1
00:02:36,489 --> 00:02:38,366
Herregud!
2
00:02:44,622 --> 00:02:47,792
Herregud! Hva skjedde?
3
00:03:51,105 --> 00:03:52,899
Det ordner seg.
4
00:03:54,651 --> 00:03:59,822
Vi skal få henne tilbake til Durham,
og hun kommer til å bli lykkelig.
5
00:04:01,115 --> 00:04:05,411
Hun skal leve et normalt liv
som oss andre.
6
00:04:06,704 --> 00:04:07,705
Ok?
7
00:04:09,457 --> 00:04:12,335
Jeg er ikke bekymret.
8
00:04:14,504 --> 00:04:15,755
Bra.
9
00:07:38,082 --> 00:07:40,001
Ja, det var ikke så ille...
10
00:07:41,502 --> 00:07:46,299
Pornchai... Hei. Hei. Pornchai.
11
00:07:49,177 --> 00:07:51,345
Hei, gutten min.
12
00:07:51,471 --> 00:07:52,472
Beklager.
13
00:07:53,514 --> 00:07:54,515
Takk.
14
00:07:55,892 --> 00:07:59,020
Jeg forventet deg ikke så tidlig.
15
00:08:00,021 --> 00:08:03,149
- Trenger du et øyeblikk?
- Ja.
16
00:08:07,612 --> 00:08:10,781
- Jeg er så lei for det.
- Nei, ikke vær det.
17
00:08:19,624 --> 00:08:22,668
{\an8}- God morgen, Pee Lek.
- Er alt i orden?
18
00:08:24,378 --> 00:08:26,047
{\an8}Den nye pistolen...
19
00:08:27,673 --> 00:08:31,969
{\an8}Vi bør ta den med på skytebanen i dag,
så du kan lære å bruke den.
20
00:08:34,555 --> 00:08:37,975
{\an8}- Det vil jeg gjerne.
- Jeg møter deg her etter skiftet ditt.
21
00:08:38,100 --> 00:08:39,644
Greit.
22
00:09:02,917 --> 00:09:05,670
Hvorfor høres du så sint ut?
Hva er problemet?
23
00:09:05,795 --> 00:09:10,967
Jeg bare... Ærlig talt kan jeg ikke tro
at du tok båten og dro uten meg.
24
00:09:11,092 --> 00:09:15,221
Gary, kødder du? Jeg inviterte deg.
Jeg ville at du skulle komme.
25
00:09:15,346 --> 00:09:19,892
Det er alltid sånn med deg.
Du gjør hva du vil uten meg.
26
00:09:20,017 --> 00:09:22,770
Herregud, slutt. Ikke nå. Tuller du?
27
00:09:22,895 --> 00:09:26,482
Jeg vil heller ikke snakke om det nå.
Jeg er ferdig med det.
28
00:09:26,607 --> 00:09:29,485
- Vi ses senere.
- Gary...
29
00:09:31,696 --> 00:09:34,031
Kødder du med meg?
30
00:09:35,866 --> 00:09:38,327
- Herregud.
- Hva har skjedd?
31
00:09:42,915 --> 00:09:46,502
Han tror jeg lå med en av brødrene.
32
00:09:46,627 --> 00:09:49,922
- Gjorde du det?
- Nei.
33
00:09:50,047 --> 00:09:52,758
Jeg lå med begge to.
34
00:09:54,302 --> 00:09:57,597
Gary kommer til å dumpe meg.
Eller verre. Jeg vet ikke.
35
00:09:57,722 --> 00:10:00,558
Chloe, du er vakker.
36
00:10:00,683 --> 00:10:04,020
Du er født i Vekten.
Det gjør deg til en kvalitetsperson.
37
00:10:04,145 --> 00:10:08,524
- Det fins bedre alternativer enn Gary.
- Jeg vil ikke ha flere alternativer.
38
00:10:08,649 --> 00:10:11,485
Jeg vil ikke måtte gå ut
og finne en annen.
39
00:10:11,611 --> 00:10:16,532
Jeg vet at jeg klager mye på ham,
men dette er en god situasjon.
40
00:10:26,500 --> 00:10:30,838
Jeg må bestikke dekksguttene
så de ikke sladrer på meg.
41
00:10:40,848 --> 00:10:44,268
- Hei.
- Hei. Hvordan er det i Bangkok?
42
00:10:44,393 --> 00:10:47,730
- Hva gjorde du i går kveld?
- Jeg møtte en gammel venn.
43
00:10:47,855 --> 00:10:51,025
Jaså? Gikk dere ut?
44
00:10:51,776 --> 00:10:53,194
Nei.
45
00:10:53,319 --> 00:10:56,614
Ja, særlig. Jeg ringte deg.
Du svarte ikke.
46
00:10:56,739 --> 00:11:01,869
Jeg har ikke gjort noe.
Vennen min er edru. Så jævla irriterende.
47
00:11:01,994 --> 00:11:05,414
Det må være så irriterende
at jeg bryr meg om deg.
48
00:11:05,539 --> 00:11:07,875
Hvordan takler du det?
49
00:11:08,000 --> 00:11:09,669
Kom tilbake er du snill.
50
00:11:10,670 --> 00:11:12,797
Jeg kommer tilbake i morgen.
51
00:11:13,422 --> 00:11:16,133
- Ulykker kommer sjelden alene.
- Herregud.
52
00:11:16,258 --> 00:11:19,136
Jeg vil ikke at noe fælt skal skje.
53
00:12:28,873 --> 00:12:31,917
Jeg husker ikke noe fra i går kveld.
54
00:12:37,631 --> 00:12:40,259
Vi begge drakk til vi sluknet.
55
00:13:01,071 --> 00:13:02,406
Går det bra?
56
00:13:24,428 --> 00:13:26,430
Jeg elsker deg.
57
00:13:26,555 --> 00:13:31,060
Sett "jeg" foran det.
"Jeg elsker deg", ikke "elsker deg".
58
00:13:31,811 --> 00:13:35,397
Det er bare annerledes.
Det betyr noe annet.
59
00:13:59,588 --> 00:14:01,131
Vel bekomme.
60
00:14:03,300 --> 00:14:04,844
Så...
61
00:14:06,929 --> 00:14:08,764
Så?
62
00:14:10,099 --> 00:14:12,601
Jeg tror det var en liten overnatting.
63
00:14:14,603 --> 00:14:17,815
Jeg syntes jeg hørte lyder i natt,
og i morges,-
64
00:14:17,940 --> 00:14:23,988
- hvem ser jeg gå forbi rommet mitt
i de samme klærne han hadde på seg i går?
65
00:14:29,493 --> 00:14:30,744
Valentin.
66
00:14:33,622 --> 00:14:35,583
Hva mener du?
67
00:14:37,167 --> 00:14:38,752
Jeg mener...
68
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
Overnattet han? Hos Jaclyn?
