1
00:02:21,349 --> 00:02:24,811
A veces, despertamos con ansiedad.
2
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
Nos sentimos nerviosos.
3
00:02:31,985 --> 00:02:33,611
"¿Qué va a pasar hoy?".
4
00:02:36,656 --> 00:02:38,575
"¿Qué es lo que me espera?".
5
00:02:41,244 --> 00:02:43,079
Son demasiadas preguntas.
6
00:02:45,957 --> 00:02:47,584
Y queremos una respuesta.
7
00:02:48,418 --> 00:02:51,087
Queremos pisar tierra firme.
8
00:02:52,463 --> 00:02:56,843
Así que tomamos la vida
en nuestras manos.
9
00:02:58,386 --> 00:03:00,305
Decidimos actuar, ¿cierto?
10
00:03:04,184 --> 00:03:07,228
Nuestras soluciones son temporales.
11
00:03:09,147 --> 00:03:10,607
Solo es temporal.
12
00:03:13,943 --> 00:03:16,362
Y eso crea más ansiedad.
13
00:03:17,363 --> 00:03:18,865
Más sufrimiento.
14
00:03:23,953 --> 00:03:28,416
No hay respuesta para
las preguntas de la vida.
15
00:03:36,299 --> 00:03:38,968
Es más fácil ser paciente
16
00:03:39,594 --> 00:03:42,430
cuando por fin aceptamos...
17
00:03:43,264 --> 00:03:46,893
que no existe una respuesta.
18
00:04:27,058 --> 00:04:31,229
¡Está muerto! ¿Qué tal otro?
¡Muerto! ¡En la cavidad torácica!
19
00:04:31,354 --> 00:04:33,022
- Frank.
- ¿Han oído sobre la mamba negra?
20
00:04:33,147 --> 00:04:35,316
- ¡Frank!
- De la mamba... Hola, amigo.
21
00:04:36,693 --> 00:04:38,152
¿Qué estás haciendo?
22
00:04:38,278 --> 00:04:40,571
Solo estoy presumiendo mis habilidades.
23
00:04:41,906 --> 00:04:43,324
¿Tú qué haces?
24
00:04:43,449 --> 00:04:44,701
Tengo que irme.
25
00:04:44,826 --> 00:04:47,036
Aun no le hemos dado al cristal.
26
00:04:47,161 --> 00:04:48,413
Tengo un vuelo que tomar.
27
00:04:49,664 --> 00:04:51,791
No te vayas. Espera.
28
00:04:51,916 --> 00:04:53,167
Espera.
29
00:04:53,668 --> 00:04:54,919
Vamos.
30
00:04:55,044 --> 00:04:57,255
Amigo. ¿Vas a hacer que
te persiga por todo el lugar?
31
00:04:57,380 --> 00:04:58,631
Sí.
32
00:04:59,757 --> 00:05:01,968
Espera, escucha. ¡Sí!
33
00:05:04,220 --> 00:05:07,932
- Espera. ¿Qué pasa?
- Sabes qué está pasando. Tengo que irme.
34
00:05:08,057 --> 00:05:09,309
- Tengo que irme.
- ¡Hey!
35
00:05:09,434 --> 00:05:10,685
Ya te lo dije, en serio.
36
00:05:11,394 --> 00:05:12,645
- ¿Tienes que irte?
- Sí.
37
00:05:12,770 --> 00:05:15,481
Pero las chicas están aquí.
¿Cuál es el problema?
38
00:05:15,606 --> 00:05:17,608
Quédate, ¿okey? Necesito que...
39
00:05:18,401 --> 00:05:21,112
- ¿Ya no te caigo bien?
- Solo tengo que irme.
40
00:05:21,237 --> 00:05:23,740
- Eres mi amigo. Tú lo empezaste.
- Escucha...
41
00:05:23,865 --> 00:05:26,200
- Y tú lo vas a terminar.
- No puedo terminar sin ti.
42
00:05:26,326 --> 00:05:29,120
Eso no es parte del trato.
Hola. Sí, ahí están.
43
00:05:29,787 --> 00:05:33,249
Mira esto. Mira esto. Señoritas.
Vengan. Él no quiere. ¡Rick!
44
00:05:33,374 --> 00:05:35,710
- ¡Rick! ¡Rick!
- ¡Rick! ¡Rick!
45
00:05:35,835 --> 00:05:37,086
Okey, vete.
46
00:05:37,211 --> 00:05:39,756
Ya vámonos. Hay que volver.
47
00:05:39,881 --> 00:05:42,425
¡Sí! ¡Sí!
48
00:05:52,226 --> 00:05:53,478
{\an8}¿Qué tal, Mook?
49
00:05:58,107 --> 00:06:00,485
{\an8}¿Qué tal anoche? ¿Te divertiste?
50
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
{\an8}Fue una buena primera cita.
51
00:06:05,865 --> 00:06:07,742
{\an8}Siempre la recordaremos.
52
00:06:10,328 --> 00:06:12,622
{\an8}Cuando Pee Lek llegue hoy,
53
00:06:12,747 --> 00:06:15,625
{\an8}voy a hablar con él acerca del robo.
54
00:06:16,334 --> 00:06:17,585
{\an8}¿Sobre qué?
55
00:06:20,046 --> 00:06:22,965
{\an8}- Sé quién lo hizo.
- ¿Sí?
56
00:06:24,801 --> 00:06:28,262
{\an8}Si encuentras a los ladrones,
quedarán impresionados.
57
00:06:30,181 --> 00:06:32,934
{\an8}Qué emocionante. Avísame qué pasa.
58
00:06:33,434 --> 00:06:36,062
{\an8}- Lo haré.
- Te veo después.
59
00:06:46,614 --> 00:06:47,865
Hola.
60
00:06:50,034 --> 00:06:51,285
Buen día.
61
00:06:52,662 --> 00:06:53,913
¿Cómo dormiste?
62
00:06:55,790 --> 00:06:57,083
Dormí bien.
63
00:06:59,877 --> 00:07:01,170
¿Has visto a Laurie?
64
00:07:02,004 --> 00:07:03,256
Aún no.
65
00:07:04,090 --> 00:07:06,134
¿Le preguntamos si quiere desayunar?
66
00:07:06,259 --> 00:07:08,761
- Sí. Voy a preguntarle.
- No.
67
00:07:08,886 --> 00:07:10,138
Yo voy.
68
00:07:27,196 --> 00:07:28,823
Kate y yo vamos a desayunar.
69
00:07:30,950 --> 00:07:32,201
¿Quieres venir?
70
00:07:34,787 --> 00:07:37,165
Voy a seguir durmiendo,
si no les molesta.
71
00:07:41,919 --> 00:07:43,921
Escucha, lamento lo de Valentin.
72
00:07:45,173 --> 00:07:48,092
La verdad,
no tenía idea de que te importaba.
73
00:07:48,217 --> 00:07:49,886
Jac, por favor, no...
74
00:07:54,640 --> 00:07:56,350
Quiero ser tu amiga.
75
00:08:02,982 --> 00:08:05,359
Hay que hablarlo después,
cuando no tengas sueño.
76
00:08:06,277 --> 00:08:08,988
- ¿Quieres que te traigamos algo?
- No, gracias.
77
00:08:09,530 --> 00:08:10,781
Okey.
78
00:08:29,425 --> 00:08:32,678
Esperemos a llegar a casa
para decirle a mamá.
79
00:08:32,803 --> 00:08:34,639
Esperemos a que tome sus medicinas.
80
00:08:35,389 --> 00:08:36,641
¿Decirle qué?
81
00:08:37,517 --> 00:08:38,768
Que me quedo contigo.
82
00:08:44,732 --> 00:08:45,983
¿Qué?
83
00:08:50,446 --> 00:08:54,534
Lochlan, no quiero ser la responsable
de que arruines tu vida, ¿entiendes?
84
00:08:54,659 --> 00:08:57,245
Solo déjame arruinar la mía. Por favor.
85
00:09:19,517 --> 00:09:20,851
¡Volvieron!
86
00:09:26,941 --> 00:09:28,776
¡Hola! ¡Hola!
87
00:09:30,820 --> 00:09:32,071
¿Qué tal estuvo?
88
00:09:32,697 --> 00:09:34,115
¿Cómo les fue?
89
00:09:36,867 --> 00:09:38,119
Estuvo...
90
00:09:44,458 --> 00:09:47,211
De hecho, ¿podemos hablar de eso luego?
91
00:09:47,336 --> 00:09:51,382
- Yo solo quiero bañarme y...
- Me cuentas en el desayuno.
92
00:09:51,924 --> 00:09:53,175
Okey.
93
00:09:59,223 --> 00:10:00,474
¿Lochlan?
94
00:10:01,350 --> 00:10:02,602
¿Qué?
95
00:10:03,102 --> 00:10:04,353
Cuéntanos.
96
00:10:06,647 --> 00:10:09,358
No tengo la menor idea de nada, ¿okey?
97
00:10:34,133 --> 00:10:37,053
- ¿Belinda?
- Hola.
98
00:10:42,933 --> 00:10:45,144
Él es mi hijo, Zion.
99
00:10:45,853 --> 00:10:47,104
Sawasdee khrap, Zion.
