1 00:02:21,516 --> 00:02:24,769 En ocasiones nos despertamos con ansiedad. 2 00:02:27,313 --> 00:02:29,107 Con una inquietud nerviosa. 3 00:02:32,110 --> 00:02:33,528 ¿Qué pasará hoy? 4 00:02:36,739 --> 00:02:38,783 ¿Qué me deparará este día? 5 00:02:41,161 --> 00:02:42,996 Tantas preguntas. 6 00:02:45,999 --> 00:02:47,709 Queremos certezas, 7 00:02:48,626 --> 00:02:51,171 un suelo firme bajo los pies. 8 00:02:52,922 --> 00:02:56,676 Y de ese modo, tomamos las riendas de nuestra vida. 9 00:02:58,553 --> 00:03:00,346 Tomamos medidas, ¿verdad? 10 00:03:04,267 --> 00:03:07,145 Pero con soluciones temporales. 11 00:03:09,105 --> 00:03:10,690 Simples parches. 12 00:03:14,194 --> 00:03:18,823 Y esto crea más ansiedad, más sufrimiento. 13 00:03:24,120 --> 00:03:26,247 No logra dar respuesta 14 00:03:26,414 --> 00:03:28,458 a las cuestiones vitales. 15 00:03:36,382 --> 00:03:39,093 Es más sencillo sentir paciencia 16 00:03:39,594 --> 00:03:42,805 cuando terminamos por aceptar 17 00:03:43,514 --> 00:03:46,809 que las certezas no existen. 18 00:03:59,614 --> 00:04:01,157 ¡Eso es, dale bien! 19 00:04:01,491 --> 00:04:02,992 ¡En todo el pecho! ¿Eh? 20 00:04:04,619 --> 00:04:06,120 ¡Alili, Alili, Alili! 21 00:04:07,705 --> 00:04:10,291 ¡Sí! ¡Tres minutos! 22 00:04:11,292 --> 00:04:12,502 ¡Sí, Ali! 23 00:04:21,094 --> 00:04:22,679 Ali. Ali. 24 00:04:27,141 --> 00:04:30,395 Está muerto. Bien muerto. ¡Muerto! 25 00:04:30,728 --> 00:04:31,813 - En todo el tórax. - Frank. 26 00:04:31,980 --> 00:04:33,815 - ¿Sabéis quién es la Mamba negra? - ¡Frank! 27 00:04:33,982 --> 00:04:34,983 ¡Hola, tío! 28 00:04:36,734 --> 00:04:37,735 ¿Qué haces? 29 00:04:38,611 --> 00:04:40,655 Solo me estaba desahogando un poco. 30 00:04:41,906 --> 00:04:44,409 - ¿Tú qué haces? - Me voy ya. 31 00:04:45,076 --> 00:04:48,121 - Pero si la fiesta acaba de empezar. - Tengo que coger un avión. 32 00:04:49,664 --> 00:04:51,833 Espera un segundo. Espera. 33 00:04:52,417 --> 00:04:54,669 - Espera. - Venga. 34 00:04:54,836 --> 00:04:57,463 Eh, tío, no me hagas seguirte por aquí así, hombre. 35 00:04:59,924 --> 00:05:01,509 Espera, escucha. 36 00:05:04,345 --> 00:05:05,846 Oye, ¿qué te pasa? ¿Adónde vas? 37 00:05:05,847 --> 00:05:07,682 Lo sabes perfectamente, me tengo que ir. 38 00:05:08,141 --> 00:05:10,935 Tengo que irme, tío. Ya te lo he dicho, me voy ya. 39 00:05:11,602 --> 00:05:12,853 - ¿Te vas ya? - Sí. 40 00:05:12,854 --> 00:05:15,523 Si están aquí las chicas, hombre. ¿Qué te pasa? 41 00:05:16,107 --> 00:05:17,775 Quédate, anda. Necesito que... 42 00:05:18,484 --> 00:05:21,153 - ¿Te has aburrido ya de mí? - Tengo que irme, en serio. 43 00:05:21,154 --> 00:05:22,487 - Eres mi compadre. - Mira... 44 00:05:22,488 --> 00:05:23,781 Tú lo empezaste. 45 00:05:24,032 --> 00:05:26,200 - No puedo acabarlo sin ti. - Pues acaba tú solo. Hazlo solo. 46 00:05:26,409 --> 00:05:29,120 No es en lo que habíamos quedado. Mira, aquí están. 47 00:05:29,704 --> 00:05:31,414 - Anda. Venga. Por favor - Míralas, te buscan. 48 00:05:31,581 --> 00:05:33,249 No digas que no. Rick. 49 00:05:33,499 --> 00:05:34,792 - ¡Rick! ¡Rick! - ¡Rick! ¡Rick! 50 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 ¡Rick! 51 00:05:52,226 --> 00:05:53,478 {\an8}Hola, Mook. 52 00:05:58,066 --> 00:06:00,485 {\an8}¿Qué tal anoche? ¿Lo pasaste bien? 53 00:06:02,987 --> 00:06:05,531 {\an8}Estuvo bien para una primera cita. 54 00:06:05,823 --> 00:06:07,492 {\an8}La recordaremos siempre. 55 00:06:10,370 --> 00:06:12,747 {\an8}Hoy, cuando llegue Pee Lek 56 00:06:12,914 --> 00:06:15,375 {\an8}voy a hablar con él sobre el atraco. 57 00:06:16,584 --> 00:06:17,585 {\an8}¿A qué te refieres? 58 00:06:20,088 --> 00:06:21,464 {\an8}Sé quién lo hizo. 59 00:06:21,923 --> 00:06:22,965 {\an8}¿De verdad? 60 00:06:24,801 --> 00:06:28,221 {\an8}Si das con los ladrones, quedarán muy impresionados. 61 00:06:30,098 --> 00:06:31,099 {\an8}Qué emoción. 62 00:06:31,265 --> 00:06:32,934 {\an8}Ya me lo contarás. 63 00:06:33,309 --> 00:06:34,310 {\an8}Lo haré. 64 00:06:35,561 --> 00:06:36,938 {\an8}Hasta luego. 65 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 Hola. 66 00:06:49,659 --> 00:06:50,952 Buenos días. 67 00:06:52,662 --> 00:06:53,746 ¿Has descansado? 68 00:06:55,873 --> 00:06:56,874 He dormido bien. 69 00:06:59,961 --> 00:07:01,087 ¿Has visto a Laurie? 70 00:07:02,213 --> 00:07:03,214 Aún no. 71 00:07:04,298 --> 00:07:06,050 ¿Le preguntamos si quiere desayunar? 72 00:07:06,717 --> 00:07:09,887 - Sí. Yo se lo pregunto. - No. Voy yo. 73 00:07:27,405 --> 00:07:28,823 Kate y yo vamos a desayunar. 74 00:07:31,242 --> 00:07:32,535 ¿Vienes? 75 00:07:33,327 --> 00:07:34,412 No. 76 00:07:34,996 --> 00:07:37,373 Me voy a quedar durmiendo, si no os importa. 77 00:07:41,961 --> 00:07:43,796 Oye, siento lo de Valentin. 78 00:07:45,214 --> 00:07:47,675 Te juro que pensé que no te iba a importar. 79 00:07:48,342 --> 00:07:49,969 Jac, por favor, no... 80 00:07:54,724 --> 00:07:56,058 Quiero ser tu amiga. 81 00:08:03,024 --> 00:08:05,401 Hablamos más tarde, cuando no estés frita. 82 00:08:06,360 --> 00:08:08,905 - ¿Quieres que te traigamos algo? - No, gracias. 83 00:08:09,906 --> 00:08:10,907 Vale. 84 00:08:29,509 --> 00:08:32,386 Esperaré a llegar a casa para decírselo a mamá, 85 00:08:32,970 --> 00:08:34,764 así tendrá a mano sus pastillas. 86 00:08:35,973 --> 00:08:38,809 - ¿Decirle a mamá el qué? - Que me vengo contigo. 87 00:08:44,774 --> 00:08:45,775 ¿Qué? 88 00:08:50,488 --> 00:08:54,325 Lochlan, no quiero ser responsable de echar tu vida por tierra. 89 00:08:54,784 --> 00:08:57,328 Bastante con que lo haga con la mía. ¿Vale? 90 00:09:19,517 --> 00:09:20,893 Han vuelto. 91 00:09:26,983 --> 00:09:28,901 ¡Hola, chicos! 92 00:09:31,028 --> 00:09:34,073 ¿Qué tal ha ido? ¿Qué te ha parecido? 93 00:09:36,951 --> 00:09:38,286 Ha sido... 94 00:09:44,875 --> 00:09:47,377 Mejor os lo cuento todo luego. 95 00:09:47,378 --> 00:09:51,299 - Es que me quiero duchar y... - Cuéntanoslo desayunando. 96 00:09:51,966 --> 00:09:52,967 Vale. 97 00:09:59,724 --> 00:10:02,101 - ¿Lochlan? - ¿Qué? 98 00:10:03,477 --> 00:10:04,478 Cuéntanos. 99 00:10:06,647 --> 00:10:09,066 Yo no sé una puta mierda, ¿vale? 100 00:10:34,216 --> 00:10:37,011 - ¿Belinda? - ¡Hola! 101 00:10:43,434 --> 00:10:45,061 Este es mi hijo, Zion. 102 00:10:47,605 --> 00:10:48,939 Sí, ya nos conocemos. 103 00:10:49,774 --> 00:10:52,526 - Es verdad. Sí, de cuando... - Sí. Sí, sí, sí, sí. 104 00:10:52,693 --> 00:10:53,694 Cierto. 105 00:10:55,488 --> 00:10:57,406 - ¿Quieres sentarte? - Tranquila. 