1 00:01:39,349 --> 00:01:43,019 Biely lotos 2 00:02:12,715 --> 00:02:14,884 - Ahoj! - Vitajte! 3 00:02:17,428 --> 00:02:21,266 Záhadný pán Steve. Ja som Sritala. 4 00:02:21,391 --> 00:02:25,562 To ste. Rád vás spoznávam. Som veľký fanúšik. Ďakujem, že ste nás prijali. 5 00:02:25,687 --> 00:02:27,897 A toto je môj manžel, Khun Jim. 6 00:02:28,648 --> 00:02:30,066 Ako sa máte? 7 00:02:30,191 --> 00:02:31,276 Zdravím, pane. 8 00:02:32,610 --> 00:02:33,820 Ako sa máte? 9 00:02:35,780 --> 00:02:38,241 Myslela som, že si sadneme na terasu. 10 00:02:39,868 --> 00:02:40,869 Tadiaľto. 11 00:02:42,370 --> 00:02:44,664 - Máte ohromný dom. - Ďakujem. 12 00:02:44,789 --> 00:02:46,499 Ako dlho žijete v Thajsku? 13 00:02:46,624 --> 00:02:48,585 Prvýkrát som prišiel v šesťdesiatom druhom. 14 00:02:50,086 --> 00:02:52,589 Jim sa práve vrátil z nemocnice. 15 00:03:19,616 --> 00:03:21,201 Niečo na pitie, páni? 16 00:03:21,326 --> 00:03:25,205 Ja len čaj. Bylinkový čaj. Môže byť? 17 00:03:28,291 --> 00:03:30,835 Whisky. Ak máte, dám si whisky. 18 00:03:35,048 --> 00:03:37,800 - Významný filmový režisér. - Nuž... 19 00:03:37,926 --> 00:03:40,595 Čo ste režírovali, ak sa smiem spýtať? 20 00:03:42,597 --> 00:03:46,184 Čo som nerežíroval? Chápete? Väčšinou akčné filmy. 21 00:03:47,393 --> 00:03:48,645 Vymáhača. 22 00:03:51,606 --> 00:03:53,233 Exekútora. 23 00:03:54,734 --> 00:03:56,194 A Notára. 24 00:03:57,779 --> 00:03:58,988 To bola trilógia. 25 00:03:59,113 --> 00:04:01,449 Ja pozerám iba to, čo ona. 26 00:04:01,574 --> 00:04:03,076 Naozaj? 27 00:04:03,201 --> 00:04:05,536 V jednom zo seriálov, ktoré pozeráme, je herečka, 28 00:04:05,662 --> 00:04:08,289 ktorá teraz býva v našom hoteli v Samui. 29 00:04:08,414 --> 00:04:09,958 Jaclyn Lemonová. 30 00:04:10,500 --> 00:04:11,542 Poznáte ju? 31 00:04:12,710 --> 00:04:13,795 Áno. 32 00:04:13,920 --> 00:04:17,548 Nie dobre, ale sme v rovnakej brandži. Svet je malý. 33 00:04:17,674 --> 00:04:22,720 - A aký film nakrúcate tu? - Viete čo? Je to zábavné krimi. 34 00:04:23,805 --> 00:04:25,890 Ako triler, je v tom... 35 00:04:26,641 --> 00:04:31,479 všetko. Aj zabíjanie, podlé zrady, akcia. 36 00:04:31,604 --> 00:04:34,315 V podstate všetko, čo majú ľudia radi. 37 00:04:34,941 --> 00:04:37,110 A čo by bola moja rola? 38 00:04:38,194 --> 00:04:42,365 Vaša postava je bývalá prostitútka. 39 00:04:42,490 --> 00:04:44,450 Teraz je to madam. 40 00:04:44,575 --> 00:04:47,328 A vlastní populárny bordel. 41 00:04:49,580 --> 00:04:56,254 Váš producent mi povedal, že tá rola bude založená na mne. 42 00:04:56,379 --> 00:05:00,008 Preto ste sem vraj chceli prísť. Aby ste ma spoznali. 43 00:05:01,050 --> 00:05:03,553 - Áno, viete, ja... - Prostitútka? 44 00:05:07,432 --> 00:05:09,976 Myslím, že tým chcel povedať, že je skrátka úžasná, 45 00:05:10,101 --> 00:05:15,565 pretože pozná všetky tajomstvá tých najmocnejších mužov v Thajsku. 46 00:05:15,690 --> 00:05:20,111 Ona je taká silná. Je múdra. A, samozrejme, je aj nádherná. 47 00:05:20,236 --> 00:05:22,572 A spieva. 48 00:05:23,197 --> 00:05:26,242 - Aj spieva? - To budú najkrajšie scény. 49 00:05:27,327 --> 00:05:30,705 Áno. Tým som mal začať. Ďakujem. 50 00:05:33,082 --> 00:05:35,835 Viete čo? Možno si nakoniec predsa dám drink. 51 00:05:35,960 --> 00:05:37,503 Môžem dostať whisky, prosím? 52 00:05:38,212 --> 00:05:39,964 To by mohlo pomôcť. 53 00:05:44,260 --> 00:05:46,471 Jeden pohárik mi neublíži. 54 00:05:56,314 --> 00:05:57,607 Môj typ pijana. 55 00:06:02,862 --> 00:06:08,242 Pamätajte si jedno. Každý z nás má schopnosť zabíjať. 56 00:06:13,956 --> 00:06:18,336 Budhistické posvätné texty odsudzujú násilie v každej forme. 57 00:06:19,045 --> 00:06:23,508 Násilie, agresia, hnev... 58 00:06:24,008 --> 00:06:26,094 pramenia z rovnakého zdroja. 59 00:06:27,345 --> 00:06:28,346 Zo strachu. 60 00:06:31,391 --> 00:06:35,853 Jedinou dobromyseľnou reakciou je vyrovnať sa... 61 00:06:36,938 --> 00:06:38,106 so svojimi pocitmi. 62 00:06:46,280 --> 00:06:50,201 Násilie spôsobuje duchovnú ujmu, 63 00:06:50,326 --> 00:06:54,455 ako obeti, tak aj páchateľovi. 64 00:07:01,587 --> 00:07:07,427 Budhisti veria a to vždy, v nenásilie. 65 00:07:10,596 --> 00:07:13,599 - Vieš, čia skupina to je? - Áno, Chloeina. 66 00:07:14,225 --> 00:07:15,726 Kto je Chloe? 67 00:07:15,852 --> 00:07:17,895 Videla si ju. Je to Garyho priateľka. 68 00:07:18,646 --> 00:07:22,400 - Nie. Nie tí ľudia z lode. - Vy tam nemusíte ísť. 69 00:07:22,984 --> 00:07:26,737 - Dobre? Len odovzdávam pozvánky. - Vieš čo? Už som sa nahodila. 70 00:07:27,780 --> 00:07:30,700 Poďme. Len si vezmem kabelku. 71 00:07:32,160 --> 00:07:34,620 Bože. Tí ľudia z lode. 72 00:07:35,079 --> 00:07:36,080 Fajn. Pôjdeme. 73 00:07:37,123 --> 00:07:40,042 - Ak pôjdeme. Poďme! - Áno. 74 00:07:42,545 --> 00:07:43,796 Poďte! 75 00:07:44,422 --> 00:07:45,423 Ideme! 76 00:08:00,563 --> 00:08:01,772 Mami. 77 00:08:03,691 --> 00:08:05,568 Čo odo mňa chce? 78 00:08:05,693 --> 00:08:08,863 Poďme to zistiť! Nie si zvedavá? 