1 00:02:36,489 --> 00:02:38,366 Aman tanrım! 2 00:02:44,622 --> 00:02:47,792 Aman tanrım! Ne oldu? 3 00:03:51,105 --> 00:03:52,899 Her şey düzelecek. 4 00:03:54,651 --> 00:03:59,822 Onu Durham'a geri götüreceğiz ve orada mutlu olacak. 5 00:04:01,115 --> 00:04:05,411 Hepimizin sahip olduğu gibi normal bir hayatı olacak. 6 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 Tamam mı? 7 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 Hiç endişeli değilim. 8 00:04:14,504 --> 00:04:15,755 İyi o zaman. 9 00:07:38,082 --> 00:07:40,001 Evet, biliyorum. O kadar da kötü değil... 10 00:07:41,502 --> 00:07:46,299 Pornchai. 11 00:07:49,177 --> 00:07:50,845 Hoş geldin bebeğim! 12 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 Özür dilerim. 13 00:07:53,514 --> 00:07:54,515 Teşekkürler. 14 00:07:55,892 --> 00:07:57,810 Bu kadar erken gelmeni beklemiyordum. 15 00:08:00,021 --> 00:08:03,149 - Biraz bekleyeyim mi? - Evet. 16 00:08:07,612 --> 00:08:10,781 - Tamam. Çok özür dilerim. - Hayır, dileme. Hayır. 17 00:08:19,624 --> 00:08:20,958 Günaydın Pee Lek. 18 00:08:21,667 --> 00:08:22,668 Her şey yolunda mı? 19 00:08:24,378 --> 00:08:25,755 Şu yeni silahla... 20 00:08:27,673 --> 00:08:29,884 Bugün poligona gidelim diyordum. 21 00:08:30,009 --> 00:08:31,969 Kullanmayı öğrenmen için. 22 00:08:34,555 --> 00:08:35,556 Evet. İsterim. 23 00:08:35,681 --> 00:08:37,433 Mesai sonrası burada buluşuruz. 24 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 Evet. 25 00:09:02,917 --> 00:09:04,877 Sesin niye bu kadar kızgın geliyor? Sorun ne? 26 00:09:05,795 --> 00:09:10,508 Açıkçası tekneyi alıp bensiz gittiğine inanamıyorum. 27 00:09:11,092 --> 00:09:14,595 Dalga mı geçiyorsun sen? Seni davet ettim. Gelmeni istedim. 28 00:09:15,346 --> 00:09:17,598 Senin sorunun bu zaten. 29 00:09:17,723 --> 00:09:19,892 Canın ne isterse bensiz yapıyorsun. 30 00:09:20,017 --> 00:09:22,520 Tanrım. Gary, kes artık. Şimdi sırası mı? Şaka mısın? 31 00:09:22,645 --> 00:09:26,190 Aslında ben de şimdi konuşmak istemiyorum. Unuttum gitti. 32 00:09:26,315 --> 00:09:29,026 - Sonra görüşürüz. - Gary! 33 00:09:31,696 --> 00:09:33,489 Şaka mısın ya? 34 00:09:35,866 --> 00:09:38,327 - Tanrım. - Ne oldu? 35 00:09:42,915 --> 00:09:45,001 Erkek kardeşlerden biriyle işi pişirdim sanıyor. 36 00:09:46,627 --> 00:09:48,838 - Yaptın mı? - Hayır. 37 00:09:50,047 --> 00:09:51,674 İkisiyle de işi pişirdim. 38 00:09:54,302 --> 00:09:57,388 Gary beni terk edecek. Ya da daha beteri. Bilmiyorum. 39 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 Chloe, sen çok güzelsin. 40 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Yükselenin terazi bir kere. Bu seni kaliteli bir insan yapar. 41 00:10:04,145 --> 00:10:06,689 Gary'den çok daha iyisini bulabilirsin. 42 00:10:06,814 --> 00:10:08,399 Başka birini istemiyorum. 43 00:10:08,524 --> 00:10:11,485 Tekrar birini bulmak zorunda kalmak istemiyorum. 44 00:10:11,611 --> 00:10:16,532 Ondan çok şikâyet ettiğimin farkındayım ama durumum iyi. 45 00:10:26,500 --> 00:10:29,378 Tayfadakilere beni satmasınlar diye rüşvet vermem gerek. 46 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 - Selam. - Selam. 47 00:10:43,309 --> 00:10:45,853 Bangkok nasıl? Dün gece neler yaptın? 48 00:10:45,978 --> 00:10:47,730 Eski bir dostumla buluştum. 49 00:10:47,855 --> 00:10:51,025 Öyle mi? Dışarı mı çıktınız? 50 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 Hayır. 51 00:10:53,319 --> 00:10:55,738 Eminim öyledir. Seni aradım. Açmadın. 52 00:10:56,614 --> 00:11:01,869 Hiçbir şey yapmadım. Arkadaşım alkolü bıraktı. Çok sinir bozucusun. 53 00:11:01,994 --> 00:11:05,414 Seni düşündüğüm için kusuruma bakma. 54 00:11:05,539 --> 00:11:06,874 Nasıl katlanıyorsun bilmiyorum. 55 00:11:08,000 --> 00:11:09,210 Lütfen geri dön. 56 00:11:10,670 --> 00:11:12,088 Yarın geleceğim. 57 00:11:13,422 --> 00:11:16,133 - Çekirge üçüncüde yakalanır. - Tanrı aşkına. 58 00:11:16,258 --> 00:11:18,260 Kötü bir şey olmasını istemiyorum. 59 00:12:28,873 --> 00:12:31,375 Dün geceyi hiç hatırlamıyorum. 60 00:12:37,631 --> 00:12:38,841 İkimiz de uçmuşuz. 61 00:13:01,071 --> 00:13:02,406 Sen iyi misin? 62 00:13:24,428 --> 00:13:25,513 Seni seviyorum. 63 00:13:26,555 --> 00:13:28,224 Düzgün şöyle şunu. 64 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 "Ben de" değil, "Seni seviyorum" de. 65 00:13:31,811 --> 00:13:34,939 Daha farklı çünkü. Anlamı da farklı. 66 00:13:59,588 --> 00:14:00,589 Afiyet olsun. 67 00:14:03,300 --> 00:14:04,844 Bu arada... 68 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Ne oldu? 69 00:14:10,099 --> 00:14:12,142 Birileri bizde kalmış. 70 00:14:14,603 --> 00:14:16,522 Dün gece bazı sesler duyduğumu sandım, 71 00:14:16,647 --> 00:14:20,067 sabah da dünkü kıyafetleriyle 72 00:14:20,192 --> 00:14:23,988 kapımın önünden kim geçti dersin? 73 00:14:29,493 --> 00:14:30,744 Valentin. 74 00:14:33,622 --> 00:14:34,665 Nasıl yani? 75 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 Anla işte... 76 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 Jaclyn'le beraber mi kalmış? 77 00:15:09,283 --> 00:15:10,868 - Selam bebeğim. - Selam. 