1 00:02:21,349 --> 00:02:24,811 A veces, despertamos con ansiedad. 2 00:02:27,147 --> 00:02:29,149 Nos sentimos nerviosos. 3 00:02:31,985 --> 00:02:33,611 "¿Qué va a pasar hoy?". 4 00:02:36,656 --> 00:02:38,575 "¿Qué es lo que me espera?". 5 00:02:41,244 --> 00:02:43,079 Son demasiadas preguntas. 6 00:02:45,957 --> 00:02:47,584 Y queremos una respuesta. 7 00:02:48,418 --> 00:02:51,087 Queremos pisar tierra firme. 8 00:02:52,463 --> 00:02:56,843 Así que tomamos la vida en nuestras manos. 9 00:02:58,386 --> 00:03:00,305 Decidimos actuar, ¿cierto? 10 00:03:04,184 --> 00:03:07,228 Nuestras soluciones son temporales. 11 00:03:09,147 --> 00:03:10,607 Solo es temporal. 12 00:03:13,943 --> 00:03:16,362 Y eso crea más ansiedad. 13 00:03:17,363 --> 00:03:18,865 Más sufrimiento. 14 00:03:23,953 --> 00:03:28,416 No hay respuesta para las preguntas de la vida. 15 00:03:36,299 --> 00:03:38,968 Es más fácil ser paciente 16 00:03:39,594 --> 00:03:42,430 cuando por fin aceptamos... 17 00:03:43,264 --> 00:03:46,893 que no existe una respuesta. 18 00:04:27,058 --> 00:04:31,229 ¡Está muerto! ¿Qué tal otro? ¡Muerto! ¡En la cavidad torácica! 19 00:04:31,354 --> 00:04:33,022 - Frank. - ¿Han oído sobre la mamba negra? 20 00:04:33,147 --> 00:04:35,316 - ¡Frank! - De la mamba... Hola, amigo. 21 00:04:36,693 --> 00:04:38,152 ¿Qué estás haciendo? 22 00:04:38,278 --> 00:04:40,571 Solo estoy presumiendo mis habilidades. 23 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 ¿Tú qué haces? 24 00:04:43,449 --> 00:04:44,701 Tengo que irme. 25 00:04:44,826 --> 00:04:47,036 Aun no le hemos dado al cristal. 26 00:04:47,161 --> 00:04:48,413 Tengo un vuelo que tomar. 27 00:04:49,664 --> 00:04:51,791 No te vayas. Espera. 28 00:04:51,916 --> 00:04:53,167 Espera. 29 00:04:53,668 --> 00:04:54,919 Vamos. 30 00:04:55,044 --> 00:04:57,255 Amigo. ¿Vas a hacer que te persiga por todo el lugar? 31 00:04:57,380 --> 00:04:58,631 Sí. 32 00:04:59,757 --> 00:05:01,968 Espera, escucha. ¡Sí! 33 00:05:04,220 --> 00:05:07,932 - Espera. ¿Qué pasa? - Sabes qué está pasando. Tengo que irme. 34 00:05:08,057 --> 00:05:09,309 - Tengo que irme. - ¡Hey! 35 00:05:09,434 --> 00:05:10,685 Ya te lo dije, en serio. 36 00:05:11,394 --> 00:05:12,645 - ¿Tienes que irte? - Sí. 37 00:05:12,770 --> 00:05:15,481 Pero las chicas están aquí. ¿Cuál es el problema? 38 00:05:15,606 --> 00:05:17,608 Quédate, ¿okey? Necesito que... 39 00:05:18,401 --> 00:05:21,112 - ¿Ya no te caigo bien? - Solo tengo que irme. 40 00:05:21,237 --> 00:05:23,740 - Eres mi amigo. Tú lo empezaste. - Escucha... 41 00:05:23,865 --> 00:05:26,200 - Y tú lo vas a terminar. - No puedo terminar sin ti. 42 00:05:26,326 --> 00:05:29,120 Eso no es parte del trato. Hola. Sí, ahí están. 43 00:05:29,787 --> 00:05:33,249 Mira esto. Mira esto. Señoritas. Vengan. Él no quiere. ¡Rick! 44 00:05:33,374 --> 00:05:35,710 - ¡Rick! ¡Rick! - ¡Rick! ¡Rick! 45 00:05:35,835 --> 00:05:37,086 Okey, vete. 46 00:05:37,211 --> 00:05:39,756 Ya vámonos. Hay que volver. 47 00:05:39,881 --> 00:05:42,425 ¡Sí! ¡Sí! 48 00:05:52,226 --> 00:05:53,478 {\an8}¿Qué tal, Mook? 49 00:05:58,107 --> 00:06:00,485 {\an8}¿Qué tal anoche? ¿Te divertiste? 50 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 {\an8}Fue una buena primera cita. 51 00:06:05,865 --> 00:06:07,742 {\an8}Siempre la recordaremos. 52 00:06:10,328 --> 00:06:12,622 {\an8}Cuando Pee Lek llegue hoy, 53 00:06:12,747 --> 00:06:15,625 {\an8}voy a hablar con él acerca del robo. 54 00:06:16,334 --> 00:06:17,585 {\an8}¿Sobre qué? 55 00:06:20,046 --> 00:06:22,965 {\an8}- Sé quién lo hizo. - ¿Sí? 56 00:06:24,801 --> 00:06:28,262 {\an8}Si encuentras a los ladrones, quedarán impresionados. 57 00:06:30,181 --> 00:06:32,934 {\an8}Qué emocionante. Avísame qué pasa. 58 00:06:33,434 --> 00:06:36,062 {\an8}- Lo haré. - Te veo después. 59 00:06:46,614 --> 00:06:47,865 Hola. 60 00:06:50,034 --> 00:06:51,285 Buen día. 61 00:06:52,662 --> 00:06:53,913 ¿Cómo dormiste? 62 00:06:55,790 --> 00:06:57,083 Dormí bien. 63 00:06:59,877 --> 00:07:01,170 ¿Has visto a Laurie? 64 00:07:02,004 --> 00:07:03,256 Aún no. 65 00:07:04,090 --> 00:07:06,134 ¿Le preguntamos si quiere desayunar? 66 00:07:06,259 --> 00:07:08,761 - Sí. Voy a preguntarle. - No. 67 00:07:08,886 --> 00:07:10,138 Yo voy. 68 00:07:27,196 --> 00:07:28,823 Kate y yo vamos a desayunar. 69 00:07:30,950 --> 00:07:32,201 ¿Quieres venir? 70 00:07:34,787 --> 00:07:37,165 Voy a seguir durmiendo, si no les molesta. 71 00:07:41,919 --> 00:07:43,921 Escucha, lamento lo de Valentin. 72 00:07:45,173 --> 00:07:48,092 La verdad, no tenía idea de que te importaba. 73 00:07:48,217 --> 00:07:49,886 Jac, por favor, no... 74 00:07:54,640 --> 00:07:56,350 Quiero ser tu amiga. 75 00:08:02,982 --> 00:08:05,359 Hay que hablarlo después, cuando no tengas sueño. 76 00:08:06,277 --> 00:08:08,988 - ¿Quieres que te traigamos algo? - No, gracias. 77 00:08:09,530 --> 00:08:10,781 Okey. 78 00:08:29,425 --> 00:08:32,678 Esperemos a llegar a casa para decirle a mamá. 79 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 Esperemos a que tome sus medicinas. 80 00:08:35,389 --> 00:08:36,641 ¿Decirle qué? 81 00:08:37,517 --> 00:08:38,768 Que me quedo contigo. 82 00:08:44,732 --> 00:08:45,983 ¿Qué? 83 00:08:50,446 --> 00:08:54,534 Lochlan, no quiero ser la responsable de que arruines tu vida, ¿entiendes? 84 00:08:54,659 --> 00:08:57,245 Solo déjame arruinar la mía. Por favor. 85 00:09:19,517 --> 00:09:20,851 ¡Volvieron! 86 00:09:26,941 --> 00:09:28,776 ¡Hola! ¡Hola! 87 00:09:30,820 --> 00:09:32,071 ¿Qué tal estuvo? 88 00:09:32,697 --> 00:09:34,115 ¿Cómo les fue? 89 00:09:36,867 --> 00:09:38,119 Estuvo... 90 00:09:44,458 --> 00:09:47,211 De hecho, ¿podemos hablar de eso luego? 91 00:09:47,336 --> 00:09:51,382 - Yo solo quiero bañarme y... - Me cuentas en el desayuno. 92 00:09:51,924 --> 00:09:53,175 Okey. 93 00:09:59,223 --> 00:10:00,474 ¿Lochlan? 94 00:10:01,350 --> 00:10:02,602 ¿Qué? 95 00:10:03,102 --> 00:10:04,353 Cuéntanos. 96 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 No tengo la menor idea de nada, ¿okey? 97 00:10:34,133 --> 00:10:37,053 - ¿Belinda? - Hola. 98 00:10:42,933 --> 00:10:45,144 Él es mi hijo, Zion. 99 00:10:45,853 --> 00:10:47,104 Sawasdee khrap, Zion. 100 00:10:47,605 --> 00:10:48,939 Sí. Ya nos conocíamos. 101 00:10:49,774 --> 00:10:52,568 - Sí. Así es. Cierto. - Sí. 102 00:10:55,488 --> 00:10:57,615 - ¿Quieres acompañarnos? - No, gracias. 