1 00:01:39,235 --> 00:01:42,532 ‫« نیـلوفـر سـفیـد » 2 00:01:50,000 --> 00:01:56,000 ‫ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز ‫:.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 3 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 :دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 4 00:02:32,277 --> 00:02:38,283 ‫یا خدا! 5 00:02:44,664 --> 00:02:47,792 ‫یا خدا! چی شده؟ ‫چی شده؟ 6 00:03:51,272 --> 00:03:52,899 ‫همه‌چی درست میشه 7 00:03:55,193 --> 00:03:57,362 ‫باز می‌بریمش دورام، 8 00:03:58,029 --> 00:03:59,822 ‫اونجا خوشحال میشه 9 00:04:01,241 --> 00:04:05,495 ‫مثل بقیه‌مون عادی زندگی می‌کنه 10 00:04:06,663 --> 00:04:07,705 ‫باشه؟ 11 00:04:09,582 --> 00:04:11,834 ‫یه ذره هم نگران نیستم 12 00:04:14,671 --> 00:04:16,005 ‫خوبه 13 00:05:14,000 --> 00:05:20,000 ‫« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و علی محمدخانی » :. AliMK_Sub & Ali99 .: 14 00:05:20,250 --> 00:05:24,250 ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 ▷ Telegram: @AliMK_Sub 15 00:07:37,748 --> 00:07:38,966 ‫آره، می‌دونم 16 00:07:39,041 --> 00:07:41,127 ‫اون‌قدرها هم بد نبود؛ آخه… 17 00:07:41,210 --> 00:07:42,545 ‫پرنچای 18 00:07:42,628 --> 00:07:45,715 ‫آهای. آهای 19 00:07:45,798 --> 00:07:46,883 ‫پرنچای! 20 00:07:48,885 --> 00:07:51,387 ‫سلام، عزیزم! 21 00:07:51,471 --> 00:07:53,598 ‫ببخشید 22 00:07:53,681 --> 00:07:55,766 ‫ممنون، سلام 23 00:07:55,850 --> 00:07:57,619 ‫انتظار نداشتم این‌قدر زود بیای 24 00:08:00,146 --> 00:08:02,940 ‫- آره، چند لحظه تنهات بذارم؟ ‫- آره 25 00:08:07,528 --> 00:08:08,955 ‫- باشه، باشه، واقعاً معذرت می‌خوام ‫- اشکالی نداره 26 00:08:09,030 --> 00:08:10,870 ‫نه، نه، نمی‌خواد عذرخواهی کنی. نه 27 00:08:19,636 --> 00:08:21,012 ‫صبح به‌خیر، پی لک 28 00:08:21,596 --> 00:08:22,972 ‫اوضاع ردیفه؟ 29 00:08:24,307 --> 00:08:26,100 ‫تو فکر این بودم که… 30 00:08:28,061 --> 00:08:29,946 ‫امروز تو میدون تیراندازی ‫با اسلحۀ جدید تمرین کنیم 31 00:08:30,021 --> 00:08:31,731 ‫تا کار باهاش رو یاد بگیری 32 00:08:34,818 --> 00:08:37,779 ‫- آره، می‌خوام یاد بگیرم ‫- آخر شیفتت اونجا می‌بینمت 33 00:08:38,029 --> 00:08:39,405 ‫باشه 34 00:09:03,084 --> 00:09:05,136 ‫چرا آمپر چسبوندی حالا؟ ‫چی شده؟ 35 00:09:05,211 --> 00:09:08,172 ‫راستش… 36 00:09:08,256 --> 00:09:10,933 ‫باورم نمیشه قایق رو برداشتی ‫و بدون من رفتی 37 00:09:11,008 --> 00:09:12,677 ‫گری، دستم انداختی؟ 38 00:09:12,760 --> 00:09:15,304 ‫من دعوتت کردم. می‌خواستم بیای 39 00:09:15,388 --> 00:09:17,640 ‫انگار تو کلاً مدلت همینه 40 00:09:17,723 --> 00:09:19,976 ‫یعنی هر کاری دلت بخواد بدون من می‌کنی 41 00:09:20,059 --> 00:09:21,477 ‫وای خدا، گری، بس کن 42 00:09:21,561 --> 00:09:22,778 ‫الان نه. شوخیت گرفته؟ 43 00:09:22,853 --> 00:09:24,697 ‫می‌دونی چیه؟ ‫من هم نمی‌خوام الان درموردش 44 00:09:24,772 --> 00:09:26,449 ‫حرف بزنم. بیخیالش اصلاً 45 00:09:26,524 --> 00:09:29,151 ‫- فعلاً ‫- گـ… گری! 46 00:09:31,737 --> 00:09:33,573 ‫مسخره‌م کردی؟ 47 00:09:35,950 --> 00:09:38,327 ‫- وای خدا ‫- چی شده؟ 48 00:09:42,206 --> 00:09:45,001 ‫فکر می‌کنه با یکی از اون دوتا برادر خوابیدم 49 00:09:46,586 --> 00:09:47,670 ‫حالا واقعاً خوابیدی؟ 50 00:09:48,212 --> 00:09:49,213 ‫نه 51 00:09:50,006 --> 00:09:51,674 ‫با جفتشون خوابیدم 52 00:09:54,385 --> 00:09:57,513 ‫گری ولم می‌کنه. ‫شاید هم بدتر. چه‌می‌دونم 53 00:09:57,597 --> 00:10:00,558 ‫کلویی، تو خوشگلی 54 00:10:00,641 --> 00:10:02,393 ‫تو طالعت میزانه، بابا 55 00:10:02,476 --> 00:10:04,153 ‫این یعنی آدم درجه‌یکی هستی 56 00:10:04,228 --> 00:10:06,731 ‫کلی گزینۀ بهتر از گری برات ریخته 57 00:10:06,814 --> 00:10:08,524 ‫من دنبال گزینۀ دیگه‌ای نیستم 58 00:10:08,608 --> 00:10:10,451 ‫نـ… نمی‌خوام باز راه بیفتم 59 00:10:10,526 --> 00:10:11,619 ‫و بگردم دنبال یه نفر دیگه 60 00:10:11,694 --> 00:10:14,530 ‫می‌دونم همیشه ازش گِله می‌کنم، ولی… 61 00:10:14,614 --> 00:10:16,532 ‫از موقعیتم راضی‌ام 62 00:10:26,500 --> 00:10:29,545 ‫باید به کارگرها رشوه بدم ‫تا پته‌م رو نریزن رو آب 63 00:10:40,723 --> 00:10:41,807 ‫سلام 64 00:10:41,891 --> 00:10:45,936 ‫سلام! بانکوک چطوره؟ ‫دیشب چیکار کردی؟ 65 00:10:46,020 --> 00:10:48,197 ‫یکی از رفقای قدیمیم رو دیدم 66 00:10:48,272 --> 00:10:51,025 ‫جدی؟ باهم رفتید بیرون؟ 67 00:10:51,901 --> 00:10:53,202 ‫نه 68 00:10:53,277 --> 00:10:55,738 ‫آره جون خودت. ‫بهت زنگ زدم، جواب ندادی 69 00:10:56,739 --> 00:10:59,283 ‫من کاری نکردم. ‫رفیقم لب به مشروب نمی‌زنه 70 00:11:00,242 --> 00:11:01,952 ‫خیلی رو مخه 71 00:11:02,036 --> 00:11:03,746 ‫آره، حتماً خیلی رو مخته 72 00:11:03,829 --> 00:11:05,456 ‫که من نگرانتم 73 00:11:05,539 --> 00:11:07,041 ‫چطور تحملش می‌کنی؟ 74 00:11:08,084 --> 00:11:09,335 ‫لطفاً برگرد 75 00:11:10,836 --> 00:11:12,380 ‫فردا برمی‌گردم 76 00:11:13,464 --> 00:11:16,258 ‫- بدبیاری مثل یه سریال سه‌قسمتیه ‫- ای خدا 77 00:11:16,342 --> 00:11:18,427 ‫نمی‌خوام اتفاق بدی برات بیفته 78 00:12:29,123 --> 00:12:31,459 ‫اصلاً دیشب رو یادم نمیاد 79 00:12:37,715 --> 00:12:39,216 ‫جفتمون مست کردیم 80 00:13:01,197 --> 00:13:02,198 ‫حالت خوبه؟ 81 00:13:24,720 --> 00:13:28,224 ‫بگو من دوستت دارم. ‫«من» رو باید بگی 82 00:13:28,849 --> 00:13:30,649 ‫بگو «من دوستت دارم»، نه «دوستت دارم» 83 00:13:31,811 --> 00:13:33,738 ‫خب… فرق داره دیگه، باشه؟ 84 00:13:33,813 --> 00:13:35,397 ‫معنیش عوض میشه 85 00:14:03,634 --> 00:14:04,760 ‫خب… 86 00:14:07,012 --> 00:14:08,138 ‫خب…؟ 