1
00:01:39,349 --> 00:01:43,019
BELI LOTOS
2
00:02:13,299 --> 00:02:14,884
Dobrodošli.
3
00:02:17,428 --> 00:02:21,266
Skrivnostni Steve. Jaz sem Sritala.
4
00:02:21,391 --> 00:02:25,562
Res ste. Zelo me veseli.
Globoko vas cenim. Hvala za vabilo.
5
00:02:25,687 --> 00:02:27,897
To je moj soprog khun Jim.
6
00:02:28,648 --> 00:02:31,276
Kako gre?
- Pozdravljeni, gospod.
7
00:02:32,610 --> 00:02:33,820
Kako se imate vi?
8
00:02:35,780 --> 00:02:38,241
Mogoče bi odšli na teraso.
9
00:02:39,868 --> 00:02:40,869
Kar sem.
10
00:02:42,370 --> 00:02:44,664
Veličastno hišo imate.
- Hvala.
11
00:02:44,789 --> 00:02:48,585
Kako dolgo že živite na Tajskem?
- Prišel sem leta 1962.
12
00:02:50,086 --> 00:02:52,589
Jima so ravno odpustili
iz bolnišnice.
13
00:03:19,616 --> 00:03:21,201
Bi kaj spili?
14
00:03:21,326 --> 00:03:25,205
Samo čaj, zeliščni čaj. Lahko?
15
00:03:28,291 --> 00:03:30,835
Viski, če ga imate.
Viski bi mi prijal.
16
00:03:35,048 --> 00:03:37,800
Velik filmski režiser, kaj?
- No...
17
00:03:37,926 --> 00:03:40,595
Smem vprašati, kaj ste režirali?
18
00:03:42,597 --> 00:03:46,184
Česa nisem?
Večinoma akcijske filme.
19
00:03:47,393 --> 00:03:48,645
Izvajalca.
20
00:03:51,606 --> 00:03:53,233
Izvršitelja.
21
00:03:54,734 --> 00:03:56,194
Notarja.
22
00:03:57,779 --> 00:04:01,449
To je bila trilogija.
- Jaz gledam, kar gleda ona.
23
00:04:01,574 --> 00:04:03,076
Tako?
24
00:04:03,201 --> 00:04:05,536
Igralka iz ene od serij,
ki jih gledava,
25
00:04:05,662 --> 00:04:08,289
ravno zdaj biva
v najinem hotelu na Samuiju.
26
00:04:08,414 --> 00:04:11,542
Jaclyn Lemon. Jo poznate?
27
00:04:12,710 --> 00:04:17,548
Ja. Ne dobro, vendar sva
v istem poslu. Svet je majhen.
28
00:04:17,674 --> 00:04:22,720
Kakšen film snemate?
- Zabavna akcija je.
29
00:04:23,805 --> 00:04:25,890
Triler. V njem je...
30
00:04:26,641 --> 00:04:31,479
Vse. Uboji, prevare, akcija.
31
00:04:31,604 --> 00:04:34,315
Vse, kar je ljudem všeč.
32
00:04:34,941 --> 00:04:37,110
In kakšna bi bila moja vloga?
33
00:04:38,194 --> 00:04:42,365
Ona je nekdanja prostitutka,
34
00:04:42,490 --> 00:04:47,328
zdaj madam,
lastnica priljubljenega bordela.
35
00:04:49,580 --> 00:04:56,254
Vaš producent je rekel,
da bi bila vloga oblikovana po meni.
36
00:04:56,379 --> 00:05:00,008
Zato ste hoteli priti sem,
da bi me spoznali.
37
00:05:01,050 --> 00:05:03,553
Ja, veste...
- Prostitutka?
38
00:05:07,432 --> 00:05:09,976
Ne, reči je hotel, da je zelo močna,
39
00:05:10,101 --> 00:05:15,565
ker pozna vse skrivnosti
najvplivnejših mož na Tajskem.
40
00:05:15,690 --> 00:05:20,111
Žilava je, genialna. Noro čedna.
41
00:05:20,236 --> 00:05:22,572
In poje.
42
00:05:23,197 --> 00:05:26,242
Poje?
- To mi je pri filmu najbolj všeč.
43
00:05:27,327 --> 00:05:30,705
Ja, s tem bi moral začeti. Hvala.
44
00:05:33,082 --> 00:05:37,503
K vragu, vseeno bom nekaj krepkega.
Lahko dobim viski, dragica?
45
00:05:38,212 --> 00:05:39,964
Mogoče bo pomagalo.
46
00:05:44,260 --> 00:05:46,471
Eden ne bo škodil.
47
00:05:56,314 --> 00:05:57,607
Pivec po mojem okusu.
48
00:06:02,862 --> 00:06:08,242
Zapomnite si.
Vsak od nas je zmožen ubijati.
49
00:06:13,956 --> 00:06:18,336
Budistični nauki obsojajo nasilje
v kakršnikoli obliki.
50
00:06:19,045 --> 00:06:23,508
Nasilje, napadi, jeza...
51
00:06:24,008 --> 00:06:26,094
Vse to izhaja iz istega vira.
52
00:06:27,345 --> 00:06:28,346
Iz strahu.
53
00:06:31,391 --> 00:06:38,106
Edini pravi odgovor je,
da se poglobiš v svoja čustva.
54
00:06:46,280 --> 00:06:50,201
Nasilje povzroči duhovno škodo
55
00:06:50,326 --> 00:06:54,455
žrtvi in storilcu.
56
00:07:01,587 --> 00:07:07,427
Budisti verjamemo,
da je nenasilje vedno prava izbira.
57
00:07:10,596 --> 00:07:13,599
Veš, čigava je zabava?
- Ja, Chloejina.
58
00:07:14,225 --> 00:07:17,895
Kdo je Chloe?
- Spoznala si jo. Garyjeva punca.
59
00:07:18,646 --> 00:07:22,400
O, ne. Ne tisti z jahte.
- Ni treba, da gresta zraven.
60
00:07:22,984 --> 00:07:26,737
Samo prenesel sem vabilo.
- Veš, kaj? Spedenana sem.
61
00:07:27,780 --> 00:07:30,700
Pojdimo. Samo torbico poiščem.
62
00:07:32,160 --> 00:07:36,080
O, bog. Tisti z jahte. V redu.
63
00:07:37,123 --> 00:07:40,042
Če bomo šli, pojdimo.