106 00:10:57,782 --> 00:11:02,119 Es que os había visto y solo quería decir hola. 107 00:11:03,954 --> 00:11:04,955 Hola. 108 00:11:05,289 --> 00:11:06,290 Hola. 109 00:11:08,959 --> 00:11:10,294 - Adiós. - Adiós. 110 00:11:16,217 --> 00:11:19,345 - Chitón. - Vaya. Sí que te gusta este tío. 111 00:11:19,929 --> 00:11:23,349 - No lo sé. - Pues tú a él sí. 112 00:11:24,308 --> 00:11:26,477 ¿Sabes? Quiere abrir un negocio juntos. 113 00:11:26,769 --> 00:11:29,397 ¿En serio? ¿El spa que siempre has querido? 114 00:11:30,856 --> 00:11:33,901 - A saber dónde lo abriríamos. - Donde te apetezca. 115 00:11:34,610 --> 00:11:38,572 - En Hawái. Aquí. - Él no tiene dinero y yo tampoco. 116 00:11:38,823 --> 00:11:41,534 No podría conseguirlo, no conozco inversores de ese nivel. 117 00:11:41,742 --> 00:11:43,994 ¿En serio? ¿Te lo tengo que deletrear? 118 00:11:45,246 --> 00:11:46,621 - Zion... - ¿Qué? 119 00:11:46,622 --> 00:11:49,792 Ya te lo dije. No quiero dinero manchado de sangre. 120 00:11:50,167 --> 00:11:51,168 Mamá... 121 00:11:51,419 --> 00:11:54,295 Además, con cien mil dólares no nos bastaría. 122 00:11:54,296 --> 00:11:56,297 Haría falta mucho más, así que olvídalo. 123 00:11:56,298 --> 00:11:58,217 - ¿Y si fuera un millón? - Pero no lo es. 124 00:11:58,509 --> 00:12:00,886 Oye, le dijiste que le darías una respuesta. 125 00:12:01,887 --> 00:12:03,639 - ¿No ves cuánto le puedes sacar? - Zion. 126 00:12:03,764 --> 00:12:06,392 No tienes por qué aceptar, pero prueba. 127 00:12:07,435 --> 00:12:08,936 Pregunta cuánto te quiere dar. 128 00:12:09,729 --> 00:12:11,355 O vivirás siempre con la duda. 129 00:12:11,772 --> 00:12:15,275 Si vuelvo allí a negociar con él y luego le digo que no, 130 00:12:15,276 --> 00:12:17,528 se cabreará y entonces me joderá viva. 131 00:12:17,987 --> 00:12:21,073 - No. Qué va, no te hará nada malo. - Ya lo ha hecho. 132 00:12:21,407 --> 00:12:22,742 Pero yo estaré allí. 133 00:12:24,493 --> 00:12:26,036 Y te hará falta un profesional 134 00:12:26,245 --> 00:12:28,914 para negociar los pormenores del acuerdo, así que... 135 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 ¿Qué? ¿Te ha gustado el centro? 136 00:12:52,563 --> 00:12:54,315 Sí, es un sitio estupendo. 137 00:12:55,483 --> 00:12:56,484 Bien. 138 00:12:57,234 --> 00:12:59,111 Sí. No es una secta. 139 00:13:01,947 --> 00:13:05,366 ¿Sabes? Me encanta que te hayas demostrado a ti misma 140 00:13:05,367 --> 00:13:07,494 que te va esa vida sencilla. Sí. 141 00:13:07,495 --> 00:13:11,040 Todos seríamos más felices con menos, ¿no? 142 00:13:18,631 --> 00:13:20,800 - Sí. - Sí. 143 00:13:24,178 --> 00:13:25,179 ¿Qué? 144 00:13:31,602 --> 00:13:32,812 La comida... 145 00:13:35,564 --> 00:13:37,608 A ver, era vegetariana, pero... 146 00:13:38,859 --> 00:13:40,736 se notaba que no era de cultivo ecológico, 147 00:13:41,862 --> 00:13:45,282 y... no sabía a nada 148 00:13:45,449 --> 00:13:49,453 y no sé si podría comer eso cada día 149 00:13:49,578 --> 00:13:50,996 durante un año entero. 150 00:13:54,291 --> 00:13:56,669 Y luego... Oh, Dios. Al volver a mi habitación, 151 00:13:56,836 --> 00:13:59,212 me encuentro aquella especie de catre, 152 00:13:59,213 --> 00:14:02,299 todo lleno de lamparones, no había aire acondicionado y... 153 00:14:04,093 --> 00:14:05,927 Ya sé que... Ya sé que... 154 00:14:05,928 --> 00:14:08,346 Ya sé que no deberían importarme esa clase de cosas. 155 00:14:08,347 --> 00:14:11,809 De hecho, me niego a aceptarlo, pero es que... 156 00:14:13,394 --> 00:14:15,187 No sé, creo que me importan. 157 00:14:18,148 --> 00:14:19,608 Sí, me importan. 158 00:14:22,069 --> 00:14:25,613 Y la sola idea de pensar que soy una princesita 159 00:14:25,614 --> 00:14:28,617 que necesita que todo sea de una cierta manera es lamentable. 160 00:14:31,370 --> 00:14:32,538 Lamentable no, hija. 161 00:14:32,746 --> 00:14:35,666 No, mamá, sí es lamentable, y, claro, 162 00:14:36,208 --> 00:14:39,086 la conclusión es que soy una malcriada, porque... 163 00:14:39,920 --> 00:14:41,589 es que no puedo vivir así. 164 00:14:43,048 --> 00:14:46,552 Tesoro, no tienes que demostrar nada. 165 00:14:49,013 --> 00:14:51,097 Hay tanto sufrimiento en el mundo, 166 00:14:51,098 --> 00:14:52,933 y lo hemos tenido tan fácil todo 167 00:14:53,058 --> 00:14:55,602 cuando otra gente pasa tantas penalidades 168 00:14:55,603 --> 00:14:58,063 que me parece una injusticia horrorosa. 169 00:15:01,191 --> 00:15:02,860 Me hace sentirme fatal. 170 00:15:06,447 --> 00:15:08,657 Tenemos suerte. Es cierto. 171 00:15:12,536 --> 00:15:16,957 Nadie en la historia de la humanidad ha vivido mejor que nosotros. 172 00:15:17,833 --> 00:15:19,877 Ni en las antiguas monarquías. 173 00:15:22,713 --> 00:15:25,591 Lo menos que podemos hacer es disfrutarlo. 174 00:15:27,509 --> 00:15:29,470 No hacerlo sería un crimen. 175 00:15:32,640 --> 00:15:35,309 Un crimen contra los millones de personas 176 00:15:35,559 --> 00:15:39,939 que no pueden ni soñar con vivir algún día como nosotros. 177 00:15:42,024 --> 00:15:43,943 Oh, mi niña. Ven aquí. 178 00:15:44,318 --> 00:15:46,820 Siento mucho haberos hecho venir aquí. 179 00:15:50,115 --> 00:15:52,034 Te quiero un montón. 180 00:16:12,680 --> 00:16:14,348 - Hola. - Hola. 181 00:16:24,733 --> 00:16:26,652 Si vas a hacerte un batido, quiero uno. 182 00:16:27,361 --> 00:16:28,737 No, me lo he tomado antes. 183 00:16:29,113 --> 00:16:31,031 Está todo ahí, por si te lo quieres preparar. 184 00:16:38,330 --> 00:16:41,917 Nadie va a convertirte en hombre. Tienes que hacerlo tú mismo. 185 00:16:46,839 --> 00:16:48,173 Nos vemos luego. 186 00:16:49,216 --> 00:16:50,300 ¿Adónde vas? 187 00:16:50,968 --> 00:16:53,012 Pues a la playa. 188 00:16:54,096 --> 00:16:57,099 - ¿Te acompaño? - Voy a ir a leer un rato. 189 00:17:05,441 --> 00:17:06,567 Venga, hasta luego. 190 00:17:09,445 --> 00:17:11,071 ¿Estás enfadado o algo? 191 00:17:16,994 --> 00:17:21,456 A ver, oye. En serio, Lochy, está bien que me idolatres, ¿vale? 192 00:17:21,457 --> 00:17:25,502 Pero no... me idolatres así. 193 00:17:26,920 --> 00:17:27,921 ¿Me entiendes? 194 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 Escucha. 195 00:17:33,552 --> 00:17:35,429 Solo te importa llegar al orgasmo y... 196 00:17:37,139 --> 00:17:40,142 cuando te vi ahí tumbado, pensé que te sentías excluido 197 00:17:40,309 --> 00:17:43,604 y, yo soy complaciente. 198 00:17:45,147 --> 00:17:47,691 Me gusta darle a la gente lo que quiere 199 00:17:47,900 --> 00:17:49,358 y vengo de una familia de narcisistas... 200 00:17:49,359 --> 00:17:50,903 Tío, tío, tío, tío. 201 00:17:52,780 --> 00:17:55,282 No vuelvas a hablar de eso en la vida, por favor. 