1 00:01:39,349 --> 00:01:43,019 BELI LOTOS 2 00:02:13,299 --> 00:02:14,884 Dobrodošli. 3 00:02:17,428 --> 00:02:21,266 Skrivnostni Steve. Jaz sem Sritala. 4 00:02:21,391 --> 00:02:25,562 Res ste. Zelo me veseli. Globoko vas cenim. Hvala za vabilo. 5 00:02:25,687 --> 00:02:27,897 To je moj soprog khun Jim. 6 00:02:28,648 --> 00:02:31,276 Kako gre? - Pozdravljeni, gospod. 7 00:02:32,610 --> 00:02:33,820 Kako se imate vi? 8 00:02:35,780 --> 00:02:38,241 Mogoče bi odšli na teraso. 9 00:02:39,868 --> 00:02:40,869 Kar sem. 10 00:02:42,370 --> 00:02:44,664 Veličastno hišo imate. - Hvala. 11 00:02:44,789 --> 00:02:48,585 Kako dolgo že živite na Tajskem? - Prišel sem leta 1962. 12 00:02:50,086 --> 00:02:52,589 Jima so ravno odpustili iz bolnišnice. 13 00:03:19,616 --> 00:03:21,201 Bi kaj spili? 14 00:03:21,326 --> 00:03:25,205 Samo čaj, zeliščni čaj. Lahko? 15 00:03:28,291 --> 00:03:30,835 Viski, če ga imate. Viski bi mi prijal. 16 00:03:35,048 --> 00:03:37,800 Velik filmski režiser, kaj? - No... 17 00:03:37,926 --> 00:03:40,595 Smem vprašati, kaj ste režirali? 18 00:03:42,597 --> 00:03:46,184 Česa nisem? Večinoma akcijske filme. 19 00:03:47,393 --> 00:03:48,645 Izvajalca. 20 00:03:51,606 --> 00:03:53,233 Izvršitelja. 21 00:03:54,734 --> 00:03:56,194 Notarja. 22 00:03:57,779 --> 00:04:01,449 To je bila trilogija. - Jaz gledam, kar gleda ona. 23 00:04:01,574 --> 00:04:03,076 Tako? 24 00:04:03,201 --> 00:04:05,536 Igralka iz ene od serij, ki jih gledava, 25 00:04:05,662 --> 00:04:08,289 ravno zdaj biva v najinem hotelu na Samuiju. 26 00:04:08,414 --> 00:04:11,542 Jaclyn Lemon. Jo poznate? 27 00:04:12,710 --> 00:04:17,548 Ja. Ne dobro, vendar sva v istem poslu. Svet je majhen. 28 00:04:17,674 --> 00:04:22,720 Kakšen film snemate? - Zabavna akcija je. 29 00:04:23,805 --> 00:04:25,890 Triler. V njem je... 30 00:04:26,641 --> 00:04:31,479 Vse. Uboji, prevare, akcija. 31 00:04:31,604 --> 00:04:34,315 Vse, kar je ljudem všeč. 32 00:04:34,941 --> 00:04:37,110 In kakšna bi bila moja vloga? 33 00:04:38,194 --> 00:04:42,365 Ona je nekdanja prostitutka, 34 00:04:42,490 --> 00:04:47,328 zdaj madam, lastnica priljubljenega bordela. 35 00:04:49,580 --> 00:04:56,254 Vaš producent je rekel, da bi bila vloga oblikovana po meni. 36 00:04:56,379 --> 00:05:00,008 Zato ste hoteli priti sem, da bi me spoznali. 37 00:05:01,050 --> 00:05:03,553 Ja, veste... - Prostitutka? 38 00:05:07,432 --> 00:05:09,976 Ne, reči je hotel, da je zelo močna, 39 00:05:10,101 --> 00:05:15,565 ker pozna vse skrivnosti najvplivnejših mož na Tajskem. 40 00:05:15,690 --> 00:05:20,111 Žilava je, genialna. Noro čedna. 41 00:05:20,236 --> 00:05:22,572 In poje. 42 00:05:23,197 --> 00:05:26,242 Poje? - To mi je pri filmu najbolj všeč. 43 00:05:27,327 --> 00:05:30,705 Ja, s tem bi moral začeti. Hvala. 44 00:05:33,082 --> 00:05:37,503 K vragu, vseeno bom nekaj krepkega. Lahko dobim viski, dragica? 45 00:05:38,212 --> 00:05:39,964 Mogoče bo pomagalo. 46 00:05:44,260 --> 00:05:46,471 Eden ne bo škodil. 47 00:05:56,314 --> 00:05:57,607 Pivec po mojem okusu. 48 00:06:02,862 --> 00:06:08,242 Zapomnite si. Vsak od nas je zmožen ubijati. 49 00:06:13,956 --> 00:06:18,336 Budistični nauki obsojajo nasilje v kakršnikoli obliki. 50 00:06:19,045 --> 00:06:23,508 Nasilje, napadi, jeza... 51 00:06:24,008 --> 00:06:26,094 Vse to izhaja iz istega vira. 52 00:06:27,345 --> 00:06:28,346 Iz strahu. 53 00:06:31,391 --> 00:06:38,106 Edini pravi odgovor je, da se poglobiš v svoja čustva. 54 00:06:46,280 --> 00:06:50,201 Nasilje povzroči duhovno škodo 55 00:06:50,326 --> 00:06:54,455 žrtvi in storilcu. 56 00:07:01,587 --> 00:07:07,427 Budisti verjamemo, da je nenasilje vedno prava izbira. 57 00:07:10,596 --> 00:07:13,599 Veš, čigava je zabava? - Ja, Chloejina. 58 00:07:14,225 --> 00:07:17,895 Kdo je Chloe? - Spoznala si jo. Garyjeva punca. 59 00:07:18,646 --> 00:07:22,400 O, ne. Ne tisti z jahte. - Ni treba, da gresta zraven. 60 00:07:22,984 --> 00:07:26,737 Samo prenesel sem vabilo. - Veš, kaj? Spedenana sem. 61 00:07:27,780 --> 00:07:30,700 Pojdimo. Samo torbico poiščem. 62 00:07:32,160 --> 00:07:36,080 O, bog. Tisti z jahte. V redu. 63 00:07:37,123 --> 00:07:40,042 Če bomo šli, pojdimo. 64 00:07:42,545 --> 00:07:45,423 Pridita. Pojdimo! 