1 00:01:39,349 --> 00:01:43,019 片名:白莲花大饭店 2 00:02:12,715 --> 00:02:14,884 - 嘿! - 欢迎你们 3 00:02:17,428 --> 00:02:21,266 神秘的史蒂夫,我是斯塔拉 4 00:02:21,391 --> 00:02:25,562 没错,很高兴见到你 我是你的粉丝,谢谢你招待我们 5 00:02:25,687 --> 00:02:27,897 这是我丈夫,吉姆先生 6 00:02:28,648 --> 00:02:30,066 你好吗? 7 00:02:30,191 --> 00:02:31,276 你好,先生 8 00:02:32,610 --> 00:02:33,820 你好吗? 9 00:02:35,780 --> 00:02:38,241 我想我们可以坐在阳台上 10 00:02:39,868 --> 00:02:40,869 这边请 11 00:02:42,370 --> 00:02:44,664 - 你家真漂亮 - 谢谢 12 00:02:44,789 --> 00:02:46,499 你在泰国住多久了? 13 00:02:46,624 --> 00:02:48,585 1962年来的 14 00:02:50,086 --> 00:02:52,589 吉姆刚出院 15 00:03:19,616 --> 00:03:21,201 你想喝点什么吗? 16 00:03:21,326 --> 00:03:25,205 茶就好,花草茶,可以吗? 17 00:03:28,291 --> 00:03:30,835 威士忌 如果有的话,我想要一杯威士忌 18 00:03:35,048 --> 00:03:37,800 - 大牌电影导演,是吧? - 这个嘛... 19 00:03:37,926 --> 00:03:40,595 请问你执导过什么电影? 20 00:03:42,597 --> 00:03:46,184 你应该问我没执导过什么电影 大多是动作片 21 00:03:47,393 --> 00:03:48,645 “执法者” 22 00:03:51,606 --> 00:03:53,233 “处刑者” 23 00:03:54,734 --> 00:03:56,194 “公证人” 24 00:03:57,779 --> 00:03:58,988 这是三部曲 25 00:03:59,113 --> 00:04:01,449 她放什么我就看什么 26 00:04:01,574 --> 00:04:03,076 是吗? 27 00:04:03,201 --> 00:04:05,536 我们看的一部剧里有个女演员 28 00:04:05,662 --> 00:04:08,289 现在就住在我们苏梅岛的酒店里 29 00:04:08,414 --> 00:04:09,958 洁克琳莱蒙 30 00:04:10,500 --> 00:04:11,542 你认识她吗? 31 00:04:12,710 --> 00:04:13,795 认识 32 00:04:13,920 --> 00:04:17,548 不熟,但我们是同行,世界真小啊 33 00:04:17,674 --> 00:04:22,720 - 你在泰国拍什么电影? - 你知道吗?这是一部欢乐的闹剧 34 00:04:23,805 --> 00:04:25,890 属于惊悚片,里面有... 35 00:04:26,641 --> 00:04:31,479 各种情节,杀人、双重背叛、打斗 36 00:04:31,604 --> 00:04:34,315 人们喜欢看的情节都有 37 00:04:34,941 --> 00:04:37,110 我演什么角色? 38 00:04:38,194 --> 00:04:42,365 她以前是妓女 39 00:04:42,490 --> 00:04:44,450 现在是老鸨 40 00:04:44,575 --> 00:04:47,328 她有一家很受欢迎的妓院 41 00:04:49,580 --> 00:04:56,254 你的制片人告诉我 那个角色是以我为原型的 42 00:04:56,379 --> 00:05:00,008 所以你才想来我家了解我 43 00:05:01,050 --> 00:05:03,553 - 对,我... - 妓女? 44 00:05:07,432 --> 00:05:09,976 不,我想他的意思是她很强大 45 00:05:10,101 --> 00:05:15,565 因为她掌握着 泰国所有有权势的男人的秘密 46 00:05:15,690 --> 00:05:20,111 她坚韧、聪明,而且是大美人 47 00:05:20,236 --> 00:05:22,572 她还会唱歌 48 00:05:23,197 --> 00:05:26,242 - 她会唱歌? - 这是我最喜欢的部分之一 49 00:05:27,327 --> 00:05:30,705 对,应该先说这个的,谢谢 50 00:05:33,082 --> 00:05:35,835 该死,我想我还是得喝一杯吧 51 00:05:35,960 --> 00:05:37,503 亲爱的,能给我来杯威士忌吗? 52 00:05:38,212 --> 00:05:39,964 这样聊起来更顺畅 53 00:05:44,260 --> 00:05:46,471 我觉得喝一杯也无妨 54 00:05:56,314 --> 00:05:57,607 我就喜欢这样喝酒的人 55 00:06:02,862 --> 00:06:08,242 记住,我们每个人都有杀戮的能力 56 00:06:13,956 --> 00:06:18,336 佛经谴责一切形式的暴力 57 00:06:19,045 --> 00:06:23,508 暴力、好斗、愤怒... 58 00:06:24,008 --> 00:06:26,094 来自同一个源头 59 00:06:27,345 --> 00:06:28,346 恐惧 60 00:06:31,391 --> 00:06:35,853 “唯一的善意回应就是...” 61 00:06:36,938 --> 00:06:38,106 “聆听自己的感受” 62 00:06:46,280 --> 00:06:50,201 “暴力会给受害者和施暴者” 63 00:06:50,326 --> 00:06:54,455 “同时带来精神伤害” 64 00:07:01,587 --> 00:07:07,427 “佛教徒始终坚信非暴力” 65 00:07:10,596 --> 00:07:13,599 - 你知道是谁办的派对吗? - 知道,是克萝伊 66 00:07:14,225 --> 00:07:15,726 克萝伊是谁? 67 00:07:15,852 --> 00:07:17,895 妈,你见过她了,她是加里的女朋友 68 00:07:18,646 --> 00:07:22,400 - 不会吧,又是船上的人 - 你们不用去 69 00:07:22,984 --> 00:07:26,737 - 好吗?我只是传达他们的邀请 - 可我都打扮好了... 70 00:07:27,780 --> 00:07:30,700 走吧,我去找我的包包 71 00:07:32,160 --> 00:07:34,620 天啊,又是船上的人 72 00:07:35,079 --> 00:07:36,080 好吧 73 00:07:37,123 --> 00:07:40,042 - 要走就快走吧 - 对 74 00:07:42,545 --> 00:07:43,796 来吧 75 00:07:44,422 --> 00:07:45,423 我们走! 76 00:08:00,563 --> 00:08:01,772 妈 77 00:08:03,691 --> 00:08:05,568 他想从我这里得到什么? 78 00:08:05,693 --> 00:08:08,863 去看看就知道了,你不好奇吗? 79 00:08:08,988 --> 00:08:11,949 如果你今晚不去,他还会来找你的 80 00:08:12,074 --> 00:08:13,993 还是速战速决吧 81 00:08:14,619 --> 00:08:15,953 他知道我认出他了 82 00:08:16,078 --> 00:08:18,873 妈,他不会对你怎么样的,好吗? 83 00:08:18,998 --> 00:08:20,291 因为我也在 84 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 我们去看看他要说什么吧 85 00:08:23,544 --> 00:08:25,296 你不是要倒时差吗? 