202 00:17:57,618 --> 00:17:58,619 ¿Vale? 203 00:19:01,932 --> 00:19:03,057 {\an8}Hola, Pee Lek. 204 00:19:03,058 --> 00:19:04,143 {\an8}Soy Gaitok. 205 00:19:05,102 --> 00:19:07,020 {\an8}Sé que es tu día libre. 206 00:19:07,396 --> 00:19:10,274 {\an8}¿Me llamas cuando puedas? 207 00:19:10,524 --> 00:19:12,651 {\an8}Hay algo que quiero decirte. 208 00:19:18,365 --> 00:19:22,327 ¿Qué tal, tío? ¿Te moló el combate? Te estuve buscando. 209 00:19:24,663 --> 00:19:26,206 Tenía una cita. 210 00:19:27,374 --> 00:19:30,586 Y tú estabas ocupado con dos tipos. 211 00:19:32,171 --> 00:19:33,255 ¿Amigos tuyos? 212 00:19:34,464 --> 00:19:36,049 Serían unos de mi gimnasio. 213 00:19:40,053 --> 00:19:41,180 ¿Cómo se llaman? 214 00:19:42,806 --> 00:19:44,224 ¿Para qué quieres saber eso? 215 00:19:45,392 --> 00:19:46,894 Creo que ya los había visto. 216 00:19:48,729 --> 00:19:51,273 No lo sé. El combate fue la leche. 217 00:19:53,275 --> 00:19:54,568 Ya nos veremos. 218 00:20:12,044 --> 00:20:13,045 Hola. 219 00:20:13,587 --> 00:20:14,588 Hola. 220 00:20:16,840 --> 00:20:19,051 - Te has traído mi libro. - Sí. 221 00:20:19,968 --> 00:20:21,845 Léetelo. Te cambiará la vida. 222 00:20:24,014 --> 00:20:25,265 Lo estoy terminando. 223 00:20:27,809 --> 00:20:29,478 ¿Ya te lo has leído casi entero? 224 00:20:31,939 --> 00:20:33,023 Estudié en Duke. 225 00:20:34,942 --> 00:20:37,236 Muy bien, genio. ¿Y qué tal? 226 00:20:39,571 --> 00:20:42,491 Bien, todo eso, lo del sexo, es bastante interesante. 227 00:20:44,701 --> 00:20:47,829 Léete los otros que te dejé. Escribe genial. 228 00:20:48,830 --> 00:20:52,584 Y no hablan de sexo, sino de las leyes del universo. 229 00:20:53,126 --> 00:20:54,461 De cómo nos conectamos. 230 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 Ella tiene la teoría de que hay diferentes grupos. 231 00:20:58,632 --> 00:21:01,426 Estamos en grupos con personas que conocemos y que no. 232 00:21:02,678 --> 00:21:06,223 Y estos grupos se interconectan para consumar un plan divino. 233 00:21:07,808 --> 00:21:10,519 A veces no sabemos si pertenecemos al mismo grupo que otro, 234 00:21:10,686 --> 00:21:13,772 así que tú y yo podríamos ser del mismo y no saberlo. 235 00:21:35,794 --> 00:21:37,212 - ¡Hola! - Hola. 236 00:21:49,933 --> 00:21:51,143 ¿Cómo te ha ido? 237 00:21:51,685 --> 00:21:54,604 - Pues, no me he cargado a nadie. - Qué bien. 238 00:21:54,855 --> 00:21:58,567 Sí. Le dije lo que le tenía que decir. 239 00:21:59,651 --> 00:22:01,403 Me he quitado un peso de encima. 240 00:22:03,405 --> 00:22:04,573 Te he echado de menos. 241 00:22:05,115 --> 00:22:07,117 Sí. Sí. 242 00:22:09,536 --> 00:22:10,537 Sí. 243 00:22:33,643 --> 00:22:34,853 Oye. 244 00:22:36,980 --> 00:22:38,565 Siento no haberte ayudado anoche. 245 00:22:39,483 --> 00:22:42,152 Da igual. Ya encontraré a otro. 246 00:22:42,986 --> 00:22:44,196 No me costará. 247 00:22:53,080 --> 00:22:55,624 Mira, si te hace feliz, cógetelo. 248 00:23:21,274 --> 00:23:23,235 - Hola, papá. - Ah, hola. 249 00:23:42,462 --> 00:23:44,714 - Oye, Lochy. - ¿Qué? 250 00:23:48,260 --> 00:23:51,263 ¿Podrías vivir sin dinero? 251 00:23:55,350 --> 00:23:56,810 Digo con cero dinero. 252 00:23:57,185 --> 00:23:59,354 Sin casa. Nada. 253 00:24:04,568 --> 00:24:06,570 Sí. Yo creo que sí. 254 00:24:11,491 --> 00:24:12,492 Sí, seguro. 255 00:24:18,248 --> 00:24:20,584 Eh, hijo, es tu último día. 256 00:24:21,793 --> 00:24:23,295 No te quedes aquí metido. 257 00:24:24,087 --> 00:24:26,631 Sal a hacer algo. A nadar o lo que... 258 00:24:29,092 --> 00:24:30,093 Venga. 259 00:24:32,137 --> 00:24:33,346 Vale. 260 00:24:38,185 --> 00:24:39,519 - Hasta luego, papá. - Venga. 261 00:25:49,130 --> 00:25:50,173 Sé que lo sabes. 262 00:25:52,217 --> 00:25:53,510 Por favor, no digas nada. 263 00:25:54,219 --> 00:25:55,595 Si lo haces, estoy muerto. 264 00:25:56,888 --> 00:25:59,224 Me deportarán y si vuelvo a mi país, estoy muerto. 265 00:26:00,141 --> 00:26:02,227 Mis amigos, todos, estamos muertos. 266 00:26:04,479 --> 00:26:07,232 No pueden trabajar, no tienen forma de ganar dinero. 267 00:26:08,733 --> 00:26:10,360 Si dices algo, me matarás. 268 00:26:10,944 --> 00:26:12,320 - Me matarás y... - Valentin. 269 00:26:14,447 --> 00:26:15,948 No sé si te has enterado, 270 00:26:15,949 --> 00:26:18,285 pero los Hollinger vuelven mañana por la mañana. 271 00:26:18,743 --> 00:26:20,620 Quieren despedirse de la señorita Lemon 272 00:26:20,745 --> 00:26:22,998 y hacerse una foto con ella antes de que se marche. 273 00:26:23,415 --> 00:26:24,416 Se lo diré. 274 00:26:24,958 --> 00:26:27,127 ¿Puedes preguntarle si accede a lo de la foto? 275 00:26:27,794 --> 00:26:30,171 La podríamos poner en la web del hotel. 276 00:26:31,131 --> 00:26:33,091 Es muy importante para Khun Sritala. 277 00:26:53,612 --> 00:26:54,696 Joder. 278 00:26:55,905 --> 00:26:57,574 - Buenos días. - Hola. 279 00:26:58,074 --> 00:27:00,910 Venía a dejar todo esto en la mesa. Son los teléfonos y lo demás. 280 00:27:01,161 --> 00:27:03,163 - Los portátiles y todo lo que les... - No, no. No haga eso. 281 00:27:03,288 --> 00:27:04,289 - Por favor. - ¿No? 282 00:27:04,414 --> 00:27:07,458 Sí, no, ya no los queremos. No nos hace falta. 283 00:27:07,459 --> 00:27:08,627 Vale. 284 00:27:10,128 --> 00:27:12,422 ¿Le ha gustado lo de despegarse del teléfono? 285 00:27:15,216 --> 00:27:16,216 Sí. 286 00:27:16,217 --> 00:27:19,219 ¿Sabe lo que se me ha ocurrido? Los puedo dejar en la embarcación 287 00:27:19,220 --> 00:27:21,598 que los llevará hasta el aeropuerto mañana 288 00:27:21,848 --> 00:27:24,809 y así siguen desconectados hasta el último momento. 289 00:27:26,227 --> 00:27:29,939 - Sí. Claro. Sí. Adelante. - De acuerdo. 290 00:27:30,607 --> 00:27:34,069 Pam, el día que llegamos, dijiste algo sobre este fruto. 291 00:27:34,486 --> 00:27:35,904 - ¿Me recuerdas qué era? - Sí. 292 00:27:36,029 --> 00:27:38,031 Las semillas son muy venenosas. 293 00:27:38,615 --> 00:27:40,282 - Ah, eso, sí. - Sí. 294 00:27:40,283 --> 00:27:43,327 La gente de aquí lo llama "el árbol de los suicidas" 295 00:27:43,328 --> 00:27:45,205 porque algunos muelen las semillas 296 00:27:45,330 --> 00:27:47,916 y las ingieren cuando quieren quitarse la vida, 297 00:27:48,083 --> 00:27:49,668 así que no se las coma. 298 00:27:50,794 --> 00:27:52,837 Igualmente no hay excusa porque sabe fatal. 299 00:27:59,803 --> 00:28:02,472 - Disfrute de su último día. - Gracias. 300 00:28:55,942 --> 00:28:57,610 - ¿Puedo servirles algo? - No, nada. 301 00:28:57,736 --> 00:28:58,945 Dos whiskys. 