65 00:08:00,563 --> 00:08:01,772 Mama. 66 00:08:03,691 --> 00:08:08,863 Kaj hoče od mene? - Ugotoviva. Te ne zanima? 67 00:08:08,988 --> 00:08:13,993 Če ne boš šla, te bo spet poiskal. Opraviva, da bo mir. 68 00:08:14,619 --> 00:08:20,291 Ve, da vem. - Nič ti ne bo storil, ker bom s tabo. 69 00:08:21,626 --> 00:08:25,296 Poglejva, kaj hoče. - Nisi utrujen po poletu? 70 00:08:25,421 --> 00:08:28,466 Ne. Sem pa lačen. Pojdiva. 71 00:08:43,981 --> 00:08:45,441 Dober večer. 72 00:08:45,566 --> 00:08:47,860 Tri za večerjo? - Ja. Ja. 73 00:08:48,819 --> 00:08:52,198 Kako se imate? - Veliko čustev me obhaja. 74 00:08:52,323 --> 00:08:54,492 Vaša srajca mi je všeč. - Hvala. 75 00:09:01,999 --> 00:09:04,794 Bi kaj iz bara? - Kozarec rozeja. 76 00:09:04,919 --> 00:09:07,421 Jaz tudi. - Mogoče kar steklenico? 77 00:09:08,214 --> 00:09:09,423 Vsekakor. 78 00:09:10,216 --> 00:09:13,511 Toliko, da veste, za zabavo bom nocoj poskrbel jaz. 79 00:09:14,720 --> 00:09:16,097 Upam, da vam bo všeč. 80 00:09:17,265 --> 00:09:20,851 Mi profesionalka lahko svetuje, kako bi premagal tremo? 81 00:09:20,977 --> 00:09:24,230 Kar stopite na oder. Prepričana sem, da boste odlični. 82 00:09:47,962 --> 00:09:49,338 Kje je roze? 83 00:10:09,525 --> 00:10:10,526 Hvala. 84 00:10:13,029 --> 00:10:17,825 Kako vam je ime? Ljubki ste. - Menda ste gledali moje filme. 85 00:10:18,618 --> 00:10:21,746 Prosim? - Katere ste si ogledali? 86 00:10:21,871 --> 00:10:23,664 Nekateri so boljši od drugih. 87 00:10:24,707 --> 00:10:28,628 V tistih, ki sem jih videl, ste enkratni. Izjemni. 88 00:10:28,753 --> 00:10:29,879 Kako to veste? 89 00:10:30,504 --> 00:10:34,342 Kako to mislite? - Vsi so v tajščini. 90 00:10:36,010 --> 00:10:41,140 Režiser sem. Bolj sem pozoren na sliko. - No, katere ste si ogledali? 91 00:10:41,766 --> 00:10:43,851 Naslove si je težko zapomniti. 92 00:10:43,976 --> 00:10:48,939 Še enega bom potreboval. - Povejte mi eno od zgodb. 93 00:10:53,110 --> 00:10:57,114 Bili ste nekaj kraljevskega. Mogoče kraljica? 94 00:10:58,783 --> 00:11:00,409 Je tako? 95 00:11:03,037 --> 00:11:07,416 Ta je. - Veste, kaj? Nekaj me zanima. 96 00:11:09,502 --> 00:11:12,838 Zelo rad bi slišal, kako ste osvojili Tajsko. 97 00:11:13,547 --> 00:11:15,758 Se lahko pogovoriva kje drugje? 98 00:11:15,883 --> 00:11:18,511 Tako se bosta vaša žena in Frank zares spoznala. 99 00:11:18,636 --> 00:11:21,138 Steve. - Steve. Ja... 100 00:11:21,847 --> 00:11:26,018 Steve, oprosti. Frank je režiser mojega drugega projekta. 101 00:11:26,143 --> 00:11:27,395 Zelo je zaposlen. 102 00:11:28,479 --> 00:11:32,942 Rad bi, da se zbližata kot umetnika. 103 00:11:33,067 --> 00:11:37,655 Vi pa mi mogoče lahko poveste, kako je poslovati na Tajskem. 104 00:11:39,824 --> 00:11:42,243 Zelo ste uspešni. 105 00:11:46,205 --> 00:11:49,625 Seveda. Pojdiva v kabinet. 106 00:12:12,940 --> 00:12:14,734 Ej, prišli ste. 107 00:12:14,859 --> 00:12:17,236 Kako gre? - Kje imaš brata? 108 00:12:18,154 --> 00:12:21,741 S sestro je v budističnem templju. 109 00:12:22,366 --> 00:12:23,367 Kul. 110 00:12:24,452 --> 00:12:25,911 Kult so. 111 00:12:33,127 --> 00:12:35,796 Kje je bar? - Tukaj. Pokazala vam bom. 112 00:12:37,840 --> 00:12:40,468 Zdravo, vidva. - Prijateljski obraz. 113 00:12:40,593 --> 00:12:43,345 Živjo. - Kako vama je že ime? 114 00:12:43,471 --> 00:12:49,185 Velik viski z malo ledu. - Timothy, zame gin in tonik, hvala. 115 00:12:49,310 --> 00:12:52,313 Ja! Pa še gin in tonik. 116 00:13:08,954 --> 00:13:13,375 Ti tipi gotovo vedo, da imajo vroče punce samo zato, ker so svinjsko bogati. 117 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 Čez 30 let boš tudi ti tak. 118 00:13:24,428 --> 00:13:30,684 Zakaj si nastrojena do mene? - Ne nalašč. Tak nastop imaš. 119 00:13:30,810 --> 00:13:34,647 Ti pa hodiš z bogatim plešcem. Kako je to drugače? 120 00:13:34,772 --> 00:13:39,860 Ni isto. Nisem zato z njim. - Zakaj pa? 121 00:13:43,113 --> 00:13:46,617 Ko sva se spoznala, mi je povedal vso svojo zgodbo. 122 00:13:46,742 --> 00:13:48,619 Vedela sem, da sva si namenjena. 123 00:13:50,204 --> 00:13:52,289 Sploh nočeš razmišljati o tem. 124 00:13:57,336 --> 00:13:58,754 V sebi nosi žalost. 125 00:14:01,715 --> 00:14:03,217 Globoko se me dotakne. 