86 00:08:25,421 --> 00:08:26,589 不用 87 00:08:26,714 --> 00:08:28,466 但我饿了,走吧 88 00:08:43,981 --> 00:08:45,441 - 晚上好 - 嗨 89 00:08:45,566 --> 00:08:47,860 - 三人晚餐吗? - 是的 90 00:08:48,819 --> 00:08:50,238 你好吗? 91 00:08:50,363 --> 00:08:52,198 我的心情很复杂 92 00:08:52,323 --> 00:08:54,492 - 我喜欢你的衬衫 - 谢谢 93 00:09:01,999 --> 00:09:04,794 - 要喝酒吗? - 我要一杯桃红葡萄酒 94 00:09:04,919 --> 00:09:07,421 - 我也是 - 要不来一瓶吧? 95 00:09:08,214 --> 00:09:09,423 没问题 96 00:09:10,216 --> 00:09:13,511 先跟你们说一声,今晚由我负责表演 97 00:09:14,720 --> 00:09:16,097 希望你们喜欢 98 00:09:17,265 --> 00:09:20,309 关于怯场的问题 专业人士有什么建议吗? 99 00:09:20,977 --> 00:09:24,230 大胆去做吧,我相信你一定会很厉害 100 00:09:24,355 --> 00:09:25,356 对 101 00:09:47,962 --> 00:09:49,338 我们的桃红葡萄酒呢? 102 00:10:09,525 --> 00:10:10,526 谢谢 103 00:10:13,029 --> 00:10:14,238 你叫什么名字?你真可爱 104 00:10:14,363 --> 00:10:17,825 你的制片人说你在看我的电影 105 00:10:18,618 --> 00:10:21,746 - 什么? - 你看了哪些电影? 106 00:10:21,871 --> 00:10:23,664 有几部比较好的 107 00:10:24,707 --> 00:10:28,628 在我看的电影里,你的演技很精彩 108 00:10:28,753 --> 00:10:29,879 你怎么知道? 109 00:10:30,504 --> 00:10:34,342 - 什么意思? - 台词都是泰语的 110 00:10:36,010 --> 00:10:38,721 我是导演,我更注重视觉效果 111 00:10:39,347 --> 00:10:41,140 你看了哪一部? 112 00:10:41,766 --> 00:10:43,851 片名很难记 113 00:10:43,976 --> 00:10:46,437 我想我要再来一杯 114 00:10:46,562 --> 00:10:48,939 那你跟我说说情节 115 00:10:53,110 --> 00:10:57,114 你是皇室成员之类的,好像是女王? 116 00:10:58,783 --> 00:11:00,409 是不...是不是这样? 117 00:11:03,037 --> 00:11:05,581 - 就是它 - 你知道吗?我有个... 118 00:11:06,332 --> 00:11:07,416 我有个想法 119 00:11:09,502 --> 00:11:12,838 我很想听听你是如何征服泰国的 120 00:11:13,547 --> 00:11:15,758 或许我们可以去另一个房间谈谈 121 00:11:15,883 --> 00:11:18,511 让你的妻子和弗兰克好好沟通 122 00:11:18,636 --> 00:11:19,929 史蒂夫 123 00:11:20,054 --> 00:11:21,138 史蒂夫,我... 124 00:11:21,847 --> 00:11:26,018 史蒂夫,对不起 弗兰克是我合作的另一个项目的导演 125 00:11:26,143 --> 00:11:27,395 他很忙 126 00:11:28,479 --> 00:11:32,942 总之,我只想让你们 有机会以艺术家的身份增进感情 127 00:11:33,067 --> 00:11:37,655 也许我可以向你请教一下 在泰国做生意是什么感觉 128 00:11:39,824 --> 00:11:42,243 毕竟你一直很成功 129 00:11:46,205 --> 00:11:47,248 当然 130 00:11:48,040 --> 00:11:49,625 我们去书房吧 131 00:12:12,940 --> 00:12:14,734 - 嘿!你们来了 - 嘿 132 00:12:14,859 --> 00:12:17,236 - 你好吗? - 你弟弟呢? 133 00:12:18,154 --> 00:12:21,741 他和我妹妹去什么佛教寺庙了 134 00:12:22,366 --> 00:12:23,367 真酷 135 00:12:24,452 --> 00:12:25,911 那是个邪教 136 00:12:33,127 --> 00:12:35,796 - 吧台在哪里? - 在这边,我带你去 137 00:12:37,840 --> 00:12:40,468 - 你们两个好 - 友好的面孔 138 00:12:40,593 --> 00:12:43,345 - 嗨! - 不好意思,你们叫什么来着? 139 00:12:43,471 --> 00:12:45,848 我要大杯威士忌加一点冰 140 00:12:45,973 --> 00:12:49,185 蒂莫西 能给我来杯金汤力吗?谢谢! 141 00:12:49,310 --> 00:12:50,394 好! 142 00:12:51,020 --> 00:12:52,313 再来杯金汤力 143 00:13:02,323 --> 00:13:03,324 哟 144 00:13:04,617 --> 00:13:05,618 嘿 145 00:13:09,121 --> 00:13:10,831 这些人一定知道 146 00:13:10,956 --> 00:13:13,375 他们能交到这些火辣的女朋友 纯粹是因为他们有钱 147 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 你30年后也会这样 148 00:13:24,428 --> 00:13:26,388 你为什么对我这么刻薄? 149 00:13:26,514 --> 00:13:30,684 我也不想,但你给人的感觉就是这样 150 00:13:30,810 --> 00:13:33,395 你还和一个有钱的老秃头交往呢 151 00:13:33,521 --> 00:13:35,981 - 又比我好多少? - 这不一样 152 00:13:36,565 --> 00:13:38,108 我和他在一起不是为了钱 153 00:13:38,234 --> 00:13:39,860 那是为什么? 154 00:13:43,113 --> 00:13:46,617 我们认识的第一天 他跟我说了他从小到大的故事 155 00:13:46,742 --> 00:13:48,619 那一刻我就知道我们注定要在一起了 156 00:13:50,204 --> 00:13:52,289 你看,你连这个话题都不能提 157 00:13:57,336 --> 00:13:58,754 他有一种悲伤的气质 158 00:14:01,715 --> 00:14:03,217 很能触动我 159 00:14:05,636 --> 00:14:06,929 我想治愈他 160 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 我们好像处在阴阳的斗争中 161 00:14:12,184 --> 00:14:13,394 我代表希望 162 00:14:14,520 --> 00:14:15,938 瑞克代表痛苦 163 00:14:17,982 --> 00:14:19,567 最终我们中的一方会胜利 164 00:14:25,030 --> 00:14:26,907 我得给他打电话,你能回避一下吗? 