100
00:10:47,605 --> 00:10:48,939
Sí. Ya nos conocíamos.
101
00:10:49,774 --> 00:10:52,568
- Sí. Así es. Cierto.
- Sí.
102
00:10:55,488 --> 00:10:57,615
- ¿Quieres acompañarnos?
- No, gracias.
103
00:10:57,740 --> 00:11:02,620
Es que te vi y solo quería saludarte.
104
00:11:03,788 --> 00:11:05,039
Hola.
105
00:11:05,164 --> 00:11:06,415
Hola.
106
00:11:09,001 --> 00:11:10,252
- Adiós.
- Adiós.
107
00:11:16,258 --> 00:11:19,345
- Cállate.
- Guau, en serio te gusta.
108
00:11:19,929 --> 00:11:21,180
No lo sé.
109
00:11:21,305 --> 00:11:23,683
Bueno, tú le gustas.
110
00:11:24,308 --> 00:11:26,477
Quiere que iniciemos un negocio juntos.
111
00:11:26,602 --> 00:11:29,438
¿En serio?
El spa que siempre has querido.
112
00:11:30,773 --> 00:11:32,316
¿En dónde lo haríamos?
113
00:11:32,441 --> 00:11:33,818
En donde quisieran.
114
00:11:34,610 --> 00:11:36,153
Hawái. Aquí.
115
00:11:36,278 --> 00:11:38,406
Él no tiene dinero y yo tampoco.
116
00:11:38,531 --> 00:11:41,575
Ni siquiera sé dónde obtenerlo.
No conozco a ningún inversionista.
117
00:11:41,701 --> 00:11:44,078
¿Hola? ¿Tengo que decirlo?
118
00:11:45,121 --> 00:11:46,580
- Zion.
- ¿Qué?
119
00:11:46,706 --> 00:11:49,834
Te lo dije, hijo.
No voy a aceptar ese dinero sucio.
120
00:11:50,459 --> 00:11:52,044
- Mamá.
- Escucha.
121
00:11:52,169 --> 00:11:54,130
Cien mil dólares no es suficiente.
122
00:11:54,255 --> 00:11:56,090
Necesitaríamos más que eso, olvídalo.
123
00:11:56,215 --> 00:11:58,217
- ¿Y si fuera un millón de dólares?
- No es así.
124
00:11:58,342 --> 00:12:00,928
Oye, le dijiste que ibas a pensarlo.
125
00:12:01,762 --> 00:12:03,639
- ¿Por qué no ves qué puedes conseguir?
- Zion.
126
00:12:03,764 --> 00:12:06,267
No tienes que hacer nada. Solo analiza.
127
00:12:07,351 --> 00:12:08,811
Ve lo mucho que puedes ganar.
128
00:12:09,729 --> 00:12:11,480
Siempre va a existir el hubiera.
129
00:12:11,605 --> 00:12:15,109
Si decido ir con él y negocio con él,
y luego no acepto,
130
00:12:15,234 --> 00:12:17,820
lo voy a molestar y va a asesinarme.
131
00:12:17,945 --> 00:12:21,157
- No, no te va a hacer nada.
- Ya lo hizo antes.
132
00:12:21,282 --> 00:12:22,533
Voy a estar ahí.
133
00:12:24,493 --> 00:12:28,831
Vas a necesitar a un profesional que
te ayude a negociar el trato, así que...
134
00:12:48,976 --> 00:12:51,729
¿Y te gustó? ¿El centro?
135
00:12:52,396 --> 00:12:54,356
Sí, es un lugar increíble.
136
00:12:55,483 --> 00:12:56,776
Qué bien.
137
00:12:57,860 --> 00:12:59,111
No es un culto.
138
00:13:01,864 --> 00:13:03,824
Creo que es bueno que...
139
00:13:04,575 --> 00:13:07,328
te hayas demostrado que
puedes tener una vida simple.
140
00:13:07,453 --> 00:13:11,081
Todos estaríamos bien
con mucho menos, ¿no?
141
00:13:18,214 --> 00:13:19,507
Sí.
142
00:13:20,007 --> 00:13:21,258
Sí.
143
00:13:23,928 --> 00:13:25,179
¿Qué?
144
00:13:31,560 --> 00:13:32,812
Es que, la comida.
145
00:13:35,481 --> 00:13:37,608
Bueno, era vegetariana, pero no...
146
00:13:38,776 --> 00:13:40,820
Era evidente, no era orgánica.
147
00:13:41,737 --> 00:13:42,988
Y...
148
00:13:43,531 --> 00:13:45,658
estaba insípida y...
149
00:13:46,867 --> 00:13:50,663
me pregunté si en serio
podría comer eso todo un año.
150
00:13:53,999 --> 00:13:55,334
Y luego, no...
151
00:13:55,459 --> 00:13:57,795
Volví a mi habitación y era un lugar
152
00:13:57,920 --> 00:14:00,923
muy diminuto con un colchón con manchas
153
00:14:01,048 --> 00:14:02,299
sin aire acondicionado y...
154
00:14:04,051 --> 00:14:05,761
Lo sé. Lo sé.
155
00:14:05,886 --> 00:14:08,138
Sé que no tengo por qué
aferrarme a esas cosas,
156
00:14:08,264 --> 00:14:11,851
y no quiero creer que así es, porque...
157
00:14:13,394 --> 00:14:15,104
No lo sé. Tal vez soy así.
158
00:14:18,107 --> 00:14:19,400
Sé que lo soy.
159
00:14:22,069 --> 00:14:24,196
Es la idea de que soy...
160
00:14:24,321 --> 00:14:27,241
Soy como una princesa que necesita
cosas para ser de cierta forma.
161
00:14:27,366 --> 00:14:28,701
Es algo patético.
162
00:14:31,203 --> 00:14:32,538
No es patético.
163
00:14:32,663 --> 00:14:35,332
No, mamá, sí lo es. Es patético. Y no...
164
00:14:36,250 --> 00:14:38,961
No lo sé,
creo que me consienten mucho porque...
165
00:14:39,837 --> 00:14:41,672
Porque no puedo vivir así.
166
00:14:42,965 --> 00:14:44,341
Linda.
167
00:14:44,967 --> 00:14:46,635
No tienes que demostrar nada.
168
00:14:48,971 --> 00:14:52,725
Hay mucho sufrimiento en el mundo
y nosotros somos privilegiados,
169
00:14:52,850 --> 00:14:58,397
y los demás tienen dificultades,
y solo creo que es muy injusto.
170
00:15:01,108 --> 00:15:02,902
Me siento muy mal.
171
00:15:06,363 --> 00:15:08,949
Somos afortunados. Es cierto.
172
00:15:12,369 --> 00:15:16,916
Nadie en la historia del mundo
ha vivido mejor que nosotros.
173
00:15:17,666 --> 00:15:19,585
Ni siquiera los antiguos reyes y reinas.
174
00:15:22,504 --> 00:15:25,466
Lo menos que podemos hacer
es disfrutarlo.
175
00:15:27,384 --> 00:15:29,553
Si no lo hacemos, sería una ofensa.
176
00:15:32,681 --> 00:15:35,517
Es una ofensa para
los mil millones de personas
177
00:15:35,643 --> 00:15:39,980
que solo pueden soñar
con la idea de vivir como nosotros.
178
00:15:41,941 --> 00:15:46,904
- Amor. Ven aquí. Linda.
- Perdón por haberlos traído aquí.
179
00:15:50,199 --> 00:15:52,242
Te amo mucho.
180
00:15:57,623 --> 00:15:58,916
Yo también te amo.
181
00:16:12,763 --> 00:16:14,348
- Hola.
- Hola.
182
00:16:24,650 --> 00:16:26,694
Si hiciste uno de tus batidos,
lo quiero.
183
00:16:27,319 --> 00:16:28,862
No, ya me tomé uno hace rato.
184
00:16:28,988 --> 00:16:31,281
Aunque está todo si quieres hacer uno.
185
00:16:38,205 --> 00:16:41,667
Nadie va a volverte un hombre.
Tienes que hacerlo tú mismo.
186
00:16:46,839 --> 00:16:48,090
Como sea, te veo luego.
187
00:16:49,049 --> 00:16:50,300
¿A dónde vas?
188
00:16:50,926 --> 00:16:53,220
Solo quiero ir a la playa.
189
00:16:54,013 --> 00:16:55,264
¿Quieres que vaya?
190
00:16:55,389 --> 00:16:57,141
Quiero leer un poco.
191
00:17:05,399 --> 00:17:06,650
Listo. Adiós.
192
00:17:09,486 --> 00:17:10,988
¿Estás molesto por algo?
193
00:17:17,036 --> 00:17:18,287
Okey, oye...
194
00:17:19,038 --> 00:17:22,374
Mira, Loch, está bien
que me idolatres, pero no...
195
00:17:24,043 --> 00:17:25,461
"me idolatres".
196
00:17:26,712 --> 00:17:27,963
¿Me entiendes?
197
00:17:31,550 --> 00:17:32,801
Oye...
198
00:17:33,510 --> 00:17:35,429
solo te interesan tus orgasmos, y...
199
00:17:36,889 --> 00:17:40,142
te vi tirado ahí y sentí que
estabas un poco excluido,
200
00:17:40,267 --> 00:17:43,520
y quiero complacer a todos.