64
00:07:42,545 --> 00:07:45,423
Pridita. Pojdimo!
65
00:08:00,563 --> 00:08:01,772
Mama.
66
00:08:03,691 --> 00:08:08,863
Kaj hoče od mene?
- Ugotoviva. Te ne zanima?
67
00:08:08,988 --> 00:08:13,993
Če ne boš šla, te bo spet poiskal.
Opraviva, da bo mir.
68
00:08:14,619 --> 00:08:20,291
Ve, da vem.
- Nič ti ne bo storil, ker bom s tabo.
69
00:08:21,626 --> 00:08:25,296
Poglejva, kaj hoče.
- Nisi utrujen po poletu?
70
00:08:25,421 --> 00:08:28,466
Ne. Sem pa lačen. Pojdiva.
71
00:08:43,981 --> 00:08:45,441
Dober večer.
72
00:08:45,566 --> 00:08:47,860
Tri za večerjo?
- Ja. Ja.
73
00:08:48,819 --> 00:08:52,198
Kako se imate?
- Veliko čustev me obhaja.
74
00:08:52,323 --> 00:08:54,492
Vaša srajca mi je všeč.
- Hvala.
75
00:09:01,999 --> 00:09:04,794
Bi kaj iz bara?
- Kozarec rozeja.
76
00:09:04,919 --> 00:09:07,421
Jaz tudi.
- Mogoče kar steklenico?
77
00:09:08,214 --> 00:09:09,423
Vsekakor.
78
00:09:10,216 --> 00:09:13,511
Toliko, da veste,
za zabavo bom nocoj poskrbel jaz.
79
00:09:14,720 --> 00:09:16,097
Upam, da vam bo všeč.
80
00:09:17,265 --> 00:09:20,851
Mi profesionalka lahko svetuje,
kako bi premagal tremo?
81
00:09:20,977 --> 00:09:24,230
Kar stopite na oder.
Prepričana sem, da boste odlični.
82
00:09:47,962 --> 00:09:49,338
Kje je roze?
83
00:10:09,525 --> 00:10:10,526
Hvala.
84
00:10:13,029 --> 00:10:17,825
Kako vam je ime? Ljubki ste.
- Menda ste gledali moje filme.
85
00:10:18,618 --> 00:10:21,746
Prosim?
- Katere ste si ogledali?
86
00:10:21,871 --> 00:10:23,664
Nekateri so boljši od drugih.
87
00:10:24,707 --> 00:10:28,628
V tistih, ki sem jih videl,
ste enkratni. Izjemni.
88
00:10:28,753 --> 00:10:29,879
Kako to veste?
89
00:10:30,504 --> 00:10:34,342
Kako to mislite?
- Vsi so v tajščini.
90
00:10:36,010 --> 00:10:41,140
Režiser sem. Bolj sem pozoren na sliko.
- No, katere ste si ogledali?
91
00:10:41,766 --> 00:10:43,851
Naslove si je težko zapomniti.
92
00:10:43,976 --> 00:10:48,939
Še enega bom potreboval.
- Povejte mi eno od zgodb.
93
00:10:53,110 --> 00:10:57,114
Bili ste nekaj kraljevskega.
Mogoče kraljica?
94
00:10:58,783 --> 00:11:00,409
Je tako?
95
00:11:03,037 --> 00:11:07,416
Ta je.
- Veste, kaj? Nekaj me zanima.
96
00:11:09,502 --> 00:11:12,838
Zelo rad bi slišal,
kako ste osvojili Tajsko.
97
00:11:13,547 --> 00:11:15,758
Se lahko pogovoriva kje drugje?
98
00:11:15,883 --> 00:11:18,511
Tako se bosta vaša žena
in Frank zares spoznala.
99
00:11:18,636 --> 00:11:21,138
Steve.
- Steve. Ja...
100
00:11:21,847 --> 00:11:26,018
Steve, oprosti. Frank je režiser
mojega drugega projekta.
101
00:11:26,143 --> 00:11:27,395
Zelo je zaposlen.
102
00:11:28,479 --> 00:11:32,942
Rad bi, da se zbližata kot umetnika.
103
00:11:33,067 --> 00:11:37,655
Vi pa mi mogoče lahko poveste,
kako je poslovati na Tajskem.
104
00:11:39,824 --> 00:11:42,243
Zelo ste uspešni.
105
00:11:46,205 --> 00:11:49,625
Seveda. Pojdiva v kabinet.
106
00:12:12,940 --> 00:12:14,734
Ej, prišli ste.
107
00:12:14,859 --> 00:12:17,236
Kako gre?
- Kje imaš brata?
108
00:12:18,154 --> 00:12:21,741
S sestro je v budističnem templju.
109
00:12:22,366 --> 00:12:23,367
Kul.
110
00:12:24,452 --> 00:12:25,911
Kult so.
111
00:12:33,127 --> 00:12:35,796
Kje je bar?
- Tukaj. Pokazala vam bom.
112
00:12:37,840 --> 00:12:40,468
Zdravo, vidva.
- Prijateljski obraz.
113
00:12:40,593 --> 00:12:43,345
Živjo.
- Kako vama je že ime?
114
00:12:43,471 --> 00:12:49,185
Velik viski z malo ledu.
- Timothy, zame gin in tonik, hvala.
115
00:12:49,310 --> 00:12:52,313
Ja! Pa še gin in tonik.
116
00:13:08,954 --> 00:13:13,375
Ti tipi gotovo vedo, da imajo vroče
punce samo zato, ker so svinjsko bogati.
117
00:13:19,089 --> 00:13:21,008
Čez 30 let boš tudi ti tak.
118
00:13:24,428 --> 00:13:30,684
Zakaj si nastrojena do mene?
- Ne nalašč. Tak nastop imaš.
119
00:13:30,810 --> 00:13:34,647
Ti pa hodiš z bogatim plešcem.
Kako je to drugače?
120
00:13:34,772 --> 00:13:39,860
Ni isto. Nisem zato z njim.
- Zakaj pa?
121
00:13:43,113 --> 00:13:46,617
Ko sva se spoznala,
mi je povedal vso svojo zgodbo.
122
00:13:46,742 --> 00:13:48,619
Vedela sem,
da sva si namenjena.
123
00:13:50,204 --> 00:13:52,289
Sploh nočeš razmišljati o tem.
124
00:13:57,336 --> 00:13:58,754
V sebi nosi žalost.