87 00:14:10,224 --> 00:14:12,226 ‫فکر کنم یکی از مهمون‌ها ‫شب پیشمون موند 88 00:14:15,104 --> 00:14:16,814 ‫گمونم شب‌ها یه صداهایی شنیدم 89 00:14:16,897 --> 00:14:19,316 ‫امروز صبح، کیو دیدم که از جلوی 90 00:14:19,400 --> 00:14:23,863 ‫اتاقم رد شد و ‫همون لباس‌های دیروزش تنش بود؟ 91 00:14:29,618 --> 00:14:30,786 ‫ولنتین 92 00:14:33,622 --> 00:14:34,665 ‫منظورت چیه؟ 93 00:14:37,293 --> 00:14:38,419 ‫میگم… 94 00:14:41,213 --> 00:14:43,924 ‫یعنی اون شب پیش ما بوده… با جکلین؟ 95 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 ‫- سلام عزیزم ‫- سلام 96 00:15:11,243 --> 00:15:13,329 ‫- کجا بودی؟ ‫- سر صحنه بودم 97 00:15:13,412 --> 00:15:15,798 ‫شارژ گوشیم تموم شد. ‫می‌دونی که 98 00:15:15,873 --> 00:15:18,000 ‫- هوم ‫- اینجا خرتوخره 99 00:15:20,252 --> 00:15:21,462 ‫متوجهی چقدر مسخره‌ست؟ 100 00:15:22,755 --> 00:15:25,140 ‫چقدر زور می‌زد ولنتین رو ‫بچسبونه به من؟ 101 00:15:25,215 --> 00:15:26,642 ‫نگو از اول خودش می‌خواستتش 102 00:15:26,717 --> 00:15:28,427 ‫یه ذره هم عوض نشده 103 00:15:29,428 --> 00:15:32,848 ‫همون آدم سابقه. ‫انگار یه چیزیش میشه 104 00:15:34,600 --> 00:15:35,651 ‫در چه حالی؟ 105 00:15:35,726 --> 00:15:37,061 ‫اصلاً دلت برام تنگ شده؟ 106 00:15:37,144 --> 00:15:40,898 ‫- آره، معلومه که شده ‫- بهتره که شده باشه 107 00:15:40,981 --> 00:15:42,900 ‫خوشحالم بالاخره گوشیت رو شارژ کردی 108 00:15:42,983 --> 00:15:44,451 ‫واقعاً؟ 109 00:15:44,526 --> 00:15:46,495 ‫بدجوری واسه‌ت زدم بالا 110 00:15:46,570 --> 00:15:48,864 ‫- بس کن ‫- جدی میگم 111 00:15:51,033 --> 00:15:53,994 ‫باعث تأسفه. اون یه بازیگر مسنه 112 00:15:55,829 --> 00:15:56,839 ‫دیروز دیدیش 113 00:15:56,914 --> 00:15:59,541 ‫زندگیش به توجه مردها وابسته‌ست 114 00:15:59,625 --> 00:16:04,546 ‫وقتی ۲۵ سالته حالا یه چیزی. ‫ولی… آخه الان ۴۵ سالته 115 00:16:04,630 --> 00:16:06,465 ‫می‌دونی چیه؟ رقت‌انگیزه 116 00:16:08,092 --> 00:16:10,019 ‫فکر نمی‌کردم این‌قدر برات مهم باشه 117 00:16:10,094 --> 00:16:11,478 ‫برام مهم نیست 118 00:16:11,553 --> 00:16:13,981 ‫من که ازش خوشم نمی‌اومد. ‫جکلین چپ‌وراست اصرار می‌کرد 119 00:16:14,056 --> 00:16:15,983 ‫- یادته چند بار این کارو کرد؟ ‫- آره 120 00:16:16,058 --> 00:16:17,693 ‫همه‌ش می‌گفت من فقط تو جمع مجردم 121 00:16:17,768 --> 00:16:20,312 ‫و باید باهاش بخوابم. ‫مسخره‌ست واقعاً 122 00:16:21,730 --> 00:16:24,233 ‫فقط… می‌گفتم با یه خنده ازش رد میشی 123 00:16:24,316 --> 00:16:27,069 ‫آره، آره. می‌خندم. خنده‌داره 124 00:16:27,152 --> 00:16:29,204 ‫منتها… 125 00:16:29,279 --> 00:16:31,031 ‫- آره ‫- نمی‌دونم 126 00:16:32,741 --> 00:16:34,660 ‫چیه؟ 127 00:16:35,995 --> 00:16:38,547 ‫- سلام! ‫- در چه حالید، خانم‌ها؟ 128 00:16:38,622 --> 00:16:40,416 ‫- سلام ‫- روبه‌راهید؟ 129 00:16:40,499 --> 00:16:43,719 ‫من خوبم‌ها، ولی توپِ توپ هم نیستم 130 00:16:43,794 --> 00:16:46,797 ‫- دیشب خوش گذشت؟ ‫- من که عشق کردم! 131 00:16:46,880 --> 00:16:48,724 ‫آشنایی با دوست‌هات معرکه بود 132 00:16:48,799 --> 00:16:50,392 ‫مخصوصاً ولاد 133 00:16:50,467 --> 00:16:52,636 ‫حسابی سختی کشیده 134 00:16:52,720 --> 00:16:54,346 ‫مخش یه‌نمه تاب داره 135 00:16:54,430 --> 00:16:57,691 ‫ولی اون و الکسی قدیمی‌ترین دوستامن 136 00:16:57,766 --> 00:16:59,560 ‫آره. به خودت هم خوش گذشت؟ 137 00:17:00,436 --> 00:17:02,104 ‫رقصیدن با لوری خیلی کیف داد 138 00:17:05,733 --> 00:17:07,201 ‫جکلین صبحانه نمی‌خوره؟ 139 00:17:07,276 --> 00:17:09,945 ‫گمونم دیشب تا دیروقت بیدار بوده 140 00:17:13,282 --> 00:17:14,832 ‫امروز تو اسپا براتون وقت بگیرم؟ 141 00:17:15,576 --> 00:17:17,619 ‫نه، ممنون. من چیزی لازم ندارم 142 00:17:17,703 --> 00:17:19,254 ‫امشب می‌خواستیم بریم 143 00:17:19,329 --> 00:17:20,789 ‫مسابقۀ موای تای 144 00:17:20,873 --> 00:17:24,043 ‫فکر کنم تو هتل بمونم 145 00:17:28,881 --> 00:17:30,049 ‫آره 146 00:17:31,759 --> 00:17:34,470 ‫اگه به چیزی نیاز داشتید ‫شمارۀ منو دارید دیگه 147 00:17:36,305 --> 00:17:38,599 ‫- روز خوبی داشته باشید ‫- ممنون، ولنتین 148 00:17:51,904 --> 00:17:54,573 ‫نمی‌دونم چی شد اصلاً 149 00:17:54,656 --> 00:17:57,042 ‫یه لحظه داشت کمکم می‌کرد ‫یه مارمولک رو از اتاقم بیرون کنیم 150 00:17:57,117 --> 00:18:00,454 ‫لحظۀ بعد، رفته بودیم رو تخت… 151 00:18:00,913 --> 00:18:02,164 ‫خدایا 152 00:18:02,247 --> 00:18:03,832 ‫برات خوشحالم، خب؟ 153 00:18:03,916 --> 00:18:05,676 ‫خوشحالم یه‌کم عشق‌وحال می‌کنی 154 00:18:05,751 --> 00:18:08,170 ‫می‌دونی، حس می‌کنم… 155 00:18:08,253 --> 00:18:10,097 ‫حس می‌کنم غیر از من ‫همه دارن خوش می‌گذرونن 156 00:18:10,172 --> 00:18:12,307 ‫شاید بزرگ شده باشی، ولی هنوز بچۀ منی 157 00:18:12,382 --> 00:18:15,436 ‫- نمی‌خوام این چرندیات رو بشنوم ‫- مامان، همه‌ش دارم درس می‌خونم 158 00:18:15,511 --> 00:18:20,516 ‫- استرس پدرم رو درآورده ‫- ببین، اول باید به پول برسی 159 00:18:20,599 --> 00:18:24,311 ‫بعد به قدرت. بعد نوبت زنه، خب؟ 160 00:18:25,229 --> 00:18:26,814 ‫واسه فیلم صورت‌زخمیه؟ 161 00:18:27,064 --> 00:18:28,357 ‫خیلی‌خب 162 00:18:28,440 --> 00:18:30,390 ‫پس الان می‌خوای مثل گنگسترها رفتار کنی؟ 163 00:18:31,819 --> 00:18:34,321 ‫باید اینجا مثل گنگسترها رفتار کرد 164 00:18:35,280 --> 00:18:36,698 ‫اون‌وقت چرا؟ 165 00:18:37,324 --> 00:18:38,575 ‫بعداً واسه‌ت تعریف می‌کنم 166 00:18:38,659 --> 00:18:39,960 ‫می‌شه… الان بگو 167 00:18:40,035 --> 00:18:41,286 ‫بعداً میگم 168 00:18:41,370 --> 00:18:43,705 ‫- صبح به‌خیر! ‫- صبح به‌خیر 169 00:18:43,789 --> 00:18:46,542 ‫امروز حس بهتری داری؟ 