126 00:14:05,636 --> 00:14:07,054 Rada bi ga pozdravila. 127 00:14:08,764 --> 00:14:11,392 Kot da med nama poteka boj med jinom in jangom. 128 00:14:12,184 --> 00:14:15,938 Jaz sem upanje. Rick je bolečina. 129 00:14:17,982 --> 00:14:19,942 Sčasoma bo eden od naju zmagal. 130 00:14:25,030 --> 00:14:26,907 Moram ga poklicati. Dovoliš? 131 00:14:33,122 --> 00:14:34,123 Prav. 132 00:14:43,048 --> 00:14:46,635 Klic je preusmerjen v glasovno pošto. Oseba, ki jo kličete... 133 00:15:04,528 --> 00:15:06,906 Na obali je menih. 134 00:15:07,990 --> 00:15:09,867 Meditacijski center ima. 135 00:15:11,368 --> 00:15:16,874 Luang... Pozabil sem, kako mu je ime. Si ga kdaj srečal? 136 00:15:18,250 --> 00:15:19,251 Ne. 137 00:15:21,545 --> 00:15:23,213 Zdi se, da je pristen. 138 00:15:29,970 --> 00:15:32,765 Oči. Lahko za trenutek govoriva? 139 00:16:19,228 --> 00:16:24,274 Vaše življenje je bilo pestro. - Tajska je dobra do mene. 140 00:16:26,068 --> 00:16:27,987 Ste bili vi dobri do Tajske? 141 00:16:29,446 --> 00:16:30,531 Po mojem že. 142 00:16:31,699 --> 00:16:36,578 Nekateri se morda ne bi strinjali. - Za omleto je treba razbiti jajca, ne? 143 00:16:37,454 --> 00:16:42,876 Ta država je enkratna. In takrat ni bilo veliko birokracije. 144 00:16:43,627 --> 00:16:47,297 Ko si naletel na oviro, si imel veliko različnih možnosti. 145 00:16:49,258 --> 00:16:50,843 In če je bil kdo v napoto? 146 00:16:52,052 --> 00:16:56,140 Če vam je otežil življenje... - Za to si zlahka poskrbel. 147 00:17:00,769 --> 00:17:02,646 Zdaj sem previdnejši. 148 00:17:03,772 --> 00:17:06,942 Več lahko izgubim. Tako je življenje. 149 00:17:08,318 --> 00:17:12,948 Ko si mlad, hočeš biti glavni, ko pa postaneš glavni, 150 00:17:13,073 --> 00:17:16,452 pogrešaš čas, ko si bil mlad in lačen in... 151 00:17:17,703 --> 00:17:18,746 Svoboden. 152 00:17:22,374 --> 00:17:27,588 Nekdo je nekoč rekel, da je skrivnost življenja v tem, da veš, 153 00:17:29,256 --> 00:17:30,507 kdaj moraš nehati. 154 00:17:35,137 --> 00:17:37,431 Ne vem, kako je to povezano. 155 00:18:54,800 --> 00:18:58,011 {\an8}Tole je fino za prvi zmenek. 156 00:18:59,012 --> 00:19:01,765 {\an8}Ja. In to še ni vse. 157 00:19:03,433 --> 00:19:05,644 {\an8}Kako ti je šlo na strelišču? 158 00:19:06,395 --> 00:19:08,647 {\an8}Dobro. Pee Lek je bil zadovoljen. 159 00:19:08,772 --> 00:19:10,065 {\an8}Odlično. 160 00:19:12,818 --> 00:19:15,279 {\an8}Kaj bi rada jedla? 161 00:19:15,404 --> 00:19:16,613 {\an8}Izbira je velika. 162 00:19:17,322 --> 00:19:18,740 {\an8}Mogoče to? 163 00:19:32,462 --> 00:19:35,465 {\an8}Ne bom napredoval. 164 00:19:37,926 --> 00:19:40,179 {\an8}Ne bom postal telesni stražar. 165 00:19:41,638 --> 00:19:43,765 {\an8}Zakaj to praviš? 166 00:19:46,185 --> 00:19:47,728 {\an8}Pee Lek meni, 167 00:19:48,896 --> 00:19:50,397 {\an8}da sem mehkužen. 168 00:19:50,939 --> 00:19:54,359 {\an8}Pravi, da nimam morilskega nagona. 169 00:19:54,484 --> 00:19:58,739 {\an8}Lahko mu dokažeš, da se moti. 170 00:20:01,491 --> 00:20:02,576 {\an8}Zakaj ne? 171 00:20:04,286 --> 00:20:06,663 {\an8}Ker ima prav. 172 00:20:07,789 --> 00:20:11,960 {\an8}Ko so roparji vdrli v hotel, 173 00:20:13,170 --> 00:20:14,880 {\an8}se nisem hotel spopasti. 174 00:20:16,173 --> 00:20:17,549 {\an8}Te je bilo strah? 175 00:20:17,674 --> 00:20:18,759 {\an8}Ne. 176 00:20:19,593 --> 00:20:23,388 {\an8}Mislim, da ni prav. 177 00:20:25,265 --> 00:20:31,563 {\an8}Buda obsoja nasilje. 178 00:20:31,688 --> 00:20:36,109 {\an8}Ampak v samoobrambi... 179 00:20:36,485 --> 00:20:38,195 {\an8}Vem. Toda... 180 00:20:39,112 --> 00:20:41,198 {\an8}Nočem biti grob do drugih. 181 00:20:42,366 --> 00:20:48,121 {\an8}To bi me vedno težilo. 182 00:20:50,249 --> 00:20:53,168 {\an8}Dobro je, da imaš trdna moralna načela. 183 00:20:54,253 --> 00:20:56,672 {\an8}Vendar moraš živeti v tem svetu. 184 00:20:57,631 --> 00:21:02,678 {\an8}Moraš biti močan. To je del službe. 185 00:21:05,305 --> 00:21:11,186 {\an8}In mislila sem, da si bolj ambiciozen. 186 00:21:11,311 --> 00:21:15,274 {\an8}Da hočeš boljšo službo. 187 00:21:38,922 --> 00:21:40,007 Dober večer. 188 00:21:42,009 --> 00:21:48,098 To je pesmica, ki sem jo napisal, ko me je pestilo domotožje. 