1
00:02:36,489 --> 00:02:38,366
Aman tanrım!
2
00:02:44,622 --> 00:02:47,792
Aman tanrım! Ne oldu?
3
00:03:51,105 --> 00:03:52,899
Her şey düzelecek.
4
00:03:54,651 --> 00:03:59,822
Onu Durham'a geri götüreceğiz
ve orada mutlu olacak.
5
00:04:01,115 --> 00:04:05,411
Hepimizin sahip olduğu gibi
normal bir hayatı olacak.
6
00:04:06,704 --> 00:04:07,705
Tamam mı?
7
00:04:09,457 --> 00:04:11,709
Hiç endişeli değilim.
8
00:04:14,504 --> 00:04:15,755
İyi o zaman.
9
00:07:38,082 --> 00:07:40,001
Evet, biliyorum. O kadar da kötü değil...
10
00:07:41,502 --> 00:07:46,299
Pornchai.
11
00:07:49,177 --> 00:07:50,845
Hoş geldin bebeğim!
12
00:07:51,471 --> 00:07:52,472
Özür dilerim.
13
00:07:53,514 --> 00:07:54,515
Teşekkürler.
14
00:07:55,892 --> 00:07:57,810
Bu kadar erken gelmeni beklemiyordum.
15
00:08:00,021 --> 00:08:03,149
- Biraz bekleyeyim mi?
- Evet.
16
00:08:07,612 --> 00:08:10,781
- Tamam. Çok özür dilerim.
- Hayır, dileme. Hayır.
17
00:08:19,624 --> 00:08:20,958
Günaydın Pee Lek.
18
00:08:21,667 --> 00:08:22,668
Her şey yolunda mı?
19
00:08:24,378 --> 00:08:25,755
Şu yeni silahla...
20
00:08:27,673 --> 00:08:29,884
Bugün poligona gidelim diyordum.
21
00:08:30,009 --> 00:08:31,969
Kullanmayı öğrenmen için.
22
00:08:34,555 --> 00:08:35,556
Evet. İsterim.
23
00:08:35,681 --> 00:08:37,433
Mesai sonrası burada buluşuruz.
24
00:08:38,017 --> 00:08:39,018
Evet.
25
00:09:02,917 --> 00:09:04,877
Sesin niye bu kadar kızgın geliyor?
Sorun ne?
26
00:09:05,795 --> 00:09:10,508
Açıkçası tekneyi alıp
bensiz gittiğine inanamıyorum.
27
00:09:11,092 --> 00:09:14,595
Dalga mı geçiyorsun sen?
Seni davet ettim. Gelmeni istedim.
28
00:09:15,346 --> 00:09:17,598
Senin sorunun bu zaten.
29
00:09:17,723 --> 00:09:19,892
Canın ne isterse bensiz yapıyorsun.
30
00:09:20,017 --> 00:09:22,520
Tanrım. Gary, kes artık.
Şimdi sırası mı? Şaka mısın?
31
00:09:22,645 --> 00:09:26,190
Aslında ben de şimdi konuşmak istemiyorum.
Unuttum gitti.
32
00:09:26,315 --> 00:09:29,026
- Sonra görüşürüz.
- Gary!
33
00:09:31,696 --> 00:09:33,489
Şaka mısın ya?
34
00:09:35,866 --> 00:09:38,327
- Tanrım.
- Ne oldu?
35
00:09:42,915 --> 00:09:45,001
Erkek kardeşlerden biriyle
işi pişirdim sanıyor.
36
00:09:46,627 --> 00:09:48,838
- Yaptın mı?
- Hayır.
37
00:09:50,047 --> 00:09:51,674
İkisiyle de işi pişirdim.
38
00:09:54,302 --> 00:09:57,388
Gary beni terk edecek.
Ya da daha beteri. Bilmiyorum.
39
00:09:57,513 --> 00:10:00,558
Chloe, sen çok güzelsin.
40
00:10:00,683 --> 00:10:04,020
Yükselenin terazi bir kere.
Bu seni kaliteli bir insan yapar.
41
00:10:04,145 --> 00:10:06,689
Gary'den çok daha iyisini bulabilirsin.
42
00:10:06,814 --> 00:10:08,399
Başka birini istemiyorum.
43
00:10:08,524 --> 00:10:11,485
Tekrar birini bulmak zorunda kalmak
istemiyorum.
44
00:10:11,611 --> 00:10:16,532
Ondan çok şikâyet ettiğimin farkındayım
ama durumum iyi.
45
00:10:26,500 --> 00:10:29,378
Tayfadakilere beni satmasınlar diye
rüşvet vermem gerek.
46
00:10:40,848 --> 00:10:42,516
- Selam.
- Selam.
47
00:10:43,309 --> 00:10:45,853
Bangkok nasıl? Dün gece neler yaptın?
48
00:10:45,978 --> 00:10:47,730
Eski bir dostumla buluştum.
49
00:10:47,855 --> 00:10:51,025
Öyle mi? Dışarı mı çıktınız?
50
00:10:51,776 --> 00:10:52,777
Hayır.
51
00:10:53,319 --> 00:10:55,738
Eminim öyledir. Seni aradım. Açmadın.
52
00:10:56,614 --> 00:11:01,869
Hiçbir şey yapmadım. Arkadaşım
alkolü bıraktı. Çok sinir bozucusun.
53
00:11:01,994 --> 00:11:05,414
Seni düşündüğüm için kusuruma bakma.
54
00:11:05,539 --> 00:11:06,874
Nasıl katlanıyorsun bilmiyorum.
55
00:11:08,000 --> 00:11:09,210
Lütfen geri dön.
56
00:11:10,670 --> 00:11:12,088
Yarın geleceğim.
57
00:11:13,422 --> 00:11:16,133
- Çekirge üçüncüde yakalanır.
- Tanrı aşkına.
58
00:11:16,258 --> 00:11:18,260
Kötü bir şey olmasını istemiyorum.
59
00:12:28,873 --> 00:12:31,375
Dün geceyi hiç hatırlamıyorum.
60
00:12:37,631 --> 00:12:38,841
İkimiz de uçmuşuz.
61
00:13:01,071 --> 00:13:02,406
Sen iyi misin?
62
00:13:24,428 --> 00:13:25,513
Seni seviyorum.
63
00:13:26,555 --> 00:13:28,224
Düzgün şöyle şunu.
64
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
"Ben de" değil, "Seni seviyorum" de.
65
00:13:31,811 --> 00:13:34,939
Daha farklı çünkü. Anlamı da farklı.
66
00:13:59,588 --> 00:14:00,589
Afiyet olsun.
67
00:14:03,300 --> 00:14:04,844
Bu arada...
68
00:14:06,929 --> 00:14:07,930
Ne oldu?
69
00:14:10,099 --> 00:14:12,142
Birileri bizde kalmış.
70
00:14:14,603 --> 00:14:16,522
Dün gece bazı sesler duyduğumu sandım,
71
00:14:16,647 --> 00:14:20,067
sabah da dünkü kıyafetleriyle
72
00:14:20,192 --> 00:14:23,988
kapımın önünden kim geçti dersin?
73
00:14:29,493 --> 00:14:30,744
Valentin.
74
00:14:33,622 --> 00:14:34,665
Nasıl yani?
75
00:14:37,167 --> 00:14:38,335
Anla işte...
76
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
Jaclyn'le beraber mi kalmış?
77
00:15:09,283 --> 00:15:10,868
- Selam bebeğim.
- Selam.
78
00:15:10,993 --> 00:15:12,077
Nerelerdeydin?
79
00:15:12,202 --> 00:15:15,456
Setteydim, telefonumun şarjı bitmiş.