69
00:15:09,283 --> 00:15:12,077
Hei, kjære. Hvor har du vært?
70
00:15:12,202 --> 00:15:14,663
Jeg var på settet, og mobilen min døde.
71
00:15:14,788 --> 00:15:18,000
Du vet hvordan det er.
Det har vært sprøtt her.
72
00:15:20,127 --> 00:15:22,630
Ser du hvor sprøtt dette er?
73
00:15:22,755 --> 00:15:24,965
Så du hvordan hun dyttet ham på meg?
74
00:15:25,090 --> 00:15:29,303
Og hele tiden ville hun ha ham.
Hun har ikke forandret seg.
75
00:15:29,428 --> 00:15:33,307
Hun er akkurat som før.
Gud, det er så sykt.
76
00:15:34,725 --> 00:15:40,689
- Hva driver du med? Savner du meg?
- Ja, selvfølgelig savner jeg deg.
77
00:15:40,814 --> 00:15:44,526
- Bare glad du endelig ladet telefonen din.
- Sier du det?
78
00:15:44,652 --> 00:15:48,864
- Jeg er så kåt på deg. Jeg er det.
- Hold opp.
79
00:15:50,908 --> 00:15:53,994
Det er trist.
Hun er en aldrende skuespiller.
80
00:15:55,454 --> 00:15:59,416
Du så henne i går.
Hun elsker oppmerksomhet fra menn.
81
00:15:59,541 --> 00:16:02,086
Det er én ting når du er 25, men...
82
00:16:03,087 --> 00:16:06,465
Nå er du 45. Og gjett hva.
Det er patetisk.
83
00:16:07,925 --> 00:16:12,763
- Jeg trodde ikke du ville bry deg.
- Jeg bryr meg ikke. Jeg likte ham ikke.
84
00:16:12,888 --> 00:16:15,808
- Hun presset på hele tiden. Husker du?
- Ja.
85
00:16:15,933 --> 00:16:20,688
Hun sa at jeg er den eneste single
og bør ligge med ham. Det er sykt.
86
00:16:21,689 --> 00:16:26,777
- Jeg trodde du ville le av det.
- Ja. Jeg ler. Det er morsomt.
87
00:16:28,153 --> 00:16:30,864
Men også... Jeg vet ikke.
88
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Hva?
89
00:16:35,869 --> 00:16:36,870
Hei.
90
00:16:37,538 --> 00:16:40,165
Hvordan går det, damer?
Har dere det bra?
91
00:16:40,290 --> 00:16:42,459
Jeg er ok. Ikke hundre prosent.
92
00:16:43,711 --> 00:16:46,755
- Hadde dere det gøy i går?
- Jeg elsket det!
93
00:16:46,880 --> 00:16:52,594
Jeg elsket å møte vennene dine.
Vlad. Jøss, han har vært gjennom mye.
94
00:16:52,720 --> 00:16:57,266
Han er litt gal.
Men han og Aleksei er mine eldste venner.
95
00:16:57,391 --> 00:17:01,729
- Ja. Hadde du det gøy?
- Jeg elsket å danse med Laurie.
96
00:17:05,649 --> 00:17:07,693
Skal ikke Jaclyn ha frokost?
97
00:17:08,694 --> 00:17:11,572
Jeg tror hun hadde en sen kveld.
98
00:17:13,115 --> 00:17:17,619
- Skal jeg bestille noe på spaet i dag?
- Nei takk. Jeg vil ikke ha noe.
99
00:17:17,745 --> 00:17:21,331
Og i kveld snakket vi om
å gå på muay-thai-kamp.
100
00:17:22,291 --> 00:17:25,085
Jeg tror jeg blir på hotellet.
101
00:17:28,839 --> 00:17:30,049
Ja.
102
00:17:31,675 --> 00:17:34,970
Dere vet hvordan dere når meg
om dere trenger noe.
103
00:17:36,096 --> 00:17:39,099
- Ha en flott dag.
- Takk, Valentin.
104
00:17:51,779 --> 00:17:54,490
Jeg vet ikke hvordan det skjedde.
105
00:17:54,615 --> 00:18:00,746
Han hjalp meg å få øglen ut av rommet,
og i neste øyeblikk lå vi i sengen og...
106
00:18:00,871 --> 00:18:01,872
Herregud.
107
00:18:01,997 --> 00:18:05,667
Jeg er glad på dine vegne.
Jeg er glad du får deg noe.
108
00:18:06,543 --> 00:18:10,047
Det føles bare som
at alle får seg noe unntatt jeg.
109
00:18:10,172 --> 00:18:12,966
Jeg er fortsatt moren din
og vil ikke høre om sånt.
110
00:18:13,092 --> 00:18:16,762
Alt jeg gjør, er å studere,
og jeg stresser vettet av meg.
111
00:18:16,887 --> 00:18:18,680
Hør her...
112
00:18:18,806 --> 00:18:24,520
Først får du pengene, så makten,
og så får du kvinnen. Ok?
113
00:18:25,145 --> 00:18:26,897
"Scarface"?
114
00:18:27,022 --> 00:18:30,067
Ok. Har du plutselig blitt gangster?
115
00:18:31,777 --> 00:18:34,321
Man må bli gangster her.
116
00:18:35,155 --> 00:18:36,698
Hvorfor det?
117
00:18:37,407 --> 00:18:39,910
- Jeg sier det senere.
- Fortell meg det nå.
118
00:18:40,035 --> 00:18:42,871
- Jeg sier det senere.
- God morgen.
119
00:18:43,789 --> 00:18:47,376
- Føles ting bedre i dag?
- Ikke egentlig.
120
00:18:47,501 --> 00:18:51,964
Dette er min sønn Zion.
Han er på besøk. Fabian er daglig leder.
121
00:18:52,089 --> 00:18:53,507
- Hallo.
- Hei.
122
00:18:53,632 --> 00:18:56,802
Jeg inviterer noen ansatte
til restauranten i kveld.
123
00:18:56,927 --> 00:19:00,597
Jeg ville inkludere deg. Jeg skal...
124
00:19:01,849 --> 00:19:04,560
Jo, jeg tror at jeg skal synge.
125
00:19:05,477 --> 00:19:09,523
- Jaha.
- Jeg er ganske nervøs, men spent.
126
00:19:12,526 --> 00:19:14,820
Jeg skal prøve å være der. Så...
127
00:19:19,741 --> 00:19:22,494
Lykke til. Tvi, tvi.
128
00:19:22,619 --> 00:19:25,247
- Ja. Takk.
- Ingen årsak.
129
00:19:27,624 --> 00:19:30,377
Mr. og Mrs. Schroeder, guten Morgen.
130
00:19:40,345 --> 00:19:43,098
- God morgen, gutter.
- Hei, hva skjer?
131
00:19:43,223 --> 00:19:45,767
Dere er fyllesyke.
132
00:19:45,893 --> 00:19:48,270
Hvordan var fullmånefesten?