78 00:15:10,993 --> 00:15:12,077 Nerelerdeydin? 79 00:15:12,202 --> 00:15:15,456 Setteydim, telefonumun şarjı bitmiş. Nasıldır bilirsin. 80 00:15:16,624 --> 00:15:18,000 İşler o kadar yoğun ki. 81 00:15:20,127 --> 00:15:21,462 Bu gerçekten çok garip. 82 00:15:22,755 --> 00:15:24,965 Adamı bana ayarlamaya çalışıyordu. 83 00:15:25,090 --> 00:15:28,427 Meğer kendisi istiyormuş. Jaclyn hiç değişmemiş. 84 00:15:29,428 --> 00:15:31,180 Eskiden nasılsa öyle. 85 00:15:31,305 --> 00:15:32,765 Manyakça bir şey. 86 00:15:34,725 --> 00:15:36,810 Sen neler yapıyorsun? Beni özledin mi hiç? 87 00:15:36,936 --> 00:15:39,855 Evet, elbette özledim. 88 00:15:40,814 --> 00:15:43,776 - Sonunda telefonunu şarj etmene sevindim. - Öyle mi? 89 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 Seni düşününce çok azıyorum. 90 00:15:46,862 --> 00:15:48,864 - Evet. Öyle! - Yapma. 91 00:15:50,908 --> 00:15:53,994 Üzücü bir durum. Yaşını almış bir oyuncu. 92 00:15:55,454 --> 00:15:58,999 Dün sen de gördün. Erkeklerin ilgisi olmadan yaşayamıyor. 93 00:15:59,541 --> 00:16:01,627 Yirmi beş yaşındayken tamam ama... 94 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 Kırk beş yaşına geldiğinde artık zavallı görünüyor. 95 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 Bu kadar umursayacağını düşünmemiştim. 96 00:16:09,843 --> 00:16:13,639 Umursamıyorum. Adamdan hoşlanmadım bile. Jaclyn zorlayıp durdu. 97 00:16:13,764 --> 00:16:15,808 - Kaç kez yaptı hatırlamıyor musun? - Hatırlıyorum. 98 00:16:15,933 --> 00:16:19,728 Tek bekâr benmişim, onunla takılmalıymışım. Saçmalık. 99 00:16:21,689 --> 00:16:24,191 Gülüp geçeceğini sanmıştım. 100 00:16:24,316 --> 00:16:26,777 Evet. Gülüyorum. Komik. 101 00:16:28,153 --> 00:16:29,154 Bir yandan da... 102 00:16:29,279 --> 00:16:30,864 - Evet. - Bilmiyorum işte. 103 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Ne oldu? 104 00:16:35,869 --> 00:16:36,870 Selam. 105 00:16:37,538 --> 00:16:38,998 - Nasılsınız hanımlar? - Selam. 106 00:16:39,123 --> 00:16:40,165 İyi misiniz? 107 00:16:40,290 --> 00:16:42,459 İyiyim. Yüzde yüz olmasa da. 108 00:16:43,711 --> 00:16:45,129 Dün gece eğlendiniz mi? 109 00:16:45,254 --> 00:16:48,841 Hem de çok! Arkadaşlarınla tanışmak çok keyifliydi. 110 00:16:48,966 --> 00:16:52,594 Vlad ne çok şey yaşamış öyle. 111 00:16:52,720 --> 00:16:54,096 Bir tık çatlaktır. 112 00:16:54,221 --> 00:16:57,266 Ama o ve Aleksei en eski dostlarım. 113 00:16:57,391 --> 00:16:59,560 Evet. Sen güzel vakit geçirdin mi? 114 00:17:00,352 --> 00:17:01,729 Laurie'yle dans etmek güzeldi. 115 00:17:05,649 --> 00:17:07,026 Jaclyn kahvaltı etmiyor mu? 116 00:17:08,694 --> 00:17:09,945 Galiba geç uyudu. 117 00:17:13,115 --> 00:17:14,783 Spa aktivitesi ayarlayayım mı? 118 00:17:15,409 --> 00:17:16,827 Yok. Bir şey istemiyorum. 119 00:17:17,745 --> 00:17:20,789 Bu akşam Muay Thai dövüşü izlemeye gidecektik. 120 00:17:22,082 --> 00:17:23,959 Ben otelde kalacağım. 121 00:17:28,839 --> 00:17:30,049 Evet. 122 00:17:31,675 --> 00:17:34,303 Bir ihtiyacınız olursa bana ulaşabilirsiniz. 123 00:17:36,096 --> 00:17:38,474 - İyi günler. - Sağ ol Valentin. 124 00:17:51,779 --> 00:17:53,405 Nasıl oldu bilmiyorum. 125 00:17:54,615 --> 00:17:56,909 Bir an odamdan kertenkele çıkarmama yardım ediyordu, 126 00:17:57,034 --> 00:18:00,329 sonra bir baktım yataktayız. 127 00:18:00,871 --> 00:18:01,872 Tanrım. 128 00:18:01,997 --> 00:18:05,667 Senin adına mutluyum. Bir şeyler yaşaman güzel. 129 00:18:06,293 --> 00:18:07,836 Ben hariç herkes 130 00:18:08,504 --> 00:18:10,047 birini kapmış gibi geliyor. 131 00:18:10,172 --> 00:18:12,966 Yetişkin olabilirsin ama annen olarak bunu duymak istemem. 132 00:18:13,092 --> 00:18:15,052 Peki. Anne, tek yaptığım ders çalışmak. 133 00:18:15,177 --> 00:18:17,429 - Çok stresliyim. - Bak. 134 00:18:18,806 --> 00:18:21,767 Önce parayı kazan, paran olunca gücü, 135 00:18:22,476 --> 00:18:24,520 gücün olunca kadını. Tamam mı? 136 00:18:25,145 --> 00:18:26,230 Yaralı Yüz filmi mi? 137 00:18:27,022 --> 00:18:30,067 Bana gangsterlik mi taslıyorsun? 138 00:18:31,777 --> 00:18:33,403 Burada gangster olmak gerek. 139 00:18:35,155 --> 00:18:36,698 Niyeymiş o? 140 00:18:37,407 --> 00:18:39,910 - Sonra anlatırım. - Şimdi anlat. 141 00:18:40,035 --> 00:18:41,245 Sonra dedim. 142 00:18:41,370 --> 00:18:42,871 - Günaydın. - Günaydın. 143 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 Bugün daha iyi misiniz? 144 00:18:46,583 --> 00:18:48,585 Pek sayılmaz. Fabian, bu oğlum Zion. 145 00:18:48,710 --> 00:18:51,296 Ziyarete geldi. Fabian genel müdürümüz. 146 00:18:51,421 --> 00:18:53,507 - Tamam. Selam. - Merhaba. 147 00:18:53,632 --> 00:18:56,802 Çalışanlardan birkaçını bu gece restorana davet ediyorum. 148 00:18:56,927 --> 00:19:00,597 Senin de gelmeni isterim. Ben... 149 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 Şarkı söyleyeceğim de. 150 00:19:05,477 --> 00:19:08,397 - Pekâlâ. - Stresliyim ama heyecanlıyım da. 151 00:19:08,522 --> 00:19:09,523 Evet. 152 00:19:12,526 --> 00:19:14,820 Gelmeye çalışırım. 