¿Y tú?
695
01:05:30,551 --> 01:05:33,262
Hola. Eh. Hola.
696
01:05:34,722 --> 01:05:36,515
Disculpa. Ahora estoy contigo.
697
01:05:36,974 --> 01:05:40,186
Verá, perdone,
pero es que necesito que hablemos.
698
01:05:40,478 --> 01:05:42,980
- Estoy con una sesión.
- Es urgente.
699
01:05:43,189 --> 01:05:45,024
Por favor,
solo le robaré unos minutos.
700
01:05:45,191 --> 01:05:47,401
- Puedo verle después.
- Pero...
701
01:05:47,652 --> 01:05:49,946
- No. No.
- Puede esperarme aquí sentado.
702
01:05:50,279 --> 01:05:52,907
- Pediré que le traigan un té y...
- Necesito hablar ahora.
703
01:05:54,533 --> 01:05:56,619
- Por favor.
- Escuche.
704
01:05:57,578 --> 01:06:00,081
Todo va a ir bien ¿vale?
705
01:06:00,456 --> 01:06:02,333
Cuando acabe, yo le busco.
706
01:06:03,459 --> 01:06:04,460
Se lo prometo.
707
01:06:05,753 --> 01:06:08,422
Deme solo una hora. Una hora.
708
01:06:08,673 --> 01:06:10,675
Lo siento. Vendré a por usted.
709
01:09:35,421 --> 01:09:36,422
¿Lochy?
710
01:09:40,718 --> 01:09:41,760
¡Lochy!
711
01:09:43,470 --> 01:09:44,555
¡Hijo!
712
01:09:45,181 --> 01:09:46,348
¡Despierta!
713
01:09:47,099 --> 01:09:48,225
¡Despierta!
714
01:09:48,475 --> 01:09:50,436
¡Hijo! ¡Hijo!
715
01:09:52,563 --> 01:09:56,025
¡Venga! ¡Vamos! ¡Venga, arriba!
716
01:09:57,067 --> 01:09:58,319
¡Venga! ¡Ayuda!
717
01:09:59,987 --> 01:10:01,655
Vamos, hijo. Vamos.
718
01:10:01,906 --> 01:10:04,700
¡Que venga alguien!
¡Ayuda, por favor!
719
01:10:18,505 --> 01:10:19,840
¿Qué tal esos masajes?
720
01:10:20,007 --> 01:10:21,383
Oh, fantásticos.
721
01:10:21,675 --> 01:10:23,928
Quisimos hacernos el último
antes de irnos.
722
01:10:25,679 --> 01:10:27,306
Gracias por acceder a lo de la foto.
723
01:10:27,681 --> 01:10:28,890
- Aquí están. ¡Hola!
- ¡Hola!
724
01:10:28,891 --> 01:10:30,434
¡Khun Sritala!
725
01:10:35,648 --> 01:10:40,194
Me gustaría presentaros
a mi marido, Khun Jim.
726
01:10:40,945 --> 01:10:42,321
Nos encanta tu serie.
727
01:10:42,571 --> 01:10:44,782
- ¡Y a nosotras vuestro hotel!
- Gracias.
728
01:11:09,640 --> 01:11:10,724
Oh, Belinda.
729
01:11:15,104 --> 01:11:16,355
¿Qué tal estás hoy?
730
01:11:17,064 --> 01:11:18,357
Bien, sí.
731
01:11:19,650 --> 01:11:22,319
- ¿Cómo estás tú?
- Yo bien, como siempre.
732
01:11:23,821 --> 01:11:24,822
Pornchai...
733
01:11:27,741 --> 01:11:29,159
Me ha gustado un montón conocerte.
734
01:11:31,328 --> 01:11:32,413
Pero...
735
01:11:34,248 --> 01:11:37,084
han cambiado algunas cosas
en mi vida y...
736
01:11:38,377 --> 01:11:40,629
me tengo que ir de Tailandia mañana.
737
01:11:43,924 --> 01:11:47,136
¿Que te vas mañana?
738
01:11:50,681 --> 01:11:52,016
¿Qué pasa con...
739
01:11:53,892 --> 01:11:56,061
lo de abrir nuestro negocio?
740
01:11:57,146 --> 01:11:59,815
- Tú y yo.
- Podría ser.
741
01:12:00,858 --> 01:12:05,195
Pero las circunstancias han cambiado
en mi vida
742
01:12:05,446 --> 01:12:08,157
y no me puedo comprometer a nada
en este momento.
743
01:12:14,038 --> 01:12:15,164
Lo siento mucho.
744
01:12:19,460 --> 01:12:23,379
¿Tendría algún inconveniente
en hacerse una foto con nosotros?
745
01:12:23,380 --> 01:12:24,840
¡No, claro que no!
746
01:12:24,965 --> 01:12:26,175
- Sí.
- Bien.
747
01:12:26,425 --> 01:12:27,967
- Jim en el centro.
- Yo me pongo aquí, ¿vale?
748
01:12:27,968 --> 01:12:29,261
Sí, ponte, ponte.
749
01:12:29,470 --> 01:12:32,514
Una. Perfecto.
750
01:12:33,682 --> 01:12:37,394
Guau. Estáis guapísimas todas.
751
01:12:38,479 --> 01:12:40,898
- Otra más. La última, ¿vale?