133
00:19:48,395 --> 00:19:53,192
Det var mye laserlys og elendig musikk.
134
00:19:54,109 --> 00:19:57,237
Det er noe dere begge burde vite.
135
00:19:59,573 --> 00:20:03,118
Søsteren deres skriver ikke en avhandling.
136
00:20:03,243 --> 00:20:06,455
Vi er her
fordi hun vil flytte til Thailand,-
137
00:20:06,580 --> 00:20:09,458
- så hun kan studere under en guru.
138
00:20:09,583 --> 00:20:10,876
Hva?
139
00:20:11,001 --> 00:20:14,379
Faren deres og jeg skal dra
til komplekset hans i dag...
140
00:20:14,504 --> 00:20:18,592
- ...for å sjekke at det ikke er en kult.
- Det er ikke en kult.
141
00:20:18,717 --> 00:20:21,803
- Skal du flytte til Thailand?
- Hvorfor bryr du deg?
142
00:20:21,929 --> 00:20:26,600
Du er lillesøsteren min. Jeg vil ikke
at du skal kaste bort livet ditt.
143
00:20:26,725 --> 00:20:30,145
Men å gamble med andres penger
er ikke å kaste bort livet.
144
00:20:30,270 --> 00:20:34,149
- Det er meningsfullt.
- Jeg syns det høres kult ut.
145
00:20:35,859 --> 00:20:39,404
Det høres ut som en god opplevelse.
146
00:20:39,529 --> 00:20:42,950
Det er bare et år.
Fyren har skrevet noen gode bøker.
147
00:20:43,867 --> 00:20:47,621
Nevn én. "Buddhisme for idioter"?
148
00:20:53,627 --> 00:20:56,630
Hvis den fremmede mannen
skal ha barnet mitt,-
149
00:20:56,755 --> 00:21:00,050
- bør han være den beste buddhisten i Kina.
150
00:21:00,175 --> 00:21:02,636
- Hva?
- Saxon!
151
00:21:02,761 --> 00:21:07,057
Jesus, Maria og Josef!
Slå den av! Timothy!
152
00:21:09,268 --> 00:21:11,478
Timothy, nå drar vi!
153
00:21:17,359 --> 00:21:19,736
Kom igjen, vi drar.
154
00:21:24,199 --> 00:21:27,536
Kan du bli med? Vær så snill?
155
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
- Ja, selvfølgelig.
- Ja?
156
00:21:30,956 --> 00:21:36,253
- Ja, jeg må bare bytte klær.
- Ok. Takk.
157
00:21:38,714 --> 00:21:40,799
Ok, kompis. Ser deg senere.
158
00:22:27,262 --> 00:22:28,263
Hei.
159
00:22:30,891 --> 00:22:32,559
- Jeg savnet deg.
- Jaså?
160
00:22:32,684 --> 00:22:34,686
Ja, jeg gjorde det.
161
00:22:56,375 --> 00:22:58,418
Du knullet en av brødrene.
162
00:22:59,419 --> 00:23:00,921
- Hva?
- Hvordan var det?
163
00:23:01,046 --> 00:23:02,672
Herregud, Gary.
164
00:23:04,299 --> 00:23:06,510
De er som guttunger.
165
00:23:07,511 --> 00:23:09,304
Løgner.
166
00:23:09,429 --> 00:23:11,348
Nei, jeg sverger.
167
00:23:13,392 --> 00:23:15,560
Bare si hva dere gjorde.
168
00:23:16,561 --> 00:23:20,023
Vi gjorde ingenting.
Vi bare festet. Det var dumt.
169
00:23:22,943 --> 00:23:24,903
Si at du gjorde det.
170
00:23:28,365 --> 00:23:30,742
Si hvem av dem du knullet.
171
00:23:34,204 --> 00:23:36,706
Er det det du vil, eller...?
172
00:23:44,548 --> 00:23:46,258
Ta ham med hit i kveld.
173
00:23:48,218 --> 00:23:52,180
- Hvorfor det?
- Jeg vil ha folk på besøk i kveld.
174
00:23:53,348 --> 00:23:55,892
Mener du en fest eller noe?
175
00:23:56,017 --> 00:23:59,271
Jeg må ta meg av noe,
og jeg trenger din hjelp.
176
00:24:21,710 --> 00:24:23,170
- Hei.
- Hei.
177
00:24:29,050 --> 00:24:32,971
Belinda? Er alt i orden med sønnen din?
178
00:24:34,431 --> 00:24:39,144
Han vil bruke det mot meg resten av livet,
men jeg har ting på ham også.
179
00:24:39,269 --> 00:24:42,689
- Jeg beklager.
- Nei.
180
00:24:43,899 --> 00:24:45,942
Jeg ville at du skulle bli.
181
00:24:54,242 --> 00:24:55,285
Belinda.
182
00:24:57,412 --> 00:25:02,792
Du sa at du drømte om å ha
din egen bedrift, ditt eget spa.
183
00:25:04,002 --> 00:25:07,214
Og jeg tenkte...
184
00:25:08,048 --> 00:25:10,050
...at det er noe...
185
00:25:11,301 --> 00:25:13,970
...vi kan gjøre sammen.
186
00:25:17,057 --> 00:25:23,939
Og hvis vi gjorde det i Thailand,
ville det ikke være så vanskelig.
187
00:25:25,649 --> 00:25:28,652
Det er fortsatt en drøm.
188
00:25:28,777 --> 00:25:32,739
Ja, så vi bør snakke om det senere.
Når du har tid.
189
00:25:37,285 --> 00:25:39,162
Klientene mine kommer.
190
00:25:41,665 --> 00:25:43,625
Vær så god og sitt.
191
00:25:45,418 --> 00:25:48,463
Her er menyen vår. Denne er alltid bra.
192
00:26:19,369 --> 00:26:22,539
- Jøss, du er så vakker.
- Takk.
193
00:26:28,628 --> 00:26:33,133
- Dette stedet er veldig populært.
- Jeg kjenner eieren.
194
00:26:33,258 --> 00:26:37,178
Faren hans har en tunfiskbedrift
verd en milliard dollar.
195
00:26:37,804 --> 00:26:41,391
Så sjømaten her er god.
196
00:26:46,062 --> 00:26:49,357
Hvor er vennen din, regissøren?
197
00:26:49,482 --> 00:26:55,322
Jeg snakket nettopp med ham.
Han gleder seg til å møte deg.
198
00:26:55,447 --> 00:26:58,825
Han har sett alle de gamle filmene dine.
199
00:26:58,950 --> 00:27:00,493
Hvilke filmer?
200
00:27:02,787 --> 00:27:08,293
Det sa han ikke,
men han sa at han syns du er fantastisk.
201
00:27:09,878 --> 00:27:13,548
Filmene er ikke så gode.
så jeg lurer på hvilke.
202
00:27:14,758 --> 00:27:17,802
Det viktige er at han virkelig liker deg.