153 00:19:19,741 --> 00:19:22,494 Şeytanın bacağını kır, tamam mı? İkisini de. 154 00:19:22,619 --> 00:19:25,247 - Evet. Teşekkürler. - Ne demek. 155 00:19:25,372 --> 00:19:26,373 Evet. 156 00:19:27,624 --> 00:19:29,126 Bay ve Bayan Schroeder... 157 00:19:40,345 --> 00:19:43,098 - Günaydın çocuklar. - Selam, ne haber? 158 00:19:43,223 --> 00:19:44,892 Akşamdan kalmasınız. 159 00:19:45,893 --> 00:19:48,270 Dolunay partiniz nasıl geçti? 160 00:19:48,395 --> 00:19:52,733 Lazerler ve kötü müzik vardı. 161 00:19:53,817 --> 00:19:56,153 Bilmeniz gereken bir şey var. 162 00:19:59,573 --> 00:20:01,950 Kız kardeşiniz tez falan yazmıyor. 163 00:20:03,243 --> 00:20:06,455 Tayland'a taşınıp gurunun birinden 164 00:20:06,580 --> 00:20:09,458 eğitim almak istediği için gelmişiz buraya. 165 00:20:09,583 --> 00:20:10,876 Ne? 166 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 Bugün babanızla bir tarikat olmadığına emin olmak için 167 00:20:14,504 --> 00:20:18,592 - gurunun merkezine gidiyoruz. - Tarikat değil. 168 00:20:18,717 --> 00:20:20,302 Tayland'a mı taşınacaksın? 169 00:20:20,427 --> 00:20:23,388 - Sana ne bundan? - Sen küçük kız kardeşimsin. 170 00:20:23,513 --> 00:20:25,557 Hayatını boşa harcamanı istemem. 171 00:20:26,725 --> 00:20:28,769 Başkalarının parasıyla kumar oynamak 172 00:20:28,894 --> 00:20:31,521 hayatını boşa harcamak değil çünkü. Çok anlamlı. 173 00:20:32,189 --> 00:20:33,774 Bence güzel olabilir. 174 00:20:35,734 --> 00:20:39,404 İyi bir deneyim olacak gibi geliyor. 175 00:20:39,529 --> 00:20:42,950 Sonuçta sadece bir yıl. Hem adamın iyi kitapları var. 176 00:20:43,867 --> 00:20:47,037 Ne mesela? Aptallar için Budizm mi? 177 00:20:53,627 --> 00:20:56,630 Eğer bebeğimi tuhaf bir adamın eline bırakacaksam 178 00:20:56,755 --> 00:21:00,050 kendisi Çin'in en iyi Budist'i olsa iyi olur. 179 00:21:00,175 --> 00:21:02,636 - Ne? - Saxon! 180 00:21:02,761 --> 00:21:07,057 Tanrı aşkına! Kapat şu şeyi! Timothy! 181 00:21:09,268 --> 00:21:11,061 Timothy, hadi gidelim! 182 00:21:17,359 --> 00:21:18,652 Hadi gidelim. 183 00:21:24,199 --> 00:21:25,867 Sen de gelir misin lütfen? 184 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Lütfen? 185 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 - Olur, tabii. - Olur mu? 186 00:21:30,956 --> 00:21:33,250 - Evet, üstümü değiştireyim. - Evet. 187 00:21:33,375 --> 00:21:35,669 - Düzgün bir şey giyeyim. - Tamam. Teşekkürler. 188 00:21:38,714 --> 00:21:40,173 Tamam dostum. Sonra görüşürüz. 189 00:22:27,262 --> 00:22:28,263 Selam. 190 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 - Seni özledim. - Öyle mi? 191 00:22:32,684 --> 00:22:33,894 Evet. 192 00:22:56,375 --> 00:22:58,043 O kardeşlerden biriyle yattın. 193 00:22:59,419 --> 00:23:00,921 - Ne? - Nasıldı? 194 00:23:01,046 --> 00:23:02,672 Tanrım, Gary. 195 00:23:04,299 --> 00:23:05,801 Onlar küçücük çocuk. 196 00:23:07,511 --> 00:23:08,512 Yalancı. 197 00:23:09,429 --> 00:23:10,972 Yapmadım, yemin ederim. 198 00:23:13,392 --> 00:23:14,768 Ne yaptığını söyle. 199 00:23:16,561 --> 00:23:20,023 Hiçbir şey yapmadık. Partiledik sadece. Aptalcaydı. 200 00:23:22,943 --> 00:23:24,111 Yaptığını kabul et. 201 00:23:28,365 --> 00:23:29,866 Hangisiyle yattığını söyle. 202 00:23:34,204 --> 00:23:35,956 Yapmamı mı isterdin? 203 00:23:44,548 --> 00:23:45,799 Akşam buraya çağır. 204 00:23:48,218 --> 00:23:49,302 Neden? 205 00:23:49,928 --> 00:23:51,638 Bu akşam insanlar gelsin istiyorum. 206 00:23:53,348 --> 00:23:54,641 Parti falan mı? 207 00:23:56,017 --> 00:23:58,603 Bir şeyi halletmem için yardımın gerekiyor. 208 00:24:21,710 --> 00:24:23,170 - Selam. - Selam. 209 00:24:29,050 --> 00:24:30,093 Belinda. 210 00:24:31,344 --> 00:24:32,971 Oğlun nasıl? 211 00:24:34,431 --> 00:24:36,725 Muhtemelen hayat boyu yüzüme vuracak. 212 00:24:36,850 --> 00:24:38,477 - Tanrım. - Elim armut toplamıyor ama. 213 00:24:39,269 --> 00:24:40,437 Üzgünüm. 214 00:24:41,188 --> 00:24:42,230 Olma. 215 00:24:43,899 --> 00:24:45,150 Kalmanı ben istedim. 216 00:24:54,242 --> 00:24:55,285 Belinda. 217 00:24:57,412 --> 00:25:01,583 Bana kendi işini kurma hayalin olduğunu söylemiştin. 218 00:25:01,708 --> 00:25:02,792 Kendi spa merkezini. 219 00:25:04,002 --> 00:25:06,588 Değil mi? Ben de düşünüyordum ki... 220 00:25:08,048 --> 00:25:09,257 Belki bunu... 221 00:25:11,301 --> 00:25:12,969 ...beraber yapabiliriz. 222 00:25:17,057 --> 00:25:18,934 Hem Tayland'da yaparsak 223 00:25:19,059 --> 00:25:23,480 o kadar zor olmaz. 224 00:25:25,649 --> 00:25:28,652 Hâlâ hayalim bu. 225 00:25:28,777 --> 00:25:32,739 Tamam, sonra bunu konuşalım. Vaktin olduğunda. 226 00:25:37,285 --> 00:25:38,537 Müşterim geliyor. 227 00:25:41,665 --> 00:25:43,625 Lütfen oturun. Lütfen. 228 00:25:45,418 --> 00:25:46,461 O muhteşem biri. 229 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 - Harika. - Daima iyi. 230 00:26:19,369 --> 00:26:21,162 Çok güzel görünüyorsunuz. 231 00:26:21,288 --> 00:26:22,539 Teşekkürler. 232 00:26:28,628 --> 00:26:30,088 Burası çok popüler bir mekân. 233 00:26:31,339 --> 00:26:32,549 Sahibini tanıyorum. 234 00:26:33,258 --> 00:26:37,178 Babası milyar dolarlık ton balığı işi yapıyor. 