79 00:08:08,988 --> 00:08:11,949 A ak tam dnes večer nepôjdeš, znova ťa vyhľadá. 80 00:08:12,074 --> 00:08:13,993 Vybavme to radšej hneď. 81 00:08:14,619 --> 00:08:15,953 On vie, že to viem. 82 00:08:16,078 --> 00:08:18,873 Mami, on ti nič neurobí. Jasné? 83 00:08:18,998 --> 00:08:20,291 Budem s tebou. 84 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 Uvidíme, čo chce povedať. 85 00:08:23,544 --> 00:08:25,296 A nemáš jetlag? 86 00:08:25,421 --> 00:08:26,589 Nie! 87 00:08:26,714 --> 00:08:28,466 A som hladný. Tak poďme! 88 00:08:43,981 --> 00:08:45,441 - Dobrý večer. - Ahoj. 89 00:08:45,566 --> 00:08:47,860 - Večera pre tri? - Áno. 90 00:08:48,819 --> 00:08:50,238 Ako sa máte? 91 00:08:50,363 --> 00:08:52,198 Mám veľa pocitov. 92 00:08:52,323 --> 00:08:54,492 - Pekná košeľa. - Ďakujem. 93 00:09:01,999 --> 00:09:04,794 - Niečo z baru? - Pohár ružového. 94 00:09:04,919 --> 00:09:07,421 - Ja tiež. - Chcete fľašu? 95 00:09:08,214 --> 00:09:09,423 Rozhodne. 96 00:09:10,216 --> 00:09:13,511 Len aby ste vedeli, dnešný večerný program robím ja. 97 00:09:14,720 --> 00:09:16,097 Snáď si to užijete. 98 00:09:17,265 --> 00:09:20,309 Máte profesionálnu radu, ako prekonať trému? 99 00:09:20,977 --> 00:09:24,230 Choďte do toho. Áno. Budete skvelý. 100 00:09:24,355 --> 00:09:25,356 Áno. 101 00:09:47,962 --> 00:09:49,338 Kde je to víno? 102 00:10:09,525 --> 00:10:10,526 Ďakujem. 103 00:10:13,029 --> 00:10:14,238 Ako sa voláte? Ste milá. 104 00:10:14,363 --> 00:10:17,825 Váš producent tvrdil, že ste si pozreli niektoré moje filmy. 105 00:10:18,618 --> 00:10:21,746 - Prosím? - Ktoré filmy ste si pozreli? 106 00:10:21,871 --> 00:10:23,664 Niektoré sú lepšie ako iné. 107 00:10:24,707 --> 00:10:28,628 Tie, ktoré som videl, boli fantastické. Žiarili ste. 108 00:10:28,753 --> 00:10:29,879 Ako to viete? 109 00:10:30,504 --> 00:10:34,342 - Čo myslíte? - Sú celé v thajčine. 110 00:10:36,010 --> 00:10:38,721 Ja som režisér. Vnímam skôr vizuál. 111 00:10:39,347 --> 00:10:41,140 Ktoré ste si pozreli? 112 00:10:41,766 --> 00:10:43,851 Je ťažké zapamätať si názvy. 113 00:10:43,976 --> 00:10:46,437 Asi budem potrebovať ešte ďalší. 114 00:10:46,562 --> 00:10:48,939 Len mi povedzte dej. 115 00:10:53,110 --> 00:10:57,114 Boli ste tam členkou kráľovskej rodiny. Kráľovná, žeby? 116 00:10:58,783 --> 00:11:00,409 Je to, je to tak? 117 00:11:03,037 --> 00:11:05,581 - To je ono. - Viete čo? Ja, ja mám, 118 00:11:06,332 --> 00:11:07,416 mám nápad. 119 00:11:09,502 --> 00:11:12,838 Rád by som si vypočul, ako ste dobyli Thajsko. 120 00:11:13,547 --> 00:11:15,758 Možno by sme sa mohli porozprávať inde. 121 00:11:15,883 --> 00:11:18,511 Tak budú mať vaša manželka a Frank pokoj. 122 00:11:18,636 --> 00:11:19,929 Steve. 123 00:11:20,054 --> 00:11:21,138 Steve. Ja... 124 00:11:21,847 --> 00:11:26,018 Steve, prepáč. Frank je režisér, s ktorým pracujem na inom projekte. 125 00:11:26,143 --> 00:11:27,395 Zaneprázdnený chlap. 126 00:11:28,479 --> 00:11:32,942 Pozrite, ja len chcem, aby ste tu nadviazali puto ako umelci. 127 00:11:33,067 --> 00:11:37,655 A možno mi trochu poradíte, ako sa dá podnikať v Thajsku. 128 00:11:39,824 --> 00:11:42,243 Ste veľmi úspešný muž. 129 00:11:46,205 --> 00:11:47,248 Iste. 130 00:11:48,040 --> 00:11:49,625 Preberieme to v brlohu. 131 00:12:12,940 --> 00:12:14,734 - Ahoj! Prišli ste! - Ahoj! 132 00:12:14,859 --> 00:12:17,236 - Ako sa máte? - Kde máš brata? 133 00:12:18,154 --> 00:12:21,741 Je v nejakom budhistickom chráme s mojou sestrou. 134 00:12:22,366 --> 00:12:23,367 Fajn. 135 00:12:24,452 --> 00:12:25,911 Je to sekta. 136 00:12:33,127 --> 00:12:35,796 - Tak, kde je bar? - Tamto. Poďte. 137 00:12:37,840 --> 00:12:40,468 - Ahoj, vy dvaja. - Priateľská tvár. 138 00:12:40,593 --> 00:12:43,345 - Ahoj! - Prepáčte, ako sa voláte? 139 00:12:43,471 --> 00:12:45,848 Dám si veľkú whisky s trochou ľadu. 140 00:12:45,973 --> 00:12:49,185 Timothy, vypýtaš mi džin s tonikom, prosím? Ďakujem. 141 00:12:49,310 --> 00:12:50,394 Áno! 142 00:12:51,020 --> 00:12:52,313 A džin s tonikom. 143 00:13:02,323 --> 00:13:03,324 Ahoj. 144 00:13:04,617 --> 00:13:05,618 Čau. 145 00:13:09,121 --> 00:13:10,831 Tí chlapi určite vedia, 146 00:13:10,956 --> 00:13:13,375 že majú také sexi ženy len vďaka prachom. 147 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 To si ty o 30 rokov. 148 00:13:24,428 --> 00:13:26,388 Prečo si ku mne zlá? 149 00:13:26,514 --> 00:13:30,684 Nesnažím sa byť zlá, ale to z teba vyžaruje. 150 00:13:30,810 --> 00:13:33,395 A ty chodíš s plešatým starým pracháčom. 151 00:13:33,521 --> 00:13:35,981 - V čom je to iné? - Nie je to to isté. 152 00:13:36,565 --> 00:13:38,108 Preto s ním nie som. 153 00:13:38,234 --> 00:13:39,860 A čo ťa priťahuje? 154 00:13:43,113 --> 00:13:46,617 Keď sme sa spoznali, povedal mi svoj životný príbeh. 155 00:13:46,742 --> 00:13:48,619 A ja som vedela, že sme si súdení. 156 00:13:50,204 --> 00:13:52,289 Ty si to ani nevieš predstaviť. 157 00:13:57,336 --> 00:13:58,754 Má v sebe smútok. 158 00:14:01,715 --> 00:14:03,217 Fakt ma to dojíma. 