189 00:21:49,474 --> 00:21:54,438 O tem, da je dom lahko mrzel in umazan, 190 00:21:54,563 --> 00:21:58,317 ampak je vseeno dom. 191 00:22:09,536 --> 00:22:11,830 Pojdimo na boks. 192 00:22:13,832 --> 00:22:16,501 Kaj? - Utrujena sem. 193 00:22:17,502 --> 00:22:19,379 Saj res. Verjamem. 194 00:22:20,172 --> 00:22:22,049 Laurie, kaj ti ni prav? 195 00:22:25,635 --> 00:22:30,807 Ne morem ti zaupati, če sem iskrena. - Nehaj. Si morda zaljubljena v Valentina? 196 00:22:31,850 --> 00:22:34,311 Ne. - Potem mi ne teži več. 197 00:22:34,436 --> 00:22:36,396 Strinjam se. Ni pomembno. 198 00:22:38,607 --> 00:22:42,110 Kaj pa, ko je isto naredila z Davom? - Z Davom? 199 00:22:42,235 --> 00:22:45,030 Na moji poroki. Plezala je po njem. Gotovo se spomniš. 200 00:22:45,155 --> 00:22:47,824 Nisem. In tega je že 15 let. 201 00:22:47,949 --> 00:22:50,827 Kaj? - Kaj te v resnici žre? 202 00:22:51,703 --> 00:22:53,705 Če nisi zadovoljna z življenjem, si to priznaj. 203 00:22:53,830 --> 00:22:56,375 Ne znašaj se nad drugimi in ne delaj iz muhe slona. 204 00:22:56,500 --> 00:22:57,751 Kaj naj to pomeni? 205 00:22:57,876 --> 00:23:00,587 Če nisi zadovoljna z življenjem, ga spremeni. 206 00:23:02,672 --> 00:23:07,594 Razumem, kaj pravi. Nisi razburjena zaradi Valentina. 207 00:23:08,220 --> 00:23:10,430 Razburjena sem zaradi Jaclyn. 208 00:23:11,807 --> 00:23:14,601 Si res? - Lahko bi zapela Valentina. 209 00:23:14,726 --> 00:23:18,730 Odločila si se, da ga ne boš. Kot si se odločila delati v tistem podjetju. 210 00:23:18,855 --> 00:23:20,482 In se poročiti z Brianom. 211 00:23:24,277 --> 00:23:28,865 Če vedno izbereš, da potegneš kratko, je to res smola? Si žrtev življenja? 212 00:23:30,283 --> 00:23:31,827 Ali si sama to delaš? 213 00:23:35,705 --> 00:23:40,377 Ko nekoga poznaš dovolj dolgo, začneš opažati določene vzorce. 214 00:23:41,002 --> 00:23:43,755 Prav. In kakšen je ta vzorec? 215 00:23:43,880 --> 00:23:48,802 Razlog za tvoje razočaranje se spreminja, 216 00:23:50,637 --> 00:23:53,181 stalnica pa je, da si vedno razočarana. 217 00:23:56,184 --> 00:23:57,185 V redu. 218 00:23:58,520 --> 00:24:02,774 In ti vedno blefiraš. Igraš, da je tvoje življenje popolno. 219 00:24:02,899 --> 00:24:04,818 Ti pa si nečimrna in sebična. 220 00:24:06,486 --> 00:24:09,823 Naredila si nekaj svinjskega, pa naj bi jaz imela težave? 221 00:24:12,075 --> 00:24:13,076 Prav. 222 00:24:14,327 --> 00:24:18,415 Na boks grem. Zakaj ne? Želim vama lep večer. 223 00:24:46,151 --> 00:24:48,487 Izjemno prijetna punca si. 224 00:24:49,237 --> 00:24:52,032 Mlada, lepa. 225 00:24:54,117 --> 00:24:57,829 Zakaj si s tem čudakom srednjih let? 226 00:24:58,872 --> 00:25:02,334 Je zelo bogat? - Ne sprašujte tega. 227 00:25:03,210 --> 00:25:05,420 Pridi v Severno Karolino. 228 00:25:05,545 --> 00:25:11,051 Predstavila te bom uglednim moškim. Stepli bi se zate. 229 00:25:12,219 --> 00:25:14,137 Ruperta dejansko ljubim. 230 00:25:18,308 --> 00:25:19,976 Se ga bojiš? 231 00:25:21,186 --> 00:25:23,021 Lahko te izvlečem. 232 00:25:27,359 --> 00:25:28,610 Lepo, da ste prišli. 233 00:25:30,028 --> 00:25:32,072 Pozdravljeni. Kako se imate? 234 00:25:32,697 --> 00:25:35,075 Bi odšla v hišo, da se pogovoriva? 235 00:25:36,034 --> 00:25:39,829 No... Če lahko gre sin z mano. 236 00:25:39,955 --> 00:25:42,791 Raje bi videl, da sva sama. Ne bo dolgo trajalo. 237 00:25:42,916 --> 00:25:46,711 Če me ne bo videl, me bo iskal. - Samo za nekaj minut. 238 00:25:46,836 --> 00:25:49,214 Potem vas bom pripeljal nazaj. 239 00:25:59,766 --> 00:26:04,187 Spil sem nekaj kozarcev... - Ni to. Kaj te žre? 240 00:26:04,312 --> 00:26:06,690 Če je v službi kaj narobe, mi povej. 241 00:26:06,815 --> 00:26:09,234 Mogoče lahko pomagam. - Ne moreš. 242 00:26:12,737 --> 00:26:17,075 Prav. V tem trenutku je moja kariera popolnoma odvisna od tvoje. 243 00:26:17,200 --> 00:26:19,953 Če se dogaja kaj slabega, se dogaja obema. 244 00:26:21,621 --> 00:26:28,253 Za vse bom vedno sin Timothyja Ratliffa. Ne moti me. Dokler je v službi vse v redu. 245 00:26:30,297 --> 00:26:32,007 V službi je vse v redu, ne? 246 00:26:33,717 --> 00:26:38,138 Ja, ja. - Oči, to je vse, kar imam. 247 00:26:41,349 --> 00:26:45,520 Nič drugega me ne zanima. Nimam konjičkov. Če ne bom uspešen, bom nula. 248 00:26:47,606 --> 00:26:49,899 In tega ne bi prenesel. 