1
00:01:39,349 --> 00:01:43,019
Biely lotos
2
00:02:12,715 --> 00:02:14,884
- Ahoj!
- Vitajte!
3
00:02:17,428 --> 00:02:21,266
Záhadný pán Steve. Ja som Sritala.
4
00:02:21,391 --> 00:02:25,562
To ste. Rád vás spoznávam. Som veľký
fanúšik. Ďakujem, že ste nás prijali.
5
00:02:25,687 --> 00:02:27,897
A toto je môj manžel, Khun Jim.
6
00:02:28,648 --> 00:02:30,066
Ako sa máte?
7
00:02:30,191 --> 00:02:31,276
Zdravím, pane.
8
00:02:32,610 --> 00:02:33,820
Ako sa máte?
9
00:02:35,780 --> 00:02:38,241
Myslela som, že si sadneme na terasu.
10
00:02:39,868 --> 00:02:40,869
Tadiaľto.
11
00:02:42,370 --> 00:02:44,664
- Máte ohromný dom.
- Ďakujem.
12
00:02:44,789 --> 00:02:46,499
Ako dlho žijete v Thajsku?
13
00:02:46,624 --> 00:02:48,585
Prvýkrát som prišiel
v šesťdesiatom druhom.
14
00:02:50,086 --> 00:02:52,589
Jim sa práve vrátil z nemocnice.
15
00:03:19,616 --> 00:03:21,201
Niečo na pitie, páni?
16
00:03:21,326 --> 00:03:25,205
Ja len čaj. Bylinkový čaj. Môže byť?
17
00:03:28,291 --> 00:03:30,835
Whisky. Ak máte, dám si whisky.
18
00:03:35,048 --> 00:03:37,800
- Významný filmový režisér.
- Nuž...
19
00:03:37,926 --> 00:03:40,595
Čo ste režírovali, ak sa smiem spýtať?
20
00:03:42,597 --> 00:03:46,184
Čo som nerežíroval? Chápete?
Väčšinou akčné filmy.
21
00:03:47,393 --> 00:03:48,645
Vymáhača.
22
00:03:51,606 --> 00:03:53,233
Exekútora.
23
00:03:54,734 --> 00:03:56,194
A Notára.
24
00:03:57,779 --> 00:03:58,988
To bola trilógia.
25
00:03:59,113 --> 00:04:01,449
Ja pozerám iba to, čo ona.
26
00:04:01,574 --> 00:04:03,076
Naozaj?
27
00:04:03,201 --> 00:04:05,536
V jednom zo seriálov,
ktoré pozeráme, je herečka,
28
00:04:05,662 --> 00:04:08,289
ktorá teraz býva v našom hoteli v Samui.
29
00:04:08,414 --> 00:04:09,958
Jaclyn Lemonová.
30
00:04:10,500 --> 00:04:11,542
Poznáte ju?
31
00:04:12,710 --> 00:04:13,795
Áno.
32
00:04:13,920 --> 00:04:17,548
Nie dobre, ale sme v rovnakej brandži.
Svet je malý.
33
00:04:17,674 --> 00:04:22,720
- A aký film nakrúcate tu?
- Viete čo? Je to zábavné krimi.
34
00:04:23,805 --> 00:04:25,890
Ako triler, je v tom...
35
00:04:26,641 --> 00:04:31,479
všetko. Aj zabíjanie, podlé zrady, akcia.
36
00:04:31,604 --> 00:04:34,315
V podstate všetko, čo majú ľudia radi.
37
00:04:34,941 --> 00:04:37,110
A čo by bola moja rola?
38
00:04:38,194 --> 00:04:42,365
Vaša postava je bývalá prostitútka.
39
00:04:42,490 --> 00:04:44,450
Teraz je to madam.
40
00:04:44,575 --> 00:04:47,328
A vlastní populárny bordel.
41
00:04:49,580 --> 00:04:56,254
Váš producent mi povedal,
že tá rola bude založená na mne.
42
00:04:56,379 --> 00:05:00,008
Preto ste sem vraj chceli prísť.
Aby ste ma spoznali.
43
00:05:01,050 --> 00:05:03,553
- Áno, viete, ja...
- Prostitútka?
44
00:05:07,432 --> 00:05:09,976
Myslím, že tým chcel povedať,
že je skrátka úžasná,
45
00:05:10,101 --> 00:05:15,565
pretože pozná všetky tajomstvá
tých najmocnejších mužov v Thajsku.
46
00:05:15,690 --> 00:05:20,111
Ona je taká silná. Je múdra.
A, samozrejme, je aj nádherná.
47
00:05:20,236 --> 00:05:22,572
A spieva.
48
00:05:23,197 --> 00:05:26,242
- Aj spieva?
- To budú najkrajšie scény.
49
00:05:27,327 --> 00:05:30,705
Áno. Tým som mal začať. Ďakujem.
50
00:05:33,082 --> 00:05:35,835
Viete čo? Možno si nakoniec
predsa dám drink.
51
00:05:35,960 --> 00:05:37,503
Môžem dostať whisky, prosím?
52
00:05:38,212 --> 00:05:39,964
To by mohlo pomôcť.
53
00:05:44,260 --> 00:05:46,471
Jeden pohárik mi neublíži.
54
00:05:56,314 --> 00:05:57,607
Môj typ pijana.
55
00:06:02,862 --> 00:06:08,242
Pamätajte si jedno.
Každý z nás má schopnosť zabíjať.
56
00:06:13,956 --> 00:06:18,336
Budhistické posvätné texty
odsudzujú násilie v každej forme.
57
00:06:19,045 --> 00:06:23,508
Násilie, agresia, hnev...
58
00:06:24,008 --> 00:06:26,094
pramenia z rovnakého zdroja.
59
00:06:27,345 --> 00:06:28,346
Zo strachu.
60
00:06:31,391 --> 00:06:35,853
Jedinou dobromyseľnou reakciou
je vyrovnať sa...
61
00:06:36,938 --> 00:06:38,106
so svojimi pocitmi.
62
00:06:46,280 --> 00:06:50,201
Násilie spôsobuje duchovnú ujmu,
63
00:06:50,326 --> 00:06:54,455
ako obeti, tak aj páchateľovi.
64
00:07:01,587 --> 00:07:07,427
Budhisti veria a to vždy, v nenásilie.
65
00:07:10,596 --> 00:07:13,599
- Vieš, čia skupina to je?
- Áno, Chloeina.
66
00:07:14,225 --> 00:07:15,726
Kto je Chloe?
67
00:07:15,852 --> 00:07:17,895
Videla si ju. Je to Garyho priateľka.
68
00:07:18,646 --> 00:07:22,400
- Nie. Nie tí ľudia z lode.
- Vy tam nemusíte ísť.
69
00:07:22,984 --> 00:07:26,737
- Dobre? Len odovzdávam pozvánky.
- Vieš čo? Už som sa nahodila.
70
00:07:27,780 --> 00:07:30,700
Poďme. Len si vezmem kabelku.
71
00:07:32,160 --> 00:07:34,620
Bože. Tí ľudia z lode.
72
00:07:35,079 --> 00:07:36,080
Fajn. Pôjdeme.
73
00:07:37,123 --> 00:07:40,042
- Ak pôjdeme. Poďme!
- Áno.
74
00:07:42,545 --> 00:07:43,796
Poďte!
75
00:07:44,422 --> 00:07:45,423
Ideme!
76
00:08:00,563 --> 00:08:01,772
Mami.
77
00:08:03,691 --> 00:08:05,568
Čo odo mňa chce?
78
00:08:05,693 --> 00:08:08,863
Poďme to zistiť! Nie si zvedavá?