170 00:18:46,625 --> 00:18:49,086 ‫نه چندان. فابیان، این پسرمه، زایون 171 00:18:49,169 --> 00:18:51,513 ‫اومده یه سر بهم بزنه. ‫فابیان مدیر کلمونه 172 00:18:51,588 --> 00:18:52,589 ‫- باشه ‫- سلام 173 00:18:52,673 --> 00:18:53,757 ‫سلام 174 00:18:53,841 --> 00:18:56,510 ‫امشب چند نفر از کارمندها رو ‫دعوت می‌کنم رستوران 175 00:18:57,052 --> 00:18:58,887 ‫می‌خواستم تو رو هم دعوت کنم 176 00:18:59,429 --> 00:19:00,597 ‫می‌خوام… 177 00:19:01,890 --> 00:19:04,226 ‫آره، به‌نظرم آواز بخونم 178 00:19:05,644 --> 00:19:07,654 ‫- باشه ‫- خیلی اضطراب دارم 179 00:19:07,729 --> 00:19:09,731 ‫- ولی هیجان‌زده‌م ‫- آره 180 00:19:12,651 --> 00:19:14,820 ‫سعی می‌کنم بیام، پس… 181 00:19:19,700 --> 00:19:22,544 ‫پس، موفق باشی، باشه؟ ‫اصلاً بترکون، خب؟ 182 00:19:22,619 --> 00:19:24,496 ‫آره، ممنون 183 00:19:24,580 --> 00:19:26,206 ‫- قربونت ‫- آره 184 00:19:27,583 --> 00:19:30,419 ‫آقا و خانم شرودر، صبح به‌خیر 185 00:19:40,470 --> 00:19:42,264 ‫صبح به‌خیر، پسرها 186 00:19:42,347 --> 00:19:44,975 ‫- سلام، چه خبرها؟ ‫- خمارید 187 00:19:46,018 --> 00:19:47,861 ‫مهمونی ماه کامل چطور بود؟ 188 00:19:47,936 --> 00:19:49,363 ‫چطور بگم 189 00:19:49,438 --> 00:19:53,867 ‫پُر از نور لیزر و صدای موسیقی مزخرف 190 00:19:53,942 --> 00:19:56,153 ‫یه چیزی رو باید بهتون بگم 191 00:19:59,698 --> 00:20:01,950 ‫خواهرتون پایان‌نامه‌ای نداره 192 00:20:03,493 --> 00:20:06,622 ‫اومدیم اینجا چون ‫خواهرتون می‌خواد نقل‌مکان کنه تایلند 193 00:20:06,705 --> 00:20:09,499 ‫تا پیش یه پیرمرد روحانی درس بخونه 194 00:20:10,209 --> 00:20:11,376 ‫چی؟ 195 00:20:11,460 --> 00:20:13,929 ‫من و پدرتون هم امروز صبح ‫داریم میریم اقامتگاهش 196 00:20:14,004 --> 00:20:16,765 ‫تا مطمئن بشیم فرقه نیست 197 00:20:16,840 --> 00:20:18,467 ‫فرقه نیست! 198 00:20:18,550 --> 00:20:20,552 ‫میخوای کلاً بیای تایلند؟ 199 00:20:20,636 --> 00:20:21,803 ‫به تو چه ربطی داره؟ 200 00:20:21,887 --> 00:20:23,438 ‫چون تو خواهر کوچیکمی 201 00:20:23,513 --> 00:20:25,566 ‫فهمیدی؟ نمی‌خوام ببینم ‫داری زندگیت رو هدر میدی 202 00:20:25,641 --> 00:20:27,184 ‫صحیح، 203 00:20:27,267 --> 00:20:28,810 ‫اون‌وقت به قمار با پول ملت 204 00:20:28,894 --> 00:20:31,980 ‫نمیگن هدردادن زندگی. ‫اون کار هدفداریه 205 00:20:32,064 --> 00:20:34,024 ‫به نظرم باحاله‌ها 206 00:20:35,859 --> 00:20:39,529 ‫یعنی، به‌نظرم تجربۀ جالبی بشه 207 00:20:39,613 --> 00:20:41,490 ‫آخه فقط یه ساله دیگه 208 00:20:41,573 --> 00:20:43,116 ‫طرف کتاب‌های خوبی نوشته 209 00:20:43,992 --> 00:20:47,120 ‫یکیشو بگو. «بودیسم برای کس‌مشنگ‌ها»؟ 210 00:20:53,669 --> 00:20:56,672 ‫اگه بچه‌م قراره پیش ‫اون پیرمرد عجیب‌وغریب باشه، 211 00:20:56,755 --> 00:21:00,217 ‫بهتره بودایی رودستش تو چین نباشه 212 00:21:00,300 --> 00:21:02,769 ‫- چی؟ ‫- سکسن! 213 00:21:02,844 --> 00:21:05,847 ‫لعنت بر شیطون! ‫اون ماسماسکه رو خاموش کن! 214 00:21:06,181 --> 00:21:07,307 ‫تیموتی! 215 00:21:09,268 --> 00:21:11,395 ‫تیموتی، پاشو بریم! 216 00:21:15,816 --> 00:21:18,694 ‫- وای خدا ‫- بیا بریم 217 00:21:23,323 --> 00:21:25,659 ‫لاکلن. میشه بی‌زحمت بیای؟ 218 00:21:26,535 --> 00:21:27,786 ‫خواهش می‌کنم؟ 219 00:21:28,704 --> 00:21:30,038 ‫باشه، حتماً 220 00:21:30,122 --> 00:21:31,632 ‫- واقعاً؟ ‫- آره، فقط… 221 00:21:31,707 --> 00:21:33,292 ‫- باید لباسمو عوض کنم ‫- باشه 222 00:21:33,375 --> 00:21:35,010 ‫باید لباس بپوشم، ‫خودت که درجریانی 223 00:21:35,085 --> 00:21:36,336 ‫باشه. مرسی 224 00:21:38,755 --> 00:21:40,340 ‫خیلی‌خب، داداش، فعلاً 225 00:22:27,387 --> 00:22:28,597 ‫سلام 226 00:22:30,974 --> 00:22:32,851 ‫- دلم برات تنگ شده بود ‫- واقعاً؟ 227 00:22:32,934 --> 00:22:36,396 ‫آره واقعاً 228 00:22:56,458 --> 00:22:57,968 ‫تو با یکی از اون برادرها خوابیدی 229 00:22:58,043 --> 00:23:00,262 ‫چی؟ 230 00:23:00,337 --> 00:23:02,672 ‫- چطور بود؟ ‫- وای خدا، گری 231 00:23:04,466 --> 00:23:05,801 ‫اونها پسربچه‌ان 232 00:23:06,760 --> 00:23:08,595 ‫دروغ میگی 233 00:23:09,513 --> 00:23:11,139 ‫نه، به خدا 234 00:23:13,475 --> 00:23:14,768 ‫بگو چیکار کردی دیگه 235 00:23:16,686 --> 00:23:20,023 ‫ما هیچ کاری نکردیم، خب؟ فقط… ‫فقط خوش گذروندیم، احمقانه بود 236 00:23:22,359 --> 00:23:24,111 ‫اعتراف کن دیگه 237 00:23:28,490 --> 00:23:30,242 ‫بگو به کدومشون دادی 238 00:23:34,287 --> 00:23:36,289 ‫چرا؟ ‫خواسته‌ت همینه، یا…؟ 239 00:23:44,673 --> 00:23:46,258 ‫امشب بیارش اینجا 240 00:23:48,260 --> 00:23:49,845 ‫چرا؟ 241 00:23:49,928 --> 00:23:51,847 ‫می‌خوام امشب مهمون دعوت کنم 242 00:23:53,432 --> 00:23:54,641 ‫مهمونی‌ای چیزیه؟ 243 00:23:56,143 --> 00:23:58,728 ‫باید یه کاری رو راست‌وریس کنم. ‫به کمکت نیاز دارم 244 00:24:21,918 --> 00:24:23,962 ‫- سلام ‫- سلام 245 00:24:27,174 --> 00:24:30,010 ‫بلیندا؟ 246 00:24:31,344 --> 00:24:32,971 ‫پسرت که دلخور نشد؟ 247 00:24:34,431 --> 00:24:36,858 ‫- احتمالاً تا آخر عمرم آتو دستش دادم ‫- وای خدا 248 00:24:36,933 --> 00:24:38,351 ‫ولی من هم ازش آتو دارم 249 00:24:39,686 --> 00:24:40,729 ‫ببخشید 250 00:24:41,313 --> 00:24:45,275 ‫نه، خودم خواستم بمونی 251 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 ‫بلیندا؟ 252 00:24:57,496 --> 00:24:59,881 ‫گفتی آرزوت بوده که 253 00:24:59,956 --> 00:25:04,544 ‫کسب‌وکار خودت رو داشته باشی، ‫اسپای خودت، درسته؟ 