201
00:17:45,105 --> 00:17:47,691
Quiero darle a todos lo que quieren.
202
00:17:47,816 --> 00:17:50,778
- Y esta familia es de narcisistas...
- Oye, no, no.
203
00:17:52,821 --> 00:17:55,240
Hay que olvidarlo, para siempre.
Por favor.
204
00:17:57,409 --> 00:17:58,660
¿Okey?
205
00:18:59,721 --> 00:19:01,140
ALTO
206
00:19:01,765 --> 00:19:04,101
{\an8}Hola, Pee Lek. Soy Gaitok.
207
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
{\an8}Sé que hoy es tu día libre...
208
00:19:07,229 --> 00:19:10,232
{\an8}Cuando tengas tiempo, ¿podrías llamarme?
209
00:19:10,357 --> 00:19:12,651
{\an8}Tengo que decirte algo.
210
00:19:18,282 --> 00:19:19,825
¿Cómo estás, mi amigo?
211
00:19:19,950 --> 00:19:22,327
¿Te gustó la pelea? Te busqué después.
212
00:19:24,705 --> 00:19:26,248
Tenía una cita.
213
00:19:27,291 --> 00:19:30,627
Y tú estabas con dos hombres.
214
00:19:32,045 --> 00:19:33,297
¿Son tus amigos?
215
00:19:34,506 --> 00:19:36,133
Pues los conozco del gym.
216
00:19:39,970 --> 00:19:41,221
¿Cómo se llaman?
217
00:19:42,806 --> 00:19:44,308
¿Para qué quieres saber?
218
00:19:45,434 --> 00:19:47,144
Ya los había visto.
219
00:19:48,770 --> 00:19:51,315
No lo sé. Fueron buenas peleas, ¿no?
220
00:19:53,025 --> 00:19:54,276
Te veo luego.
221
00:20:12,002 --> 00:20:13,253
Hola.
222
00:20:13,378 --> 00:20:14,630
Hola.
223
00:20:16,715 --> 00:20:19,343
- Trajiste mi libro.
- Sí.
224
00:20:19,968 --> 00:20:21,803
Léelo, va a cambiar tu vida.
225
00:20:23,931 --> 00:20:25,349
Ya casi lo termino.
226
00:20:27,684 --> 00:20:29,311
¿En serio lo leíste?
227
00:20:31,855 --> 00:20:33,106
Estudié en Duke.
228
00:20:34,900 --> 00:20:37,236
Okey, genio. ¿Y qué tal?
229
00:20:39,613 --> 00:20:42,532
Sí, bueno, creo que
la parte sexual fue muy interesante.
230
00:20:44,660 --> 00:20:47,913
Tienes que leer los otros que te di.
Ella es increíble.
231
00:20:48,789 --> 00:20:52,834
No tratan sobre sexo,
sino de las leyes del universo.
232
00:20:52,960 --> 00:20:54,586
Nuestras conexiones.
233
00:20:55,921 --> 00:20:58,215
Tiene la teoría de que
hay diferentes grupos,
234
00:20:58,340 --> 00:21:01,385
con gente que conocemos
y algunos que no.
235
00:21:02,594 --> 00:21:06,265
Y estos grupos trabajan juntos
para cumplir el plan divino.
236
00:21:07,766 --> 00:21:11,436
A veces ni siquiera sabes que estás
en el mismo grupo que alguien más,
237
00:21:11,561 --> 00:21:14,064
podríamos estar en el mismo sin saberlo.
238
00:21:35,669 --> 00:21:36,920
- ¡Hola!
- Hola.
239
00:21:38,964 --> 00:21:40,215
Hey.
240
00:21:40,590 --> 00:21:41,842
Hey.
241
00:21:49,975 --> 00:21:51,226
¿Cómo te fue?
242
00:21:51,685 --> 00:21:53,478
Bueno, no maté a nadie.
243
00:21:53,603 --> 00:21:55,397
- Eso es bueno.
- Sí.
244
00:21:56,315 --> 00:21:58,567
Sí, dije lo que tenía que decir.
245
00:21:59,609 --> 00:22:01,236
Me quité esa carga de encima.
246
00:22:03,238 --> 00:22:05,615
- Te extrañé.
- Sí.
247
00:22:06,325 --> 00:22:07,576
Sí.
248
00:22:09,411 --> 00:22:10,662
Sí.
249
00:22:33,435 --> 00:22:34,686
Oye.
250
00:22:37,064 --> 00:22:38,857
Perdón por no ayudarte anoche.
251
00:22:39,399 --> 00:22:40,650
Está bien.
252
00:22:40,776 --> 00:22:42,235
Encontraré a alguien más.
253
00:22:42,986 --> 00:22:44,237
Va a ser fácil.
254
00:22:53,038 --> 00:22:55,791
Si eso te hace feliz, llévalos.
255
00:22:55,916 --> 00:22:58,377
No tienen que comprarme nada
en este momento.
256
00:22:58,502 --> 00:23:00,545
¿Sabes qué deberías tener? Color.
257
00:23:00,670 --> 00:23:04,132
Justo aquí, en tus pómulos.
258
00:23:21,149 --> 00:23:23,151
- Hola, papá.
- Hola.
259
00:23:42,379 --> 00:23:44,756
- Oye, Lochy.
- ¿Sí?
260
00:23:48,218 --> 00:23:51,263
¿Crees que podrías vivir sin dinero?
261
00:23:55,183 --> 00:23:57,018
Pero nada de nada.
262
00:23:57,144 --> 00:23:59,354
Sin casa. Nada.
263
00:24:04,526 --> 00:24:06,695
Sí. Creo que sí.
264
00:24:11,366 --> 00:24:12,617
Claro que sí.
265
00:24:18,206 --> 00:24:20,625
Oye, es tu último día.
266
00:24:21,751 --> 00:24:23,420
No te quedes ahí sentado.
267
00:24:24,045 --> 00:24:26,631
Sal, haz algo. ¿Escuchaste?
Ve a nadar o...
268
00:24:28,925 --> 00:24:30,177
Sal.
269
00:24:31,928 --> 00:24:33,180
Está bien.
270
00:24:38,185 --> 00:24:39,603
- Adiós, papá.
- Sí.
271
00:25:48,964 --> 00:25:50,215
Sé que sabes.
272
00:25:52,050 --> 00:25:53,635
Por favor, no digas nada.
273
00:25:54,261 --> 00:25:55,512
Si lo haces, estoy muerto.
274
00:25:56,805 --> 00:25:59,349
Van a deportarme,
voy a volver a mi país, sería el fin.
275
00:25:59,975 --> 00:26:01,935
Mis amigos, todos estaríamos perdidos.
276
00:26:04,312 --> 00:26:07,023
No pueden trabajar.
No pueden ganar dinero aquí.
277
00:26:08,567 --> 00:26:11,069
Si dices algo, vas a arruinarme.
Vas a arruinarme...
278
00:26:11,194 --> 00:26:12,445
Valentin.
279
00:26:14,447 --> 00:26:15,824
No sé si escuchaste,
280
00:26:15,949 --> 00:26:18,410
pero los Hollinger van a volver
mañana temprano.
281
00:26:18,535 --> 00:26:20,537
Esperan saludar a la señorita Lemon
282
00:26:20,662 --> 00:26:23,164
y tomarse una foto con ella
antes de que se vaya.
283
00:26:23,290 --> 00:26:24,666
Voy a avisarles.
284
00:26:24,791 --> 00:26:26,960
¿Puedes preguntarle
si quiere tomarse la foto?
285
00:26:27,752 --> 00:26:30,505
Tal vez la publiquemos
en la página del hotel.
286
00:26:31,131 --> 00:26:33,258
Es muy importante para Khun Sritala.
287
00:26:53,695 --> 00:26:54,946
Carajo.
288
00:26:55,822 --> 00:26:57,449
- Buenos días.
- Hola.
289
00:26:58,074 --> 00:26:59,826
Solo iba a dejar esto en la mesa.
290
00:26:59,951 --> 00:27:03,163
- Son sus celulares y laptops.
- No, no hagas eso.
291
00:27:03,288 --> 00:27:04,706
- Por favor.
- ¿No?
292
00:27:04,831 --> 00:27:06,374
Sí, es que no los queremos.
293
00:27:06,499 --> 00:27:08,043
- No los necesitamos.
- Entiendo.
294
00:27:10,045 --> 00:27:12,547
¿Están disfrutando
sus días sin celulares?
295
00:27:15,258 --> 00:27:17,552
- Sí.
- ¿Sabe qué puedo hacer?
296
00:27:17,677 --> 00:27:21,681
Puedo dejar esto en el barco del hotel
que los lleva al aeropuerto mañana,
297
00:27:21,806 --> 00:27:25,060
y así pueden desintoxicarse
hasta el último minuto.
298
00:27:26,227 --> 00:27:29,773
- Sí. Claro. Hay que hacerlo.
- Okey.
299
00:27:30,523 --> 00:27:34,235
Sí, Pam, cuando llegamos,
dijiste algo sobre esta fruta.
300
00:27:34,361 --> 00:27:38,073
- ¿Qué fue lo que dijiste?
- Sí, las semillas son venenosas.
301
00:27:38,698 --> 00:27:40,158
- Claro. Sí.