165 00:14:33,122 --> 00:14:34,123 好 166 00:14:43,257 --> 00:14:46,635 “您的电话将被转入语音信箱 您所拨打的用户...” 167 00:15:04,528 --> 00:15:06,906 海滩上有个僧人 168 00:15:07,990 --> 00:15:09,867 他开了一家冥想中心 169 00:15:11,368 --> 00:15:14,955 法...我忘了他叫什么名字 170 00:15:15,831 --> 00:15:16,874 你见过他吗? 171 00:15:18,250 --> 00:15:19,251 没有 172 00:15:21,545 --> 00:15:23,213 他看起来挺厉害的 173 00:15:29,970 --> 00:15:31,180 爸 174 00:15:31,305 --> 00:15:32,765 我能和你谈谈吗? 175 00:16:19,228 --> 00:16:21,438 你的生活很精彩啊 176 00:16:22,356 --> 00:16:24,274 泰国待我不薄 177 00:16:26,068 --> 00:16:27,987 那你对泰国怎么样? 178 00:16:29,446 --> 00:16:30,531 我觉得很好 179 00:16:31,699 --> 00:16:33,283 有些人可能不同意我这么说 180 00:16:33,409 --> 00:16:36,578 要做成一件事 就得做出一些牺牲,对吗? 181 00:16:37,454 --> 00:16:38,998 这是个伟大的国家 182 00:16:39,873 --> 00:16:42,876 当年没有太多繁文缛节 183 00:16:43,627 --> 00:16:47,297 遇到障碍也会有很多选择 184 00:16:49,258 --> 00:16:50,718 如果有人挡了你的路呢? 185 00:16:52,052 --> 00:16:53,804 给你的生活添堵... 186 00:16:53,929 --> 00:16:56,140 有很多方法可以解决 187 00:17:00,769 --> 00:17:02,646 我现在更谨慎了 188 00:17:03,772 --> 00:17:04,982 毕竟我的损失会更大 189 00:17:05,607 --> 00:17:06,942 生活就是这样 190 00:17:08,318 --> 00:17:10,446 人年轻时想做一山之王 191 00:17:10,571 --> 00:17:12,948 后来做上了一山之王 192 00:17:13,073 --> 00:17:16,452 可你反而怀念年轻、饥饿 193 00:17:17,703 --> 00:17:18,746 充满自由的日子了 194 00:17:22,374 --> 00:17:27,588 有人说过,生命的秘密是... 195 00:17:29,256 --> 00:17:30,340 懂得何时停下来 196 00:17:35,137 --> 00:17:37,431 我不知道这跟我们的话题有什么关系 197 00:18:54,800 --> 00:18:58,011 {\an8}第一次约会来这里真是好主意 198 00:18:59,012 --> 00:19:01,765 {\an8}对...后面还有更多的好主意 199 00:19:03,433 --> 00:19:05,644 {\an8}你在靶场表现如何? 200 00:19:06,395 --> 00:19:07,479 {\an8}很好 201 00:19:07,604 --> 00:19:08,647 {\an8}莱克大哥很满意 202 00:19:08,772 --> 00:19:10,065 {\an8}太好了! 203 00:19:12,818 --> 00:19:15,279 {\an8}你想吃什么? 204 00:19:15,404 --> 00:19:16,613 {\an8}选择太多了 205 00:19:17,322 --> 00:19:18,740 {\an8}那个怎么样? 206 00:19:32,462 --> 00:19:33,672 {\an8}我... 207 00:19:33,797 --> 00:19:35,465 {\an8}不会升职了 208 00:19:37,926 --> 00:19:40,179 {\an8}我当不了保镖 209 00:19:41,638 --> 00:19:43,765 {\an8}为什么这么说? 210 00:19:46,185 --> 00:19:47,728 {\an8}莱克大哥觉得... 211 00:19:48,896 --> 00:19:50,397 {\an8}我很软弱 212 00:19:50,939 --> 00:19:52,232 {\an8}他说... 213 00:19:52,357 --> 00:19:54,359 {\an8}我没有杀手的本能 214 00:19:54,484 --> 00:19:58,739 {\an8}但你可以证明他是错的 215 00:20:01,491 --> 00:20:02,576 {\an8}为什么不试试? 216 00:20:04,286 --> 00:20:06,663 {\an8}因为...他说对了 217 00:20:07,789 --> 00:20:09,208 {\an8}那些人... 218 00:20:09,333 --> 00:20:11,960 {\an8}来度假村抢劫时 219 00:20:13,170 --> 00:20:14,880 {\an8}我不想和他们打斗 220 00:20:16,173 --> 00:20:17,549 {\an8}你害怕吗? 221 00:20:17,674 --> 00:20:18,759 {\an8}不是... 222 00:20:19,593 --> 00:20:21,011 {\an8}我只是觉得 223 00:20:21,720 --> 00:20:23,388 {\an8}那样不对 224 00:20:25,265 --> 00:20:28,936 {\an8}佛祖谴责... 225 00:20:30,145 --> 00:20:31,563 {\an8}一切暴力 226 00:20:31,688 --> 00:20:33,732 {\an8}但是 227 00:20:33,857 --> 00:20:36,109 {\an8}那属于正当防卫 228 00:20:36,485 --> 00:20:38,195 {\an8}我知道,但是... 229 00:20:39,112 --> 00:20:41,198 {\an8}我从没想过要伤害别人 230 00:20:42,366 --> 00:20:45,702 {\an8}我永远都接受不了 231 00:20:45,827 --> 00:20:48,121 {\an8}那种做法 232 00:20:50,249 --> 00:20:53,168 {\an8}你有很强的道德感,这是好事 233 00:20:54,253 --> 00:20:56,672 {\an8}但你必须在这个世界上讨生活 234 00:20:57,631 --> 00:21:00,384 {\an8}你必须坚强起来 235 00:21:00,509 --> 00:21:02,678 {\an8}这是你的工作职责 236 00:21:05,305 --> 00:21:08,350 {\an8}而且我以为 237 00:21:08,475 --> 00:21:11,186 {\an8}你是个上进的人 238 00:21:11,311 --> 00:21:15,274 {\an8}想要争取更好的工作 239 00:21:38,922 --> 00:21:40,007 晚上好 240 00:21:42,009 --> 00:21:48,098 这是我有点想家时写的一首歌 241 00:21:49,474 --> 00:21:55,731 我们的家可能又冷又脏 242 00:21:56,440 --> 00:21:58,317 但它仍然是家 243 00:22:09,536 --> 00:22:11,830 我觉得我们应该去看泰拳比赛 244 00:22:13,832 --> 00:22:14,833 什么? 245 00:22:14,958 --> 00:22:16,501 我很累了 246 00:22:17,502 --> 00:22:19,379 那当然 247 00:22:20,172 --> 00:22:22,049 萝瑞,你为什么总是说话带刺? 