302 00:28:59,779 --> 00:29:01,489 - Con hielo, por favor. - Enseguida. 303 00:29:01,865 --> 00:29:02,907 Gracias. 304 00:29:05,577 --> 00:29:07,829 Créeme. Nos harán falta. 305 00:29:17,797 --> 00:29:18,798 Mamá. 306 00:29:19,716 --> 00:29:23,678 ¿Recuerdas que siempre has dicho que hay que estar preparado 307 00:29:23,803 --> 00:29:25,847 porque no sabes cuándo llegará tu momento? 308 00:29:28,224 --> 00:29:29,726 Podría ser este, mamá. 309 00:29:30,852 --> 00:29:32,187 No pierdas tu momento. 310 00:29:32,645 --> 00:29:34,773 - Él se la cargó. - Lo sé. 311 00:29:35,273 --> 00:29:38,067 Pero quizá pueda salir algo bueno de algo tan malo. 312 00:29:39,027 --> 00:29:40,028 ¿No te parece? 313 00:29:57,420 --> 00:30:00,965 Este sitio es la leche. Vives a todo trapo. 314 00:30:02,842 --> 00:30:03,843 Gracias. 315 00:30:05,929 --> 00:30:07,764 Creía que hablaríamos en privado. 316 00:30:09,098 --> 00:30:10,517 Disculpa. Soy Zion. 317 00:30:13,812 --> 00:30:15,355 Soy su único hijo. 318 00:30:15,730 --> 00:30:18,316 Somos un tándem, desde siempre. Pero tranqui. 319 00:30:19,108 --> 00:30:20,527 Hay pacto de silencio. 320 00:30:21,861 --> 00:30:23,446 Hice Empresariales en Houston. 321 00:30:23,613 --> 00:30:25,740 Me da igual lo que hayas hecho o lo que vayas a hacer. 322 00:30:25,907 --> 00:30:27,826 Solo me importan el negocio y los dividendos. 323 00:30:28,159 --> 00:30:29,744 La pasta es la pasta, ¿no? 324 00:30:34,290 --> 00:30:37,460 Mi madre me ha contado los detalles de tu oferta inicial. 325 00:30:38,378 --> 00:30:39,963 Lo siento, pero no nos vale. 326 00:30:41,881 --> 00:30:43,091 Ah, ¿no os vale? 327 00:30:43,716 --> 00:30:45,718 Está sumida en un conflicto ético. 328 00:30:46,094 --> 00:30:49,055 La culpa y el malestar emocional no valdrían la pena. 329 00:30:49,472 --> 00:30:50,473 De hecho, 330 00:30:51,641 --> 00:30:53,809 ella lo que quiere es abrir su propio negocio, 331 00:30:53,810 --> 00:30:55,061 que era su sueño. 332 00:30:56,813 --> 00:30:58,356 Para eso sirve el dinero. 333 00:30:58,606 --> 00:31:02,485 Sí, pero con esa cifra no conseguiría hacerlo. 334 00:31:03,236 --> 00:31:05,780 Mira, para que ella asuma tamaño riesgo contigo, 335 00:31:06,447 --> 00:31:09,284 necesita asegurarse de que su sueño se podrá ver realizado. 336 00:31:09,993 --> 00:31:11,411 Tú has cumplido tu sueño. 337 00:31:12,287 --> 00:31:13,746 Ella tiene derecho al suyo. 338 00:31:14,706 --> 00:31:16,875 Porque, ¿qué pasa cuando postergas tu sueño? 339 00:31:17,041 --> 00:31:19,002 ¿Se va secando como una uva pasa al sol? 340 00:31:19,586 --> 00:31:21,379 Lo ha postergado mucho tiempo. 341 00:31:22,505 --> 00:31:23,590 Podría explotar. 342 00:31:29,596 --> 00:31:30,847 A lo que voy. 343 00:31:31,598 --> 00:31:34,142 Sobra pasta para que todos tengan su final feliz. 344 00:31:35,643 --> 00:31:36,728 Creo yo, ¿no? 345 00:31:38,730 --> 00:31:42,400 Y entonces, ¿cuánto haría falta para que ella tenga su final feliz? 346 00:31:43,109 --> 00:31:45,904 Hemos hecho números, Greg, y, siendo realistas, 347 00:31:46,446 --> 00:31:47,947 entre unas cosas y otras... 348 00:31:50,199 --> 00:31:51,367 cinco millones. 349 00:32:02,128 --> 00:32:03,421 Eso es imposible. 350 00:32:04,297 --> 00:32:07,633 Sé que es una gran cantidad, pero me he dedicado a indagar 351 00:32:07,634 --> 00:32:09,677 y, según he visto en internet, 352 00:32:09,886 --> 00:32:12,013 tu esposa, difunta esposa, tu ex, 353 00:32:13,222 --> 00:32:15,350 que en paz descanse 354 00:32:15,475 --> 00:32:17,727 tenía una fortuna de quinientos millones de dólares. 355 00:32:20,271 --> 00:32:22,106 No te creas todo lo que lees. 356 00:32:22,357 --> 00:32:25,275 Sí, lo sé, pero es que he encontrado unos registros de carácter público 357 00:32:25,276 --> 00:32:26,986 en los que se constata dicha cifra. 358 00:32:28,321 --> 00:32:32,367 Lo que pedimos no es más que un vulgar 1% de tu tajada. 359 00:32:32,909 --> 00:32:36,078 Danos eso y seremos fieles hasta que Dios nos lleve, 360 00:32:36,079 --> 00:32:37,246 alabado será, Gary. 361 00:32:40,249 --> 00:32:43,211 Vivir en paz merece un 1 por ciento. ¿No crees? 362 00:32:44,963 --> 00:32:46,464 No lo echarás en falta. 363 00:32:47,548 --> 00:32:51,177 ¿No me dirás que te vas a pulir los quinientos millones aquí? 364 00:32:51,511 --> 00:32:53,930 Venga, hombre, ¿cuántos años más vas a vivir? ¿Eh? 365 00:33:01,312 --> 00:33:03,940 No quiero seguir. No va a darnos el dinero. 366 00:33:04,148 --> 00:33:07,110 Todo esto es una pérdida de tiempo, ¿vale? Vámonos. 367 00:33:09,612 --> 00:33:11,572 - ¡Zion! - Mamá, ¿por qué no dejas 368 00:33:11,739 --> 00:33:15,076 - que negociemos un momento a solas? - No. Hablo en serio. 369 00:33:29,966 --> 00:33:32,802 Eh. Eh. Eh. Qué... Qué... 370 00:33:33,386 --> 00:33:35,555 ¿Qué haces? Me estaba luciendo con mi propuesta. 371 00:33:36,014 --> 00:33:37,473 Vuelve ahí dentro 372 00:33:37,640 --> 00:33:40,351 y dile que tu madre se lo toma todo siempre muy a pecho. 373 00:33:41,144 --> 00:33:42,729 Que no me fío de él, ¿vale? 374 00:33:43,104 --> 00:33:45,273 Que si no hay acuerdo y no nos da el dinero, 375 00:33:46,149 --> 00:33:47,316 a saber lo que haré. 376 00:33:47,567 --> 00:33:50,111 ¡Eso es ir a por todas! ¡Sí, mamá, eres...! 377 00:33:50,611 --> 00:33:53,698 Dile que tu madre es una mujer muy franca, ¿vale? 378 00:33:54,615 --> 00:33:56,659 Y que ya puede cumplir el trato. 379 00:33:57,702 --> 00:33:59,244 Él quiere que tengamos miedo, 380 00:33:59,245 --> 00:34:01,205 pero el que va a tener miedo es él, ¿vale? 381 00:34:05,877 --> 00:34:07,003 Ve a zanjarlo. 382 00:34:08,671 --> 00:34:10,006 Sí. 383 00:35:48,271 --> 00:35:49,397 {\an8}¿Qué tal? 384 00:35:49,605 --> 00:35:51,816 {\an8}Acabo de terminar. 385 00:35:58,823 --> 00:36:00,116 {\an8}¿Qué te ocurre? 386 00:36:04,287 --> 00:36:06,122 {\an8}Debería dejar este empleo. 387 00:36:09,417 --> 00:36:10,877 {\an8}No valgo para ser vigilante. 388 00:36:11,502 --> 00:36:12,879 {\an8}¿Por qué dices eso? 389 00:36:13,588 --> 00:36:14,839 {\an8}Me pregunto... 390 00:36:15,756 --> 00:36:17,216 {\an8}si yo fuese Buda, 391 00:36:18,217 --> 00:36:19,218 {\an8}¿qué haría? 392 00:36:21,220 --> 00:36:22,555 {\an8}No deseo herir a nadie. 393 00:36:26,976 --> 00:36:29,020 {\an8}Has dedicado años a esto. 394 00:36:29,395 --> 00:36:32,815 {\an8}No puedes tirarlos por la borda y empezar de cero en otra parte. 395 00:36:35,359 --> 00:36:37,111 {\an8}Sé práctico. 396 00:36:38,196 --> 00:36:39,572 {\an8}No le des tantas vueltas. 