- Sí.
302
00:27:40,283 --> 00:27:43,328
De hecho, los locales
lo llaman el "árbol del suicidio"
303
00:27:43,453 --> 00:27:45,789
porque la gente pulveriza
las semillas y las comen
304
00:27:45,914 --> 00:27:47,874
cuando quieren suicidarse.
305
00:27:47,999 --> 00:27:49,709
Así que, no las coman.
306
00:27:50,710 --> 00:27:52,921
Y tampoco creo que lo desee,
saben asquerosas.
307
00:27:59,844 --> 00:28:01,262
Disfrute su último día.
308
00:28:01,388 --> 00:28:02,639
Gracias.
309
00:28:55,734 --> 00:28:56,985
¿Les traigo alguna bebida?
310
00:28:57,110 --> 00:29:00,697
- No, estamos bien.
- Dos whiskys en las rocas, por favor.
311
00:29:00,822 --> 00:29:02,490
- Claro, señor.
- Gracias.
312
00:29:05,326 --> 00:29:07,996
Créeme. Lo necesitas.
313
00:29:17,630 --> 00:29:18,882
Mamá.
314
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
¿Recuerdas que siempre dices
315
00:29:22,302 --> 00:29:23,595
que tienes que estar preparado
316
00:29:23,720 --> 00:29:26,139
porque jamás sabes cuándo
puede llegar tu momento?
317
00:29:28,099 --> 00:29:29,559
Este podría serlo, mamá.
318
00:29:30,810 --> 00:29:32,228
No lo desaproveches.
319
00:29:32,353 --> 00:29:35,023
- Él mató a esa mujer.
- Lo sé.
320
00:29:35,148 --> 00:29:38,109
Pero tal vez esto puede ser
lo único bueno que resulte de todo eso.
321
00:29:38,902 --> 00:29:40,153
Solo piénsalo.
322
00:29:57,337 --> 00:30:00,924
Esto es impresionante.
Y tú... eres un caso de éxito.
323
00:30:02,759 --> 00:30:04,010
Gracias.
324
00:30:05,887 --> 00:30:07,806
Creí que hablaríamos en privado.
325
00:30:09,098 --> 00:30:10,642
Perdón. Zion.
326
00:30:12,227 --> 00:30:13,478
Sí.
327
00:30:14,103 --> 00:30:16,064
Soy su único hijo. Somos un equipo.
328
00:30:16,189 --> 00:30:18,399
Así siempre ha sido. Pero tranquilo.
329
00:30:19,150 --> 00:30:20,527
¿Sí? Soy una tumba.
330
00:30:21,694 --> 00:30:25,657
Estudié negocios, en Hawái. No me
importa lo que hiciste o lo que hagas.
331
00:30:25,782 --> 00:30:27,867
Solo me importan los negocios
y, obvio, el dinero.
332
00:30:27,992 --> 00:30:29,786
Maestría en administración de empresas.
333
00:30:34,290 --> 00:30:37,335
Mi mamá me contó todo
sobre tu oferta inicial.
334
00:30:38,378 --> 00:30:40,004
Por desgracia, tiene que rechazarla.
335
00:30:41,756 --> 00:30:43,091
¿Es en serio?
336
00:30:43,216 --> 00:30:45,802
Le preocupa la ética de todo esto.
337
00:30:45,927 --> 00:30:49,264
No cree que la culpa
y el estrés emocional valga el riesgo.
338
00:30:49,389 --> 00:30:50,640
Así que...
339
00:30:51,558 --> 00:30:55,103
Quiere enfocarse en empezar
su propio negocio, porque es su sueño.
340
00:30:56,729 --> 00:30:58,398
Ese era el punto del dinero.
341
00:30:58,523 --> 00:31:02,777
Sí, pero esa cantidad
no va a ser suficiente, ¿entiendes?
342
00:31:02,902 --> 00:31:05,864
Para que ella acepte
este tipo de riesgo contigo,
343
00:31:05,989 --> 00:31:09,450
tiene que sentir que su sueño
se hace realidad por completo.
344
00:31:10,076 --> 00:31:11,786
Tú cumpliste tu sueño aquí.
345
00:31:11,911 --> 00:31:13,580
Ella quiere tener el suyo, ¿sí?
346
00:31:14,706 --> 00:31:16,666
Porque, ¿qué pasa con un sueño diferido?
347
00:31:16,791 --> 00:31:19,085
¿Se marchita como una pasa en el sol?
348
00:31:19,210 --> 00:31:21,296
Su sueño quedó atrás hace mucho tiempo.
349
00:31:22,505 --> 00:31:23,756
Podría explotar.
350
00:31:29,095 --> 00:31:30,597
Mi punto es...
351
00:31:31,472 --> 00:31:34,225
¿hay suficiente para que
todos tengan un final feliz?
352
00:31:35,393 --> 00:31:36,853
Yo sí creo eso.
353
00:31:38,688 --> 00:31:42,775
Y, ¿cuánto necesitaría
para tener su final feliz?
354
00:31:42,901 --> 00:31:46,279
Bueno, hicimos las cuentas, Greg,
y somos realistas,
355
00:31:46,404 --> 00:31:48,281
ya contando todo...
356
00:31:50,199 --> 00:31:51,451
cinco millones.
357
00:32:02,170 --> 00:32:03,671
Eso no va a pasar.
358
00:32:04,297 --> 00:32:05,632
Sé que es mucho pedir.
359
00:32:06,299 --> 00:32:10,637
Pero investigué un poco,
y según internet, tu esposa,
360
00:32:10,762 --> 00:32:12,013
la última...
361
00:32:13,181 --> 00:32:14,432
tu exesposa,
362
00:32:14,557 --> 00:32:17,894
que descansa en paz, tenía una fortuna
de al menos 500 millones de dólares.
363
00:32:20,229 --> 00:32:22,899
- No confíes en todo lo que lees.
- Sí, eso lo sé.
364
00:32:23,024 --> 00:32:27,028
Encontré registros públicos
en donde ese número es el correcto.
365
00:32:28,363 --> 00:32:32,408
Lo que estamos pidiendo es
el uno por ciento de tu herencia total.
366
00:32:32,533 --> 00:32:35,912
Lo entendemos, compromiso
hasta el día de nuestra muerte.
367
00:32:36,037 --> 00:32:37,288
Somos Equipo Gary.
368
00:32:40,208 --> 00:32:43,252
La tranquilidad vale un uno por ciento.
¿No lo crees?
369
00:32:44,963 --> 00:32:46,297
No vas a extrañarlo.
370
00:32:47,674 --> 00:32:51,219
¿O qué? ¿Quieres gastar
los 500 millones aquí?
371
00:32:51,344 --> 00:32:53,805
Por favor.
¿Cuántos años te quedan? ¿En serio?
372
00:33:01,312 --> 00:33:02,730
No voy a hacer esto.
373
00:33:02,855 --> 00:33:05,984
No va a darnos ese dinero
y esto es una pérdida de tiempo.
374
00:33:06,109 --> 00:33:07,360
Ya, vámonos.
375
00:33:09,612 --> 00:33:11,239
- Zion.
- Mamá, ¿por qué no nos das
376
00:33:11,364 --> 00:33:13,950
- un momento a los empresarios?
- No.
377
00:33:14,075 --> 00:33:15,326
Hablo en serio.
378
00:33:29,924 --> 00:33:32,010
Oye. Oye. Oye.
379
00:33:33,386 --> 00:33:35,596
¿Qué haces? Estaba dando mi discurso.
380
00:33:35,722 --> 00:33:40,393
Vuelve con él y dile que tu madre
se toma las cosas muy personales.
381
00:33:41,185 --> 00:33:42,729
Ella no confía en él. ¿Sí?
382
00:33:42,854 --> 00:33:45,148
Y si no hacemos un trato
y no conseguimos el dinero...
383
00:33:46,065 --> 00:33:47,316
quién sabe qué puede hacer.
384
00:33:47,442 --> 00:33:50,403
Eres despiadada. ¡Sí, mamá!
385
00:33:50,528 --> 00:33:53,656
Dile que tu madre es
una mujer honesta, ¿sí?
386
00:33:54,532 --> 00:33:56,159
Pero más vale que cumpla.
387
00:33:57,702 --> 00:34:01,247
Quiere que nos asustemos,
pero nosotros vamos a asustarlo, ¿sí?
388
00:34:05,877 --> 00:34:07,170
Cierra el trato.
389
00:34:08,588 --> 00:34:09,839
Sí.
390
00:35:48,187 --> 00:35:49,438
{\an8}¿Cómo estás?
391
00:35:49,564 --> 00:35:51,941
{\an8}Acabo de salir del trabajo.
392
00:35:58,781 --> 00:36:00,741
{\an8}¿Qué sucede?
393
00:36:04,412 --> 00:36:06,330
{\an8}Creo que tengo que renunciar.
394
00:36:09,333 --> 00:36:10,918
{\an8}No sirvo para ser guardia.
395
00:36:11,502 --> 00:36:13,546
{\an8}¿Por qué dices eso?
396
00:36:13,671 --> 00:36:14,922
{\an8}Pienso en...
397
00:36:15,756 --> 00:36:17,383
{\an8}si yo fuera el Buda...