79
00:08:08,988 --> 00:08:11,949
A ak tam dnes večer nepôjdeš,
znova ťa vyhľadá.
80
00:08:12,074 --> 00:08:13,993
Vybavme to radšej hneď.
81
00:08:14,619 --> 00:08:15,953
On vie, že to viem.
82
00:08:16,078 --> 00:08:18,873
Mami, on ti nič neurobí. Jasné?
83
00:08:18,998 --> 00:08:20,291
Budem s tebou.
84
00:08:21,626 --> 00:08:23,419
Uvidíme, čo chce povedať.
85
00:08:23,544 --> 00:08:25,296
A nemáš jetlag?
86
00:08:25,421 --> 00:08:26,589
Nie!
87
00:08:26,714 --> 00:08:28,466
A som hladný. Tak poďme!
88
00:08:43,981 --> 00:08:45,441
- Dobrý večer.
- Ahoj.
89
00:08:45,566 --> 00:08:47,860
- Večera pre tri?
- Áno.
90
00:08:48,819 --> 00:08:50,238
Ako sa máte?
91
00:08:50,363 --> 00:08:52,198
Mám veľa pocitov.
92
00:08:52,323 --> 00:08:54,492
- Pekná košeľa.
- Ďakujem.
93
00:09:01,999 --> 00:09:04,794
- Niečo z baru?
- Pohár ružového.
94
00:09:04,919 --> 00:09:07,421
- Ja tiež.
- Chcete fľašu?
95
00:09:08,214 --> 00:09:09,423
Rozhodne.
96
00:09:10,216 --> 00:09:13,511
Len aby ste vedeli,
dnešný večerný program robím ja.
97
00:09:14,720 --> 00:09:16,097
Snáď si to užijete.
98
00:09:17,265 --> 00:09:20,309
Máte profesionálnu radu,
ako prekonať trému?
99
00:09:20,977 --> 00:09:24,230
Choďte do toho.
Áno. Budete skvelý.
100
00:09:24,355 --> 00:09:25,356
Áno.
101
00:09:47,962 --> 00:09:49,338
Kde je to víno?
102
00:10:09,525 --> 00:10:10,526
Ďakujem.
103
00:10:13,029 --> 00:10:14,238
Ako sa voláte? Ste milá.
104
00:10:14,363 --> 00:10:17,825
Váš producent tvrdil, že ste si pozreli
niektoré moje filmy.
105
00:10:18,618 --> 00:10:21,746
- Prosím?
- Ktoré filmy ste si pozreli?
106
00:10:21,871 --> 00:10:23,664
Niektoré sú lepšie ako iné.
107
00:10:24,707 --> 00:10:28,628
Tie, ktoré som videl, boli fantastické.
Žiarili ste.
108
00:10:28,753 --> 00:10:29,879
Ako to viete?
109
00:10:30,504 --> 00:10:34,342
- Čo myslíte?
- Sú celé v thajčine.
110
00:10:36,010 --> 00:10:38,721
Ja som režisér. Vnímam skôr vizuál.
111
00:10:39,347 --> 00:10:41,140
Ktoré ste si pozreli?
112
00:10:41,766 --> 00:10:43,851
Je ťažké zapamätať si názvy.
113
00:10:43,976 --> 00:10:46,437
Asi budem potrebovať ešte ďalší.
114
00:10:46,562 --> 00:10:48,939
Len mi povedzte dej.
115
00:10:53,110 --> 00:10:57,114
Boli ste tam členkou kráľovskej rodiny.
Kráľovná, žeby?
116
00:10:58,783 --> 00:11:00,409
Je to, je to tak?
117
00:11:03,037 --> 00:11:05,581
- To je ono.
- Viete čo? Ja, ja mám,
118
00:11:06,332 --> 00:11:07,416
mám nápad.
119
00:11:09,502 --> 00:11:12,838
Rád by som si vypočul,
ako ste dobyli Thajsko.
120
00:11:13,547 --> 00:11:15,758
Možno by sme sa mohli porozprávať inde.
121
00:11:15,883 --> 00:11:18,511
Tak budú mať vaša manželka
a Frank pokoj.
122
00:11:18,636 --> 00:11:19,929
Steve.
123
00:11:20,054 --> 00:11:21,138
Steve. Ja...
124
00:11:21,847 --> 00:11:26,018
Steve, prepáč. Frank je režisér,
s ktorým pracujem na inom projekte.
125
00:11:26,143 --> 00:11:27,395
Zaneprázdnený chlap.
126
00:11:28,479 --> 00:11:32,942
Pozrite, ja len chcem, aby ste tu
nadviazali puto ako umelci.
127
00:11:33,067 --> 00:11:37,655
A možno mi trochu poradíte,
ako sa dá podnikať v Thajsku.
128
00:11:39,824 --> 00:11:42,243
Ste veľmi úspešný muž.
129
00:11:46,205 --> 00:11:47,248
Iste.
130
00:11:48,040 --> 00:11:49,625
Preberieme to v brlohu.
131
00:12:12,940 --> 00:12:14,734
- Ahoj! Prišli ste!
- Ahoj!
132
00:12:14,859 --> 00:12:17,236
- Ako sa máte?
- Kde máš brata?
133
00:12:18,154 --> 00:12:21,741
Je v nejakom budhistickom chráme
s mojou sestrou.
134
00:12:22,366 --> 00:12:23,367
Fajn.
135
00:12:24,452 --> 00:12:25,911
Je to sekta.
136
00:12:33,127 --> 00:12:35,796
- Tak, kde je bar?
- Tamto. Poďte.
137
00:12:37,840 --> 00:12:40,468
- Ahoj, vy dvaja.
- Priateľská tvár.
138
00:12:40,593 --> 00:12:43,345
- Ahoj!
- Prepáčte, ako sa voláte?
139
00:12:43,471 --> 00:12:45,848
Dám si veľkú whisky s trochou ľadu.
140
00:12:45,973 --> 00:12:49,185
Timothy, vypýtaš mi džin s tonikom,
prosím? Ďakujem.
141
00:12:49,310 --> 00:12:50,394
Áno!
142
00:12:51,020 --> 00:12:52,313
A džin s tonikom.
143
00:13:02,323 --> 00:13:03,324
Ahoj.
144
00:13:04,617 --> 00:13:05,618
Čau.
145
00:13:09,121 --> 00:13:10,831
Tí chlapi určite vedia,
146
00:13:10,956 --> 00:13:13,375
že majú také sexi ženy len vďaka prachom.
147
00:13:19,089 --> 00:13:21,008
To si ty o 30 rokov.
148
00:13:24,428 --> 00:13:26,388
Prečo si ku mne zlá?
149
00:13:26,514 --> 00:13:30,684
Nesnažím sa byť zlá,
ale to z teba vyžaruje.
150
00:13:30,810 --> 00:13:33,395
A ty chodíš s plešatým starým pracháčom.
151
00:13:33,521 --> 00:13:35,981
- V čom je to iné?
- Nie je to to isté.
152
00:13:36,565 --> 00:13:38,108
Preto s ním nie som.
153
00:13:38,234 --> 00:13:39,860
A čo ťa priťahuje?
154
00:13:43,113 --> 00:13:46,617
Keď sme sa spoznali,
povedal mi svoj životný príbeh.
155
00:13:46,742 --> 00:13:48,619
A ja som vedela, že sme si súdení.
156
00:13:50,204 --> 00:13:52,289
Ty si to ani nevieš predstaviť.
157
00:13:57,336 --> 00:13:58,754
Má v sebe smútok.