159 00:14:05,636 --> 00:14:06,929 Chcem ho vyliečiť. 160 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 Akoby sme bojovali jing jang bitku. 161 00:14:12,184 --> 00:14:13,394 A ja som nádej. 162 00:14:14,520 --> 00:14:15,938 A Rik je bolesť. 163 00:14:17,982 --> 00:14:19,567 A raz jeden z nás vyhrá. 164 00:14:25,030 --> 00:14:26,907 Musím mu zavolať. Dáš mi chvíľku? 165 00:14:33,122 --> 00:14:34,123 Dobre. 166 00:14:43,257 --> 00:14:46,635 Váš hovor bol presmerovaný do hlasovej schránky. 167 00:15:04,528 --> 00:15:06,906 Na pláži je jeden mních. 168 00:15:07,990 --> 00:15:09,867 Má meditačné centrum. 169 00:15:11,368 --> 00:15:14,955 Nejaký Luang... Zabudol som meno. 170 00:15:15,831 --> 00:15:16,874 Poznáš ho? 171 00:15:18,250 --> 00:15:19,251 Nie. 172 00:15:21,545 --> 00:15:23,213 Zdá sa, že je autentický. 173 00:15:29,970 --> 00:15:31,180 Otec. 174 00:15:31,305 --> 00:15:32,765 Môžem s tebou hovoriť? 175 00:16:19,228 --> 00:16:21,438 Mali ste pestrý život. 176 00:16:22,356 --> 00:16:24,274 Thajsko je ku mne dobré. 177 00:16:26,068 --> 00:16:27,987 Ste aj vy dobrý k Thajsku? 178 00:16:29,446 --> 00:16:30,531 Myslím, že áno. 179 00:16:31,699 --> 00:16:33,283 Niekto by možno namietal. 180 00:16:33,409 --> 00:16:36,578 Ak chceme omeletu, musíme rozbiť vajíčka, nie? 181 00:16:37,454 --> 00:16:38,998 Toto je skvelá krajina. 182 00:16:39,873 --> 00:16:42,876 A vtedy takmer žiadna byrokracia. 183 00:16:43,627 --> 00:16:47,297 Keď ste narazili na prekážku, mali ste veľa možností. 184 00:16:49,258 --> 00:16:50,718 Keď vám niekto 185 00:16:52,052 --> 00:16:53,804 skomplikoval život. 186 00:16:53,929 --> 00:16:56,140 Je veľa spôsobov, ako to riešiť. 187 00:17:00,769 --> 00:17:02,646 Už som opatrnejší. 188 00:17:03,772 --> 00:17:04,982 Mám veľa čo stratiť. 189 00:17:05,607 --> 00:17:06,942 Tak funguje život. 190 00:17:08,318 --> 00:17:10,446 Keď ste mladý, chcete byť kráľom kopca. 191 00:17:10,571 --> 00:17:12,948 Potom sa ním stanete 192 00:17:13,073 --> 00:17:16,452 a chýba vám to, keď ste boli mladý a hladný a mohli ste... 193 00:17:17,703 --> 00:17:18,746 voľne lietať. 194 00:17:22,374 --> 00:17:27,588 Niekto raz povedal, že tajomstvom života je vedieť, 195 00:17:29,256 --> 00:17:30,340 kedy skončiť. 196 00:17:35,137 --> 00:17:37,431 Nie som si istý, či tomu rozumiem. 197 00:18:54,800 --> 00:18:58,011 {\an8}Toto je dobrý nápad na prvé rande. 198 00:18:59,012 --> 00:19:01,765 {\an8}Áno. A bude toho viac. 199 00:19:03,433 --> 00:19:05,644 {\an8}Ako sa ti darilo na strelnici? 200 00:19:06,395 --> 00:19:07,479 {\an8}Dobre. 201 00:19:07,604 --> 00:19:08,647 {\an8}Pee Lek mal radosť. 202 00:19:08,772 --> 00:19:10,065 {\an8}To je skvelé. 203 00:19:12,818 --> 00:19:15,279 {\an8}Čo by si chcela jesť? 204 00:19:15,404 --> 00:19:16,613 {\an8}Výber je taký veľký. 205 00:19:17,322 --> 00:19:18,740 {\an8}Čo toto? 206 00:19:32,462 --> 00:19:33,672 {\an8}Mňa... 207 00:19:33,797 --> 00:19:35,465 {\an8}nepovýšia. 208 00:19:37,926 --> 00:19:40,179 {\an8}Nebudem osobný strážca. 209 00:19:41,638 --> 00:19:43,765 {\an8}Prečo to hovoríš? 210 00:19:46,185 --> 00:19:47,728 {\an8}Pee Lek si myslí... 211 00:19:48,896 --> 00:19:50,397 {\an8}že som mäkký. 212 00:19:50,939 --> 00:19:52,232 {\an8}Vraj... 213 00:19:52,357 --> 00:19:54,359 {\an8}nemám inštinkt zabijaka. 214 00:19:54,484 --> 00:19:58,739 {\an8}Ale môžeš mu dokázať opak. 215 00:20:01,491 --> 00:20:02,576 {\an8}Prečo nie? 216 00:20:04,286 --> 00:20:06,663 {\an8}Lebo... má pravdu. 217 00:20:07,789 --> 00:20:09,208 {\an8}Keď... 218 00:20:09,333 --> 00:20:11,960 {\an8}prišli do hotela tí lupiči... 219 00:20:13,170 --> 00:20:14,880 {\an8}nechcel som bojovať. 220 00:20:16,173 --> 00:20:17,549 {\an8}Bál si sa? 221 00:20:17,674 --> 00:20:18,759 {\an8}Nie. 222 00:20:19,593 --> 00:20:21,011 {\an8}Len si myslím... 223 00:20:21,720 --> 00:20:23,388 {\an8}že to je nesprávne. 224 00:20:25,265 --> 00:20:28,936 {\an8}Buddha predsa násilie... 225 00:20:30,145 --> 00:20:31,563 {\an8}odsudzuje. 226 00:20:31,688 --> 00:20:33,732 {\an8}Ale... 227 00:20:33,857 --> 00:20:36,109 {\an8}nie v sebaobrane. 228 00:20:36,485 --> 00:20:38,195 {\an8}Áno, viem, ale... 229 00:20:39,112 --> 00:20:41,198 {\an8}Nechcem ubližovať ľuďom. 230 00:20:42,366 --> 00:20:45,702 {\an8}Nikdy z toho nebudem mať... 231 00:20:45,827 --> 00:20:48,121 {\an8}dobrý pocit. 232 00:20:50,249 --> 00:20:53,168 {\an8}Je dobré, že máš morálne zásady. 233 00:20:54,253 --> 00:20:56,672 {\an8}Ale musíš žiť v tomto svete... 234 00:20:57,631 --> 00:21:00,384 {\an8}Musíš byť silný... 235 00:21:00,509 --> 00:21:02,678 {\an8}To patrí k práci. 236 00:21:05,305 --> 00:21:08,350 {\an8}Okrem toho som si myslela, 237 00:21:08,475 --> 00:21:11,186 {\an8}že si ambicióznejší 238 00:21:11,311 --> 00:21:15,274 {\an8}a že si chcel lepšiu prácu. 239 00:21:38,922 --> 00:21:40,007 Dobrý večer. 240 00:21:42,009 --> 00:21:48,098 Teraz vám zaspievam pesničku, ktorú som napísal, keď sa mi cnelo za domovom. 241 00:21:49,474 --> 00:21:55,731 Ako môže byť domov studený a špinavý, ale... 242 00:21:56,440 --> 00:21:58,317 stále je to domov. 