398
00:36:18,009 --> 00:36:19,260
{\an8}¿qué haría?
399
00:36:21,179 --> 00:36:22,597
{\an8}No quiero lastimar a nadie.
400
00:36:26,893 --> 00:36:28,978
{\an8}Has trabajado aquí durante años.
401
00:36:29,103 --> 00:36:30,771
{\an8}No puedes simplemente
402
00:36:30,897 --> 00:36:33,399
{\an8}tirar eso a la basura
y empezar desde abajo en otro lugar.
403
00:36:35,401 --> 00:36:37,486
{\an8}Sé práctico.
404
00:36:38,070 --> 00:36:39,697
{\an8}Deja de pensar demasiado.
405
00:36:39,822 --> 00:36:41,574
{\an8}¿El Buda?
406
00:36:42,909 --> 00:36:44,660
{\an8}Puedo encontrar otro trabajo.
407
00:36:45,244 --> 00:36:46,913
{\an8}Soy muy trabajador.
408
00:36:47,830 --> 00:36:50,583
{\an8}Pensé que eras seguro de ti mismo,
409
00:36:50,708 --> 00:36:53,211
{\an8}un hombre que tendría éxito.
410
00:36:53,336 --> 00:36:55,046
{\an8}Estoy seguro de mí mismo
411
00:36:55,171 --> 00:36:58,174
{\an8}cuando me siento bien conmigo mismo.
412
00:37:04,305 --> 00:37:06,974
{\an8}Entonces, ¿a dónde quieres ir a cenar?
413
00:37:07,934 --> 00:37:09,185
{\an8}Esta noche tal vez no.
414
00:37:09,310 --> 00:37:12,313
{\an8}A mi mamá le duele la espalda.
Necesita ayuda en la casa.
415
00:37:13,940 --> 00:37:16,359
{\an8}Okey, ¿quizás mañana?
416
00:37:20,279 --> 00:37:21,530
{\an8}Voy a pensarlo.
417
00:37:24,325 --> 00:37:26,285
{\an8}Tengo que irme. Te veo después.
418
00:37:45,346 --> 00:37:46,597
¡Niños!
419
00:37:48,599 --> 00:37:51,978
¡Es hora de ir a cenar! ¡Vámonos!
420
00:38:38,482 --> 00:38:40,359
¿Señorita? Disculpe.
421
00:38:41,444 --> 00:38:43,821
Es nuestra última noche y creí
422
00:38:43,946 --> 00:38:47,908
que sería divertido beber unos cocteles
en la habitación más tarde.
423
00:38:49,327 --> 00:38:50,578
¿Piñas coladas?
424
00:38:50,703 --> 00:38:54,206
¿Podrían llevar ron
y mezcladores a la casa?
425
00:38:54,999 --> 00:38:57,335
- Ya tenemos licuadora.
- Sí. Yo me encargo.
426
00:38:57,460 --> 00:38:58,711
Gracias.
427
00:38:59,712 --> 00:39:01,339
¿Piñas coladas?
428
00:39:02,173 --> 00:39:03,424
Sí.
429
00:39:03,841 --> 00:39:05,301
Es la última noche, así que...
430
00:39:07,345 --> 00:39:09,430
No las he probado. ¿Saben bien?
431
00:39:09,555 --> 00:39:12,725
Y no vas a probar una esta noche.
No tienes 21.
432
00:39:13,601 --> 00:39:14,852
Aburrido.
433
00:39:32,119 --> 00:39:33,371
¡Hola!
434
00:39:34,413 --> 00:39:36,040
- Hola.
- Viniste.
435
00:39:36,165 --> 00:39:38,292
- Sí.
- Qué bien.
436
00:39:40,086 --> 00:39:42,004
Creí que no vendrías a la última cena.
437
00:39:42,129 --> 00:39:43,756
Tuve una larga noche.
438
00:39:45,216 --> 00:39:47,593
¿Qué tal estuvo? ¿Divertida?
¿Qué hiciste?
439
00:39:50,096 --> 00:39:52,223
Fui a lo de la pelea y equis.
440
00:39:52,973 --> 00:39:56,227
Y luego fui con Aleksei
a su apartamento.
441
00:39:58,062 --> 00:40:00,606
Okey. Aleksei.
442
00:40:02,817 --> 00:40:04,068
Señoritas.
443
00:40:07,863 --> 00:40:09,115
¿Qué tal su último día?
444
00:40:10,199 --> 00:40:11,450
- Fue lindo.
- Sí.
445
00:40:11,575 --> 00:40:12,827
- Fue relajante.
- Sí.
446
00:40:13,327 --> 00:40:15,663
Quería recordarles
sobre sus masajes matutinos
447
00:40:15,788 --> 00:40:18,332
y decirles que los dueños llegan mañana,
448
00:40:18,457 --> 00:40:20,000
Khun Sritala y su esposo.
449
00:40:20,126 --> 00:40:22,837
Y les gustaría tomarse
una foto con ustedes.
450
00:40:22,962 --> 00:40:24,755
- ¿Están de acuerdo?
- Sí. Por supuesto.
451
00:40:34,348 --> 00:40:36,934
Sí, bueno, disfruten su cena.
452
00:40:39,854 --> 00:40:41,105
Okey.
453
00:40:44,442 --> 00:40:45,985
Estoy muy nerviosa.
454
00:40:48,529 --> 00:40:51,949
- Tenías que cerrar el trato.
- Dijo que iba a pensarlo.
455
00:40:52,950 --> 00:40:55,703
Pero le di tu número de cuenta,
el número de ruta y...
456
00:40:56,328 --> 00:40:58,247
Podría hacer la transferencia
esta noche.
457
00:41:00,124 --> 00:41:03,502
Hay una línea entre
el pensamiento positivo y el delirio.
458
00:41:04,086 --> 00:41:05,754
Cruzaste la línea, amor.
459
00:41:05,880 --> 00:41:07,381
Es todo o nada, ¿no?
460
00:41:08,007 --> 00:41:10,050
En una puta bolsa de cadáveres.
461
00:41:10,176 --> 00:41:11,802
Okey. Ya olvídalo.
462
00:41:16,640 --> 00:41:19,143
- Oye, ¿qué haces?
- ¿Qué crees que hago?
463
00:41:19,310 --> 00:41:20,769
Reviso mi cuenta. Eso hago.
464
00:41:20,895 --> 00:41:23,856
- Intento no perder la esperanza.
- Qué bien.
465
00:41:33,491 --> 00:41:34,742
Eres libre.
466
00:41:36,994 --> 00:41:38,245
Es un nuevo día.
467
00:41:40,331 --> 00:41:42,249
Te dije que no te preocuparas.
468
00:41:42,875 --> 00:41:45,169
Claro que estaba preocupada. Te amo.
469
00:41:51,008 --> 00:41:52,676
Pero no estaba tan preocupada.
470
00:41:54,053 --> 00:41:55,763
Porque amor fati.
471
00:41:56,889 --> 00:41:58,140
¿Sabes qué es?
472
00:41:59,308 --> 00:42:00,643
No, no sé lo que es.
473
00:42:01,393 --> 00:42:05,689
Tienes que enfrentar tu destino,
bueno o malo. Lo que va a ser, será.
474
00:42:07,066 --> 00:42:09,193
Sí. Tenemos un vínculo.
475
00:42:09,318 --> 00:42:11,529
Y si algo malo te pasa, también a mí.
476
00:42:16,283 --> 00:42:18,410
Creo que siempre
vamos a estar juntos, ¿tú no?
477
00:42:22,456 --> 00:42:23,958
Ese es el plan.
478
00:42:32,216 --> 00:42:33,551
¿En serio?
479
00:42:34,176 --> 00:42:35,427
Sí.
480
00:42:53,153 --> 00:42:55,155
Me alegra que hiciéramos esto.
481
00:42:56,574 --> 00:42:57,866
A mí igual.
482
00:42:57,992 --> 00:43:01,620
Gracias por organizarlo, Jac,
y por pagar la estancia.
483
00:43:01,745 --> 00:43:03,247
¿Segura no quieres que te ayudemos?
484
00:43:03,372 --> 00:43:06,250
No, no. Es todo un placer.
485
00:43:09,044 --> 00:43:12,881
Bueno, el pastor de nuestra iglesia
habla de cómo...
486
00:43:14,216 --> 00:43:17,553
hay un momento en la vida,
luego de años de
487
00:43:17,678 --> 00:43:21,223
regar, escardar y cultivar el suelo...
488
00:43:21,974 --> 00:43:24,935
y entonces un día, ves a tu alrededor...
489
00:43:26,520 --> 00:43:27,896
y tu jardín florece.
490
00:43:29,398 --> 00:43:31,233
Así es como me siento.
491
00:43:31,358 --> 00:43:33,152
Todo está floreciendo.
492
00:43:34,278 --> 00:43:35,988
Nuestras flores resplandecen.
493
00:43:40,409 --> 00:43:44,079
Yo me he sentido plena
toda la semana. En verdad.
494
00:43:44,204 --> 00:43:49,043
Porque puedo hacer yoga,
meditar y otras cosas...
495
00:43:49,668 --> 00:43:54,381
pero nada puede hacerme sentir
más centrada
496
00:43:54,506 --> 00:43:57,259
que estar con amigas. Verdaderas amigas.