248 00:22:25,635 --> 00:22:27,387 老实说,因为我不信任你 249 00:22:27,512 --> 00:22:30,807 得了吧,好像你爱上了瓦伦丁似的 250 00:22:31,850 --> 00:22:34,311 - 没有 - 那就别再烦我了 251 00:22:34,436 --> 00:22:36,396 没错,这没什么大不了的 252 00:22:38,607 --> 00:22:40,984 她那么对戴夫也没什么大不了吗? 253 00:22:41,109 --> 00:22:42,110 戴夫? 254 00:22:42,235 --> 00:22:45,030 她在我的婚礼上对戴夫上下其手 你肯定记得 255 00:22:45,155 --> 00:22:47,824 我没有,那是15年前的事了 256 00:22:47,949 --> 00:22:50,827 - 等等,什么? - 你到底怎么了? 257 00:22:51,703 --> 00:22:53,705 如果你对你的生活不满意 直接承认好了 258 00:22:53,830 --> 00:22:56,375 不要到处投射,还小题大做 259 00:22:56,500 --> 00:22:57,751 这话是什么意思? 260 00:22:57,876 --> 00:23:00,587 如果你对你的生活不满意 就去改变它 261 00:23:02,672 --> 00:23:05,509 我懂她的意思,就是... 262 00:23:05,634 --> 00:23:07,594 你不是因为瓦伦丁而生气 263 00:23:08,220 --> 00:23:10,430 对,我是因为洁克琳而生气 264 00:23:11,807 --> 00:23:13,016 真的吗? 265 00:23:13,141 --> 00:23:15,852 你原本可以跟瓦伦丁上床 但你选择不这么做 266 00:23:16,561 --> 00:23:18,730 你选择一辈子在那家公司工作 267 00:23:18,855 --> 00:23:20,482 你选择嫁给了布莱恩 268 00:23:24,277 --> 00:23:26,780 如果你总是选择最差的 还能怪自己倒霉吗? 269 00:23:27,697 --> 00:23:28,865 还能说生活待你不公吗? 270 00:23:30,283 --> 00:23:31,827 这是自讨苦吃吧? 271 00:23:35,705 --> 00:23:36,832 其实 272 00:23:36,957 --> 00:23:40,377 认识一个人时间长了 你就会看出一些规律 273 00:23:41,002 --> 00:23:44,840 - 好吧,什么规律,凯特? - 就是... 274 00:23:45,715 --> 00:23:48,802 你失望的原因变来变去 275 00:23:50,637 --> 00:23:53,181 可不变的是,你总会失望 276 00:23:56,184 --> 00:23:57,185 好 277 00:23:58,520 --> 00:24:02,774 你还总虚伪地假装你的生活很完美呢 278 00:24:02,899 --> 00:24:04,818 而你虚荣又自私 279 00:24:06,486 --> 00:24:09,156 你做了错事,有问题的人却是我? 280 00:24:12,075 --> 00:24:13,076 好吧 281 00:24:14,327 --> 00:24:18,415 我要去看拳赛了,为什么不去? 祝你们今晚愉快 282 00:24:46,151 --> 00:24:48,487 你真是个可爱的女孩 283 00:24:49,237 --> 00:24:52,032 年轻又漂亮 284 00:24:54,117 --> 00:24:57,829 你为什么要和这个中年怪胎在一起? 285 00:24:58,872 --> 00:25:00,999 他很有钱吗? 286 00:25:01,124 --> 00:25:02,334 你不能这么问 287 00:25:03,210 --> 00:25:05,420 来北卡罗莱纳州吧 288 00:25:05,545 --> 00:25:08,924 我可以给你介绍一些体面的男人 289 00:25:09,049 --> 00:25:11,051 他们会把你当宝贝的 290 00:25:12,219 --> 00:25:14,137 我是真的爱鲁伯特 291 00:25:18,308 --> 00:25:19,976 你怕他吗? 292 00:25:21,186 --> 00:25:23,021 我可以帮你脱身 293 00:25:27,359 --> 00:25:28,610 很高兴你来了 294 00:25:30,028 --> 00:25:32,072 嗨,你好吗? 295 00:25:32,697 --> 00:25:35,075 你想到我家里谈谈吗? 296 00:25:36,034 --> 00:25:39,913 我...我想让我儿子陪我去 297 00:25:40,038 --> 00:25:42,791 不,最好是我们单独谈,不会很久的 298 00:25:42,916 --> 00:25:44,793 如果他看不到我,他会来找我的 299 00:25:44,918 --> 00:25:46,711 我只会占用你几分钟时间 300 00:25:46,836 --> 00:25:49,214 然后我就送你回到派对上 301 00:25:59,766 --> 00:26:01,309 我喝了几杯... 302 00:26:01,434 --> 00:26:04,187 不,不是喝酒的问题,你怎么了? 303 00:26:04,312 --> 00:26:06,690 如果工作上出了什么事,直接告诉我 304 00:26:06,815 --> 00:26:09,234 - 也许我能帮上你 - 你帮不了 305 00:26:12,737 --> 00:26:13,738 好吧 306 00:26:14,406 --> 00:26:17,075 现在,我们的事业绑在一起了 307 00:26:17,200 --> 00:26:19,953 如果出了什么事,跟我们俩都有关系 308 00:26:21,621 --> 00:26:23,873 大家都把我视为 蒂莫西拉特利夫的儿子 309 00:26:23,999 --> 00:26:25,083 我没意见 310 00:26:25,709 --> 00:26:28,253 真的,只要工作一切顺利就好 311 00:26:30,297 --> 00:26:32,007 工作一切顺利,对不对? 312 00:26:33,717 --> 00:26:35,677 是的 313 00:26:35,802 --> 00:26:38,138 爸,除了工作,我什么都没有了 314 00:26:41,349 --> 00:26:43,602 我没有什么兴趣爱好 315 00:26:43,727 --> 00:26:45,520 如果我的事业不成功 我就一无是处了 316 00:26:47,606 --> 00:26:49,899 而我受不了做一无是处的人 317 00:26:53,653 --> 00:26:58,033 我把我的一生 都放进了你的篮子,爸爸 318 00:26:59,701 --> 00:27:01,453 如果出了什么事,你就... 319 00:27:04,122 --> 00:27:05,498 出什么事了吗? 