235 00:26:37,804 --> 00:26:41,391 O yüzden buradaki deniz ürünleri güzel. 236 00:26:46,062 --> 00:26:49,357 Yönetmen arkadaşınız nerede? 237 00:26:49,482 --> 00:26:54,654 Az önce telefonda konuştuk. Sizinle tanışmak için sabırsızlanıyor. 238 00:26:55,447 --> 00:26:57,365 Tüm eski filmlerinizi izliyormuş. 239 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 Hangilerini? 240 00:27:02,787 --> 00:27:05,540 Açıkçası isimlerini saymadı 241 00:27:05,665 --> 00:27:08,293 ama harika olduğunuzu düşündüğünü söyledi. 242 00:27:09,878 --> 00:27:13,548 Filmler pek iyi değil. Hangilerinden bahsediyordu acaba. 243 00:27:14,758 --> 00:27:16,551 Önemli olan sizi çok beğeniyor olması. 244 00:27:17,927 --> 00:27:22,182 Umarım bu söyleyeceğim sizin için sorun olmaz. 245 00:27:23,224 --> 00:27:25,810 Film şu an senaryo aşamasında 246 00:27:25,935 --> 00:27:27,646 ve sizin rolünüz, 247 00:27:28,647 --> 00:27:31,107 yani oynayacağınız kadın, karakteriniz 248 00:27:31,232 --> 00:27:35,028 - size çok benziyor. - Bana mı benziyor? Beni tanıyor mu? 249 00:27:35,153 --> 00:27:36,696 Sizi daha yakından tanımak istiyor. 250 00:27:37,405 --> 00:27:40,825 Böylece size çok uyacak bir senaryo yazabilir. 251 00:27:41,618 --> 00:27:45,455 Ona göre bunu yapmanın en iyi yolu sizinle evinizde tanışmakmış. 252 00:27:46,790 --> 00:27:49,376 Sizi doğal ortamınızda 253 00:27:49,959 --> 00:27:50,960 gözlemlemek için. 254 00:27:51,586 --> 00:27:54,005 Benimle doğal ortamımda mı tanışmak istiyor? 255 00:27:54,631 --> 00:27:55,924 Bunu tercih eder, evet. 256 00:27:56,508 --> 00:28:01,554 Bunu bana neden buralara kadar gelmeden önce söylemediniz? 257 00:28:01,680 --> 00:28:06,768 Üzgünüm. Az önce aradı. Dâhiler işte, öyle değil mi? 258 00:28:11,022 --> 00:28:12,023 Şey... 259 00:28:13,108 --> 00:28:15,235 Evde eşim var. 260 00:28:15,985 --> 00:28:17,946 Sağlığı pek iyi değil. 261 00:28:21,991 --> 00:28:25,745 Onu rahatsız etmeyiz. Bir şeyler içip kalkarız. 262 00:28:27,080 --> 00:28:28,373 Bir şeyler içip mi? 263 00:28:29,874 --> 00:28:30,875 Sritala... 264 00:28:32,419 --> 00:28:36,923 Bu büyük bir Hollywood prodüksiyonu. Bir parçası olmanızı çok isterim. 265 00:28:55,191 --> 00:28:58,528 Selam. Luang Por Teera ile randevum var. 266 00:28:58,653 --> 00:29:01,364 Biraz erken geldim ama uygun mudur? 267 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 - Sorun yok. - Tamam. 268 00:29:02,615 --> 00:29:06,453 Şu kapıdan girin. Sağdaki binada. 269 00:29:06,578 --> 00:29:08,830 Harika. Tamam. Çok teşekkürler. 270 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 Ben hemen döneceğim. Bir yere ayrılmayın. 271 00:29:40,695 --> 00:29:41,696 Merhaba. 272 00:29:44,991 --> 00:29:48,119 Gelebileceğimi söylediler. Oturabilir miyim? 273 00:29:48,912 --> 00:29:50,789 - Lütfen. - Tamam. Teşekkürler. 274 00:29:54,250 --> 00:29:57,712 Sizinle tanışmak büyük bir onur. 275 00:29:58,463 --> 00:30:01,591 Bu yaz eğitim için geri geleceğim ama sizin için de uygunsa 276 00:30:01,716 --> 00:30:04,928 birkaç dakika sizinle oturmak isterim. 277 00:30:12,185 --> 00:30:14,103 Biraz kaybolmuş gibiyim. 278 00:30:16,105 --> 00:30:17,690 Son zamanlarda 279 00:30:19,067 --> 00:30:20,819 her şey anlamsız. 280 00:30:23,279 --> 00:30:28,034 Ailemin umursadığı şeyleri ben umursamıyorum. 281 00:30:28,159 --> 00:30:30,537 Umurumda değil işte. 282 00:30:32,163 --> 00:30:37,085 Kitaplarınız zor zamanlarımda bana yardımcı oldu, 283 00:30:37,210 --> 00:30:39,003 bunun için teşekkürler. 284 00:30:44,676 --> 00:30:48,513 Neyse, ailem burada. Avluda bekliyorlar. 285 00:30:50,515 --> 00:30:51,724 Sizinle konuşmak istedim 286 00:30:51,850 --> 00:30:54,602 ama siz onlarla konuşsanız daha iyi olur. 287 00:30:55,728 --> 00:30:58,356 Diğer türlü buraya gelmeme izin vermeyecekler. 288 00:30:58,481 --> 00:31:03,111 Yani ben yine de gelebilirim. Yetişkinim sonuçta ama... 289 00:31:03,987 --> 00:31:06,531 Her şeyi çok zorlaştırabilirler. 290 00:31:08,116 --> 00:31:09,742 Bu iyi olmaz. 291 00:31:14,539 --> 00:31:17,584 Özür dilerim, sizinle tanışmak için çok heyecanlıydım 292 00:31:17,709 --> 00:31:20,211 ve böyle olmasını istemezdim ama... 293 00:31:22,255 --> 00:31:25,508 Onlarla birkaç dakika konuşabilir misiniz? 294 00:31:26,426 --> 00:31:28,720 Muhtemelen birkaç soru sorarlar. 295 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 Bu konularda hiç bilgileri yok. 296 00:31:31,598 --> 00:31:32,974 Annem de... 297 00:31:34,309 --> 00:31:35,310 O, şey... 298 00:31:35,935 --> 00:31:38,730 Görürsünüz zaten. Olur mu acaba? 299 00:31:40,940 --> 00:31:44,903 Ailene söyle, gelsinler. Sorularını cevaplayabilirim. 300 00:31:46,404 --> 00:31:48,239 Teşekkürler. Çok teşekkürler. 301 00:32:03,254 --> 00:32:06,341 - Annem nerede? - Dolaşmak istedi sanırım. 302 00:32:07,300 --> 00:32:09,427 Adam sizinle konuşmak için bekliyor ama. 303 00:32:10,637 --> 00:32:14,098 Onunla benim konuşmamı istemişti zaten. 304 00:32:24,984 --> 00:32:26,194 Nereye gitti ki? 305 00:32:26,319 --> 00:32:28,613 Ben Victoria Ratliff. 306 00:32:30,073 --> 00:32:31,491 Tanıştığımıza memnun oldum. 