497
00:43:59,970 --> 00:44:01,221
Es un mundo solitario.
498
00:44:01,847 --> 00:44:03,432
En serio, lo es.
499
00:44:03,557 --> 00:44:05,768
Todos te juzgan
por tus defectos superficiales.
500
00:44:05,893 --> 00:44:09,229
Y ustedes me juzgan
por los defectos más profundos.
501
00:44:09,355 --> 00:44:11,023
- No.
- Saben de qué hablo.
502
00:44:11,148 --> 00:44:12,441
- Sí.
- Y...
503
00:44:12,566 --> 00:44:16,779
me he sentido muy feliz toda la semana.
Lo necesitaba, así que, gracias.
504
00:44:27,915 --> 00:44:32,169
Es curioso, porque si soy honesta,
esta semana he estado muy triste.
505
00:44:34,129 --> 00:44:35,381
¿Qué?
506
00:44:36,173 --> 00:44:39,635
Creo que mis expectativas
eran muy altas o...
507
00:44:41,679 --> 00:44:46,225
Creo que mientras más envejeces,
tienes que justificar tu vida, ¿saben?
508
00:44:46,809 --> 00:44:49,186
Y tus decisiones. Y...
509
00:44:50,354 --> 00:44:52,398
Cuando estoy con ustedes,
puedo entender...
510
00:44:54,400 --> 00:44:58,487
lo evidente que fueron mis decisiones.
Y mis errores.
511
00:45:00,906 --> 00:45:04,910
No tengo un sistema de creencias,
y... Bueno, sí tuve muchos, pero...
512
00:45:05,953 --> 00:45:10,791
El trabajo siempre fue mi religión
y creo que perdí mi fe en eso.
513
00:45:10,916 --> 00:45:13,377
Y luego... intenté el amor.
514
00:45:13,502 --> 00:45:17,339
Y fue una religión muy dolorosa,
solo empeoró todo.
515
00:45:17,464 --> 00:45:20,217
Y luego, incluso para mí, el ser madre,
516
00:45:20,342 --> 00:45:22,261
tampoco me salvó.
517
00:45:22,386 --> 00:45:25,347
Pero hoy tuve una epifanía.
518
00:45:26,724 --> 00:45:30,853
No necesito una religión o a Dios
para que mi vida tenga significado.
519
00:45:31,645 --> 00:45:33,480
Porque el tiempo le da un significado.
520
00:45:38,736 --> 00:45:41,739
Y empezamos esta vida juntas.
521
00:45:42,573 --> 00:45:46,660
Es decir, la enfrentamos por nuestro
lado, pero seguimos juntas. Y ahora...
522
00:45:46,785 --> 00:45:49,663
las veo y eso le da significado.
523
00:45:50,372 --> 00:45:53,792
Y no puedo explicarlo, pero aun cuando
solo estamos sentadas junto a la piscina
524
00:45:53,917 --> 00:45:57,880
hablando de lo que sea,
se siente como algo muy profundo.
525
00:46:03,469 --> 00:46:05,554
Me alegra que tengas un hermoso rostro.
526
00:46:09,767 --> 00:46:12,978
Y me alegra que tengas una vida hermosa.
527
00:46:15,564 --> 00:46:17,900
Y estoy feliz por ser parte sus vidas.
528
00:46:27,326 --> 00:46:28,577
Te amo.
529
00:46:29,328 --> 00:46:30,579
Te amo.
530
00:46:31,663 --> 00:46:32,915
Te amo.
531
00:46:33,999 --> 00:46:35,250
Yo igual.
532
00:48:32,284 --> 00:48:34,202
¿Ni siquiera probar un poco?
533
00:48:34,328 --> 00:48:36,622
Tienes que ir por una coca.
534
00:48:37,998 --> 00:48:39,249
No es cierto.
535
00:48:42,794 --> 00:48:44,129
Okey.
536
00:48:44,254 --> 00:48:45,839
- Lochy, ven.
- Sí, ya voy.
537
00:48:45,964 --> 00:48:47,215
Ven.
538
00:48:55,223 --> 00:48:58,101
No podría pedir
una familia más perfecta.
539
00:48:59,561 --> 00:49:01,980
Tuvimos una vida perfecta,
¿no es cierto?
540
00:49:03,649 --> 00:49:07,778
Sin privaciones ni sufrimiento.
541
00:49:08,820 --> 00:49:10,072
Sin traumas.
542
00:49:12,532 --> 00:49:17,579
Y mi deber es alejarlos
de todas esas cosas.
543
00:49:17,704 --> 00:49:19,039
Mantenerlos a salvo.
544
00:49:23,210 --> 00:49:24,461
Los amo.
545
00:49:30,550 --> 00:49:33,345
- Los amo mucho.
- También te amamos.
546
00:49:33,470 --> 00:49:35,097
- Te amo, papá.
- Te amo, papá.
547
00:49:36,390 --> 00:49:39,226
Quiero hacer un brindis por Tailandia.
548
00:49:40,644 --> 00:49:44,648
Y en serio ya quiero volver a casa.
549
00:49:44,773 --> 00:49:46,024
Pero por Tailandia.
550
00:49:46,149 --> 00:49:48,110
- Gracias.
- Sí.
551
00:49:52,322 --> 00:49:53,573
Okey.
552
00:49:53,699 --> 00:49:54,950
¿Piña colada?
553
00:49:57,744 --> 00:49:59,913
- Huele raro.
- No... No.
554
00:50:04,459 --> 00:50:09,006
Es fuerte. Está bien. Bébelo.
Pruébenla. Bébelo.
555
00:50:46,084 --> 00:50:47,461
¡No!
556
00:50:47,586 --> 00:50:49,379
- ¡Papá!
- ¡Oye!
557
00:50:49,504 --> 00:50:51,965
- No, es... El... No.
- ¿Qué?
558
00:50:52,090 --> 00:50:53,467
No hay leche de coco.
559
00:50:53,592 --> 00:50:57,179
- Tim. Toma una siesta. Relájate.
- ¡La leche de coco está cortada!
560
00:50:57,304 --> 00:51:00,807
- Okey, ¡la leche de coco está cortada!
- No. No lo beban.
561
00:51:00,932 --> 00:51:02,851
- No está tan mal así.
- Toma. No.
562
00:51:16,698 --> 00:51:17,949
Okey.
563
00:51:18,992 --> 00:51:20,911
Los veo en la mañana.
564
00:51:22,329 --> 00:51:23,872
¿Eso es todo, Tim?
565
00:51:24,831 --> 00:51:26,500
¿Has escuchado sobre el vino?
566
00:51:26,625 --> 00:51:28,668
- ¿Qué?
- Hay varias botellas de vino
567
00:51:28,794 --> 00:51:31,046
en la cava atrás de ti.
568
00:51:33,256 --> 00:51:35,133
- Sí.
- ¿Ya la viste?
569
00:51:35,258 --> 00:51:37,511
Lochlan, trae un sacacorchos
y unas copas.
570
00:51:37,636 --> 00:51:39,012
Trae unas toallas.
571
00:51:39,137 --> 00:51:40,680
Copas de vino.
572
00:51:42,849 --> 00:51:45,393
- Piper, ¿puedes traer las copas?
- Sí.
573
00:53:40,258 --> 00:53:42,802
{\an8}- ¿Qué sucede?
- Los Hollinger regresaron.
574
00:54:05,575 --> 00:54:07,410
{\an8}Es Superman.
575
00:54:08,370 --> 00:54:09,788
{\an8}¿Cómo está tu cabeza?
576
00:54:11,498 --> 00:54:14,793
{\an8}- Está bien.
- Eres rudo...
577
00:54:14,918 --> 00:54:16,878
{\an8}eres genial.
578
00:54:42,153 --> 00:54:44,531
{\an8}Recibí tu mensaje.
579
00:54:44,656 --> 00:54:46,199
{\an8}¿Qué querías decirme?
580
00:54:46,324 --> 00:54:48,535
{\an8}¿Es sobre el robo?
581
00:54:54,082 --> 00:54:55,333
{\an8}Creo...
582
00:54:55,458 --> 00:54:57,752
{\an8}que este trabajo no es para mí, Pee Lek.
583
00:55:00,130 --> 00:55:02,299
{\an8}Te defraudé...
584
00:55:02,882 --> 00:55:04,926
{\an8}y...
585
00:55:05,051 --> 00:55:07,095
{\an8}Eres un buen empleado, Gaitok.
586
00:55:10,015 --> 00:55:12,392
{\an8}Piensa en lo que vas a hacer.
587
00:55:13,893 --> 00:55:15,603
{\an8}Podemos hablar más tarde.
588
00:55:22,944 --> 00:55:24,362
{\an8}Te veo después del almuerzo.
589
00:55:32,412 --> 00:55:35,915
CUENTAS
590
00:55:36,708 --> 00:55:38,626
Carajo, mamá.
591
00:55:38,752 --> 00:55:41,921
- Llamé al banco. Es real.
- ¿Es en serio?
592
00:55:42,672 --> 00:55:45,425
- Y luego Greg llamó...
- ¿Qué? ¿Qué dijo?
593
00:55:45,550 --> 00:55:49,763
Dijo que Tanya recibió tanto
como yo ahora. Es...