243 00:22:09,536 --> 00:22:11,830 Mali by sme ísť na to Muay Thai. 244 00:22:13,832 --> 00:22:14,833 Čo? 245 00:22:14,958 --> 00:22:16,501 Som dosť unavená. 246 00:22:17,502 --> 00:22:19,379 Rozumiem. 247 00:22:20,172 --> 00:22:22,049 Laurie, čo ti tak vadí? 248 00:22:25,635 --> 00:22:27,387 Len to vyvoláva nedôveru. 249 00:22:27,512 --> 00:22:30,807 Preboha. Čo si do Valentina zamilovaná? 250 00:22:31,850 --> 00:22:34,311 - Nie. - Fajn. Tak už prestaň rýpať. 251 00:22:34,436 --> 00:22:36,396 Súhlasím. Veď o nič nejde. 252 00:22:38,607 --> 00:22:40,984 Keď to urobila s Davom, tiež o niečo šlo? 253 00:22:41,109 --> 00:22:42,110 S Davom? 254 00:22:42,235 --> 00:22:45,030 Na mojej svadbe. V jednom kuse sa naňho lepila. 255 00:22:45,155 --> 00:22:47,824 Nelepila. A to bolo pred 15 rokmi. 256 00:22:47,949 --> 00:22:50,827 - Počkaj, čo? - Čo je to s tebou? 257 00:22:51,703 --> 00:22:53,705 Ak nie si spokojná, tak to zmeň. 258 00:22:53,830 --> 00:22:56,375 Nevybíjaj si to na nás a nerob z komára somára. 259 00:22:56,500 --> 00:22:57,751 Čo tým myslíš? 260 00:22:57,876 --> 00:23:00,587 Ak nie si spokojná so svojím životom, tak ho zmeň. 261 00:23:02,672 --> 00:23:05,509 Ja chápem, čo myslí. Ide o to, že... 262 00:23:05,634 --> 00:23:07,594 nie si naštvaná kvôli Valentinovi. 263 00:23:08,220 --> 00:23:10,430 Áno, som naštvaná kvôli Jaclyn! 264 00:23:11,807 --> 00:23:13,016 Naozaj? 265 00:23:13,141 --> 00:23:15,852 Mohla si sa s ním vyspať, ale neurobila si to. 266 00:23:16,561 --> 00:23:18,730 Rozhodla si sa roky pracovať v tej firme 267 00:23:18,855 --> 00:23:20,482 a vydala si sa za Briana. 268 00:23:24,277 --> 00:23:26,780 Ak si vždy vyberieš to horšie, je to smola? 269 00:23:27,697 --> 00:23:28,865 Si obeťou? 270 00:23:30,283 --> 00:23:31,827 Alebo si to robíš sama? 271 00:23:35,705 --> 00:23:36,832 Vieš, 272 00:23:36,957 --> 00:23:40,377 keď niekoho poznáte už dlho, vidíte tam určité vzorce. 273 00:23:41,002 --> 00:23:44,840 - No dobre! A aký mám vzorec, Kate? - No, ide o to, 274 00:23:45,715 --> 00:23:48,802 že zdroj tvojich sklamaní sa mení, 275 00:23:50,637 --> 00:23:53,181 ale nemení sa to, že si vždy sklamaná. 276 00:23:56,184 --> 00:23:57,185 Dobre. 277 00:23:58,520 --> 00:24:02,774 A ty sa vždy pretvaruješ, akoby tvoj život bol dokonalý! 278 00:24:02,899 --> 00:24:04,818 A ty si márnomyseľná a sebecká. 279 00:24:06,486 --> 00:24:09,156 Ty si niečo posrala a ja mám problém? 280 00:24:12,075 --> 00:24:13,076 Dobre! 281 00:24:14,327 --> 00:24:18,415 Idem na ten zápas. Lebo prečo nie? Prajem vám pekný večer. 282 00:24:46,151 --> 00:24:48,487 Ty si také zlaté dievča. 283 00:24:49,237 --> 00:24:52,032 Si mladá, si prekrásna. 284 00:24:54,117 --> 00:24:57,829 Tak prečo si s tým čudákom v strednom veku? 285 00:24:58,872 --> 00:25:00,999 Má veľa peňazí? 286 00:25:01,124 --> 00:25:02,334 To sa nesmiete pýtať. 287 00:25:03,210 --> 00:25:05,420 Príď do Severnej Karolíny. 288 00:25:05,545 --> 00:25:08,924 Mohla by som ťa zoznámiť s niekoľkými rešpektovanými mužmi. 289 00:25:09,049 --> 00:25:11,051 Tí by ťa vážne žrali. 290 00:25:12,219 --> 00:25:14,137 Ja Ruperta milujem. 291 00:25:18,308 --> 00:25:19,976 Tak ty sa ho bojíš? 292 00:25:21,186 --> 00:25:23,021 Môžem ťa z tohto dostať. 293 00:25:27,359 --> 00:25:28,610 Som rád, že ste prišli. 294 00:25:30,028 --> 00:25:32,072 Ahoj. Ako sa máte? 295 00:25:32,697 --> 00:25:35,075 Chcete ísť dnu? Porozprávame sa. 296 00:25:36,034 --> 00:25:39,913 No, chcela som, aby so mnou išiel aj môj syn. 297 00:25:40,038 --> 00:25:42,791 Nie. Radšej len my dvaja. Nepotrvá to dlho. 298 00:25:42,916 --> 00:25:44,793 Ak ma neuvidí, začne ma hľadať. 299 00:25:44,918 --> 00:25:46,711 Bude to len pár minút. 300 00:25:46,836 --> 00:25:49,214 A potom vás privediem späť na večierok. 301 00:25:59,766 --> 00:26:01,309 Teda, ja, mal som pár drinkov... 302 00:26:01,434 --> 00:26:04,187 Nie, tu nejde o drinky. Čo je to s tebou? 303 00:26:04,312 --> 00:26:06,690 Ak sa niečo deje v práci, len mi to povedz. 304 00:26:06,815 --> 00:26:09,234 - Môžem ti pomôcť. - Nemôžeš mi pomôcť. 305 00:26:12,737 --> 00:26:13,738 Dobre. 306 00:26:14,406 --> 00:26:17,075 Zatiaľ je moja kariéra úplne naviazaná na tú tvoju. 307 00:26:17,200 --> 00:26:19,953 Ak sa niečo deje, deje sa to nám obom. 308 00:26:21,621 --> 00:26:23,873 A vždy ma všetci budú vidieť ako tvojho syna, 309 00:26:23,999 --> 00:26:25,083 ale to nevadí. 310 00:26:25,709 --> 00:26:28,253 Vážne. Kým ide v práci všetko hladko. 311 00:26:30,297 --> 00:26:32,007 A všetko je v poriadku, však? 312 00:26:33,717 --> 00:26:35,677 Áno. Áno, je. 313 00:26:35,802 --> 00:26:38,138 Ja okrem tohto nič iné nemám. 314 00:26:41,349 --> 00:26:43,602 Nemám žiadne záujmy, ani koníčky. 315 00:26:43,727 --> 00:26:45,520 Ak nebudem úspešný, nebudem ničím. 316 00:26:47,606 --> 00:26:49,899 A nezvládnem byť ničím. 317 00:26:53,653 --> 00:26:58,033 Do tohto som vložil celý svoj život. Do tvojich rúk, otec. 318 00:26:59,701 --> 00:27:01,453 Takže ak sa niečo deje... 319 00:27:04,122 --> 00:27:05,498 Deje sa niečo? 