Nasıldır bilirsin.
80
00:15:16,624 --> 00:15:18,000
İşler o kadar yoğun ki.
81
00:15:20,127 --> 00:15:21,462
Bu gerçekten çok garip.
82
00:15:22,755 --> 00:15:24,965
Adamı bana ayarlamaya çalışıyordu.
83
00:15:25,090 --> 00:15:28,427
Meğer kendisi istiyormuş.
Jaclyn hiç değişmemiş.
84
00:15:29,428 --> 00:15:31,180
Eskiden nasılsa öyle.
85
00:15:31,305 --> 00:15:32,765
Manyakça bir şey.
86
00:15:34,725 --> 00:15:36,810
Sen neler yapıyorsun? Beni özledin mi hiç?
87
00:15:36,936 --> 00:15:39,855
Evet, elbette özledim.
88
00:15:40,814 --> 00:15:43,776
- Sonunda telefonunu şarj etmene sevindim.
- Öyle mi?
89
00:15:44,652 --> 00:15:46,737
Seni düşününce çok azıyorum.
90
00:15:46,862 --> 00:15:48,864
- Evet. Öyle!
- Yapma.
91
00:15:50,908 --> 00:15:53,994
Üzücü bir durum. Yaşını almış bir oyuncu.
92
00:15:55,454 --> 00:15:58,999
Dün sen de gördün.
Erkeklerin ilgisi olmadan yaşayamıyor.
93
00:15:59,541 --> 00:16:01,627
Yirmi beş yaşındayken tamam ama...
94
00:16:03,087 --> 00:16:06,465
Kırk beş yaşına geldiğinde
artık zavallı görünüyor.
95
00:16:07,925 --> 00:16:09,718
Bu kadar umursayacağını düşünmemiştim.
96
00:16:09,843 --> 00:16:13,639
Umursamıyorum. Adamdan hoşlanmadım bile.
Jaclyn zorlayıp durdu.
97
00:16:13,764 --> 00:16:15,808
- Kaç kez yaptı hatırlamıyor musun?
- Hatırlıyorum.
98
00:16:15,933 --> 00:16:19,728
Tek bekâr benmişim,
onunla takılmalıymışım. Saçmalık.
99
00:16:21,689 --> 00:16:24,191
Gülüp geçeceğini sanmıştım.
100
00:16:24,316 --> 00:16:26,777
Evet. Gülüyorum. Komik.
101
00:16:28,153 --> 00:16:29,154
Bir yandan da...
102
00:16:29,279 --> 00:16:30,864
- Evet.
- Bilmiyorum işte.
103
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Ne oldu?
104
00:16:35,869 --> 00:16:36,870
Selam.
105
00:16:37,538 --> 00:16:38,998
- Nasılsınız hanımlar?
- Selam.
106
00:16:39,123 --> 00:16:40,165
İyi misiniz?
107
00:16:40,290 --> 00:16:42,459
İyiyim. Yüzde yüz olmasa da.
108
00:16:43,711 --> 00:16:45,129
Dün gece eğlendiniz mi?
109
00:16:45,254 --> 00:16:48,841
Hem de çok!
Arkadaşlarınla tanışmak çok keyifliydi.
110
00:16:48,966 --> 00:16:52,594
Vlad ne çok şey yaşamış öyle.
111
00:16:52,720 --> 00:16:54,096
Bir tık çatlaktır.
112
00:16:54,221 --> 00:16:57,266
Ama o ve Aleksei en eski dostlarım.
113
00:16:57,391 --> 00:16:59,560
Evet. Sen güzel vakit geçirdin mi?
114
00:17:00,352 --> 00:17:01,729
Laurie'yle dans etmek güzeldi.
115
00:17:05,649 --> 00:17:07,026
Jaclyn kahvaltı etmiyor mu?
116
00:17:08,694 --> 00:17:09,945
Galiba geç uyudu.
117
00:17:13,115 --> 00:17:14,783
Spa aktivitesi ayarlayayım mı?
118
00:17:15,409 --> 00:17:16,827
Yok. Bir şey istemiyorum.
119
00:17:17,745 --> 00:17:20,789
Bu akşam Muay Thai dövüşü
izlemeye gidecektik.
120
00:17:22,082 --> 00:17:23,959
Ben otelde kalacağım.
121
00:17:28,839 --> 00:17:30,049
Evet.
122
00:17:31,675 --> 00:17:34,303
Bir ihtiyacınız olursa
bana ulaşabilirsiniz.
123
00:17:36,096 --> 00:17:38,474
- İyi günler.
- Sağ ol Valentin.
124
00:17:51,779 --> 00:17:53,405
Nasıl oldu bilmiyorum.
125
00:17:54,615 --> 00:17:56,909
Bir an odamdan kertenkele çıkarmama
yardım ediyordu,
126
00:17:57,034 --> 00:18:00,329
sonra bir baktım yataktayız.
127
00:18:00,871 --> 00:18:01,872
Tanrım.
128
00:18:01,997 --> 00:18:05,667
Senin adına mutluyum.
Bir şeyler yaşaman güzel.
129
00:18:06,293 --> 00:18:07,836
Ben hariç herkes
130
00:18:08,504 --> 00:18:10,047
birini kapmış gibi geliyor.
131
00:18:10,172 --> 00:18:12,966
Yetişkin olabilirsin
ama annen olarak bunu duymak istemem.
132
00:18:13,092 --> 00:18:15,052
Peki. Anne, tek yaptığım ders çalışmak.
133
00:18:15,177 --> 00:18:17,429
- Çok stresliyim.
- Bak.
134
00:18:18,806 --> 00:18:21,767
Önce parayı kazan, paran olunca gücü,
135
00:18:22,476 --> 00:18:24,520
gücün olunca kadını. Tamam mı?
136
00:18:25,145 --> 00:18:26,230
Yaralı Yüz filmi mi?
137
00:18:27,022 --> 00:18:30,067
Bana gangsterlik mi taslıyorsun?
138
00:18:31,777 --> 00:18:33,403
Burada gangster olmak gerek.
139
00:18:35,155 --> 00:18:36,698
Niyeymiş o?
140
00:18:37,407 --> 00:18:39,910
- Sonra anlatırım.
- Şimdi anlat.
141
00:18:40,035 --> 00:18:41,245
Sonra dedim.
142
00:18:41,370 --> 00:18:42,871
- Günaydın.
- Günaydın.
143
00:18:43,789 --> 00:18:45,749
Bugün daha iyi misiniz?
144
00:18:46,583 --> 00:18:48,585
Pek sayılmaz. Fabian, bu oğlum Zion.
145
00:18:48,710 --> 00:18:51,296
Ziyarete geldi. Fabian genel müdürümüz.
146
00:18:51,421 --> 00:18:53,507
- Tamam. Selam.
- Merhaba.
147
00:18:53,632 --> 00:18:56,802
Çalışanlardan birkaçını
bu gece restorana davet ediyorum.
148
00:18:56,927 --> 00:19:00,597
Senin de gelmeni isterim. Ben...
149
00:19:01,849 --> 00:19:03,976
Şarkı söyleyeceğim de.
150
00:19:05,477 --> 00:19:08,397
- Pekâlâ.
- Stresliyim ama heyecanlıyım da.
151
00:19:08,522 --> 00:19:09,523
Evet.
152
00:19:12,526 --> 00:19:14,820
Gelmeye çalışırım.
153
00:19:19,741 --> 00:19:22,494
Şeytanın bacağını kır, tamam mı?
İkisini de.
154
00:19:22,619 --> 00:19:25,247
- Evet. Teşekkürler.