594
00:55:50,388 --> 00:55:51,765
Ella lo hubiera querido.
595
00:55:51,890 --> 00:55:56,978
Y dijo que quiere asegurarse
de que honre mi parte del trato.
596
00:55:57,604 --> 00:55:59,356
¿Y qué le dijiste?
597
00:56:08,114 --> 00:56:11,618
- Dije que lo haría.
- ¡Sí, mamá! ¡Sí!
598
00:56:11,743 --> 00:56:14,412
- ¡Sí!
- No, no, no. Estoy nerviosa.
599
00:56:15,038 --> 00:56:17,665
Solo voy a terminar unas cosas
y luego nos vamos de aquí.
600
00:56:17,791 --> 00:56:19,084
¿Irnos de dónde?
601
00:56:19,209 --> 00:56:20,460
¡Tailandia!
602
00:56:20,585 --> 00:56:23,213
No quiero estar cerca de él
cuando cambie de opinión.
603
00:56:23,338 --> 00:56:26,007
- ¡El dinero ya está en el banco, mamá!
- ¡Aun así!
604
00:56:26,132 --> 00:56:28,259
No quiero que me encuentre fácil.
¿No entiendes?
605
00:56:28,385 --> 00:56:31,930
Okey. Sí. ¿Qué hay de tu novio?
606
00:56:32,055 --> 00:56:34,140
¿No iban a empezar un negocio juntos?
607
00:56:34,265 --> 00:56:36,101
¿No quieres iniciar tu propio spa?
608
00:56:37,519 --> 00:56:40,647
¿No puedo ser rica
por solo cinco malditos minutos?
609
00:56:41,439 --> 00:56:43,233
Sí. Sí, claro.
610
00:56:43,358 --> 00:56:45,068
- ¿En serio?
- Sí, puedes.
611
00:56:45,193 --> 00:56:46,444
¡Sí, podemos!
612
00:56:51,658 --> 00:56:53,993
- Okey. Sí, escucha.
- Está bien.
613
00:56:54,119 --> 00:56:56,538
Tienes que alistarte, ¿sí?
Tienes un tratamiento.
614
00:56:56,663 --> 00:57:00,125
- Manejo de estrés. Lo necesitarás.
- ¿Qué? No. No lo necesito, ma.
615
00:57:00,250 --> 00:57:01,876
¡Ya no hay razón para el estrés!
616
00:57:02,001 --> 00:57:04,921
Ya es tarde para cancelar. Y si
voy a pagarlo, tú vas a ir. Así que...
617
00:57:05,046 --> 00:57:06,297
- Okey.
- Prepárate.
618
00:57:13,430 --> 00:57:14,681
¡Mamá!
619
00:58:33,468 --> 00:58:36,804
Ella tiene Venus en Cáncer, es muy
intensa y él tiene la Luna en Acuario.
620
00:58:36,930 --> 00:58:39,974
- Entonces no, jamás va a pasar.
- Sí. No.
621
00:58:40,099 --> 00:58:41,893
No te dará lo que necesitas.
622
00:58:42,018 --> 00:58:43,269
Oye.
623
00:58:43,520 --> 00:58:47,315
¿Podemos retomarlo en un momento?
Todavía tengo mucha hambre.
624
00:58:47,899 --> 00:58:50,443
- ¿Me traes una dona?
- Claro. Una dona.
625
00:59:01,538 --> 00:59:02,872
Miren quién está aquí.
626
00:59:06,000 --> 00:59:09,546
Entras a mi casa,
le mientes a mi esposa...
627
00:59:09,671 --> 00:59:11,548
Más vale que te largues.
628
00:59:13,550 --> 00:59:14,884
Salimos en el primer barco.
629
00:59:16,135 --> 00:59:17,845
No quiero nada contigo.
630
00:59:19,138 --> 00:59:20,473
No olvido a tu madre.
631
00:59:25,520 --> 00:59:26,771
Sí.
632
00:59:28,565 --> 00:59:31,526
Sabía que era una ebria y una zorra.
633
00:59:33,278 --> 00:59:35,405
No sabía que también mentía.
634
00:59:36,447 --> 00:59:40,159
Quería que pensaras que tu padre
era un gran y buen hombre.
635
00:59:41,160 --> 00:59:43,538
Te contó un cuento de hadas.
636
00:59:44,956 --> 00:59:46,207
Tu padre...
637
00:59:47,292 --> 00:59:48,585
no era un santo.
638
00:59:50,545 --> 00:59:52,630
No te perdiste de mucho.
639
00:59:53,756 --> 00:59:55,508
Y esa es la puta verdad.
640
01:00:01,097 --> 01:00:02,348
¿Qué?
641
01:00:02,473 --> 01:00:04,851
¿Vas a intentar matarme?
642
01:00:08,646 --> 01:00:09,897
No lo creo.
643
01:00:34,756 --> 01:00:36,424
- ¿Qué pasa?
- Está aquí.
644
01:00:39,552 --> 01:00:41,971
- ¿Quién?
- Acaba de insultar a mi madre.
645
01:00:45,475 --> 01:00:46,809
Solo olvídalo.
646
01:00:47,560 --> 01:00:48,811
¿Sí?
647
01:00:48,936 --> 01:00:52,815
Eres libre.
¿Lo olvidaste? Ya lo superaste.
648
01:00:52,940 --> 01:00:56,819
¿Cómo...? ¿Cómo puedo superar
todo lo que me arrebató en la vida?
649
01:00:58,404 --> 01:01:02,325
Se llevó toda mi puta vida.
650
01:01:04,535 --> 01:01:06,454
Olvida todo el amor que no recibiste.
651
01:01:08,081 --> 01:01:09,457
Piensa en el amor que tienes.
652
01:01:10,833 --> 01:01:12,126
Te amo.
653
01:01:14,170 --> 01:01:15,421
Estoy aquí.
654
01:01:20,343 --> 01:01:23,012
El idiota está desayunando de ese lado.
655
01:01:23,137 --> 01:01:24,847
¿Están ciegos o qué?
656
01:01:27,684 --> 01:01:29,811
Por favor, no hagas nada estúpido.
657
01:01:35,316 --> 01:01:37,318
Estoy bien. Tengo que irme.
658
01:01:38,861 --> 01:01:41,489
- Me estás asustando.
- Voy a ir a ver a la señora.
659
01:01:42,323 --> 01:01:44,826
- ¿Cuál señora?
- La mujer de la India.
660
01:01:48,454 --> 01:01:49,706
Voy a estar bien.
661
01:02:01,467 --> 01:02:02,719
Mierda.
662
01:03:14,832 --> 01:03:16,083
Hola.
663
01:03:16,584 --> 01:03:17,835
Hola.
664
01:03:18,961 --> 01:03:20,213
¿Qué libro es?
665
01:03:20,713 --> 01:03:21,964
¿Qué libro?
666
01:03:22,507 --> 01:03:23,758
El de tu mano.
667
01:03:25,927 --> 01:03:28,387
- No lo sé. Toma, solo...
- Buenos días.
668
01:03:28,513 --> 01:03:29,972
- Es un libro. Da igual.
- Okey.
669
01:03:30,848 --> 01:03:33,893
Voy a dejar dormir a su padre.
Lo necesita.
670
01:03:34,519 --> 01:03:36,020
Sí, vámonos.
671
01:03:38,022 --> 01:03:40,775
¡Lochlan, mi amor! ¡A desayunar!
672
01:03:44,987 --> 01:03:46,239
¡Lochy, vamos!
673
01:03:47,114 --> 01:03:48,574
Te vemos allá.
674
01:04:38,291 --> 01:04:40,710
Tu tratamiento...
El lugar está cerca del gran Buda...
675
01:04:40,835 --> 01:04:42,086
Está bien, mamá.
676
01:04:42,837 --> 01:04:44,088
Respira.
677
01:04:44,922 --> 01:04:47,174
- ¿Sí? Ya lo hicimos.
- Sí.
678
01:04:47,300 --> 01:04:49,260
- Lo hicimos.
- Sí, así es.
679
01:04:50,261 --> 01:04:51,971
Y trabajaste duro, mamá.
680
01:04:53,347 --> 01:04:55,725
- A los buenos les va bien.
- Cierto.
681
01:04:56,475 --> 01:04:58,144
Te quiero.
682
01:04:58,728 --> 01:04:59,979
También te quiero.
683
01:05:01,772 --> 01:05:03,774
Ahora ve y encuentra
tu centro o lo que sea.
684
01:05:14,577 --> 01:05:15,828
¿Zion?
685
01:05:16,162 --> 01:05:17,413
Aquí estoy.
686
01:05:17,538 --> 01:05:19,165
Voy a estar contigo esta mañana.
687
01:05:20,499 --> 01:05:21,751
Sígueme, por favor.
688
01:05:22,710 --> 01:05:25,338
- ¿Cómo estás?
- Muy bien, gracias. ¿Cómo estás tú?
689
01:05:30,509 --> 01:05:32,053
Hey. Hey.
690
01:05:32,511 --> 01:05:33,763
Hola.
691
01:05:34,555 --> 01:05:36,849
- Perdón, ahora vuelvo.
- Sí.
692
01:05:36,974 --> 01:05:40,186
Hola.