158
00:14:01,715 --> 00:14:03,217
Fakt ma to dojíma.
159
00:14:05,636 --> 00:14:06,929
Chcem ho vyliečiť.
160
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
Akoby sme bojovali jing jang bitku.
161
00:14:12,184 --> 00:14:13,394
A ja som nádej.
162
00:14:14,520 --> 00:14:15,938
A Rik je bolesť.
163
00:14:17,982 --> 00:14:19,567
A raz jeden z nás vyhrá.
164
00:14:25,030 --> 00:14:26,907
Musím mu zavolať. Dáš mi chvíľku?
165
00:14:33,122 --> 00:14:34,123
Dobre.
166
00:14:43,257 --> 00:14:46,635
Váš hovor bol presmerovaný
do hlasovej schránky.
167
00:15:04,528 --> 00:15:06,906
Na pláži je jeden mních.
168
00:15:07,990 --> 00:15:09,867
Má meditačné centrum.
169
00:15:11,368 --> 00:15:14,955
Nejaký Luang... Zabudol som meno.
170
00:15:15,831 --> 00:15:16,874
Poznáš ho?
171
00:15:18,250 --> 00:15:19,251
Nie.
172
00:15:21,545 --> 00:15:23,213
Zdá sa, že je autentický.
173
00:15:29,970 --> 00:15:31,180
Otec.
174
00:15:31,305 --> 00:15:32,765
Môžem s tebou hovoriť?
175
00:16:19,228 --> 00:16:21,438
Mali ste pestrý život.
176
00:16:22,356 --> 00:16:24,274
Thajsko je ku mne dobré.
177
00:16:26,068 --> 00:16:27,987
Ste aj vy dobrý k Thajsku?
178
00:16:29,446 --> 00:16:30,531
Myslím, že áno.
179
00:16:31,699 --> 00:16:33,283
Niekto by možno namietal.
180
00:16:33,409 --> 00:16:36,578
Ak chceme omeletu,
musíme rozbiť vajíčka, nie?
181
00:16:37,454 --> 00:16:38,998
Toto je skvelá krajina.
182
00:16:39,873 --> 00:16:42,876
A vtedy takmer žiadna byrokracia.
183
00:16:43,627 --> 00:16:47,297
Keď ste narazili na prekážku,
mali ste veľa možností.
184
00:16:49,258 --> 00:16:50,718
Keď vám niekto
185
00:16:52,052 --> 00:16:53,804
skomplikoval život.
186
00:16:53,929 --> 00:16:56,140
Je veľa spôsobov, ako to riešiť.
187
00:17:00,769 --> 00:17:02,646
Už som opatrnejší.
188
00:17:03,772 --> 00:17:04,982
Mám veľa čo stratiť.
189
00:17:05,607 --> 00:17:06,942
Tak funguje život.
190
00:17:08,318 --> 00:17:10,446
Keď ste mladý, chcete byť kráľom kopca.
191
00:17:10,571 --> 00:17:12,948
Potom sa ním stanete
192
00:17:13,073 --> 00:17:16,452
a chýba vám to, keď ste boli mladý
a hladný a mohli ste...
193
00:17:17,703 --> 00:17:18,746
voľne lietať.
194
00:17:22,374 --> 00:17:27,588
Niekto raz povedal,
že tajomstvom života je vedieť,
195
00:17:29,256 --> 00:17:30,340
kedy skončiť.
196
00:17:35,137 --> 00:17:37,431
Nie som si istý, či tomu rozumiem.
197
00:18:54,800 --> 00:18:58,011
{\an8}Toto je dobrý nápad na prvé rande.
198
00:18:59,012 --> 00:19:01,765
{\an8}Áno. A bude toho viac.
199
00:19:03,433 --> 00:19:05,644
{\an8}Ako sa ti darilo na strelnici?
200
00:19:06,395 --> 00:19:07,479
{\an8}Dobre.
201
00:19:07,604 --> 00:19:08,647
{\an8}Pee Lek mal radosť.
202
00:19:08,772 --> 00:19:10,065
{\an8}To je skvelé.
203
00:19:12,818 --> 00:19:15,279
{\an8}Čo by si chcela jesť?
204
00:19:15,404 --> 00:19:16,613
{\an8}Výber je taký veľký.
205
00:19:17,322 --> 00:19:18,740
{\an8}Čo toto?
206
00:19:32,462 --> 00:19:33,672
{\an8}Mňa...
207
00:19:33,797 --> 00:19:35,465
{\an8}nepovýšia.
208
00:19:37,926 --> 00:19:40,179
{\an8}Nebudem osobný strážca.
209
00:19:41,638 --> 00:19:43,765
{\an8}Prečo to hovoríš?
210
00:19:46,185 --> 00:19:47,728
{\an8}Pee Lek si myslí...
211
00:19:48,896 --> 00:19:50,397
{\an8}že som mäkký.
212
00:19:50,939 --> 00:19:52,232
{\an8}Vraj...
213
00:19:52,357 --> 00:19:54,359
{\an8}nemám inštinkt zabijaka.
214
00:19:54,484 --> 00:19:58,739
{\an8}Ale môžeš mu dokázať opak.
215
00:20:01,491 --> 00:20:02,576
{\an8}Prečo nie?
216
00:20:04,286 --> 00:20:06,663
{\an8}Lebo... má pravdu.
217
00:20:07,789 --> 00:20:09,208
{\an8}Keď...
218
00:20:09,333 --> 00:20:11,960
{\an8}prišli do hotela tí lupiči...
219
00:20:13,170 --> 00:20:14,880
{\an8}nechcel som bojovať.
220
00:20:16,173 --> 00:20:17,549
{\an8}Bál si sa?
221
00:20:17,674 --> 00:20:18,759
{\an8}Nie.
222
00:20:19,593 --> 00:20:21,011
{\an8}Len si myslím...
223
00:20:21,720 --> 00:20:23,388
{\an8}že to je nesprávne.
224
00:20:25,265 --> 00:20:28,936
{\an8}Buddha predsa násilie...
225
00:20:30,145 --> 00:20:31,563
{\an8}odsudzuje.
226
00:20:31,688 --> 00:20:33,732
{\an8}Ale...
227
00:20:33,857 --> 00:20:36,109
{\an8}nie v sebaobrane.
228
00:20:36,485 --> 00:20:38,195
{\an8}Áno, viem, ale...
229
00:20:39,112 --> 00:20:41,198
{\an8}Nechcem ubližovať ľuďom.
230
00:20:42,366 --> 00:20:45,702
{\an8}Nikdy z toho nebudem mať...
231
00:20:45,827 --> 00:20:48,121
{\an8}dobrý pocit.
232
00:20:50,249 --> 00:20:53,168
{\an8}Je dobré, že máš morálne zásady.
233
00:20:54,253 --> 00:20:56,672
{\an8}Ale musíš žiť v tomto svete...
234
00:20:57,631 --> 00:21:00,384
{\an8}Musíš byť silný...
235
00:21:00,509 --> 00:21:02,678
{\an8}To patrí k práci.
236
00:21:05,305 --> 00:21:08,350
{\an8}Okrem toho som si myslela,
237
00:21:08,475 --> 00:21:11,186
{\an8}že si ambicióznejší
238
00:21:11,311 --> 00:21:15,274
{\an8}a že si chcel lepšiu prácu.
239
00:21:38,922 --> 00:21:40,007
Dobrý večer.
240
00:21:42,009 --> 00:21:48,098
Teraz vám zaspievam pesničku, ktorú som
napísal, keď sa mi cnelo za domovom.
241
00:21:49,474 --> 00:21:55,731
Ako môže byť domov studený a špinavý,
ale...