- Ne demek.
155
00:19:25,372 --> 00:19:26,373
Evet.
156
00:19:27,624 --> 00:19:29,126
Bay ve Bayan Schroeder...
157
00:19:40,345 --> 00:19:43,098
- Günaydın çocuklar.
- Selam, ne haber?
158
00:19:43,223 --> 00:19:44,892
Akşamdan kalmasınız.
159
00:19:45,893 --> 00:19:48,270
Dolunay partiniz nasıl geçti?
160
00:19:48,395 --> 00:19:52,733
Lazerler ve kötü müzik vardı.
161
00:19:53,817 --> 00:19:56,153
Bilmeniz gereken bir şey var.
162
00:19:59,573 --> 00:20:01,950
Kız kardeşiniz tez falan yazmıyor.
163
00:20:03,243 --> 00:20:06,455
Tayland'a taşınıp gurunun birinden
164
00:20:06,580 --> 00:20:09,458
eğitim almak istediği için
gelmişiz buraya.
165
00:20:09,583 --> 00:20:10,876
Ne?
166
00:20:11,001 --> 00:20:14,379
Bugün babanızla bir tarikat olmadığına
emin olmak için
167
00:20:14,504 --> 00:20:18,592
- gurunun merkezine gidiyoruz.
- Tarikat değil.
168
00:20:18,717 --> 00:20:20,302
Tayland'a mı taşınacaksın?
169
00:20:20,427 --> 00:20:23,388
- Sana ne bundan?
- Sen küçük kız kardeşimsin.
170
00:20:23,513 --> 00:20:25,557
Hayatını boşa harcamanı istemem.
171
00:20:26,725 --> 00:20:28,769
Başkalarının parasıyla kumar oynamak
172
00:20:28,894 --> 00:20:31,521
hayatını boşa harcamak değil çünkü.
Çok anlamlı.
173
00:20:32,189 --> 00:20:33,774
Bence güzel olabilir.
174
00:20:35,734 --> 00:20:39,404
İyi bir deneyim olacak gibi geliyor.
175
00:20:39,529 --> 00:20:42,950
Sonuçta sadece bir yıl.
Hem adamın iyi kitapları var.
176
00:20:43,867 --> 00:20:47,037
Ne mesela? Aptallar için Budizm mi?
177
00:20:53,627 --> 00:20:56,630
Eğer bebeğimi tuhaf bir
adamın eline bırakacaksam
178
00:20:56,755 --> 00:21:00,050
kendisi Çin'in en iyi Budist'i olsa
iyi olur.
179
00:21:00,175 --> 00:21:02,636
- Ne?
- Saxon!
180
00:21:02,761 --> 00:21:07,057
Tanrı aşkına! Kapat şu şeyi! Timothy!
181
00:21:09,268 --> 00:21:11,061
Timothy, hadi gidelim!
182
00:21:17,359 --> 00:21:18,652
Hadi gidelim.
183
00:21:24,199 --> 00:21:25,867
Sen de gelir misin lütfen?
184
00:21:26,535 --> 00:21:27,536
Lütfen?
185
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
- Olur, tabii.
- Olur mu?
186
00:21:30,956 --> 00:21:33,250
- Evet, üstümü değiştireyim.
- Evet.
187
00:21:33,375 --> 00:21:35,669
- Düzgün bir şey giyeyim.
- Tamam. Teşekkürler.
188
00:21:38,714 --> 00:21:40,173
Tamam dostum. Sonra görüşürüz.
189
00:22:27,262 --> 00:22:28,263
Selam.
190
00:22:30,891 --> 00:22:32,559
- Seni özledim.
- Öyle mi?
191
00:22:32,684 --> 00:22:33,894
Evet.
192
00:22:56,375 --> 00:22:58,043
O kardeşlerden biriyle yattın.
193
00:22:59,419 --> 00:23:00,921
- Ne?
- Nasıldı?
194
00:23:01,046 --> 00:23:02,672
Tanrım, Gary.
195
00:23:04,299 --> 00:23:05,801
Onlar küçücük çocuk.
196
00:23:07,511 --> 00:23:08,512
Yalancı.
197
00:23:09,429 --> 00:23:10,972
Yapmadım, yemin ederim.
198
00:23:13,392 --> 00:23:14,768
Ne yaptığını söyle.
199
00:23:16,561 --> 00:23:20,023
Hiçbir şey yapmadık.
Partiledik sadece. Aptalcaydı.
200
00:23:22,943 --> 00:23:24,111
Yaptığını kabul et.
201
00:23:28,365 --> 00:23:29,866
Hangisiyle yattığını söyle.
202
00:23:34,204 --> 00:23:35,956
Yapmamı mı isterdin?
203
00:23:44,548 --> 00:23:45,799
Akşam buraya çağır.
204
00:23:48,218 --> 00:23:49,302
Neden?
205
00:23:49,928 --> 00:23:51,638
Bu akşam insanlar gelsin istiyorum.
206
00:23:53,348 --> 00:23:54,641
Parti falan mı?
207
00:23:56,017 --> 00:23:58,603
Bir şeyi halletmem için
yardımın gerekiyor.
208
00:24:21,710 --> 00:24:23,170
- Selam.
- Selam.
209
00:24:29,050 --> 00:24:30,093
Belinda.
210
00:24:31,344 --> 00:24:32,971
Oğlun nasıl?
211
00:24:34,431 --> 00:24:36,725
Muhtemelen hayat boyu yüzüme vuracak.
212
00:24:36,850 --> 00:24:38,477
- Tanrım.
- Elim armut toplamıyor ama.
213
00:24:39,269 --> 00:24:40,437
Üzgünüm.
214
00:24:41,188 --> 00:24:42,230
Olma.
215
00:24:43,899 --> 00:24:45,150
Kalmanı ben istedim.
216
00:24:54,242 --> 00:24:55,285
Belinda.
217
00:24:57,412 --> 00:25:01,583
Bana kendi işini kurma
hayalin olduğunu söylemiştin.
218
00:25:01,708 --> 00:25:02,792
Kendi spa merkezini.
219
00:25:04,002 --> 00:25:06,588
Değil mi? Ben de düşünüyordum ki...
220
00:25:08,048 --> 00:25:09,257
Belki bunu...
221
00:25:11,301 --> 00:25:12,969
...beraber yapabiliriz.
222
00:25:17,057 --> 00:25:18,934
Hem Tayland'da yaparsak
223
00:25:19,059 --> 00:25:23,480
o kadar zor olmaz.
224
00:25:25,649 --> 00:25:28,652
Hâlâ hayalim bu.
225
00:25:28,777 --> 00:25:32,739
Tamam, sonra bunu konuşalım.
Vaktin olduğunda.
226
00:25:37,285 --> 00:25:38,537
Müşterim geliyor.
227
00:25:41,665 --> 00:25:43,625
Lütfen oturun. Lütfen.
228
00:25:45,418 --> 00:25:46,461
O muhteşem biri.
229
00:25:46,586 --> 00:25:48,046
- Harika.
- Daima iyi.
230
00:26:19,369 --> 00:26:21,162
Çok güzel görünüyorsunuz.
231
00:26:21,288 --> 00:26:22,539
Teşekkürler.
232
00:26:28,628 --> 00:26:30,088
Burası çok popüler bir mekân.
233
00:26:31,339 --> 00:26:32,549
Sahibini tanıyorum.
234
00:26:33,258 --> 00:26:37,178
Babası milyar dolarlık
ton balığı işi yapıyor.
235
00:26:37,804 --> 00:26:41,391
O yüzden buradaki deniz ürünleri güzel.