307 00:32:31,616 --> 00:32:32,867 Aman tanrım. 308 00:32:36,621 --> 00:32:39,207 Kızım güvende olacak mı? Ben gerçekten... 309 00:32:39,332 --> 00:32:40,333 Selam. 310 00:32:41,542 --> 00:32:43,336 - Nasılsınız? - Hiç konuşmuyorlar. 311 00:32:43,461 --> 00:32:45,338 Sorun değil. Biz gidelim. 312 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 Dilimizi bilmiyorlar. 313 00:32:58,476 --> 00:32:59,477 Gaitok! 314 00:33:01,354 --> 00:33:03,690 Pardon, seni korkutmak istemedim. 315 00:33:04,315 --> 00:33:05,817 Ne yapıyorsun? 316 00:33:08,611 --> 00:33:11,155 Biri anahtarını kaybetmiş de, 317 00:33:11,531 --> 00:33:13,783 onu arıyordum. 318 00:33:13,908 --> 00:33:15,618 Yardımcı olmak için. 319 00:33:16,869 --> 00:33:17,870 Merhaba! 320 00:33:25,003 --> 00:33:28,715 Bu akşam buluşacağız, değil mi? 321 00:33:28,840 --> 00:33:29,966 Evet! 322 00:33:30,091 --> 00:33:34,053 Ama Pee Lek'le atış talimi için poligona gitmem gerek. 323 00:33:34,178 --> 00:33:37,849 Bana silah verdiler. 324 00:33:37,974 --> 00:33:39,350 - Gerçekten mi? - Evet. 325 00:33:39,475 --> 00:33:40,560 Bu harika! 326 00:33:41,144 --> 00:33:44,731 Bu harika Gaitok! Sana daha çok sorumluluk veriyorlar. 327 00:33:47,817 --> 00:33:52,530 İşe dönsem iyi olur. Akşam görüşürüz. 328 00:33:53,281 --> 00:33:55,324 - Görüşürüz! - Görüşürüz. 329 00:34:32,737 --> 00:34:33,780 İyi misin? 330 00:34:35,281 --> 00:34:38,910 Evet. Seratonin seviyem biraz düşük sadece. 331 00:34:40,119 --> 00:34:42,663 - Endişeli görünüyorsun. - Değilim. 332 00:34:45,708 --> 00:34:46,709 Öyle mi görünüyorum? 333 00:34:47,877 --> 00:34:48,961 Yok, iyiyim. 334 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 Tamam. 335 00:34:56,344 --> 00:34:58,721 Niye benimle takılmadığını anlamıyorum sadece. 336 00:35:02,266 --> 00:35:03,893 Çünkü sevgilim var. 337 00:35:05,061 --> 00:35:06,062 Neyse ne. 338 00:35:07,563 --> 00:35:08,856 O benim ruh eşim. 339 00:35:10,108 --> 00:35:11,734 O ne demek ki? 340 00:35:12,360 --> 00:35:15,613 Biriyle manevi açıdan bağ kurduğunda 341 00:35:15,738 --> 00:35:17,782 yüzeysel seks istemiyorsun. 342 00:35:18,950 --> 00:35:21,786 Seninle takılmak boş bir deneyim olurdu. 343 00:35:25,248 --> 00:35:26,749 Bunu nereden bileceksin ki? 344 00:35:28,000 --> 00:35:31,379 Biliyorum çünkü sen ruhsuzsun. 345 00:35:33,506 --> 00:35:34,549 Üzücü. 346 00:35:47,770 --> 00:35:49,438 Bana soracaklarınız varmış. 347 00:35:50,273 --> 00:35:53,276 Kızım katılmak istiyor... 348 00:35:55,987 --> 00:35:57,196 Bu neyse artık. 349 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 Ve... 350 00:36:03,786 --> 00:36:05,621 Neden olduğunu anlamak istiyorsunuz. 351 00:36:06,956 --> 00:36:08,249 Evet. 352 00:36:10,042 --> 00:36:13,087 Buraya sizin ülkenizden birçok genç geliyor. 353 00:36:14,046 --> 00:36:19,510 Bana kalırsa manevi boşluk yüzünden olabilir. 354 00:36:21,012 --> 00:36:24,891 Doğayla, aileyle olan bağlarını kaybettikleri için. 355 00:36:25,391 --> 00:36:28,060 Ruhlarıyla olan bağlarını da. 356 00:36:30,062 --> 00:36:31,355 Geriye ne kalıyor? 357 00:36:33,900 --> 00:36:37,069 Benlik. Kimlik. 358 00:36:38,654 --> 00:36:41,908 Parayı, hazzı kovalamak. Değil mi? 359 00:36:44,994 --> 00:36:48,748 Herkes acıdan kaçıp hazzı arıyor. 360 00:36:48,873 --> 00:36:53,961 Ama orayı bulduklarında onları sadece daha çok acı bekliyor. 361 00:36:56,672 --> 00:36:59,091 Acıdan kaçamazsınız. 362 00:37:04,680 --> 00:37:05,681 Evet. 363 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 Tamam. Teşekkürler. 364 00:37:14,315 --> 00:37:16,901 Bir soru daha sorabilir miyim? 365 00:37:19,570 --> 00:37:20,571 Sizce... 366 00:37:25,576 --> 00:37:27,245 Sizce öldükten sonra 367 00:37:28,829 --> 00:37:29,830 ne oluyor? 368 00:37:30,998 --> 00:37:32,208 Öldükten sonra mı? 369 00:37:33,334 --> 00:37:34,543 Güzel soru. 370 00:37:37,797 --> 00:37:43,094 İnsan doğduğu zaman bir damla su gibidir. 371 00:37:43,844 --> 00:37:49,600 Yukarılara uçar. Tek, gerçek bilinç okyanusundan ayrılır. 372 00:37:53,104 --> 00:37:54,438 Sonra yaşlanmaya başlar. 373 00:37:55,940 --> 00:37:57,608 Yaşlandıkça geri iner. 374 00:37:58,818 --> 00:38:00,194 Sonra ölür. 375 00:38:01,237 --> 00:38:07,159 Tekrar suya döner, okyanusla bir olur. 376 00:38:11,289 --> 00:38:13,165 Artık ayrı değildir. 377 00:38:14,083 --> 00:38:15,668 Orada acı yoktur. 378 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 Tek bilinç vardır. 379 00:38:21,507 --> 00:38:24,343 Ölüm, mutlu bir geri dönüştür. 380 00:38:25,386 --> 00:38:28,180 Eve dönmek gibi bir şeydir. 381 00:38:42,903 --> 00:38:43,904 Teşekkür ederim. 382 00:39:51,180 --> 00:39:52,681 Bir şey demek zorundayım. 383 00:39:54,809 --> 00:39:56,644 Hiçbir şey demeden duramam. 384 00:39:57,520 --> 00:39:59,980 Neden demek zorunda olasın ki? 385 00:40:00,106 --> 00:40:02,358 Diğer türlüsü sahte geliyor. 386 00:40:05,486 --> 00:40:08,948 Biri için sahta olan şey, diğeri için nezaket olabilir. 387 00:40:10,282 --> 00:40:14,412 Biz arkadaşız. Ne isterse yapabilir. Önemli bir şey değil. 388 00:40:14,537 --> 00:40:16,038 İyi bir fikir değil. 389 00:40:16,163 --> 00:40:19,250 - Siz ne konuşuyorsunuz? - Şeyden bahsediyorduk... 