125
00:14:01,715 --> 00:14:03,217
Globoko se me dotakne.
126
00:14:05,636 --> 00:14:07,054
Rada bi ga pozdravila.
127
00:14:08,764 --> 00:14:11,392
Kot da med nama poteka
boj med jinom in jangom.
128
00:14:12,184 --> 00:14:15,938
Jaz sem upanje.
Rick je bolečina.
129
00:14:17,982 --> 00:14:19,942
Sčasoma bo eden od naju zmagal.
130
00:14:25,030 --> 00:14:26,907
Moram ga poklicati. Dovoliš?
131
00:14:33,122 --> 00:14:34,123
Prav.
132
00:14:43,048 --> 00:14:46,635
Klic je preusmerjen v glasovno pošto.
Oseba, ki jo kličete...
133
00:15:04,528 --> 00:15:06,906
Na obali je menih.
134
00:15:07,990 --> 00:15:09,867
Meditacijski center ima.
135
00:15:11,368 --> 00:15:16,874
Luang... Pozabil sem,
kako mu je ime. Si ga kdaj srečal?
136
00:15:18,250 --> 00:15:19,251
Ne.
137
00:15:21,545 --> 00:15:23,213
Zdi se, da je pristen.
138
00:15:29,970 --> 00:15:32,765
Oči. Lahko za trenutek govoriva?
139
00:16:19,228 --> 00:16:24,274
Vaše življenje je bilo pestro.
- Tajska je dobra do mene.
140
00:16:26,068 --> 00:16:27,987
Ste bili vi dobri do Tajske?
141
00:16:29,446 --> 00:16:30,531
Po mojem že.
142
00:16:31,699 --> 00:16:36,578
Nekateri se morda ne bi strinjali.
- Za omleto je treba razbiti jajca, ne?
143
00:16:37,454 --> 00:16:42,876
Ta država je enkratna.
In takrat ni bilo veliko birokracije.
144
00:16:43,627 --> 00:16:47,297
Ko si naletel na oviro,
si imel veliko različnih možnosti.
145
00:16:49,258 --> 00:16:50,843
In če je bil kdo v napoto?
146
00:16:52,052 --> 00:16:56,140
Če vam je otežil življenje...
- Za to si zlahka poskrbel.
147
00:17:00,769 --> 00:17:02,646
Zdaj sem previdnejši.
148
00:17:03,772 --> 00:17:06,942
Več lahko izgubim.
Tako je življenje.
149
00:17:08,318 --> 00:17:12,948
Ko si mlad, hočeš biti glavni,
ko pa postaneš glavni,
150
00:17:13,073 --> 00:17:16,452
pogrešaš čas,
ko si bil mlad in lačen in...
151
00:17:17,703 --> 00:17:18,746
Svoboden.
152
00:17:22,374 --> 00:17:27,588
Nekdo je nekoč rekel,
da je skrivnost življenja v tem, da veš,
153
00:17:29,256 --> 00:17:30,507
kdaj moraš nehati.
154
00:17:35,137 --> 00:17:37,431
Ne vem, kako je to povezano.
155
00:18:54,800 --> 00:18:58,011
{\an8}Tole je fino za prvi zmenek.
156
00:18:59,012 --> 00:19:01,765
{\an8}Ja. In to še ni vse.
157
00:19:03,433 --> 00:19:05,644
{\an8}Kako ti je šlo na strelišču?
158
00:19:06,395 --> 00:19:08,647
{\an8}Dobro. Pee Lek je bil zadovoljen.
159
00:19:08,772 --> 00:19:10,065
{\an8}Odlično.
160
00:19:12,818 --> 00:19:15,279
{\an8}Kaj bi rada jedla?
161
00:19:15,404 --> 00:19:16,613
{\an8}Izbira je velika.
162
00:19:17,322 --> 00:19:18,740
{\an8}Mogoče to?
163
00:19:32,462 --> 00:19:35,465
{\an8}Ne bom napredoval.
164
00:19:37,926 --> 00:19:40,179
{\an8}Ne bom postal telesni stražar.
165
00:19:41,638 --> 00:19:43,765
{\an8}Zakaj to praviš?
166
00:19:46,185 --> 00:19:47,728
{\an8}Pee Lek meni,
167
00:19:48,896 --> 00:19:50,397
{\an8}da sem mehkužen.
168
00:19:50,939 --> 00:19:54,359
{\an8}Pravi, da nimam morilskega nagona.
169
00:19:54,484 --> 00:19:58,739
{\an8}Lahko mu dokažeš, da se moti.
170
00:20:01,491 --> 00:20:02,576
{\an8}Zakaj ne?
171
00:20:04,286 --> 00:20:06,663
{\an8}Ker ima prav.
172
00:20:07,789 --> 00:20:11,960
{\an8}Ko so roparji vdrli v hotel,
173
00:20:13,170 --> 00:20:14,880
{\an8}se nisem hotel spopasti.
174
00:20:16,173 --> 00:20:17,549
{\an8}Te je bilo strah?
175
00:20:17,674 --> 00:20:18,759
{\an8}Ne.
176
00:20:19,593 --> 00:20:23,388
{\an8}Mislim, da ni prav.
177
00:20:25,265 --> 00:20:31,563
{\an8}Buda obsoja nasilje.
178
00:20:31,688 --> 00:20:36,109
{\an8}Ampak v samoobrambi...
179
00:20:36,485 --> 00:20:38,195
{\an8}Vem. Toda...
180
00:20:39,112 --> 00:20:41,198
{\an8}Nočem biti grob do drugih.
181
00:20:42,366 --> 00:20:48,121
{\an8}To bi me vedno težilo.
182
00:20:50,249 --> 00:20:53,168
{\an8}Dobro je, da imaš trdna moralna načela.
183
00:20:54,253 --> 00:20:56,672
{\an8}Vendar moraš živeti v tem svetu.
184
00:20:57,631 --> 00:21:02,678
{\an8}Moraš biti močan. To je del službe.
185
00:21:05,305 --> 00:21:11,186
{\an8}In mislila sem, da si bolj ambiciozen.
186
00:21:11,311 --> 00:21:15,274
{\an8}Da hočeš boljšo službo.
187
00:21:38,922 --> 00:21:40,007
Dober večer.
188
00:21:42,009 --> 00:21:48,098
To je pesmica, ki sem jo napisal,
ko me je pestilo domotožje.