103 00:10:57,740 --> 00:11:02,620 Es que te vi y solo quería saludarte. 104 00:11:03,788 --> 00:11:05,039 Hola. 105 00:11:05,164 --> 00:11:06,415 Hola. 106 00:11:09,001 --> 00:11:10,252 - Adiós. - Adiós. 107 00:11:16,258 --> 00:11:19,345 - Cállate. - Guau, en serio te gusta. 108 00:11:19,929 --> 00:11:21,180 No lo sé. 109 00:11:21,305 --> 00:11:23,683 Bueno, tú le gustas. 110 00:11:24,308 --> 00:11:26,477 Quiere que iniciemos un negocio juntos. 111 00:11:26,602 --> 00:11:29,438 ¿En serio? El spa que siempre has querido. 112 00:11:30,773 --> 00:11:32,316 ¿En dónde lo haríamos? 113 00:11:32,441 --> 00:11:33,818 En donde quisieran. 114 00:11:34,610 --> 00:11:36,153 Hawái. Aquí. 115 00:11:36,278 --> 00:11:38,406 Él no tiene dinero y yo tampoco. 116 00:11:38,531 --> 00:11:41,575 Ni siquiera sé dónde obtenerlo. No conozco a ningún inversionista. 117 00:11:41,701 --> 00:11:44,078 ¿Hola? ¿Tengo que decirlo? 118 00:11:45,121 --> 00:11:46,580 - Zion. - ¿Qué? 119 00:11:46,706 --> 00:11:49,834 Te lo dije, hijo. No voy a aceptar ese dinero sucio. 120 00:11:50,459 --> 00:11:52,044 - Mamá. - Escucha. 121 00:11:52,169 --> 00:11:54,130 Cien mil dólares no es suficiente. 122 00:11:54,255 --> 00:11:56,090 Necesitaríamos más que eso, olvídalo. 123 00:11:56,215 --> 00:11:58,217 - ¿Y si fuera un millón de dólares? - No es así. 124 00:11:58,342 --> 00:12:00,928 Oye, le dijiste que ibas a pensarlo. 125 00:12:01,762 --> 00:12:03,639 - ¿Por qué no ves qué puedes conseguir? - Zion. 126 00:12:03,764 --> 00:12:06,267 No tienes que hacer nada. Solo analiza. 127 00:12:07,351 --> 00:12:08,811 Ve lo mucho que puedes ganar. 128 00:12:09,729 --> 00:12:11,480 Siempre va a existir el hubiera. 129 00:12:11,605 --> 00:12:15,109 Si decido ir con él y negocio con él, y luego no acepto, 130 00:12:15,234 --> 00:12:17,820 lo voy a molestar y va a asesinarme. 131 00:12:17,945 --> 00:12:21,157 - No, no te va a hacer nada. - Ya lo hizo antes. 132 00:12:21,282 --> 00:12:22,533 Voy a estar ahí. 133 00:12:24,493 --> 00:12:28,831 Vas a necesitar a un profesional que te ayude a negociar el trato, así que... 134 00:12:48,976 --> 00:12:51,729 ¿Y te gustó? ¿El centro? 135 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 Sí, es un lugar increíble. 136 00:12:55,483 --> 00:12:56,776 Qué bien. 137 00:12:57,860 --> 00:12:59,111 No es un culto. 138 00:13:01,864 --> 00:13:03,824 Creo que es bueno que... 139 00:13:04,575 --> 00:13:07,328 te hayas demostrado que puedes tener una vida simple. 140 00:13:07,453 --> 00:13:11,081 Todos estaríamos bien con mucho menos, ¿no? 141 00:13:18,214 --> 00:13:19,507 Sí. 142 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 Sí. 143 00:13:23,928 --> 00:13:25,179 ¿Qué? 144 00:13:31,560 --> 00:13:32,812 Es que, la comida. 145 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 Bueno, era vegetariana, pero no... 146 00:13:38,776 --> 00:13:40,820 Era evidente, no era orgánica. 147 00:13:41,737 --> 00:13:42,988 Y... 148 00:13:43,531 --> 00:13:45,658 estaba insípida y... 149 00:13:46,867 --> 00:13:50,663 me pregunté si en serio podría comer eso todo un año. 150 00:13:53,999 --> 00:13:55,334 Y luego, no... 151 00:13:55,459 --> 00:13:57,795 Volví a mi habitación y era un lugar 152 00:13:57,920 --> 00:14:00,923 muy diminuto con un colchón con manchas 153 00:14:01,048 --> 00:14:02,299 sin aire acondicionado y... 154 00:14:04,051 --> 00:14:05,761 Lo sé. Lo sé. 155 00:14:05,886 --> 00:14:08,138 Sé que no tengo por qué aferrarme a esas cosas, 156 00:14:08,264 --> 00:14:11,851 y no quiero creer que así es, porque... 157 00:14:13,394 --> 00:14:15,104 No lo sé. Tal vez soy así. 158 00:14:18,107 --> 00:14:19,400 Sé que lo soy. 159 00:14:22,069 --> 00:14:24,196 Es la idea de que soy... 160 00:14:24,321 --> 00:14:27,241 Soy como una princesa que necesita cosas para ser de cierta forma. 161 00:14:27,366 --> 00:14:28,701 Es algo patético. 162 00:14:31,203 --> 00:14:32,538 No es patético. 163 00:14:32,663 --> 00:14:35,332 No, mamá, sí lo es. Es patético. Y no... 164 00:14:36,250 --> 00:14:38,961 No lo sé, creo que me consienten mucho porque... 165 00:14:39,837 --> 00:14:41,672 Porque no puedo vivir así. 166 00:14:42,965 --> 00:14:44,341 Linda. 167 00:14:44,967 --> 00:14:46,635 No tienes que demostrar nada. 168 00:14:48,971 --> 00:14:52,725 Hay mucho sufrimiento en el mundo y nosotros somos privilegiados, 169 00:14:52,850 --> 00:14:58,397 y los demás tienen dificultades, y solo creo que es muy injusto. 170 00:15:01,108 --> 00:15:02,902 Me siento muy mal. 171 00:15:06,363 --> 00:15:08,949 Somos afortunados. Es cierto. 172 00:15:12,369 --> 00:15:16,916 Nadie en la historia del mundo ha vivido mejor que nosotros. 173 00:15:17,666 --> 00:15:19,585 Ni siquiera los antiguos reyes y reinas. 174 00:15:22,504 --> 00:15:25,466 Lo menos que podemos hacer es disfrutarlo. 175 00:15:27,384 --> 00:15:29,553 Si no lo hacemos, sería una ofensa. 176 00:15:32,681 --> 00:15:35,517 Es una ofensa para los mil millones de personas 177 00:15:35,643 --> 00:15:39,980 que solo pueden soñar con la idea de vivir como nosotros. 178 00:15:41,941 --> 00:15:46,904 - Amor. Ven aquí. Linda. - Perdón por haberlos traído aquí. 179 00:15:50,199 --> 00:15:52,242 Te amo mucho. 180 00:15:57,623 --> 00:15:58,916 Yo también te amo. 181 00:16:12,763 --> 00:16:14,348 - Hola. - Hola. 182 00:16:24,650 --> 00:16:26,694 Si hiciste uno de tus batidos, lo quiero. 183 00:16:27,319 --> 00:16:28,862 No, ya me tomé uno hace rato. 184 00:16:28,988 --> 00:16:31,281 Aunque está todo si quieres hacer uno. 185 00:16:38,205 --> 00:16:41,667 Nadie va a volverte un hombre. Tienes que hacerlo tú mismo. 186 00:16:46,839 --> 00:16:48,090 Como sea, te veo luego. 187 00:16:49,049 --> 00:16:50,300 ¿A dónde vas? 188 00:16:50,926 --> 00:16:53,220 Solo quiero ir a la playa. 189 00:16:54,013 --> 00:16:55,264 ¿Quieres que vaya? 190 00:16:55,389 --> 00:16:57,141 Quiero leer un poco. 191 00:17:05,399 --> 00:17:06,650 Listo. Adiós. 192 00:17:09,486 --> 00:17:10,988 ¿Estás molesto por algo? 193 00:17:17,036 --> 00:17:18,287 Okey, oye... 194 00:17:19,038 --> 00:17:22,374 Mira, Loch, está bien que me idolatres, pero no... 195 00:17:24,043 --> 00:17:25,461 "me idolatres". 196 00:17:26,712 --> 00:17:27,963 ¿Me entiendes? 197 00:17:31,550 --> 00:17:32,801 Oye... 198 00:17:33,510 --> 00:17:35,429 solo te interesan tus orgasmos, y... 199 00:17:36,889 --> 00:17:40,142 te vi tirado ahí y sentí que estabas un poco excluido, 200 00:17:40,267 --> 00:17:43,520 y quiero complacer a todos. 