242
00:21:56,440 --> 00:21:58,317
stále je to domov.
243
00:22:09,536 --> 00:22:11,830
Mali by sme ísť na to Muay Thai.
244
00:22:13,832 --> 00:22:14,833
Čo?
245
00:22:14,958 --> 00:22:16,501
Som dosť unavená.
246
00:22:17,502 --> 00:22:19,379
Rozumiem.
247
00:22:20,172 --> 00:22:22,049
Laurie, čo ti tak vadí?
248
00:22:25,635 --> 00:22:27,387
Len to vyvoláva nedôveru.
249
00:22:27,512 --> 00:22:30,807
Preboha. Čo si do Valentina zamilovaná?
250
00:22:31,850 --> 00:22:34,311
- Nie.
- Fajn. Tak už prestaň rýpať.
251
00:22:34,436 --> 00:22:36,396
Súhlasím. Veď o nič nejde.
252
00:22:38,607 --> 00:22:40,984
Keď to urobila s Davom, tiež o niečo šlo?
253
00:22:41,109 --> 00:22:42,110
S Davom?
254
00:22:42,235 --> 00:22:45,030
Na mojej svadbe.
V jednom kuse sa naňho lepila.
255
00:22:45,155 --> 00:22:47,824
Nelepila. A to bolo pred 15 rokmi.
256
00:22:47,949 --> 00:22:50,827
- Počkaj, čo?
- Čo je to s tebou?
257
00:22:51,703 --> 00:22:53,705
Ak nie si spokojná, tak to zmeň.
258
00:22:53,830 --> 00:22:56,375
Nevybíjaj si to na nás
a nerob z komára somára.
259
00:22:56,500 --> 00:22:57,751
Čo tým myslíš?
260
00:22:57,876 --> 00:23:00,587
Ak nie si spokojná so svojím životom,
tak ho zmeň.
261
00:23:02,672 --> 00:23:05,509
Ja chápem, čo myslí. Ide o to, že...
262
00:23:05,634 --> 00:23:07,594
nie si naštvaná kvôli Valentinovi.
263
00:23:08,220 --> 00:23:10,430
Áno, som naštvaná kvôli Jaclyn!
264
00:23:11,807 --> 00:23:13,016
Naozaj?
265
00:23:13,141 --> 00:23:15,852
Mohla si sa s ním vyspať,
ale neurobila si to.
266
00:23:16,561 --> 00:23:18,730
Rozhodla si sa roky pracovať v tej firme
267
00:23:18,855 --> 00:23:20,482
a vydala si sa za Briana.
268
00:23:24,277 --> 00:23:26,780
Ak si vždy vyberieš to horšie,
je to smola?
269
00:23:27,697 --> 00:23:28,865
Si obeťou?
270
00:23:30,283 --> 00:23:31,827
Alebo si to robíš sama?
271
00:23:35,705 --> 00:23:36,832
Vieš,
272
00:23:36,957 --> 00:23:40,377
keď niekoho poznáte už dlho,
vidíte tam určité vzorce.
273
00:23:41,002 --> 00:23:44,840
- No dobre! A aký mám vzorec, Kate?
- No, ide o to,
274
00:23:45,715 --> 00:23:48,802
že zdroj tvojich sklamaní sa mení,
275
00:23:50,637 --> 00:23:53,181
ale nemení sa to, že si vždy sklamaná.
276
00:23:56,184 --> 00:23:57,185
Dobre.
277
00:23:58,520 --> 00:24:02,774
A ty sa vždy pretvaruješ,
akoby tvoj život bol dokonalý!
278
00:24:02,899 --> 00:24:04,818
A ty si márnomyseľná a sebecká.
279
00:24:06,486 --> 00:24:09,156
Ty si niečo posrala a ja mám problém?
280
00:24:12,075 --> 00:24:13,076
Dobre!
281
00:24:14,327 --> 00:24:18,415
Idem na ten zápas. Lebo prečo nie?
Prajem vám pekný večer.
282
00:24:46,151 --> 00:24:48,487
Ty si také zlaté dievča.
283
00:24:49,237 --> 00:24:52,032
Si mladá, si prekrásna.
284
00:24:54,117 --> 00:24:57,829
Tak prečo si s tým čudákom
v strednom veku?
285
00:24:58,872 --> 00:25:00,999
Má veľa peňazí?
286
00:25:01,124 --> 00:25:02,334
To sa nesmiete pýtať.
287
00:25:03,210 --> 00:25:05,420
Príď do Severnej Karolíny.
288
00:25:05,545 --> 00:25:08,924
Mohla by som ťa zoznámiť
s niekoľkými rešpektovanými mužmi.
289
00:25:09,049 --> 00:25:11,051
Tí by ťa vážne žrali.
290
00:25:12,219 --> 00:25:14,137
Ja Ruperta milujem.
291
00:25:18,308 --> 00:25:19,976
Tak ty sa ho bojíš?
292
00:25:21,186 --> 00:25:23,021
Môžem ťa z tohto dostať.
293
00:25:27,359 --> 00:25:28,610
Som rád, že ste prišli.
294
00:25:30,028 --> 00:25:32,072
Ahoj. Ako sa máte?
295
00:25:32,697 --> 00:25:35,075
Chcete ísť dnu? Porozprávame sa.
296
00:25:36,034 --> 00:25:39,913
No, chcela som,
aby so mnou išiel aj môj syn.
297
00:25:40,038 --> 00:25:42,791
Nie. Radšej len my dvaja.
Nepotrvá to dlho.
298
00:25:42,916 --> 00:25:44,793
Ak ma neuvidí, začne ma hľadať.
299
00:25:44,918 --> 00:25:46,711
Bude to len pár minút.
300
00:25:46,836 --> 00:25:49,214
A potom vás privediem späť na večierok.
301
00:25:59,766 --> 00:26:01,309
Teda, ja, mal som pár drinkov...
302
00:26:01,434 --> 00:26:04,187
Nie, tu nejde o drinky. Čo je to s tebou?
303
00:26:04,312 --> 00:26:06,690
Ak sa niečo deje v práci,
len mi to povedz.
304
00:26:06,815 --> 00:26:09,234
- Môžem ti pomôcť.
- Nemôžeš mi pomôcť.
305
00:26:12,737 --> 00:26:13,738
Dobre.
306
00:26:14,406 --> 00:26:17,075
Zatiaľ je moja kariéra
úplne naviazaná na tú tvoju.
307
00:26:17,200 --> 00:26:19,953
Ak sa niečo deje, deje sa to nám obom.
308
00:26:21,621 --> 00:26:23,873
A vždy ma všetci budú vidieť
ako tvojho syna,
309
00:26:23,999 --> 00:26:25,083
ale to nevadí.
310
00:26:25,709 --> 00:26:28,253
Vážne. Kým ide v práci všetko hladko.
311
00:26:30,297 --> 00:26:32,007
A všetko je v poriadku, však?
312
00:26:33,717 --> 00:26:35,677
Áno. Áno, je.
313
00:26:35,802 --> 00:26:38,138
Ja okrem tohto nič iné nemám.
314
00:26:41,349 --> 00:26:43,602
Nemám žiadne záujmy, ani koníčky.
315
00:26:43,727 --> 00:26:45,520
Ak nebudem úspešný, nebudem ničím.
316
00:26:47,606 --> 00:26:49,899
A nezvládnem byť ničím.
317
00:26:53,653 --> 00:26:58,033
Do tohto som vložil celý svoj život.
Do tvojich rúk, otec.
318
00:26:59,701 --> 00:27:01,453
Takže ak sa niečo deje...