254 00:25:05,212 --> 00:25:06,755 ‫تو این فکر بودم که… 255 00:25:08,089 --> 00:25:10,050 ‫که می‌تونیم… 256 00:25:11,468 --> 00:25:12,969 ‫این کارو با هم انجام بدیم 257 00:25:17,474 --> 00:25:21,311 ‫تازه، اگه تو تایلند انجامش بدیم 258 00:25:22,020 --> 00:25:23,522 ‫اون‌قدرها هم سخت نیست 259 00:25:25,774 --> 00:25:28,985 ‫خب، قطعاً… هنوز هم آرزومه 260 00:25:29,069 --> 00:25:32,739 ‫آره، پس بعداً که وقت داشتی ‫باید راجع‌بهش حرف بزنیم 261 00:25:36,243 --> 00:25:38,578 ‫اوه، مشتریم داره میاد 262 00:25:40,539 --> 00:25:42,541 ‫درود. لطفاً بفرمایید 263 00:25:42,624 --> 00:25:44,209 ‫- ممنون ‫- بفرمایید 264 00:25:45,377 --> 00:25:46,545 ‫این هم منوی ماست 265 00:26:19,411 --> 00:26:21,254 ‫وای، چه زیبا شدی 266 00:26:21,329 --> 00:26:22,631 ‫ممنون 267 00:26:22,706 --> 00:26:25,166 ‫- درود ‫- درود 268 00:26:28,169 --> 00:26:30,171 ‫اینجا خیلی معروفه 269 00:26:30,255 --> 00:26:33,216 ‫من صاحبش رو می‌شناسم 270 00:26:33,300 --> 00:26:37,178 ‫پدرش یه کسب‌وکار یک میلیاردی داره، ‫مرتبط با تن‌ماهی 271 00:26:37,262 --> 00:26:39,981 ‫پس، غذاهای دریایی اینجا… 272 00:26:40,056 --> 00:26:41,391 ‫خوشمزه‌ان 273 00:26:41,850 --> 00:26:42,934 ‫آها 274 00:26:46,354 --> 00:26:49,190 ‫دوستت، اون کارگردانه، کجاست؟ 275 00:26:49,274 --> 00:26:51,359 ‫همین‌الان باهاش تلفنی حرف زدم 276 00:26:51,443 --> 00:26:54,654 ‫خیلی مشتاقه که شما رو ببینه 277 00:26:55,530 --> 00:26:57,365 ‫تمام فیلم‌های قدیمیت رو می‌دیده 278 00:26:59,075 --> 00:27:00,243 ‫کدوم فیلم‌ها؟ 279 00:27:02,871 --> 00:27:05,624 ‫راستش، نگفت 280 00:27:05,707 --> 00:27:08,301 ‫ولی گفت که به‌نظرش محشری 281 00:27:08,376 --> 00:27:11,680 ‫فیلم‌هام تعریفی ندارن 282 00:27:11,755 --> 00:27:13,548 ‫برام سؤاله که کدوم‌ها رو دیده 283 00:27:14,883 --> 00:27:16,676 ‫مهم اینه که از شما خیلی خوشش میاد 284 00:27:18,053 --> 00:27:21,723 ‫من… واقعاً امیدوارم باعث زحمت نباشه 285 00:27:21,806 --> 00:27:26,319 ‫ولی چون هنوز فیلم‌نامه کامل نشده و 286 00:27:26,394 --> 00:27:29,939 ‫نقش شما، نقش زنی که بازی می‌کنی 287 00:27:30,023 --> 00:27:32,734 ‫شخصیتت، خیلی شبیه خودته 288 00:27:32,762 --> 00:27:35,273 ‫شبیه من؟ اون منو می‌شناسه؟ 289 00:27:35,403 --> 00:27:37,372 ‫می‌خواد بیشتر باهات آشنا بشه 290 00:27:37,447 --> 00:27:40,909 ‫تا با الهام‌گرفتن از خودت ‫یه نقش عالی برات بنویسه 291 00:27:41,826 --> 00:27:43,411 ‫معتقده که بهترین راه 292 00:27:43,495 --> 00:27:45,413 ‫اینه که تو خونه‌ت با شما ملاقات کنه… 293 00:27:46,873 --> 00:27:49,459 ‫می‌دونی، تا بتونه تو رو توی محل زندگیت… 294 00:27:50,043 --> 00:27:51,044 ‫ببینه 295 00:27:52,045 --> 00:27:54,506 ‫می‌خواد منو تو محل زندگیم ببینه؟ 296 00:27:54,589 --> 00:27:56,049 ‫ترجیحش اینه، آره 297 00:27:56,800 --> 00:27:58,093 ‫خب… 298 00:27:58,176 --> 00:28:01,680 ‫چرا قبل از اینکه این همه راه رو ‫بیام اینجا نگفتی؟ 299 00:28:01,763 --> 00:28:04,858 ‫شرمنده. آخه همین‌الان زنگ زد 300 00:28:04,933 --> 00:28:07,060 ‫امون از دست نابغه‌ها، نه؟ ‫چه میشه کرد؟ 301 00:28:11,106 --> 00:28:15,360 ‫خب… شوهرم خونه‌ست 302 00:28:16,027 --> 00:28:17,946 ‫منتها حالش خوش نیست 303 00:28:22,075 --> 00:28:23,368 ‫خب، مزاحمش نمیشیم 304 00:28:24,202 --> 00:28:25,912 ‫فقط به صرف یه نوشیدنی خدمت می‌رسیم 305 00:28:26,996 --> 00:28:28,415 ‫به صرف نوشیدنی؟ 306 00:28:30,041 --> 00:28:31,209 ‫سریتالا… 307 00:28:32,627 --> 00:28:34,477 ‫طرف قراره یه فیلم بزرگ هالیوودی بسازه 308 00:28:35,547 --> 00:28:37,632 ‫خیلی دوست دارم تو هم نقشی توش داشته باشی 309 00:28:53,815 --> 00:28:55,150 ‫سلام 310 00:28:55,233 --> 00:28:57,285 ‫سلام، گمونم یه قرار ملاقات 311 00:28:57,360 --> 00:28:58,653 ‫با لوانگ پور تیرا دارم 312 00:28:58,737 --> 00:29:00,288 ‫می‌دونم یه‌کم زود اومدم 313 00:29:00,363 --> 00:29:01,539 ‫ولی اشکالی نداره؟ 314 00:29:01,614 --> 00:29:02,624 ‫- اشکالی نداره ‫- باشه 315 00:29:02,699 --> 00:29:04,159 ‫از این در برو داخل 316 00:29:04,242 --> 00:29:06,586 ‫برو اون تو ساختمون سمت راست 317 00:29:06,661 --> 00:29:08,830 ‫عالیه، باشه. خیلی ممنون 318 00:29:13,460 --> 00:29:17,233 ‫الان برمی‌گردم. همین‌جا بمونید 319 00:29:40,779 --> 00:29:42,614 ‫سلام. درود 320 00:29:45,450 --> 00:29:48,328 ‫به من گفتن می‌تونم بیام اینجا. ‫اشکالی نداره بشینم؟ 321 00:29:49,078 --> 00:29:50,914 ‫- بفرما ‫- باشه، ممنون 322 00:29:53,792 --> 00:29:58,379 ‫وای… ملاقات با شما برام باعث افتخارمه 323 00:29:58,463 --> 00:30:00,682 ‫تابستون برای دورۀ فشرده برمی‌گردم 324 00:30:00,757 --> 00:30:03,134 ‫ولی فقط اگر اشکالی نداره 325 00:30:03,218 --> 00:30:04,928 ‫چند دقیقه‌ای پیشتون باشم 326 00:30:12,310 --> 00:30:14,062 ‫یه‌خرده احساس می‌کردم گم شده‌م 327 00:30:16,189 --> 00:30:17,857 ‫این اواخر، حس می‌کردم… 328 00:30:19,192 --> 00:30:20,985 ‫همه‌چیز برام بی‌معنیه… 329 00:30:23,279 --> 00:30:26,449 ‫چیزهایی که خانواده‌م براشون اهمیت قائلن 330 00:30:26,533 --> 00:30:28,868 ‫برای من اهمیتی ندارن، ملتفتید؟ 331 00:30:29,744 --> 00:30:30,829 ‫هیچ اهمیتی 332 00:30:32,330 --> 00:30:34,549 ‫کتاب‌هاتون واقعاً بهم کمک کردن 333 00:30:34,624 --> 00:30:36,167 ‫روزهای خیلی بد رو پشت سر بذارم 334 00:30:36,251 --> 00:30:39,087 ‫بابتش ممنونم 335 00:30:44,759 --> 00:30:47,228 ‫بگذریم، اونها… اومدن اینجا. ‫والدینم رو میگم 336 00:30:47,303 --> 00:30:48,847 ‫بیرونن، تو حیاط 337 00:30:50,598 --> 00:30:53,234 ‫من هم می‌خواستم با شما صحبت کنم، ‫ولی به‌نظرم بهتره 338 00:30:53,309 --> 00:30:55,695 ‫درعوض شما باهاشون صحبت کنید 339 00:30:55,770 --> 00:30:58,606 ‫وگرنه نمی‌ذارن من اینجا بیام 340 00:30:58,690 --> 00:31:01,242 ‫یعنی، من… می‌تونم بازم بیام 341 00:31:01,317 --> 00:31:02,652 ‫بچه که نیستم 342 00:31:02,735 --> 00:31:06,447 ‫ولی اونها می‌تونن جوری سختش کنن که… 343 00:31:08,199 --> 00:31:09,784 ‫فقط… خیلی بد می‌شه 344 00:31:14,122 --> 00:31:15,957 ‫ببخشید، من… 345 00:31:16,040 --> 00:31:17,717 ‫خیلی هیجان‌زده بودم که شما رو ببینم 346 00:31:17,792 --> 00:31:19,878 ‫و نمی‌خواستم این‌طوری پیش بره 347 00:31:19,961 --> 00:31:21,087 ‫ولی… 348 00:31:22,422 --> 00:31:24,390 ‫به نظرتون امکانش هست چند دقیقه‌ای 349 00:31:24,465 --> 00:31:26,434 ‫بیان پیشتون؟ 