320 00:27:08,335 --> 00:27:09,336 Sax. 321 00:27:13,965 --> 00:27:15,091 Nič sa nedeje. 322 00:27:15,717 --> 00:27:17,093 Sme v pohode. 323 00:27:19,846 --> 00:27:23,099 Je to večierok. Choď a užívaj si to. 324 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 Takže... 325 00:27:48,500 --> 00:27:49,751 Viete, kto som. 326 00:27:53,463 --> 00:27:57,425 A určite viete, že mojej žene, Tanyi, sa stalo niečo veľmi tragické. 327 00:27:58,760 --> 00:28:02,472 Nič som s tým nemal. Len aby to bolo jasné. 328 00:28:03,098 --> 00:28:05,850 Ale doma sa to začalo komplikovať a ja som... 329 00:28:05,975 --> 00:28:08,520 nechcel stráviť zvyšok života riešením 330 00:28:08,645 --> 00:28:11,481 právnych záležitostí, právnikov a ľudí a ich domnienok. 331 00:28:13,608 --> 00:28:15,026 Milujem Thajsko. 332 00:28:15,652 --> 00:28:16,695 Milujem ľudí. 333 00:28:18,738 --> 00:28:20,198 Kúpil som tento dom. 334 00:28:21,616 --> 00:28:22,617 Som šťastný. 335 00:28:24,202 --> 00:28:26,121 Chcem tu stráviť zvyšok života. 336 00:28:27,122 --> 00:28:28,540 A už... 337 00:28:29,624 --> 00:28:31,960 nechcem mať starosti, ak je to možné. 338 00:28:38,258 --> 00:28:39,968 Tanya o vás hovorila. 339 00:28:41,052 --> 00:28:42,053 Veľa. 340 00:28:42,846 --> 00:28:46,933 Cítila sa previnilo, že s vami nezačala podnikať. 341 00:28:48,017 --> 00:28:50,854 A chcela by, aby ste na to mali nejaké peniaze. 342 00:28:52,439 --> 00:28:53,440 Takže... 343 00:28:54,983 --> 00:28:57,318 Ja vám dám stotisíc dolárov. 344 00:29:00,071 --> 00:29:01,448 Tanya by si to želala. 345 00:29:03,199 --> 00:29:07,912 A tiež by si želala, aby som zvyšok života strávil v pokoji. 346 00:29:10,623 --> 00:29:12,375 A na oplátku... 347 00:29:14,461 --> 00:29:15,670 to rešpektujte. 348 00:29:17,797 --> 00:29:18,923 To je... 349 00:29:21,092 --> 00:29:22,177 od vás veľmi štedré. 350 00:29:24,512 --> 00:29:25,513 Ale... 351 00:29:28,266 --> 00:29:29,392 premyslím si to. 352 00:29:37,525 --> 00:29:39,068 Dobre. Isteže. 353 00:29:42,489 --> 00:29:43,490 Vyspite sa na to. 354 00:29:44,240 --> 00:29:46,367 Nechcem vám robiť problémy. Ja... 355 00:29:47,243 --> 00:29:50,288 Len chcem trocha času. Je to v poriadku? 356 00:29:50,413 --> 00:29:51,414 Iste. 357 00:30:07,889 --> 00:30:09,682 Kde si bola? Všade ťa hľadám. 358 00:30:09,808 --> 00:30:10,809 Poďme. 359 00:30:10,934 --> 00:30:12,936 Nebudeš jesť? Práve som si naložil... 360 00:30:13,061 --> 00:30:16,815 Zion! Ja nežartujem. Chcem odtiaľto vypadnúť. 361 00:30:16,940 --> 00:30:18,233 Dobre. Fajn. Dobre. 362 00:30:50,765 --> 00:30:52,225 Máte nejaké deti? 363 00:30:53,393 --> 00:30:56,104 Áno, so Sritalou máme dve dcéry. 364 00:30:56,813 --> 00:30:59,399 Jedna žije v New Yorku, druhá žije tu. 365 00:31:01,776 --> 00:31:04,279 Asi tu prežili šťastné detstvo. 366 00:31:04,404 --> 00:31:07,198 To si píšte. Sú rozmaznané. 367 00:31:09,033 --> 00:31:11,202 To je dobre, pretože... 368 00:31:13,496 --> 00:31:16,249 bez šťastného detstva človek veľa nemá. 369 00:31:21,254 --> 00:31:22,881 Kde ste? Ktorá ste vy? 370 00:31:27,051 --> 00:31:30,096 To ste vy? Ona? S tými drahokamami? 371 00:31:30,221 --> 00:31:31,806 - Áno! - Panebože! 372 00:31:31,931 --> 00:31:34,017 Tu som mala 25. 373 00:31:34,142 --> 00:31:36,895 Vau! Očarujúca. A stále ste. 374 00:31:37,729 --> 00:31:40,231 - Áno. - Vy lichotník. 375 00:31:41,190 --> 00:31:43,776 - Len hovorím pravdu. - Ďakujem. 376 00:31:47,405 --> 00:31:49,240 Vždy som vás chcel stretnúť. 377 00:31:50,783 --> 00:31:51,784 Naozaj? 378 00:31:52,785 --> 00:31:57,332 Keď som prvýkrát počul vaše meno, mal som desať rokov. 379 00:31:59,417 --> 00:32:00,543 Keď moja matka... 380 00:32:02,921 --> 00:32:04,047 umierala. 381 00:32:06,007 --> 00:32:07,008 Čo vy na to? 382 00:32:09,093 --> 00:32:10,345 Nerozumiem. 383 00:32:16,768 --> 00:32:17,810 Ja som... 384 00:32:19,896 --> 00:32:21,105 si predstavoval... 385 00:32:22,815 --> 00:32:25,526 túto chvíľu asi tisíckrát. 386 00:32:27,570 --> 00:32:28,696 O čo tu ide? 387 00:32:31,407 --> 00:32:32,659 Gloria Hatchettová. 388 00:32:33,993 --> 00:32:35,244 Znie to povedome? 389 00:32:37,914 --> 00:32:39,624 Zdá sa, že by ste si to mali pamätať. 390 00:32:41,334 --> 00:32:42,919 Mala manžela! 391 00:32:45,672 --> 00:32:49,092 Dali ste ho zabiť kvôli nejakým pozemkom, alebo čo! 392 00:32:49,968 --> 00:32:53,054 Vy... Vy si to nepamätáte? 393 00:32:55,098 --> 00:32:56,265 Bol to môj otec. 394 00:32:56,391 --> 00:32:58,893 - Gloria Hatchettová? - Bol to dobrý chlap. 395 00:32:59,477 --> 00:33:02,313 A ja som ho nepoznal, pretože ste prekliaty bastard! 396 00:33:04,565 --> 00:33:05,858 Teraz sklapnite! 397 00:33:11,614 --> 00:33:14,993 Teda, je to ako MC Hammer, Peter Pan. 398 00:33:15,118 --> 00:33:18,413 A tak trochu ako... Pippin. 399 00:33:18,538 --> 00:33:21,582 Je to mix našej ľudovej hudby a rapu. 400 00:33:22,417 --> 00:33:23,543 Áno. 401 00:33:29,298 --> 00:33:31,384 Zničili ste mi život! 402 00:33:33,469 --> 00:33:37,682 Možno si nepamätáte jeho, ale mňa si kurva pamätať budete! 