249 00:26:53,653 --> 00:26:58,033 Vse svoje življenje sem položil v to eno košaro. Tvojo košaro. 250 00:26:59,701 --> 00:27:01,453 Zato, če je kaj narobe... 251 00:27:04,122 --> 00:27:05,498 Je kaj narobe? 252 00:27:08,335 --> 00:27:09,336 Sax... 253 00:27:13,965 --> 00:27:17,093 Nič ni narobe. Vse je v redu. 254 00:27:19,846 --> 00:27:23,099 Na zabavi smo. Pojdi in uživaj. 255 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 No... 256 00:27:48,500 --> 00:27:49,751 Veste, kdo sem. 257 00:27:53,463 --> 00:27:57,425 In gotovo tudi veste za tragično usodo moje žene Tanye. 258 00:27:58,760 --> 00:28:02,472 Samo da bo jasno, pri tem nisem imel nič. 259 00:28:03,098 --> 00:28:05,809 Ampak doma se je položaj zelo zapletel. 260 00:28:05,934 --> 00:28:09,270 Nisem se hotel do smrti ukvarjati s pravnimi pizdarijami, 261 00:28:09,396 --> 00:28:11,481 odvetniki in ljudmi, ki delajo prenagle zaključke. 262 00:28:13,608 --> 00:28:16,695 Tajsko obožujem. Obožujem te ljudi. 263 00:28:18,738 --> 00:28:20,198 Kupil sem to hišo. 264 00:28:21,616 --> 00:28:22,617 Srečen sem. 265 00:28:24,202 --> 00:28:26,121 Do konca svojih dni bi rad živel tukaj. 266 00:28:27,122 --> 00:28:31,960 In preprosto si nočem naprtiti novih glavobolov, če res ni nujno. 267 00:28:38,258 --> 00:28:39,968 Tanya je govorila o vas. 268 00:28:41,052 --> 00:28:42,053 Veliko. 269 00:28:42,846 --> 00:28:46,933 Vedno jo je pekla vest, da ni z vami odprla tistega posla. 270 00:28:48,017 --> 00:28:50,854 Hotela bi vam dati denar zanj. 271 00:28:52,439 --> 00:28:53,440 Zato... 272 00:28:54,983 --> 00:28:57,318 Dal vam bom 100.000 $. 273 00:29:00,071 --> 00:29:01,448 Tanya bi to hotela. 274 00:29:03,199 --> 00:29:07,912 In vem, da bi hotela, da preostanek življenja preživim v miru. 275 00:29:10,623 --> 00:29:12,375 Mogoče bi v zameno 276 00:29:14,461 --> 00:29:15,670 lahko to spoštovali. 277 00:29:17,797 --> 00:29:18,923 Res... 278 00:29:21,092 --> 00:29:22,177 Velikodušno. 279 00:29:24,512 --> 00:29:25,513 Ampak... 280 00:29:28,266 --> 00:29:29,392 Moram razmisliti. 281 00:29:37,525 --> 00:29:39,068 Prav. Seveda. 282 00:29:42,489 --> 00:29:46,367 Prespite. - Nočem vam povzročati težav. 283 00:29:47,243 --> 00:29:51,414 Samo prespati moram. Prav? - Seveda. 284 00:30:07,889 --> 00:30:10,809 Kje si bila? Iskal sem te. - Pojdiva. 285 00:30:10,934 --> 00:30:14,229 Ne boš jedla? Ravno sem si naložil... - Zion! 286 00:30:14,354 --> 00:30:18,233 Ne šalim se. Rada bi odšla, takoj. - Prav, v redu. 287 00:30:50,765 --> 00:30:56,104 Imate otroke? - Ja, s Sritalo imava dve hčerki. 288 00:30:56,813 --> 00:30:59,399 Ena živi v New Yorku, druga pa tukaj. 289 00:31:01,776 --> 00:31:07,198 Gotovo sta imeli srečno otroštvo. - Pa še kako. Razvajala sva ju. 290 00:31:09,033 --> 00:31:11,202 Dobro, ker... 291 00:31:13,496 --> 00:31:16,457 Če nimaš srečnega otroštva, nimaš prav veliko, ne? 292 00:31:21,254 --> 00:31:22,881 Kje ste vi? 293 00:31:27,051 --> 00:31:30,096 To ste vi? Tista s kristali? 294 00:31:30,221 --> 00:31:31,806 Ja. - O, bog. 295 00:31:31,931 --> 00:31:36,895 Imela sem 25 let. - Hudo. Bili ste čudoviti. Še vedno ste. 296 00:31:37,729 --> 00:31:40,231 Res. - Laskač. 297 00:31:41,190 --> 00:31:43,776 Samo resnico govorim, dragica. - Hvala. 298 00:31:47,405 --> 00:31:49,574 Od nekdaj sem si vas želel spoznati. 299 00:31:50,783 --> 00:31:51,784 Tako? 300 00:31:52,785 --> 00:31:57,332 Vaše ime sem prvič slišal, ko sem imel deset let. 301 00:31:59,417 --> 00:32:00,543 Ko je bila mama... 302 00:32:02,921 --> 00:32:04,047 Na smrtni postelji. 303 00:32:06,007 --> 00:32:07,175 Kaj pravite na to? 304 00:32:09,093 --> 00:32:10,345 Ne razumem. 305 00:32:16,768 --> 00:32:21,105 Zamišljal sem si, 306 00:32:22,815 --> 00:32:25,526 kakšen bo ta trenutek. Neštetokrat. 307 00:32:27,570 --> 00:32:28,696 Kaj hočete reči? 308 00:32:31,407 --> 00:32:35,244 Gloria Hatchett. Vam je ime znano? 309 00:32:37,914 --> 00:32:39,624 Morali bi se ga spomniti. 310 00:32:41,334 --> 00:32:42,919 Imela je moža. 311 00:32:45,672 --> 00:32:49,092 Zaradi neke zemlje ali nečesa podobnega ste ga dali ubiti. 312 00:32:49,968 --> 00:32:53,054 Se ne spomnite? 313 00:32:55,098 --> 00:32:56,265 Bil je moj oče. 314 00:32:56,391 --> 00:32:58,893 Gloria Hatchett? - Bil je dober človek. 