236
00:26:46,062 --> 00:26:49,357
Yönetmen arkadaşınız nerede?
237
00:26:49,482 --> 00:26:54,654
Az önce telefonda konuştuk.
Sizinle tanışmak için sabırsızlanıyor.
238
00:26:55,447 --> 00:26:57,365
Tüm eski filmlerinizi izliyormuş.
239
00:26:58,950 --> 00:27:00,493
Hangilerini?
240
00:27:02,787 --> 00:27:05,540
Açıkçası isimlerini saymadı
241
00:27:05,665 --> 00:27:08,293
ama harika olduğunuzu düşündüğünü söyledi.
242
00:27:09,878 --> 00:27:13,548
Filmler pek iyi değil.
Hangilerinden bahsediyordu acaba.
243
00:27:14,758 --> 00:27:16,551
Önemli olan sizi çok beğeniyor olması.
244
00:27:17,927 --> 00:27:22,182
Umarım bu söyleyeceğim
sizin için sorun olmaz.
245
00:27:23,224 --> 00:27:25,810
Film şu an senaryo aşamasında
246
00:27:25,935 --> 00:27:27,646
ve sizin rolünüz,
247
00:27:28,647 --> 00:27:31,107
yani oynayacağınız kadın, karakteriniz
248
00:27:31,232 --> 00:27:35,028
- size çok benziyor.
- Bana mı benziyor? Beni tanıyor mu?
249
00:27:35,153 --> 00:27:36,696
Sizi daha yakından tanımak istiyor.
250
00:27:37,405 --> 00:27:40,825
Böylece size çok uyacak bir
senaryo yazabilir.
251
00:27:41,618 --> 00:27:45,455
Ona göre bunu yapmanın en iyi yolu
sizinle evinizde tanışmakmış.
252
00:27:46,790 --> 00:27:49,376
Sizi doğal ortamınızda
253
00:27:49,959 --> 00:27:50,960
gözlemlemek için.
254
00:27:51,586 --> 00:27:54,005
Benimle doğal ortamımda mı
tanışmak istiyor?
255
00:27:54,631 --> 00:27:55,924
Bunu tercih eder, evet.
256
00:27:56,508 --> 00:28:01,554
Bunu bana neden buralara kadar
gelmeden önce söylemediniz?
257
00:28:01,680 --> 00:28:06,768
Üzgünüm. Az önce aradı.
Dâhiler işte, öyle değil mi?
258
00:28:11,022 --> 00:28:12,023
Şey...
259
00:28:13,108 --> 00:28:15,235
Evde eşim var.
260
00:28:15,985 --> 00:28:17,946
Sağlığı pek iyi değil.
261
00:28:21,991 --> 00:28:25,745
Onu rahatsız etmeyiz.
Bir şeyler içip kalkarız.
262
00:28:27,080 --> 00:28:28,373
Bir şeyler içip mi?
263
00:28:29,874 --> 00:28:30,875
Sritala...
264
00:28:32,419 --> 00:28:36,923
Bu büyük bir Hollywood prodüksiyonu.
Bir parçası olmanızı çok isterim.
265
00:28:55,191 --> 00:28:58,528
Selam. Luang Por Teera ile randevum var.
266
00:28:58,653 --> 00:29:01,364
Biraz erken geldim ama uygun mudur?
267
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
- Sorun yok.
- Tamam.
268
00:29:02,615 --> 00:29:06,453
Şu kapıdan girin. Sağdaki binada.
269
00:29:06,578 --> 00:29:08,830
Harika. Tamam. Çok teşekkürler.
270
00:29:13,960 --> 00:29:16,796
Ben hemen döneceğim.
Bir yere ayrılmayın.
271
00:29:40,695 --> 00:29:41,696
Merhaba.
272
00:29:44,991 --> 00:29:48,119
Gelebileceğimi söylediler.
Oturabilir miyim?
273
00:29:48,912 --> 00:29:50,789
- Lütfen.
- Tamam. Teşekkürler.
274
00:29:54,250 --> 00:29:57,712
Sizinle tanışmak büyük bir onur.
275
00:29:58,463 --> 00:30:01,591
Bu yaz eğitim için geri geleceğim
ama sizin için de uygunsa
276
00:30:01,716 --> 00:30:04,928
birkaç dakika sizinle oturmak isterim.
277
00:30:12,185 --> 00:30:14,103
Biraz kaybolmuş gibiyim.
278
00:30:16,105 --> 00:30:17,690
Son zamanlarda
279
00:30:19,067 --> 00:30:20,819
her şey anlamsız.
280
00:30:23,279 --> 00:30:28,034
Ailemin umursadığı şeyleri
ben umursamıyorum.
281
00:30:28,159 --> 00:30:30,537
Umurumda değil işte.
282
00:30:32,163 --> 00:30:37,085
Kitaplarınız zor zamanlarımda
bana yardımcı oldu,
283
00:30:37,210 --> 00:30:39,003
bunun için teşekkürler.
284
00:30:44,676 --> 00:30:48,513
Neyse, ailem burada. Avluda bekliyorlar.
285
00:30:50,515 --> 00:30:51,724
Sizinle konuşmak istedim
286
00:30:51,850 --> 00:30:54,602
ama siz onlarla konuşsanız daha iyi olur.
287
00:30:55,728 --> 00:30:58,356
Diğer türlü buraya gelmeme
izin vermeyecekler.
288
00:30:58,481 --> 00:31:03,111
Yani ben yine de gelebilirim.
Yetişkinim sonuçta ama...
289
00:31:03,987 --> 00:31:06,531
Her şeyi çok zorlaştırabilirler.
290
00:31:08,116 --> 00:31:09,742
Bu iyi olmaz.
291
00:31:14,539 --> 00:31:17,584
Özür dilerim,
sizinle tanışmak için çok heyecanlıydım
292
00:31:17,709 --> 00:31:20,211
ve böyle olmasını istemezdim ama...
293
00:31:22,255 --> 00:31:25,508
Onlarla birkaç dakika konuşabilir misiniz?
294
00:31:26,426 --> 00:31:28,720
Muhtemelen birkaç soru sorarlar.
295
00:31:28,845 --> 00:31:31,472
Bu konularda hiç bilgileri yok.
296
00:31:31,598 --> 00:31:32,974
Annem de...
297
00:31:34,309 --> 00:31:35,310
O, şey...
298
00:31:35,935 --> 00:31:38,730
Görürsünüz zaten. Olur mu acaba?
299
00:31:40,940 --> 00:31:44,903
Ailene söyle, gelsinler.
Sorularını cevaplayabilirim.
300
00:31:46,404 --> 00:31:48,239
Teşekkürler. Çok teşekkürler.
301
00:32:03,254 --> 00:32:06,341
- Annem nerede?
- Dolaşmak istedi sanırım.
302
00:32:07,300 --> 00:32:09,427
Adam sizinle konuşmak için bekliyor ama.
303
00:32:10,637 --> 00:32:14,098
Onunla benim konuşmamı istemişti zaten.
304
00:32:24,984 --> 00:32:26,194
Nereye gitti ki?
305
00:32:26,319 --> 00:32:28,613
Ben Victoria Ratliff.
306
00:32:30,073 --> 00:32:31,491
Tanıştığımıza memnun oldum.
307
00:32:31,616 --> 00:32:32,867
Aman tanrım.
308
00:32:36,621 --> 00:32:39,207
Kızım güvende olacak mı? Ben gerçekten...
309
00:32:39,332 --> 00:32:40,333
Selam.
310
00:32:41,542 --> 00:32:43,336
- Nasılsınız?
- Hiç konuşmuyorlar.