403 00:33:58,786 --> 00:34:00,079 Ty sviňa! 404 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 Čo sa tam deje? 405 00:34:21,976 --> 00:34:24,979 To sú všetko moje tanečnice. Všetky som ich učila ja. 406 00:34:25,104 --> 00:34:28,316 - Vau. Neskutočné. Pozrite. - Hej, hej. 407 00:34:29,650 --> 00:34:31,944 - Musíme ísť. - Áno. 408 00:34:32,070 --> 00:34:35,448 Ste absolútna legenda. Zostaneme v kontakte. 409 00:34:35,573 --> 00:34:37,366 Mám vaše číslo. Máte moje? 410 00:34:38,242 --> 00:34:41,579 Ešte budeme jednať. Mám z toho naozaj dobrý pocit! 411 00:34:46,584 --> 00:34:48,544 Starý pán spadol. Choďte mu pomôcť. 412 00:34:54,717 --> 00:34:56,135 Poď! 413 00:34:59,138 --> 00:35:02,016 - Rýchlo! No tak! Poďme, poďme! - Poďme! No tak! Poďme! 414 00:35:23,746 --> 00:35:25,957 {\an8}Bola si niekedy na zápase? 415 00:35:26,082 --> 00:35:27,125 {\an8}Nikdy. 416 00:35:37,385 --> 00:35:38,553 {\an8}Vidíš? 417 00:35:38,678 --> 00:35:39,846 {\an8}Je to prirodzené. 418 00:35:45,268 --> 00:35:47,520 {\an8}Patrí to k životu. 419 00:35:47,645 --> 00:35:50,064 {\an8}Bojovať je ľudské. 420 00:36:05,204 --> 00:36:06,289 Laurie! 421 00:36:06,414 --> 00:36:07,999 Ahoj. 422 00:36:10,418 --> 00:36:12,253 - Trikrát. Veď vieš. - Trikrát. 423 00:36:16,132 --> 00:36:17,592 - Ahoj. - Ahoj. 424 00:36:17,717 --> 00:36:19,886 - Dúfal som, že sa uvidíme. - Áno? 425 00:36:20,011 --> 00:36:22,263 - Áno. - Tak tu som. Ďakujem. 426 00:36:22,388 --> 00:36:25,349 Pekné vlasy. Všimol som si. Dáš si pivo? 427 00:36:25,474 --> 00:36:26,475 Áno. 428 00:37:23,324 --> 00:37:24,408 Teraz mu nalož! 429 00:37:28,371 --> 00:37:29,372 {\an8}Gaitok? 430 00:37:30,539 --> 00:37:32,541 {\an8}Čo sa deje? Si v poriadku? 431 00:37:35,461 --> 00:37:37,338 {\an8}To nič. Nerob si starosti. 432 00:38:07,326 --> 00:38:08,327 Ahoj. 433 00:38:09,161 --> 00:38:10,162 Ahoj. 434 00:38:19,088 --> 00:38:20,589 Tak čo myslíš? 435 00:38:20,715 --> 00:38:22,967 Áno, myslím si, že je super. 436 00:38:23,676 --> 00:38:24,760 Áno? 437 00:38:24,885 --> 00:38:26,804 Áno. Páči sa mi, že mu ide o to, 438 00:38:27,930 --> 00:38:29,765 ako byť najlepšou verziou samého seba 439 00:38:29,890 --> 00:38:33,436 a ako prechádzať životom tak, aby sme neubližovali iným. 440 00:38:35,521 --> 00:38:37,857 A ja nechcem podľahnúť svojim temným stránkam. 441 00:38:40,401 --> 00:38:42,069 Nechcem nič zhoršovať. 442 00:38:45,239 --> 00:38:46,449 Si najlepší. 443 00:38:47,450 --> 00:38:48,451 Mám ťa rada. 444 00:38:57,126 --> 00:39:00,963 Vieš, práve som rozmýšľal, že to chcem aj ja. 445 00:39:02,256 --> 00:39:03,674 Čo chceš? 446 00:39:03,799 --> 00:39:06,052 Ako presťahovať sa sem. 447 00:39:09,055 --> 00:39:10,890 - Čože? - Urobím si rok pauzu, 448 00:39:11,015 --> 00:39:15,519 lebo ja teraz naozaj nemám chuť ísť domov. 449 00:39:16,437 --> 00:39:18,105 Už nikdy. 450 00:39:18,731 --> 00:39:23,527 A áno. Ja myslím, že by bolo super byť niekde inde. 451 00:39:24,737 --> 00:39:26,697 S tebou. Vieš? 452 00:39:27,698 --> 00:39:28,699 Tu. 453 00:39:32,203 --> 00:39:33,454 To ako vážne? 454 00:39:34,455 --> 00:39:36,207 Myslel som, že sa potešíš. 455 00:39:38,292 --> 00:39:39,335 Nie, ja len... 456 00:39:42,254 --> 00:39:43,422 Ja neviem. 457 00:39:45,216 --> 00:39:47,009 Radšej sa vrátim do izby. 458 00:39:48,719 --> 00:39:50,554 Len som ťa chcela chvíľu vidieť. 459 00:39:57,436 --> 00:39:58,521 Vidíme sa ráno. 460 00:40:24,171 --> 00:40:26,215 - Ahoj! - Ahoj! 461 00:40:26,340 --> 00:40:28,717 Bavíte sa dobre? 462 00:40:28,843 --> 00:40:30,010 Áno. 463 00:40:30,136 --> 00:40:31,470 Áno. 464 00:40:32,096 --> 00:40:35,766 Ale myslím, že už pôjdem. Tá včerajšia noc ma vyčerpala. 465 00:40:37,435 --> 00:40:41,856 - Ja ťa odprevadím. - Nechoď. Gary chce, aby si zostal. 466 00:40:43,232 --> 00:40:46,152 Dlho sme sa rozprávali a bolo to... 467 00:40:47,653 --> 00:40:49,363 Áno. Bolo to dobré. 468 00:40:49,488 --> 00:40:50,990 To znie super. 469 00:40:51,115 --> 00:40:53,659 Konečne mi porozprával o svojej bývalej. 470 00:40:53,784 --> 00:40:55,536 Očividne vôbec nemali sex. 471 00:40:55,661 --> 00:40:57,621 A pretože bola taká nesebaistá, 472 00:40:57,746 --> 00:41:00,082 nemohol jej povedať, čo ho naozaj baví. 473 00:41:01,333 --> 00:41:03,085 Ako sexuálne. 474 00:41:04,170 --> 00:41:07,840 A nechce, aby sa to stalo nám, pretože ma miluje. 475 00:41:07,965 --> 00:41:09,925 Tak počkaj. Čo ho teda baví? 476 00:41:10,801 --> 00:41:13,512 No... dobre. 477 00:41:14,722 --> 00:41:16,015 Rozprával mi, 478 00:41:16,682 --> 00:41:22,104 že keď bol malý, jeho rodičia mávali hlučný sex. 479 00:41:22,229 --> 00:41:23,689 Akože stále. 480 00:41:23,814 --> 00:41:25,816 A nechávali si otvorené dvere. 481 00:41:26,609 --> 00:41:30,446 A on zvykol stáť pred ich dverami a len sa... 482 00:41:31,113 --> 00:41:33,407 pozeral, ako otec trtká mamu. 483 00:41:33,532 --> 00:41:35,534 Čo do riti... 484 00:41:35,659 --> 00:41:36,785 To ma podrž. 