397 00:36:39,739 --> 00:36:41,115 {\an8}¿Buda? 398 00:36:42,950 --> 00:36:44,619 {\an8}Puedo encontrar otro empleo. 399 00:36:45,036 --> 00:36:46,621 {\an8}Soy muy trabajador. 400 00:36:47,872 --> 00:36:50,541 {\an8}Pensaba que eras más seguro de ti mismo. 401 00:36:50,708 --> 00:36:53,085 {\an8}Que lograrías el éxito. 402 00:36:53,419 --> 00:36:55,046 {\an8}Soy seguro de mí mismo 403 00:36:55,338 --> 00:36:58,090 {\an8}cuando me siento bien con lo que hago. 404 00:37:04,305 --> 00:37:05,306 {\an8}En fin... 405 00:37:05,640 --> 00:37:06,933 {\an8}¿Dónde quieres ir a cenar? 406 00:37:07,725 --> 00:37:09,143 {\an8}Mejor esta noche no. 407 00:37:09,268 --> 00:37:10,560 {\an8}A mi madre le duele la espalda. 408 00:37:10,561 --> 00:37:12,188 {\an8}Necesita que la ayude en casa. 409 00:37:13,856 --> 00:37:16,317 {\an8}Entonces, ¿mañana? 410 00:37:20,279 --> 00:37:21,489 {\an8}Me lo pensaré. 411 00:37:24,450 --> 00:37:25,450 {\an8}Tengo que irme. 412 00:37:25,451 --> 00:37:26,702 {\an8}Hasta luego. 413 00:37:45,471 --> 00:37:46,472 ¡Chicos! 414 00:37:48,724 --> 00:37:50,643 Es hora de ir a cenar. 415 00:37:50,893 --> 00:37:52,228 ¡Vamos! 416 00:38:38,566 --> 00:38:42,486 Perdone, señorita, es nuestra última noche 417 00:38:42,653 --> 00:38:45,489 y he pensado que sería buena idea 418 00:38:45,614 --> 00:38:47,867 tomar unos cócteles en la villa, luego. 419 00:38:49,493 --> 00:38:50,619 Piña colada. 420 00:38:50,786 --> 00:38:53,247 Si es tan amable de pedir ron y todo lo necesario 421 00:38:53,372 --> 00:38:55,875 y que nos lo lleven... Tenemos batidora. 422 00:38:56,292 --> 00:38:58,252 - Sí, lo preparamos. - Bien. 423 00:38:59,837 --> 00:39:02,798 - ¿Piña colada? - Sí. 424 00:39:03,799 --> 00:39:05,259 Es la última noche, ¿no? 425 00:39:07,803 --> 00:39:09,430 Yo nunca la he probado, ¿está rica? 426 00:39:09,889 --> 00:39:12,683 Y hoy tampoco vas a probarla. No tienes la edad. 427 00:39:13,517 --> 00:39:14,518 Qué coñazo. 428 00:39:32,161 --> 00:39:34,914 - ¡Hola! - Hola. 429 00:39:35,206 --> 00:39:36,749 - ¡Has venido! - Sí. 430 00:39:37,041 --> 00:39:38,501 Estás guapísima. 431 00:39:40,086 --> 00:39:41,962 Creí que te perderías la última cena. 432 00:39:42,463 --> 00:39:43,881 Es que me acosté tarde. 433 00:39:45,132 --> 00:39:47,551 ¿Qué tal fue? ¿Te divertiste? ¿Qué hiciste? 434 00:39:50,096 --> 00:39:52,264 Fui a ver el combate, no hay mucho que contar. 435 00:39:53,140 --> 00:39:56,977 Y después me fui con Aleksei a su apartamento. 436 00:39:58,062 --> 00:40:00,314 Vale. Con Aleksei. 437 00:40:03,025 --> 00:40:04,151 Chicas. 438 00:40:07,905 --> 00:40:09,240 ¿Qué tal el último día? 439 00:40:10,324 --> 00:40:11,491 - Bien. - Sí. 440 00:40:11,492 --> 00:40:12,576 - Relajante. - Sí. 441 00:40:13,285 --> 00:40:15,830 Os quería recordar los masajes de por la mañana 442 00:40:15,955 --> 00:40:18,498 y deciros que los dueños llegarán aquí mañana, 443 00:40:18,499 --> 00:40:20,042 Khun Sritala y su esposo 444 00:40:20,334 --> 00:40:22,670 y que esperan hacerse una foto contigo. 445 00:40:23,087 --> 00:40:24,713 - ¿Te parece bien? - Sí, por supuesto. 446 00:40:34,557 --> 00:40:36,892 Bien, pues disfrutad de la cena. 447 00:40:44,525 --> 00:40:45,943 Estoy nerviosa para comer. 448 00:40:48,571 --> 00:40:50,030 Tenías que haberlo zanjado ahí. 449 00:40:50,322 --> 00:40:51,907 Bueno, dijo que se lo iba a pensar. 450 00:40:53,033 --> 00:40:55,744 Pero le di tu número de cuenta y el código bancario 451 00:40:56,537 --> 00:40:58,330 y a lo mejor transfiere el dinero esta noche. 452 00:41:00,207 --> 00:41:03,502 Hay una línea entre el ser positivo y el delirio. 453 00:41:04,128 --> 00:41:05,588 Tú la has sobrepasado. 454 00:41:06,130 --> 00:41:07,339 El que no arriesga no gana. 455 00:41:07,840 --> 00:41:09,800 Ni le vuelan la cabeza. 456 00:41:10,259 --> 00:41:11,886 Está bien, déjalo ya. 457 00:41:16,849 --> 00:41:19,143 - Eh, ¿qué vas a hacer? - ¿A ti qué te parece? 458 00:41:19,393 --> 00:41:22,563 Comprobar mi cuenta, eso hago, aún tengo esperanzas. 459 00:41:22,813 --> 00:41:23,856 Genial. 460 00:41:33,616 --> 00:41:34,742 Eres libre. 461 00:41:37,244 --> 00:41:38,537 Es un nuevo día. 462 00:41:40,456 --> 00:41:42,124 Te dije que no te preocuparas. 463 00:41:42,750 --> 00:41:45,211 ¿Cómo no iba a hacerlo? Te quiero. 464 00:41:51,050 --> 00:41:52,635 Pero no me agobié en exceso. 465 00:41:54,136 --> 00:41:56,013 Porque "amor fati". 466 00:41:57,056 --> 00:41:58,098 ¿Sabes lo que es? 467 00:41:59,266 --> 00:42:00,768 No tengo la menor idea. 468 00:42:01,519 --> 00:42:04,146 Que hay que aceptar el destino, bueno o malo. 469 00:42:04,438 --> 00:42:05,898 Lo que tenga que ser, será. 470 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 Y ya estamos unidos, 471 00:42:09,568 --> 00:42:11,487 si algo malo te pasa a ti, me pasará a mí. 472 00:42:16,283 --> 00:42:18,369 Creo que estaremos juntos siempre, ¿tú no? 473 00:42:22,498 --> 00:42:23,707 Es el plan. 474 00:42:32,299 --> 00:42:33,509 ¿En serio? 475 00:42:34,385 --> 00:42:35,344 Sí. 476 00:42:53,195 --> 00:42:55,155 Me alegro mucho de haber hecho esto. 477 00:42:56,574 --> 00:42:57,575 Y yo. 478 00:42:58,158 --> 00:43:01,495 Gracias por organizarlo, Jac, y por pagarnos la villa. 479 00:43:01,829 --> 00:43:03,247 ¿Seguro que no podemos contribuir? 480 00:43:03,706 --> 00:43:06,250 No, no, para mí es un placer. 481 00:43:09,003 --> 00:43:12,798 El párroco de mi iglesia dice a menudo 482 00:43:14,174 --> 00:43:17,469 que llega un momento en la vida, después de muchos años seguidos 483 00:43:17,970 --> 00:43:21,307 de regar, de quitar la maleza y de abonar la tierra, 484 00:43:22,057 --> 00:43:24,893 en el cual miras alrededor 485 00:43:26,478 --> 00:43:28,063 y el jardín ha brotado. 486 00:43:29,148 --> 00:43:30,941 Eso es lo que siento ahora mismo. 487 00:43:31,692 --> 00:43:33,319 Que todo ha brotado. 488 00:43:34,278 --> 00:43:36,155 Todo el jardín está en flor. 489 00:43:40,367 --> 00:43:43,871 Yo llevo de buen humor toda la semana. Es la verdad. 490 00:43:44,246 --> 00:43:48,667 Y es que puedo hacer yoga, meditar y todo eso, 491 00:43:49,627 --> 00:43:53,630 pero no hay nada que a mí me haga sentirme más en mi centro 492 00:43:53,631 --> 00:43:57,259 que estar con amigas, amigas de verdad. 493 00:44:00,304 --> 00:44:03,349 El mundo puede ser solitario, ¿no? 494 00:44:03,641 --> 00:44:05,975 Te juzgan por tus defectos superficiales 495 00:44:05,976 --> 00:44:09,229 y vosotras me juzgáis por mis defectos más profundos. 496 00:44:09,396 --> 00:44:11,148 - No. - Ya me entendéis. 