311
00:32:43,461 --> 00:32:45,338
Sorun değil. Biz gidelim.
312
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
Dilimizi bilmiyorlar.
313
00:32:58,476 --> 00:32:59,477
Gaitok!
314
00:33:01,354 --> 00:33:03,690
Pardon, seni korkutmak istemedim.
315
00:33:04,315 --> 00:33:05,817
Ne yapıyorsun?
316
00:33:08,611 --> 00:33:11,155
Biri anahtarını kaybetmiş de,
317
00:33:11,531 --> 00:33:13,783
onu arıyordum.
318
00:33:13,908 --> 00:33:15,618
Yardımcı olmak için.
319
00:33:16,869 --> 00:33:17,870
Merhaba!
320
00:33:25,003 --> 00:33:28,715
Bu akşam buluşacağız, değil mi?
321
00:33:28,840 --> 00:33:29,966
Evet!
322
00:33:30,091 --> 00:33:34,053
Ama Pee Lek'le atış talimi için
poligona gitmem gerek.
323
00:33:34,178 --> 00:33:37,849
Bana silah verdiler.
324
00:33:37,974 --> 00:33:39,350
- Gerçekten mi?
- Evet.
325
00:33:39,475 --> 00:33:40,560
Bu harika!
326
00:33:41,144 --> 00:33:44,731
Bu harika Gaitok!
Sana daha çok sorumluluk veriyorlar.
327
00:33:47,817 --> 00:33:52,530
İşe dönsem iyi olur. Akşam görüşürüz.
328
00:33:53,281 --> 00:33:55,324
- Görüşürüz!
- Görüşürüz.
329
00:34:32,737 --> 00:34:33,780
İyi misin?
330
00:34:35,281 --> 00:34:38,910
Evet. Seratonin seviyem
biraz düşük sadece.
331
00:34:40,119 --> 00:34:42,663
- Endişeli görünüyorsun.
- Değilim.
332
00:34:45,708 --> 00:34:46,709
Öyle mi görünüyorum?
333
00:34:47,877 --> 00:34:48,961
Yok, iyiyim.
334
00:34:50,463 --> 00:34:51,464
Tamam.
335
00:34:56,344 --> 00:34:58,721
Niye benimle takılmadığını
anlamıyorum sadece.
336
00:35:02,266 --> 00:35:03,893
Çünkü sevgilim var.
337
00:35:05,061 --> 00:35:06,062
Neyse ne.
338
00:35:07,563 --> 00:35:08,856
O benim ruh eşim.
339
00:35:10,108 --> 00:35:11,734
O ne demek ki?
340
00:35:12,360 --> 00:35:15,613
Biriyle manevi açıdan bağ kurduğunda
341
00:35:15,738 --> 00:35:17,782
yüzeysel seks istemiyorsun.
342
00:35:18,950 --> 00:35:21,786
Seninle takılmak boş bir deneyim olurdu.
343
00:35:25,248 --> 00:35:26,749
Bunu nereden bileceksin ki?
344
00:35:28,000 --> 00:35:31,379
Biliyorum çünkü sen ruhsuzsun.
345
00:35:33,506 --> 00:35:34,549
Üzücü.
346
00:35:47,770 --> 00:35:49,438
Bana soracaklarınız varmış.
347
00:35:50,273 --> 00:35:53,276
Kızım katılmak istiyor...
348
00:35:55,987 --> 00:35:57,196
Bu neyse artık.
349
00:35:58,447 --> 00:35:59,448
Ve...
350
00:36:03,786 --> 00:36:05,621
Neden olduğunu anlamak istiyorsunuz.
351
00:36:06,956 --> 00:36:08,249
Evet.
352
00:36:10,042 --> 00:36:13,087
Buraya sizin ülkenizden
birçok genç geliyor.
353
00:36:14,046 --> 00:36:19,510
Bana kalırsa
manevi boşluk yüzünden olabilir.
354
00:36:21,012 --> 00:36:24,891
Doğayla, aileyle olan bağlarını
kaybettikleri için.
355
00:36:25,391 --> 00:36:28,060
Ruhlarıyla olan bağlarını da.
356
00:36:30,062 --> 00:36:31,355
Geriye ne kalıyor?
357
00:36:33,900 --> 00:36:37,069
Benlik. Kimlik.
358
00:36:38,654 --> 00:36:41,908
Parayı, hazzı kovalamak. Değil mi?
359
00:36:44,994 --> 00:36:48,748
Herkes acıdan kaçıp hazzı arıyor.
360
00:36:48,873 --> 00:36:53,961
Ama orayı bulduklarında
onları sadece daha çok acı bekliyor.
361
00:36:56,672 --> 00:36:59,091
Acıdan kaçamazsınız.
362
00:37:04,680 --> 00:37:05,681
Evet.
363
00:37:09,310 --> 00:37:11,979
Tamam. Teşekkürler.
364
00:37:14,315 --> 00:37:16,901
Bir soru daha sorabilir miyim?
365
00:37:19,570 --> 00:37:20,571
Sizce...
366
00:37:25,576 --> 00:37:27,245
Sizce öldükten sonra
367
00:37:28,829 --> 00:37:29,830
ne oluyor?
368
00:37:30,998 --> 00:37:32,208
Öldükten sonra mı?
369
00:37:33,334 --> 00:37:34,543
Güzel soru.
370
00:37:37,797 --> 00:37:43,094
İnsan doğduğu zaman
bir damla su gibidir.
371
00:37:43,844 --> 00:37:49,600
Yukarılara uçar.
Tek, gerçek bilinç okyanusundan ayrılır.
372
00:37:53,104 --> 00:37:54,438
Sonra yaşlanmaya başlar.
373
00:37:55,940 --> 00:37:57,608
Yaşlandıkça geri iner.
374
00:37:58,818 --> 00:38:00,194
Sonra ölür.
375
00:38:01,237 --> 00:38:07,159
Tekrar suya döner, okyanusla bir olur.
376
00:38:11,289 --> 00:38:13,165
Artık ayrı değildir.
377
00:38:14,083 --> 00:38:15,668
Orada acı yoktur.
378
00:38:17,253 --> 00:38:19,380
Tek bilinç vardır.
379
00:38:21,507 --> 00:38:24,343
Ölüm, mutlu bir geri dönüştür.
380
00:38:25,386 --> 00:38:28,180
Eve dönmek gibi bir şeydir.
381
00:38:42,903 --> 00:38:43,904
Teşekkür ederim.
382
00:39:51,180 --> 00:39:52,681
Bir şey demek zorundayım.
383
00:39:54,809 --> 00:39:56,644
Hiçbir şey demeden duramam.
384
00:39:57,520 --> 00:39:59,980
Neden demek zorunda olasın ki?
385
00:40:00,106 --> 00:40:02,358
Diğer türlüsü sahte geliyor.
386
00:40:05,486 --> 00:40:08,948
Biri için sahta olan şey,
diğeri için nezaket olabilir.
387
00:40:10,282 --> 00:40:14,412
Biz arkadaşız. Ne isterse yapabilir.
Önemli bir şey değil.
388
00:40:14,537 --> 00:40:16,038
İyi bir fikir değil.
389
00:40:16,163 --> 00:40:19,250
- Siz ne konuşuyorsunuz?
- Şeyden bahsediyorduk...
390
00:40:20,793 --> 00:40:21,794
Çocuklarımızdan.
391
00:40:22,586 --> 00:40:24,046
Valentin'i biliyoruz.
392
00:40:28,384 --> 00:40:29,468
Ne olmuş ona?
393
00:40:31,637 --> 00:40:32,805
Gece seninle kaldı.