485 00:41:36,911 --> 00:41:39,830 A u Garyho to vyvolávalo zmes 486 00:41:39,955 --> 00:41:41,373 znechutenia a žiarlivosti, 487 00:41:41,499 --> 00:41:43,834 ale zároveň vzrušenia. 488 00:41:43,959 --> 00:41:45,628 Ako... búšilo mu srdce. 489 00:41:45,753 --> 00:41:49,548 A keď bol potom starší a začal randiť, 490 00:41:49,673 --> 00:41:52,885 mal paranoidné predstavy, 491 00:41:53,010 --> 00:41:56,013 že ho priateľka bude podvádzať s jeho najlepším kamarátom. 492 00:41:56,138 --> 00:42:00,184 A bol tým posadnutý, aj keď sa to nezakladalo na realite. 493 00:42:00,309 --> 00:42:02,686 A robil žiarlivostné scény. 494 00:42:02,811 --> 00:42:04,855 Kvôli tomu vraj prišiel o mnohých priateľov. 495 00:42:04,980 --> 00:42:06,357 O tom nepochybujem. 496 00:42:06,482 --> 00:42:08,359 A jedného dňa si uvedomil, 497 00:42:09,026 --> 00:42:12,363 že v podstate dúfal, že budú mať sex za jeho chrbtom. 498 00:42:13,155 --> 00:42:14,907 Aby ich pri tom mohol prichytiť. 499 00:42:15,699 --> 00:42:18,953 Tak ako videl uprostred noci svojich rodičov. 500 00:42:19,578 --> 00:42:21,705 Takže je to akoby... 501 00:42:22,331 --> 00:42:25,918 jeho najhoršia nočná mora bola vlastne jeho erotickou fantáziou. 502 00:42:29,004 --> 00:42:32,967 - Tak to je narušené. - Som rada, že mi to povedal. 503 00:42:36,762 --> 00:42:38,430 Takže, čo myslíš? 504 00:42:40,307 --> 00:42:41,433 O čom? 505 00:42:42,393 --> 00:42:43,852 O pomoci Garymu. 506 00:42:46,480 --> 00:42:48,607 Ako mu chceš pomôcť? 507 00:42:51,694 --> 00:42:53,529 No, že zostaneš a... 508 00:42:56,407 --> 00:42:57,408 vieš. 509 00:43:02,288 --> 00:43:03,581 Čože? 510 00:43:04,790 --> 00:43:07,376 - Nie! To nie. - Uvoľni sa! 511 00:43:07,501 --> 00:43:10,504 Ani by sa ťa nedotkol. Len nás chce pozorovať. 512 00:43:10,629 --> 00:43:13,007 A v istej chvíli ťa tam nechám a pôjdem za Garym. 513 00:43:13,132 --> 00:43:16,385 A bude to, akoby získal svoju matku späť od svojho otca. 514 00:43:16,510 --> 00:43:17,720 Áno! 515 00:43:17,845 --> 00:43:19,597 Ako sen malého chlapca. 516 00:43:21,557 --> 00:43:23,976 Čo ste obe zošaleli? 517 00:43:24,101 --> 00:43:27,563 No tak. Ja chcem, aby tento vzťah fungoval. Pomôž nám. 518 00:43:27,688 --> 00:43:30,232 Ale ako? Tým, že ťa pred ním pretiahnem? 519 00:43:30,357 --> 00:43:31,734 Áno. 520 00:43:43,662 --> 00:43:44,663 Nie! 521 00:43:46,040 --> 00:43:48,709 Čo? Nie. Nie. Ja nie som ten typ. Nie. 522 00:43:49,376 --> 00:43:50,586 Ach, áno, si. 523 00:43:52,129 --> 00:43:54,882 Musím ísť. Uvidíme sa neskôr. 524 00:44:05,309 --> 00:44:06,310 To ma mrzí, zlato. 525 00:44:07,478 --> 00:44:11,148 - Čo už. - Aj ja pôjdem. Maj sa. 526 00:44:23,118 --> 00:44:24,119 Dobre. 527 00:44:25,871 --> 00:44:26,872 Sme v pohode. 528 00:44:30,626 --> 00:44:32,836 - A teraz... - Hej. 529 00:44:32,961 --> 00:44:34,088 - Chceš to? - Nie. 530 00:44:34,213 --> 00:44:35,881 Nie. Povedal si, že ju neprinesieš. 531 00:44:37,800 --> 00:44:40,219 Áno, klamal som. Prepáč. 532 00:44:42,137 --> 00:44:44,098 Čo sa stalo? Si v pohode? 533 00:44:44,640 --> 00:44:45,641 Áno. 534 00:44:46,225 --> 00:44:50,312 V mysli som si o tom chlapovi vytvoril určitú predstavu. 535 00:44:51,021 --> 00:44:52,981 A keď som tam sedel a pozeral sa naňho, 536 00:44:53,691 --> 00:44:59,071 došlo mi, že je to len úbohý, krehký starec. 537 00:45:00,531 --> 00:45:01,907 Nedokázal som ho udrieť. 538 00:45:04,284 --> 00:45:05,494 Je to pre teba uzavreté? 539 00:45:07,079 --> 00:45:08,706 Áno. 540 00:45:09,415 --> 00:45:10,999 Zbavil si sa veľkého bremena. 541 00:45:11,125 --> 00:45:14,002 - Je ti dobre? - Áno. 542 00:45:14,128 --> 00:45:15,212 Poďme si vypiť. 543 00:45:15,337 --> 00:45:16,839 - Vážne? - Oslávme to. 544 00:45:16,964 --> 00:45:19,299 Ale ja som si myslel, že nepiješ. 545 00:45:19,425 --> 00:45:22,094 - Že nechceš piť... - No, už som si vypil. Poďme to roztočiť. 546 00:45:22,219 --> 00:45:23,637 Je to dobrý nápad? 547 00:45:24,263 --> 00:45:28,392 Sme predsa v Bangkoku! Roztočme to! Jedna noc. 548 00:45:28,517 --> 00:45:31,270 - Dobre. - Zajtra sa vrátim do kláštora. 549 00:45:31,395 --> 00:45:34,773 Poďme rozbiť toto mesto! Nezostane tu kameň na kameni! 550 00:45:42,489 --> 00:45:43,782 Zbláznila si sa? 551 00:45:43,907 --> 00:45:45,159 Prijmi to. 552 00:45:45,284 --> 00:45:47,745 V tom prípade sa stanem spolupáchateľkou vraždy! 553 00:45:48,412 --> 00:45:49,455 Nie, nestaneš. 554 00:45:49,580 --> 00:45:52,458 Chce ma podplatiť, aby som neprezradila, kde je! 555 00:45:53,083 --> 00:45:56,378 - Dobre, tak nech ťa podplatí! - Nie je to správne, Zion! 556 00:45:57,004 --> 00:45:58,380 On ju dal zabiť. 557 00:45:58,505 --> 00:46:02,509 Pozri, mama. Stotisíc dolárov je kopa peňazí. 558 00:46:03,427 --> 00:46:05,345 Mohla by si mať celý rok voľno. 559 00:46:07,973 --> 00:46:09,975 Ja to neurobím, Zion. Neurobím. 560 00:46:12,519 --> 00:46:14,938 Mami, ak sa s ním nedohodneš, 561 00:46:15,063 --> 00:46:17,065 pôjde po tebe. To vieš, však? 562 00:46:17,691 --> 00:46:21,737 A tvoje telo nájdu v Thajskom zálive. A možno aj moje! 563 00:46:23,864 --> 00:46:29,995 Mohlo by mi aspoň raz v tomto živote do riti aj niečo vyjsť? 