201 00:17:45,105 --> 00:17:47,691 Quiero darle a todos lo que quieren. 202 00:17:47,816 --> 00:17:50,778 - Y esta familia es de narcisistas... - Oye, no, no. 203 00:17:52,821 --> 00:17:55,240 Hay que olvidarlo, para siempre. Por favor. 204 00:17:57,409 --> 00:17:58,660 ¿Okey? 205 00:18:59,721 --> 00:19:01,140 ALTO 206 00:19:01,765 --> 00:19:04,101 {\an8}Hola, Pee Lek. Soy Gaitok. 207 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 {\an8}Sé que hoy es tu día libre... 208 00:19:07,229 --> 00:19:10,232 {\an8}Cuando tengas tiempo, ¿podrías llamarme? 209 00:19:10,357 --> 00:19:12,651 {\an8}Tengo que decirte algo. 210 00:19:18,282 --> 00:19:19,825 ¿Cómo estás, mi amigo? 211 00:19:19,950 --> 00:19:22,327 ¿Te gustó la pelea? Te busqué después. 212 00:19:24,705 --> 00:19:26,248 Tenía una cita. 213 00:19:27,291 --> 00:19:30,627 Y tú estabas con dos hombres. 214 00:19:32,045 --> 00:19:33,297 ¿Son tus amigos? 215 00:19:34,506 --> 00:19:36,133 Pues los conozco del gym. 216 00:19:39,970 --> 00:19:41,221 ¿Cómo se llaman? 217 00:19:42,806 --> 00:19:44,308 ¿Para qué quieres saber? 218 00:19:45,434 --> 00:19:47,144 Ya los había visto. 219 00:19:48,770 --> 00:19:51,315 No lo sé. Fueron buenas peleas, ¿no? 220 00:19:53,025 --> 00:19:54,276 Te veo luego. 221 00:20:12,002 --> 00:20:13,253 Hola. 222 00:20:13,378 --> 00:20:14,630 Hola. 223 00:20:16,715 --> 00:20:19,343 - Trajiste mi libro. - Sí. 224 00:20:19,968 --> 00:20:21,803 Léelo, va a cambiar tu vida. 225 00:20:23,931 --> 00:20:25,349 Ya casi lo termino. 226 00:20:27,684 --> 00:20:29,311 ¿En serio lo leíste? 227 00:20:31,855 --> 00:20:33,106 Estudié en Duke. 228 00:20:34,900 --> 00:20:37,236 Okey, genio. ¿Y qué tal? 229 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 Sí, bueno, creo que la parte sexual fue muy interesante. 230 00:20:44,660 --> 00:20:47,913 Tienes que leer los otros que te di. Ella es increíble. 231 00:20:48,789 --> 00:20:52,834 No tratan sobre sexo, sino de las leyes del universo. 232 00:20:52,960 --> 00:20:54,586 Nuestras conexiones. 233 00:20:55,921 --> 00:20:58,215 Tiene la teoría de que hay diferentes grupos, 234 00:20:58,340 --> 00:21:01,385 con gente que conocemos y algunos que no. 235 00:21:02,594 --> 00:21:06,265 Y estos grupos trabajan juntos para cumplir el plan divino. 236 00:21:07,766 --> 00:21:11,436 A veces ni siquiera sabes que estás en el mismo grupo que alguien más, 237 00:21:11,561 --> 00:21:14,064 podríamos estar en el mismo sin saberlo. 238 00:21:35,669 --> 00:21:36,920 - ¡Hola! - Hola. 239 00:21:38,964 --> 00:21:40,215 Hey. 240 00:21:40,590 --> 00:21:41,842 Hey. 241 00:21:49,975 --> 00:21:51,226 ¿Cómo te fue? 242 00:21:51,685 --> 00:21:53,478 Bueno, no maté a nadie. 243 00:21:53,603 --> 00:21:55,397 - Eso es bueno. - Sí. 244 00:21:56,315 --> 00:21:58,567 Sí, dije lo que tenía que decir. 245 00:21:59,609 --> 00:22:01,236 Me quité esa carga de encima. 246 00:22:03,238 --> 00:22:05,615 - Te extrañé. - Sí. 247 00:22:06,325 --> 00:22:07,576 Sí. 248 00:22:09,411 --> 00:22:10,662 Sí. 249 00:22:33,435 --> 00:22:34,686 Oye. 250 00:22:37,064 --> 00:22:38,857 Perdón por no ayudarte anoche. 251 00:22:39,399 --> 00:22:40,650 Está bien. 252 00:22:40,776 --> 00:22:42,235 Encontraré a alguien más. 253 00:22:42,986 --> 00:22:44,237 Va a ser fácil. 254 00:22:53,038 --> 00:22:55,791 Si eso te hace feliz, llévalos. 255 00:22:55,916 --> 00:22:58,377 No tienen que comprarme nada en este momento. 256 00:22:58,502 --> 00:23:00,545 ¿Sabes qué deberías tener? Color. 257 00:23:00,670 --> 00:23:04,132 Justo aquí, en tus pómulos. 258 00:23:21,149 --> 00:23:23,151 - Hola, papá. - Hola. 259 00:23:42,379 --> 00:23:44,756 - Oye, Lochy. - ¿Sí? 260 00:23:48,218 --> 00:23:51,263 ¿Crees que podrías vivir sin dinero? 261 00:23:55,183 --> 00:23:57,018 Pero nada de nada. 262 00:23:57,144 --> 00:23:59,354 Sin casa. Nada. 263 00:24:04,526 --> 00:24:06,695 Sí. Creo que sí. 264 00:24:11,366 --> 00:24:12,617 Claro que sí. 265 00:24:18,206 --> 00:24:20,625 Oye, es tu último día. 266 00:24:21,751 --> 00:24:23,420 No te quedes ahí sentado. 267 00:24:24,045 --> 00:24:26,631 Sal, haz algo. ¿Escuchaste? Ve a nadar o... 268 00:24:28,925 --> 00:24:30,177 Sal. 269 00:24:31,928 --> 00:24:33,180 Está bien. 270 00:24:38,185 --> 00:24:39,603 - Adiós, papá. - Sí. 271 00:25:48,964 --> 00:25:50,215 Sé que sabes. 272 00:25:52,050 --> 00:25:53,635 Por favor, no digas nada. 273 00:25:54,261 --> 00:25:55,512 Si lo haces, estoy muerto. 274 00:25:56,805 --> 00:25:59,349 Van a deportarme, voy a volver a mi país, sería el fin. 275 00:25:59,975 --> 00:26:01,935 Mis amigos, todos estaríamos perdidos. 276 00:26:04,312 --> 00:26:07,023 No pueden trabajar. No pueden ganar dinero aquí. 277 00:26:08,567 --> 00:26:11,069 Si dices algo, vas a arruinarme. Vas a arruinarme... 278 00:26:11,194 --> 00:26:12,445 Valentin. 279 00:26:14,447 --> 00:26:15,824 No sé si escuchaste, 280 00:26:15,949 --> 00:26:18,410 pero los Hollinger van a volver mañana temprano. 281 00:26:18,535 --> 00:26:20,537 Esperan saludar a la señorita Lemon 282 00:26:20,662 --> 00:26:23,164 y tomarse una foto con ella antes de que se vaya. 283 00:26:23,290 --> 00:26:24,666 Voy a avisarles. 284 00:26:24,791 --> 00:26:26,960 ¿Puedes preguntarle si quiere tomarse la foto? 285 00:26:27,752 --> 00:26:30,505 Tal vez la publiquemos en la página del hotel. 286 00:26:31,131 --> 00:26:33,258 Es muy importante para Khun Sritala. 287 00:26:53,695 --> 00:26:54,946 Carajo. 288 00:26:55,822 --> 00:26:57,449 - Buenos días. - Hola. 289 00:26:58,074 --> 00:26:59,826 Solo iba a dejar esto en la mesa. 290 00:26:59,951 --> 00:27:03,163 - Son sus celulares y laptops. - No, no hagas eso. 291 00:27:03,288 --> 00:27:04,706 - Por favor. - ¿No? 292 00:27:04,831 --> 00:27:06,374 Sí, es que no los queremos. 293 00:27:06,499 --> 00:27:08,043 - No los necesitamos. - Entiendo. 294 00:27:10,045 --> 00:27:12,547 ¿Están disfrutando sus días sin celulares? 295 00:27:15,258 --> 00:27:17,552 - Sí. - ¿Sabe qué puedo hacer? 296 00:27:17,677 --> 00:27:21,681 Puedo dejar esto en el barco del hotel que los lleva al aeropuerto mañana, 297 00:27:21,806 --> 00:27:25,060 y así pueden desintoxicarse hasta el último minuto. 298 00:27:26,227 --> 00:27:29,773 - Sí. Claro. Hay que hacerlo. - Okey. 299 00:27:30,523 --> 00:27:34,235 Sí, Pam, cuando llegamos, dijiste algo sobre esta fruta. 