320 00:27:08,335 --> 00:27:09,336 萨克森 321 00:27:13,965 --> 00:27:15,091 没出什么事 322 00:27:15,717 --> 00:27:17,093 好吗?我们挺好的 323 00:27:19,846 --> 00:27:23,099 这是个派对,你出去好好享受吧 324 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 所以... 325 00:27:48,500 --> 00:27:49,751 你知道我是谁 326 00:27:53,463 --> 00:27:57,425 那你肯定也知道我的妻子谭雅遇难了 327 00:27:58,760 --> 00:28:02,472 我先说清楚,那件事与我无关 328 00:28:03,098 --> 00:28:05,850 但国内的情况变得非常复杂 329 00:28:05,975 --> 00:28:08,520 我不希望我的下半辈子 都去处理法律纠纷 330 00:28:08,645 --> 00:28:11,481 应付律师和大家的臆测 331 00:28:13,608 --> 00:28:15,026 我爱泰国 332 00:28:15,652 --> 00:28:16,695 我爱这里的人 333 00:28:18,738 --> 00:28:20,198 我买了这栋房子 334 00:28:21,616 --> 00:28:22,617 我很开心 335 00:28:24,202 --> 00:28:26,121 我想在这里度过余生 336 00:28:27,122 --> 00:28:28,540 只是... 337 00:28:29,624 --> 00:28:31,960 如果可以的话,我不想再有烦心事了 338 00:28:38,258 --> 00:28:39,968 谭雅说起过你 339 00:28:41,052 --> 00:28:42,053 说了很多 340 00:28:42,846 --> 00:28:46,933 她一直因为没有和你一起创业而内疚 341 00:28:48,017 --> 00:28:50,854 我知道她想让你有钱去创业 342 00:28:52,439 --> 00:28:53,440 所以... 343 00:28:54,983 --> 00:28:57,318 我愿意给你十万美元 344 00:29:00,071 --> 00:29:01,448 这也是谭雅的心愿 345 00:29:03,199 --> 00:29:07,912 我知道她还希望我平静地度过余生 346 00:29:10,623 --> 00:29:12,375 作为交换 347 00:29:14,461 --> 00:29:15,670 你或许可以尊重她的心愿 348 00:29:17,797 --> 00:29:18,923 你... 349 00:29:21,092 --> 00:29:22,177 真慷慨 350 00:29:24,512 --> 00:29:25,513 但是... 351 00:29:28,266 --> 00:29:29,392 我需要考虑一下 352 00:29:37,525 --> 00:29:39,068 好的,当然 353 00:29:42,489 --> 00:29:43,490 考虑一下吧 354 00:29:44,240 --> 00:29:46,367 我不想给你惹麻烦,我... 355 00:29:47,243 --> 00:29:50,288 我只是要好好想想,可以吗? 356 00:29:50,413 --> 00:29:51,414 当然 357 00:30:07,889 --> 00:30:09,682 你去哪了?我一直在找你 358 00:30:09,808 --> 00:30:10,809 走吧 359 00:30:10,934 --> 00:30:12,936 你不吃吗?我刚盛好了这些食物 360 00:30:13,061 --> 00:30:16,815 赛昂,我没开玩笑,我想离开这里 361 00:30:16,940 --> 00:30:18,233 好,没问题 362 00:30:50,765 --> 00:30:52,225 你有孩子吗? 363 00:30:53,393 --> 00:30:56,104 有,斯塔拉和我有两个女儿 364 00:30:56,813 --> 00:30:59,399 一个住在纽约,另一个住在这里 365 00:31:01,776 --> 00:31:04,279 她们在这里的童年一定很快乐 366 00:31:04,404 --> 00:31:07,198 肯定的,她们都被宠坏了 367 00:31:09,033 --> 00:31:11,202 真好,因为... 368 00:31:13,496 --> 00:31:16,249 没有快乐的童年 就没什么了,对吧? 369 00:31:21,254 --> 00:31:22,881 你在哪里?哪个是你? 370 00:31:27,051 --> 00:31:30,096 那是你?戴着水钻的那个? 371 00:31:30,221 --> 00:31:31,806 - 是的! - 天啊! 372 00:31:31,931 --> 00:31:34,017 我当时25岁 373 00:31:34,142 --> 00:31:36,895 哇,美极了,你现在依然很美 374 00:31:37,729 --> 00:31:40,231 - 真的 - 你真会说话 375 00:31:41,190 --> 00:31:43,776 - 我是个说实话的人,亲爱的 - 谢谢 376 00:31:47,405 --> 00:31:49,240 我一直想见你 377 00:31:50,783 --> 00:31:51,784 是吗? 378 00:31:52,785 --> 00:31:57,332 第一次听到你的名字时,我才十岁 379 00:31:59,417 --> 00:32:00,543 那时我母亲... 380 00:32:02,921 --> 00:32:04,047 快死了 381 00:32:06,007 --> 00:32:07,008 怎么样? 382 00:32:09,093 --> 00:32:10,345 我听糊涂了 383 00:32:16,768 --> 00:32:17,810 这一刻 384 00:32:19,896 --> 00:32:21,105 我已经... 385 00:32:22,815 --> 00:32:25,526 幻想过无数次了 386 00:32:27,570 --> 00:32:28,696 你到底想说什么? 387 00:32:31,407 --> 00:32:32,659 格洛丽亚哈切特 388 00:32:33,993 --> 00:32:35,244 有印象吗? 389 00:32:37,914 --> 00:32:39,624 看来你应该记得 390 00:32:41,334 --> 00:32:42,919 她有个丈夫 391 00:32:45,672 --> 00:32:49,092 你因为土地交易什么的害死了他 392 00:32:49,968 --> 00:32:53,054 你...你不记得了? 393 00:32:55,098 --> 00:32:56,265 他是我父亲 394 00:32:56,391 --> 00:32:58,893 - 格洛丽亚哈切特? - 他是个好人 395 00:32:59,477 --> 00:33:02,313 我从没见过他,都是因为你是个人渣 396 00:33:04,565 --> 00:33:05,858 闭上你的臭嘴 397 00:33:11,614 --> 00:33:14,993 这风格像MC哈默、“彼得潘” 398 00:33:15,118 --> 00:33:18,413 还有一点“彼平正传”的感觉 399 00:33:18,538 --> 00:33:21,582 这是民谣和说唱音乐 400 00:33:22,417 --> 00:33:23,543 对 401 00:33:29,298 --> 00:33:31,384 你毁了我的人生 402 00:33:33,469 --> 00:33:37,682 你可能不记得他,但你一定会记得我 403 00:33:58,786 --> 00:34:00,079 你这个混蛋 404 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 怎么回事? 405 00:34:21,976 --> 00:34:24,979 这些都是我的舞者,都是我教的 406 00:34:25,104 --> 00:34:28,316 - 不可思议,看啊 - 嘿 407 00:34:29,650 --> 00:34:31,944 - 我们得走了 - 好 408 00:34:32,070 --> 00:34:35,448 你绝对是偶像,我们保持联系 409 00:34:35,573 --> 00:34:37,366 我有你的号码,你有我的号码吗? 