564 00:46:40,214 --> 00:46:41,673 - Hej. - Ahoj. 565 00:46:44,927 --> 00:46:46,970 Laurie mi vôbec neodpisuje. 566 00:46:47,805 --> 00:46:49,014 To ju prejde. 567 00:46:50,557 --> 00:46:51,642 Dobre. 568 00:46:56,146 --> 00:46:57,231 Čo je? 569 00:46:58,816 --> 00:47:03,487 Ja len, vieš, mrzí ma to. Ale teba asi nie, takže... 570 00:47:05,322 --> 00:47:07,074 Ako ma to má mrzieť? 571 00:47:12,788 --> 00:47:14,665 Ty nepoznáš moju situáciu. 572 00:47:14,790 --> 00:47:17,376 Ja... Ja ťa neodsudzujem. 573 00:47:18,836 --> 00:47:21,338 Pri večeri som ťa bránila. 574 00:47:24,842 --> 00:47:25,843 No dobre. 575 00:47:27,344 --> 00:47:30,597 Nevadí. Tak budem tá zlá. Zvykla som si. 576 00:47:35,644 --> 00:47:36,728 Dobre, no... 577 00:47:38,897 --> 00:47:39,982 Dobrú noc. 578 00:47:44,611 --> 00:47:45,779 - Dobrú. - Dobrú. 579 00:47:50,242 --> 00:47:52,411 Vieš, že máš o mne mylnú predstavu? 580 00:47:53,912 --> 00:47:57,040 - Ale čo? - Áno. Nie som len jedna vec. 581 00:47:58,667 --> 00:48:00,586 Môžem byť aj niekto iný, keď chcem. 582 00:48:02,796 --> 00:48:04,256 Tak myslím, že by si mal. 583 00:48:08,260 --> 00:48:10,637 Určite by som sa s tebou dokázal spojiť 584 00:48:10,762 --> 00:48:12,180 aj na duchovnej rovine. 585 00:48:16,476 --> 00:48:17,477 Čo? 586 00:48:19,396 --> 00:48:20,397 Vyskúšaj ma. 587 00:48:21,023 --> 00:48:22,357 Nauč ma svojim spôsobom. 588 00:48:28,363 --> 00:48:31,658 Ak si chceš rozvinúť spiritualitu, musíš sa naučiť meditovať. 589 00:48:31,783 --> 00:48:34,161 Takže, sústreď sa na dýchanie. 590 00:48:39,833 --> 00:48:43,211 Najdôležitejšie je ísť na to všetko pomaly. 591 00:48:46,632 --> 00:48:49,009 Osloboď myseľ od všetkého ostatného. 592 00:49:03,649 --> 00:49:05,943 Áno, pochopil si to! Fajn. 593 00:49:09,321 --> 00:49:12,741 - To je všetko? - Nebude z teba profík za desať minút. 594 00:49:12,866 --> 00:49:15,243 To chce čas. Dám ti nejaké knihy. 595 00:49:16,036 --> 00:49:17,746 Sú fakt skvelé. 596 00:49:18,497 --> 00:49:20,207 Ona je génius. Zmení ti život. 597 00:49:20,332 --> 00:49:23,126 Ale musíš ísť. Zavolám Rikovi. Bojím sa oňho. 598 00:50:00,580 --> 00:50:03,959 Váš hovor bol presmerovaný do hlasovej schránky. 599 00:50:51,465 --> 00:50:52,466 Čo robíš? 600 00:50:54,009 --> 00:50:58,430 Modlím sa. Aby sa Piper dnes v noci cítila hrozne. 601 00:51:02,059 --> 00:51:05,103 Možno ju Ježiš zachráni pred budhistami. 602 00:51:46,770 --> 00:51:48,897 Už budem. 603 00:51:53,652 --> 00:51:54,736 Bože... 604 00:52:06,623 --> 00:52:08,583 Takže, ty žiješ v New Yorku? 605 00:52:09,376 --> 00:52:10,585 To je super. 606 00:52:10,710 --> 00:52:12,796 - Vždy som tam chcel ísť. - Áno? 607 00:52:12,921 --> 00:52:14,047 Áno. Je to môj sen. 608 00:52:14,548 --> 00:52:17,634 Ozvi sa mi, keď tam budeš. Rada ti to poukazujem. 609 00:52:22,055 --> 00:52:23,348 - Čo? - Aj keď... 610 00:52:24,891 --> 00:52:27,853 Ak odtiaľto odídem, už ma nepustia späť. 611 00:52:27,978 --> 00:52:29,479 Som tu dlhšie, ako mi platili víza. 612 00:52:33,024 --> 00:52:36,319 Musím sa vrátiť do Vladivostoku po mamu, ale nemôžem. 613 00:52:36,945 --> 00:52:39,239 - Nie. To ma mrzí. - Áno. 614 00:52:40,115 --> 00:52:41,324 Úbohá mama. 615 00:52:43,160 --> 00:52:44,828 Je chorá a stará. 616 00:52:48,415 --> 00:52:49,541 Potrebujem... 617 00:52:51,543 --> 00:52:54,713 desaťtisíc dolárov, aby som splatil jej dlhy a kúpil letenku. 618 00:52:59,134 --> 00:53:00,177 Áno. 619 00:53:04,139 --> 00:53:05,640 Môžeš mi pomôcť? 620 00:53:09,895 --> 00:53:12,314 - Áno. - Kiežby som mohla. 621 00:53:13,899 --> 00:53:16,443 - Viem, že si bohatá. - Taká bohatá nie som. 622 00:53:16,568 --> 00:53:18,987 Matka ma potrebuje. Umrie tam. 623 00:53:20,947 --> 00:53:23,700 Ale ja, ja nemám toľko peňazí. To je... 624 00:53:23,825 --> 00:53:25,076 Môžeš ich poslať. 625 00:53:26,286 --> 00:53:28,997 - Ako poslať? - Máš PayPal? 626 00:53:29,789 --> 00:53:31,708 Alebo Zelle? 627 00:53:32,876 --> 00:53:35,212 - Ja... - Naozaj potrebujem pomoc. 628 00:53:37,464 --> 00:53:38,924 Cash App? 629 00:53:40,008 --> 00:53:42,260 Prepáč, že sa pýtam. Ja neviem, čo iné mám robiť. 630 00:53:42,385 --> 00:53:44,763 - Nemám peniaze. - Nie... 631 00:53:48,975 --> 00:53:51,978 - Čo to... - Ticho. 632 00:53:52,854 --> 00:53:53,855 Ja to vybavím. 633 00:54:54,040 --> 00:54:56,209 Laurie, vráť sa! Porozprávame sa o tom! 634 00:55:54,184 --> 00:55:56,019 Pozrite sa. Počkaj chvíľu. Čo je to? 635 00:55:58,021 --> 00:56:00,857 Je tu trochu... Hej! Dobre. Tu to máme. 636 00:56:14,037 --> 00:56:18,458 Teraz je to žúr! Tomuto hovorím párty! 637 00:56:57,288 --> 00:57:02,752 Len si nemyslím, že v tomto veku dokážem žiť nepohodlný život. 638 00:57:04,170 --> 00:57:06,506 Úprimne, ani neviem, či by som chcela žiť. 639 00:57:09,676 --> 00:57:13,263 Okrem tohto nič iné nemám. Ak nebudem úspešný, nebudem ničím. 640 00:57:13,388 --> 00:57:15,098 A nezvládnem byť ničím. 641 00:57:18,143 --> 00:57:19,394 Prepáčte. 642 00:59:25,812 --> 00:59:27,814 Preklad titulkov: Alexandra Szalai