300 00:27:34,361 --> 00:27:38,073 - ¿Qué fue lo que dijiste? - Sí, las semillas son venenosas. 301 00:27:38,698 --> 00:27:40,158 - Claro. Sí. - Sí. 302 00:27:40,283 --> 00:27:43,328 De hecho, los locales lo llaman el "árbol del suicidio" 303 00:27:43,453 --> 00:27:45,789 porque la gente pulveriza las semillas y las comen 304 00:27:45,914 --> 00:27:47,874 cuando quieren suicidarse. 305 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 Así que, no las coman. 306 00:27:50,710 --> 00:27:52,921 Y tampoco creo que lo desee, saben asquerosas. 307 00:27:59,844 --> 00:28:01,262 Disfrute su último día. 308 00:28:01,388 --> 00:28:02,639 Gracias. 309 00:28:55,734 --> 00:28:56,985 ¿Les traigo alguna bebida? 310 00:28:57,110 --> 00:29:00,697 - No, estamos bien. - Dos whiskys en las rocas, por favor. 311 00:29:00,822 --> 00:29:02,490 - Claro, señor. - Gracias. 312 00:29:05,326 --> 00:29:07,996 Créeme. Lo necesitas. 313 00:29:17,630 --> 00:29:18,882 Mamá. 314 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 ¿Recuerdas que siempre dices 315 00:29:22,302 --> 00:29:23,595 que tienes que estar preparado 316 00:29:23,720 --> 00:29:26,139 porque jamás sabes cuándo puede llegar tu momento? 317 00:29:28,099 --> 00:29:29,559 Este podría serlo, mamá. 318 00:29:30,810 --> 00:29:32,228 No lo desaproveches. 319 00:29:32,353 --> 00:29:35,023 - Él mató a esa mujer. - Lo sé. 320 00:29:35,148 --> 00:29:38,109 Pero tal vez esto puede ser lo único bueno que resulte de todo eso. 321 00:29:38,902 --> 00:29:40,153 Solo piénsalo. 322 00:29:57,337 --> 00:30:00,924 Esto es impresionante. Y tú... eres un caso de éxito. 323 00:30:02,759 --> 00:30:04,010 Gracias. 324 00:30:05,887 --> 00:30:07,806 Creí que hablaríamos en privado. 325 00:30:09,098 --> 00:30:10,642 Perdón. Zion. 326 00:30:12,227 --> 00:30:13,478 Sí. 327 00:30:14,103 --> 00:30:16,064 Soy su único hijo. Somos un equipo. 328 00:30:16,189 --> 00:30:18,399 Así siempre ha sido. Pero tranquilo. 329 00:30:19,150 --> 00:30:20,527 ¿Sí? Soy una tumba. 330 00:30:21,694 --> 00:30:25,657 Estudié negocios, en Hawái. No me importa lo que hiciste o lo que hagas. 331 00:30:25,782 --> 00:30:27,867 Solo me importan los negocios y, obvio, el dinero. 332 00:30:27,992 --> 00:30:29,786 Maestría en administración de empresas. 333 00:30:34,290 --> 00:30:37,335 Mi mamá me contó todo sobre tu oferta inicial. 334 00:30:38,378 --> 00:30:40,004 Por desgracia, tiene que rechazarla. 335 00:30:41,756 --> 00:30:43,091 ¿Es en serio? 336 00:30:43,216 --> 00:30:45,802 Le preocupa la ética de todo esto. 337 00:30:45,927 --> 00:30:49,264 No cree que la culpa y el estrés emocional valga el riesgo. 338 00:30:49,389 --> 00:30:50,640 Así que... 339 00:30:51,558 --> 00:30:55,103 Quiere enfocarse en empezar su propio negocio, porque es su sueño. 340 00:30:56,729 --> 00:30:58,398 Ese era el punto del dinero. 341 00:30:58,523 --> 00:31:02,777 Sí, pero esa cantidad no va a ser suficiente, ¿entiendes? 342 00:31:02,902 --> 00:31:05,864 Para que ella acepte este tipo de riesgo contigo, 343 00:31:05,989 --> 00:31:09,450 tiene que sentir que su sueño se hace realidad por completo. 344 00:31:10,076 --> 00:31:11,786 Tú cumpliste tu sueño aquí. 345 00:31:11,911 --> 00:31:13,580 Ella quiere tener el suyo, ¿sí? 346 00:31:14,706 --> 00:31:16,666 Porque, ¿qué pasa con un sueño diferido? 347 00:31:16,791 --> 00:31:19,085 ¿Se marchita como una pasa en el sol? 348 00:31:19,210 --> 00:31:21,296 Su sueño quedó atrás hace mucho tiempo. 349 00:31:22,505 --> 00:31:23,756 Podría explotar. 350 00:31:29,095 --> 00:31:30,597 Mi punto es... 351 00:31:31,472 --> 00:31:34,225 ¿hay suficiente para que todos tengan un final feliz? 352 00:31:35,393 --> 00:31:36,853 Yo sí creo eso. 353 00:31:38,688 --> 00:31:42,775 Y, ¿cuánto necesitaría para tener su final feliz? 354 00:31:42,901 --> 00:31:46,279 Bueno, hicimos las cuentas, Greg, y somos realistas, 355 00:31:46,404 --> 00:31:48,281 ya contando todo... 356 00:31:50,199 --> 00:31:51,451 cinco millones. 357 00:32:02,170 --> 00:32:03,671 Eso no va a pasar. 358 00:32:04,297 --> 00:32:05,632 Sé que es mucho pedir. 359 00:32:06,299 --> 00:32:10,637 Pero investigué un poco, y según internet, tu esposa, 360 00:32:10,762 --> 00:32:12,013 la última... 361 00:32:13,181 --> 00:32:14,432 tu exesposa, 362 00:32:14,557 --> 00:32:17,894 que descansa en paz, tenía una fortuna de al menos 500 millones de dólares. 363 00:32:20,229 --> 00:32:22,899 - No confíes en todo lo que lees. - Sí, eso lo sé. 364 00:32:23,024 --> 00:32:27,028 Encontré registros públicos en donde ese número es el correcto. 365 00:32:28,363 --> 00:32:32,408 Lo que estamos pidiendo es el uno por ciento de tu herencia total. 366 00:32:32,533 --> 00:32:35,912 Lo entendemos, compromiso hasta el día de nuestra muerte. 367 00:32:36,037 --> 00:32:37,288 Somos Equipo Gary. 368 00:32:40,208 --> 00:32:43,252 La tranquilidad vale un uno por ciento. ¿No lo crees? 369 00:32:44,963 --> 00:32:46,297 No vas a extrañarlo. 370 00:32:47,674 --> 00:32:51,219 ¿O qué? ¿Quieres gastar los 500 millones aquí? 371 00:32:51,344 --> 00:32:53,805 Por favor. ¿Cuántos años te quedan? ¿En serio? 372 00:33:01,312 --> 00:33:02,730 No voy a hacer esto. 373 00:33:02,855 --> 00:33:05,984 No va a darnos ese dinero y esto es una pérdida de tiempo. 374 00:33:06,109 --> 00:33:07,360 Ya, vámonos. 375 00:33:09,612 --> 00:33:11,239 - Zion. - Mamá, ¿por qué no nos das 376 00:33:11,364 --> 00:33:13,950 - un momento a los empresarios? - No. 377 00:33:14,075 --> 00:33:15,326 Hablo en serio. 378 00:33:29,924 --> 00:33:32,010 Oye. Oye. Oye. 379 00:33:33,386 --> 00:33:35,596 ¿Qué haces? Estaba dando mi discurso. 380 00:33:35,722 --> 00:33:40,393 Vuelve con él y dile que tu madre se toma las cosas muy personales. 381 00:33:41,185 --> 00:33:42,729 Ella no confía en él. ¿Sí? 382 00:33:42,854 --> 00:33:45,148 Y si no hacemos un trato y no conseguimos el dinero... 383 00:33:46,065 --> 00:33:47,316 quién sabe qué puede hacer. 384 00:33:47,442 --> 00:33:50,403 Eres despiadada. ¡Sí, mamá! 385 00:33:50,528 --> 00:33:53,656 Dile que tu madre es una mujer honesta, ¿sí? 386 00:33:54,532 --> 00:33:56,159 Pero más vale que cumpla. 387 00:33:57,702 --> 00:34:01,247 Quiere que nos asustemos, pero nosotros vamos a asustarlo, ¿sí? 388 00:34:05,877 --> 00:34:07,170 Cierra el trato. 389 00:34:08,588 --> 00:34:09,839 Sí. 390 00:35:48,187 --> 00:35:49,438 {\an8}¿Cómo estás? 391 00:35:49,564 --> 00:35:51,941 {\an8}Acabo de salir del trabajo. 