203
00:27:17,927 --> 00:27:22,182
Og jeg håper virkelig
at dette ikke vil være til bry, men...
204
00:27:23,224 --> 00:27:28,521
Filmen blir fortsatt skrevet,
og din rolle,-
205
00:27:28,647 --> 00:27:32,609
- kvinnen du skal spille,
karakteren din, vil være veldig lik deg...
206
00:27:32,734 --> 00:27:37,280
- Lik meg? Kjenner han meg?
- Han vil bli bedre kjent med deg.
207
00:27:37,405 --> 00:27:41,493
Det vil inspirere ham til å skrive
en flott rolle for deg.
208
00:27:41,618 --> 00:27:45,455
Han tror den beste måten å gjøre det på
er å møtes hjemme hos deg.
209
00:27:46,790 --> 00:27:51,461
Så han kan observere deg i ditt... habitat.
210
00:27:51,586 --> 00:27:56,383
- Vil han møte meg i habitatet mitt?
- Det er det han foretrekker, ja.
211
00:27:56,508 --> 00:28:01,554
Hvorfor sa du ikke det
før jeg kom helt hit?
212
00:28:01,680 --> 00:28:06,768
Beklager. Han ringte nettopp.
Genier, ikke sant? Hva kan man gjøre?
213
00:28:11,022 --> 00:28:12,023
Vel...
214
00:28:13,108 --> 00:28:17,946
Mannen min er hjemme hos meg.
Og han er ikke frisk.
215
00:28:21,991 --> 00:28:25,745
Vi skal ikke forstyrre ham.
Vi kan bare ta en rask drink.
216
00:28:27,080 --> 00:28:28,873
En rask drink?
217
00:28:29,874 --> 00:28:31,501
Sritala...
218
00:28:32,419 --> 00:28:37,674
Det er en stor Hollywood-produksjon.
Jeg vil gjerne at du skal være med.
219
00:28:55,191 --> 00:28:58,528
Hei. Jeg tror jeg har
en avtale med Luang Por Teera.
220
00:28:58,653 --> 00:29:02,490
- Jeg er litt tidlig ute, men er det greit?
- Det går bra.
221
00:29:02,615 --> 00:29:06,453
Bare gå inn døren der borte.
Han er i bygningen til høyre.
222
00:29:06,578 --> 00:29:08,830
Flott. Tusen takk.
223
00:29:13,960 --> 00:29:17,380
Jeg er straks tilbake. Bare bli her.
224
00:29:40,695 --> 00:29:41,696
Hei.
225
00:29:44,991 --> 00:29:48,787
De sa at jeg kunne gå inn.
Er det greit at jeg setter meg?
226
00:29:48,912 --> 00:29:50,789
- Vær så god.
- Ok. Takk.
227
00:29:54,250 --> 00:29:57,712
Det er en ære å møte deg.
228
00:29:58,463 --> 00:30:02,509
Jeg kommer tilbake i sommer
til intensivkurset, men jeg ville bare-
229
00:30:02,634 --> 00:30:05,887
- sitte med deg i noen minutter,
om det er greit.
230
00:30:12,185 --> 00:30:14,604
Jeg har følt meg litt fortapt.
231
00:30:16,105 --> 00:30:18,066
I det siste har det føltes som...
232
00:30:19,067 --> 00:30:21,319
...at alt er meningsløst...
233
00:30:23,279 --> 00:30:28,034
...og det familien min bryr seg om,
bryr ikke jeg meg om.
234
00:30:28,159 --> 00:30:30,537
Forstår du? Jeg gjør ikke det.
235
00:30:32,163 --> 00:30:37,085
Og bøkene dine har hjulpet meg
gjennom noen dårlige dager,-
236
00:30:37,210 --> 00:30:40,088
- så takk for det.
237
00:30:44,676 --> 00:30:48,888
Uansett, foreldrene mine er her.
De er ute på gårdsplassen.
238
00:30:50,515 --> 00:30:55,603
Jeg ville snakke med deg, men det er bedre
om du snakker med dem i stedet.
239
00:30:55,728 --> 00:30:58,356
Ellers lar de meg ikke komme hit.
240
00:30:58,481 --> 00:31:03,111
Jeg kan fortsatt komme.
Jeg er voksen, så klart, men...
241
00:31:03,987 --> 00:31:07,073
De kan gjøre det så vanskelig at det...
242
00:31:08,116 --> 00:31:10,910
Det ville bli tøft.
243
00:31:14,539 --> 00:31:17,584
Beklager, jeg har gledet meg
sånn til å møte deg,-
244
00:31:17,709 --> 00:31:21,045
- og det var ikke sånn jeg ville
at det skulle gå, men...
245
00:31:22,255 --> 00:31:26,301
Kan du bare sitte med dem i noen minutter?
246
00:31:26,426 --> 00:31:31,472
De har nok noen enkle spørsmål.
De vet ikke noe om dette, men...
247
00:31:31,598 --> 00:31:33,308
Og moren min er...
248
00:31:34,309 --> 00:31:38,938
Vel... Du får se. Men er det greit?
249
00:31:40,940 --> 00:31:44,903
Hent foreldrene dine.
Jeg kan svare på spørsmålene deres.
250
00:31:46,404 --> 00:31:48,239
Takk. Tusen takk.
251
00:32:03,254 --> 00:32:06,341
- Hvor er mamma?
- Hun ville se seg rundt.
252
00:32:07,300 --> 00:32:10,511
Han er klar til å snakke med dere.
Han venter der inne.
253
00:32:10,637 --> 00:32:14,098
Hun ville uansett
at jeg skulle snakke med ham.
254
00:32:24,984 --> 00:32:28,613
- Hvor ble hun av?
- Jeg er Victoria Ratliff.
255
00:32:30,073 --> 00:32:32,867
- Hyggelig å møte dere.
- Herregud.
256
00:32:36,621 --> 00:32:39,207
Vil datteren min være trygg?
257
00:32:39,332 --> 00:32:43,586
- Hei. Hvordan går det?
- De snakker ikke i det hele tatt.
258
00:32:43,711 --> 00:32:48,174
- Det går bra. Vi går bort hit.
- De snakker ikke engelsk.
259
00:32:58,476 --> 00:32:59,477
{\an8}Gaitok!
260
00:33:01,354 --> 00:33:03,690
{\an8}Beklager, jeg mente ikke å skremme deg.
261
00:33:04,315 --> 00:33:05,817
{\an8}Hva driver du med?
262
00:33:08,611 --> 00:33:13,282
{\an8}Jeg så til noen... som mistet en nøkkel.
263
00:33:13,408 --> 00:33:15,618
{\an8}Så jeg hjelper ham.
264
00:33:16,869 --> 00:33:17,870
{\an8}Hallo!
265
00:33:25,003 --> 00:33:29,966
{\an8}- Har vi fortsatt en date i kveld?