315 00:32:59,477 --> 00:33:02,313 In nisem ga poznal, ker si ti klinčev gnoj. 316 00:33:04,565 --> 00:33:05,858 Jezik za zobe. 317 00:33:11,614 --> 00:33:14,993 MC Hammer in Peter Pan skupaj. 318 00:33:15,118 --> 00:33:18,413 S kančkom Pippina. 319 00:33:18,538 --> 00:33:23,543 Ljudska glasba in rap. Ja. 320 00:33:29,298 --> 00:33:31,384 Uničil si mi življenje. 321 00:33:33,469 --> 00:33:37,682 Njega se mogoče ne spomniš, mene pa si boš zapomnil. 322 00:33:58,786 --> 00:34:00,079 Pizdun. 323 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 Kaj je pa to? 324 00:34:21,976 --> 00:34:24,979 Vsi ti so moji plesalci. Vse sem naučila jaz. 325 00:34:25,104 --> 00:34:27,315 Neverjetno. Poglejte, no. 326 00:34:29,650 --> 00:34:31,944 Iti morava. - Ja. 327 00:34:32,070 --> 00:34:37,366 Prava ikona ste. Ostaniva v stiku. Imam vašo številko. Imate vi mojo? 328 00:34:38,242 --> 00:34:41,579 Še se pogovarjajva. Dober občutek imam. 329 00:34:46,584 --> 00:34:48,544 Starec je padel. Pomagajte mu. 330 00:34:54,717 --> 00:34:56,135 Gremo, gremo. 331 00:34:59,138 --> 00:35:02,016 Dajmo, poženite. - Hitro! 332 00:35:23,746 --> 00:35:25,957 {\an8}Si že bila kdaj na boksu? 333 00:35:26,082 --> 00:35:27,125 {\an8}Nikoli. 334 00:35:37,385 --> 00:35:39,846 {\an8}Poglej. Čisto naravno je. 335 00:35:45,268 --> 00:35:47,520 {\an8}To je del življenja. 336 00:35:47,645 --> 00:35:50,064 {\an8}Človeško je, da se spopadamo. 337 00:36:05,204 --> 00:36:07,999 Laurie! Laurie. - Živjo. 338 00:36:10,418 --> 00:36:12,503 Trikrat. - Trikrat, zapomnila si si. 339 00:36:17,675 --> 00:36:19,886 Upal sem, da te bom spet videl. - Tako? 340 00:36:20,011 --> 00:36:22,263 Ja. - No, tukaj sem. 341 00:36:22,388 --> 00:36:26,475 Tukaj, opazil sem. Bi malo? - Ja. 342 00:37:23,324 --> 00:37:24,408 To! 343 00:37:28,371 --> 00:37:29,372 {\an8}Gaitok. 344 00:37:30,539 --> 00:37:32,541 {\an8}Kaj je? Je vse v redu? 345 00:37:35,461 --> 00:37:37,338 {\an8}Nič mi ni, ne skrbi. 346 00:38:19,088 --> 00:38:22,967 No, kaj praviš? - Ja, zdi se mi kul. 347 00:38:23,676 --> 00:38:26,804 Res? - Všeč mi je, da poudarja, 348 00:38:27,930 --> 00:38:33,436 kako si lahko najboljši in kako naj živiš, ne da bi drugim grenil življenje. 349 00:38:35,521 --> 00:38:37,857 Nočem se prepustiti svoji mračni plati. 350 00:38:40,401 --> 00:38:42,069 Nočem oteževati stvari. 351 00:38:45,239 --> 00:38:48,451 Najboljši si. Rada te imam. 352 00:38:57,126 --> 00:39:00,963 Ravno sem razmišljal, da bi tudi jaz to naredil. 353 00:39:02,256 --> 00:39:06,052 Kaj? - S tabo bi prišel sem. 354 00:39:09,055 --> 00:39:10,890 Kaj? - Eno leto bom pavziral. 355 00:39:11,015 --> 00:39:15,519 Zdajle... Ne bi se rad vrnil domov. 356 00:39:16,437 --> 00:39:18,105 Nikoli. 357 00:39:18,731 --> 00:39:23,527 In... Ja, zdi se mi kul, da bi bil drugje. 358 00:39:24,737 --> 00:39:28,699 S tabo. Tukaj. 359 00:39:32,203 --> 00:39:36,207 Resno? - Mislil sem, da boš vesela. 360 00:39:38,292 --> 00:39:39,835 Ne, samo... 361 00:39:42,254 --> 00:39:43,422 Kaj pa vem. 362 00:39:45,216 --> 00:39:47,009 Morala bi nazaj v svojo sobo. 363 00:39:48,719 --> 00:39:51,013 Samo hotela sem videti, ali je s tabo vse v redu. 364 00:39:57,436 --> 00:39:58,521 Zjutraj se vidiva. 365 00:40:24,171 --> 00:40:26,215 Ej. - Živjo. 366 00:40:26,340 --> 00:40:28,717 Se imata lepo? 367 00:40:28,843 --> 00:40:31,470 Aha. - Ja. 368 00:40:32,096 --> 00:40:35,766 Ampak bom verjetno šla. Še od sinoči sem utrujena. 369 00:40:37,435 --> 00:40:41,856 Pospremil te bom. - Ne, nikar. Gary hoče, da ostaneš. 370 00:40:43,232 --> 00:40:46,152 Dolgo sva se pogovarjala. Bilo je... 371 00:40:47,653 --> 00:40:50,990 Ja. Dobro. - Odlično. 372 00:40:51,115 --> 00:40:55,536 Končno mi je povedal več o bivši ženi. Menda nikoli nista seksala. 373 00:40:55,661 --> 00:41:00,082 Ker je bila tako negotova, ji ni mogel povedati, kaj mu je všeč. 374 00:41:01,333 --> 00:41:03,085 Pri seksu. 375 00:41:04,170 --> 00:41:07,840 Noče, da se nama zgodi isto, ker me ljubi. 376 00:41:07,965 --> 00:41:09,925 Kaj mu je všeč? 377 00:41:10,801 --> 00:41:13,512 No... V redu. 378 00:41:14,722 --> 00:41:16,015 Povedal mi je, 379 00:41:16,682 --> 00:41:22,104 da sta v njegovem otroštvu starša glasno seksala. 