394
00:40:37,101 --> 00:40:39,311
Evet? Nasıldı?
395
00:40:41,897 --> 00:40:45,776
Hiçbir şey yapmadık.
Bir süreliğine geldi ama...
396
00:40:50,448 --> 00:40:51,449
Çok komiksin.
397
00:40:53,284 --> 00:40:54,535
Ne demek istiyorsun?
398
00:40:55,870 --> 00:40:56,996
Komiksin sadece.
399
00:40:58,706 --> 00:41:01,750
Ne yani?
Harrison'la açık ilişkiniz mi var?
400
00:41:02,418 --> 00:41:03,627
Hayır.
401
00:41:04,420 --> 00:41:05,504
Tamam, peki...
402
00:41:06,547 --> 00:41:07,715
Merak etme. Dediğin gibi.
403
00:41:07,840 --> 00:41:09,758
Tayland'da olan Tayland'da kalır.
404
00:41:11,343 --> 00:41:13,554
Bir şey yapmadığımızı söyledim ya.
405
00:41:15,639 --> 00:41:17,391
Jaclyn, dürüst ol.
406
00:41:24,440 --> 00:41:28,819
Tamam, bana bir içki lazım. Pardon.
Üç margarita alabilir miyiz lütfen?
407
00:41:28,944 --> 00:41:31,614
- İki olsun. Ben istemiyorum.
- Kes sesini Kate.
408
00:41:31,739 --> 00:41:33,240
İçiver işte.
409
00:41:35,659 --> 00:41:37,578
Sırf merakımdan soracağım.
410
00:41:37,703 --> 00:41:39,538
Madem baştan beri takılmayı planlıyordun,
411
00:41:39,663 --> 00:41:41,790
neden beni gaza getirmeye çalıştın?
412
00:41:41,916 --> 00:41:45,544
Deli misin sen? Planım falan yoktu.
413
00:41:46,170 --> 00:41:48,088
Umurumda değil. Meraktan soruyorum.
414
00:41:48,214 --> 00:41:50,883
Neyse ne Laurie. Meraktan sormuyorsun.
415
00:41:51,467 --> 00:41:52,885
Belli ki bir şeye kızmışsın
416
00:41:53,010 --> 00:41:55,054
yoksa böyle üstüme gelmezdin.
417
00:41:56,972 --> 00:42:00,392
Bilmem. Kate onu bu sabah
odandan çıkarken gördüğünü söylediğinde...
418
00:42:00,518 --> 00:42:03,646
Söyledin Kate. Komik geldi.
419
00:42:03,771 --> 00:42:05,272
İnsanlar hiç değişmiyor.
420
00:42:06,357 --> 00:42:08,484
Onunca sınıfta neysek hâlâ oyuz.
421
00:42:08,609 --> 00:42:10,402
Komik.
422
00:42:11,445 --> 00:42:13,864
O ne demek anlamadım ama peki.
423
00:42:16,075 --> 00:42:17,618
Hep böyle yapıyordun zaten.
424
00:42:19,328 --> 00:42:22,623
Boş ver. Önemli değil.
425
00:42:24,750 --> 00:42:25,793
Ne var?
426
00:42:58,242 --> 00:42:59,243
Evet?
427
00:42:59,368 --> 00:43:02,162
Nasıldı? Ne dedi?
428
00:43:03,914 --> 00:43:05,291
Adamı beğendim.
429
00:43:08,168 --> 00:43:10,921
Düzgün birine benziyor.
430
00:43:13,007 --> 00:43:14,466
Keşke ben de gelseydim.
431
00:43:14,592 --> 00:43:18,137
Anne, kabullenmen gerekiyor.
Bunu yapacağım
432
00:43:18,262 --> 00:43:20,055
ve bu dünyanın en kötü şeyi değil.
433
00:43:20,180 --> 00:43:24,768
Şimdi öyle geliyor
ama işin içine girince hoşuna gitmeyecek.
434
00:43:24,893 --> 00:43:25,978
Öyle mi diyorsun?
435
00:43:33,319 --> 00:43:34,528
Seni destekleyeceğim.
436
00:43:36,697 --> 00:43:40,409
Aslında desteklemeyeceğim
ama bir gece burada kalırsan
437
00:43:40,534 --> 00:43:42,953
çenemi kapalı tutacağım.
438
00:43:43,787 --> 00:43:48,500
Bu gece burada kal. Burada uyu. Yarın hâlâ
439
00:43:48,626 --> 00:43:51,462
burada bir yıl geçirmek
istiyor olursan, yap.
440
00:43:55,299 --> 00:43:58,969
- Tamam. Olur.
- Mükemmel. Harika.
441
00:44:01,221 --> 00:44:03,390
İzin verirler mi,
boş odaları var mı bilmiyorum.
442
00:44:03,515 --> 00:44:05,142
Boş oda var.
443
00:44:06,435 --> 00:44:09,480
- Nereden biliyorsun?
- Her yeri turladım.
444
00:44:10,189 --> 00:44:11,899
Nasıl yaşadıklarını gördüm.
445
00:44:12,816 --> 00:44:14,151
Korkunç.
446
00:44:14,902 --> 00:44:17,655
Burada kalabilir miyim diye sorayım mı?
447
00:44:17,780 --> 00:44:19,031
Evet.
448
00:44:19,156 --> 00:44:21,450
Sonra hâlâ bunu istiyorsam
beni destekleyecek misin?
449
00:44:21,575 --> 00:44:23,786
Evet, kesinlikle.
450
00:44:24,411 --> 00:44:27,498
Tamam. Gidip konuşayım.
451
00:44:32,836 --> 00:44:34,004
Ben seninle kalırım.
452
00:44:34,630 --> 00:44:36,423
- Kalır mısın?
- Evet.
453
00:44:36,548 --> 00:44:38,717
Teşekkürler. Tamam.
454
00:44:48,143 --> 00:44:49,144
Bu...
455
00:44:52,106 --> 00:44:53,691
Bu çok acı bir hikâye.
456
00:44:54,358 --> 00:44:57,695
- Bana yardım edecek misin?
- Yardım etmeyi çok isterim.
457
00:44:57,820 --> 00:45:00,030
Ama burada
farklı bir hayat yaşamaya çalışıyorum.
458
00:45:01,323 --> 00:45:04,034
Frank, ortalık karışmayacak.
459
00:45:04,159 --> 00:45:06,995
Adamı öldüreceksin, değil mi?
Benim kitabımda bu karışıktır.
460
00:45:07,121 --> 00:45:10,040
Onu öldürmeyeceğim. Hayır.
461
00:45:10,999 --> 00:45:12,543
Silahı niye istedin o zaman?
462
00:45:15,421 --> 00:45:19,299
Yanımda bile getirmeyeceğim.
Getirmeyeceğim.
463
00:45:20,175 --> 00:45:22,845
Adamla 10 dakika yalnız kalayım sadece.
464
00:45:24,430 --> 00:45:27,057
Hayatımın içine nasıl ettiğini
anlaması gerek.
465
00:45:28,976 --> 00:45:30,018
Ve yardımın lazım.
466
00:45:32,312 --> 00:45:33,313
Lütfen.
467
00:47:34,309 --> 00:47:35,394
Pee Lek.
468
00:47:36,019 --> 00:47:37,437
Nerelerdeydin Gaitok?
469
00:47:38,230 --> 00:47:40,899
Devriye geziyordum.
470
00:47:41,024 --> 00:47:44,111
Sana telsizle ulaşmaya çalıştım.
Silah kayıp.
471
00:47:45,654 --> 00:47:48,448
Hayır, bende. Burada.
472
00:47:51,243 --> 00:47:53,412
Çalındı sandım.