410 00:34:38,242 --> 00:34:41,579 我们保持联系 我觉得这件事十拿九稳 411 00:34:46,584 --> 00:34:48,544 老头子摔倒了,你们最好去看看 412 00:34:54,717 --> 00:34:56,135 走 413 00:34:59,138 --> 00:35:02,016 - 快!我们走 - 快走!快! 414 00:35:23,746 --> 00:35:25,957 {\an8}你以前看过拳击比赛吗? 415 00:35:26,082 --> 00:35:27,125 {\an8}从来没有! 416 00:35:37,385 --> 00:35:38,553 {\an8}看... 417 00:35:38,678 --> 00:35:39,846 {\an8}这很自然的 418 00:35:45,268 --> 00:35:47,520 {\an8}这是生活的一部分! 419 00:35:47,645 --> 00:35:50,064 {\an8}打斗是人之常情! 420 00:36:05,204 --> 00:36:06,289 萝瑞! 421 00:36:06,414 --> 00:36:07,999 - 你好吗? - 嗨! 422 00:36:10,418 --> 00:36:12,253 - 亲三下 - 亲三下,你知道的吧? 423 00:36:16,132 --> 00:36:17,592 - 嘿 - 嘿 424 00:36:17,717 --> 00:36:19,886 - 我一直希望能再见到你 - 是吗? 425 00:36:20,011 --> 00:36:22,263 - 是啊 - 我来了 426 00:36:22,388 --> 00:36:25,349 就在这里? 我注意到了,你要来点吗? 427 00:36:25,474 --> 00:36:26,475 好 428 00:37:23,324 --> 00:37:24,408 太好了! 429 00:37:28,371 --> 00:37:29,372 {\an8}盖涛 430 00:37:30,539 --> 00:37:32,541 {\an8}怎么了?你没事吧? 431 00:37:35,461 --> 00:37:37,338 {\an8}我没事,别担心 432 00:38:07,326 --> 00:38:08,327 嘿 433 00:38:09,161 --> 00:38:10,162 嘿 434 00:38:19,088 --> 00:38:20,589 你觉得怎么样? 435 00:38:20,715 --> 00:38:22,967 我觉得他挺酷的 436 00:38:23,676 --> 00:38:24,760 是吗? 437 00:38:24,885 --> 00:38:26,804 我喜欢他教导我们... 438 00:38:27,930 --> 00:38:29,765 成为最好的自己 439 00:38:29,890 --> 00:38:33,436 在不给别人添麻烦的前提下度过一生 440 00:38:35,521 --> 00:38:37,857 我不想向自己的阴暗面屈服 441 00:38:40,401 --> 00:38:42,069 我不想火上浇油 442 00:38:45,239 --> 00:38:46,449 你是最棒的 443 00:38:47,450 --> 00:38:48,451 我爱你 444 00:38:57,126 --> 00:39:00,963 其实我刚才就在想,我也想参加 445 00:39:02,256 --> 00:39:03,674 什么?参加什么? 446 00:39:03,799 --> 00:39:06,052 跟你一起来这里 447 00:39:09,055 --> 00:39:10,890 - 什么? - 我愿意休个空档年 448 00:39:11,015 --> 00:39:15,519 现在我真的...真的不想回家 449 00:39:16,437 --> 00:39:18,105 超级不想 450 00:39:18,731 --> 00:39:23,527 而且...我觉得和你一起换个地方 451 00:39:24,737 --> 00:39:26,697 会很酷,知道吗? 452 00:39:27,698 --> 00:39:28,699 换到这里来 453 00:39:32,203 --> 00:39:33,454 你是认真的吗? 454 00:39:34,455 --> 00:39:36,207 我以为你会很激动 455 00:39:38,292 --> 00:39:39,335 不,我只是... 456 00:39:42,254 --> 00:39:43,422 我不知道 457 00:39:45,216 --> 00:39:47,009 我该回我的房间了 458 00:39:48,719 --> 00:39:50,554 我只是过来看看你怎么样 459 00:39:57,436 --> 00:39:58,521 明早见 460 00:40:24,171 --> 00:40:26,215 - 嘿! - 嗨 461 00:40:26,340 --> 00:40:28,717 你们玩得开心吗? 462 00:40:28,843 --> 00:40:30,010 开心 463 00:40:30,136 --> 00:40:31,470 是的 464 00:40:32,096 --> 00:40:35,766 但我可能要走了,我昨晚真的很累 465 00:40:37,435 --> 00:40:41,856 - 我送你回去 - 不,别走,加里想让你留下 466 00:40:43,232 --> 00:40:46,152 我们谈了很久,真的... 467 00:40:47,653 --> 00:40:49,363 很顺利 468 00:40:49,488 --> 00:40:50,990 看来是非常顺利 469 00:40:51,115 --> 00:40:53,659 他终于说出他前妻的事了 470 00:40:53,784 --> 00:40:55,536 显然他们从没上过床 471 00:40:55,661 --> 00:40:57,621 因为她完全没有安全感 472 00:40:57,746 --> 00:41:00,082 他没法告诉她他真正喜欢的是什么 473 00:41:01,333 --> 00:41:03,085 我指的是性方面 474 00:41:04,170 --> 00:41:07,840 他不希望这种事在我们身上重演 因为他爱我 475 00:41:07,965 --> 00:41:09,925 等等,他喜欢什么? 476 00:41:10,801 --> 00:41:13,512 这个嘛...