380 00:41:22,229 --> 00:41:25,816 Ves čas. In vrata sta pustila odprta. 381 00:41:26,609 --> 00:41:33,407 On je stal pred vrati in gledal, kako oče obdeluje mamo. 382 00:41:33,532 --> 00:41:36,785 Kaj, mater? - Porkamadona. 383 00:41:36,911 --> 00:41:41,373 Občutil je mešanico studa in zavisti, 384 00:41:41,499 --> 00:41:45,628 hkrati pa ga je vzburjalo. Srce mu je razbijalo. 385 00:41:45,753 --> 00:41:49,548 Ko je začel hoditi na zmenke, 386 00:41:49,673 --> 00:41:52,885 ga je mučila paranoja, 387 00:41:53,010 --> 00:41:56,013 da ga bo punca prevarala z njegovim najboljšim prijateljem. 388 00:41:56,138 --> 00:42:00,184 Bil je obseden, čeprav ni imel tehtnega razloga. 389 00:42:00,309 --> 00:42:04,855 Imel je ljubosumne izbruhe. Zato je izgubil veliko prijateljev. 390 00:42:04,980 --> 00:42:08,359 Bi rekla, ja. - Nekega dne se mu je posvetilo, 391 00:42:09,026 --> 00:42:12,363 da po svoje upa, da seksata za njegovim hrbtom, 392 00:42:13,155 --> 00:42:18,953 da bi ju lahko zalotil. Kot je sredi noči zalotil starša. 393 00:42:19,578 --> 00:42:25,918 Njegova najhujša môra je bila v resnici njegova erotična fantazija. 394 00:42:29,004 --> 00:42:32,967 Sprevrženo. - Ne. Vesela sem, da mi je povedal. 395 00:42:36,762 --> 00:42:38,430 No, kaj misliš? 396 00:42:40,307 --> 00:42:43,852 O čem? - O tem, da bi pomagal Garyju. 397 00:42:46,480 --> 00:42:48,607 Kako bi mu pomagal? 398 00:42:51,694 --> 00:42:53,529 Ostal bi in... 399 00:42:56,407 --> 00:42:57,408 Saj veš. 400 00:43:02,288 --> 00:43:03,581 Kaj? 401 00:43:04,790 --> 00:43:07,376 Ne. Kaj? Ne. - Pomiri se, no. 402 00:43:07,501 --> 00:43:10,504 Ne bi se te dotaknil. Samo rad bi naju zalotil. 403 00:43:10,629 --> 00:43:13,007 Potem te bom pustila in šla k njemu. 404 00:43:13,132 --> 00:43:19,597 Tako bo, kot bi očetu ukradel mamo. - Ja. Fantkove sanje. 405 00:43:21,557 --> 00:43:23,976 Sta obe zmešani? 406 00:43:24,101 --> 00:43:27,563 Res bi rada, da se ta zveza obnese. Prosim, pomagaj. 407 00:43:27,688 --> 00:43:31,734 Kako? Da te nabrišem pred njim? - Ja. 408 00:43:43,662 --> 00:43:44,663 Ne. 409 00:43:46,040 --> 00:43:50,586 Kaj? Ne. Nisem tak. Ne. - Ja, si. 410 00:43:52,129 --> 00:43:54,882 Grem. Se vidimo. 411 00:44:05,309 --> 00:44:06,310 Žal mi je. 412 00:44:07,478 --> 00:44:11,148 Tudi prav. - Šla bom. Rada te imam. 413 00:44:25,871 --> 00:44:26,872 Na varnem sva. 414 00:44:30,626 --> 00:44:32,836 Rad bi... 415 00:44:32,961 --> 00:44:35,881 Jo hočeš? - Ne. Rekel si, da je ne boš prinesel. 416 00:44:37,800 --> 00:44:40,219 Lagal sem. Oprosti. 417 00:44:42,137 --> 00:44:45,641 Kaj se je zgodilo? Si v redu? - Ja. 418 00:44:46,225 --> 00:44:50,312 V mojih mislih je bil silen. 419 00:44:51,021 --> 00:44:52,981 Ko pa sem ga gledal, 420 00:44:53,691 --> 00:44:59,071 je bil samo pomilovanja vreden slaboten starec. 421 00:45:00,531 --> 00:45:02,366 Niti udariti ga nisem mogel. 422 00:45:04,284 --> 00:45:05,953 Ti je odleglo? 423 00:45:07,079 --> 00:45:10,999 Ja. Ja. - Znebil si se velikega bremena. 424 00:45:11,125 --> 00:45:14,002 Se dobro počutiš? - Ja. 425 00:45:14,128 --> 00:45:15,838 Pojdiva na pijačo. - Res? 426 00:45:15,963 --> 00:45:19,299 Ja, proslaviva. - Mislil sem, da abstiniraš. 427 00:45:19,425 --> 00:45:23,637 Ta vlak je odpeljal. Dajva si duška. - Se ti zdi pametno? 428 00:45:24,263 --> 00:45:28,392 V Bangkoku sva. Privoščiva si! Eno noč. 429 00:45:28,517 --> 00:45:31,270 Prav. - Jutri bom spet menih. 430 00:45:31,395 --> 00:45:34,773 Privoščiva si. Z veliko žlico! 431 00:45:42,489 --> 00:45:45,159 Si zmešana? Sprejmi denar. 432 00:45:45,284 --> 00:45:49,455 Potem bi bila sokriva umora. - Ne, ne bi bila. 433 00:45:49,580 --> 00:45:52,458 Rad bi me podkupil, da ne bi povedala, kje je. 434 00:45:53,083 --> 00:45:58,380 Pa naj te podkupi. - Ni prav, Zion. Dal jo je ubiti. 435 00:45:58,505 --> 00:46:02,509 Mama, sto tisočakov je veliko denarja. 436 00:46:03,427 --> 00:46:05,345 Eno leto ti ne bi bilo treba delati. 437 00:46:07,973 --> 00:46:09,975 Ne bom, Zion. Ne bom. 438 00:46:12,519 --> 00:46:17,065 Če se ne boš dogovorila z njim, se bo lotil še tebe. To veš, ne? 439 00:46:17,691 --> 00:46:21,737 Tvoje truplo bodo našli v Tajskem zalivu. Mogoče tudi moje. 440 00:46:23,864 --> 00:46:29,995 Bi mi življenje vsaj enkrat lahko nehalo metati polena pod noge? 441 00:46:40,214 --> 00:46:41,673 Ej. - Živjo. 