- Vale.
752
01:12:41,023 --> 01:12:42,775
Y, tal vez otra pero solo con...
753
01:12:42,941 --> 01:12:44,443
- Ah, sí.
- Sí.
754
01:12:44,735 --> 01:12:45,944
Vamos a ver...
755
01:12:47,321 --> 01:12:49,365
Guau. Perfecto.
756
01:12:50,324 --> 01:12:52,826
Khun Jim, mire a cámara.
Así, muchas gracias.
757
01:12:55,371 --> 01:12:57,206
Sonreíd.
758
01:12:57,414 --> 01:13:00,209
Muy bien. Así, eso es,
Khun Jim, bien.
759
01:13:13,931 --> 01:13:15,099
¿Rick?
760
01:13:17,226 --> 01:13:18,560
Lárgate de aquí.
761
01:13:19,478 --> 01:13:20,813
¿Por qué? ¿Qué vas a hacer?
762
01:13:23,774 --> 01:13:25,025
Que te vayas, coño.
763
01:13:40,707 --> 01:13:41,834
¡Dios mío!
764
01:13:42,084 --> 01:13:43,836
- ¡Cuidado!
- ¡Dios mío!
765
01:13:44,503 --> 01:13:45,546
Que te follen.
766
01:13:53,345 --> 01:13:54,430
¡No!
767
01:13:58,767 --> 01:14:01,437
Espera, tranquila.
Voy a salir a ver. ¿Vale?
768
01:14:09,027 --> 01:14:10,028
¿Por qué?
769
01:14:10,612 --> 01:14:12,072
Mató a mi padre.
770
01:14:13,615 --> 01:14:14,950
¡Él es tu padre!
771
01:14:17,536 --> 01:14:19,538
¡Él es tu padre! ¡Me lo dijo!
772
01:14:19,955 --> 01:14:21,373
¡Él es tu padre!
773
01:14:32,718 --> 01:14:34,178
- Pero, ¿qué coño has...?
- Ven.
774
01:14:38,599 --> 01:14:39,933
¡Vámonos, corre!
775
01:14:45,022 --> 01:14:46,023
¿Qué?
776
01:15:31,193 --> 01:15:34,404
¡No! ¡No, no, no, no, no, no, no!
777
01:15:34,655 --> 01:15:35,781
No, no.
778
01:15:36,573 --> 01:15:38,158
Eh. Eh, eh, no.
779
01:15:38,450 --> 01:15:39,742
Eh, respira, ¿vale?
780
01:15:39,743 --> 01:15:42,037
Te vas...
Te vas a poner bien, ¿me oyes?
781
01:15:42,329 --> 01:15:43,330
¿Me oyes?
782
01:15:44,581 --> 01:15:46,124
No te puedes morir, ¿vale?
783
01:15:47,084 --> 01:15:48,085
Chelsea.
784
01:15:53,257 --> 01:15:55,467
¡No! ¡No!
785
01:15:56,009 --> 01:15:57,010
¡No!
786
01:16:19,116 --> 01:16:20,117
¡Aquí!
787
01:16:20,826 --> 01:16:21,827
¡Aquí!
788
01:16:22,494 --> 01:16:23,829
¡Necesito ayuda!
789
01:16:45,392 --> 01:16:47,394
Lo siento. Lo siento muchísimo.
790
01:16:48,437 --> 01:16:50,355
Vamos a estar juntos
para siempre, ¿vale?
791
01:16:50,689 --> 01:16:51,857
Como tú dijiste.
792
01:17:04,578 --> 01:17:05,621
{\an8}¿Qué ha pasado?
793
01:17:05,787 --> 01:17:07,873
{\an8}¿Qué haces ahí pasmado?
¡Ha huido hacia allá!
794
01:17:08,081 --> 01:17:09,916
{\an8}¡Dispara, dispárale!
795
01:17:10,125 --> 01:17:11,126
{\an8}¡Vamos!
796
01:17:19,718 --> 01:17:21,637
¡Eh! ¡Quieto!
797
01:17:26,850 --> 01:17:28,018
{\an8}¡Mátale!
798
01:17:29,144 --> 01:17:30,395
{\an8}¡Mátale, mátale!
799
01:17:37,486 --> 01:17:38,487
{\an8}¡Dispárale!
800
01:17:38,695 --> 01:17:40,197
{\an8}¡Dispárale!
801
01:19:49,659 --> 01:19:51,203
Creo que he visto a Dios.
802
01:20:02,172 --> 01:20:03,298
Ven aquí.
803
01:20:05,133 --> 01:20:06,301
Oh, Señor...
804
01:20:42,045 --> 01:20:43,338
¡Niños!
805
01:20:43,547 --> 01:20:45,340
¡Mirad lo que traigo!
806
01:21:08,697 --> 01:21:10,323
Chicos. Esperad.
807
01:21:17,289 --> 01:21:18,874
Todo está a punto de cambiar.
808
01:21:24,129 --> 01:21:26,882
Lo superaremos juntos. En familia.
809
01:21:28,133 --> 01:21:31,720
Somos una familia fuerte y...
810
01:21:33,889 --> 01:21:36,641
no hay nada más importante
que la familia, ¿verdad?
811
01:26:53,458 --> 01:26:55,460
Traducido por: Álvaro Méndez