392 00:35:58,781 --> 00:36:00,741 {\an8}¿Qué sucede? 393 00:36:04,412 --> 00:36:06,330 {\an8}Creo que tengo que renunciar. 394 00:36:09,333 --> 00:36:10,918 {\an8}No sirvo para ser guardia. 395 00:36:11,502 --> 00:36:13,546 {\an8}¿Por qué dices eso? 396 00:36:13,671 --> 00:36:14,922 {\an8}Pienso en... 397 00:36:15,756 --> 00:36:17,383 {\an8}si yo fuera el Buda... 398 00:36:18,009 --> 00:36:19,260 {\an8}¿qué haría? 399 00:36:21,179 --> 00:36:22,597 {\an8}No quiero lastimar a nadie. 400 00:36:26,893 --> 00:36:28,978 {\an8}Has trabajado aquí durante años. 401 00:36:29,103 --> 00:36:30,771 {\an8}No puedes simplemente 402 00:36:30,897 --> 00:36:33,399 {\an8}tirar eso a la basura y empezar desde abajo en otro lugar. 403 00:36:35,401 --> 00:36:37,486 {\an8}Sé práctico. 404 00:36:38,070 --> 00:36:39,697 {\an8}Deja de pensar demasiado. 405 00:36:39,822 --> 00:36:41,574 {\an8}¿El Buda? 406 00:36:42,909 --> 00:36:44,660 {\an8}Puedo encontrar otro trabajo. 407 00:36:45,244 --> 00:36:46,913 {\an8}Soy muy trabajador. 408 00:36:47,830 --> 00:36:50,583 {\an8}Pensé que eras seguro de ti mismo, 409 00:36:50,708 --> 00:36:53,211 {\an8}un hombre que tendría éxito. 410 00:36:53,336 --> 00:36:55,046 {\an8}Estoy seguro de mí mismo 411 00:36:55,171 --> 00:36:58,174 {\an8}cuando me siento bien conmigo mismo. 412 00:37:04,305 --> 00:37:06,974 {\an8}Entonces, ¿a dónde quieres ir a cenar? 413 00:37:07,934 --> 00:37:09,185 {\an8}Esta noche tal vez no. 414 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 {\an8}A mi mamá le duele la espalda. Necesita ayuda en la casa. 415 00:37:13,940 --> 00:37:16,359 {\an8}Okey, ¿quizás mañana? 416 00:37:20,279 --> 00:37:21,530 {\an8}Voy a pensarlo. 417 00:37:24,325 --> 00:37:26,285 {\an8}Tengo que irme. Te veo después. 418 00:37:45,346 --> 00:37:46,597 ¡Niños! 419 00:37:48,599 --> 00:37:51,978 ¡Es hora de ir a cenar! ¡Vámonos! 420 00:38:38,482 --> 00:38:40,359 ¿Señorita? Disculpe. 421 00:38:41,444 --> 00:38:43,821 Es nuestra última noche y creí 422 00:38:43,946 --> 00:38:47,908 que sería divertido beber unos cocteles en la habitación más tarde. 423 00:38:49,327 --> 00:38:50,578 ¿Piñas coladas? 424 00:38:50,703 --> 00:38:54,206 ¿Podrían llevar ron y mezcladores a la casa? 425 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 - Ya tenemos licuadora. - Sí. Yo me encargo. 426 00:38:57,460 --> 00:38:58,711 Gracias. 427 00:38:59,712 --> 00:39:01,339 ¿Piñas coladas? 428 00:39:02,173 --> 00:39:03,424 Sí. 429 00:39:03,841 --> 00:39:05,301 Es la última noche, así que... 430 00:39:07,345 --> 00:39:09,430 No las he probado. ¿Saben bien? 431 00:39:09,555 --> 00:39:12,725 Y no vas a probar una esta noche. No tienes 21. 432 00:39:13,601 --> 00:39:14,852 Aburrido. 433 00:39:32,119 --> 00:39:33,371 ¡Hola! 434 00:39:34,413 --> 00:39:36,040 - Hola. - Viniste. 435 00:39:36,165 --> 00:39:38,292 - Sí. - Qué bien. 436 00:39:40,086 --> 00:39:42,004 Creí que no vendrías a la última cena. 437 00:39:42,129 --> 00:39:43,756 Tuve una larga noche. 438 00:39:45,216 --> 00:39:47,593 ¿Qué tal estuvo? ¿Divertida? ¿Qué hiciste? 439 00:39:50,096 --> 00:39:52,223 Fui a lo de la pelea y equis. 440 00:39:52,973 --> 00:39:56,227 Y luego fui con Aleksei a su apartamento. 441 00:39:58,062 --> 00:40:00,606 Okey. Aleksei. 442 00:40:02,817 --> 00:40:04,068 Señoritas. 443 00:40:07,863 --> 00:40:09,115 ¿Qué tal su último día? 444 00:40:10,199 --> 00:40:11,450 - Fue lindo. - Sí. 445 00:40:11,575 --> 00:40:12,827 - Fue relajante. - Sí. 446 00:40:13,327 --> 00:40:15,663 Quería recordarles sobre sus masajes matutinos 447 00:40:15,788 --> 00:40:18,332 y decirles que los dueños llegan mañana, 448 00:40:18,457 --> 00:40:20,000 Khun Sritala y su esposo. 449 00:40:20,126 --> 00:40:22,837 Y les gustaría tomarse una foto con ustedes. 450 00:40:22,962 --> 00:40:24,755 - ¿Están de acuerdo? - Sí. Por supuesto. 451 00:40:34,348 --> 00:40:36,934 Sí, bueno, disfruten su cena. 452 00:40:39,854 --> 00:40:41,105 Okey. 453 00:40:44,442 --> 00:40:45,985 Estoy muy nerviosa. 454 00:40:48,529 --> 00:40:51,949 - Tenías que cerrar el trato. - Dijo que iba a pensarlo. 455 00:40:52,950 --> 00:40:55,703 Pero le di tu número de cuenta, el número de ruta y... 456 00:40:56,328 --> 00:40:58,247 Podría hacer la transferencia esta noche. 457 00:41:00,124 --> 00:41:03,502 Hay una línea entre el pensamiento positivo y el delirio. 458 00:41:04,086 --> 00:41:05,754 Cruzaste la línea, amor. 459 00:41:05,880 --> 00:41:07,381 Es todo o nada, ¿no? 460 00:41:08,007 --> 00:41:10,050 En una puta bolsa de cadáveres. 461 00:41:10,176 --> 00:41:11,802 Okey. Ya olvídalo. 462 00:41:16,640 --> 00:41:19,143 - Oye, ¿qué haces? - ¿Qué crees que hago? 463 00:41:19,310 --> 00:41:20,769 Reviso mi cuenta. Eso hago. 464 00:41:20,895 --> 00:41:23,856 - Intento no perder la esperanza. - Qué bien. 465 00:41:33,491 --> 00:41:34,742 Eres libre. 466 00:41:36,994 --> 00:41:38,245 Es un nuevo día. 467 00:41:40,331 --> 00:41:42,249 Te dije que no te preocuparas. 468 00:41:42,875 --> 00:41:45,169 Claro que estaba preocupada. Te amo. 469 00:41:51,008 --> 00:41:52,676 Pero no estaba tan preocupada. 470 00:41:54,053 --> 00:41:55,763 Porque amor fati. 471 00:41:56,889 --> 00:41:58,140 ¿Sabes qué es? 472 00:41:59,308 --> 00:42:00,643 No, no sé lo que es. 473 00:42:01,393 --> 00:42:05,689 Tienes que enfrentar tu destino, bueno o malo. Lo que va a ser, será. 474 00:42:07,066 --> 00:42:09,193 Sí. Tenemos un vínculo. 475 00:42:09,318 --> 00:42:11,529 Y si algo malo te pasa, también a mí. 476 00:42:16,283 --> 00:42:18,410 Creo que siempre vamos a estar juntos, ¿tú no? 477 00:42:22,456 --> 00:42:23,958 Ese es el plan. 478 00:42:32,216 --> 00:42:33,551 ¿En serio? 479 00:42:34,176 --> 00:42:35,427 Sí. 480 00:42:53,153 --> 00:42:55,155 Me alegra que hiciéramos esto. 481 00:42:56,574 --> 00:42:57,866 A mí igual. 482 00:42:57,992 --> 00:43:01,620 Gracias por organizarlo, Jac, y por pagar la estancia. 483 00:43:01,745 --> 00:43:03,247 ¿Segura no quieres que te ayudemos? 484 00:43:03,372 --> 00:43:06,250 No, no. Es todo un placer. 485 00:43:09,044 --> 00:43:12,881 Bueno, el pastor de nuestra iglesia habla de cómo... 486 00:43:14,216 --> 00:43:17,553 hay un momento en la vida, luego de años de 487 00:43:17,678 --> 00:43:21,223 regar, escardar y cultivar el suelo... 488 00:43:21,974 --> 00:43:24,935 y entonces un día, ves a tu alrededor... 489 00:43:26,520 --> 00:43:27,896 y tu jardín florece. 490 00:43:29,398 --> 00:43:31,233 Así es como me siento. 