390 00:40:20,793 --> 00:40:21,794 Çocuklarımızdan. 391 00:40:22,586 --> 00:40:24,046 Valentin'i biliyoruz. 392 00:40:28,384 --> 00:40:29,468 Ne olmuş ona? 393 00:40:31,637 --> 00:40:32,805 Gece seninle kaldı. 394 00:40:37,101 --> 00:40:39,311 Evet? Nasıldı? 395 00:40:41,897 --> 00:40:45,776 Hiçbir şey yapmadık. Bir süreliğine geldi ama... 396 00:40:50,448 --> 00:40:51,449 Çok komiksin. 397 00:40:53,284 --> 00:40:54,535 Ne demek istiyorsun? 398 00:40:55,870 --> 00:40:56,996 Komiksin sadece. 399 00:40:58,706 --> 00:41:01,750 Ne yani? Harrison'la açık ilişkiniz mi var? 400 00:41:02,418 --> 00:41:03,627 Hayır. 401 00:41:04,420 --> 00:41:05,504 Tamam, peki... 402 00:41:06,547 --> 00:41:07,715 Merak etme. Dediğin gibi. 403 00:41:07,840 --> 00:41:09,758 Tayland'da olan Tayland'da kalır. 404 00:41:11,343 --> 00:41:13,554 Bir şey yapmadığımızı söyledim ya. 405 00:41:15,639 --> 00:41:17,391 Jaclyn, dürüst ol. 406 00:41:24,440 --> 00:41:28,819 Tamam, bana bir içki lazım. Pardon. Üç margarita alabilir miyiz lütfen? 407 00:41:28,944 --> 00:41:31,614 - İki olsun. Ben istemiyorum. - Kes sesini Kate. 408 00:41:31,739 --> 00:41:33,240 İçiver işte. 409 00:41:35,659 --> 00:41:37,578 Sırf merakımdan soracağım. 410 00:41:37,703 --> 00:41:39,538 Madem baştan beri takılmayı planlıyordun, 411 00:41:39,663 --> 00:41:41,790 neden beni gaza getirmeye çalıştın? 412 00:41:41,916 --> 00:41:45,544 Deli misin sen? Planım falan yoktu. 413 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 Umurumda değil. Meraktan soruyorum. 414 00:41:48,214 --> 00:41:50,883 Neyse ne Laurie. Meraktan sormuyorsun. 415 00:41:51,467 --> 00:41:52,885 Belli ki bir şeye kızmışsın 416 00:41:53,010 --> 00:41:55,054 yoksa böyle üstüme gelmezdin. 417 00:41:56,972 --> 00:42:00,392 Bilmem. Kate onu bu sabah odandan çıkarken gördüğünü söylediğinde... 418 00:42:00,518 --> 00:42:03,646 Söyledin Kate. Komik geldi. 419 00:42:03,771 --> 00:42:05,272 İnsanlar hiç değişmiyor. 420 00:42:06,357 --> 00:42:08,484 Onunca sınıfta neysek hâlâ oyuz. 421 00:42:08,609 --> 00:42:10,402 Komik. 422 00:42:11,445 --> 00:42:13,864 O ne demek anlamadım ama peki. 423 00:42:16,075 --> 00:42:17,618 Hep böyle yapıyordun zaten. 424 00:42:19,328 --> 00:42:22,623 Boş ver. Önemli değil. 425 00:42:24,750 --> 00:42:25,793 Ne var? 426 00:42:58,242 --> 00:42:59,243 Evet? 427 00:42:59,368 --> 00:43:02,162 Nasıldı? Ne dedi? 428 00:43:03,914 --> 00:43:05,291 Adamı beğendim. 429 00:43:08,168 --> 00:43:10,921 Düzgün birine benziyor. 430 00:43:13,007 --> 00:43:14,466 Keşke ben de gelseydim. 431 00:43:14,592 --> 00:43:18,137 Anne, kabullenmen gerekiyor. Bunu yapacağım 432 00:43:18,262 --> 00:43:20,055 ve bu dünyanın en kötü şeyi değil. 433 00:43:20,180 --> 00:43:24,768 Şimdi öyle geliyor ama işin içine girince hoşuna gitmeyecek. 434 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 Öyle mi diyorsun? 435 00:43:33,319 --> 00:43:34,528 Seni destekleyeceğim. 436 00:43:36,697 --> 00:43:40,409 Aslında desteklemeyeceğim ama bir gece burada kalırsan 437 00:43:40,534 --> 00:43:42,953 çenemi kapalı tutacağım. 438 00:43:43,787 --> 00:43:48,500 Bu gece burada kal. Burada uyu. Yarın hâlâ 439 00:43:48,626 --> 00:43:51,462 burada bir yıl geçirmek istiyor olursan, yap. 440 00:43:55,299 --> 00:43:58,969 - Tamam. Olur. - Mükemmel. Harika. 441 00:44:01,221 --> 00:44:03,390 İzin verirler mi, boş odaları var mı bilmiyorum. 442 00:44:03,515 --> 00:44:05,142 Boş oda var. 443 00:44:06,435 --> 00:44:09,480 - Nereden biliyorsun? - Her yeri turladım. 444 00:44:10,189 --> 00:44:11,899 Nasıl yaşadıklarını gördüm. 445 00:44:12,816 --> 00:44:14,151 Korkunç. 446 00:44:14,902 --> 00:44:17,655 Burada kalabilir miyim diye sorayım mı? 447 00:44:17,780 --> 00:44:19,031 Evet. 448 00:44:19,156 --> 00:44:21,450 Sonra hâlâ bunu istiyorsam beni destekleyecek misin? 449 00:44:21,575 --> 00:44:23,786 Evet, kesinlikle. 450 00:44:24,411 --> 00:44:27,498 Tamam. Gidip konuşayım. 451 00:44:32,836 --> 00:44:34,004 Ben seninle kalırım. 452 00:44:34,630 --> 00:44:36,423 - Kalır mısın? - Evet. 453 00:44:36,548 --> 00:44:38,717 Teşekkürler. Tamam. 454 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 Bu... 455 00:44:52,106 --> 00:44:53,691 Bu çok acı bir hikâye. 456 00:44:54,358 --> 00:44:57,695 - Bana yardım edecek misin? - Yardım etmeyi çok isterim. 457 00:44:57,820 --> 00:45:00,030 Ama burada farklı bir hayat yaşamaya çalışıyorum. 458 00:45:01,323 --> 00:45:04,034 Frank, ortalık karışmayacak. 459 00:45:04,159 --> 00:45:06,995 Adamı öldüreceksin, değil mi? Benim kitabımda bu karışıktır. 460 00:45:07,121 --> 00:45:10,040 Onu öldürmeyeceğim. Hayır. 461 00:45:10,999 --> 00:45:12,543 Silahı niye istedin o zaman? 462 00:45:15,421 --> 00:45:19,299 Yanımda bile getirmeyeceğim. Getirmeyeceğim. 463 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 Adamla 10 dakika yalnız kalayım sadece. 464 00:45:24,430 --> 00:45:27,057 Hayatımın içine nasıl ettiğini anlaması gerek. 465 00:45:28,976 --> 00:45:30,018 Ve yardımın lazım. 466 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 Lütfen. 