350 00:31:26,550 --> 00:31:28,880 احتمالاً یه‌سری سؤال ابتدایی بپرسن 351 00:31:28,880 --> 00:31:30,919 چیزی دربارۀ بودیسم نمی‌دونن 352 00:31:30,944 --> 00:31:33,604 ...ولی... مامانم هم 353 00:31:34,494 --> 00:31:36,565 خب، خودتون می‌بینیدش 354 00:31:37,439 --> 00:31:38,989 ولی اشکالی نداره؟ 355 00:31:40,988 --> 00:31:44,868 .پدر و مادرت رو بیار می‌تونم سؤالات‌شون رو جواب بدم 356 00:31:46,570 --> 00:31:49,650 .ممنونم. خیلی ممنونم متشکرم 357 00:32:03,330 --> 00:32:04,670 مامان کجاست؟ 358 00:32:04,740 --> 00:32:06,495 فکر کنم رفت یه نگاهی به اطراف بندازه 359 00:32:07,434 --> 00:32:09,964 .ولی طرف گفت حاضره باهاتون صحبت کنه اون داخل منتظر نشسته 360 00:32:10,760 --> 00:32:14,206 خب، بهرحال می‌خواست من باهاش صحبت کنم 361 00:32:25,060 --> 00:32:26,400 کجا رفت؟ 362 00:32:26,470 --> 00:32:28,315 من ویکتوریا رتلیف هستم 363 00:32:30,126 --> 00:32:32,917 از دیدن‌تون خوشحالم - خدایا - 364 00:32:36,330 --> 00:32:38,215 جای دخترم اینجا امنه؟ 365 00:32:38,240 --> 00:32:40,450 ...من خیلی اهل - !سلام - 366 00:32:40,450 --> 00:32:42,250 سلام. حال‌تون چطوره؟ 367 00:32:42,370 --> 00:32:43,710 لام تا کام حرف نمی‌زنن 368 00:32:43,710 --> 00:32:45,580 عیب نداره. ما میریم این‌طرف قدم می‌زنیم 369 00:32:45,580 --> 00:32:48,170 ممنونم - انگلیسی حالی‌شون نیست - 370 00:32:59,072 --> 00:33:00,448 !گیتوک 371 00:33:01,533 --> 00:33:04,035 شرمنده، نمی‌خواستم بترسونمت 372 00:33:04,577 --> 00:33:05,954 چیکار می‌کنی؟ 373 00:33:08,581 --> 00:33:11,131 ...یکی کمک خواسته بود 374 00:33:11,522 --> 00:33:13,342 ظاهراً کلیدش رو گم کرده 375 00:33:13,367 --> 00:33:15,922 واسه همین اومدم کمک 376 00:33:17,257 --> 00:33:20,302 سلام - سلام - 377 00:33:25,640 --> 00:33:28,852 برنامۀ امشب هنوز پابرجاست؟ 378 00:33:29,352 --> 00:33:34,065 آره، ولی باید با پی لک برم میدون تیر تا تیراندازی تمرین کنم 379 00:33:34,316 --> 00:33:37,819 بهم تفنگ دادن 380 00:33:37,944 --> 00:33:39,404 واقعاً؟ - آره - 381 00:33:39,529 --> 00:33:41,156 !خیلی عالیه 382 00:33:41,281 --> 00:33:45,118 !عالیه، گیتوک بهت مسئولیت بیشتری دادن 383 00:33:48,079 --> 00:33:52,834 باید برگردم سر کارم. امشب می‌بینمت 384 00:33:53,501 --> 00:33:54,878 !فعلاً - فعلاً - 385 00:34:32,860 --> 00:34:34,360 خوبی؟ 386 00:34:35,400 --> 00:34:38,530 آره، سرتونینِ بدنم یه‌کم افت کرده 387 00:34:40,256 --> 00:34:42,926 انگار گُرخیدی - نه‌خیرم - 388 00:34:46,000 --> 00:34:47,409 این‌طور به‌نظر می‌رسم؟ 389 00:34:48,014 --> 00:34:49,276 نه، حالم خوبه 390 00:34:50,750 --> 00:34:51,750 باشه 391 00:34:56,550 --> 00:34:58,675 فقط نمی‌فهمم چرا باهام سکس نمی‌کنی 392 00:35:02,430 --> 00:35:04,190 چون دوست‌پسر دارم 393 00:35:05,060 --> 00:35:06,245 حالا هرچی 394 00:35:07,480 --> 00:35:08,964 نیمۀ گم‌شده‌م هم هست 395 00:35:10,190 --> 00:35:11,870 اصلاً یعنی چی؟ 396 00:35:12,360 --> 00:35:15,565 ،وقتی با یکی ارتباطِ معنوی برقرار می‌کنی 397 00:35:15,860 --> 00:35:17,979 نمی‌تونی خودت رو درگیر سکسِ بی‌ارزش کنی 398 00:35:18,990 --> 00:35:21,729 سکس با تو یه تجربۀ پوچ بیشتر نیست 399 00:35:25,290 --> 00:35:26,878 از کجا می‌دونی؟ 400 00:35:28,113 --> 00:35:31,268 .می‌دونم دیگه چون تو روحی نداری 401 00:35:33,670 --> 00:35:34,854 غم‌انگیزه 402 00:35:47,890 --> 00:35:49,430 ازم سؤالی داری؟ 403 00:35:50,351 --> 00:35:53,401 ...خب، دخترم می‌خواد بهتون ملحق شه 404 00:35:56,070 --> 00:35:57,932 به این... هر چیزی که اسمشو می‌ذارید 405 00:35:58,434 --> 00:35:59,934 ...من هم 406 00:36:03,910 --> 00:36:05,714 می‌خوای بفهمی چرا؟ 407 00:36:07,080 --> 00:36:08,292 آره 408 00:36:10,120 --> 00:36:13,315 جوون‌های زیادی از کشور شما میان اینجا 409 00:36:14,186 --> 00:36:19,596 گمونم به‌خاطر رخوتِ معنوی باشه 410 00:36:21,130 --> 00:36:24,850 ،ارتباط‌شون رو با طبیعت از دست دادن ،با خانواده‌شون 411 00:36:25,680 --> 00:36:28,100 با روح‌شون 412 00:36:30,140 --> 00:36:31,350 چی باقی مونده؟ 413 00:36:34,020 --> 00:36:37,159 خود فرد. هویت 414 00:36:38,650 --> 00:36:42,110 همه‌ش دنبال پول و لذتن. درسته؟ 415 00:36:45,085 --> 00:36:48,674 همه از درد به سمت لذت فرار می‌کنن 416 00:36:49,160 --> 00:36:54,010 ،ولی وقتی به اونجا می‌رسن فقط درد بیشتری نصیب‌شون میشه 417 00:36:56,944 --> 00:36:59,234 نمیشه از درد پیشی گرفت 418 00:37:04,760 --> 00:37:05,840 آره 419 00:37:09,438 --> 00:37:11,988 خیلی‌خب. ممنون 420 00:37:14,350 --> 00:37:16,900 خب، میشه یه سؤال دیگه بپرسم؟ 421 00:37:19,570 --> 00:37:20,940 ...به‌نظرتون 422 00:37:25,610 --> 00:37:27,120 ...وقتی می‌میریم 423 00:37:28,910 --> 00:37:30,160 چه اتفاقی میفته؟ 424 00:37:30,980 --> 00:37:34,502 وقتی می‌میریم؟ سؤال خیلی خوبیه 425 00:37:37,790 --> 00:37:39,210 ،وقتی به‌دنیا میایم 426 00:37:39,710 --> 00:37:42,948 ،مثل یه قطرۀ مجزای آب می‌مونیم 427 00:37:43,920 --> 00:37:45,430 ،به‌سمت بالا پرواز می‌کنیم 428 00:37:46,010 --> 00:37:49,600 از یک ضمیر خودآگاه واحد جدا میشیم 429 00:37:53,358 --> 00:37:57,738 سن که میره بالا، برمی‌گردیم پایین 430 00:37:58,980 --> 00:38:00,260 می‌میریم 431 00:38:01,280 --> 00:38:07,160 ،برمی‌گردیم توی آب دوباره با اقیانوس یکی میشیم 432 00:38:11,541 --> 00:38:15,838 .دیگه جدا نیستیم دیگه عذابی نمی‌کشیم 433 00:38:17,420 --> 00:38:19,549 یک ضمیر خودآگاهِ واحد 434 00:38:21,769 --> 00:38:27,854 ،مرگ یک بازگشتِ خوشاینده مثل بازگشت به خونه 435 00:38:43,014 --> 00:38:44,264 ممنون 436 00:39:51,260 --> 00:39:52,680 باید یه چیزی بگم 437 00:39:54,945 --> 00:39:56,853 نمی‌تونم هیچی نگم که 438 00:39:57,607 --> 00:39:59,987 چرا؟ چرا باید یه چیزی بگی؟ 