- Ja!
266
00:33:30,091 --> 00:33:34,053
{\an8}Men jeg må på skytebanen med Pee Lek
for å øve på å skyte.
267
00:33:34,178 --> 00:33:37,849
{\an8}De har gitt meg et våpen.
268
00:33:37,974 --> 00:33:39,350
{\an8}- Virkelig?
- Ja.
269
00:33:39,475 --> 00:33:44,731
{\an8}Så bra! Det er bra, Gaitok!
De har gitt deg mer ansvar.
270
00:33:47,817 --> 00:33:52,530
{\an8}Jeg må tilbake på jobb. Vi ses i kveld.
271
00:33:53,281 --> 00:33:55,324
{\an8}- Vi ses!
- Vi ses.
272
00:34:32,737 --> 00:34:35,156
Har du det bra?
273
00:34:35,281 --> 00:34:38,910
Ja. Men serotoninnivået mitt er litt lavt.
274
00:34:40,119 --> 00:34:43,331
- Du virker skremt.
- Nei, det gjør jeg ikke.
275
00:34:45,708 --> 00:34:47,752
Gjør jeg det?
276
00:34:47,877 --> 00:34:50,004
Nei, jeg har det bra.
277
00:34:50,129 --> 00:34:51,464
Ok.
278
00:34:56,344 --> 00:34:59,847
Jeg forstår bare ikke
hvorfor du ikke ville ligge med meg.
279
00:35:02,266 --> 00:35:03,893
Fordi jeg har kjæreste.
280
00:35:05,061 --> 00:35:06,062
Samme det.
281
00:35:07,563 --> 00:35:09,982
Og han er sjelevennen min.
282
00:35:10,108 --> 00:35:11,734
Hva betyr det?
283
00:35:12,360 --> 00:35:15,613
Når du har fått kontakt med noen
på et åndelig nivå,-
284
00:35:15,738 --> 00:35:18,825
- kan du ikke gå tilbake til billig sex.
285
00:35:18,950 --> 00:35:21,786
Å ligge med deg ville være
en tom opplevelse.
286
00:35:25,248 --> 00:35:26,749
Hvordan vet du det?
287
00:35:28,000 --> 00:35:31,379
Fordi jeg vet det. Fordi du er sjelløs.
288
00:35:33,506 --> 00:35:35,133
Trist.
289
00:35:47,770 --> 00:35:50,148
Har du spørsmål til meg?
290
00:35:50,273 --> 00:35:53,276
Datteren min vil bli med i din...
291
00:35:55,987 --> 00:35:58,322
Hva enn dette er.
292
00:35:58,447 --> 00:35:59,448
Og...
293
00:36:03,786 --> 00:36:06,831
Og du vil forstå hvorfor?
294
00:36:06,956 --> 00:36:08,249
Ja.
295
00:36:10,042 --> 00:36:13,921
Mange unge kommer hit fra landet ditt.
296
00:36:14,046 --> 00:36:19,510
Jeg tror det er
på grunn av åndelig ubehag.
297
00:36:21,012 --> 00:36:25,266
De har mistet forbindelsen
til naturen, til familien.
298
00:36:25,391 --> 00:36:28,519
Mistet forbindelsen til ånden.
299
00:36:30,062 --> 00:36:31,355
Hva er igjen?
300
00:36:33,900 --> 00:36:37,069
Selvet. Identiteten.
301
00:36:38,654 --> 00:36:42,742
Jage penger, nytelse. Ja?
302
00:36:44,994 --> 00:36:48,748
Alle løper fra smerte til nytelse.
303
00:36:48,873 --> 00:36:53,961
Men når de kommer dit,
finner de bare mer smerte.
304
00:36:56,672 --> 00:36:59,592
Du kan ikke løpe fra smerte.
305
00:37:04,680 --> 00:37:06,015
Nei.
306
00:37:09,310 --> 00:37:11,979
Ok. Takk.
307
00:37:14,315 --> 00:37:16,901
Får jeg stille deg ett spørsmål til?
308
00:37:19,570 --> 00:37:20,571
Hva...?
309
00:37:25,576 --> 00:37:27,620
Hva tror du skjer...
310
00:37:28,829 --> 00:37:30,373
...når vi dør?
311
00:37:30,998 --> 00:37:32,333
Når vi dør?
312
00:37:33,334 --> 00:37:35,461
Godt spørsmål.
313
00:37:37,797 --> 00:37:43,094
Når du blir født,
er du som en dråpe vann...
314
00:37:43,844 --> 00:37:50,142
...som flyr oppover,
adskilt fra den ene, store bevisstheten.
315
00:37:53,104 --> 00:37:54,939
Du blir eldre.
316
00:37:55,940 --> 00:37:57,817
Du faller ned igjen.
317
00:37:58,818 --> 00:38:00,194
Du dør.
318
00:38:01,237 --> 00:38:07,159
Du lander i vannet
og blir ett med havet igjen.
319
00:38:11,289 --> 00:38:15,668
Ikke lenger adskilt. Ikke mer lidelse.
320
00:38:17,253 --> 00:38:19,380
Én bevissthet.
321
00:38:21,507 --> 00:38:24,343
Døden er en lykkelig retur.
322
00:38:25,386 --> 00:38:28,180
Som å komme hjem.
323
00:38:42,903 --> 00:38:44,363
Takk.
324
00:39:51,180 --> 00:39:52,681
Jeg må si noe.
325
00:39:54,809 --> 00:39:56,644
Jeg kan ikke la være å si noe.
326
00:39:57,520 --> 00:39:59,980
Hvorfor? Hvorfor må du det?
327
00:40:00,106 --> 00:40:02,358
Fordi det føles falskt.
328
00:40:05,486 --> 00:40:08,948
En persons falskhet er
en annen persons gode manerer.
329
00:40:10,282 --> 00:40:14,412
Vi er alle venner. Hun kan gjøre
som hun vil. Det er ikke så farlig.
330
00:40:14,537 --> 00:40:16,038
Det er ikke en god idé.
331
00:40:16,163 --> 00:40:19,250
- Hva snakker dere om?
- Vi snakker bare om...
332
00:40:20,793 --> 00:40:22,461
...barna våre.
333
00:40:22,586 --> 00:40:24,588
Vi vet om Valentin.
334
00:40:28,384 --> 00:40:29,468
Hva med ham?
335
00:40:31,637 --> 00:40:33,264
At han overnattet.
336
00:40:37,101 --> 00:40:39,770
Så? Hvordan var det?
337
00:40:41,897 --> 00:40:46,318
Ingenting skjedde.
Han kom innom en stund, men så...
338
00:40:50,448 --> 00:40:52,283
Du er så morsom.
339
00:40:53,284 --> 00:40:55,244
Hva mener du?
340
00:40:55,870 --> 00:40:57,705
Du er bare morsom.
341
00:40:58,706 --> 00:41:01,750
Har du og Harrison
et åpent forhold eller noe?