En verdad tengo que hablar contigo.
693
01:05:40,311 --> 01:05:41,687
Tengo una sesión.
694
01:05:41,812 --> 01:05:45,191
Es urgente. Por favor.
Necesito unos minutos de tu tiempo.
695
01:05:45,316 --> 01:05:46,567
Puedo verte después.
696
01:05:47,610 --> 01:05:50,112
- No. No.
- Siéntate aquí.
697
01:05:50,237 --> 01:05:52,949
- Voy a pedir que traigan té y...
- Tengo que hablar contigo ahora.
698
01:05:54,367 --> 01:05:56,452
- Por favor.
- Escucha...
699
01:05:57,578 --> 01:06:00,247
Vas a estar bien. ¿Sí?
700
01:06:00,373 --> 01:06:01,999
No me tardo.
701
01:06:03,209 --> 01:06:04,627
Lo prometo.
702
01:06:05,795 --> 01:06:07,338
Dame una hora.
703
01:06:07,463 --> 01:06:10,675
Una hora. Perdón. No me tardo.
704
01:09:35,379 --> 01:09:36,630
¿Lochy?
705
01:09:40,509 --> 01:09:41,760
¡Lochy!
706
01:09:43,596 --> 01:09:44,847
¡Hijo!
707
01:09:45,097 --> 01:09:46,432
¡Despierta! ¡Hey!
708
01:09:46,557 --> 01:09:47,808
¡Despierta!
709
01:09:48,434 --> 01:09:50,436
¡Hijo! ¡Hijo!
710
01:09:52,354 --> 01:09:55,858
¡Por favor! ¡Por favor! ¡Despierta!
711
01:09:56,984 --> 01:09:58,235
Despierta. ¡Ayuda!
712
01:09:59,862 --> 01:10:01,113
Por favor, hijo.
713
01:10:01,238 --> 01:10:04,742
Por favor... ¡Ayuda! ¡Ayúdenme!
714
01:10:18,464 --> 01:10:21,383
- ¿Qué tal los masajes?
- Fantásticos.
715
01:10:21,508 --> 01:10:23,928
Necesitábamos uno último antes de irnos.
716
01:10:25,679 --> 01:10:28,599
- Gracias por aceptar tomarse la foto.
- ¡Hola!
717
01:10:28,724 --> 01:10:30,476
¡Khun Sritala!
718
01:10:35,606 --> 01:10:40,361
¿Me permiten presentarles
a mi esposo, Khun Jim?
719
01:10:40,986 --> 01:10:43,822
- Nos gusta tu programa.
- Nos gustó su hotel.
720
01:10:45,491 --> 01:10:49,411
- Esperamos que lo hayan disfrutado.
- Por supuesto. Nos divertimos mucho.
721
01:11:09,515 --> 01:11:10,766
Belinda.
722
01:11:15,062 --> 01:11:16,313
¿Cómo estás?
723
01:11:17,022 --> 01:11:18,315
Bien. Sí.
724
01:11:19,566 --> 01:11:22,486
- ¿Cómo estás tú?
- Estoy bien. Como siempre.
725
01:11:23,779 --> 01:11:25,030
Pornchai...
726
01:11:27,574 --> 01:11:29,201
en serio me encantó conocerte.
727
01:11:31,161 --> 01:11:32,413
Pero...
728
01:11:34,248 --> 01:11:36,959
cambiaron algunas cosas para mí y...
729
01:11:38,168 --> 01:11:40,587
mañana me voy de Tailandia.
730
01:11:44,800 --> 01:11:47,177
¿Te vas mañana?
731
01:11:50,431 --> 01:11:51,682
¿Qué hay de...
732
01:11:53,809 --> 01:11:55,894
empezar un negocio?
733
01:11:56,937 --> 01:11:59,815
- Tú y yo.
- Tal vez.
734
01:12:00,566 --> 01:12:01,817
Pero...
735
01:12:02,860 --> 01:12:05,195
las circunstancias cambiaron.
736
01:12:05,321 --> 01:12:08,073
Y no puedo comprometerme a nada
por el momento.
737
01:12:13,954 --> 01:12:15,205
En serio lo lamento.
738
01:12:19,251 --> 01:12:23,255
¿Creen que es posible que
nos tomemos una foto todos juntos?
739
01:12:23,380 --> 01:12:25,591
- Sí, por supuesto.
- Bien.
740
01:12:26,300 --> 01:12:29,303
- Jim está bien aquí. Ven.
- Yo de este lado.
741
01:12:30,679 --> 01:12:32,431
Hermoso.
742
01:12:35,017 --> 01:12:37,519
Es hermoso, señoritas.
743
01:12:38,312 --> 01:12:40,230
- Tal vez solo una más. Una más.
- ¿Sí? Claro.
744
01:12:40,356 --> 01:12:42,691
- Okey.
- Y tal vez una para... Con...
745
01:12:42,816 --> 01:12:44,568
- Sí. Por supuesto.
- Sí, muy bien.
746
01:12:44,693 --> 01:12:45,944
Okey.
747
01:12:48,739 --> 01:12:49,990
Hermoso.
748
01:12:50,324 --> 01:12:52,868
Khun Jim, hacia la cámara. Sí, gracias.
749
01:12:57,414 --> 01:13:00,292
Sí. Muy bien. Eso es, Khun Jim. Sí.
750
01:13:13,847 --> 01:13:15,099
¿Rick?
751
01:13:17,351 --> 01:13:20,437
- Aléjate de aquí.
- ¿Por qué? ¿Qué vas a hacer?
752
01:13:23,732 --> 01:13:25,234
Que te vayas de aquí.
753
01:13:40,582 --> 01:13:41,959
¡No puede ser!
754
01:13:42,626 --> 01:13:43,877
¡No puede ser!
755
01:13:44,336 --> 01:13:45,587
Vete a la mierda.
756
01:13:53,220 --> 01:13:54,471
¡Jim!
757
01:14:08,819 --> 01:14:10,070
¿Por qué?
758
01:14:10,696 --> 01:14:11,947
Él mató a mi padre.
759
01:14:13,407 --> 01:14:15,033
Él es tu padre.
760
01:14:17,411 --> 01:14:21,415
¡Es tu padre! ¡Me lo dijo! ¡Es tu padre!
761
01:14:32,593 --> 01:14:34,219
¡Rick! ¿Qué carajos?
762
01:15:31,068 --> 01:15:34,404
¡No! No, no, no. ¡No!
763
01:15:34,530 --> 01:15:35,781
No, no.
764
01:15:36,573 --> 01:15:38,158
Oye. Oye, no.
765
01:15:38,283 --> 01:15:40,369
Estás bien. ¿Sí?
766
01:15:40,494 --> 01:15:42,996
Vas a estar bien. ¿Me escuchaste?
767
01:15:44,540 --> 01:15:45,958
No puedes morir por mi culpa.
768
01:15:47,084 --> 01:15:48,335
Chelsea.
769
01:15:52,798 --> 01:15:54,049
No.
770
01:15:54,466 --> 01:15:55,717
No.
771
01:15:55,842 --> 01:15:57,094
¡No!
772
01:16:19,074 --> 01:16:21,868
¡Ayuda! ¡Ayuda!
773
01:16:22,578 --> 01:16:23,829
¡Ayúdenme, por favor!
774
01:16:45,350 --> 01:16:47,477
Perdón. Perdóname.
775
01:16:48,186 --> 01:16:51,732
Vamos a estar juntos para siempre, ¿sí?
Justo como dijiste.
776
01:17:04,328 --> 01:17:05,579
{\an8}¿Qué ocurrió?
777
01:17:05,704 --> 01:17:07,831
{\an8}¿Qué haces ahí parado? ¡Se fue por ahí!
778
01:17:07,956 --> 01:17:11,126
{\an8}¡Dispárale! ¡Ve!
779
01:17:19,760 --> 01:17:21,470
¡Oye! ¡Alto!
780
01:17:26,767 --> 01:17:28,143
{\an8}¡Mátalo!
781
01:17:29,102 --> 01:17:30,562
{\an8}¡Mátalo!
782
01:17:37,319 --> 01:17:38,987
{\an8}¡Dispárale!
783
01:19:39,149 --> 01:19:41,526
¿Está bien? Está bien.
784
01:19:49,534 --> 01:19:51,119
Creo que acabo de ver a Dios.
785
01:20:01,797 --> 01:20:03,048
Ven aquí.
786
01:20:05,175 --> 01:20:06,426
Ay, Dios.
787
01:20:41,962 --> 01:20:45,298
¡Niños! ¡Miren lo que traje!
788
01:21:08,613 --> 01:21:10,323
¡Oigan! Esperen.
789
01:21:17,289 --> 01:21:18,665
Todo está a punto de cambiar.
790
01:21:23,920 --> 01:21:25,171
Vamos a superarlo.
791
01:21:25,672 --> 01:21:26,923
Como familia.
792
01:21:27,924 --> 01:21:29,175
Porque somos...
793
01:21:29,634 --> 01:21:31,803
Somos una familia fuerte y...
794
01:21:33,889 --> 01:21:36,433
Nada es más importante
que la familia, ¿verdad?
795
01:26:54,375 --> 01:26:56,377
Traducción:
Ilda de Córdova