439 00:40:00,520 --> 00:40:03,046 چون اینجوری حس می‌کنم رفتارهام همه‌ش تظاهره 440 00:40:05,507 --> 00:40:06,690 رفتارهای تظاهری یک نفر 441 00:40:06,690 --> 00:40:09,101 از دید یه نفر دیگه، یعنی رفتار درست 442 00:40:10,070 --> 00:40:12,070 همه‌مون دوستیم. اون‌قدر مهم نیست 443 00:40:12,070 --> 00:40:14,450 .هر کار می‌خواد می‌تونه بکنه چیز مهمی نیست 444 00:40:14,450 --> 00:40:16,076 فکر خوبی نیست 445 00:40:16,101 --> 00:40:17,660 در مورد چی صحبت می‌کنید؟ 446 00:40:17,660 --> 00:40:20,000 ...داشتیم در مورد 447 00:40:20,870 --> 00:40:22,429 بچه‌هامون صحبت می‌کردیم 448 00:40:22,782 --> 00:40:24,374 از قضیۀ ولنتین خبر داریم 449 00:40:28,490 --> 00:40:29,530 ولنتین چی شده؟ 450 00:40:31,799 --> 00:40:33,009 اینکه دیشب رو پیشت مونده 451 00:40:37,220 --> 00:40:39,390 خب، چطور بود؟ 452 00:40:42,018 --> 00:40:43,518 اتفاقی نیفتاد 453 00:40:43,778 --> 00:40:45,828 ...یه‌کم موند ولی بعدش 454 00:40:50,690 --> 00:40:52,030 خیلی بامزه‌ای 455 00:40:53,360 --> 00:40:54,820 منظورت چیه؟ 456 00:40:55,794 --> 00:40:57,384 بامزه‌ای دیگه 457 00:40:58,790 --> 00:41:01,750 یعنی چی الان؟ با هریسون ازدواج سفید کردید؟ 458 00:41:02,495 --> 00:41:03,505 نه 459 00:41:04,330 --> 00:41:05,752 ...باشه، خب 460 00:41:06,500 --> 00:41:07,920 نگران نباش. همون‌طور که گفتی 461 00:41:07,920 --> 00:41:10,340 ،هر اتفاقی توی تایلند بیفته توی تایلند می‌مونه 462 00:41:11,470 --> 00:41:13,550 گفتم اتفاقی نیفتاد 463 00:41:15,840 --> 00:41:17,390 جکلین، جدی باش 464 00:41:24,520 --> 00:41:25,939 خیلی‌خب، نوشیدنی لازمم 465 00:41:26,100 --> 00:41:29,020 ببخشید. سه‌تا مارگاریتا میارید، لطفاً؟ 466 00:41:29,480 --> 00:41:30,940 دوتا بیارید. من نمی‌خورم 467 00:41:30,940 --> 00:41:33,416 خفه شو، کیت. نوشیدنیت رو بخور و زِر نزن 468 00:41:35,820 --> 00:41:37,620 میشه یه سؤال از روی کنجکاوی بپرسم؟ 469 00:41:37,620 --> 00:41:39,580 چرا وقتی از اول نقشه داشتی که 470 00:41:39,580 --> 00:41:42,055 ،واسه خودت تورش کنی هی سعی می‌کردی به من قالبش کنی؟ 471 00:41:42,080 --> 00:41:45,869 دیوونه شدی؟ هیچ نقشه‌ای نداشتم 472 00:41:46,210 --> 00:41:48,245 برام مهم نیست. فقط کنجکاوم 473 00:41:48,270 --> 00:41:50,890 .بیخیال، لوری کنجکاو نیستی 474 00:41:51,510 --> 00:41:53,130 مشخصاً در مورد یه چیزی عصبانی هستی 475 00:41:53,130 --> 00:41:55,050 وگرنه، اینجوری بهم نمی‌پریدی 476 00:41:57,050 --> 00:41:58,760 نمی‌دونم. وقتی کیت گفت امروز صبح اون رو 477 00:41:58,760 --> 00:42:01,310 دیده که از اتاقت اومده بیرون... خب گفتی 478 00:42:01,905 --> 00:42:03,745 ...خنده‌م گرفت. انگار 479 00:42:03,793 --> 00:42:05,580 واقعاً آدم‌ها عوض نمیشن 480 00:42:06,520 --> 00:42:08,520 هنوز همون آدمای دبیرستانیم 481 00:42:08,520 --> 00:42:10,400 خیلی خنده‌داره. بامزه‌ست 482 00:42:11,697 --> 00:42:13,986 نمی‌دونم منظورت چیه، ولی باشه 483 00:42:16,200 --> 00:42:18,018 همیشه همین کار رو می‌کردی 484 00:42:19,322 --> 00:42:20,664 بیخیالش 485 00:42:20,689 --> 00:42:22,809 فراموشش کن. مهم نیست 486 00:42:24,750 --> 00:42:25,870 چیه؟ 487 00:42:58,450 --> 00:43:01,950 خب؟ چطور بود؟ چی گفت؟ 488 00:43:04,016 --> 00:43:05,266 ازش خوشم اومد 489 00:43:08,290 --> 00:43:11,115 به‌نظر درست‌حسابی میومد، می‌دونی؟ 490 00:43:13,090 --> 00:43:14,652 باید باهات میومدم 491 00:43:14,677 --> 00:43:16,380 مامان، مجبوری قبول کنی که 492 00:43:16,380 --> 00:43:18,340 ،این اتفاق داره میفته من قراره اینجا بمونم و 493 00:43:18,340 --> 00:43:20,090 آسمون هم به زمین نیومده 494 00:43:20,090 --> 00:43:22,390 الان اینها رو میگی ولی کافیه بیای اینجا تا 495 00:43:22,390 --> 00:43:24,350 بفهمی از اینجا خوشت نمیاد 496 00:43:24,921 --> 00:43:26,131 واقعاً؟ 497 00:43:33,422 --> 00:43:35,068 ازت حمایت می‌کنم 498 00:43:36,690 --> 00:43:40,450 خب، حمایت نمی‌کنم ولی دهنم رو می‌بندم 499 00:43:40,512 --> 00:43:43,021 به‌شرطی که یه شب اینجا بمونی 500 00:43:43,876 --> 00:43:47,456 امشب اینجا بمون، اینجا بخواب و اگه بعدش 501 00:43:47,481 --> 00:43:50,595 ،باز هم دلت خواست یه سال اینجا بمونی 502 00:43:50,620 --> 00:43:52,630 قبول می‌کنم. تموم 503 00:43:55,440 --> 00:43:57,400 خیلی‌خب. باشه 504 00:43:57,425 --> 00:43:59,215 عالیه. فوق‌العاده‌ست 505 00:44:01,462 --> 00:44:03,962 فکر نکنم اجازه بدن یا اتاق داشته باشن 506 00:44:03,987 --> 00:44:05,372 اتاق که دارن 507 00:44:06,560 --> 00:44:07,850 از کجا می‌دونی؟ 508 00:44:07,850 --> 00:44:11,900 چون کل اینجا رو گشتم و دیدم چطوری زندگی می‌کنن 509 00:44:12,833 --> 00:44:14,427 واقعاً... سخت و ترسناکه 510 00:44:15,042 --> 00:44:17,771 خب، برم ببینم می‌ذارن شب بمونم یا نه؟ 511 00:44:17,975 --> 00:44:18,975 آره 512 00:44:19,570 --> 00:44:21,755 ،بعدش اگه هنوز خواستم اینجا بمونم ازم حمایت می‌کنی؟ 513 00:44:21,780 --> 00:44:23,570 آره، صد درصد 514 00:44:24,402 --> 00:44:27,652 خیلی‌خب. میرم صحبت کنم پس 515 00:44:32,870 --> 00:44:34,170 من هم باهات می‌مونم 516 00:44:34,710 --> 00:44:36,420 واقعاً؟ - آره - 517 00:44:36,420 --> 00:44:38,800 ممنون. ممنون 518 00:44:48,220 --> 00:44:49,390 ...عجب 519 00:44:52,230 --> 00:44:54,060 داستان غم‌انگیزی، پسر 520 00:44:54,486 --> 00:44:56,004 خب، می‌تونی کمکم کنی؟ 521 00:44:56,770 --> 00:44:58,232 دوست دارم کمکت کنم، پسر 522 00:44:58,257 --> 00:45:00,797 ولی من دارم سعی می‌کنم زندگی گذشته‌م رو پشت سر بذارم، داداش 523 00:45:01,349 --> 00:45:04,122 فرانک، قرار نیست اوضاع بی‌ریخت بشه 524 00:45:04,660 --> 00:45:07,529 می‌خوای طرف رو بکُشی، نه؟ طبق اصول من، این بی‌ریخته 525 00:45:07,554 --> 00:45:10,146 نمی‌کُشمش. نمی‌کُشم 526 00:45:11,073 --> 00:45:13,052 پس تفنگ می‌خواستی چیکار؟ 527 00:45:15,405 --> 00:45:19,285 اصلاً نمیارمش، باشه؟ نمیارمش 528 00:45:20,435 --> 00:45:22,935 فقط می‌خوام ده دقیقه با طرف تنها باشه 529 00:45:24,563 --> 00:45:27,661 می‌خوام بدونه که چقدر بدجور زندگیم رو به‌گا داده 530 00:45:28,947 --> 00:45:30,407 به کمکت هم نیاز دارم 531 00:45:32,390 --> 00:45:33,480 لطفاً 532 00:47:34,350 --> 00:47:35,553 پی لک 533 00:47:36,015 --> 00:47:37,391 کجا بودی، گیتوک؟ 534 00:47:38,450 --> 00:47:40,953 رفته بودم گشت بزنم 535 00:47:41,287 --> 00:47:44,081 .سعی کردم با بی‌سیمت تماس بگیرم تفنگ گُم‌شده 536 00:47:45,833 --> 00:47:48,460 نه، دست منه. ایناهاشش 537 00:47:51,380 --> 00:47:53,257 فکر کردم دزدیدنش 538 00:47:54,675 --> 00:47:56,051 نه، اینجاست 539 00:47:57,011 --> 00:48:01,390 نباید تا طرز استفاده‌ش رو یاد نگرفتی با خودت این‌ور اون‌ور ببریش 540 00:48:01,599 --> 00:48:03,893 باشه، فهمیدم - بزن بریم - 541 00:48:05,999 --> 00:48:09,709 چرا تشویقش کردی توی یه صومعه بمونه؟ 542 00:48:10,630 --> 00:48:11,630 بعدش چیه؟ 543 00:48:12,220 --> 00:48:14,720 می‌خواد کله‌ش رو بتراشه و توی میدون تایمز 544 00:48:14,720 --> 00:48:16,310 بانگو بزنه؟ 545 00:48:17,117 --> 00:48:19,669 به‌نظرم تجربۀ خوبیه که یه مدتی بدون 546 00:48:20,307 --> 00:48:22,847 امکانات رفاهی که بهشون عادت داره زندگی کنه 547 00:48:23,972 --> 00:48:28,225 نمی‌خوام فکر کنه که اگه فقیر هم بشه مشکلی براش پیش نمیاد 548 00:48:28,531 --> 00:48:33,709 ،تیم، باید مثل تمام کسایی که می‌شناسیم از فقیر شدن بترسه 549 00:48:34,120 --> 00:48:36,553 اینجوری، تصمیمات درست می‌گیره 550 00:48:36,740 --> 00:48:39,080 ولی می‌خوایم بچه‌هامون سرسخت باشن، نه؟ 551 00:48:39,080 --> 00:48:42,482 ...مقاوم باشن. می‌دونی؟ چون 552 00:48:42,920 --> 00:48:45,084 اگه همه‌چی رو از دست بدیم چی؟ 553 00:48:45,500 --> 00:48:47,760 قرار نیست همه‌چی رو از دست بدیم 554 00:48:48,825 --> 00:48:51,994 نه - ،نه، اگه هم بدیم - 555 00:48:52,550 --> 00:48:54,930 راستش، همون ترجیح میدم که بمیرم 556 00:48:58,263 --> 00:49:01,206 چرا همچین حرفی می‌زنی؟ منظورت چیه؟ 557 00:49:01,679 --> 00:49:03,309 ...صرفاً فکر نکنم که 558 00:49:04,810 --> 00:49:09,320 با این سن، بخوام تو بدبختی و عذاب زندگی کنم 559 00:49:11,085 --> 00:49:12,612 اراده‌ش رو ندارم 560 00:49:15,643 --> 00:49:17,622 چرا، داری. مطمئنم که داری 561 00:49:17,647 --> 00:49:19,737 نه - نه؟ - 562 00:49:21,156 --> 00:49:23,604 نه. من آدمش نیستم 563 00:49:27,100 --> 00:49:28,721 هیچ‌وقت نبودم 564 00:49:31,920 --> 00:49:33,720 عطرهام رو دوست دارم 565 00:49:40,890 --> 00:49:43,850 چمن. گل مریم 566 00:50:03,910 --> 00:50:06,250 سلام - سلام - 567 00:50:07,130 --> 00:50:09,960 چطور پیش رفت؟ - نمی‌دونم - 568 00:50:12,300 --> 00:50:13,670 در مورد تو می‌دونه 569 00:50:15,503 --> 00:50:16,793 من؟ 570 00:50:18,613 --> 00:50:20,623 چطوری می‌دونه؟ 571 00:50:21,720 --> 00:50:23,503 خب، عملاً خودم بهش گفتم 572 00:50:25,697 --> 00:50:29,253 .خیلی رک و پوست‌کنده پرسید نمی‌تونم توی صورتش دروغ بگم که 573 00:50:30,095 --> 00:50:33,120 .منظورت چیه؟ چرا، می‌تونی معلومه که می‌تونی 574 00:50:33,148 --> 00:50:35,206 به‌نظر اون‌قدر عصبانی نیست 575 00:50:36,288 --> 00:50:37,538 نیست؟ 576 00:50:38,280 --> 00:50:40,400 امشب باید بیاید خونه‌مون، جفت‌تون 577 00:50:40,425 --> 00:50:41,680 مهمونی داریم 578 00:50:41,705 --> 00:50:43,516 خوش می‌گذره - آره. آره - 579 00:50:43,541 --> 00:50:46,081 اگه فکر می‌کنه باهات سکس کردم عمراً بیام 580 00:50:46,111 --> 00:50:49,565 براش مهم نیست. خب؟ خودش دعوتت کرده 581 00:50:50,460 --> 00:50:53,307 من هم فکر می‌کردم حسودی کنه ولی بنا به دلایلی، حسودی نمی‌کنه 582 00:50:53,420 --> 00:50:55,057 ...یه‌جورایی انگار 583 00:50:56,760 --> 00:50:58,198 حشری شده بود 584 00:50:58,590 --> 00:51:00,659 خب، شاید تری‌سام می‌خواد 585 00:51:02,252 --> 00:51:05,212 تری‌سام؟ - تابحال تری‌سام نداشتی؟ - 586 00:51:05,480 --> 00:51:07,720 خب، معلومه که داشتم، ولی با یه مرد دیگه نه 587 00:51:09,863 --> 00:51:11,299 پس دیشب چی؟ 588 00:51:14,796 --> 00:51:18,517 اون که... تری‌سام نبود 589 00:51:21,139 --> 00:51:23,229 چی؟ شوخی می‌کنی؟ اون داداش کوچیکه‌م بود 590 00:51:23,458 --> 00:51:25,470 آره، لب هم گرفتید 591 00:51:26,910 --> 00:51:29,713 اون که شوخی بود - کجاش شوخی بود؟ - 592 00:51:33,880 --> 00:51:35,650 شما مجبورمون کردید 593 00:51:38,590 --> 00:51:40,642 من که مجبورش نکردم برات جق بزنه 594 00:51:43,609 --> 00:51:45,767 منظورت چیه؟ همچین اتفاقی نیفتاده 595 00:51:55,577 --> 00:51:57,229 چی؟ من همچین چیزی یادم نیست 596 00:52:02,740 --> 00:52:04,220 خب، من بی‌هوش شدم 597 00:52:05,372 --> 00:52:08,244 ...خب، من نشدم. پس 598 00:52:10,734 --> 00:52:12,424 لعنتی 599 00:52:13,847 --> 00:52:15,408 اون قرص کیری 600 00:52:16,256 --> 00:52:18,205 اصلاً چه کسشعری بهمون دادی؟ 601 00:52:18,230 --> 00:52:20,010 خدایا، فکر نکنم موادی روی زمین باشه که 602 00:52:20,010 --> 00:52:22,041 باعث بشه با داداش خودم سکس کنم 603 00:52:22,890 --> 00:52:24,430 ببین، قضاوت نمی‌کنم‌ها، باشه؟ 604 00:52:24,430 --> 00:52:26,735 .آره بابا، اشکالی نداره هر کسی فتیش‌های خودشو داره 605 00:52:26,760 --> 00:52:28,172 عیب نداره - نه... فتیش نیست - 606 00:52:28,197 --> 00:52:29,810 .فتیش نیست قطعاً فتیش نیست 607 00:52:29,997 --> 00:52:31,497 باشه؟ نیست 608 00:52:33,059 --> 00:52:35,223 خیلی‌خب - ...خیلی‌خب، بیاید فقط - 609 00:52:36,659 --> 00:52:38,465 بیاید فقط فراموشش کنیم، لطفاً 610 00:52:40,523 --> 00:52:41,693 جدی میگم 611 00:52:47,620 --> 00:52:49,540 به‌شرطی که برای شام بیای 612 00:52:51,651 --> 00:52:52,817 می‌دونی چیه؟ 613 00:52:55,420 --> 00:52:57,426 من دیگه برمیگردم اتاقم 614 00:52:57,996 --> 00:52:59,747 بعداً می‌بینم‌تون 615 00:53:01,834 --> 00:53:04,747 باشه، شب می‌بینمت - داداشتم بیار - 616 00:53:09,756 --> 00:53:11,004 چی؟ 