497 00:44:11,273 --> 00:44:12,441 - Sí. - No sé... 498 00:44:12,733 --> 00:44:14,359 Llevo toda la semana en el séptimo cielo 499 00:44:14,360 --> 00:44:16,654 y me hacía falta, así que, gracias. 500 00:44:27,873 --> 00:44:29,541 Es curioso porque, si soy sincera, 501 00:44:29,708 --> 00:44:32,169 esta semana he estado bastante triste. 502 00:44:34,296 --> 00:44:35,339 ¿Qué? 503 00:44:36,173 --> 00:44:39,593 Es posible que mis expectativas fueran demasiado altas 504 00:44:41,679 --> 00:44:44,222 o a lo mejor es que, al hacerte mayor 505 00:44:44,223 --> 00:44:46,433 tienes que justificar tu vida entera. 506 00:44:46,850 --> 00:44:48,310 Cada decisión. 507 00:44:48,477 --> 00:44:49,478 Y... 508 00:44:50,396 --> 00:44:52,481 cuando estoy con vosotras, es como 509 00:44:54,525 --> 00:44:56,860 si se evidenciara cuáles han sido mis decisiones 510 00:44:57,152 --> 00:44:58,404 y mis errores. 511 00:45:00,906 --> 00:45:02,908 No tengo un sistema de convicciones. 512 00:45:03,075 --> 00:45:04,993 Bueno, he creído en cosas, pero, 513 00:45:05,869 --> 00:45:08,496 para mí el trabajo ha sido mi religión desde siempre, 514 00:45:08,497 --> 00:45:10,666 pero esa fe se perdió en el camino. 515 00:45:10,958 --> 00:45:13,459 Y un día probé el amor 516 00:45:13,460 --> 00:45:17,172 y me pareció una religión dolorosa que lo hacía todo peor. 517 00:45:17,506 --> 00:45:20,341 Y luego se me ocurrió probar la aventura de ser madre 518 00:45:20,342 --> 00:45:22,052 y eso tampoco me salvó. 519 00:45:22,469 --> 00:45:25,222 Pero hoy he tenido una revelación. 520 00:45:26,849 --> 00:45:30,811 No necesito a la religión ni a Dios para darle sentido a mi vida 521 00:45:31,603 --> 00:45:33,605 porque el tiempo le da ese sentido. 522 00:45:38,777 --> 00:45:41,780 Las tres empezamos juntas en esta vida. 523 00:45:42,531 --> 00:45:44,240 Vale que la hemos seguido separadas, 524 00:45:44,241 --> 00:45:46,493 pero aun así seguimos juntas 525 00:45:47,119 --> 00:45:49,997 y al veros, le veo el sentido a todo. 526 00:45:50,581 --> 00:45:52,040 No lo puedo explicar, 527 00:45:52,166 --> 00:45:53,876 pero, aunque estemos solas en la piscina 528 00:45:54,001 --> 00:45:57,755 hablando de cualquier frivolidad, parece lo más profundo del mundo. 529 00:46:03,427 --> 00:46:05,554 Me alegra que tengas una cara tan bonita. 530 00:46:09,850 --> 00:46:12,519 Y me alegra que tú tengas una vida tan bonita. 531 00:46:15,606 --> 00:46:17,858 Y yo soy feliz de poder estar aquí sentada. 532 00:46:27,576 --> 00:46:28,577 Os quiero. 533 00:46:29,411 --> 00:46:30,788 Os quiero. 534 00:46:32,039 --> 00:46:33,248 Os quiero. 535 00:46:34,166 --> 00:46:35,417 Os quiero. 536 00:48:32,367 --> 00:48:33,994 ¿No puedo probar ni siquiera un poco? 537 00:48:34,411 --> 00:48:36,538 Tú coge una Coca-Cola. 538 00:48:38,081 --> 00:48:39,207 Pues vaya. 539 00:48:42,961 --> 00:48:45,339 A ver, Lochy, ven. 540 00:48:45,464 --> 00:48:46,840 - Sí, ya voy. - Venga. 541 00:48:55,307 --> 00:48:57,809 No podría pedir una familia más perfecta. 542 00:48:59,561 --> 00:49:02,356 Nuestra vida ha sido perfecta, ¿verdad? 543 00:49:03,649 --> 00:49:07,819 Sin privaciones, sin sufrimientos, 544 00:49:08,904 --> 00:49:10,030 ni traumas. 545 00:49:12,950 --> 00:49:17,496 Y mi obligación es intentar evitaros todo eso 546 00:49:17,788 --> 00:49:19,247 y protegeros. 547 00:49:23,293 --> 00:49:24,503 Os quiero. 548 00:49:30,634 --> 00:49:33,010 - Os quiero muchísimo. - Nosotros también. 549 00:49:33,011 --> 00:49:34,096 - Sí. - Te quiero. 550 00:49:34,221 --> 00:49:35,722 - Te quiero, papá. - En fin... 551 00:49:36,431 --> 00:49:39,184 A mí me gustaría brindar por Tailandia. 552 00:49:40,769 --> 00:49:44,272 Y estoy deseando volver a casa. 553 00:49:44,773 --> 00:49:47,901 - Pero Tailandia, te doy las gracias. - Sí. 554 00:49:52,322 --> 00:49:53,323 Vale. 555 00:49:53,865 --> 00:49:55,117 ¿Es piña colada? 556 00:49:57,911 --> 00:49:59,746 - Huele rara. - No. 557 00:50:04,459 --> 00:50:05,836 Está fuerte. Está bien. 558 00:50:06,044 --> 00:50:09,172 Está bien, bebed, bebed. Tranquilos. Bebe. 559 00:50:46,418 --> 00:50:47,419 ¡No! 560 00:50:47,627 --> 00:50:49,254 - ¡Papá! - ¿Qué? ¡Papá! 561 00:50:49,421 --> 00:50:51,590 - Dios. - No. Es que la... 562 00:50:51,798 --> 00:50:53,508 - ¿Qué? - La leche de coco está mala. 563 00:50:53,675 --> 00:50:56,011 - ¡Tim! Cálmate. Relájate. - La leche de coco está mal. 564 00:50:56,136 --> 00:50:58,846 - ¡La leche de coco está mala! - Vale, la leche de coco está mala. 565 00:50:58,847 --> 00:51:02,601 Dame. No, no, no, no. No os lo bebáis. Nada. Fuera. 566 00:51:13,653 --> 00:51:14,654 Bueno. 567 00:51:16,907 --> 00:51:17,908 Da igual. 568 00:51:18,992 --> 00:51:21,244 Nos vemos, nos vemos mañana. 569 00:51:22,412 --> 00:51:26,500 ¿Y ya está, Tim? ¿No sabes que existe el vino? 570 00:51:26,708 --> 00:51:28,877 - ¿Qué? - Que hay varias botellas de vino 571 00:51:29,002 --> 00:51:31,129 en el armario que tienes justo detrás. 572 00:51:33,381 --> 00:51:34,674 - Ya. - ¿No? 573 00:51:34,800 --> 00:51:36,885 - Sí. - Lochy, coge el sacacorchos, 574 00:51:37,052 --> 00:51:38,887 - que está en la barra, ¿quieres? - Trae unas toallas. 575 00:51:39,221 --> 00:51:40,722 Y unas copas. 576 00:51:42,182 --> 00:51:44,266 - Vamos a brindar en condiciones. - Piper, ¿coges tú las copas? 577 00:51:44,267 --> 00:51:45,393 Sí, voy... 578 00:53:40,133 --> 00:53:41,134 {\an8}¿Qué pasa? 579 00:53:41,259 --> 00:53:42,677 {\an8}Los Hollinger han vuelto. 580 00:54:05,575 --> 00:54:07,118 {\an8}Si es Superman. 581 00:54:08,370 --> 00:54:09,746 {\an8}¿Qué tal la cabeza? 582 00:54:11,456 --> 00:54:12,457 {\an8}Bien. 583 00:54:12,666 --> 00:54:14,793 {\an8}Eres un tipo duro. 584 00:54:14,960 --> 00:54:17,087 {\an8}El mejor. Sí. 585 00:54:42,153 --> 00:54:44,447 {\an8}Leí tu mensaje. 586 00:54:44,739 --> 00:54:46,157 {\an8}¿Qué me querías decir? 587 00:54:46,574 --> 00:54:48,368 {\an8}¿Era algo sobre el atraco? 588 00:54:54,165 --> 00:54:57,585 {\an8}Creo que no valgo para este trabajo, Pee Lek. 589 00:55:00,380 --> 00:55:01,923 {\an8}Te he defraudado. 590 00:55:02,882 --> 00:55:04,259 {\an8}Y... 591 00:55:05,176 --> 00:55:06,720 {\an8}Eres un buen empleado, Gaitok. 592 00:55:09,848 --> 00:55:11,891 {\an8}Piensa en lo que vas a hacer. 593 00:55:13,852 --> 00:55:15,270 {\an8}Luego hablamos. 594 00:55:23,028 --> 00:55:24,321 {\an8}Te veo después de comer. 595 00:55:36,791 --> 00:55:38,418 Hostias, mamá. 596 00:55:38,918 --> 00:55:41,921 - He llamado al banco. Es verdad. - Joder, ¿qué dices? 597 00:55:42,714 --> 00:55:45,467 - Y Greg ha llamado. - Espera, espera, ¿y qué te ha dicho? 