189
00:21:49,474 --> 00:21:54,438
O tem, da je dom
lahko mrzel in umazan,
190
00:21:54,563 --> 00:21:58,317
ampak je vseeno dom.
191
00:22:09,536 --> 00:22:11,830
Pojdimo na boks.
192
00:22:13,832 --> 00:22:16,501
Kaj?
- Utrujena sem.
193
00:22:17,502 --> 00:22:19,379
Saj res. Verjamem.
194
00:22:20,172 --> 00:22:22,049
Laurie, kaj ti ni prav?
195
00:22:25,635 --> 00:22:30,807
Ne morem ti zaupati, če sem iskrena.
- Nehaj. Si morda zaljubljena v Valentina?
196
00:22:31,850 --> 00:22:34,311
Ne.
- Potem mi ne teži več.
197
00:22:34,436 --> 00:22:36,396
Strinjam se. Ni pomembno.
198
00:22:38,607 --> 00:22:42,110
Kaj pa, ko je isto naredila z Davom?
- Z Davom?
199
00:22:42,235 --> 00:22:45,030
Na moji poroki. Plezala je po njem.
Gotovo se spomniš.
200
00:22:45,155 --> 00:22:47,824
Nisem. In tega je že 15 let.
201
00:22:47,949 --> 00:22:50,827
Kaj?
- Kaj te v resnici žre?
202
00:22:51,703 --> 00:22:53,705
Če nisi zadovoljna z življenjem,
si to priznaj.
203
00:22:53,830 --> 00:22:56,375
Ne znašaj se nad drugimi
in ne delaj iz muhe slona.
204
00:22:56,500 --> 00:22:57,751
Kaj naj to pomeni?
205
00:22:57,876 --> 00:23:00,587
Če nisi zadovoljna z življenjem,
ga spremeni.
206
00:23:02,672 --> 00:23:07,594
Razumem, kaj pravi.
Nisi razburjena zaradi Valentina.
207
00:23:08,220 --> 00:23:10,430
Razburjena sem zaradi Jaclyn.
208
00:23:11,807 --> 00:23:14,601
Si res?
- Lahko bi zapela Valentina.
209
00:23:14,726 --> 00:23:18,730
Odločila si se, da ga ne boš. Kot si
se odločila delati v tistem podjetju.
210
00:23:18,855 --> 00:23:20,482
In se poročiti z Brianom.
211
00:23:24,277 --> 00:23:28,865
Če vedno izbereš, da potegneš kratko,
je to res smola? Si žrtev življenja?
212
00:23:30,283 --> 00:23:31,827
Ali si sama to delaš?
213
00:23:35,705 --> 00:23:40,377
Ko nekoga poznaš dovolj dolgo,
začneš opažati določene vzorce.
214
00:23:41,002 --> 00:23:43,755
Prav. In kakšen je ta vzorec?
215
00:23:43,880 --> 00:23:48,802
Razlog za tvoje razočaranje
se spreminja,
216
00:23:50,637 --> 00:23:53,181
stalnica pa je,
da si vedno razočarana.
217
00:23:56,184 --> 00:23:57,185
V redu.
218
00:23:58,520 --> 00:24:02,774
In ti vedno blefiraš.
Igraš, da je tvoje življenje popolno.
219
00:24:02,899 --> 00:24:04,818
Ti pa si nečimrna in sebična.
220
00:24:06,486 --> 00:24:09,823
Naredila si nekaj svinjskega,
pa naj bi jaz imela težave?
221
00:24:12,075 --> 00:24:13,076
Prav.
222
00:24:14,327 --> 00:24:18,415
Na boks grem. Zakaj ne?
Želim vama lep večer.
223
00:24:46,151 --> 00:24:48,487
Izjemno prijetna punca si.
224
00:24:49,237 --> 00:24:52,032
Mlada, lepa.
225
00:24:54,117 --> 00:24:57,829
Zakaj si s tem čudakom srednjih let?
226
00:24:58,872 --> 00:25:02,334
Je zelo bogat?
- Ne sprašujte tega.
227
00:25:03,210 --> 00:25:05,420
Pridi v Severno Karolino.
228
00:25:05,545 --> 00:25:11,051
Predstavila te bom uglednim moškim.
Stepli bi se zate.
229
00:25:12,219 --> 00:25:14,137
Ruperta dejansko ljubim.
230
00:25:18,308 --> 00:25:19,976
Se ga bojiš?
231
00:25:21,186 --> 00:25:23,021
Lahko te izvlečem.
232
00:25:27,359 --> 00:25:28,610
Lepo, da ste prišli.
233
00:25:30,028 --> 00:25:32,072
Pozdravljeni. Kako se imate?
234
00:25:32,697 --> 00:25:35,075
Bi odšla v hišo, da se pogovoriva?
235
00:25:36,034 --> 00:25:39,829
No... Če lahko gre sin z mano.
236
00:25:39,955 --> 00:25:42,791
Raje bi videl, da sva sama.
Ne bo dolgo trajalo.
237
00:25:42,916 --> 00:25:46,711
Če me ne bo videl, me bo iskal.
- Samo za nekaj minut.
238
00:25:46,836 --> 00:25:49,214
Potem vas bom pripeljal nazaj.
239
00:25:59,766 --> 00:26:04,187
Spil sem nekaj kozarcev...
- Ni to. Kaj te žre?
240
00:26:04,312 --> 00:26:06,690
Če je v službi kaj narobe, mi povej.
241
00:26:06,815 --> 00:26:09,234
Mogoče lahko pomagam.
- Ne moreš.
242
00:26:12,737 --> 00:26:17,075
Prav. V tem trenutku je moja kariera
popolnoma odvisna od tvoje.
243
00:26:17,200 --> 00:26:19,953
Če se dogaja kaj slabega,
se dogaja obema.
244
00:26:21,621 --> 00:26:28,253
Za vse bom vedno sin Timothyja Ratliffa.
Ne moti me. Dokler je v službi vse v redu.
245
00:26:30,297 --> 00:26:32,007
V službi je vse v redu, ne?
246
00:26:33,717 --> 00:26:38,138
Ja, ja.
- Oči, to je vse, kar imam.
247
00:26:41,349 --> 00:26:45,520
Nič drugega me ne zanima. Nimam konjičkov.
Če ne bom uspešen, bom nula.
248
00:26:47,606 --> 00:26:49,899
In tega ne bi prenesel.