467 00:47:34,309 --> 00:47:35,394 Pee Lek. 468 00:47:36,019 --> 00:47:37,437 Nerelerdeydin Gaitok? 469 00:47:38,230 --> 00:47:40,899 Devriye geziyordum. 470 00:47:41,024 --> 00:47:44,111 Sana telsizle ulaşmaya çalıştım. Silah kayıp. 471 00:47:45,654 --> 00:47:48,448 Hayır, bende. Burada. 472 00:47:51,243 --> 00:47:53,412 Çalındı sandım. 473 00:47:54,496 --> 00:47:56,123 Hayır, burada. 474 00:47:56,874 --> 00:48:01,378 Onu kullanmayı öğrenmeden yanında taşımasan iyi olur. 475 00:48:01,503 --> 00:48:03,922 - Tamam. Anlaşıldı. - Hadi gidelim. 476 00:48:05,966 --> 00:48:09,678 Kızı niye bir manastıra taşınması için teşvik ediyorsun? 477 00:48:10,596 --> 00:48:11,847 Sırada ne var? 478 00:48:11,972 --> 00:48:16,602 Saçını kazıtıp Times Meydanı'nda bongo mu çalsın istiyorsun? 479 00:48:17,227 --> 00:48:20,063 Bir süreliğine alıştığı lüksler olmadan yaşamak 480 00:48:20,188 --> 00:48:22,774 onun için iyi bir deneyim olur bence. 481 00:48:23,609 --> 00:48:27,279 Yoksul kalırsa sorun olmayacağını düşünmesini istemiyorum. 482 00:48:28,322 --> 00:48:33,160 Tanıdığımız herkes gibi yoksulluktan korkması gerek Tim. 483 00:48:34,036 --> 00:48:36,538 O sayede iyi kararlar verir. 484 00:48:36,663 --> 00:48:40,292 Çocuklarımız güçlü, dayanıklı olsun istemiyor muyuz? 485 00:48:40,417 --> 00:48:42,044 Ya... 486 00:48:43,211 --> 00:48:44,755 Ya her şeyimizi kaybedersek? 487 00:48:45,380 --> 00:48:47,215 Hiçbir şey kaybetmeyeceğiz. 488 00:48:48,717 --> 00:48:50,385 - Hayır. - Hayır. 489 00:48:50,510 --> 00:48:54,932 Kaybetseydik yaşamak ister miydim bilmiyorum açıkçası. 490 00:48:58,268 --> 00:49:00,979 Niye öyle bir şey dedin? Ne demek yani? 491 00:49:01,605 --> 00:49:03,148 Bu yaştan sonra 492 00:49:04,691 --> 00:49:09,446 rahat edemediğim bir hayat yaşamak istemem. 493 00:49:10,989 --> 00:49:12,449 Buna iradem yetmez. 494 00:49:15,702 --> 00:49:17,412 Yeter. Tabii yeter. 495 00:49:17,537 --> 00:49:19,706 - Hayır. - Hayır mı? 496 00:49:21,083 --> 00:49:23,502 Hayır. Bunu yapamam. 497 00:49:27,130 --> 00:49:28,507 Hiç yapabilir miydim bilmem. 498 00:49:31,885 --> 00:49:33,428 Tuzlarım. 499 00:49:35,931 --> 00:49:36,974 Biraz menekşe. 500 00:49:40,811 --> 00:49:43,855 Çimen. Gül. 501 00:50:03,875 --> 00:50:06,169 - Selam. - Selam. 502 00:50:07,004 --> 00:50:08,088 Nasıl geçti? 503 00:50:08,755 --> 00:50:09,798 Pek emin değilim. 504 00:50:12,175 --> 00:50:13,677 Seni biliyor. 505 00:50:15,262 --> 00:50:16,263 Beni mi? 506 00:50:19,224 --> 00:50:20,600 Nasıl biliyor? 507 00:50:21,601 --> 00:50:23,228 Ben söyledim gibi bir şey. 508 00:50:25,689 --> 00:50:28,817 Direkt sordu bana. Yüzüne baka baka yalan söyleyemezdim. 509 00:50:29,985 --> 00:50:32,738 Ne demek istiyorsun? Elbette söyleyebilirsin. 510 00:50:32,863 --> 00:50:34,573 Pek kızgın gözükmüyor. 511 00:50:35,991 --> 00:50:36,992 Öyle mi? 512 00:50:38,160 --> 00:50:41,329 Bu akşam bize gelin, ikiniz de. İnsanları ağırlayacağız. 513 00:50:41,455 --> 00:50:43,290 - Eğlenceli olacak. - Evet. 514 00:50:43,415 --> 00:50:45,834 Seninle yatıp kalktığımı düşünüyorsa oraya gelmem. 515 00:50:45,959 --> 00:50:49,629 Umurunda değil, tamam mı? Seni kendisi davet etti. 516 00:50:50,464 --> 00:50:53,008 Ben de kıskanır sandım ama nedense kıskanmadı. 517 00:50:53,133 --> 00:50:54,718 Aslında... 518 00:50:56,595 --> 00:50:58,180 Tahrik olmuş gibiydi. 519 00:50:58,305 --> 00:51:00,432 Belki üçlü yapmak istiyordur. 520 00:51:01,975 --> 00:51:03,226 Üçlü mü? 521 00:51:03,351 --> 00:51:04,895 Hiç üçlü yapmadın mı? 522 00:51:05,020 --> 00:51:07,481 Yaptım tabii ama ikinci bir adam yoktu. 523 00:51:09,775 --> 00:51:11,151 Dün gece neydi peki? 524 00:51:14,654 --> 00:51:18,742 O üçlü falan değildi. 525 00:51:20,994 --> 00:51:23,080 Dalga mı geçiyorsun? O küçük kardeşimdi. 526 00:51:23,205 --> 00:51:25,248 Evet ve öpüştünüz. 527 00:51:26,750 --> 00:51:29,586 - O şakaydı. - Hangi kısmı şakaydı? 528 00:51:33,799 --> 00:51:35,258 Bizi siz zorladınız. 529 00:51:38,470 --> 00:51:40,347 Ondan çavuşunu tokatlamasını istemedim. 530 00:51:43,600 --> 00:51:45,602 Ne demek istiyorsun? Öyle bir şey olmadı. 531 00:51:55,445 --> 00:51:56,988 Nasıl? Ben hatırlamıyorum. 532 00:52:02,577 --> 00:52:03,703 Kafam tamamen uçmuş. 533 00:52:05,288 --> 00:52:08,208 Benim uçmadı. O yüzden... 534 00:52:10,544 --> 00:52:12,379 Lanet olsun. 535 00:52:13,797 --> 00:52:17,884 Lanet olası uyuşturucu. Sen bize ne verdin? 536 00:52:18,009 --> 00:52:21,721 Dünyada kardeşimle yatmama sebep olacak bir uyuşturucu yoktur. 537 00:52:22,889 --> 00:52:24,391 Yargılamıyorum. Tamam mı? 538 00:52:24,516 --> 00:52:27,185 Evet. Sorun değil. Herkesin bir olayı var. Sorun değil. 539 00:52:27,310 --> 00:52:31,148 Olay falan değil. Kesinlikle değil. Tamam mı? Değil. 540 00:52:32,899 --> 00:52:34,776 - Tamam. - Tamam, sadece... 541 00:52:36,653 --> 00:52:38,155 Unutalım gitsin, tamam mı? Lütfen. 542 00:52:40,157 --> 00:52:41,158 Ciddiyim. 543 00:52:47,497 --> 00:52:49,499 Bu akşam yemeğe gelirsen olur. 544 00:52:49,624 --> 00:52:52,294 Aslında... 545 00:52:55,297 --> 00:52:59,426 Odama döneceğim ben. Sonra görüşürüz. 546 00:53:01,761 --> 00:53:04,764 - Evet, akşam görüşürüz. - Kardeşini de getir! 