319
00:27:04,122 --> 00:27:05,498
Deje sa niečo?
320
00:27:08,335 --> 00:27:09,336
Sax.
321
00:27:13,965 --> 00:27:15,091
Nič sa nedeje.
322
00:27:15,717 --> 00:27:17,093
Sme v pohode.
323
00:27:19,846 --> 00:27:23,099
Je to večierok. Choď a užívaj si to.
324
00:27:45,622 --> 00:27:46,748
Takže...
325
00:27:48,500 --> 00:27:49,751
Viete, kto som.
326
00:27:53,463 --> 00:27:57,425
A určite viete, že mojej žene, Tanyi,
sa stalo niečo veľmi tragické.
327
00:27:58,760 --> 00:28:02,472
Nič som s tým nemal.
Len aby to bolo jasné.
328
00:28:03,098 --> 00:28:05,850
Ale doma sa to začalo komplikovať
a ja som...
329
00:28:05,975 --> 00:28:08,520
nechcel stráviť zvyšok života riešením
330
00:28:08,645 --> 00:28:11,481
právnych záležitostí, právnikov
a ľudí a ich domnienok.
331
00:28:13,608 --> 00:28:15,026
Milujem Thajsko.
332
00:28:15,652 --> 00:28:16,695
Milujem ľudí.
333
00:28:18,738 --> 00:28:20,198
Kúpil som tento dom.
334
00:28:21,616 --> 00:28:22,617
Som šťastný.
335
00:28:24,202 --> 00:28:26,121
Chcem tu stráviť zvyšok života.
336
00:28:27,122 --> 00:28:28,540
A už...
337
00:28:29,624 --> 00:28:31,960
nechcem mať starosti, ak je to možné.
338
00:28:38,258 --> 00:28:39,968
Tanya o vás hovorila.
339
00:28:41,052 --> 00:28:42,053
Veľa.
340
00:28:42,846 --> 00:28:46,933
Cítila sa previnilo,
že s vami nezačala podnikať.
341
00:28:48,017 --> 00:28:50,854
A chcela by, aby ste na to
mali nejaké peniaze.
342
00:28:52,439 --> 00:28:53,440
Takže...
343
00:28:54,983 --> 00:28:57,318
Ja vám dám stotisíc dolárov.
344
00:29:00,071 --> 00:29:01,448
Tanya by si to želala.
345
00:29:03,199 --> 00:29:07,912
A tiež by si želala, aby som zvyšok
života strávil v pokoji.
346
00:29:10,623 --> 00:29:12,375
A na oplátku...
347
00:29:14,461 --> 00:29:15,670
to rešpektujte.
348
00:29:17,797 --> 00:29:18,923
To je...
349
00:29:21,092 --> 00:29:22,177
od vás veľmi štedré.
350
00:29:24,512 --> 00:29:25,513
Ale...
351
00:29:28,266 --> 00:29:29,392
premyslím si to.
352
00:29:37,525 --> 00:29:39,068
Dobre. Isteže.
353
00:29:42,489 --> 00:29:43,490
Vyspite sa na to.
354
00:29:44,240 --> 00:29:46,367
Nechcem vám robiť problémy. Ja...
355
00:29:47,243 --> 00:29:50,288
Len chcem trocha času. Je to v poriadku?
356
00:29:50,413 --> 00:29:51,414
Iste.
357
00:30:07,889 --> 00:30:09,682
Kde si bola? Všade ťa hľadám.
358
00:30:09,808 --> 00:30:10,809
Poďme.
359
00:30:10,934 --> 00:30:12,936
Nebudeš jesť? Práve som si naložil...
360
00:30:13,061 --> 00:30:16,815
Zion! Ja nežartujem.
Chcem odtiaľto vypadnúť.
361
00:30:16,940 --> 00:30:18,233
Dobre. Fajn. Dobre.
362
00:30:50,765 --> 00:30:52,225
Máte nejaké deti?
363
00:30:53,393 --> 00:30:56,104
Áno, so Sritalou máme dve dcéry.
364
00:30:56,813 --> 00:30:59,399
Jedna žije v New Yorku, druhá žije tu.
365
00:31:01,776 --> 00:31:04,279
Asi tu prežili šťastné detstvo.
366
00:31:04,404 --> 00:31:07,198
To si píšte. Sú rozmaznané.
367
00:31:09,033 --> 00:31:11,202
To je dobre, pretože...
368
00:31:13,496 --> 00:31:16,249
bez šťastného detstva človek veľa nemá.
369
00:31:21,254 --> 00:31:22,881
Kde ste? Ktorá ste vy?
370
00:31:27,051 --> 00:31:30,096
To ste vy? Ona? S tými drahokamami?
371
00:31:30,221 --> 00:31:31,806
- Áno!
- Panebože!
372
00:31:31,931 --> 00:31:34,017
Tu som mala 25.
373
00:31:34,142 --> 00:31:36,895
Vau! Očarujúca. A stále ste.
374
00:31:37,729 --> 00:31:40,231
- Áno.
- Vy lichotník.
375
00:31:41,190 --> 00:31:43,776
- Len hovorím pravdu.
- Ďakujem.
376
00:31:47,405 --> 00:31:49,240
Vždy som vás chcel stretnúť.
377
00:31:50,783 --> 00:31:51,784
Naozaj?
378
00:31:52,785 --> 00:31:57,332
Keď som prvýkrát počul vaše meno,
mal som desať rokov.
379
00:31:59,417 --> 00:32:00,543
Keď moja matka...
380
00:32:02,921 --> 00:32:04,047
umierala.
381
00:32:06,007 --> 00:32:07,008
Čo vy na to?
382
00:32:09,093 --> 00:32:10,345
Nerozumiem.
383
00:32:16,768 --> 00:32:17,810
Ja som...
384
00:32:19,896 --> 00:32:21,105
si predstavoval...
385
00:32:22,815 --> 00:32:25,526
túto chvíľu asi tisíckrát.
386
00:32:27,570 --> 00:32:28,696
O čo tu ide?
387
00:32:31,407 --> 00:32:32,659
Gloria Hatchettová.
388
00:32:33,993 --> 00:32:35,244
Znie to povedome?
389
00:32:37,914 --> 00:32:39,624
Zdá sa, že by ste si to mali pamätať.
390
00:32:41,334 --> 00:32:42,919
Mala manžela!
391
00:32:45,672 --> 00:32:49,092
Dali ste ho zabiť kvôli nejakým pozemkom,
alebo čo!
392
00:32:49,968 --> 00:32:53,054
Vy... Vy si to nepamätáte?
393
00:32:55,098 --> 00:32:56,265
Bol to môj otec.
394
00:32:56,391 --> 00:32:58,893
- Gloria Hatchettová?
- Bol to dobrý chlap.
395
00:32:59,477 --> 00:33:02,313
A ja som ho nepoznal,
pretože ste prekliaty bastard!
396
00:33:04,565 --> 00:33:05,858
Teraz sklapnite!
397
00:33:11,614 --> 00:33:14,993
Teda, je to ako MC Hammer, Peter Pan.
398
00:33:15,118 --> 00:33:18,413
A tak trochu ako... Pippin.
399
00:33:18,538 --> 00:33:21,582
Je to mix našej ľudovej hudby a rapu.
400
00:33:22,417 --> 00:33:23,543
Áno.
401
00:33:29,298 --> 00:33:31,384
Zničili ste mi život!
402
00:33:33,469 --> 00:33:37,682
Možno si nepamätáte jeho,
ale mňa si kurva pamätať budete!
403
00:33:58,786 --> 00:34:00,079
Ty sviňa!