249
00:26:53,653 --> 00:26:58,033
Vse svoje življenje sem položil
v to eno košaro. Tvojo košaro.
250
00:26:59,701 --> 00:27:01,453
Zato, če je kaj narobe...
251
00:27:04,122 --> 00:27:05,498
Je kaj narobe?
252
00:27:08,335 --> 00:27:09,336
Sax...
253
00:27:13,965 --> 00:27:17,093
Nič ni narobe. Vse je v redu.
254
00:27:19,846 --> 00:27:23,099
Na zabavi smo. Pojdi in uživaj.
255
00:27:45,622 --> 00:27:46,748
No...
256
00:27:48,500 --> 00:27:49,751
Veste, kdo sem.
257
00:27:53,463 --> 00:27:57,425
In gotovo tudi veste
za tragično usodo moje žene Tanye.
258
00:27:58,760 --> 00:28:02,472
Samo da bo jasno,
pri tem nisem imel nič.
259
00:28:03,098 --> 00:28:05,809
Ampak doma
se je položaj zelo zapletel.
260
00:28:05,934 --> 00:28:09,270
Nisem se hotel do smrti ukvarjati
s pravnimi pizdarijami,
261
00:28:09,396 --> 00:28:11,481
odvetniki in ljudmi,
ki delajo prenagle zaključke.
262
00:28:13,608 --> 00:28:16,695
Tajsko obožujem.
Obožujem te ljudi.
263
00:28:18,738 --> 00:28:20,198
Kupil sem to hišo.
264
00:28:21,616 --> 00:28:22,617
Srečen sem.
265
00:28:24,202 --> 00:28:26,121
Do konca svojih dni
bi rad živel tukaj.
266
00:28:27,122 --> 00:28:31,960
In preprosto si nočem naprtiti
novih glavobolov, če res ni nujno.
267
00:28:38,258 --> 00:28:39,968
Tanya je govorila o vas.
268
00:28:41,052 --> 00:28:42,053
Veliko.
269
00:28:42,846 --> 00:28:46,933
Vedno jo je pekla vest,
da ni z vami odprla tistega posla.
270
00:28:48,017 --> 00:28:50,854
Hotela bi vam dati denar zanj.
271
00:28:52,439 --> 00:28:53,440
Zato...
272
00:28:54,983 --> 00:28:57,318
Dal vam bom 100.000 $.
273
00:29:00,071 --> 00:29:01,448
Tanya bi to hotela.
274
00:29:03,199 --> 00:29:07,912
In vem, da bi hotela, da preostanek
življenja preživim v miru.
275
00:29:10,623 --> 00:29:12,375
Mogoče bi v zameno
276
00:29:14,461 --> 00:29:15,670
lahko to spoštovali.
277
00:29:17,797 --> 00:29:18,923
Res...
278
00:29:21,092 --> 00:29:22,177
Velikodušno.
279
00:29:24,512 --> 00:29:25,513
Ampak...
280
00:29:28,266 --> 00:29:29,392
Moram razmisliti.
281
00:29:37,525 --> 00:29:39,068
Prav. Seveda.
282
00:29:42,489 --> 00:29:46,367
Prespite.
- Nočem vam povzročati težav.
283
00:29:47,243 --> 00:29:51,414
Samo prespati moram. Prav?
- Seveda.
284
00:30:07,889 --> 00:30:10,809
Kje si bila? Iskal sem te.
- Pojdiva.
285
00:30:10,934 --> 00:30:14,229
Ne boš jedla? Ravno sem si naložil...
- Zion!
286
00:30:14,354 --> 00:30:18,233
Ne šalim se. Rada bi odšla, takoj.
- Prav, v redu.
287
00:30:50,765 --> 00:30:56,104
Imate otroke?
- Ja, s Sritalo imava dve hčerki.
288
00:30:56,813 --> 00:30:59,399
Ena živi v New Yorku,
druga pa tukaj.
289
00:31:01,776 --> 00:31:07,198
Gotovo sta imeli srečno otroštvo.
- Pa še kako. Razvajala sva ju.
290
00:31:09,033 --> 00:31:11,202
Dobro, ker...
291
00:31:13,496 --> 00:31:16,457
Če nimaš srečnega otroštva,
nimaš prav veliko, ne?
292
00:31:21,254 --> 00:31:22,881
Kje ste vi?
293
00:31:27,051 --> 00:31:30,096
To ste vi? Tista s kristali?
294
00:31:30,221 --> 00:31:31,806
Ja.
- O, bog.
295
00:31:31,931 --> 00:31:36,895
Imela sem 25 let.
- Hudo. Bili ste čudoviti. Še vedno ste.
296
00:31:37,729 --> 00:31:40,231
Res.
- Laskač.
297
00:31:41,190 --> 00:31:43,776
Samo resnico govorim, dragica.
- Hvala.
298
00:31:47,405 --> 00:31:49,574
Od nekdaj sem si vas želel spoznati.
299
00:31:50,783 --> 00:31:51,784
Tako?
300
00:31:52,785 --> 00:31:57,332
Vaše ime sem prvič slišal,
ko sem imel deset let.
301
00:31:59,417 --> 00:32:00,543
Ko je bila mama...
302
00:32:02,921 --> 00:32:04,047
Na smrtni postelji.
303
00:32:06,007 --> 00:32:07,175
Kaj pravite na to?
304
00:32:09,093 --> 00:32:10,345
Ne razumem.
305
00:32:16,768 --> 00:32:21,105
Zamišljal sem si,
306
00:32:22,815 --> 00:32:25,526
kakšen bo ta trenutek.
Neštetokrat.
307
00:32:27,570 --> 00:32:28,696
Kaj hočete reči?
308
00:32:31,407 --> 00:32:35,244
Gloria Hatchett.
Vam je ime znano?
309
00:32:37,914 --> 00:32:39,624
Morali bi se ga spomniti.
310
00:32:41,334 --> 00:32:42,919
Imela je moža.
311
00:32:45,672 --> 00:32:49,092
Zaradi neke zemlje
ali nečesa podobnega ste ga dali ubiti.
312
00:32:49,968 --> 00:32:53,054
Se ne spomnite?
313
00:32:55,098 --> 00:32:56,265
Bil je moj oče.
314
00:32:56,391 --> 00:32:58,893
Gloria Hatchett?
- Bil je dober človek.
315
00:32:59,477 --> 00:33:02,313
In nisem ga poznal,
ker si ti klinčev gnoj.