547 00:53:09,644 --> 00:53:10,729 O neydi öyle? 548 00:53:20,739 --> 00:53:24,784 Akşam yemeği için kaçta buluşacağız? 549 00:53:24,910 --> 00:53:26,286 Dövüş izlemeye gidecek miyiz? 550 00:53:26,411 --> 00:53:27,579 - Hayır. - Hayır. 551 00:53:27,704 --> 00:53:29,497 Dün gece gideriz demiştik. 552 00:53:29,623 --> 00:53:31,458 Sabah adama gitmeyeceğimizi söyledin ya. 553 00:53:31,583 --> 00:53:33,293 Bence gidelim. Eğleniriz. 554 00:53:33,418 --> 00:53:36,880 Terli, kaslı adamlar olacak. Havada testosteron kokusu. 555 00:53:37,797 --> 00:53:40,342 Hadi ama! Valentin de geliyor. 556 00:53:41,218 --> 00:53:42,469 Laurie, defol git. 557 00:53:45,430 --> 00:53:47,974 Laurie. Ne yapıyorsun? 558 00:53:48,600 --> 00:53:50,060 Ben mi ne yapıyorum? Ben mi? 559 00:53:50,185 --> 00:53:52,437 Ona niye zorbalık yapıyorsun? 560 00:53:53,063 --> 00:53:55,607 Ben senin gibi değilim. Bazen dürüst olmak gerekir. 561 00:53:59,653 --> 00:54:00,779 Beni anladın. 562 00:54:02,864 --> 00:54:03,865 19.00'da görüşürüz. 563 00:54:06,243 --> 00:54:07,244 Peki. 564 00:54:11,456 --> 00:54:12,457 Selam. 565 00:54:16,294 --> 00:54:18,213 Bak, o sarhoş. 566 00:54:20,298 --> 00:54:22,550 O kadar çok dedikoduyla uğraşıyorum ki. 567 00:54:26,096 --> 00:54:29,975 Sonra da kendi arkadaşlarım, güvenebileceğimi sandığım kişiler 568 00:54:30,100 --> 00:54:32,644 gidip arkamdan konuşuyor. 569 00:54:36,523 --> 00:54:37,857 Çok üzücü. 570 00:54:38,566 --> 00:54:40,235 Jaclyn, tam olarak öyle değil... 571 00:54:56,084 --> 00:55:00,005 Maymun zihnimizi kapatalım. Tamam mı? 572 00:55:01,006 --> 00:55:02,716 Gözlerinizi kapatın. 573 00:55:07,178 --> 00:55:09,139 Düşünceleriniz belirdikçe 574 00:55:10,557 --> 00:55:11,808 onların farkına varın. 575 00:55:13,768 --> 00:55:15,020 Selam verin. 576 00:55:17,772 --> 00:55:19,482 - Tamam. - Düzeliyor. 577 00:55:44,049 --> 00:55:46,593 Ve nazikçe bırakın gitsinler. 578 00:55:48,261 --> 00:55:49,387 Güle güle. 579 00:55:51,973 --> 00:55:53,558 Nefes alın. 580 00:55:55,226 --> 00:55:56,269 Tutun. 581 00:55:59,105 --> 00:56:00,565 Ve nefes verin. 582 00:56:31,805 --> 00:56:35,767 Vay! İlk seferin için çok iyiydi Gaitok! 583 00:56:39,646 --> 00:56:43,400 Sence gerçekten içinde var mı? 584 00:56:44,442 --> 00:56:45,610 Ne var mı? 585 00:56:46,486 --> 00:56:49,531 Sen iyi birisin Gaitok. Herkes seni seviyor. 586 00:56:50,240 --> 00:56:53,326 Ama bizim işimiz sert olmayı da gerektiriyor. 587 00:56:53,451 --> 00:56:57,580 Öldürme içgüdün var mı? 588 00:56:59,499 --> 00:57:00,542 Bence var. 589 00:57:01,543 --> 00:57:03,086 Gerçekten mi? 590 00:57:11,428 --> 00:57:12,720 Bir tur daha atış yap. 591 00:57:41,875 --> 00:57:44,961 Pardon. Nasılsın? 592 00:57:45,086 --> 00:57:46,463 Beni hatırladın mı? 593 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 Tepenin başında evim var. 594 00:57:50,550 --> 00:57:53,136 Evet. Bu akşam birilerini ağırlayacağız. 595 00:57:53,261 --> 00:57:57,640 Son dakika olduğunun farkındayım ama belki gelmek istersin. 596 00:57:57,765 --> 00:58:02,437 Çok naziksiniz ama oğlum ziyarete geldi, o yüzden... 597 00:58:03,229 --> 00:58:04,439 Onu da getir. 598 00:58:05,565 --> 00:58:09,319 Jet lag'den çıkamadı. Daha yeni geldi. 599 00:58:11,821 --> 00:58:13,239 Bence konuşmamız gerek. 600 00:58:16,326 --> 00:58:17,327 Peki. 601 00:58:19,537 --> 00:58:22,332 Tepenin başındaki son ev. Ne zaman isterseniz gelin. 602 00:58:22,457 --> 00:58:24,959 Çok teşekkürler. 603 00:58:52,237 --> 00:58:53,238 Selam. 604 00:58:56,449 --> 00:58:57,450 Ne oldu? 605 00:59:18,221 --> 00:59:19,264 Seni seviyorum. 606 00:59:33,278 --> 00:59:34,279 Baba. 607 00:59:35,738 --> 00:59:39,284 - Selam. - Selam. Herkes nerede? 608 00:59:40,785 --> 00:59:42,662 Annen biraz kestiriyor. 609 00:59:44,247 --> 00:59:47,625 Locher ve Pipelan da keşişlerle kalıyor. 610 00:59:49,335 --> 00:59:50,545 Locher ve Pipelan mı? 611 00:59:53,923 --> 00:59:54,966 Ne oldu? 612 00:59:56,384 --> 00:59:58,636 Bizi akşam yemeğine çağırdılar da... 613 00:59:59,554 --> 01:00:01,889 Bilmiyorum, iyi fikir olmayabilir. Sen biraz... 614 01:00:02,890 --> 01:00:04,434 - Sen iyi misin? - Evet. 615 01:00:07,061 --> 01:00:11,065 Akşam yemeği güzel olur. Evet. Gidip anneni uyandırayım. 616 01:00:12,483 --> 01:00:13,484 Tamam. 617 01:01:08,998 --> 01:01:11,042 Of. Hadi bakalım. 618 01:01:13,127 --> 01:01:15,546 - Evet. Seni görmek güzel. - Selam. 619 01:01:16,964 --> 01:01:17,965 Pekâlâ. 620 01:01:27,016 --> 01:01:28,893 Barış. 621 01:01:44,075 --> 01:01:45,660 - Merhaba! - Hoş geldiniz! 622 01:01:48,788 --> 01:01:52,625 Gizemli Steve gelmiş. Ben Sritala. 623 01:01:52,750 --> 01:01:55,461 Sonunda tanıştık. Hayranınızım. 624 01:01:56,129 --> 01:01:57,547 Davetiniz için teşekkürler. 625 01:01:58,673 --> 01:02:00,758 Bu da eşim Khun Jim. 626 01:02:01,926 --> 01:02:04,137 - Nasılsınız? - Merhaba efendim. 627 01:02:05,346 --> 01:02:06,389 Nasılsınız? 628 01:02:07,265 --> 01:02:08,391 Şöyle buyurun. 629 01:02:08,516 --> 01:02:11,310 - Eviniz gerçekten büyüleyici. - Teşekkürler. 630 01:03:24,675 --> 01:03:26,677 Tercüme: İrem Padrta