404
00:34:19,974 --> 00:34:21,309
Čo sa tam deje?
405
00:34:21,976 --> 00:34:24,979
To sú všetko moje tanečnice.
Všetky som ich učila ja.
406
00:34:25,104 --> 00:34:28,316
- Vau. Neskutočné. Pozrite.
- Hej, hej.
407
00:34:29,650 --> 00:34:31,944
- Musíme ísť.
- Áno.
408
00:34:32,070 --> 00:34:35,448
Ste absolútna legenda.
Zostaneme v kontakte.
409
00:34:35,573 --> 00:34:37,366
Mám vaše číslo. Máte moje?
410
00:34:38,242 --> 00:34:41,579
Ešte budeme jednať.
Mám z toho naozaj dobrý pocit!
411
00:34:46,584 --> 00:34:48,544
Starý pán spadol. Choďte mu pomôcť.
412
00:34:54,717 --> 00:34:56,135
Poď!
413
00:34:59,138 --> 00:35:02,016
- Rýchlo! No tak! Poďme, poďme!
- Poďme! No tak! Poďme!
414
00:35:23,746 --> 00:35:25,957
{\an8}Bola si niekedy na zápase?
415
00:35:26,082 --> 00:35:27,125
{\an8}Nikdy.
416
00:35:37,385 --> 00:35:38,553
{\an8}Vidíš?
417
00:35:38,678 --> 00:35:39,846
{\an8}Je to prirodzené.
418
00:35:45,268 --> 00:35:47,520
{\an8}Patrí to k životu.
419
00:35:47,645 --> 00:35:50,064
{\an8}Bojovať je ľudské.
420
00:36:05,204 --> 00:36:06,289
Laurie!
421
00:36:06,414 --> 00:36:07,999
Ahoj.
422
00:36:10,418 --> 00:36:12,253
- Trikrát. Veď vieš.
- Trikrát.
423
00:36:16,132 --> 00:36:17,592
- Ahoj.
- Ahoj.
424
00:36:17,717 --> 00:36:19,886
- Dúfal som, že sa uvidíme.
- Áno?
425
00:36:20,011 --> 00:36:22,263
- Áno.
- Tak tu som. Ďakujem.
426
00:36:22,388 --> 00:36:25,349
Pekné vlasy. Všimol som si. Dáš si pivo?
427
00:36:25,474 --> 00:36:26,475
Áno.
428
00:37:23,324 --> 00:37:24,408
Teraz mu nalož!
429
00:37:28,371 --> 00:37:29,372
{\an8}Gaitok?
430
00:37:30,539 --> 00:37:32,541
{\an8}Čo sa deje? Si v poriadku?
431
00:37:35,461 --> 00:37:37,338
{\an8}To nič. Nerob si starosti.
432
00:38:07,326 --> 00:38:08,327
Ahoj.
433
00:38:09,161 --> 00:38:10,162
Ahoj.
434
00:38:19,088 --> 00:38:20,589
Tak čo myslíš?
435
00:38:20,715 --> 00:38:22,967
Áno, myslím si, že je super.
436
00:38:23,676 --> 00:38:24,760
Áno?
437
00:38:24,885 --> 00:38:26,804
Áno. Páči sa mi, že mu ide o to,
438
00:38:27,930 --> 00:38:29,765
ako byť najlepšou verziou samého seba
439
00:38:29,890 --> 00:38:33,436
a ako prechádzať životom tak,
aby sme neubližovali iným.
440
00:38:35,521 --> 00:38:37,857
A ja nechcem podľahnúť
svojim temným stránkam.
441
00:38:40,401 --> 00:38:42,069
Nechcem nič zhoršovať.
442
00:38:45,239 --> 00:38:46,449
Si najlepší.
443
00:38:47,450 --> 00:38:48,451
Mám ťa rada.
444
00:38:57,126 --> 00:39:00,963
Vieš, práve som rozmýšľal,
že to chcem aj ja.
445
00:39:02,256 --> 00:39:03,674
Čo chceš?
446
00:39:03,799 --> 00:39:06,052
Ako presťahovať sa sem.
447
00:39:09,055 --> 00:39:10,890
- Čože?
- Urobím si rok pauzu,
448
00:39:11,015 --> 00:39:15,519
lebo ja teraz naozaj nemám chuť ísť domov.
449
00:39:16,437 --> 00:39:18,105
Už nikdy.
450
00:39:18,731 --> 00:39:23,527
A áno. Ja myslím, že by bolo super
byť niekde inde.
451
00:39:24,737 --> 00:39:26,697
S tebou. Vieš?
452
00:39:27,698 --> 00:39:28,699
Tu.
453
00:39:32,203 --> 00:39:33,454
To ako vážne?
454
00:39:34,455 --> 00:39:36,207
Myslel som, že sa potešíš.
455
00:39:38,292 --> 00:39:39,335
Nie, ja len...
456
00:39:42,254 --> 00:39:43,422
Ja neviem.
457
00:39:45,216 --> 00:39:47,009
Radšej sa vrátim do izby.
458
00:39:48,719 --> 00:39:50,554
Len som ťa chcela chvíľu vidieť.
459
00:39:57,436 --> 00:39:58,521
Vidíme sa ráno.
460
00:40:24,171 --> 00:40:26,215
- Ahoj!
- Ahoj!
461
00:40:26,340 --> 00:40:28,717
Bavíte sa dobre?
462
00:40:28,843 --> 00:40:30,010
Áno.
463
00:40:30,136 --> 00:40:31,470
Áno.
464
00:40:32,096 --> 00:40:35,766
Ale myslím, že už pôjdem.
Tá včerajšia noc ma vyčerpala.
465
00:40:37,435 --> 00:40:41,856
- Ja ťa odprevadím.
- Nechoď. Gary chce, aby si zostal.
466
00:40:43,232 --> 00:40:46,152
Dlho sme sa rozprávali a bolo to...
467
00:40:47,653 --> 00:40:49,363
Áno. Bolo to dobré.
468
00:40:49,488 --> 00:40:50,990
To znie super.
469
00:40:51,115 --> 00:40:53,659
Konečne mi porozprával o svojej bývalej.
470
00:40:53,784 --> 00:40:55,536
Očividne vôbec nemali sex.
471
00:40:55,661 --> 00:40:57,621
A pretože bola taká nesebaistá,
472
00:40:57,746 --> 00:41:00,082
nemohol jej povedať, čo ho naozaj baví.
473
00:41:01,333 --> 00:41:03,085
Ako sexuálne.
474
00:41:04,170 --> 00:41:07,840
A nechce, aby sa to stalo nám,
pretože ma miluje.
475
00:41:07,965 --> 00:41:09,925
Tak počkaj. Čo ho teda baví?
476
00:41:10,801 --> 00:41:13,512
No... dobre.
477
00:41:14,722 --> 00:41:16,015
Rozprával mi,
478
00:41:16,682 --> 00:41:22,104
že keď bol malý,
jeho rodičia mávali hlučný sex.
479
00:41:22,229 --> 00:41:23,689
Akože stále.
480
00:41:23,814 --> 00:41:25,816
A nechávali si otvorené dvere.
481
00:41:26,609 --> 00:41:30,446
A on zvykol stáť pred ich dverami
a len sa...
482
00:41:31,113 --> 00:41:33,407
pozeral, ako otec trtká mamu.
483
00:41:33,532 --> 00:41:35,534
Čo do riti...
484
00:41:35,659 --> 00:41:36,785
To ma podrž.
485
00:41:36,911 --> 00:41:39,830
A u Garyho to vyvolávalo zmes
486
00:41:39,955 --> 00:41:41,373
znechutenia a žiarlivosti,
487
00:41:41,499 --> 00:41:43,834
ale zároveň vzrušenia.