342
00:41:02,418 --> 00:41:03,627
Nei.
343
00:41:04,420 --> 00:41:05,504
Ok, så...
344
00:41:06,547 --> 00:41:11,218
Ikke vær redd. Det er som du sa:
Det som skjer i Thailand, blir i Thailand.
345
00:41:11,343 --> 00:41:14,305
Jeg sa jo at ingenting skjedde.
346
00:41:15,639 --> 00:41:17,391
Jaclyn, gi deg.
347
00:41:24,440 --> 00:41:28,819
Jeg trenger en drink.
Unnskyld! Kan vi få tre margaritaer?
348
00:41:28,944 --> 00:41:34,617
- Bare to. Jeg trenger ikke en.
- Hold kjeft, Kate. Ta en drink, for faen.
349
00:41:35,659 --> 00:41:39,538
Får jeg spørre, av nysgjerrighet,
hvorfor du presset ham på meg?
350
00:41:39,663 --> 00:41:43,626
- Når planen var å ligge med ham selv?
- Er du gal?
351
00:41:43,751 --> 00:41:48,088
- Jeg hadde ikke en plan om å gjøre noe.
- Jeg er bare nysgjerrig.
352
00:41:48,214 --> 00:41:51,342
Sikkert, Laurie.
Du er ikke bare nysgjerrig.
353
00:41:51,467 --> 00:41:55,971
Du er åpenbart sint for noe,
ellers hadde du ikke mast sånn.
354
00:41:56,972 --> 00:42:00,392
Da Kate sa at hun så ham komme
fra rommet ditt i morges...
355
00:42:00,518 --> 00:42:03,646
Du gjorde det.
Det fikk meg til å le. Det er som...
356
00:42:03,771 --> 00:42:06,232
Det er som ingen forandrer seg.
357
00:42:06,357 --> 00:42:10,402
Vi er de samme som i tiende klasse.
Det er bare morsomt.
358
00:42:11,445 --> 00:42:14,990
Jeg vet ikke hva det betyr, men ok.
359
00:42:16,075 --> 00:42:18,327
Du gjorde alltid sånn.
360
00:42:19,328 --> 00:42:23,374
Glem det. Det spiller ingen rolle.
361
00:42:24,750 --> 00:42:26,252
Hva?
362
00:42:58,242 --> 00:43:02,162
Nå? Hvordan var det? Hva sa han?
363
00:43:03,914 --> 00:43:06,041
Jeg likte ham.
364
00:43:08,168 --> 00:43:11,297
Han virket legitim.
365
00:43:13,007 --> 00:43:17,344
- Jeg burde ha blitt med deg.
- Du må bare godta at dette skjer.
366
00:43:17,469 --> 00:43:20,055
Jeg skal gjøre dette,
og det er ikke så farlig.
367
00:43:20,180 --> 00:43:24,768
Du tror det nå, men når du kommer hit,
vil du ikke like det.
368
00:43:24,893 --> 00:43:26,604
Ikke det?
369
00:43:33,319 --> 00:43:35,362
Jeg skal støtte det.
370
00:43:36,697 --> 00:43:40,409
Jeg skal ikke støtte det,
men jeg skal holde kjeft-
371
00:43:40,534 --> 00:43:43,662
- om du blir her én natt.
372
00:43:43,787 --> 00:43:48,500
Bli her i natt, sov her,
og hvis du fortsatt tror dette er et sted-
373
00:43:48,626 --> 00:43:52,963
- hvor du vil tilbringe et helt år,
så gjør det.
374
00:43:55,299 --> 00:43:58,969
- Ok. Ja.
- Perfekt. Fantastisk.
375
00:44:01,221 --> 00:44:05,142
- Jeg vet ikke om de har plass.
- Jo, de har plass.
376
00:44:06,435 --> 00:44:10,064
- Hvordan vet du det?
- Fordi jeg så meg rundt.
377
00:44:10,189 --> 00:44:14,777
Og jeg så hvordan de bor. Det er dystert.
378
00:44:14,902 --> 00:44:17,655
Vil du at jeg skal spørre
om jeg kan overnatte?
379
00:44:17,780 --> 00:44:19,031
Ja.
380
00:44:19,156 --> 00:44:23,786
- Og vil jeg gjøre dette, støtter du meg?
- Ja, absolutt.
381
00:44:24,411 --> 00:44:28,457
Ok. Jeg skal snakke med dem.
382
00:44:32,836 --> 00:44:34,505
Jeg kan bli her med deg.
383
00:44:34,630 --> 00:44:36,423
- Ja?
- Ja.
384
00:44:36,548 --> 00:44:38,717
Takk. Ok.
385
00:44:48,143 --> 00:44:49,561
Det er en...
386
00:44:52,106 --> 00:44:54,233
Det er en brutal historie.
387
00:44:54,358 --> 00:44:57,695
- Kan du hjelpe meg?
- Jeg vil gjerne hjelpe deg.
388
00:44:57,820 --> 00:45:01,198
Jeg prøver å leve
et annet liv her, broder.
389
00:45:01,323 --> 00:45:04,034
Frank, det blir ikke rotete.
390
00:45:04,159 --> 00:45:06,995
Du skal drepe fyren, ikke sant?
Det er rotete.
391
00:45:07,121 --> 00:45:10,040
Jeg skal ikke drepe ham.
Jeg skal ikke det.
392
00:45:10,999 --> 00:45:13,001
Så hvorfor ba du om pistolen?
393
00:45:15,421 --> 00:45:20,050
Jeg tar den ikke med meg, ok?
Jeg tar den ikke med.
394
00:45:20,175 --> 00:45:23,429
Jeg trenger bare ti minutter med fyren.
395
00:45:24,430 --> 00:45:27,933
Han må få vite hvor mye han ødela for meg.
396
00:45:28,976 --> 00:45:30,978
Og jeg trenger din hjelp.
397
00:45:32,312 --> 00:45:34,314
Vær så snill.
398
00:47:34,309 --> 00:47:35,394
Pee Lek.
399
00:47:36,019 --> 00:47:38,105
{\an8}Hvor har du vært, Gaitok?
400
00:47:38,230 --> 00:47:40,899
{\an8}Jeg bare patruljerte.
401
00:47:41,024 --> 00:47:45,529
{\an8}Jeg prøvde å nå deg på walkietalkien.
Pistolen er borte.
402
00:47:45,654 --> 00:47:48,448
{\an8}Nei, jeg har den med meg. Her.
403
00:47:51,243 --> 00:47:53,412
{\an8}Jeg trodde den var stjålet.
404
00:47:54,496 --> 00:47:56,123
{\an8}Nei, den er her.
405
00:47:56,874 --> 00:48:01,378
{\an8}Du burde ikke ha den med deg
før du kan bruke den.
406
00:48:01,503 --> 00:48:03,922
{\an8}- Ok, jeg forstår.
- Da går vi.
407
00:48:05,966 --> 00:48:09,678
Hvorfor oppmuntrer du henne
til å flytte til et kloster?
408
00:48:10,596 --> 00:48:11,847
Hva blir det neste?
409
00:48:11,972 --> 00:48:16,602
Vil du at hun skal barbere hodet
og spille bongotromme på Times Square?
410
00:48:17,227 --> 00:48:20,063
Det blir en bra opplevelse
for henne å leve-
411
00:48:20,188 --> 00:48:23,483
- uten alle bekvemmelighetene
hun er vant til.
412
00:48:23,609 --> 00:48:28,196
Jeg vil ikke at hun skal tro
at hun klarer seg om hun er fattig.
413
00:48:28,322 --> 00:48:33,911
Hun må frykte fattigdom, Tim,
som alle andre vi kjenner.
414
00:48:34,036 --> 00:48:36,538
Da tar hun gode avgjørelser.
415
00:48:36,663 --> 00:48:40,292
Vi vil jo at barna våre skal være tøffe.
Tilpasningsdyktige.
416
00:48:40,417 --> 00:48:44,755
Ikke sant? Fordi... Hva om vi mistet alt?
417
00:48:45,380 --> 00:48:48,592
Vi kommer jo ikke til å miste alt.
418
00:48:48,717 --> 00:48:50,385
- Nei.
- Nei.
419
00:48:50,510 --> 00:48:55,349
Gjør vi det, vet jeg ikke om jeg vil leve.
420
00:48:58,268 --> 00:49:00,979
Hvorfor sier du det? Hva betyr det?
421
00:49:01,605 --> 00:49:03,607
Jeg tror bare ikke...
422
00:49:04,691 --> 00:49:09,863
...at jeg i min alder er ment å leve
et ukomfortabelt liv.
423
00:49:10,989 --> 00:49:13,241
Jeg har ikke viljestyrken.
424
00:49:15,702 --> 00:49:19,706
- Jo, det har du. Klart det.
- Nei.
425
00:49:21,083 --> 00:49:23,919
Nei. Jeg har det bare ikke i meg.
426
00:49:27,130 --> 00:49:29,424
Jeg hadde nok aldri det.
427
00:49:31,885 --> 00:49:34,096
Jeg liker luktesalt.
428
00:49:35,931 --> 00:49:37,432
Litt fiol.
429
00:49:40,811 --> 00:49:43,855
Gress. Roseknopp.
430
00:50:03,875 --> 00:50:06,169
- Hei.
- Hei.
431
00:50:07,004 --> 00:50:10,298
- Hvordan gikk det?
- Jeg vet ikke helt.
432
00:50:12,175 --> 00:50:13,677
Han vet om deg.
433
00:50:15,262 --> 00:50:16,263
Meg?
434
00:50:19,224 --> 00:50:21,476
Hvordan vet han om meg?
435
00:50:21,601 --> 00:50:23,812
Jeg sa det til ham.
436
00:50:25,689 --> 00:50:29,860
Han spurte meg rett ut.
Jeg kan ikke lyve ham opp i ansiktet.
437
00:50:29,985 --> 00:50:32,738
Hva mener du? Jo, selvfølgelig kan du det.
438
00:50:32,863 --> 00:50:35,866
Han virker ikke så sint.
439
00:50:35,991 --> 00:50:36,992
Ikke?
440
00:50:38,160 --> 00:50:41,329
Kom hjem til oss i kveld.
Vi skal ha gjester.
441
00:50:41,455 --> 00:50:43,290
- Det blir gøy.
- Jepp.
442
00:50:43,415 --> 00:50:45,834
Jeg kommer ikke
om han tror jeg lå med deg.
443
00:50:45,959 --> 00:50:49,629
Han bryr seg ikke, ok? Han inviterte deg.
444
00:50:50,464 --> 00:50:55,343
Jeg trodde han ville bli sjalu,
men det er han ikke. Han virket litt...
445
00:50:56,595 --> 00:50:58,180
...tent eller noe.
446
00:50:58,305 --> 00:51:00,432
Kanskje han vil ha trekant.
447
00:51:01,975 --> 00:51:04,895
- En trekant?
- Har du aldri hatt en trekant før?
448
00:51:05,020 --> 00:51:08,648
Jo, selvfølgelig,
men ikke med en annen fyr.
449
00:51:09,775 --> 00:51:12,194
Hva med i går kveld?
450
00:51:14,654 --> 00:51:18,742
Det var ikke en...
Det var ikke en trekant.
451
00:51:20,994 --> 00:51:23,080
Tuller du? Det var lillebroren min.
452
00:51:23,205 --> 00:51:25,707
Ja, og dere klinte.
453
00:51:26,750 --> 00:51:29,586
- Det var en spøk.
- Hvilken del var en spøk?
454
00:51:33,799 --> 00:51:36,093
Dere tvang oss.
455
00:51:38,470 --> 00:51:40,931
Jeg tvang ham ikke til å runke deg.
456
00:51:43,600 --> 00:51:46,186
Hva mener du? Det skjedde ikke.
457
00:51:55,445 --> 00:51:56,988
Jeg husker ikke det.
458
00:52:02,577 --> 00:52:04,246
Jeg hadde sluknet.
459
00:52:05,288 --> 00:52:08,834
Jeg hadde ikke det, så...
460
00:52:10,544 --> 00:52:12,379
Helvete.
461
00:52:13,797 --> 00:52:17,884
Det jævla dopet. Hva faen ga du oss?
462
00:52:18,009 --> 00:52:22,222
Ikke et dop i verden ville få meg til
å ligge med broren min.
463
00:52:22,347 --> 00:52:24,391
Jeg dømmer ikke. Ok?
464
00:52:24,516 --> 00:52:27,185
Det er greit. Alle har sin greie.
465
00:52:27,310 --> 00:52:31,857
Det er ikke en greie.
Definitivt ikke. Ok? Det er det ikke.
466
00:52:32,899 --> 00:52:35,402
- Greit.
- La oss bare...
467
00:52:36,653 --> 00:52:39,156
La oss bare glemme det. Vær så snill.
468
00:52:40,157 --> 00:52:41,158
Seriøst.
469
00:52:47,497 --> 00:52:52,544
- Bare du kommer på middag i kveld.
- Du... Vet dere hva?
470
00:52:55,297 --> 00:53:00,010
Jeg går på rommet mitt. Vi ses senere.
471
00:53:01,761 --> 00:53:05,682
- Ja, vi ses i kveld.
- Ta med broren din!
472
00:53:09,644 --> 00:53:11,188
Hva?
473
00:53:20,739 --> 00:53:26,286
- Når skal vi møtes til middag?
- Skal vi på muay-thai-kampen?
474
00:53:26,411 --> 00:53:27,579
- Nei.
- Nei.
475
00:53:27,704 --> 00:53:31,458
- Vi sa i går kveld at vi skulle gå.