316
00:33:04,565 --> 00:33:05,858
Jezik za zobe.
317
00:33:11,614 --> 00:33:14,993
MC Hammer in Peter Pan skupaj.
318
00:33:15,118 --> 00:33:18,413
S kančkom Pippina.
319
00:33:18,538 --> 00:33:23,543
Ljudska glasba in rap. Ja.
320
00:33:29,298 --> 00:33:31,384
Uničil si mi življenje.
321
00:33:33,469 --> 00:33:37,682
Njega se mogoče ne spomniš,
mene pa si boš zapomnil.
322
00:33:58,786 --> 00:34:00,079
Pizdun.
323
00:34:19,974 --> 00:34:21,309
Kaj je pa to?
324
00:34:21,976 --> 00:34:24,979
Vsi ti so moji plesalci.
Vse sem naučila jaz.
325
00:34:25,104 --> 00:34:27,315
Neverjetno. Poglejte, no.
326
00:34:29,650 --> 00:34:31,944
Iti morava.
- Ja.
327
00:34:32,070 --> 00:34:37,366
Prava ikona ste. Ostaniva v stiku.
Imam vašo številko. Imate vi mojo?
328
00:34:38,242 --> 00:34:41,579
Še se pogovarjajva.
Dober občutek imam.
329
00:34:46,584 --> 00:34:48,544
Starec je padel. Pomagajte mu.
330
00:34:54,717 --> 00:34:56,135
Gremo, gremo.
331
00:34:59,138 --> 00:35:02,016
Dajmo, poženite.
- Hitro!
332
00:35:23,746 --> 00:35:25,957
{\an8}Si že bila kdaj na boksu?
333
00:35:26,082 --> 00:35:27,125
{\an8}Nikoli.
334
00:35:37,385 --> 00:35:39,846
{\an8}Poglej. Čisto naravno je.
335
00:35:45,268 --> 00:35:47,520
{\an8}To je del življenja.
336
00:35:47,645 --> 00:35:50,064
{\an8}Človeško je, da se spopadamo.
337
00:36:05,204 --> 00:36:07,999
Laurie! Laurie.
- Živjo.
338
00:36:10,418 --> 00:36:12,503
Trikrat.
- Trikrat, zapomnila si si.
339
00:36:17,675 --> 00:36:19,886
Upal sem, da te bom spet videl.
- Tako?
340
00:36:20,011 --> 00:36:22,263
Ja.
- No, tukaj sem.
341
00:36:22,388 --> 00:36:26,475
Tukaj, opazil sem. Bi malo?
- Ja.
342
00:37:23,324 --> 00:37:24,408
To!
343
00:37:28,371 --> 00:37:29,372
{\an8}Gaitok.
344
00:37:30,539 --> 00:37:32,541
{\an8}Kaj je? Je vse v redu?
345
00:37:35,461 --> 00:37:37,338
{\an8}Nič mi ni, ne skrbi.
346
00:38:19,088 --> 00:38:22,967
No, kaj praviš?
- Ja, zdi se mi kul.
347
00:38:23,676 --> 00:38:26,804
Res?
- Všeč mi je, da poudarja,
348
00:38:27,930 --> 00:38:33,436
kako si lahko najboljši in kako naj živiš,
ne da bi drugim grenil življenje.
349
00:38:35,521 --> 00:38:37,857
Nočem se prepustiti
svoji mračni plati.
350
00:38:40,401 --> 00:38:42,069
Nočem oteževati stvari.
351
00:38:45,239 --> 00:38:48,451
Najboljši si. Rada te imam.
352
00:38:57,126 --> 00:39:00,963
Ravno sem razmišljal,
da bi tudi jaz to naredil.
353
00:39:02,256 --> 00:39:06,052
Kaj?
- S tabo bi prišel sem.
354
00:39:09,055 --> 00:39:10,890
Kaj?
- Eno leto bom pavziral.
355
00:39:11,015 --> 00:39:15,519
Zdajle...
Ne bi se rad vrnil domov.
356
00:39:16,437 --> 00:39:18,105
Nikoli.
357
00:39:18,731 --> 00:39:23,527
In... Ja, zdi se mi kul,
da bi bil drugje.
358
00:39:24,737 --> 00:39:28,699
S tabo. Tukaj.
359
00:39:32,203 --> 00:39:36,207
Resno?
- Mislil sem, da boš vesela.
360
00:39:38,292 --> 00:39:39,835
Ne, samo...
361
00:39:42,254 --> 00:39:43,422
Kaj pa vem.
362
00:39:45,216 --> 00:39:47,009
Morala bi nazaj v svojo sobo.
363
00:39:48,719 --> 00:39:51,013
Samo hotela sem videti,
ali je s tabo vse v redu.
364
00:39:57,436 --> 00:39:58,521
Zjutraj se vidiva.
365
00:40:24,171 --> 00:40:26,215
Ej.
- Živjo.
366
00:40:26,340 --> 00:40:28,717
Se imata lepo?
367
00:40:28,843 --> 00:40:31,470
Aha.
- Ja.
368
00:40:32,096 --> 00:40:35,766
Ampak bom verjetno šla.
Še od sinoči sem utrujena.
369
00:40:37,435 --> 00:40:41,856
Pospremil te bom.
- Ne, nikar. Gary hoče, da ostaneš.
370
00:40:43,232 --> 00:40:46,152
Dolgo sva se pogovarjala.
Bilo je...
371
00:40:47,653 --> 00:40:50,990
Ja. Dobro.
- Odlično.
372
00:40:51,115 --> 00:40:55,536
Končno mi je povedal več o bivši ženi.
Menda nikoli nista seksala.
373
00:40:55,661 --> 00:41:00,082
Ker je bila tako negotova,
ji ni mogel povedati, kaj mu je všeč.
374
00:41:01,333 --> 00:41:03,085
Pri seksu.
375
00:41:04,170 --> 00:41:07,840
Noče, da se nama zgodi isto,
ker me ljubi.
376
00:41:07,965 --> 00:41:09,925
Kaj mu je všeč?
377
00:41:10,801 --> 00:41:13,512
No... V redu.
378
00:41:14,722 --> 00:41:16,015
Povedal mi je,
379
00:41:16,682 --> 00:41:22,104
da sta v njegovem otroštvu
starša glasno seksala.
380
00:41:22,229 --> 00:41:25,816
Ves čas.
In vrata sta pustila odprta.