617 00:53:21,030 --> 00:53:25,137 خیلی‌خب. قرار شام ساعت چند باشه؟ 618 00:53:25,162 --> 00:53:26,636 نمی‌ریم مبارزۀ موای تای رو ببینیم؟ 619 00:53:26,661 --> 00:53:27,768 نه - نه - 620 00:53:27,793 --> 00:53:29,777 دیشب که گفتیم میریم 621 00:53:29,802 --> 00:53:31,613 امروز صبح بهش گفتی نمیریم 622 00:53:31,638 --> 00:53:33,287 به‌نظرم باید بریم. حال میده 623 00:53:33,312 --> 00:53:37,248 ،کلی مردِ هیکلیِ عرق‌کرده تسترون توی هوا موج می‌زنه 624 00:53:37,880 --> 00:53:40,513 بیخیال. ولنتین هم هست 625 00:53:41,300 --> 00:53:42,568 لوری، بکِش بیرون 626 00:53:45,550 --> 00:53:48,068 لوری، چیکار می‌کنی؟ 627 00:53:48,632 --> 00:53:52,630 چیکار می‌کنم؟ چیکار می‌کنم؟ - چرا این‌قدر به پروپاش می‌پیچی؟ - 628 00:53:52,973 --> 00:53:56,115 .ببین، من مثل تو نیستم بعضی‌وقت‌ها فقط باید حرفم رو رُک بزنم 629 00:53:59,730 --> 00:54:01,458 می‌دونی منظورم چیه 630 00:54:02,940 --> 00:54:04,458 ساعت ۷ می‌بینمت 631 00:54:11,943 --> 00:54:12,993 سلام 632 00:54:16,322 --> 00:54:18,990 گوش کن، اون مسته 633 00:54:20,363 --> 00:54:22,708 می‌دونی تو زندگیم چقدر شایعه برام درست کردن؟ 634 00:54:26,220 --> 00:54:28,238 ،اون‌وقت دوستای خودم 635 00:54:28,263 --> 00:54:30,358 تنها کسایی که فکر می‌کردم می‌تونم بهشون اعتماد کنم 636 00:54:30,383 --> 00:54:32,453 پشت سرم کسشعر میگن 637 00:54:36,730 --> 00:54:38,063 واقعاً ناراحت‌کننده‌ست 638 00:54:38,730 --> 00:54:40,289 ...جکلین، ما که پشت سرت 639 00:54:56,203 --> 00:54:59,953 بیاید آشفتگی‌های ذهنیمون رو کنار بذاریم. باشه؟ 640 00:55:01,000 --> 00:55:02,375 چشم‌هاتون رو ببندید 641 00:55:07,268 --> 00:55:09,024 ...همینطور که افکار به ذهن‌تون میان 642 00:55:10,616 --> 00:55:12,116 بپذیریدشون 643 00:55:13,890 --> 00:55:15,102 بهشون سلام کنید 644 00:55:17,600 --> 00:55:19,570 خیلی‌خب - بهتر میشه - 645 00:55:44,210 --> 00:55:49,295 حالا خیلی آروم، رهاشون کنید. خداحافظ 646 00:55:52,140 --> 00:55:53,390 ...دم 647 00:55:55,204 --> 00:55:56,414 ...نگه دارید 648 00:55:59,140 --> 00:56:00,520 حالا بازدم 649 00:56:32,693 --> 00:56:36,071 !برای بار اولت عالی بود، گیتوک 650 00:56:39,616 --> 00:56:43,370 ولی واقعاً فکر می‌کنی جنمش رو داری؟ 651 00:56:44,663 --> 00:56:46,039 جنمِ چی؟ 652 00:56:46,623 --> 00:56:49,835 .تو آدم خوبی هستی، گیتوک همه دوستت دارن 653 00:56:50,377 --> 00:56:53,380 ولی اقتضای این کار اینه که خشن و جدی باشی 654 00:56:53,672 --> 00:56:57,342 روحیۀ جنگندگی داری؟ 655 00:56:59,678 --> 00:57:01,054 گمون کنم 656 00:57:01,596 --> 00:57:02,973 واقعاً؟ 657 00:57:11,732 --> 00:57:13,108 یه دورِ دیگه 658 00:57:41,765 --> 00:57:44,710 ببخشید. حالت چطوره؟ 659 00:57:45,672 --> 00:57:46,797 منو یادته؟ 660 00:57:48,468 --> 00:57:51,348 خونه‌م بالای اون تپه‌ست. آره 661 00:57:51,632 --> 00:57:54,050 ...امشب مهمونی شام داریم. با خودم گفتم 662 00:57:54,050 --> 00:57:57,687 می‌دونم لحظه‌آخریه ولی شاید بخوای بیای 663 00:57:58,033 --> 00:58:02,702 ...لطف داری. ولی پسرم اومده دیدنم پس 664 00:58:03,310 --> 00:58:04,609 اونم بیارش 665 00:58:05,648 --> 00:58:09,398 تازه رسیده، هنوز خستۀ پروازه 666 00:58:11,884 --> 00:58:13,384 به‌نظرم باید صحبت کنیم 667 00:58:16,410 --> 00:58:17,490 باشه 668 00:58:19,660 --> 00:58:22,327 .خونۀ آخر، بالای تپه هر موقع بیای قدمت روی چشمه 669 00:58:22,790 --> 00:58:25,054 خیلی ممنون 670 00:58:52,400 --> 00:58:53,480 سلام 671 00:58:56,574 --> 00:58:57,574 چی شده؟ 672 00:59:18,300 --> 00:59:19,424 دوستت دارم 673 00:59:33,820 --> 00:59:35,041 بابا 674 00:59:35,898 --> 00:59:39,108 سلام - سلام. بقیه کجان؟ - 675 00:59:40,490 --> 00:59:42,649 مادرت خوابیده 676 00:59:42,674 --> 00:59:45,518 ...لاکر و پایپلن هم 677 00:59:45,543 --> 00:59:47,753 پیش راهب‌ها موندن 678 00:59:49,460 --> 00:59:50,705 لاکر و پایپلن؟ 679 00:59:54,014 --> 00:59:55,267 چه خبر شده؟ 680 00:59:55,519 --> 00:59:58,689 ...برای یه مهمونی شام دعوت‌مون کردن ولی 681 00:59:59,630 --> 01:00:01,010 نمی‌دونم. شاید ایدۀ خوبی نباشه 682 01:00:01,035 --> 01:00:02,455 ...آخه، انگار تو 683 01:00:03,039 --> 01:00:04,709 حالت خوبه؟ - آره - 684 01:00:06,470 --> 01:00:09,310 مهمونی شام به‌نظر باحاله. آره 685 01:00:09,451 --> 01:00:11,411 میرم مادرت رو بیدار کنم 686 01:00:12,641 --> 01:00:13,759 باشه 687 01:00:37,266 --> 01:00:47,266 ‫« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و علی محمدخانی » :. AliMK_Sub & Ali99 .: 688 01:01:09,080 --> 01:01:11,384 لعنتی. برو که رفتیم 689 01:01:12,484 --> 01:01:14,080 سلام. آره. از دیدن‌تون خوشحالم 690 01:01:14,105 --> 01:01:17,539 سلام - سلام. خیلی‌خب - 691 01:01:17,564 --> 01:01:26,986 ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 ▷ Telegram: @AliMK_Sub 692 01:01:27,010 --> 01:01:28,962 درود. درود 693 01:01:29,260 --> 01:01:39,260 :دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 694 01:01:44,209 --> 01:01:45,790 سلام - خوش اومدید - 695 01:01:46,859 --> 01:01:48,353 سلام 696 01:01:48,990 --> 01:01:52,835 استیوِ مرموز. من سریتالا هستم 697 01:01:52,860 --> 01:01:55,884 .بله، همینطوره. از دیدن‌تون خوشحالم طرفدار پروپاقرص‌تون هستم 698 01:01:56,130 --> 01:01:57,798 ممنون که دعوت‌مون کردید 699 01:01:58,664 --> 01:02:00,955 ایشون هم همرسم، آقای جیم هستن 700 01:02:02,010 --> 01:02:04,392 حال‌تون چطوره؟ - سلام، آقا - 701 01:02:05,491 --> 01:02:08,429 حال و احوال؟ - از این طرف - 702 01:02:08,589 --> 01:02:11,757 عجب خونۀ زیبایی دارید - ممنونم - 703 01:02:12,081 --> 01:02:22,081 ‫ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز ‫:.:.: DigiMoviez.Com :.:.: