1 00:02:36,489 --> 00:02:38,366 Herregud! 2 00:02:44,622 --> 00:02:47,792 Herregud! Hva skjedde? 3 00:03:51,105 --> 00:03:52,899 Det ordner seg. 4 00:03:54,651 --> 00:03:59,822 Vi skal få henne tilbake til Durham, og hun kommer til å bli lykkelig. 5 00:04:01,115 --> 00:04:05,411 Hun skal leve et normalt liv som oss andre. 6 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 Ok? 7 00:04:09,457 --> 00:04:12,335 Jeg er ikke bekymret. 8 00:04:14,504 --> 00:04:15,755 Bra. 9 00:07:38,082 --> 00:07:40,001 Ja, det var ikke så ille... 10 00:07:41,502 --> 00:07:46,299 Pornchai... Hei. Hei. Pornchai. 11 00:07:49,177 --> 00:07:51,345 Hei, gutten min. 12 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 Beklager. 13 00:07:53,514 --> 00:07:54,515 Takk. 14 00:07:55,892 --> 00:07:59,020 Jeg forventet deg ikke så tidlig. 15 00:08:00,021 --> 00:08:03,149 - Trenger du et øyeblikk? - Ja. 16 00:08:07,612 --> 00:08:10,781 - Jeg er så lei for det. - Nei, ikke vær det. 17 00:08:19,624 --> 00:08:22,668 {\an8}- God morgen, Pee Lek. - Er alt i orden? 18 00:08:24,378 --> 00:08:26,047 {\an8}Den nye pistolen... 19 00:08:27,673 --> 00:08:31,969 {\an8}Vi bør ta den med på skytebanen i dag, så du kan lære å bruke den. 20 00:08:34,555 --> 00:08:37,975 {\an8}- Det vil jeg gjerne. - Jeg møter deg her etter skiftet ditt. 21 00:08:38,100 --> 00:08:39,644 Greit. 22 00:09:02,917 --> 00:09:05,670 Hvorfor høres du så sint ut? Hva er problemet? 23 00:09:05,795 --> 00:09:10,967 Jeg bare... Ærlig talt kan jeg ikke tro at du tok båten og dro uten meg. 24 00:09:11,092 --> 00:09:15,221 Gary, kødder du? Jeg inviterte deg. Jeg ville at du skulle komme. 25 00:09:15,346 --> 00:09:19,892 Det er alltid sånn med deg. Du gjør hva du vil uten meg. 26 00:09:20,017 --> 00:09:22,770 Herregud, slutt. Ikke nå. Tuller du? 27 00:09:22,895 --> 00:09:26,482 Jeg vil heller ikke snakke om det nå. Jeg er ferdig med det. 28 00:09:26,607 --> 00:09:29,485 - Vi ses senere. - Gary... 29 00:09:31,696 --> 00:09:34,031 Kødder du med meg? 30 00:09:35,866 --> 00:09:38,327 - Herregud. - Hva har skjedd? 31 00:09:42,915 --> 00:09:46,502 Han tror jeg lå med en av brødrene. 32 00:09:46,627 --> 00:09:49,922 - Gjorde du det? - Nei. 33 00:09:50,047 --> 00:09:52,758 Jeg lå med begge to. 34 00:09:54,302 --> 00:09:57,597 Gary kommer til å dumpe meg. Eller verre. Jeg vet ikke. 35 00:09:57,722 --> 00:10:00,558 Chloe, du er vakker. 36 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Du er født i Vekten. Det gjør deg til en kvalitetsperson. 37 00:10:04,145 --> 00:10:08,524 - Det fins bedre alternativer enn Gary. - Jeg vil ikke ha flere alternativer. 38 00:10:08,649 --> 00:10:11,485 Jeg vil ikke måtte gå ut og finne en annen. 39 00:10:11,611 --> 00:10:16,532 Jeg vet at jeg klager mye på ham, men dette er en god situasjon. 40 00:10:26,500 --> 00:10:30,838 Jeg må bestikke dekksguttene så de ikke sladrer på meg. 41 00:10:40,848 --> 00:10:44,268 - Hei. - Hei. Hvordan er det i Bangkok? 42 00:10:44,393 --> 00:10:47,730 - Hva gjorde du i går kveld? - Jeg møtte en gammel venn. 43 00:10:47,855 --> 00:10:51,025 Jaså? Gikk dere ut? 44 00:10:51,776 --> 00:10:53,194 Nei. 45 00:10:53,319 --> 00:10:56,614 Ja, særlig. Jeg ringte deg. Du svarte ikke. 46 00:10:56,739 --> 00:11:01,869 Jeg har ikke gjort noe. Vennen min er edru. Så jævla irriterende. 47 00:11:01,994 --> 00:11:05,414 Det må være så irriterende at jeg bryr meg om deg. 48 00:11:05,539 --> 00:11:07,875 Hvordan takler du det? 49 00:11:08,000 --> 00:11:09,669 Kom tilbake er du snill. 50 00:11:10,670 --> 00:11:12,797 Jeg kommer tilbake i morgen. 51 00:11:13,422 --> 00:11:16,133 - Ulykker kommer sjelden alene. - Herregud. 52 00:11:16,258 --> 00:11:19,136 Jeg vil ikke at noe fælt skal skje. 53 00:12:28,873 --> 00:12:31,917 Jeg husker ikke noe fra i går kveld. 54 00:12:37,631 --> 00:12:40,259 Vi begge drakk til vi sluknet. 55 00:13:01,071 --> 00:13:02,406 Går det bra? 56 00:13:24,428 --> 00:13:26,430 Jeg elsker deg. 57 00:13:26,555 --> 00:13:31,060 Sett "jeg" foran det. "Jeg elsker deg", ikke "elsker deg". 58 00:13:31,811 --> 00:13:35,397 Det er bare annerledes. Det betyr noe annet. 59 00:13:59,588 --> 00:14:01,131 Vel bekomme. 60 00:14:03,300 --> 00:14:04,844 Så... 61 00:14:06,929 --> 00:14:08,764 Så? 62 00:14:10,099 --> 00:14:12,601 Jeg tror det var en liten overnatting. 63 00:14:14,603 --> 00:14:17,815 Jeg syntes jeg hørte lyder i natt, og i morges,- 64 00:14:17,940 --> 00:14:23,988 - hvem ser jeg gå forbi rommet mitt i de samme klærne han hadde på seg i går? 65 00:14:29,493 --> 00:14:30,744 Valentin. 66 00:14:33,622 --> 00:14:35,583 Hva mener du? 67 00:14:37,167 --> 00:14:38,752 Jeg mener... 68 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 Overnattet han? Hos Jaclyn? 69 00:15:09,283 --> 00:15:12,077 Hei, kjære. Hvor har du vært? 70 00:15:12,202 --> 00:15:14,663 Jeg var på settet, og mobilen min døde. 71 00:15:14,788 --> 00:15:18,000 Du vet hvordan det er. Det har vært sprøtt her. 72 00:15:20,127 --> 00:15:22,630 Ser du hvor sprøtt dette er? 73 00:15:22,755 --> 00:15:24,965 Så du hvordan hun dyttet ham på meg? 74 00:15:25,090 --> 00:15:29,303 Og hele tiden ville hun ha ham. Hun har ikke forandret seg. 75 00:15:29,428 --> 00:15:33,307 Hun er akkurat som før. Gud, det er så sykt. 76 00:15:34,725 --> 00:15:40,689 - Hva driver du med? Savner du meg? - Ja, selvfølgelig savner jeg deg. 77 00:15:40,814 --> 00:15:44,526 - Bare glad du endelig ladet telefonen din. - Sier du det? 78 00:15:44,652 --> 00:15:48,864 - Jeg er så kåt på deg. Jeg er det. - Hold opp. 79 00:15:50,908 --> 00:15:53,994 Det er trist. Hun er en aldrende skuespiller. 80 00:15:55,454 --> 00:15:59,416 Du så henne i går. Hun elsker oppmerksomhet fra menn. 81 00:15:59,541 --> 00:16:02,086 Det er én ting når du er 25, men... 82 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 Nå er du 45. Og gjett hva. Det er patetisk. 83 00:16:07,925 --> 00:16:12,763 - Jeg trodde ikke du ville bry deg. - Jeg bryr meg ikke. Jeg likte ham ikke. 84 00:16:12,888 --> 00:16:15,808 - Hun presset på hele tiden. Husker du? - Ja. 85 00:16:15,933 --> 00:16:20,688 Hun sa at jeg er den eneste single og bør ligge med ham. Det er sykt. 86 00:16:21,689 --> 00:16:26,777 - Jeg trodde du ville le av det. - Ja. Jeg ler. Det er morsomt. 87 00:16:28,153 --> 00:16:30,864 Men også... Jeg vet ikke. 88 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Hva? 89 00:16:35,869 --> 00:16:36,870 Hei. 90 00:16:37,538 --> 00:16:40,165 Hvordan går det, damer? Har dere det bra? 91 00:16:40,290 --> 00:16:42,459 Jeg er ok. Ikke hundre prosent. 92 00:16:43,711 --> 00:16:46,755 - Hadde dere det gøy i går? - Jeg elsket det! 93 00:16:46,880 --> 00:16:52,594 Jeg elsket å møte vennene dine. Vlad. Jøss, han har vært gjennom mye. 94 00:16:52,720 --> 00:16:57,266 Han er litt gal. Men han og Aleksei er mine eldste venner. 95 00:16:57,391 --> 00:17:01,729 - Ja. Hadde du det gøy? - Jeg elsket å danse med Laurie. 96 00:17:05,649 --> 00:17:07,693 Skal ikke Jaclyn ha frokost? 97 00:17:08,694 --> 00:17:11,572 Jeg tror hun hadde en sen kveld. 98 00:17:13,115 --> 00:17:17,619 - Skal jeg bestille noe på spaet i dag? - Nei takk. Jeg vil ikke ha noe. 99 00:17:17,745 --> 00:17:21,331 Og i kveld snakket vi om å gå på muay-thai-kamp. 100 00:17:22,291 --> 00:17:25,085 Jeg tror jeg blir på hotellet. 101 00:17:28,839 --> 00:17:30,049 Ja. 102 00:17:31,675 --> 00:17:34,970 Dere vet hvordan dere når meg om dere trenger noe. 103 00:17:36,096 --> 00:17:39,099 - Ha en flott dag. - Takk, Valentin. 104 00:17:51,779 --> 00:17:54,490 Jeg vet ikke hvordan det skjedde. 105 00:17:54,615 --> 00:18:00,746 Han hjalp meg å få øglen ut av rommet, og i neste øyeblikk lå vi i sengen og... 106 00:18:00,871 --> 00:18:01,872 Herregud. 107 00:18:01,997 --> 00:18:05,667 Jeg er glad på dine vegne. Jeg er glad du får deg noe. 108 00:18:06,543 --> 00:18:10,047 Det føles bare som at alle får seg noe unntatt jeg. 109 00:18:10,172 --> 00:18:12,966 Jeg er fortsatt moren din og vil ikke høre om sånt. 110 00:18:13,092 --> 00:18:16,762 Alt jeg gjør, er å studere, og jeg stresser vettet av meg. 111 00:18:16,887 --> 00:18:18,680 Hør her... 112 00:18:18,806 --> 00:18:24,520 Først får du pengene, så makten, og så får du kvinnen. Ok? 113 00:18:25,145 --> 00:18:26,897 "Scarface"? 114 00:18:27,022 --> 00:18:30,067 Ok. Har du plutselig blitt gangster? 115 00:18:31,777 --> 00:18:34,321 Man må bli gangster her. 116 00:18:35,155 --> 00:18:36,698 Hvorfor det? 117 00:18:37,407 --> 00:18:39,910 - Jeg sier det senere. - Fortell meg det nå. 118 00:18:40,035 --> 00:18:42,871 - Jeg sier det senere. - God morgen. 119 00:18:43,789 --> 00:18:47,376 - Føles ting bedre i dag? - Ikke egentlig. 120 00:18:47,501 --> 00:18:51,964 Dette er min sønn Zion. Han er på besøk. Fabian er daglig leder. 121 00:18:52,089 --> 00:18:53,507 - Hallo. - Hei. 122 00:18:53,632 --> 00:18:56,802 Jeg inviterer noen ansatte til restauranten i kveld. 123 00:18:56,927 --> 00:19:00,597 Jeg ville inkludere deg. Jeg skal... 124 00:19:01,849 --> 00:19:04,560 Jo, jeg tror at jeg skal synge. 125 00:19:05,477 --> 00:19:09,523 - Jaha. - Jeg er ganske nervøs, men spent. 126 00:19:12,526 --> 00:19:14,820 Jeg skal prøve å være der. Så... 127 00:19:19,741 --> 00:19:22,494 Lykke til. Tvi, tvi. 128 00:19:22,619 --> 00:19:25,247 - Ja. Takk. - Ingen årsak. 129 00:19:27,624 --> 00:19:30,377 Mr. og Mrs. Schroeder, guten Morgen. 130 00:19:40,345 --> 00:19:43,098 - God morgen, gutter. - Hei, hva skjer? 131 00:19:43,223 --> 00:19:45,767 Dere er fyllesyke. 132 00:19:45,893 --> 00:19:48,270 Hvordan var fullmånefesten? 133 00:19:48,395 --> 00:19:53,192 Det var mye laserlys og elendig musikk. 134 00:19:54,109 --> 00:19:57,237 Det er noe dere begge burde vite. 135 00:19:59,573 --> 00:20:03,118 Søsteren deres skriver ikke en avhandling. 136 00:20:03,243 --> 00:20:06,455 Vi er her fordi hun vil flytte til Thailand,- 137 00:20:06,580 --> 00:20:09,458 - så hun kan studere under en guru. 138 00:20:09,583 --> 00:20:10,876 Hva? 139 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 Faren deres og jeg skal dra til komplekset hans i dag... 140 00:20:14,504 --> 00:20:18,592 - ...for å sjekke at det ikke er en kult. - Det er ikke en kult. 141 00:20:18,717 --> 00:20:21,803 - Skal du flytte til Thailand? - Hvorfor bryr du deg? 142 00:20:21,929 --> 00:20:26,600 Du er lillesøsteren min. Jeg vil ikke at du skal kaste bort livet ditt. 143 00:20:26,725 --> 00:20:30,145 Men å gamble med andres penger er ikke å kaste bort livet. 144 00:20:30,270 --> 00:20:34,149 - Det er meningsfullt. - Jeg syns det høres kult ut. 145 00:20:35,859 --> 00:20:39,404 Det høres ut som en god opplevelse. 146 00:20:39,529 --> 00:20:42,950 Det er bare et år. Fyren har skrevet noen gode bøker. 147 00:20:43,867 --> 00:20:47,621 Nevn én. "Buddhisme for idioter"? 148 00:20:53,627 --> 00:20:56,630 Hvis den fremmede mannen skal ha barnet mitt,- 149 00:20:56,755 --> 00:21:00,050 - bør han være den beste buddhisten i Kina. 150 00:21:00,175 --> 00:21:02,636 - Hva? - Saxon! 151 00:21:02,761 --> 00:21:07,057 Jesus, Maria og Josef! Slå den av! Timothy! 152 00:21:09,268 --> 00:21:11,478 Timothy, nå drar vi! 153 00:21:17,359 --> 00:21:19,736 Kom igjen, vi drar. 154 00:21:24,199 --> 00:21:27,536 Kan du bli med? Vær så snill? 155 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 - Ja, selvfølgelig. - Ja? 156 00:21:30,956 --> 00:21:36,253 - Ja, jeg må bare bytte klær. - Ok. Takk. 157 00:21:38,714 --> 00:21:40,799 Ok, kompis. Ser deg senere. 158 00:22:27,262 --> 00:22:28,263 Hei. 159 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 - Jeg savnet deg. - Jaså? 160 00:22:32,684 --> 00:22:34,686 Ja, jeg gjorde det. 161 00:22:56,375 --> 00:22:58,418 Du knullet en av brødrene. 162 00:22:59,419 --> 00:23:00,921 - Hva? - Hvordan var det? 163 00:23:01,046 --> 00:23:02,672 Herregud, Gary. 164 00:23:04,299 --> 00:23:06,510 De er som guttunger. 165 00:23:07,511 --> 00:23:09,304 Løgner. 166 00:23:09,429 --> 00:23:11,348 Nei, jeg sverger. 167 00:23:13,392 --> 00:23:15,560 Bare si hva dere gjorde. 168 00:23:16,561 --> 00:23:20,023 Vi gjorde ingenting. Vi bare festet. Det var dumt. 169 00:23:22,943 --> 00:23:24,903 Si at du gjorde det. 170 00:23:28,365 --> 00:23:30,742 Si hvem av dem du knullet. 171 00:23:34,204 --> 00:23:36,706 Er det det du vil, eller...? 172 00:23:44,548 --> 00:23:46,258 Ta ham med hit i kveld. 173 00:23:48,218 --> 00:23:52,180 - Hvorfor det? - Jeg vil ha folk på besøk i kveld. 174 00:23:53,348 --> 00:23:55,892 Mener du en fest eller noe? 175 00:23:56,017 --> 00:23:59,271 Jeg må ta meg av noe, og jeg trenger din hjelp. 176 00:24:21,710 --> 00:24:23,170 - Hei. - Hei. 177 00:24:29,050 --> 00:24:32,971 Belinda? Er alt i orden med sønnen din? 178 00:24:34,431 --> 00:24:39,144 Han vil bruke det mot meg resten av livet, men jeg har ting på ham også. 179 00:24:39,269 --> 00:24:42,689 - Jeg beklager. - Nei. 180 00:24:43,899 --> 00:24:45,942 Jeg ville at du skulle bli. 181 00:24:54,242 --> 00:24:55,285 Belinda. 182 00:24:57,412 --> 00:25:02,792 Du sa at du drømte om å ha din egen bedrift, ditt eget spa. 183 00:25:04,002 --> 00:25:07,214 Og jeg tenkte... 184 00:25:08,048 --> 00:25:10,050 ...at det er noe... 185 00:25:11,301 --> 00:25:13,970 ...vi kan gjøre sammen. 186 00:25:17,057 --> 00:25:23,939 Og hvis vi gjorde det i Thailand, ville det ikke være så vanskelig. 187 00:25:25,649 --> 00:25:28,652 Det er fortsatt en drøm. 188 00:25:28,777 --> 00:25:32,739 Ja, så vi bør snakke om det senere. Når du har tid. 189 00:25:37,285 --> 00:25:39,162 Klientene mine kommer. 190 00:25:41,665 --> 00:25:43,625 Vær så god og sitt. 191 00:25:45,418 --> 00:25:48,463 Her er menyen vår. Denne er alltid bra. 192 00:26:19,369 --> 00:26:22,539 - Jøss, du er så vakker. - Takk. 193 00:26:28,628 --> 00:26:33,133 - Dette stedet er veldig populært. - Jeg kjenner eieren. 194 00:26:33,258 --> 00:26:37,178 Faren hans har en tunfiskbedrift verd en milliard dollar. 195 00:26:37,804 --> 00:26:41,391 Så sjømaten her er god. 196 00:26:46,062 --> 00:26:49,357 Hvor er vennen din, regissøren? 197 00:26:49,482 --> 00:26:55,322 Jeg snakket nettopp med ham. Han gleder seg til å møte deg. 198 00:26:55,447 --> 00:26:58,825 Han har sett alle de gamle filmene dine. 199 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 Hvilke filmer? 200 00:27:02,787 --> 00:27:08,293 Det sa han ikke, men han sa at han syns du er fantastisk. 201 00:27:09,878 --> 00:27:13,548 Filmene er ikke så gode. så jeg lurer på hvilke. 202 00:27:14,758 --> 00:27:17,802 Det viktige er at han virkelig liker deg. 203 00:27:17,927 --> 00:27:22,182 Og jeg håper virkelig at dette ikke vil være til bry, men... 204 00:27:23,224 --> 00:27:28,521 Filmen blir fortsatt skrevet, og din rolle,- 205 00:27:28,647 --> 00:27:32,609 - kvinnen du skal spille, karakteren din, vil være veldig lik deg... 206 00:27:32,734 --> 00:27:37,280 - Lik meg? Kjenner han meg? - Han vil bli bedre kjent med deg. 207 00:27:37,405 --> 00:27:41,493 Det vil inspirere ham til å skrive en flott rolle for deg. 208 00:27:41,618 --> 00:27:45,455 Han tror den beste måten å gjøre det på er å møtes hjemme hos deg. 209 00:27:46,790 --> 00:27:51,461 Så han kan observere deg i ditt... habitat. 210 00:27:51,586 --> 00:27:56,383 - Vil han møte meg i habitatet mitt? - Det er det han foretrekker, ja. 211 00:27:56,508 --> 00:28:01,554 Hvorfor sa du ikke det før jeg kom helt hit? 212 00:28:01,680 --> 00:28:06,768 Beklager. Han ringte nettopp. Genier, ikke sant? Hva kan man gjøre? 213 00:28:11,022 --> 00:28:12,023 Vel... 214 00:28:13,108 --> 00:28:17,946 Mannen min er hjemme hos meg. Og han er ikke frisk. 215 00:28:21,991 --> 00:28:25,745 Vi skal ikke forstyrre ham. Vi kan bare ta en rask drink. 216 00:28:27,080 --> 00:28:28,873 En rask drink? 217 00:28:29,874 --> 00:28:31,501 Sritala... 218 00:28:32,419 --> 00:28:37,674 Det er en stor Hollywood-produksjon. Jeg vil gjerne at du skal være med. 219 00:28:55,191 --> 00:28:58,528 Hei. Jeg tror jeg har en avtale med Luang Por Teera. 220 00:28:58,653 --> 00:29:02,490 - Jeg er litt tidlig ute, men er det greit? - Det går bra. 221 00:29:02,615 --> 00:29:06,453 Bare gå inn døren der borte. Han er i bygningen til høyre. 222 00:29:06,578 --> 00:29:08,830 Flott. Tusen takk. 223 00:29:13,960 --> 00:29:17,380 Jeg er straks tilbake. Bare bli her. 224 00:29:40,695 --> 00:29:41,696 Hei. 225 00:29:44,991 --> 00:29:48,787 De sa at jeg kunne gå inn. Er det greit at jeg setter meg? 226 00:29:48,912 --> 00:29:50,789 - Vær så god. - Ok. Takk. 227 00:29:54,250 --> 00:29:57,712 Det er en ære å møte deg. 228 00:29:58,463 --> 00:30:02,509 Jeg kommer tilbake i sommer til intensivkurset, men jeg ville bare- 229 00:30:02,634 --> 00:30:05,887 - sitte med deg i noen minutter, om det er greit. 230 00:30:12,185 --> 00:30:14,604 Jeg har følt meg litt fortapt. 231 00:30:16,105 --> 00:30:18,066 I det siste har det føltes som... 232 00:30:19,067 --> 00:30:21,319 ...at alt er meningsløst... 233 00:30:23,279 --> 00:30:28,034 ...og det familien min bryr seg om, bryr ikke jeg meg om. 234 00:30:28,159 --> 00:30:30,537 Forstår du? Jeg gjør ikke det. 235 00:30:32,163 --> 00:30:37,085 Og bøkene dine har hjulpet meg gjennom noen dårlige dager,- 236 00:30:37,210 --> 00:30:40,088 - så takk for det. 237 00:30:44,676 --> 00:30:48,888 Uansett, foreldrene mine er her. De er ute på gårdsplassen. 238 00:30:50,515 --> 00:30:55,603 Jeg ville snakke med deg, men det er bedre om du snakker med dem i stedet. 239 00:30:55,728 --> 00:30:58,356 Ellers lar de meg ikke komme hit. 240 00:30:58,481 --> 00:31:03,111 Jeg kan fortsatt komme. Jeg er voksen, så klart, men... 241 00:31:03,987 --> 00:31:07,073 De kan gjøre det så vanskelig at det... 242 00:31:08,116 --> 00:31:10,910 Det ville bli tøft. 243 00:31:14,539 --> 00:31:17,584 Beklager, jeg har gledet meg sånn til å møte deg,- 244 00:31:17,709 --> 00:31:21,045 - og det var ikke sånn jeg ville at det skulle gå, men... 245 00:31:22,255 --> 00:31:26,301 Kan du bare sitte med dem i noen minutter? 246 00:31:26,426 --> 00:31:31,472 De har nok noen enkle spørsmål. De vet ikke noe om dette, men... 247 00:31:31,598 --> 00:31:33,308 Og moren min er... 248 00:31:34,309 --> 00:31:38,938 Vel... Du får se. Men er det greit? 249 00:31:40,940 --> 00:31:44,903 Hent foreldrene dine. Jeg kan svare på spørsmålene deres. 250 00:31:46,404 --> 00:31:48,239 Takk. Tusen takk. 251 00:32:03,254 --> 00:32:06,341 - Hvor er mamma? - Hun ville se seg rundt. 252 00:32:07,300 --> 00:32:10,511 Han er klar til å snakke med dere. Han venter der inne. 253 00:32:10,637 --> 00:32:14,098 Hun ville uansett at jeg skulle snakke med ham. 254 00:32:24,984 --> 00:32:28,613 - Hvor ble hun av? - Jeg er Victoria Ratliff. 255 00:32:30,073 --> 00:32:32,867 - Hyggelig å møte dere. - Herregud. 256 00:32:36,621 --> 00:32:39,207 Vil datteren min være trygg? 257 00:32:39,332 --> 00:32:43,586 - Hei. Hvordan går det? - De snakker ikke i det hele tatt. 258 00:32:43,711 --> 00:32:48,174 - Det går bra. Vi går bort hit. - De snakker ikke engelsk. 259 00:32:58,476 --> 00:32:59,477 {\an8}Gaitok! 260 00:33:01,354 --> 00:33:03,690 {\an8}Beklager, jeg mente ikke å skremme deg. 261 00:33:04,315 --> 00:33:05,817 {\an8}Hva driver du med? 262 00:33:08,611 --> 00:33:13,282 {\an8}Jeg så til noen... som mistet en nøkkel. 263 00:33:13,408 --> 00:33:15,618 {\an8}Så jeg hjelper ham. 264 00:33:16,869 --> 00:33:17,870 {\an8}Hallo! 265 00:33:25,003 --> 00:33:29,966 {\an8}- Har vi fortsatt en date i kveld? - Ja! 266 00:33:30,091 --> 00:33:34,053 {\an8}Men jeg må på skytebanen med Pee Lek for å øve på å skyte. 267 00:33:34,178 --> 00:33:37,849 {\an8}De har gitt meg et våpen. 268 00:33:37,974 --> 00:33:39,350 {\an8}- Virkelig? - Ja. 269 00:33:39,475 --> 00:33:44,731 {\an8}Så bra! Det er bra, Gaitok! De har gitt deg mer ansvar. 270 00:33:47,817 --> 00:33:52,530 {\an8}Jeg må tilbake på jobb. Vi ses i kveld. 271 00:33:53,281 --> 00:33:55,324 {\an8}- Vi ses! - Vi ses. 272 00:34:32,737 --> 00:34:35,156 Har du det bra? 273 00:34:35,281 --> 00:34:38,910 Ja. Men serotoninnivået mitt er litt lavt. 274 00:34:40,119 --> 00:34:43,331 - Du virker skremt. - Nei, det gjør jeg ikke. 275 00:34:45,708 --> 00:34:47,752 Gjør jeg det? 276 00:34:47,877 --> 00:34:50,004 Nei, jeg har det bra. 277 00:34:50,129 --> 00:34:51,464 Ok. 278 00:34:56,344 --> 00:34:59,847 Jeg forstår bare ikke hvorfor du ikke ville ligge med meg. 279 00:35:02,266 --> 00:35:03,893 Fordi jeg har kjæreste. 280 00:35:05,061 --> 00:35:06,062 Samme det. 281 00:35:07,563 --> 00:35:09,982 Og han er sjelevennen min. 282 00:35:10,108 --> 00:35:11,734 Hva betyr det? 283 00:35:12,360 --> 00:35:15,613 Når du har fått kontakt med noen på et åndelig nivå,- 284 00:35:15,738 --> 00:35:18,825 - kan du ikke gå tilbake til billig sex. 285 00:35:18,950 --> 00:35:21,786 Å ligge med deg ville være en tom opplevelse. 286 00:35:25,248 --> 00:35:26,749 Hvordan vet du det? 287 00:35:28,000 --> 00:35:31,379 Fordi jeg vet det. Fordi du er sjelløs. 288 00:35:33,506 --> 00:35:35,133 Trist. 289 00:35:47,770 --> 00:35:50,148 Har du spørsmål til meg? 290 00:35:50,273 --> 00:35:53,276 Datteren min vil bli med i din... 291 00:35:55,987 --> 00:35:58,322 Hva enn dette er. 292 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 Og... 293 00:36:03,786 --> 00:36:06,831 Og du vil forstå hvorfor? 294 00:36:06,956 --> 00:36:08,249 Ja. 295 00:36:10,042 --> 00:36:13,921 Mange unge kommer hit fra landet ditt. 296 00:36:14,046 --> 00:36:19,510 Jeg tror det er på grunn av åndelig ubehag. 297 00:36:21,012 --> 00:36:25,266 De har mistet forbindelsen til naturen, til familien. 298 00:36:25,391 --> 00:36:28,519 Mistet forbindelsen til ånden. 299 00:36:30,062 --> 00:36:31,355 Hva er igjen? 300 00:36:33,900 --> 00:36:37,069 Selvet. Identiteten. 301 00:36:38,654 --> 00:36:42,742 Jage penger, nytelse. Ja? 302 00:36:44,994 --> 00:36:48,748 Alle løper fra smerte til nytelse. 303 00:36:48,873 --> 00:36:53,961 Men når de kommer dit, finner de bare mer smerte. 304 00:36:56,672 --> 00:36:59,592 Du kan ikke løpe fra smerte. 305 00:37:04,680 --> 00:37:06,015 Nei. 306 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 Ok. Takk. 307 00:37:14,315 --> 00:37:16,901 Får jeg stille deg ett spørsmål til? 308 00:37:19,570 --> 00:37:20,571 Hva...? 309 00:37:25,576 --> 00:37:27,620 Hva tror du skjer... 310 00:37:28,829 --> 00:37:30,373 ...når vi dør? 311 00:37:30,998 --> 00:37:32,333 Når vi dør? 312 00:37:33,334 --> 00:37:35,461 Godt spørsmål. 313 00:37:37,797 --> 00:37:43,094 Når du blir født, er du som en dråpe vann... 314 00:37:43,844 --> 00:37:50,142 ...som flyr oppover, adskilt fra den ene, store bevisstheten. 315 00:37:53,104 --> 00:37:54,939 Du blir eldre. 316 00:37:55,940 --> 00:37:57,817 Du faller ned igjen. 317 00:37:58,818 --> 00:38:00,194 Du dør. 318 00:38:01,237 --> 00:38:07,159 Du lander i vannet og blir ett med havet igjen. 319 00:38:11,289 --> 00:38:15,668 Ikke lenger adskilt. Ikke mer lidelse. 320 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 Én bevissthet. 321 00:38:21,507 --> 00:38:24,343 Døden er en lykkelig retur. 322 00:38:25,386 --> 00:38:28,180 Som å komme hjem. 323 00:38:42,903 --> 00:38:44,363 Takk. 324 00:39:51,180 --> 00:39:52,681 Jeg må si noe. 325 00:39:54,809 --> 00:39:56,644 Jeg kan ikke la være å si noe. 326 00:39:57,520 --> 00:39:59,980 Hvorfor? Hvorfor må du det? 327 00:40:00,106 --> 00:40:02,358 Fordi det føles falskt. 328 00:40:05,486 --> 00:40:08,948 En persons falskhet er en annen persons gode manerer. 329 00:40:10,282 --> 00:40:14,412 Vi er alle venner. Hun kan gjøre som hun vil. Det er ikke så farlig. 330 00:40:14,537 --> 00:40:16,038 Det er ikke en god idé. 331 00:40:16,163 --> 00:40:19,250 - Hva snakker dere om? - Vi snakker bare om... 332 00:40:20,793 --> 00:40:22,461 ...barna våre. 333 00:40:22,586 --> 00:40:24,588 Vi vet om Valentin. 334 00:40:28,384 --> 00:40:29,468 Hva med ham? 335 00:40:31,637 --> 00:40:33,264 At han overnattet. 336 00:40:37,101 --> 00:40:39,770 Så? Hvordan var det? 337 00:40:41,897 --> 00:40:46,318 Ingenting skjedde. Han kom innom en stund, men så... 338 00:40:50,448 --> 00:40:52,283 Du er så morsom. 339 00:40:53,284 --> 00:40:55,244 Hva mener du? 340 00:40:55,870 --> 00:40:57,705 Du er bare morsom. 341 00:40:58,706 --> 00:41:01,750 Har du og Harrison et åpent forhold eller noe? 342 00:41:02,418 --> 00:41:03,627 Nei. 343 00:41:04,420 --> 00:41:05,504 Ok, så... 344 00:41:06,547 --> 00:41:11,218 Ikke vær redd. Det er som du sa: Det som skjer i Thailand, blir i Thailand. 345 00:41:11,343 --> 00:41:14,305 Jeg sa jo at ingenting skjedde. 346 00:41:15,639 --> 00:41:17,391 Jaclyn, gi deg. 347 00:41:24,440 --> 00:41:28,819 Jeg trenger en drink. Unnskyld! Kan vi få tre margaritaer? 348 00:41:28,944 --> 00:41:34,617 - Bare to. Jeg trenger ikke en. - Hold kjeft, Kate. Ta en drink, for faen. 349 00:41:35,659 --> 00:41:39,538 Får jeg spørre, av nysgjerrighet, hvorfor du presset ham på meg? 350 00:41:39,663 --> 00:41:43,626 - Når planen var å ligge med ham selv? - Er du gal? 351 00:41:43,751 --> 00:41:48,088 - Jeg hadde ikke en plan om å gjøre noe. - Jeg er bare nysgjerrig. 352 00:41:48,214 --> 00:41:51,342 Sikkert, Laurie. Du er ikke bare nysgjerrig. 353 00:41:51,467 --> 00:41:55,971 Du er åpenbart sint for noe, ellers hadde du ikke mast sånn. 354 00:41:56,972 --> 00:42:00,392 Da Kate sa at hun så ham komme fra rommet ditt i morges... 355 00:42:00,518 --> 00:42:03,646 Du gjorde det. Det fikk meg til å le. Det er som... 356 00:42:03,771 --> 00:42:06,232 Det er som ingen forandrer seg. 357 00:42:06,357 --> 00:42:10,402 Vi er de samme som i tiende klasse. Det er bare morsomt. 358 00:42:11,445 --> 00:42:14,990 Jeg vet ikke hva det betyr, men ok. 359 00:42:16,075 --> 00:42:18,327 Du gjorde alltid sånn. 360 00:42:19,328 --> 00:42:23,374 Glem det. Det spiller ingen rolle. 361 00:42:24,750 --> 00:42:26,252 Hva? 362 00:42:58,242 --> 00:43:02,162 Nå? Hvordan var det? Hva sa han? 363 00:43:03,914 --> 00:43:06,041 Jeg likte ham. 364 00:43:08,168 --> 00:43:11,297 Han virket legitim. 365 00:43:13,007 --> 00:43:17,344 - Jeg burde ha blitt med deg. - Du må bare godta at dette skjer. 366 00:43:17,469 --> 00:43:20,055 Jeg skal gjøre dette, og det er ikke så farlig. 367 00:43:20,180 --> 00:43:24,768 Du tror det nå, men når du kommer hit, vil du ikke like det. 368 00:43:24,893 --> 00:43:26,604 Ikke det? 369 00:43:33,319 --> 00:43:35,362 Jeg skal støtte det. 370 00:43:36,697 --> 00:43:40,409 Jeg skal ikke støtte det, men jeg skal holde kjeft- 371 00:43:40,534 --> 00:43:43,662 - om du blir her én natt. 372 00:43:43,787 --> 00:43:48,500 Bli her i natt, sov her, og hvis du fortsatt tror dette er et sted- 373 00:43:48,626 --> 00:43:52,963 - hvor du vil tilbringe et helt år, så gjør det. 374 00:43:55,299 --> 00:43:58,969 - Ok. Ja. - Perfekt. Fantastisk. 375 00:44:01,221 --> 00:44:05,142 - Jeg vet ikke om de har plass. - Jo, de har plass. 376 00:44:06,435 --> 00:44:10,064 - Hvordan vet du det? - Fordi jeg så meg rundt. 377 00:44:10,189 --> 00:44:14,777 Og jeg så hvordan de bor. Det er dystert. 378 00:44:14,902 --> 00:44:17,655 Vil du at jeg skal spørre om jeg kan overnatte? 379 00:44:17,780 --> 00:44:19,031 Ja. 380 00:44:19,156 --> 00:44:23,786 - Og vil jeg gjøre dette, støtter du meg? - Ja, absolutt. 381 00:44:24,411 --> 00:44:28,457 Ok. Jeg skal snakke med dem. 382 00:44:32,836 --> 00:44:34,505 Jeg kan bli her med deg. 383 00:44:34,630 --> 00:44:36,423 - Ja? - Ja. 384 00:44:36,548 --> 00:44:38,717 Takk. Ok. 385 00:44:48,143 --> 00:44:49,561 Det er en... 386 00:44:52,106 --> 00:44:54,233 Det er en brutal historie. 387 00:44:54,358 --> 00:44:57,695 - Kan du hjelpe meg? - Jeg vil gjerne hjelpe deg. 388 00:44:57,820 --> 00:45:01,198 Jeg prøver å leve et annet liv her, broder. 389 00:45:01,323 --> 00:45:04,034 Frank, det blir ikke rotete. 390 00:45:04,159 --> 00:45:06,995 Du skal drepe fyren, ikke sant? Det er rotete. 391 00:45:07,121 --> 00:45:10,040 Jeg skal ikke drepe ham. Jeg skal ikke det. 392 00:45:10,999 --> 00:45:13,001 Så hvorfor ba du om pistolen? 393 00:45:15,421 --> 00:45:20,050 Jeg tar den ikke med meg, ok? Jeg tar den ikke med. 394 00:45:20,175 --> 00:45:23,429 Jeg trenger bare ti minutter med fyren. 395 00:45:24,430 --> 00:45:27,933 Han må få vite hvor mye han ødela for meg. 396 00:45:28,976 --> 00:45:30,978 Og jeg trenger din hjelp. 397 00:45:32,312 --> 00:45:34,314 Vær så snill. 398 00:47:34,309 --> 00:47:35,394 Pee Lek. 399 00:47:36,019 --> 00:47:38,105 {\an8}Hvor har du vært, Gaitok? 400 00:47:38,230 --> 00:47:40,899 {\an8}Jeg bare patruljerte. 401 00:47:41,024 --> 00:47:45,529 {\an8}Jeg prøvde å nå deg på walkietalkien. Pistolen er borte. 402 00:47:45,654 --> 00:47:48,448 {\an8}Nei, jeg har den med meg. Her. 403 00:47:51,243 --> 00:47:53,412 {\an8}Jeg trodde den var stjålet. 404 00:47:54,496 --> 00:47:56,123 {\an8}Nei, den er her. 405 00:47:56,874 --> 00:48:01,378 {\an8}Du burde ikke ha den med deg før du kan bruke den. 406 00:48:01,503 --> 00:48:03,922 {\an8}- Ok, jeg forstår. - Da går vi. 407 00:48:05,966 --> 00:48:09,678 Hvorfor oppmuntrer du henne til å flytte til et kloster? 408 00:48:10,596 --> 00:48:11,847 Hva blir det neste? 409 00:48:11,972 --> 00:48:16,602 Vil du at hun skal barbere hodet og spille bongotromme på Times Square? 410 00:48:17,227 --> 00:48:20,063 Det blir en bra opplevelse for henne å leve- 411 00:48:20,188 --> 00:48:23,483 - uten alle bekvemmelighetene hun er vant til. 412 00:48:23,609 --> 00:48:28,196 Jeg vil ikke at hun skal tro at hun klarer seg om hun er fattig. 413 00:48:28,322 --> 00:48:33,911 Hun må frykte fattigdom, Tim, som alle andre vi kjenner. 414 00:48:34,036 --> 00:48:36,538 Da tar hun gode avgjørelser. 415 00:48:36,663 --> 00:48:40,292 Vi vil jo at barna våre skal være tøffe. Tilpasningsdyktige. 416 00:48:40,417 --> 00:48:44,755 Ikke sant? Fordi... Hva om vi mistet alt? 417 00:48:45,380 --> 00:48:48,592 Vi kommer jo ikke til å miste alt. 418 00:48:48,717 --> 00:48:50,385 - Nei. - Nei. 419 00:48:50,510 --> 00:48:55,349 Gjør vi det, vet jeg ikke om jeg vil leve. 420 00:48:58,268 --> 00:49:00,979 Hvorfor sier du det? Hva betyr det? 421 00:49:01,605 --> 00:49:03,607 Jeg tror bare ikke... 422 00:49:04,691 --> 00:49:09,863 ...at jeg i min alder er ment å leve et ukomfortabelt liv. 423 00:49:10,989 --> 00:49:13,241 Jeg har ikke viljestyrken. 424 00:49:15,702 --> 00:49:19,706 - Jo, det har du. Klart det. - Nei. 425 00:49:21,083 --> 00:49:23,919 Nei. Jeg har det bare ikke i meg. 426 00:49:27,130 --> 00:49:29,424 Jeg hadde nok aldri det. 427 00:49:31,885 --> 00:49:34,096 Jeg liker luktesalt. 428 00:49:35,931 --> 00:49:37,432 Litt fiol. 429 00:49:40,811 --> 00:49:43,855 Gress. Roseknopp. 430 00:50:03,875 --> 00:50:06,169 - Hei. - Hei. 431 00:50:07,004 --> 00:50:10,298 - Hvordan gikk det? - Jeg vet ikke helt. 432 00:50:12,175 --> 00:50:13,677 Han vet om deg. 433 00:50:15,262 --> 00:50:16,263 Meg? 434 00:50:19,224 --> 00:50:21,476 Hvordan vet han om meg? 435 00:50:21,601 --> 00:50:23,812 Jeg sa det til ham. 436 00:50:25,689 --> 00:50:29,860 Han spurte meg rett ut. Jeg kan ikke lyve ham opp i ansiktet. 437 00:50:29,985 --> 00:50:32,738 Hva mener du? Jo, selvfølgelig kan du det. 438 00:50:32,863 --> 00:50:35,866 Han virker ikke så sint. 439 00:50:35,991 --> 00:50:36,992 Ikke? 440 00:50:38,160 --> 00:50:41,329 Kom hjem til oss i kveld. Vi skal ha gjester. 441 00:50:41,455 --> 00:50:43,290 - Det blir gøy. - Jepp. 442 00:50:43,415 --> 00:50:45,834 Jeg kommer ikke om han tror jeg lå med deg. 443 00:50:45,959 --> 00:50:49,629 Han bryr seg ikke, ok? Han inviterte deg. 444 00:50:50,464 --> 00:50:55,343 Jeg trodde han ville bli sjalu, men det er han ikke. Han virket litt... 445 00:50:56,595 --> 00:50:58,180 ...tent eller noe. 446 00:50:58,305 --> 00:51:00,432 Kanskje han vil ha trekant. 447 00:51:01,975 --> 00:51:04,895 - En trekant? - Har du aldri hatt en trekant før? 448 00:51:05,020 --> 00:51:08,648 Jo, selvfølgelig, men ikke med en annen fyr. 449 00:51:09,775 --> 00:51:12,194 Hva med i går kveld? 450 00:51:14,654 --> 00:51:18,742 Det var ikke en... Det var ikke en trekant. 451 00:51:20,994 --> 00:51:23,080 Tuller du? Det var lillebroren min. 452 00:51:23,205 --> 00:51:25,707 Ja, og dere klinte. 453 00:51:26,750 --> 00:51:29,586 - Det var en spøk. - Hvilken del var en spøk? 454 00:51:33,799 --> 00:51:36,093 Dere tvang oss. 455 00:51:38,470 --> 00:51:40,931 Jeg tvang ham ikke til å runke deg. 456 00:51:43,600 --> 00:51:46,186 Hva mener du? Det skjedde ikke. 457 00:51:55,445 --> 00:51:56,988 Jeg husker ikke det. 458 00:52:02,577 --> 00:52:04,246 Jeg hadde sluknet. 459 00:52:05,288 --> 00:52:08,834 Jeg hadde ikke det, så... 460 00:52:10,544 --> 00:52:12,379 Helvete. 461 00:52:13,797 --> 00:52:17,884 Det jævla dopet. Hva faen ga du oss? 462 00:52:18,009 --> 00:52:22,222 Ikke et dop i verden ville få meg til å ligge med broren min. 463 00:52:22,347 --> 00:52:24,391 Jeg dømmer ikke. Ok? 464 00:52:24,516 --> 00:52:27,185 Det er greit. Alle har sin greie. 465 00:52:27,310 --> 00:52:31,857 Det er ikke en greie. Definitivt ikke. Ok? Det er det ikke. 466 00:52:32,899 --> 00:52:35,402 - Greit. - La oss bare... 467 00:52:36,653 --> 00:52:39,156 La oss bare glemme det. Vær så snill. 468 00:52:40,157 --> 00:52:41,158 Seriøst. 469 00:52:47,497 --> 00:52:52,544 - Bare du kommer på middag i kveld. - Du... Vet dere hva? 470 00:52:55,297 --> 00:53:00,010 Jeg går på rommet mitt. Vi ses senere. 471 00:53:01,761 --> 00:53:05,682 - Ja, vi ses i kveld. - Ta med broren din! 472 00:53:09,644 --> 00:53:11,188 Hva? 473 00:53:20,739 --> 00:53:26,286 - Når skal vi møtes til middag? - Skal vi på muay-thai-kampen? 474 00:53:26,411 --> 00:53:27,579 - Nei. - Nei. 475 00:53:27,704 --> 00:53:31,458 - Vi sa i går kveld at vi skulle gå. - Du sa at du ikke skulle gå. 476 00:53:31,583 --> 00:53:33,293 Vi burde gå. Det blir gøy. 477 00:53:33,418 --> 00:53:36,880 Mange svette, muskuløse karer, testosteron i luften. 478 00:53:37,797 --> 00:53:43,261 - Kom igjen! Valentin kommer. - Laurie, dra til helvete. 479 00:53:45,430 --> 00:53:50,060 - Laurie... Hva gjør du? - Hva gjør jeg? 480 00:53:50,185 --> 00:53:52,437 Hvorfor irriterer du henne? 481 00:53:53,063 --> 00:53:56,316 Jeg er ikke som deg. Iblant må jeg bare være ærlig. 482 00:53:59,653 --> 00:54:01,780 Du vet hva jeg mener. 483 00:54:02,864 --> 00:54:04,324 Vi ses klokka sju. 484 00:54:06,243 --> 00:54:07,702 Ålreit. 485 00:54:11,456 --> 00:54:12,457 Hei. 486 00:54:16,294 --> 00:54:19,256 Du... Hun er full. 487 00:54:20,298 --> 00:54:23,510 Vet du hvor mye sladder jeg må takle? 488 00:54:26,096 --> 00:54:29,975 Og mine egne venner, de få jeg tror jeg kan stole på,- 489 00:54:30,100 --> 00:54:32,644 - snakker dritt om meg bak ryggen min. 490 00:54:36,523 --> 00:54:40,235 - Det er deprimerende. - Jaclyn, det er ikke akkurat hva... 491 00:54:56,084 --> 00:55:00,005 La oss slå av apehjernen vår. Ja? 492 00:55:01,006 --> 00:55:02,716 Lukk øynene. 493 00:55:07,178 --> 00:55:09,139 Når tanker dukker opp... 494 00:55:10,557 --> 00:55:12,267 ...anerkjenn dem. 495 00:55:13,768 --> 00:55:15,020 Si hei. 496 00:55:17,772 --> 00:55:19,482 - Ok. - Det blir bedre. 497 00:55:44,049 --> 00:55:47,260 Og veldig forsiktig lar du dem gå. 498 00:55:48,261 --> 00:55:49,846 Farvel. 499 00:55:51,973 --> 00:55:53,558 Pust inn... 500 00:55:55,226 --> 00:55:56,436 Hold pusten. 501 00:55:59,105 --> 00:56:00,940 Og pust ut. 502 00:56:31,805 --> 00:56:35,767 {\an8}Jøss! Veldig bra til å være første gang. 503 00:56:39,646 --> 00:56:43,400 {\an8}Men tror du virkelig at du har det i deg? 504 00:56:44,442 --> 00:56:46,361 {\an8}Har hva? 505 00:56:46,486 --> 00:56:50,115 {\an8}Du er en bra fyr, Gaitok. Alle liker deg. 506 00:56:50,240 --> 00:56:53,326 {\an8}Men i jobben vår må vi også være tøffe. 507 00:56:53,451 --> 00:56:57,580 {\an8}Har du drapsinstinkt? 508 00:56:59,499 --> 00:57:01,418 {\an8}Jeg tror det. 509 00:57:01,543 --> 00:57:03,086 {\an8}Virkelig? 510 00:57:11,428 --> 00:57:12,720 {\an8}En runde til. 511 00:57:41,875 --> 00:57:44,961 Beklager. Du vet... Hvordan går det? 512 00:57:45,086 --> 00:57:47,422 Husker du meg? 513 00:57:48,756 --> 00:57:53,136 Jeg bor rett oppi åsen. Vi skal ha noen gjester på middag i kveld. 514 00:57:53,261 --> 00:57:57,640 Jeg vet at det er kort varsel, men kanskje du vil komme. 515 00:57:57,765 --> 00:58:02,437 Så hyggelig, men sønnen min er på besøk, så... 516 00:58:03,229 --> 00:58:05,440 Ta ham med deg. 517 00:58:05,565 --> 00:58:09,736 Han har jetlag. Han har nettopp kommet. 518 00:58:11,821 --> 00:58:13,948 Vi bør snakke sammen. 519 00:58:16,326 --> 00:58:17,327 Ok. 520 00:58:19,537 --> 00:58:22,332 Siste hus på toppen av åsen. Kom når som helst. 521 00:58:22,457 --> 00:58:24,959 Takk skal du ha. 522 00:58:52,237 --> 00:58:53,238 Hei. 523 00:58:56,449 --> 00:58:58,159 Hva er det? 524 00:59:18,221 --> 00:59:19,973 Jeg elsker deg. 525 00:59:33,278 --> 00:59:34,279 Pappa. 526 00:59:35,738 --> 00:59:39,284 - Hei. - Hei. Hvor er alle sammen? 527 00:59:40,785 --> 00:59:43,329 Moren din sover, og... 528 00:59:44,247 --> 00:59:48,418 Locher og Pipelan overnatter hos munkene. 529 00:59:49,335 --> 00:59:51,462 Locher og Pipelan? 530 00:59:53,923 --> 00:59:55,466 Hva er det? 531 00:59:55,592 --> 00:59:58,636 Vi ble invitert til et middagsselskap, men... 532 00:59:59,554 --> 01:00:02,765 Det er kanskje ikke en god idé. Du virker... 533 01:00:02,890 --> 01:00:04,851 - Er alt i orden? - Ja. 534 01:00:07,061 --> 01:00:11,482 Et middagsselskap høres gøy ut. Ja. Jeg vekker moren din. 535 01:00:12,483 --> 01:00:13,484 Ok. 536 01:01:08,998 --> 01:01:11,501 Faen. Da går vi. 537 01:01:13,127 --> 01:01:15,546 Hyggelig å treffe deg. Hei. 538 01:01:16,964 --> 01:01:18,424 Ålreit. 539 01:01:27,016 --> 01:01:28,893 Fred. Fred. 540 01:01:44,075 --> 01:01:46,577 - Hei! - Velkommen. 541 01:01:48,788 --> 01:01:52,625 Den mystiske Steve. Jeg er Sritala. 542 01:01:52,750 --> 01:01:56,003 Ja, det er du. Hyggelig å møte deg. Stor fan. 543 01:01:56,129 --> 01:01:58,548 Takk for at vi fikk komme. 544 01:01:58,673 --> 01:02:01,801 Og dette er mannen min, khun Jim. 545 01:02:01,926 --> 01:02:05,221 - Hvordan står det til? - Hallo, sir. 546 01:02:05,346 --> 01:02:07,140 Hvordan står det til? 547 01:02:07,265 --> 01:02:10,476 - Denne veien. - Flott hus du har her. 548 01:02:10,601 --> 01:02:12,145 Takk. 549 01:02:19,068 --> 01:02:22,071 Tekst: Nina Flesvik Iyuno