好吧 477 00:41:14,722 --> 00:41:16,015 他告诉我... 478 00:41:16,682 --> 00:41:22,104 小时候,他的父母经常大声做爱 479 00:41:22,229 --> 00:41:23,689 一直都是 480 00:41:23,814 --> 00:41:25,816 他们会开着门 481 00:41:26,609 --> 00:41:30,446 而他就站在他们门外 482 00:41:31,113 --> 00:41:33,407 看着他爸在他妈身上驰骋 483 00:41:33,532 --> 00:41:35,534 什么鬼? 484 00:41:35,659 --> 00:41:36,785 老天爷 485 00:41:36,911 --> 00:41:39,830 那会让加里觉得既恶心 486 00:41:39,955 --> 00:41:41,373 又嫉妒 487 00:41:41,499 --> 00:41:43,834 同时又有一种兴奋感 488 00:41:43,959 --> 00:41:45,628 他的心跳会加速 489 00:41:45,753 --> 00:41:49,548 然后等他长大一点,开始谈恋爱后 490 00:41:49,673 --> 00:41:52,885 他常常产生一种偏执的幻想 491 00:41:53,010 --> 00:41:56,013 就是他的女朋友背着他 和他最好的朋友偷情 492 00:41:56,138 --> 00:42:00,184 他会钻牛角尖 即使他根本没有证据证明他们有染 493 00:42:00,309 --> 00:42:02,686 而且他会嫉妒到发狂 494 00:42:02,811 --> 00:42:04,855 他为此失去了很多朋友 495 00:42:04,980 --> 00:42:06,357 那肯定啊 496 00:42:06,482 --> 00:42:08,359 有一天,他意识到 497 00:42:09,026 --> 00:42:12,363 他居然希望他们背着他做爱 498 00:42:13,155 --> 00:42:14,907 这样他就能撞见他们做爱了 499 00:42:15,699 --> 00:42:18,953 就像他在半夜撞见他的父母做爱一样 500 00:42:19,578 --> 00:42:21,705 所以,可以说... 501 00:42:22,331 --> 00:42:25,918 他最可怕的噩梦其实是他的性幻想 502 00:42:29,004 --> 00:42:32,967 - 这太疯狂了 - 不,我很高兴他告诉我了 503 00:42:36,762 --> 00:42:38,430 你怎么看? 504 00:42:40,307 --> 00:42:41,433 看什么? 505 00:42:42,393 --> 00:42:43,852 帮助加里 506 00:42:46,480 --> 00:42:48,607 怎么帮? 507 00:42:51,694 --> 00:42:53,529 留下来,然后... 508 00:42:56,407 --> 00:42:57,408 你知道的 509 00:43:02,288 --> 00:43:03,581 什么? 510 00:43:04,790 --> 00:43:07,376 - 不,什么?才不要 - 别激动 511 00:43:07,501 --> 00:43:10,504 他根本不会碰你,他只想偷看我们 512 00:43:10,629 --> 00:43:13,007 过上一会儿 我会离开你,然后去加里身边 513 00:43:13,132 --> 00:43:16,385 就像他从他父亲那里 赢回了他母亲一样 514 00:43:16,510 --> 00:43:17,720 对 515 00:43:17,845 --> 00:43:19,597 完成一个小男孩的梦想 516 00:43:21,557 --> 00:43:23,976 怎么,你们俩都疯了吗? 517 00:43:24,101 --> 00:43:27,563 拜托 我很想维持住这段感情,请你帮帮我 518 00:43:27,688 --> 00:43:30,232 怎么帮?当着他的面干你吗? 519 00:43:30,357 --> 00:43:31,734 是的 520 00:43:43,662 --> 00:43:44,663 不 521 00:43:46,040 --> 00:43:48,709 搞什么?我不是那种人,不行 522 00:43:49,376 --> 00:43:50,586 你是那种人 523 00:43:52,129 --> 00:43:54,882 我得走了,回头见 524 00:44:05,309 --> 00:44:06,310 真遗憾,宝贝 525 00:44:07,478 --> 00:44:11,148 - 随便吧 - 那我得走了,爱你 526 00:44:23,118 --> 00:44:24,119 好了 527 00:44:25,871 --> 00:44:26,872 我们没事了 528 00:44:30,626 --> 00:44:32,836 - 走吧,我想... - 嘿 529 00:44:32,961 --> 00:44:34,088 - 你要这个吗? - 不,伙计 530 00:44:34,213 --> 00:44:35,881 你说过你不会带那个的 531 00:44:37,800 --> 00:44:40,219 是啊,我撒谎了,对不起 532 00:44:42,137 --> 00:44:44,098 怎么了,伙计?你没事吧? 533 00:44:44,640 --> 00:44:45,641 没事 534 00:44:46,225 --> 00:44:50,312 我在脑海中构建了一个恶魔般的他 535 00:44:51,021 --> 00:44:52,981 可我坐在那里看着他... 536 00:44:53,691 --> 00:44:59,071 他只是个可怜又脆弱的老人 537 00:45:00,531 --> 00:45:01,907 我想打他都下不去手 538 00:45:04,284 --> 00:45:05,494 所以你放下了吗? 539 00:45:07,079 --> 00:45:08,706 是的 540 00:45:09,415 --> 00:45:10,999 你可算卸下了一块大石头 541 00:45:11,125 --> 00:45:14,002 - 感觉轻松吗? - 是的 542 00:45:14,128 --> 00:45:15,212 我们去喝一杯 543 00:45:15,337 --> 00:45:16,839 - 真的吗? - 庆祝一下,真的 544 00:45:16,964 --> 00:45:19,299 你不是戒酒了吗? 545 00:45:19,425 --> 00:45:22,094 - 你不想喝... - 我放下那个念头了,走,不醉不休 546 00:45:22,219 --> 00:45:23,637 你觉得这是个好主意吗? 547 00:45:24,263 --> 00:45:28,392 这里是曼谷,快走吧!就一晚 548 00:45:28,517 --> 00:45:31,270 - 好 - 我明天就回寺院 549 00:45:31,395 --> 00:45:34,773 尽情狂欢,肆无忌惮地豪饮! 550 00:45:42,489 --> 00:45:43,782 你疯了吗? 551 00:45:43,907 --> 00:45:45,159 接受他的钱 552 00:45:45,284 --> 00:45:47,745 如果我那么做,我就是杀人共犯 553 00:45:48,412 --> 00:45:49,455 不会的 554 00:45:49,580 --> 00:45:52,458 他想收买我,好让我保密他的下落! 555 00:45:53,083 --> 00:45:56,378 - 那就让他收买你 - 这样不对,赛昂! 556 00:45:57,004 --> 00:45:58,380 他找人杀了她 557 00:45:58,505 --> 00:46:02,509 听着,妈,十万美元是很大一笔钱 558 00:46:03,427 --> 00:46:05,345 你可以休息一整年 559 00:46:07,973 --> 00:46:09,975 我不要,赛昂,我不会接受的 560 00:46:12,519 --> 00:46:14,938 妈,如果你不跟他和解 561 00:46:15,063 --> 00:46:17,065 他就会报复你,你知道的吧? 562 00:46:17,691 --> 00:46:21,737 他们会在泰国湾找到你的尸体 也许还有我的呢 563 00:46:23,864 --> 00:46:29,995 我这辈子就不能喘口气吗? 