- Du sa at du ikke skulle gå.
476
00:53:31,583 --> 00:53:33,293
Vi burde gå. Det blir gøy.
477
00:53:33,418 --> 00:53:36,880
Mange svette, muskuløse karer,
testosteron i luften.
478
00:53:37,797 --> 00:53:43,261
- Kom igjen! Valentin kommer.
- Laurie, dra til helvete.
479
00:53:45,430 --> 00:53:50,060
- Laurie... Hva gjør du?
- Hva gjør jeg?
480
00:53:50,185 --> 00:53:52,437
Hvorfor irriterer du henne?
481
00:53:53,063 --> 00:53:56,316
Jeg er ikke som deg.
Iblant må jeg bare være ærlig.
482
00:53:59,653 --> 00:54:01,780
Du vet hva jeg mener.
483
00:54:02,864 --> 00:54:04,324
Vi ses klokka sju.
484
00:54:06,243 --> 00:54:07,702
Ålreit.
485
00:54:11,456 --> 00:54:12,457
Hei.
486
00:54:16,294 --> 00:54:19,256
Du... Hun er full.
487
00:54:20,298 --> 00:54:23,510
Vet du hvor mye sladder jeg må takle?
488
00:54:26,096 --> 00:54:29,975
Og mine egne venner,
de få jeg tror jeg kan stole på,-
489
00:54:30,100 --> 00:54:32,644
- snakker dritt om meg bak ryggen min.
490
00:54:36,523 --> 00:54:40,235
- Det er deprimerende.
- Jaclyn, det er ikke akkurat hva...
491
00:54:56,084 --> 00:55:00,005
La oss slå av apehjernen vår. Ja?
492
00:55:01,006 --> 00:55:02,716
Lukk øynene.
493
00:55:07,178 --> 00:55:09,139
Når tanker dukker opp...
494
00:55:10,557 --> 00:55:12,267
...anerkjenn dem.
495
00:55:13,768 --> 00:55:15,020
Si hei.
496
00:55:17,772 --> 00:55:19,482
- Ok.
- Det blir bedre.
497
00:55:44,049 --> 00:55:47,260
Og veldig forsiktig lar du dem gå.
498
00:55:48,261 --> 00:55:49,846
Farvel.
499
00:55:51,973 --> 00:55:53,558
Pust inn...
500
00:55:55,226 --> 00:55:56,436
Hold pusten.
501
00:55:59,105 --> 00:56:00,940
Og pust ut.
502
00:56:31,805 --> 00:56:35,767
{\an8}Jøss! Veldig bra til å være første gang.
503
00:56:39,646 --> 00:56:43,400
{\an8}Men tror du virkelig at du har det i deg?
504
00:56:44,442 --> 00:56:46,361
{\an8}Har hva?
505
00:56:46,486 --> 00:56:50,115
{\an8}Du er en bra fyr, Gaitok. Alle liker deg.
506
00:56:50,240 --> 00:56:53,326
{\an8}Men i jobben vår må vi også være tøffe.
507
00:56:53,451 --> 00:56:57,580
{\an8}Har du drapsinstinkt?
508
00:56:59,499 --> 00:57:01,418
{\an8}Jeg tror det.
509
00:57:01,543 --> 00:57:03,086
{\an8}Virkelig?
510
00:57:11,428 --> 00:57:12,720
{\an8}En runde til.
511
00:57:41,875 --> 00:57:44,961
Beklager. Du vet... Hvordan går det?
512
00:57:45,086 --> 00:57:47,422
Husker du meg?
513
00:57:48,756 --> 00:57:53,136
Jeg bor rett oppi åsen.
Vi skal ha noen gjester på middag i kveld.
514
00:57:53,261 --> 00:57:57,640
Jeg vet at det er kort varsel,
men kanskje du vil komme.
515
00:57:57,765 --> 00:58:02,437
Så hyggelig,
men sønnen min er på besøk, så...
516
00:58:03,229 --> 00:58:05,440
Ta ham med deg.
517
00:58:05,565 --> 00:58:09,736
Han har jetlag. Han har nettopp kommet.
518
00:58:11,821 --> 00:58:13,948
Vi bør snakke sammen.
519
00:58:16,326 --> 00:58:17,327
Ok.
520
00:58:19,537 --> 00:58:22,332
Siste hus på toppen av åsen.
Kom når som helst.
521
00:58:22,457 --> 00:58:24,959
Takk skal du ha.
522
00:58:52,237 --> 00:58:53,238
Hei.
523
00:58:56,449 --> 00:58:58,159
Hva er det?
524
00:59:18,221 --> 00:59:19,973
Jeg elsker deg.
525
00:59:33,278 --> 00:59:34,279
Pappa.
526
00:59:35,738 --> 00:59:39,284
- Hei.
- Hei. Hvor er alle sammen?
527
00:59:40,785 --> 00:59:43,329
Moren din sover, og...
528
00:59:44,247 --> 00:59:48,418
Locher og Pipelan overnatter hos munkene.
529
00:59:49,335 --> 00:59:51,462
Locher og Pipelan?
530
00:59:53,923 --> 00:59:55,466
Hva er det?
531
00:59:55,592 --> 00:59:58,636
Vi ble invitert
til et middagsselskap, men...
532
00:59:59,554 --> 01:00:02,765
Det er kanskje ikke
en god idé. Du virker...
533
01:00:02,890 --> 01:00:04,851
- Er alt i orden?
- Ja.
534
01:00:07,061 --> 01:00:11,482
Et middagsselskap høres gøy ut. Ja.
Jeg vekker moren din.
535
01:00:12,483 --> 01:00:13,484
Ok.
536
01:01:08,998 --> 01:01:11,501
Faen. Da går vi.
537
01:01:13,127 --> 01:01:15,546
Hyggelig å treffe deg. Hei.
538
01:01:16,964 --> 01:01:18,424
Ålreit.
539
01:01:27,016 --> 01:01:28,893
Fred. Fred.
540
01:01:44,075 --> 01:01:46,577
- Hei!
- Velkommen.
541
01:01:48,788 --> 01:01:52,625
Den mystiske Steve. Jeg er Sritala.
542
01:01:52,750 --> 01:01:56,003
Ja, det er du.
Hyggelig å møte deg. Stor fan.
543
01:01:56,129 --> 01:01:58,548
Takk for at vi fikk komme.
544
01:01:58,673 --> 01:02:01,801
Og dette er mannen min, khun Jim.
545
01:02:01,926 --> 01:02:05,221
- Hvordan står det til?
- Hallo, sir.
546
01:02:05,346 --> 01:02:07,140
Hvordan står det til?
547
01:02:07,265 --> 01:02:10,476
- Denne veien.
- Flott hus du har her.
548
01:02:10,601 --> 01:02:12,145
Takk.
549
01:02:19,068 --> 01:02:22,071
Tekst: Nina Flesvik
Iyuno