488
00:41:43,959 --> 00:41:45,628
Ako... búšilo mu srdce.
489
00:41:45,753 --> 00:41:49,548
A keď bol potom starší a začal randiť,
490
00:41:49,673 --> 00:41:52,885
mal paranoidné predstavy,
491
00:41:53,010 --> 00:41:56,013
že ho priateľka bude podvádzať
s jeho najlepším kamarátom.
492
00:41:56,138 --> 00:42:00,184
A bol tým posadnutý, aj keď sa to
nezakladalo na realite.
493
00:42:00,309 --> 00:42:02,686
A robil žiarlivostné scény.
494
00:42:02,811 --> 00:42:04,855
Kvôli tomu vraj prišiel
o mnohých priateľov.
495
00:42:04,980 --> 00:42:06,357
O tom nepochybujem.
496
00:42:06,482 --> 00:42:08,359
A jedného dňa si uvedomil,
497
00:42:09,026 --> 00:42:12,363
že v podstate dúfal,
že budú mať sex za jeho chrbtom.
498
00:42:13,155 --> 00:42:14,907
Aby ich pri tom mohol prichytiť.
499
00:42:15,699 --> 00:42:18,953
Tak ako videl uprostred noci
svojich rodičov.
500
00:42:19,578 --> 00:42:21,705
Takže je to akoby...
501
00:42:22,331 --> 00:42:25,918
jeho najhoršia nočná mora bola vlastne
jeho erotickou fantáziou.
502
00:42:29,004 --> 00:42:32,967
- Tak to je narušené.
- Som rada, že mi to povedal.
503
00:42:36,762 --> 00:42:38,430
Takže, čo myslíš?
504
00:42:40,307 --> 00:42:41,433
O čom?
505
00:42:42,393 --> 00:42:43,852
O pomoci Garymu.
506
00:42:46,480 --> 00:42:48,607
Ako mu chceš pomôcť?
507
00:42:51,694 --> 00:42:53,529
No, že zostaneš a...
508
00:42:56,407 --> 00:42:57,408
vieš.
509
00:43:02,288 --> 00:43:03,581
Čože?
510
00:43:04,790 --> 00:43:07,376
- Nie! To nie.
- Uvoľni sa!
511
00:43:07,501 --> 00:43:10,504
Ani by sa ťa nedotkol.
Len nás chce pozorovať.
512
00:43:10,629 --> 00:43:13,007
A v istej chvíli ťa tam nechám
a pôjdem za Garym.
513
00:43:13,132 --> 00:43:16,385
A bude to, akoby získal svoju matku
späť od svojho otca.
514
00:43:16,510 --> 00:43:17,720
Áno!
515
00:43:17,845 --> 00:43:19,597
Ako sen malého chlapca.
516
00:43:21,557 --> 00:43:23,976
Čo ste obe zošaleli?
517
00:43:24,101 --> 00:43:27,563
No tak. Ja chcem, aby tento vzťah
fungoval. Pomôž nám.
518
00:43:27,688 --> 00:43:30,232
Ale ako? Tým,
že ťa pred ním pretiahnem?
519
00:43:30,357 --> 00:43:31,734
Áno.
520
00:43:43,662 --> 00:43:44,663
Nie!
521
00:43:46,040 --> 00:43:48,709
Čo? Nie. Nie. Ja nie som ten typ. Nie.
522
00:43:49,376 --> 00:43:50,586
Ach, áno, si.
523
00:43:52,129 --> 00:43:54,882
Musím ísť. Uvidíme sa neskôr.
524
00:44:05,309 --> 00:44:06,310
To ma mrzí, zlato.
525
00:44:07,478 --> 00:44:11,148
- Čo už.
- Aj ja pôjdem. Maj sa.
526
00:44:23,118 --> 00:44:24,119
Dobre.
527
00:44:25,871 --> 00:44:26,872
Sme v pohode.
528
00:44:30,626 --> 00:44:32,836
- A teraz...
- Hej.
529
00:44:32,961 --> 00:44:34,088
- Chceš to?
- Nie.
530
00:44:34,213 --> 00:44:35,881
Nie. Povedal si, že ju neprinesieš.
531
00:44:37,800 --> 00:44:40,219
Áno, klamal som. Prepáč.
532
00:44:42,137 --> 00:44:44,098
Čo sa stalo? Si v pohode?
533
00:44:44,640 --> 00:44:45,641
Áno.
534
00:44:46,225 --> 00:44:50,312
V mysli som si o tom chlapovi
vytvoril určitú predstavu.
535
00:44:51,021 --> 00:44:52,981
A keď som tam sedel a pozeral sa naňho,
536
00:44:53,691 --> 00:44:59,071
došlo mi, že je to len úbohý,
krehký starec.
537
00:45:00,531 --> 00:45:01,907
Nedokázal som ho udrieť.
538
00:45:04,284 --> 00:45:05,494
Je to pre teba uzavreté?
539
00:45:07,079 --> 00:45:08,706
Áno.
540
00:45:09,415 --> 00:45:10,999
Zbavil si sa veľkého bremena.
541
00:45:11,125 --> 00:45:14,002
- Je ti dobre?
- Áno.
542
00:45:14,128 --> 00:45:15,212
Poďme si vypiť.
543
00:45:15,337 --> 00:45:16,839
- Vážne?
- Oslávme to.
544
00:45:16,964 --> 00:45:19,299
Ale ja som si myslel, že nepiješ.
545
00:45:19,425 --> 00:45:22,094
- Že nechceš piť...
- No, už som si vypil. Poďme to roztočiť.
546
00:45:22,219 --> 00:45:23,637
Je to dobrý nápad?
547
00:45:24,263 --> 00:45:28,392
Sme predsa v Bangkoku!
Roztočme to! Jedna noc.
548
00:45:28,517 --> 00:45:31,270
- Dobre.
- Zajtra sa vrátim do kláštora.
549
00:45:31,395 --> 00:45:34,773
Poďme rozbiť toto mesto!
Nezostane tu kameň na kameni!
550
00:45:42,489 --> 00:45:43,782
Zbláznila si sa?
551
00:45:43,907 --> 00:45:45,159
Prijmi to.
552
00:45:45,284 --> 00:45:47,745
V tom prípade sa stanem
spolupáchateľkou vraždy!
553
00:45:48,412 --> 00:45:49,455
Nie, nestaneš.
554
00:45:49,580 --> 00:45:52,458
Chce ma podplatiť,
aby som neprezradila, kde je!
555
00:45:53,083 --> 00:45:56,378
- Dobre, tak nech ťa podplatí!
- Nie je to správne, Zion!
556
00:45:57,004 --> 00:45:58,380
On ju dal zabiť.
557
00:45:58,505 --> 00:46:02,509
Pozri, mama. Stotisíc dolárov
je kopa peňazí.
558
00:46:03,427 --> 00:46:05,345
Mohla by si mať celý rok voľno.
559
00:46:07,973 --> 00:46:09,975
Ja to neurobím, Zion. Neurobím.
560
00:46:12,519 --> 00:46:14,938
Mami, ak sa s ním nedohodneš,
561
00:46:15,063 --> 00:46:17,065
pôjde po tebe. To vieš, však?
562
00:46:17,691 --> 00:46:21,737
A tvoje telo nájdu v Thajskom zálive.
A možno aj moje!
563
00:46:23,864 --> 00:46:29,995
Mohlo by mi aspoň raz v tomto živote
do riti aj niečo vyjsť?
564
00:46:40,214 --> 00:46:41,673
- Hej.