491 00:43:31,358 --> 00:43:33,152 Todo está floreciendo. 492 00:43:34,278 --> 00:43:35,988 Nuestras flores resplandecen. 493 00:43:40,409 --> 00:43:44,079 Yo me he sentido plena toda la semana. En verdad. 494 00:43:44,204 --> 00:43:49,043 Porque puedo hacer yoga, meditar y otras cosas... 495 00:43:49,668 --> 00:43:54,381 pero nada puede hacerme sentir más centrada 496 00:43:54,506 --> 00:43:57,259 que estar con amigas. Verdaderas amigas. 497 00:43:59,970 --> 00:44:01,221 Es un mundo solitario. 498 00:44:01,847 --> 00:44:03,432 En serio, lo es. 499 00:44:03,557 --> 00:44:05,768 Todos te juzgan por tus defectos superficiales. 500 00:44:05,893 --> 00:44:09,229 Y ustedes me juzgan por los defectos más profundos. 501 00:44:09,355 --> 00:44:11,023 - No. - Saben de qué hablo. 502 00:44:11,148 --> 00:44:12,441 - Sí. - Y... 503 00:44:12,566 --> 00:44:16,779 me he sentido muy feliz toda la semana. Lo necesitaba, así que, gracias. 504 00:44:27,915 --> 00:44:32,169 Es curioso, porque si soy honesta, esta semana he estado muy triste. 505 00:44:34,129 --> 00:44:35,381 ¿Qué? 506 00:44:36,173 --> 00:44:39,635 Creo que mis expectativas eran muy altas o... 507 00:44:41,679 --> 00:44:46,225 Creo que mientras más envejeces, tienes que justificar tu vida, ¿saben? 508 00:44:46,809 --> 00:44:49,186 Y tus decisiones. Y... 509 00:44:50,354 --> 00:44:52,398 Cuando estoy con ustedes, puedo entender... 510 00:44:54,400 --> 00:44:58,487 lo evidente que fueron mis decisiones. Y mis errores. 511 00:45:00,906 --> 00:45:04,910 No tengo un sistema de creencias, y... Bueno, sí tuve muchos, pero... 512 00:45:05,953 --> 00:45:10,791 El trabajo siempre fue mi religión y creo que perdí mi fe en eso. 513 00:45:10,916 --> 00:45:13,377 Y luego... intenté el amor. 514 00:45:13,502 --> 00:45:17,339 Y fue una religión muy dolorosa, solo empeoró todo. 515 00:45:17,464 --> 00:45:20,217 Y luego, incluso para mí, el ser madre, 516 00:45:20,342 --> 00:45:22,261 tampoco me salvó. 517 00:45:22,386 --> 00:45:25,347 Pero hoy tuve una epifanía. 518 00:45:26,724 --> 00:45:30,853 No necesito una religión o a Dios para que mi vida tenga significado. 519 00:45:31,645 --> 00:45:33,480 Porque el tiempo le da un significado. 520 00:45:38,736 --> 00:45:41,739 Y empezamos esta vida juntas. 521 00:45:42,573 --> 00:45:46,660 Es decir, la enfrentamos por nuestro lado, pero seguimos juntas. Y ahora... 522 00:45:46,785 --> 00:45:49,663 las veo y eso le da significado. 523 00:45:50,372 --> 00:45:53,792 Y no puedo explicarlo, pero aun cuando solo estamos sentadas junto a la piscina 524 00:45:53,917 --> 00:45:57,880 hablando de lo que sea, se siente como algo muy profundo. 525 00:46:03,469 --> 00:46:05,554 Me alegra que tengas un hermoso rostro. 526 00:46:09,767 --> 00:46:12,978 Y me alegra que tengas una vida hermosa. 527 00:46:15,564 --> 00:46:17,900 Y estoy feliz por ser parte sus vidas. 528 00:46:27,326 --> 00:46:28,577 Te amo. 529 00:46:29,328 --> 00:46:30,579 Te amo. 530 00:46:31,663 --> 00:46:32,915 Te amo. 531 00:46:33,999 --> 00:46:35,250 Yo igual. 532 00:48:32,284 --> 00:48:34,202 ¿Ni siquiera probar un poco? 533 00:48:34,328 --> 00:48:36,622 Tienes que ir por una coca. 534 00:48:37,998 --> 00:48:39,249 No es cierto. 535 00:48:42,794 --> 00:48:44,129 Okey. 536 00:48:44,254 --> 00:48:45,839 - Lochy, ven. - Sí, ya voy. 537 00:48:45,964 --> 00:48:47,215 Ven. 538 00:48:55,223 --> 00:48:58,101 No podría pedir una familia más perfecta. 539 00:48:59,561 --> 00:49:01,980 Tuvimos una vida perfecta, ¿no es cierto? 540 00:49:03,649 --> 00:49:07,778 Sin privaciones ni sufrimiento. 541 00:49:08,820 --> 00:49:10,072 Sin traumas. 542 00:49:12,532 --> 00:49:17,579 Y mi deber es alejarlos de todas esas cosas. 543 00:49:17,704 --> 00:49:19,039 Mantenerlos a salvo. 544 00:49:23,210 --> 00:49:24,461 Los amo. 545 00:49:30,550 --> 00:49:33,345 - Los amo mucho. - También te amamos. 546 00:49:33,470 --> 00:49:35,097 - Te amo, papá. - Te amo, papá. 547 00:49:36,390 --> 00:49:39,226 Quiero hacer un brindis por Tailandia. 548 00:49:40,644 --> 00:49:44,648 Y en serio ya quiero volver a casa. 549 00:49:44,773 --> 00:49:46,024 Pero por Tailandia. 550 00:49:46,149 --> 00:49:48,110 - Gracias. - Sí. 551 00:49:52,322 --> 00:49:53,573 Okey. 552 00:49:53,699 --> 00:49:54,950 ¿Piña colada? 553 00:49:57,744 --> 00:49:59,913 - Huele raro. - No... No. 554 00:50:04,459 --> 00:50:09,006 Es fuerte. Está bien. Bébelo. Pruébenla. Bébelo. 555 00:50:46,084 --> 00:50:47,461 ¡No! 556 00:50:47,586 --> 00:50:49,379 - ¡Papá! - ¡Oye! 557 00:50:49,504 --> 00:50:51,965 - No, es... El... No. - ¿Qué? 558 00:50:52,090 --> 00:50:53,467 No hay leche de coco. 559 00:50:53,592 --> 00:50:57,179 - Tim. Toma una siesta. Relájate. - ¡La leche de coco está cortada! 560 00:50:57,304 --> 00:51:00,807 - Okey, ¡la leche de coco está cortada! - No. No lo beban. 561 00:51:00,932 --> 00:51:02,851 - No está tan mal así. - Toma. No. 562 00:51:16,698 --> 00:51:17,949 Okey. 563 00:51:18,992 --> 00:51:20,911 Los veo en la mañana. 564 00:51:22,329 --> 00:51:23,872 ¿Eso es todo, Tim? 565 00:51:24,831 --> 00:51:26,500 ¿Has escuchado sobre el vino? 566 00:51:26,625 --> 00:51:28,668 - ¿Qué? - Hay varias botellas de vino 567 00:51:28,794 --> 00:51:31,046 en la cava atrás de ti. 568 00:51:33,256 --> 00:51:35,133 - Sí. - ¿Ya la viste? 569 00:51:35,258 --> 00:51:37,511 Lochlan, trae un sacacorchos y unas copas. 570 00:51:37,636 --> 00:51:39,012 Trae unas toallas. 571 00:51:39,137 --> 00:51:40,680 Copas de vino. 572 00:51:42,849 --> 00:51:45,393 - Piper, ¿puedes traer las copas? - Sí. 573 00:53:40,258 --> 00:53:42,802 {\an8}- ¿Qué sucede? - Los Hollinger regresaron. 574 00:54:05,575 --> 00:54:07,410 {\an8}Es Superman. 575 00:54:08,370 --> 00:54:09,788 {\an8}¿Cómo está tu cabeza? 576 00:54:11,498 --> 00:54:14,793 {\an8}- Está bien. - Eres rudo... 577 00:54:14,918 --> 00:54:16,878 {\an8}eres genial. 578 00:54:42,153 --> 00:54:44,531 {\an8}Recibí tu mensaje. 579 00:54:44,656 --> 00:54:46,199 {\an8}¿Qué querías decirme? 580 00:54:46,324 --> 00:54:48,535 {\an8}¿Es sobre el robo? 581 00:54:54,082 --> 00:54:55,333 {\an8}Creo... 582 00:54:55,458 --> 00:54:57,752 {\an8}que este trabajo no es para mí, Pee Lek. 583 00:55:00,130 --> 00:55:02,299 {\an8}Te defraudé... 584 00:55:02,882 --> 00:55:04,926 {\an8}y... 585 00:55:05,051 --> 00:55:07,095 {\an8}Eres un buen empleado, Gaitok. 586 00:55:10,015 --> 00:55:12,392 {\an8}Piensa en lo que vas a hacer. 