598 00:55:45,717 --> 00:55:49,637 Dice que él respetaba a Tanya tanto como ella a mí. 599 00:55:50,597 --> 00:55:51,765 Que es lo que habría querido. 600 00:55:52,140 --> 00:55:56,978 Y que quiere estar seguro de que cumplo mi parte del trato. 601 00:55:58,188 --> 00:55:59,314 ¿Y tú qué le has contestado? 602 00:56:08,198 --> 00:56:10,367 - Que lo cumpliré. - ¡Eso es, mamá! 603 00:56:10,658 --> 00:56:12,952 - ¡Sí! ¡Sí! - Espera, espera. 604 00:56:13,536 --> 00:56:14,704 Estoy nerviosa. 605 00:56:15,121 --> 00:56:17,582 Quiero dejar zanjadas algunas cosas y luego nos vamos. 606 00:56:17,957 --> 00:56:20,293 - ¿Irnos de dónde? - ¡De Tailandia! 607 00:56:20,585 --> 00:56:23,171 No quiero estar cerca de él y que un día se arrepienta. 608 00:56:23,380 --> 00:56:25,172 El dinero ya está metido en tu cuenta, mamá. 609 00:56:25,173 --> 00:56:28,176 Aun así. Quiero que no me pueda encontrar. 610 00:56:28,426 --> 00:56:31,888 Vale. Sí, sí, sí, sí, pero, ¿y tu amigo qué? 611 00:56:32,389 --> 00:56:34,140 Ibais a abrir los dos juntos el negocio. 612 00:56:34,808 --> 00:56:36,267 ¿No quieres abrir tu spa? 613 00:56:37,519 --> 00:56:40,313 ¿Me dejas ser rica durante cinco putos minutos? 614 00:56:41,523 --> 00:56:43,233 Sí. Claro que sí. 615 00:56:43,441 --> 00:56:44,650 - ¿Puedo? - Sí que puedes. 616 00:56:44,651 --> 00:56:47,195 - ¿Sí? - ¡Sí que podemos! ¡Sí! 617 00:56:51,491 --> 00:56:53,368 - Ay, mamá, qué fuerte. - Está bien. Escucha. 618 00:56:54,327 --> 00:56:55,911 - Ve preparándote, ¿vale? - Sí. 619 00:56:55,912 --> 00:56:57,913 Te he pedido un tratamiento para la ansiedad, lo necesitas. 620 00:56:57,914 --> 00:57:00,041 ¿Qué? No, no, no me hace falta. 621 00:57:00,333 --> 00:57:03,460 - Sin precariedad no hay ansiedad. - No. Ya es tarde para anular la cita 622 00:57:03,461 --> 00:57:07,549 - y voy a pagarla, así que prepárate. - Vale. ¡No me lo creo! 623 00:57:13,471 --> 00:57:14,472 ¿Mamá? 624 00:58:33,551 --> 00:58:35,844 Es Venus en Cáncer, así que es muy intensa, 625 00:58:35,845 --> 00:58:38,223 y él es Luna en Acuario, o sea que, es como... 626 00:58:38,681 --> 00:58:40,224 - "quítatelo de la cabeza". - Ya. No. 627 00:58:40,225 --> 00:58:41,391 Nunca te va a dar lo que necesitas, 628 00:58:41,392 --> 00:58:43,144 - estará siempre retraído. - Escucha. 629 00:58:43,436 --> 00:58:45,563 ¿Me lo sigues contando en un segundo? 630 00:58:45,730 --> 00:58:48,900 - Me he quedado con hambre. - ¿Me traes un donut? 631 00:58:49,192 --> 00:58:50,568 Vale. Un donut. 632 00:59:01,579 --> 00:59:03,164 Vaya, pero quién está aquí. 633 00:59:06,084 --> 00:59:09,170 Osas venir a mi casa y mentir a mi mujer. 634 00:59:09,671 --> 00:59:11,214 Lárgate ya de aquí. 635 00:59:13,550 --> 00:59:14,884 Salimos en un rato. 636 00:59:16,177 --> 00:59:17,679 No quiero saber más de usted. 637 00:59:19,180 --> 00:59:20,431 Me acuerdo de tu madre. 638 00:59:25,728 --> 00:59:26,729 Sí. 639 00:59:28,690 --> 00:59:31,484 Sabía que era una borracha y una guarra. 640 00:59:33,361 --> 00:59:35,446 Pero no que era también una mentirosa 641 00:59:36,573 --> 00:59:40,368 que te hizo creer que tu padre era poco menos que un gran hombre. 642 00:59:41,244 --> 00:59:43,413 Te contó un cuento chino, hijo. 643 00:59:45,206 --> 00:59:48,501 Tu padre no era un santo. 644 00:59:50,587 --> 00:59:52,547 No te perdiste gran cosa. 645 00:59:53,923 --> 00:59:55,675 Esa es la puta verdad. 646 01:00:01,264 --> 01:00:02,265 ¿Qué? 647 01:00:02,932 --> 01:00:04,851 ¿Esta vez vas a intentar matarme? 648 01:00:08,730 --> 01:00:09,939 No, no lo creo. 649 01:00:34,714 --> 01:00:36,507 - ¿Qué ocurre? - Está aquí. 650 01:00:39,761 --> 01:00:42,221 - ¿Quién? - Acaba de insultar a mi madre. 651 01:00:45,308 --> 01:00:46,768 Olvídate de él. 652 01:00:47,852 --> 01:00:51,356 ¿Vale? Eres libre. ¿Recuerdas? 653 01:00:51,939 --> 01:00:53,775 - Lo has superado. - Pero es que... 654 01:00:54,525 --> 01:00:56,986 ¿Cómo voy a olvidar todo lo que me ha arrebatado? 655 01:00:58,988 --> 01:01:02,367 Joder, me ha privado de tener una vida. 656 01:01:04,661 --> 01:01:06,871 Deja de pensar en el amor que no te dieron. 657 01:01:08,247 --> 01:01:09,832 Piensa en el amor que tienes. 658 01:01:10,875 --> 01:01:12,043 Yo te quiero. 659 01:01:14,337 --> 01:01:15,505 Y estoy aquí. 660 01:01:20,593 --> 01:01:22,929 Nadie me ha servido el puto desayuno, 661 01:01:23,221 --> 01:01:25,014 ¿están todos ciegos o qué cojones pasa? 662 01:01:28,101 --> 01:01:30,061 Por favor, no cometas una estupidez. 663 01:01:35,316 --> 01:01:37,276 Estoy bien, tengo que irme. 664 01:01:38,444 --> 01:01:41,447 - Rick, me estás asustando. - Voy a ir a ver a esa mujer. 665 01:01:42,490 --> 01:01:44,951 - ¿Qué mujer? - La india. Esa. 666 01:01:45,493 --> 01:01:46,994 - La doctora. - ¡El tipo ese! 667 01:01:48,621 --> 01:01:49,706 No te preocupes. 668 01:02:01,509 --> 01:02:02,844 Joder. 669 01:03:14,916 --> 01:03:16,250 Oye. 670 01:03:16,709 --> 01:03:17,710 Dime. 671 01:03:19,086 --> 01:03:21,798 - ¿Qué libro estás leyendo? - ¿Un libro? 672 01:03:22,715 --> 01:03:23,758 El que llevas en la mano. 673 01:03:24,717 --> 01:03:28,429 - No lo sé, es solo... - Buenos días. 674 01:03:28,679 --> 01:03:29,931 - Es un libro cualquiera. - Vale. 675 01:03:30,973 --> 01:03:33,851 Dejad dormir a papá un rato más. Lo necesita. 676 01:03:34,727 --> 01:03:36,103 Venga, vamos. 677 01:03:38,189 --> 01:03:40,817 ¡Lochlan, cariño, a desayunar! 678 01:03:45,071 --> 01:03:46,239 Lochy, vamos. 679 01:03:47,198 --> 01:03:48,699 ¡Nos vemos allí! 680 01:04:38,583 --> 01:04:39,917 Tu tratamiento es ahí, 681 01:04:40,084 --> 01:04:41,961 - al lado del Buda. - Eh, mamá. 682 01:04:42,879 --> 01:04:43,880 Respira. 683 01:04:45,006 --> 01:04:47,258 - ¿Vale? Lo hemos conseguido. - Sí. 684 01:04:47,466 --> 01:04:49,468 - ¡Ha sido un éxito! - Sí, es verdad. 685 01:04:50,469 --> 01:04:52,096 Y has trabajado muy duro. 686 01:04:53,264 --> 01:04:54,891 A los buenos les pasan cosas buenas. 687 01:04:55,182 --> 01:04:56,350 Es verdad. 688 01:04:57,018 --> 01:04:58,144 Te quiero. 689 01:04:58,811 --> 01:04:59,979 Yo también te quiero. 690 01:05:01,939 --> 01:05:04,025 Ahora busca tu centro o como se diga. 691 01:05:14,660 --> 01:05:17,079 - ¿Zion? - Sí, hola. 692 01:05:17,455 --> 01:05:19,206 Tengo cita contigo esta mañana. 693 01:05:20,541 --> 01:05:21,834 Acompáñame. 694 01:05:22,835 --> 01:05:25,296 - ¿Qué tal? - Muy bien, gracias. ¿Y tú? 695 01:05:30,551 --> 01:05:33,262 Hola. Eh. Hola. 696 01:05:34,722 --> 01:05:36,515 Disculpa. Ahora estoy contigo. 697 01:05:36,974 --> 01:05:40,186 Verá, perdone, pero es que necesito que hablemos. 698 01:05:40,478 --> 01:05:42,980 - Estoy con una sesión. - Es urgente. 