442 00:46:44,927 --> 00:46:49,014 Laurie mi ne odgovarja. - Bo že prebolela. 443 00:46:56,146 --> 00:46:57,231 Kaj? 444 00:46:58,816 --> 00:47:03,487 Samo vest me peče. Tebe pa očitno ne, zato... 445 00:47:05,322 --> 00:47:07,074 Kako zelo bi me morala peči? 446 00:47:12,788 --> 00:47:17,376 Ne veš, kaj se mi dogaja. - Ne obsojam te, Jac. 447 00:47:18,836 --> 00:47:21,338 Med večerjo sem te zagovarjala. 448 00:47:24,842 --> 00:47:25,843 Tudi prav. 449 00:47:27,344 --> 00:47:30,597 V redu je, lahko sem baraba. Saj sem vajena. 450 00:47:35,644 --> 00:47:36,728 No, prav... 451 00:47:38,856 --> 00:47:39,982 Potem pa lahko noč. 452 00:47:44,611 --> 00:47:45,779 Noč. - Noč. 453 00:47:50,242 --> 00:47:52,411 O meni imaš napačno predstavo, veš? 454 00:47:53,912 --> 00:47:57,040 Res? - Ja. Nisem samo eno. 455 00:47:58,667 --> 00:48:00,794 Če bi hotel, bi lahko bil drugačen. 456 00:48:02,796 --> 00:48:04,256 Potem bi moral biti. 457 00:48:08,260 --> 00:48:12,180 Stavim, da bi s tabo našel duhovno vez, če ti to toliko pomeni. 458 00:48:16,476 --> 00:48:17,477 Kaj? 459 00:48:19,396 --> 00:48:22,357 Lahko ti dokažem. Nauči me. 460 00:48:28,363 --> 00:48:31,658 Če bi se rad duhovno razvijal, se nauči meditirati. 461 00:48:31,783 --> 00:48:34,161 Osredotoči se na dihanje. 462 00:48:39,833 --> 00:48:43,211 Najpomembneje je, da ne hitiš. 463 00:48:46,632 --> 00:48:49,009 Odmisli vse drugo. 464 00:49:03,649 --> 00:49:05,943 No, zdaj veš, kako. 465 00:49:09,321 --> 00:49:12,741 Je to vse? - Ne boš v 10 minutah postal poduhovljen. 466 00:49:12,866 --> 00:49:15,243 To terja čas. Dala ti bom nekaj knjig. 467 00:49:16,036 --> 00:49:20,207 Zelo dobre so. Avtorica je genialna. Spremenila ti bo življenje. 468 00:49:20,332 --> 00:49:23,126 Ampak pojdi. Poklicala bom Ricka. Skrbi me zanj. 469 00:50:00,580 --> 00:50:03,959 Klic je preusmerjen v glasovno pošto. Oseba, ki jo... 470 00:50:51,465 --> 00:50:52,466 Kaj delaš? 471 00:50:54,009 --> 00:50:58,430 Molim, da bo Piper nocoj grozno v templju. 472 00:51:02,059 --> 00:51:05,103 Mogoče jo bo Jezus rešil pred tistimi budisti. 473 00:51:46,770 --> 00:51:48,897 Prišlo mi bo. O, bog. 474 00:51:53,652 --> 00:51:54,736 O, bog. 475 00:52:06,623 --> 00:52:11,837 Torej živiš v New Yorku. Zelo kul. Od nekdaj bi rad šel tja. 476 00:52:11,962 --> 00:52:14,297 Res? - O tem sanjam. 477 00:52:14,422 --> 00:52:17,634 Sporoči, če boš prišel. Z veseljem ti ga bom razkazala. 478 00:52:22,055 --> 00:52:23,348 Kaj? - Veš... 479 00:52:24,891 --> 00:52:29,479 Če bom odšel iz te države, se ne bom smel vrniti. Vizum mi je potekel. 480 00:52:33,024 --> 00:52:36,319 Moral bi oditi po mamo v Vladivostok, pa ne morem. 481 00:52:36,945 --> 00:52:39,239 O, ne. Zelo mi je žal. - Ja. 482 00:52:40,115 --> 00:52:41,324 Moja uboga mama. 483 00:52:43,160 --> 00:52:44,828 Bolna je in stara. 484 00:52:48,415 --> 00:52:49,541 Potrebujem 485 00:52:51,543 --> 00:52:54,713 10.000 $, da poplačam njene dolgove in ji kupim vozovnico. 486 00:52:59,134 --> 00:53:00,177 Ja. 487 00:53:04,139 --> 00:53:05,640 Mi ti lahko pomagaš? 488 00:53:09,895 --> 00:53:12,314 Ja. - Ko bi ti vsaj lahko. 489 00:53:13,899 --> 00:53:16,443 Vem, da si bogata. - Ne, ne. Nisem. 490 00:53:16,568 --> 00:53:18,987 Prosim, mama me potrebuje. Tam bo umrla. 491 00:53:20,947 --> 00:53:25,076 Nimam toliko s sabo. - Lahko mi nakažeš. 492 00:53:26,286 --> 00:53:31,708 Nakažem? - Uporabljaš PayPal? Ali Zelle? 493 00:53:33,752 --> 00:53:35,212 Res potrebujem pomoč. 494 00:53:37,464 --> 00:53:42,260 Cash App? Nerad prosim. Ampak ne vem, kaj naj naredim. 495 00:53:42,385 --> 00:53:44,763 Ne, ne. - Nisem bogat. 496 00:53:48,975 --> 00:53:53,855 Kaj, za... - Tiho. Uredil bom. 497 00:54:54,040 --> 00:54:56,209 Laurie, vrni se! Pogovoriva se! 498 00:56:57,288 --> 00:57:02,752 Samo mislim, da pri teh letih nisem več za neudobno življenje. 499 00:57:04,170 --> 00:57:06,506 Nisem prepričana, da bi hotela živeti. 500 00:57:09,676 --> 00:57:13,263 To je vse, kar imam. Če ne bom uspešen, bom nula. 501 00:57:13,388 --> 00:57:15,098 In tega ne bi prenesel. 502 00:57:18,143 --> 00:57:19,394 Žal mi je. 503 00:59:25,812 --> 00:59:27,814 Prevod: Vesna Žagar