473
00:47:54,496 --> 00:47:56,123
Hayır, burada.
474
00:47:56,874 --> 00:48:01,378
Onu kullanmayı öğrenmeden
yanında taşımasan iyi olur.
475
00:48:01,503 --> 00:48:03,922
- Tamam. Anlaşıldı.
- Hadi gidelim.
476
00:48:05,966 --> 00:48:09,678
Kızı niye bir manastıra taşınması için
teşvik ediyorsun?
477
00:48:10,596 --> 00:48:11,847
Sırada ne var?
478
00:48:11,972 --> 00:48:16,602
Saçını kazıtıp Times Meydanı'nda
bongo mu çalsın istiyorsun?
479
00:48:17,227 --> 00:48:20,063
Bir süreliğine
alıştığı lüksler olmadan yaşamak
480
00:48:20,188 --> 00:48:22,774
onun için iyi bir deneyim olur bence.
481
00:48:23,609 --> 00:48:27,279
Yoksul kalırsa sorun olmayacağını
düşünmesini istemiyorum.
482
00:48:28,322 --> 00:48:33,160
Tanıdığımız herkes gibi
yoksulluktan korkması gerek Tim.
483
00:48:34,036 --> 00:48:36,538
O sayede iyi kararlar verir.
484
00:48:36,663 --> 00:48:40,292
Çocuklarımız güçlü, dayanıklı olsun
istemiyor muyuz?
485
00:48:40,417 --> 00:48:42,044
Ya...
486
00:48:43,211 --> 00:48:44,755
Ya her şeyimizi kaybedersek?
487
00:48:45,380 --> 00:48:47,215
Hiçbir şey kaybetmeyeceğiz.
488
00:48:48,717 --> 00:48:50,385
- Hayır.
- Hayır.
489
00:48:50,510 --> 00:48:54,932
Kaybetseydik yaşamak ister miydim
bilmiyorum açıkçası.
490
00:48:58,268 --> 00:49:00,979
Niye öyle bir şey dedin? Ne demek yani?
491
00:49:01,605 --> 00:49:03,148
Bu yaştan sonra
492
00:49:04,691 --> 00:49:09,446
rahat edemediğim bir
hayat yaşamak istemem.
493
00:49:10,989 --> 00:49:12,449
Buna iradem yetmez.
494
00:49:15,702 --> 00:49:17,412
Yeter. Tabii yeter.
495
00:49:17,537 --> 00:49:19,706
- Hayır.
- Hayır mı?
496
00:49:21,083 --> 00:49:23,502
Hayır. Bunu yapamam.
497
00:49:27,130 --> 00:49:28,507
Hiç yapabilir miydim bilmem.
498
00:49:31,885 --> 00:49:33,428
Tuzlarım.
499
00:49:35,931 --> 00:49:36,974
Biraz menekşe.
500
00:49:40,811 --> 00:49:43,855
Çimen. Gül.
501
00:50:03,875 --> 00:50:06,169
- Selam.
- Selam.
502
00:50:07,004 --> 00:50:08,088
Nasıl geçti?
503
00:50:08,755 --> 00:50:09,798
Pek emin değilim.
504
00:50:12,175 --> 00:50:13,677
Seni biliyor.
505
00:50:15,262 --> 00:50:16,263
Beni mi?
506
00:50:19,224 --> 00:50:20,600
Nasıl biliyor?
507
00:50:21,601 --> 00:50:23,228
Ben söyledim gibi bir şey.
508
00:50:25,689 --> 00:50:28,817
Direkt sordu bana.
Yüzüne baka baka yalan söyleyemezdim.
509
00:50:29,985 --> 00:50:32,738
Ne demek istiyorsun?
Elbette söyleyebilirsin.
510
00:50:32,863 --> 00:50:34,573
Pek kızgın gözükmüyor.
511
00:50:35,991 --> 00:50:36,992
Öyle mi?
512
00:50:38,160 --> 00:50:41,329
Bu akşam bize gelin, ikiniz de.
İnsanları ağırlayacağız.
513
00:50:41,455 --> 00:50:43,290
- Eğlenceli olacak.
- Evet.
514
00:50:43,415 --> 00:50:45,834
Seninle yatıp kalktığımı düşünüyorsa
oraya gelmem.
515
00:50:45,959 --> 00:50:49,629
Umurunda değil, tamam mı?
Seni kendisi davet etti.
516
00:50:50,464 --> 00:50:53,008
Ben de kıskanır sandım
ama nedense kıskanmadı.
517
00:50:53,133 --> 00:50:54,718
Aslında...
518
00:50:56,595 --> 00:50:58,180
Tahrik olmuş gibiydi.
519
00:50:58,305 --> 00:51:00,432
Belki üçlü yapmak istiyordur.
520
00:51:01,975 --> 00:51:03,226
Üçlü mü?
521
00:51:03,351 --> 00:51:04,895
Hiç üçlü yapmadın mı?
522
00:51:05,020 --> 00:51:07,481
Yaptım tabii ama ikinci bir adam yoktu.
523
00:51:09,775 --> 00:51:11,151
Dün gece neydi peki?
524
00:51:14,654 --> 00:51:18,742
O üçlü falan değildi.
525
00:51:20,994 --> 00:51:23,080
Dalga mı geçiyorsun? O küçük kardeşimdi.
526
00:51:23,205 --> 00:51:25,248
Evet ve öpüştünüz.
527
00:51:26,750 --> 00:51:29,586
- O şakaydı.
- Hangi kısmı şakaydı?
528
00:51:33,799 --> 00:51:35,258
Bizi siz zorladınız.
529
00:51:38,470 --> 00:51:40,347
Ondan çavuşunu tokatlamasını istemedim.
530
00:51:43,600 --> 00:51:45,602
Ne demek istiyorsun? Öyle bir şey olmadı.
531
00:51:55,445 --> 00:51:56,988
Nasıl? Ben hatırlamıyorum.
532
00:52:02,577 --> 00:52:03,703
Kafam tamamen uçmuş.
533
00:52:05,288 --> 00:52:08,208
Benim uçmadı. O yüzden...
534
00:52:10,544 --> 00:52:12,379
Lanet olsun.
535
00:52:13,797 --> 00:52:17,884
Lanet olası uyuşturucu.
Sen bize ne verdin?
536
00:52:18,009 --> 00:52:21,721
Dünyada kardeşimle yatmama
sebep olacak bir uyuşturucu yoktur.
537
00:52:22,889 --> 00:52:24,391
Yargılamıyorum. Tamam mı?
538
00:52:24,516 --> 00:52:27,185
Evet. Sorun değil.
Herkesin bir olayı var. Sorun değil.
539
00:52:27,310 --> 00:52:31,148
Olay falan değil. Kesinlikle değil.
Tamam mı? Değil.
540
00:52:32,899 --> 00:52:34,776
- Tamam.
- Tamam, sadece...
541
00:52:36,653 --> 00:52:38,155
Unutalım gitsin, tamam mı? Lütfen.
542
00:52:40,157 --> 00:52:41,158
Ciddiyim.
543
00:52:47,497 --> 00:52:49,499
Bu akşam yemeğe gelirsen olur.
544
00:52:49,624 --> 00:52:52,294
Aslında...
545
00:52:55,297 --> 00:52:59,426
Odama döneceğim ben. Sonra görüşürüz.
546
00:53:01,761 --> 00:53:04,764
- Evet, akşam görüşürüz.
- Kardeşini de getir!
547
00:53:09,644 --> 00:53:10,729
O neydi öyle?
548
00:53:20,739 --> 00:53:24,784
Akşam yemeği için kaçta buluşacağız?