699 01:05:43,189 --> 01:05:45,024 Por favor, solo le robaré unos minutos. 700 01:05:45,191 --> 01:05:47,401 - Puedo verle después. - Pero... 701 01:05:47,652 --> 01:05:49,946 - No. No. - Puede esperarme aquí sentado. 702 01:05:50,279 --> 01:05:52,907 - Pediré que le traigan un té y... - Necesito hablar ahora. 703 01:05:54,533 --> 01:05:56,619 - Por favor. - Escuche. 704 01:05:57,578 --> 01:06:00,081 Todo va a ir bien ¿vale? 705 01:06:00,456 --> 01:06:02,333 Cuando acabe, yo le busco. 706 01:06:03,459 --> 01:06:04,460 Se lo prometo. 707 01:06:05,753 --> 01:06:08,422 Deme solo una hora. Una hora. 708 01:06:08,673 --> 01:06:10,675 Lo siento. Vendré a por usted. 709 01:09:35,421 --> 01:09:36,422 ¿Lochy? 710 01:09:40,718 --> 01:09:41,760 ¡Lochy! 711 01:09:43,470 --> 01:09:44,555 ¡Hijo! 712 01:09:45,181 --> 01:09:46,348 ¡Despierta! 713 01:09:47,099 --> 01:09:48,225 ¡Despierta! 714 01:09:48,475 --> 01:09:50,436 ¡Hijo! ¡Hijo! 715 01:09:52,563 --> 01:09:56,025 ¡Venga! ¡Vamos! ¡Venga, arriba! 716 01:09:57,067 --> 01:09:58,319 ¡Venga! ¡Ayuda! 717 01:09:59,987 --> 01:10:01,655 Vamos, hijo. Vamos. 718 01:10:01,906 --> 01:10:04,700 ¡Que venga alguien! ¡Ayuda, por favor! 719 01:10:18,505 --> 01:10:19,840 ¿Qué tal esos masajes? 720 01:10:20,007 --> 01:10:21,383 Oh, fantásticos. 721 01:10:21,675 --> 01:10:23,928 Quisimos hacernos el último antes de irnos. 722 01:10:25,679 --> 01:10:27,306 Gracias por acceder a lo de la foto. 723 01:10:27,681 --> 01:10:28,890 - Aquí están. ¡Hola! - ¡Hola! 724 01:10:28,891 --> 01:10:30,434 ¡Khun Sritala! 725 01:10:35,648 --> 01:10:40,194 Me gustaría presentaros a mi marido, Khun Jim. 726 01:10:40,945 --> 01:10:42,321 Nos encanta tu serie. 727 01:10:42,571 --> 01:10:44,782 - ¡Y a nosotras vuestro hotel! - Gracias. 728 01:11:09,640 --> 01:11:10,724 Oh, Belinda. 729 01:11:15,104 --> 01:11:16,355 ¿Qué tal estás hoy? 730 01:11:17,064 --> 01:11:18,357 Bien, sí. 731 01:11:19,650 --> 01:11:22,319 - ¿Cómo estás tú? - Yo bien, como siempre. 732 01:11:23,821 --> 01:11:24,822 Pornchai... 733 01:11:27,741 --> 01:11:29,159 Me ha gustado un montón conocerte. 734 01:11:31,328 --> 01:11:32,413 Pero... 735 01:11:34,248 --> 01:11:37,084 han cambiado algunas cosas en mi vida y... 736 01:11:38,377 --> 01:11:40,629 me tengo que ir de Tailandia mañana. 737 01:11:43,924 --> 01:11:47,136 ¿Que te vas mañana? 738 01:11:50,681 --> 01:11:52,016 ¿Qué pasa con... 739 01:11:53,892 --> 01:11:56,061 lo de abrir nuestro negocio? 740 01:11:57,146 --> 01:11:59,815 - Tú y yo. - Podría ser. 741 01:12:00,858 --> 01:12:05,195 Pero las circunstancias han cambiado en mi vida 742 01:12:05,446 --> 01:12:08,157 y no me puedo comprometer a nada en este momento. 743 01:12:14,038 --> 01:12:15,164 Lo siento mucho. 744 01:12:19,460 --> 01:12:23,379 ¿Tendría algún inconveniente en hacerse una foto con nosotros? 745 01:12:23,380 --> 01:12:24,840 ¡No, claro que no! 746 01:12:24,965 --> 01:12:26,175 - Sí. - Bien. 747 01:12:26,425 --> 01:12:27,967 - Jim en el centro. - Yo me pongo aquí, ¿vale? 748 01:12:27,968 --> 01:12:29,261 Sí, ponte, ponte. 749 01:12:29,470 --> 01:12:32,514 Una. Perfecto. 750 01:12:33,682 --> 01:12:37,394 Guau. Estáis guapísimas todas. 751 01:12:38,479 --> 01:12:40,898 - Otra más. La última, ¿vale? - Vale. 752 01:12:41,023 --> 01:12:42,775 Y, tal vez otra pero solo con... 753 01:12:42,941 --> 01:12:44,443 - Ah, sí. - Sí. 754 01:12:44,735 --> 01:12:45,944 Vamos a ver... 755 01:12:47,321 --> 01:12:49,365 Guau. Perfecto. 756 01:12:50,324 --> 01:12:52,826 Khun Jim, mire a cámara. Así, muchas gracias. 757 01:12:55,371 --> 01:12:57,206 Sonreíd. 758 01:12:57,414 --> 01:13:00,209 Muy bien. Así, eso es, Khun Jim, bien. 759 01:13:13,931 --> 01:13:15,099 ¿Rick? 760 01:13:17,226 --> 01:13:18,560 Lárgate de aquí. 761 01:13:19,478 --> 01:13:20,813 ¿Por qué? ¿Qué vas a hacer? 762 01:13:23,774 --> 01:13:25,025 Que te vayas, coño. 763 01:13:40,707 --> 01:13:41,834 ¡Dios mío! 764 01:13:42,084 --> 01:13:43,836 - ¡Cuidado! - ¡Dios mío! 765 01:13:44,503 --> 01:13:45,546 Que te follen. 766 01:13:53,345 --> 01:13:54,430 ¡No! 767 01:13:58,767 --> 01:14:01,437 Espera, tranquila. Voy a salir a ver. ¿Vale? 768 01:14:09,027 --> 01:14:10,028 ¿Por qué? 769 01:14:10,612 --> 01:14:12,072 Mató a mi padre. 770 01:14:13,615 --> 01:14:14,950 ¡Él es tu padre! 771 01:14:17,536 --> 01:14:19,538 ¡Él es tu padre! ¡Me lo dijo! 772 01:14:19,955 --> 01:14:21,373 ¡Él es tu padre! 773 01:14:32,718 --> 01:14:34,178 - Pero, ¿qué coño has...? - Ven. 774 01:14:38,599 --> 01:14:39,933 ¡Vámonos, corre! 775 01:14:45,022 --> 01:14:46,023 ¿Qué? 776 01:15:31,193 --> 01:15:34,404 ¡No! ¡No, no, no, no, no, no, no! 777 01:15:34,655 --> 01:15:35,781 No, no. 778 01:15:36,573 --> 01:15:38,158 Eh. Eh, eh, no. 779 01:15:38,450 --> 01:15:39,742 Eh, respira, ¿vale? 780 01:15:39,743 --> 01:15:42,037 Te vas... Te vas a poner bien, ¿me oyes? 781 01:15:42,329 --> 01:15:43,330 ¿Me oyes? 782 01:15:44,581 --> 01:15:46,124 No te puedes morir, ¿vale? 783 01:15:47,084 --> 01:15:48,085 Chelsea. 784 01:15:53,257 --> 01:15:55,467 ¡No! ¡No! 785 01:15:56,009 --> 01:15:57,010 ¡No! 786 01:16:19,116 --> 01:16:20,117 ¡Aquí! 787 01:16:20,826 --> 01:16:21,827 ¡Aquí! 788 01:16:22,494 --> 01:16:23,829 ¡Necesito ayuda! 789 01:16:45,392 --> 01:16:47,394 Lo siento. Lo siento muchísimo. 790 01:16:48,437 --> 01:16:50,355 Vamos a estar juntos para siempre, ¿vale? 791 01:16:50,689 --> 01:16:51,857 Como tú dijiste. 792 01:17:04,578 --> 01:17:05,621 {\an8}¿Qué ha pasado? 793 01:17:05,787 --> 01:17:07,873 {\an8}¿Qué haces ahí pasmado? ¡Ha huido hacia allá! 794 01:17:08,081 --> 01:17:09,916 {\an8}¡Dispara, dispárale! 795 01:17:10,125 --> 01:17:11,126 {\an8}¡Vamos! 796 01:17:19,718 --> 01:17:21,637 ¡Eh! ¡Quieto! 797 01:17:26,850 --> 01:17:28,018 {\an8}¡Mátale! 798 01:17:29,144 --> 01:17:30,395 {\an8}¡Mátale, mátale! 799 01:17:37,486 --> 01:17:38,487 {\an8}¡Dispárale! 800 01:17:38,695 --> 01:17:40,197 {\an8}¡Dispárale! 801 01:19:49,659 --> 01:19:51,203 Creo que he visto a Dios. 802 01:20:02,172 --> 01:20:03,298 Ven aquí. 803 01:20:05,133 --> 01:20:06,301 Oh, Señor... 804 01:20:42,045 --> 01:20:43,338 ¡Niños! 805 01:20:43,547 --> 01:20:45,340 ¡Mirad lo que traigo! 806 01:21:08,697 --> 01:21:10,323 Chicos. Esperad. 807 01:21:17,289 --> 01:21:18,874 Todo está a punto de cambiar. 808 01:21:24,129 --> 01:21:26,882 Lo superaremos juntos. En familia. 809 01:21:28,133 --> 01:21:31,720 Somos una familia fuerte y... 810 01:21:33,889 --> 01:21:36,641 no hay nada más importante que la familia, ¿verdad? 811 01:26:53,458 --> 01:26:55,460 Traducido por: Álvaro Méndez