564 00:46:40,214 --> 00:46:41,673 - 嘿 - 嗨 565 00:46:44,927 --> 00:46:46,970 萝瑞没回我的短信 566 00:46:47,805 --> 00:46:49,014 她会想通的 567 00:46:50,557 --> 00:46:51,642 好吧 568 00:46:56,146 --> 00:46:57,231 怎么了? 569 00:46:58,816 --> 00:47:03,487 我只是...我很难过 但我看你并不难过,所以... 570 00:47:05,322 --> 00:47:07,074 我应该有多难过? 571 00:47:12,788 --> 00:47:14,665 你不了解我的情况,好吗? 572 00:47:14,790 --> 00:47:17,376 我...我不是在评判你,洁克琳 573 00:47:18,836 --> 00:47:21,338 我在晚餐时还替你说话了 574 00:47:24,842 --> 00:47:25,843 随便吧 575 00:47:27,344 --> 00:47:30,597 没关系,我来当坏人,我习惯了 576 00:47:35,644 --> 00:47:36,728 好了 577 00:47:38,897 --> 00:47:39,982 今晚很愉快 578 00:47:44,611 --> 00:47:45,779 - 晚安 - 晚安 579 00:47:50,242 --> 00:47:52,411 你知道你对我有误会吗? 580 00:47:53,912 --> 00:47:57,040 - 有吗? - 有,我这个人并非只有一面 581 00:47:58,667 --> 00:48:00,586 如果我愿意,我可以展现出另一面 582 00:48:02,796 --> 00:48:04,256 那我觉得你应该那么做 583 00:48:08,260 --> 00:48:10,637 我打赌,我甚至可以和你心灵相通 584 00:48:10,762 --> 00:48:12,180 毕竟这对你来说很重要 585 00:48:16,476 --> 00:48:17,477 怎么了? 586 00:48:19,396 --> 00:48:20,397 试试吧 587 00:48:21,023 --> 00:48:22,357 教我怎么做 588 00:48:28,363 --> 00:48:31,658 如果你想在精神上得到发展 就得学会冥想 589 00:48:31,783 --> 00:48:34,161 专注于你的呼吸 590 00:48:39,833 --> 00:48:43,211 好的,最重要的是,一切都要慢慢来 591 00:48:46,632 --> 00:48:49,009 把其他念头都抛在脑后 592 00:49:03,649 --> 00:49:05,943 你应该明白了吧? 593 00:49:09,321 --> 00:49:12,741 - 什么,就这样? - 你不可能在十分钟内变成大师 594 00:49:12,866 --> 00:49:15,243 这需要时间,给你看些书吧 595 00:49:16,036 --> 00:49:17,746 写得特别好 596 00:49:18,497 --> 00:49:20,207 她是个天才,她会改变你的人生 597 00:49:20,332 --> 00:49:23,126 但你得走了 我得打给瑞克,我真的很担心他 598 00:50:00,580 --> 00:50:03,959 “您的电话将被转入语音信箱 您所拨打的用户...” 599 00:50:51,465 --> 00:50:52,466 你在干什么? 600 00:50:54,009 --> 00:50:58,430 祈祷啊 我祈祷派珀今晚在庙里吃尽苦头 601 00:51:02,059 --> 00:51:05,103 也许耶稣可以 把她从那些佛教徒手中救出来 602 00:51:46,770 --> 00:51:48,897 我要来了,天啊 603 00:51:53,652 --> 00:51:54,736 天啊 604 00:52:06,623 --> 00:52:08,583 你住在纽约市? 605 00:52:09,376 --> 00:52:10,585 太酷了 606 00:52:10,710 --> 00:52:12,796 - 我一直很想去 - 是吗? 607 00:52:12,921 --> 00:52:14,047 对,那是我的梦想 608 00:52:14,548 --> 00:52:17,634 要去的话跟我说一声 带你转转一定很好玩 609 00:52:22,055 --> 00:52:23,348 - 怎么了? - 但是... 610 00:52:24,891 --> 00:52:27,853 如果我离开这个国家 他们不会让我回来的 611 00:52:27,978 --> 00:52:29,479 我的签证过期了 612 00:52:33,024 --> 00:52:36,319 我得回海参崴接我妈,但我去不了 613 00:52:36,945 --> 00:52:39,239 - 不是吧,太遗憾了 - 是啊 614 00:52:40,115 --> 00:52:41,324 我可怜的妈妈 615 00:52:43,160 --> 00:52:44,828 她病了,年纪也大了 616 00:52:48,415 --> 00:52:49,541 我需要... 617 00:52:51,543 --> 00:52:54,713 一万美金替她还债,然后给她买机票 618 00:52:59,134 --> 00:53:00,177 是的 619 00:53:04,139 --> 00:53:05,640 你能帮我吗? 620 00:53:09,895 --> 00:53:12,314 - 对 - 我倒是想 621 00:53:13,899 --> 00:53:16,443 - 我知道你很有钱 - 不,我没那么有钱 622 00:53:16,568 --> 00:53:18,987 求你了,我妈需要我 她会死在那里的 623 00:53:20,947 --> 00:53:23,700 我身上没那么多钱,这... 624 00:53:23,825 --> 00:53:25,076 你可以转账 625 00:53:26,286 --> 00:53:28,997 - 转账? - 你有贝宝吗? 626 00:53:29,789 --> 00:53:31,708 或者泽尔? 627 00:53:32,876 --> 00:53:35,212 - 我... - 我真的急需帮助 628 00:53:37,464 --> 00:53:38,924 现金应用? 629 00:53:40,008 --> 00:53:42,260 很抱歉问你要钱,我实在走投无路了 630 00:53:42,385 --> 00:53:44,763 - 不... - 我没什么钱 631 00:53:48,975 --> 00:53:51,978 - 搞什么?怎么了? - 安静 632 00:53:52,854 --> 00:53:53,855 我来处理 633 00:54:54,040 --> 00:54:56,209 萝瑞,回来,我们谈谈! 634 00:55:54,184 --> 00:55:56,019 看这个,等等,嘿 635 00:55:58,021 --> 00:56:00,857 这里有个小...嘿!来吧 636 00:56:14,037 --> 00:56:18,458 这才像派对嘛! 637 00:56:57,288 --> 00:57:02,752 “我只是觉得 我这把年纪不该过不舒适的日子了” 638 00:57:04,170 --> 00:57:06,506 “说实话,我可能都不想活了” 639 00:57:09,676 --> 00:57:13,263 “如果我的事业不成功 我就一无是处了” 640 00:57:13,388 --> 00:57:15,098 “而我受不了做一无是处的人” 641 00:57:18,143 --> 00:57:19,394 “对不起” 642 00:58:15,825 --> 00:58:16,825 待续 643 00:58:16,826 --> 00:58:17,911 谢谢观赏