549
00:53:24,910 --> 00:53:26,286
Dövüş izlemeye gidecek miyiz?
550
00:53:26,411 --> 00:53:27,579
- Hayır.
- Hayır.
551
00:53:27,704 --> 00:53:29,497
Dün gece gideriz demiştik.
552
00:53:29,623 --> 00:53:31,458
Sabah adama gitmeyeceğimizi söyledin ya.
553
00:53:31,583 --> 00:53:33,293
Bence gidelim. Eğleniriz.
554
00:53:33,418 --> 00:53:36,880
Terli, kaslı adamlar olacak.
Havada testosteron kokusu.
555
00:53:37,797 --> 00:53:40,342
Hadi ama! Valentin de geliyor.
556
00:53:41,218 --> 00:53:42,469
Laurie, defol git.
557
00:53:45,430 --> 00:53:47,974
Laurie. Ne yapıyorsun?
558
00:53:48,600 --> 00:53:50,060
Ben mi ne yapıyorum? Ben mi?
559
00:53:50,185 --> 00:53:52,437
Ona niye zorbalık yapıyorsun?
560
00:53:53,063 --> 00:53:55,607
Ben senin gibi değilim.
Bazen dürüst olmak gerekir.
561
00:53:59,653 --> 00:54:00,779
Beni anladın.
562
00:54:02,864 --> 00:54:03,865
19.00'da görüşürüz.
563
00:54:06,243 --> 00:54:07,244
Peki.
564
00:54:11,456 --> 00:54:12,457
Selam.
565
00:54:16,294 --> 00:54:18,213
Bak, o sarhoş.
566
00:54:20,298 --> 00:54:22,550
O kadar çok dedikoduyla uğraşıyorum ki.
567
00:54:26,096 --> 00:54:29,975
Sonra da kendi arkadaşlarım,
güvenebileceğimi sandığım kişiler
568
00:54:30,100 --> 00:54:32,644
gidip arkamdan konuşuyor.
569
00:54:36,523 --> 00:54:37,857
Çok üzücü.
570
00:54:38,566 --> 00:54:40,235
Jaclyn, tam olarak öyle değil...
571
00:54:56,084 --> 00:55:00,005
Maymun zihnimizi kapatalım. Tamam mı?
572
00:55:01,006 --> 00:55:02,716
Gözlerinizi kapatın.
573
00:55:07,178 --> 00:55:09,139
Düşünceleriniz belirdikçe
574
00:55:10,557 --> 00:55:11,808
onların farkına varın.
575
00:55:13,768 --> 00:55:15,020
Selam verin.
576
00:55:17,772 --> 00:55:19,482
- Tamam.
- Düzeliyor.
577
00:55:44,049 --> 00:55:46,593
Ve nazikçe bırakın gitsinler.
578
00:55:48,261 --> 00:55:49,387
Güle güle.
579
00:55:51,973 --> 00:55:53,558
Nefes alın.
580
00:55:55,226 --> 00:55:56,269
Tutun.
581
00:55:59,105 --> 00:56:00,565
Ve nefes verin.
582
00:56:31,805 --> 00:56:35,767
Vay! İlk seferin için çok iyiydi Gaitok!
583
00:56:39,646 --> 00:56:43,400
Sence gerçekten içinde var mı?
584
00:56:44,442 --> 00:56:45,610
Ne var mı?
585
00:56:46,486 --> 00:56:49,531
Sen iyi birisin Gaitok.
Herkes seni seviyor.
586
00:56:50,240 --> 00:56:53,326
Ama bizim işimiz
sert olmayı da gerektiriyor.
587
00:56:53,451 --> 00:56:57,580
Öldürme içgüdün var mı?
588
00:56:59,499 --> 00:57:00,542
Bence var.
589
00:57:01,543 --> 00:57:03,086
Gerçekten mi?
590
00:57:11,428 --> 00:57:12,720
Bir tur daha atış yap.
591
00:57:41,875 --> 00:57:44,961
Pardon. Nasılsın?
592
00:57:45,086 --> 00:57:46,463
Beni hatırladın mı?
593
00:57:48,756 --> 00:57:49,883
Tepenin başında evim var.
594
00:57:50,550 --> 00:57:53,136
Evet. Bu akşam birilerini ağırlayacağız.
595
00:57:53,261 --> 00:57:57,640
Son dakika olduğunun farkındayım
ama belki gelmek istersin.
596
00:57:57,765 --> 00:58:02,437
Çok naziksiniz
ama oğlum ziyarete geldi, o yüzden...
597
00:58:03,229 --> 00:58:04,439
Onu da getir.
598
00:58:05,565 --> 00:58:09,319
Jet lag'den çıkamadı. Daha yeni geldi.
599
00:58:11,821 --> 00:58:13,239
Bence konuşmamız gerek.
600
00:58:16,326 --> 00:58:17,327
Peki.
601
00:58:19,537 --> 00:58:22,332
Tepenin başındaki son ev.
Ne zaman isterseniz gelin.
602
00:58:22,457 --> 00:58:24,959
Çok teşekkürler.
603
00:58:52,237 --> 00:58:53,238
Selam.
604
00:58:56,449 --> 00:58:57,450
Ne oldu?
605
00:59:18,221 --> 00:59:19,264
Seni seviyorum.
606
00:59:33,278 --> 00:59:34,279
Baba.
607
00:59:35,738 --> 00:59:39,284
- Selam.
- Selam. Herkes nerede?
608
00:59:40,785 --> 00:59:42,662
Annen biraz kestiriyor.
609
00:59:44,247 --> 00:59:47,625
Locher ve Pipelan da keşişlerle kalıyor.
610
00:59:49,335 --> 00:59:50,545
Locher ve Pipelan mı?
611
00:59:53,923 --> 00:59:54,966
Ne oldu?
612
00:59:56,384 --> 00:59:58,636
Bizi akşam yemeğine çağırdılar da...
613
00:59:59,554 --> 01:00:01,889
Bilmiyorum, iyi fikir olmayabilir.
Sen biraz...
614
01:00:02,890 --> 01:00:04,434
- Sen iyi misin?
- Evet.
615
01:00:07,061 --> 01:00:11,065
Akşam yemeği güzel olur.
Evet. Gidip anneni uyandırayım.
616
01:00:12,483 --> 01:00:13,484
Tamam.
617
01:01:08,998 --> 01:01:11,042
Of. Hadi bakalım.
618
01:01:13,127 --> 01:01:15,546
- Evet. Seni görmek güzel.
- Selam.
619
01:01:16,964 --> 01:01:17,965
Pekâlâ.
620
01:01:27,016 --> 01:01:28,893
Barış.
621
01:01:44,075 --> 01:01:45,660
- Merhaba!
- Hoş geldiniz!
622
01:01:48,788 --> 01:01:52,625
Gizemli Steve gelmiş. Ben Sritala.
623
01:01:52,750 --> 01:01:55,461
Sonunda tanıştık. Hayranınızım.
624
01:01:56,129 --> 01:01:57,547
Davetiniz için teşekkürler.
625
01:01:58,673 --> 01:02:00,758
Bu da eşim Khun Jim.
626
01:02:01,926 --> 01:02:04,137
- Nasılsınız?
- Merhaba efendim.
627
01:02:05,346 --> 01:02:06,389
Nasılsınız?
628
01:02:07,265 --> 01:02:08,391
Şöyle buyurun.
629
01:02:08,516 --> 01:02:11,310
- Eviniz gerçekten büyüleyici.
- Teşekkürler.
630
01:03:24,675 --> 01:03:26,677
Tercüme:
İrem Padrta