587 00:55:13,893 --> 00:55:15,603 {\an8}Podemos hablar más tarde. 588 00:55:22,944 --> 00:55:24,362 {\an8}Te veo después del almuerzo. 589 00:55:32,412 --> 00:55:35,915 CUENTAS 590 00:55:36,708 --> 00:55:38,626 Carajo, mamá. 591 00:55:38,752 --> 00:55:41,921 - Llamé al banco. Es real. - ¿Es en serio? 592 00:55:42,672 --> 00:55:45,425 - Y luego Greg llamó... - ¿Qué? ¿Qué dijo? 593 00:55:45,550 --> 00:55:49,763 Dijo que Tanya recibió tanto como yo ahora. Es... 594 00:55:50,388 --> 00:55:51,765 Ella lo hubiera querido. 595 00:55:51,890 --> 00:55:56,978 Y dijo que quiere asegurarse de que honre mi parte del trato. 596 00:55:57,604 --> 00:55:59,356 ¿Y qué le dijiste? 597 00:56:08,114 --> 00:56:11,618 - Dije que lo haría. - ¡Sí, mamá! ¡Sí! 598 00:56:11,743 --> 00:56:14,412 - ¡Sí! - No, no, no. Estoy nerviosa. 599 00:56:15,038 --> 00:56:17,665 Solo voy a terminar unas cosas y luego nos vamos de aquí. 600 00:56:17,791 --> 00:56:19,084 ¿Irnos de dónde? 601 00:56:19,209 --> 00:56:20,460 ¡Tailandia! 602 00:56:20,585 --> 00:56:23,213 No quiero estar cerca de él cuando cambie de opinión. 603 00:56:23,338 --> 00:56:26,007 - ¡El dinero ya está en el banco, mamá! - ¡Aun así! 604 00:56:26,132 --> 00:56:28,259 No quiero que me encuentre fácil. ¿No entiendes? 605 00:56:28,385 --> 00:56:31,930 Okey. Sí. ¿Qué hay de tu novio? 606 00:56:32,055 --> 00:56:34,140 ¿No iban a empezar un negocio juntos? 607 00:56:34,265 --> 00:56:36,101 ¿No quieres iniciar tu propio spa? 608 00:56:37,519 --> 00:56:40,647 ¿No puedo ser rica por solo cinco malditos minutos? 609 00:56:41,439 --> 00:56:43,233 Sí. Sí, claro. 610 00:56:43,358 --> 00:56:45,068 - ¿En serio? - Sí, puedes. 611 00:56:45,193 --> 00:56:46,444 ¡Sí, podemos! 612 00:56:51,658 --> 00:56:53,993 - Okey. Sí, escucha. - Está bien. 613 00:56:54,119 --> 00:56:56,538 Tienes que alistarte, ¿sí? Tienes un tratamiento. 614 00:56:56,663 --> 00:57:00,125 - Manejo de estrés. Lo necesitarás. - ¿Qué? No. No lo necesito, ma. 615 00:57:00,250 --> 00:57:01,876 ¡Ya no hay razón para el estrés! 616 00:57:02,001 --> 00:57:04,921 Ya es tarde para cancelar. Y si voy a pagarlo, tú vas a ir. Así que... 617 00:57:05,046 --> 00:57:06,297 - Okey. - Prepárate. 618 00:57:13,430 --> 00:57:14,681 ¡Mamá! 619 00:58:33,468 --> 00:58:36,804 Ella tiene Venus en Cáncer, es muy intensa y él tiene la Luna en Acuario. 620 00:58:36,930 --> 00:58:39,974 - Entonces no, jamás va a pasar. - Sí. No. 621 00:58:40,099 --> 00:58:41,893 No te dará lo que necesitas. 622 00:58:42,018 --> 00:58:43,269 Oye. 623 00:58:43,520 --> 00:58:47,315 ¿Podemos retomarlo en un momento? Todavía tengo mucha hambre. 624 00:58:47,899 --> 00:58:50,443 - ¿Me traes una dona? - Claro. Una dona. 625 00:59:01,538 --> 00:59:02,872 Miren quién está aquí. 626 00:59:06,000 --> 00:59:09,546 Entras a mi casa, le mientes a mi esposa... 627 00:59:09,671 --> 00:59:11,548 Más vale que te largues. 628 00:59:13,550 --> 00:59:14,884 Salimos en el primer barco. 629 00:59:16,135 --> 00:59:17,845 No quiero nada contigo. 630 00:59:19,138 --> 00:59:20,473 No olvido a tu madre. 631 00:59:25,520 --> 00:59:26,771 Sí. 632 00:59:28,565 --> 00:59:31,526 Sabía que era una ebria y una zorra. 633 00:59:33,278 --> 00:59:35,405 No sabía que también mentía. 634 00:59:36,447 --> 00:59:40,159 Quería que pensaras que tu padre era un gran y buen hombre. 635 00:59:41,160 --> 00:59:43,538 Te contó un cuento de hadas. 636 00:59:44,956 --> 00:59:46,207 Tu padre... 637 00:59:47,292 --> 00:59:48,585 no era un santo. 638 00:59:50,545 --> 00:59:52,630 No te perdiste de mucho. 639 00:59:53,756 --> 00:59:55,508 Y esa es la puta verdad. 640 01:00:01,097 --> 01:00:02,348 ¿Qué? 641 01:00:02,473 --> 01:00:04,851 ¿Vas a intentar matarme? 642 01:00:08,646 --> 01:00:09,897 No lo creo. 643 01:00:34,756 --> 01:00:36,424 - ¿Qué pasa? - Está aquí. 644 01:00:39,552 --> 01:00:41,971 - ¿Quién? - Acaba de insultar a mi madre. 645 01:00:45,475 --> 01:00:46,809 Solo olvídalo. 646 01:00:47,560 --> 01:00:48,811 ¿Sí? 647 01:00:48,936 --> 01:00:52,815 Eres libre. ¿Lo olvidaste? Ya lo superaste. 648 01:00:52,940 --> 01:00:56,819 ¿Cómo...? ¿Cómo puedo superar todo lo que me arrebató en la vida? 649 01:00:58,404 --> 01:01:02,325 Se llevó toda mi puta vida. 650 01:01:04,535 --> 01:01:06,454 Olvida todo el amor que no recibiste. 651 01:01:08,081 --> 01:01:09,457 Piensa en el amor que tienes. 652 01:01:10,833 --> 01:01:12,126 Te amo. 653 01:01:14,170 --> 01:01:15,421 Estoy aquí. 654 01:01:20,343 --> 01:01:23,012 El idiota está desayunando de ese lado. 655 01:01:23,137 --> 01:01:24,847 ¿Están ciegos o qué? 656 01:01:27,684 --> 01:01:29,811 Por favor, no hagas nada estúpido. 657 01:01:35,316 --> 01:01:37,318 Estoy bien. Tengo que irme. 658 01:01:38,861 --> 01:01:41,489 - Me estás asustando. - Voy a ir a ver a la señora. 659 01:01:42,323 --> 01:01:44,826 - ¿Cuál señora? - La mujer de la India. 660 01:01:48,454 --> 01:01:49,706 Voy a estar bien. 661 01:02:01,467 --> 01:02:02,719 Mierda. 662 01:03:14,832 --> 01:03:16,083 Hola. 663 01:03:16,584 --> 01:03:17,835 Hola. 664 01:03:18,961 --> 01:03:20,213 ¿Qué libro es? 665 01:03:20,713 --> 01:03:21,964 ¿Qué libro? 666 01:03:22,507 --> 01:03:23,758 El de tu mano. 667 01:03:25,927 --> 01:03:28,387 - No lo sé. Toma, solo... - Buenos días. 668 01:03:28,513 --> 01:03:29,972 - Es un libro. Da igual. - Okey. 669 01:03:30,848 --> 01:03:33,893 Voy a dejar dormir a su padre. Lo necesita. 670 01:03:34,519 --> 01:03:36,020 Sí, vámonos. 671 01:03:38,022 --> 01:03:40,775 ¡Lochlan, mi amor! ¡A desayunar! 672 01:03:44,987 --> 01:03:46,239 ¡Lochy, vamos! 673 01:03:47,114 --> 01:03:48,574 Te vemos allá. 674 01:04:38,291 --> 01:04:40,710 Tu tratamiento... El lugar está cerca del gran Buda... 675 01:04:40,835 --> 01:04:42,086 Está bien, mamá. 676 01:04:42,837 --> 01:04:44,088 Respira. 677 01:04:44,922 --> 01:04:47,174 - ¿Sí? Ya lo hicimos. - Sí. 678 01:04:47,300 --> 01:04:49,260 - Lo hicimos. - Sí, así es. 679 01:04:50,261 --> 01:04:51,971 Y trabajaste duro, mamá. 680 01:04:53,347 --> 01:04:55,725 - A los buenos les va bien. - Cierto. 681 01:04:56,475 --> 01:04:58,144 Te quiero. 682 01:04:58,728 --> 01:04:59,979 También te quiero. 683 01:05:01,772 --> 01:05:03,774 Ahora ve y encuentra tu centro o lo que sea. 684 01:05:14,577 --> 01:05:15,828 ¿Zion? 685 01:05:16,162 --> 01:05:17,413 Aquí estoy. 686 01:05:17,538 --> 01:05:19,165 Voy a estar contigo esta mañana. 