381
00:41:26,609 --> 00:41:33,407
On je stal pred vrati
in gledal, kako oče obdeluje mamo.
382
00:41:33,532 --> 00:41:36,785
Kaj, mater?
- Porkamadona.
383
00:41:36,911 --> 00:41:41,373
Občutil je mešanico studa in zavisti,
384
00:41:41,499 --> 00:41:45,628
hkrati pa ga je vzburjalo.
Srce mu je razbijalo.
385
00:41:45,753 --> 00:41:49,548
Ko je začel hoditi na zmenke,
386
00:41:49,673 --> 00:41:52,885
ga je mučila paranoja,
387
00:41:53,010 --> 00:41:56,013
da ga bo punca prevarala
z njegovim najboljšim prijateljem.
388
00:41:56,138 --> 00:42:00,184
Bil je obseden,
čeprav ni imel tehtnega razloga.
389
00:42:00,309 --> 00:42:04,855
Imel je ljubosumne izbruhe.
Zato je izgubil veliko prijateljev.
390
00:42:04,980 --> 00:42:08,359
Bi rekla, ja.
- Nekega dne se mu je posvetilo,
391
00:42:09,026 --> 00:42:12,363
da po svoje upa,
da seksata za njegovim hrbtom,
392
00:42:13,155 --> 00:42:18,953
da bi ju lahko zalotil.
Kot je sredi noči zalotil starša.
393
00:42:19,578 --> 00:42:25,918
Njegova najhujša môra je bila
v resnici njegova erotična fantazija.
394
00:42:29,004 --> 00:42:32,967
Sprevrženo.
- Ne. Vesela sem, da mi je povedal.
395
00:42:36,762 --> 00:42:38,430
No, kaj misliš?
396
00:42:40,307 --> 00:42:43,852
O čem?
- O tem, da bi pomagal Garyju.
397
00:42:46,480 --> 00:42:48,607
Kako bi mu pomagal?
398
00:42:51,694 --> 00:42:53,529
Ostal bi in...
399
00:42:56,407 --> 00:42:57,408
Saj veš.
400
00:43:02,288 --> 00:43:03,581
Kaj?
401
00:43:04,790 --> 00:43:07,376
Ne. Kaj? Ne.
- Pomiri se, no.
402
00:43:07,501 --> 00:43:10,504
Ne bi se te dotaknil.
Samo rad bi naju zalotil.
403
00:43:10,629 --> 00:43:13,007
Potem te bom pustila
in šla k njemu.
404
00:43:13,132 --> 00:43:19,597
Tako bo, kot bi očetu ukradel mamo.
- Ja. Fantkove sanje.
405
00:43:21,557 --> 00:43:23,976
Sta obe zmešani?
406
00:43:24,101 --> 00:43:27,563
Res bi rada, da se ta zveza obnese.
Prosim, pomagaj.
407
00:43:27,688 --> 00:43:31,734
Kako? Da te nabrišem pred njim?
- Ja.
408
00:43:43,662 --> 00:43:44,663
Ne.
409
00:43:46,040 --> 00:43:50,586
Kaj? Ne. Nisem tak. Ne.
- Ja, si.
410
00:43:52,129 --> 00:43:54,882
Grem. Se vidimo.
411
00:44:05,309 --> 00:44:06,310
Žal mi je.
412
00:44:07,478 --> 00:44:11,148
Tudi prav.
- Šla bom. Rada te imam.
413
00:44:25,871 --> 00:44:26,872
Na varnem sva.
414
00:44:30,626 --> 00:44:32,836
Rad bi...
415
00:44:32,961 --> 00:44:35,881
Jo hočeš?
- Ne. Rekel si, da je ne boš prinesel.
416
00:44:37,800 --> 00:44:40,219
Lagal sem. Oprosti.
417
00:44:42,137 --> 00:44:45,641
Kaj se je zgodilo? Si v redu?
- Ja.
418
00:44:46,225 --> 00:44:50,312
V mojih mislih je bil silen.
419
00:44:51,021 --> 00:44:52,981
Ko pa sem ga gledal,
420
00:44:53,691 --> 00:44:59,071
je bil samo pomilovanja vreden
slaboten starec.
421
00:45:00,531 --> 00:45:02,366
Niti udariti ga nisem mogel.
422
00:45:04,284 --> 00:45:05,953
Ti je odleglo?
423
00:45:07,079 --> 00:45:10,999
Ja. Ja.
- Znebil si se velikega bremena.
424
00:45:11,125 --> 00:45:14,002
Se dobro počutiš?
- Ja.
425
00:45:14,128 --> 00:45:15,838
Pojdiva na pijačo.
- Res?
426
00:45:15,963 --> 00:45:19,299
Ja, proslaviva.
- Mislil sem, da abstiniraš.
427
00:45:19,425 --> 00:45:23,637
Ta vlak je odpeljal. Dajva si duška.
- Se ti zdi pametno?
428
00:45:24,263 --> 00:45:28,392
V Bangkoku sva.
Privoščiva si! Eno noč.
429
00:45:28,517 --> 00:45:31,270
Prav.
- Jutri bom spet menih.
430
00:45:31,395 --> 00:45:34,773
Privoščiva si. Z veliko žlico!
431
00:45:42,489 --> 00:45:45,159
Si zmešana? Sprejmi denar.
432
00:45:45,284 --> 00:45:49,455
Potem bi bila sokriva umora.
- Ne, ne bi bila.
433
00:45:49,580 --> 00:45:52,458
Rad bi me podkupil,
da ne bi povedala, kje je.
434
00:45:53,083 --> 00:45:58,380
Pa naj te podkupi.
- Ni prav, Zion. Dal jo je ubiti.
435
00:45:58,505 --> 00:46:02,509
Mama, sto tisočakov
je veliko denarja.
436
00:46:03,427 --> 00:46:05,345
Eno leto ti ne bi bilo treba delati.
437
00:46:07,973 --> 00:46:09,975
Ne bom, Zion. Ne bom.
438
00:46:12,519 --> 00:46:17,065
Če se ne boš dogovorila z njim,
se bo lotil še tebe. To veš, ne?
439
00:46:17,691 --> 00:46:21,737
Tvoje truplo bodo našli
v Tajskem zalivu. Mogoče tudi moje.
440
00:46:23,864 --> 00:46:29,995
Bi mi življenje vsaj enkrat
lahko nehalo metati polena pod noge?