- Ahoj.
565
00:46:44,927 --> 00:46:46,970
Laurie mi vôbec neodpisuje.
566
00:46:47,805 --> 00:46:49,014
To ju prejde.
567
00:46:50,557 --> 00:46:51,642
Dobre.
568
00:46:56,146 --> 00:46:57,231
Čo je?
569
00:46:58,816 --> 00:47:03,487
Ja len, vieš, mrzí ma to.
Ale teba asi nie, takže...
570
00:47:05,322 --> 00:47:07,074
Ako ma to má mrzieť?
571
00:47:12,788 --> 00:47:14,665
Ty nepoznáš moju situáciu.
572
00:47:14,790 --> 00:47:17,376
Ja... Ja ťa neodsudzujem.
573
00:47:18,836 --> 00:47:21,338
Pri večeri som ťa bránila.
574
00:47:24,842 --> 00:47:25,843
No dobre.
575
00:47:27,344 --> 00:47:30,597
Nevadí. Tak budem tá zlá. Zvykla som si.
576
00:47:35,644 --> 00:47:36,728
Dobre, no...
577
00:47:38,897 --> 00:47:39,982
Dobrú noc.
578
00:47:44,611 --> 00:47:45,779
- Dobrú.
- Dobrú.
579
00:47:50,242 --> 00:47:52,411
Vieš, že máš o mne mylnú predstavu?
580
00:47:53,912 --> 00:47:57,040
- Ale čo?
- Áno. Nie som len jedna vec.
581
00:47:58,667 --> 00:48:00,586
Môžem byť aj niekto iný, keď chcem.
582
00:48:02,796 --> 00:48:04,256
Tak myslím, že by si mal.
583
00:48:08,260 --> 00:48:10,637
Určite by som sa s tebou dokázal spojiť
584
00:48:10,762 --> 00:48:12,180
aj na duchovnej rovine.
585
00:48:16,476 --> 00:48:17,477
Čo?
586
00:48:19,396 --> 00:48:20,397
Vyskúšaj ma.
587
00:48:21,023 --> 00:48:22,357
Nauč ma svojim spôsobom.
588
00:48:28,363 --> 00:48:31,658
Ak si chceš rozvinúť spiritualitu,
musíš sa naučiť meditovať.
589
00:48:31,783 --> 00:48:34,161
Takže, sústreď sa na dýchanie.
590
00:48:39,833 --> 00:48:43,211
Najdôležitejšie
je ísť na to všetko pomaly.
591
00:48:46,632 --> 00:48:49,009
Osloboď myseľ od všetkého ostatného.
592
00:49:03,649 --> 00:49:05,943
Áno, pochopil si to! Fajn.
593
00:49:09,321 --> 00:49:12,741
- To je všetko?
- Nebude z teba profík za desať minút.
594
00:49:12,866 --> 00:49:15,243
To chce čas. Dám ti nejaké knihy.
595
00:49:16,036 --> 00:49:17,746
Sú fakt skvelé.
596
00:49:18,497 --> 00:49:20,207
Ona je génius. Zmení ti život.
597
00:49:20,332 --> 00:49:23,126
Ale musíš ísť. Zavolám Rikovi.
Bojím sa oňho.
598
00:50:00,580 --> 00:50:03,959
Váš hovor bol presmerovaný
do hlasovej schránky.
599
00:50:51,465 --> 00:50:52,466
Čo robíš?
600
00:50:54,009 --> 00:50:58,430
Modlím sa. Aby sa Piper dnes v noci
cítila hrozne.
601
00:51:02,059 --> 00:51:05,103
Možno ju Ježiš zachráni
pred budhistami.
602
00:51:46,770 --> 00:51:48,897
Už budem.
603
00:51:53,652 --> 00:51:54,736
Bože...
604
00:52:06,623 --> 00:52:08,583
Takže, ty žiješ v New Yorku?
605
00:52:09,376 --> 00:52:10,585
To je super.
606
00:52:10,710 --> 00:52:12,796
- Vždy som tam chcel ísť.
- Áno?
607
00:52:12,921 --> 00:52:14,047
Áno. Je to môj sen.
608
00:52:14,548 --> 00:52:17,634
Ozvi sa mi, keď tam budeš.
Rada ti to poukazujem.
609
00:52:22,055 --> 00:52:23,348
- Čo?
- Aj keď...
610
00:52:24,891 --> 00:52:27,853
Ak odtiaľto odídem,
už ma nepustia späť.
611
00:52:27,978 --> 00:52:29,479
Som tu dlhšie, ako mi platili víza.
612
00:52:33,024 --> 00:52:36,319
Musím sa vrátiť do Vladivostoku po mamu,
ale nemôžem.
613
00:52:36,945 --> 00:52:39,239
- Nie. To ma mrzí.
- Áno.
614
00:52:40,115 --> 00:52:41,324
Úbohá mama.
615
00:52:43,160 --> 00:52:44,828
Je chorá a stará.
616
00:52:48,415 --> 00:52:49,541
Potrebujem...
617
00:52:51,543 --> 00:52:54,713
desaťtisíc dolárov, aby som
splatil jej dlhy a kúpil letenku.
618
00:52:59,134 --> 00:53:00,177
Áno.
619
00:53:04,139 --> 00:53:05,640
Môžeš mi pomôcť?
620
00:53:09,895 --> 00:53:12,314
- Áno.
- Kiežby som mohla.
621
00:53:13,899 --> 00:53:16,443
- Viem, že si bohatá.
- Taká bohatá nie som.
622
00:53:16,568 --> 00:53:18,987
Matka ma potrebuje. Umrie tam.
623
00:53:20,947 --> 00:53:23,700
Ale ja, ja nemám toľko peňazí. To je...
624
00:53:23,825 --> 00:53:25,076
Môžeš ich poslať.
625
00:53:26,286 --> 00:53:28,997
- Ako poslať?
- Máš PayPal?
626
00:53:29,789 --> 00:53:31,708
Alebo Zelle?
627
00:53:32,876 --> 00:53:35,212
- Ja...
- Naozaj potrebujem pomoc.
628
00:53:37,464 --> 00:53:38,924
Cash App?
629
00:53:40,008 --> 00:53:42,260
Prepáč, že sa pýtam.
Ja neviem, čo iné mám robiť.
630
00:53:42,385 --> 00:53:44,763
- Nemám peniaze.
- Nie...
631
00:53:48,975 --> 00:53:51,978
- Čo to...
- Ticho.
632
00:53:52,854 --> 00:53:53,855
Ja to vybavím.
633
00:54:54,040 --> 00:54:56,209
Laurie, vráť sa! Porozprávame sa o tom!
634
00:55:54,184 --> 00:55:56,019
Pozrite sa. Počkaj chvíľu. Čo je to?
635
00:55:58,021 --> 00:56:00,857
Je tu trochu... Hej! Dobre. Tu to máme.
636
00:56:14,037 --> 00:56:18,458
Teraz je to žúr! Tomuto hovorím párty!
637
00:56:57,288 --> 00:57:02,752
Len si nemyslím, že v tomto veku
dokážem žiť nepohodlný život.
638
00:57:04,170 --> 00:57:06,506
Úprimne, ani neviem, či by som chcela žiť.
639
00:57:09,676 --> 00:57:13,263
Okrem tohto nič iné nemám.
Ak nebudem úspešný, nebudem ničím.
640
00:57:13,388 --> 00:57:15,098
A nezvládnem byť ničím.
641
00:57:18,143 --> 00:57:19,394
Prepáčte.
642
00:59:25,812 --> 00:59:27,814
Preklad titulkov:
Alexandra Szalai