687 01:05:20,499 --> 01:05:21,751 Sígueme, por favor. 688 01:05:22,710 --> 01:05:25,338 - ¿Cómo estás? - Muy bien, gracias. ¿Cómo estás tú? 689 01:05:30,509 --> 01:05:32,053 Hey. Hey. 690 01:05:32,511 --> 01:05:33,763 Hola. 691 01:05:34,555 --> 01:05:36,849 - Perdón, ahora vuelvo. - Sí. 692 01:05:36,974 --> 01:05:40,186 Hola. En verdad tengo que hablar contigo. 693 01:05:40,311 --> 01:05:41,687 Tengo una sesión. 694 01:05:41,812 --> 01:05:45,191 Es urgente. Por favor. Necesito unos minutos de tu tiempo. 695 01:05:45,316 --> 01:05:46,567 Puedo verte después. 696 01:05:47,610 --> 01:05:50,112 - No. No. - Siéntate aquí. 697 01:05:50,237 --> 01:05:52,949 - Voy a pedir que traigan té y... - Tengo que hablar contigo ahora. 698 01:05:54,367 --> 01:05:56,452 - Por favor. - Escucha... 699 01:05:57,578 --> 01:06:00,247 Vas a estar bien. ¿Sí? 700 01:06:00,373 --> 01:06:01,999 No me tardo. 701 01:06:03,209 --> 01:06:04,627 Lo prometo. 702 01:06:05,795 --> 01:06:07,338 Dame una hora. 703 01:06:07,463 --> 01:06:10,675 Una hora. Perdón. No me tardo. 704 01:09:35,379 --> 01:09:36,630 ¿Lochy? 705 01:09:40,509 --> 01:09:41,760 ¡Lochy! 706 01:09:43,596 --> 01:09:44,847 ¡Hijo! 707 01:09:45,097 --> 01:09:46,432 ¡Despierta! ¡Hey! 708 01:09:46,557 --> 01:09:47,808 ¡Despierta! 709 01:09:48,434 --> 01:09:50,436 ¡Hijo! ¡Hijo! 710 01:09:52,354 --> 01:09:55,858 ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Despierta! 711 01:09:56,984 --> 01:09:58,235 Despierta. ¡Ayuda! 712 01:09:59,862 --> 01:10:01,113 Por favor, hijo. 713 01:10:01,238 --> 01:10:04,742 Por favor... ¡Ayuda! ¡Ayúdenme! 714 01:10:18,464 --> 01:10:21,383 - ¿Qué tal los masajes? - Fantásticos. 715 01:10:21,508 --> 01:10:23,928 Necesitábamos uno último antes de irnos. 716 01:10:25,679 --> 01:10:28,599 - Gracias por aceptar tomarse la foto. - ¡Hola! 717 01:10:28,724 --> 01:10:30,476 ¡Khun Sritala! 718 01:10:35,606 --> 01:10:40,361 ¿Me permiten presentarles a mi esposo, Khun Jim? 719 01:10:40,986 --> 01:10:43,822 - Nos gusta tu programa. - Nos gustó su hotel. 720 01:10:45,491 --> 01:10:49,411 - Esperamos que lo hayan disfrutado. - Por supuesto. Nos divertimos mucho. 721 01:11:09,515 --> 01:11:10,766 Belinda. 722 01:11:15,062 --> 01:11:16,313 ¿Cómo estás? 723 01:11:17,022 --> 01:11:18,315 Bien. Sí. 724 01:11:19,566 --> 01:11:22,486 - ¿Cómo estás tú? - Estoy bien. Como siempre. 725 01:11:23,779 --> 01:11:25,030 Pornchai... 726 01:11:27,574 --> 01:11:29,201 en serio me encantó conocerte. 727 01:11:31,161 --> 01:11:32,413 Pero... 728 01:11:34,248 --> 01:11:36,959 cambiaron algunas cosas para mí y... 729 01:11:38,168 --> 01:11:40,587 mañana me voy de Tailandia. 730 01:11:44,800 --> 01:11:47,177 ¿Te vas mañana? 731 01:11:50,431 --> 01:11:51,682 ¿Qué hay de... 732 01:11:53,809 --> 01:11:55,894 empezar un negocio? 733 01:11:56,937 --> 01:11:59,815 - Tú y yo. - Tal vez. 734 01:12:00,566 --> 01:12:01,817 Pero... 735 01:12:02,860 --> 01:12:05,195 las circunstancias cambiaron. 736 01:12:05,321 --> 01:12:08,073 Y no puedo comprometerme a nada por el momento. 737 01:12:13,954 --> 01:12:15,205 En serio lo lamento. 738 01:12:19,251 --> 01:12:23,255 ¿Creen que es posible que nos tomemos una foto todos juntos? 739 01:12:23,380 --> 01:12:25,591 - Sí, por supuesto. - Bien. 740 01:12:26,300 --> 01:12:29,303 - Jim está bien aquí. Ven. - Yo de este lado. 741 01:12:30,679 --> 01:12:32,431 Hermoso. 742 01:12:35,017 --> 01:12:37,519 Es hermoso, señoritas. 743 01:12:38,312 --> 01:12:40,230 - Tal vez solo una más. Una más. - ¿Sí? Claro. 744 01:12:40,356 --> 01:12:42,691 - Okey. - Y tal vez una para... Con... 745 01:12:42,816 --> 01:12:44,568 - Sí. Por supuesto. - Sí, muy bien. 746 01:12:44,693 --> 01:12:45,944 Okey. 747 01:12:48,739 --> 01:12:49,990 Hermoso. 748 01:12:50,324 --> 01:12:52,868 Khun Jim, hacia la cámara. Sí, gracias. 749 01:12:57,414 --> 01:13:00,292 Sí. Muy bien. Eso es, Khun Jim. Sí. 750 01:13:13,847 --> 01:13:15,099 ¿Rick? 751 01:13:17,351 --> 01:13:20,437 - Aléjate de aquí. - ¿Por qué? ¿Qué vas a hacer? 752 01:13:23,732 --> 01:13:25,234 Que te vayas de aquí. 753 01:13:40,582 --> 01:13:41,959 ¡No puede ser! 754 01:13:42,626 --> 01:13:43,877 ¡No puede ser! 755 01:13:44,336 --> 01:13:45,587 Vete a la mierda. 756 01:13:53,220 --> 01:13:54,471 ¡Jim! 757 01:14:08,819 --> 01:14:10,070 ¿Por qué? 758 01:14:10,696 --> 01:14:11,947 Él mató a mi padre. 759 01:14:13,407 --> 01:14:15,033 Él es tu padre. 760 01:14:17,411 --> 01:14:21,415 ¡Es tu padre! ¡Me lo dijo! ¡Es tu padre! 761 01:14:32,593 --> 01:14:34,219 ¡Rick! ¿Qué carajos? 762 01:15:31,068 --> 01:15:34,404 ¡No! No, no, no. ¡No! 763 01:15:34,530 --> 01:15:35,781 No, no. 764 01:15:36,573 --> 01:15:38,158 Oye. Oye, no. 765 01:15:38,283 --> 01:15:40,369 Estás bien. ¿Sí? 766 01:15:40,494 --> 01:15:42,996 Vas a estar bien. ¿Me escuchaste? 767 01:15:44,540 --> 01:15:45,958 No puedes morir por mi culpa. 768 01:15:47,084 --> 01:15:48,335 Chelsea. 769 01:15:52,798 --> 01:15:54,049 No. 770 01:15:54,466 --> 01:15:55,717 No. 771 01:15:55,842 --> 01:15:57,094 ¡No! 772 01:16:19,074 --> 01:16:21,868 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 773 01:16:22,578 --> 01:16:23,829 ¡Ayúdenme, por favor! 774 01:16:45,350 --> 01:16:47,477 Perdón. Perdóname. 775 01:16:48,186 --> 01:16:51,732 Vamos a estar juntos para siempre, ¿sí? Justo como dijiste. 776 01:17:04,328 --> 01:17:05,579 {\an8}¿Qué ocurrió? 777 01:17:05,704 --> 01:17:07,831 {\an8}¿Qué haces ahí parado? ¡Se fue por ahí! 778 01:17:07,956 --> 01:17:11,126 {\an8}¡Dispárale! ¡Ve! 779 01:17:19,760 --> 01:17:21,470 ¡Oye! ¡Alto! 780 01:17:26,767 --> 01:17:28,143 {\an8}¡Mátalo! 781 01:17:29,102 --> 01:17:30,562 {\an8}¡Mátalo! 782 01:17:37,319 --> 01:17:38,987 {\an8}¡Dispárale! 783 01:19:39,149 --> 01:19:41,526 ¿Está bien? Está bien. 784 01:19:49,534 --> 01:19:51,119 Creo que acabo de ver a Dios. 785 01:20:01,797 --> 01:20:03,048 Ven aquí. 786 01:20:05,175 --> 01:20:06,426 Ay, Dios. 787 01:20:41,962 --> 01:20:45,298 ¡Niños! ¡Miren lo que traje! 788 01:21:08,613 --> 01:21:10,323 ¡Oigan! Esperen. 789 01:21:17,289 --> 01:21:18,665 Todo está a punto de cambiar. 790 01:21:23,920 --> 01:21:25,171 Vamos a superarlo. 791 01:21:25,672 --> 01:21:26,923 Como familia. 792 01:21:27,924 --> 01:21:29,175 Porque somos... 793 01:21:29,634 --> 01:21:31,803 Somos una familia fuerte y... 794 01:21:33,889 --> 01:21:36,433 Nada es más importante que la familia, ¿verdad? 795 01:26:54,375 --> 01:26:56,377 Traducción: Ilda de Córdova