441
00:46:40,214 --> 00:46:41,673
Ej.
- Živjo.
442
00:46:44,927 --> 00:46:49,014
Laurie mi ne odgovarja.
- Bo že prebolela.
443
00:46:56,146 --> 00:46:57,231
Kaj?
444
00:46:58,816 --> 00:47:03,487
Samo vest me peče.
Tebe pa očitno ne, zato...
445
00:47:05,322 --> 00:47:07,074
Kako zelo bi me morala peči?
446
00:47:12,788 --> 00:47:17,376
Ne veš, kaj se mi dogaja.
- Ne obsojam te, Jac.
447
00:47:18,836 --> 00:47:21,338
Med večerjo sem te zagovarjala.
448
00:47:24,842 --> 00:47:25,843
Tudi prav.
449
00:47:27,344 --> 00:47:30,597
V redu je, lahko sem baraba.
Saj sem vajena.
450
00:47:35,644 --> 00:47:36,728
No, prav...
451
00:47:38,856 --> 00:47:39,982
Potem pa lahko noč.
452
00:47:44,611 --> 00:47:45,779
Noč.
- Noč.
453
00:47:50,242 --> 00:47:52,411
O meni imaš napačno predstavo, veš?
454
00:47:53,912 --> 00:47:57,040
Res?
- Ja. Nisem samo eno.
455
00:47:58,667 --> 00:48:00,794
Če bi hotel, bi lahko bil drugačen.
456
00:48:02,796 --> 00:48:04,256
Potem bi moral biti.
457
00:48:08,260 --> 00:48:12,180
Stavim, da bi s tabo našel duhovno vez,
če ti to toliko pomeni.
458
00:48:16,476 --> 00:48:17,477
Kaj?
459
00:48:19,396 --> 00:48:22,357
Lahko ti dokažem. Nauči me.
460
00:48:28,363 --> 00:48:31,658
Če bi se rad duhovno razvijal,
se nauči meditirati.
461
00:48:31,783 --> 00:48:34,161
Osredotoči se na dihanje.
462
00:48:39,833 --> 00:48:43,211
Najpomembneje je, da ne hitiš.
463
00:48:46,632 --> 00:48:49,009
Odmisli vse drugo.
464
00:49:03,649 --> 00:49:05,943
No, zdaj veš, kako.
465
00:49:09,321 --> 00:49:12,741
Je to vse?
- Ne boš v 10 minutah postal poduhovljen.
466
00:49:12,866 --> 00:49:15,243
To terja čas.
Dala ti bom nekaj knjig.
467
00:49:16,036 --> 00:49:20,207
Zelo dobre so. Avtorica je genialna.
Spremenila ti bo življenje.
468
00:49:20,332 --> 00:49:23,126
Ampak pojdi.
Poklicala bom Ricka. Skrbi me zanj.
469
00:50:00,580 --> 00:50:03,959
Klic je preusmerjen v glasovno pošto.
Oseba, ki jo...
470
00:50:51,465 --> 00:50:52,466
Kaj delaš?
471
00:50:54,009 --> 00:50:58,430
Molim, da bo Piper
nocoj grozno v templju.
472
00:51:02,059 --> 00:51:05,103
Mogoče jo bo Jezus rešil
pred tistimi budisti.
473
00:51:46,770 --> 00:51:48,897
Prišlo mi bo. O, bog.
474
00:51:53,652 --> 00:51:54,736
O, bog.
475
00:52:06,623 --> 00:52:11,837
Torej živiš v New Yorku.
Zelo kul. Od nekdaj bi rad šel tja.
476
00:52:11,962 --> 00:52:14,297
Res?
- O tem sanjam.
477
00:52:14,422 --> 00:52:17,634
Sporoči, če boš prišel.
Z veseljem ti ga bom razkazala.
478
00:52:22,055 --> 00:52:23,348
Kaj?
- Veš...
479
00:52:24,891 --> 00:52:29,479
Če bom odšel iz te države, se ne bom
smel vrniti. Vizum mi je potekel.
480
00:52:33,024 --> 00:52:36,319
Moral bi oditi po mamo v Vladivostok,
pa ne morem.
481
00:52:36,945 --> 00:52:39,239
O, ne. Zelo mi je žal.
- Ja.
482
00:52:40,115 --> 00:52:41,324
Moja uboga mama.
483
00:52:43,160 --> 00:52:44,828
Bolna je in stara.
484
00:52:48,415 --> 00:52:49,541
Potrebujem
485
00:52:51,543 --> 00:52:54,713
10.000 $, da poplačam njene dolgove
in ji kupim vozovnico.
486
00:52:59,134 --> 00:53:00,177
Ja.
487
00:53:04,139 --> 00:53:05,640
Mi ti lahko pomagaš?
488
00:53:09,895 --> 00:53:12,314
Ja.
- Ko bi ti vsaj lahko.
489
00:53:13,899 --> 00:53:16,443
Vem, da si bogata.
- Ne, ne. Nisem.
490
00:53:16,568 --> 00:53:18,987
Prosim, mama me potrebuje.
Tam bo umrla.
491
00:53:20,947 --> 00:53:25,076
Nimam toliko s sabo.
- Lahko mi nakažeš.
492
00:53:26,286 --> 00:53:31,708
Nakažem?
- Uporabljaš PayPal? Ali Zelle?
493
00:53:33,752 --> 00:53:35,212
Res potrebujem pomoč.
494
00:53:37,464 --> 00:53:42,260
Cash App? Nerad prosim.
Ampak ne vem, kaj naj naredim.
495
00:53:42,385 --> 00:53:44,763
Ne, ne.
- Nisem bogat.
496
00:53:48,975 --> 00:53:53,855
Kaj, za...
- Tiho. Uredil bom.
497
00:54:54,040 --> 00:54:56,209
Laurie, vrni se! Pogovoriva se!
498
00:56:57,288 --> 00:57:02,752
Samo mislim, da pri teh letih
nisem več za neudobno življenje.
499
00:57:04,170 --> 00:57:06,506
Nisem prepričana,
da bi hotela živeti.
500
00:57:09,676 --> 00:57:13,263
To je vse, kar imam.
Če ne bom uspešen, bom nula.
501
00:57:13,388 --> 00:57:15,098
In tega ne bi prenesel.
502
00:57:18,143 --> 00:57:19,394
Žal mi je.
503
00:59:25,812 --> 00:59:27,814
Prevod:
Vesna Žagar