1
00:02:36,489 --> 00:02:38,700
Herregud!
2
00:02:44,622 --> 00:02:47,792
Herregud! Vad har hänt?!
3
00:03:51,105 --> 00:03:52,899
Det kommer att bli bra.
4
00:03:54,651 --> 00:03:59,822
Vi kommer att få hem henne till Durham
och hon kommer att bli lycklig.
5
00:04:01,115 --> 00:04:06,162
Hon kommer att leva ett normalt liv
som vi andra.
6
00:04:06,287 --> 00:04:07,705
Okej?
7
00:04:09,457 --> 00:04:12,710
Jag är inte det minsta orolig.
8
00:04:14,504 --> 00:04:16,965
Bra.
9
00:07:38,082 --> 00:07:41,377
Ja, jag vet. Det var inte så illa...
10
00:07:41,502 --> 00:07:46,299
Pornchai. Hallå, Pornchai!
11
00:07:49,177 --> 00:07:51,345
Hej, älskling!
12
00:07:51,471 --> 00:07:52,472
Ursäkta.
13
00:07:53,514 --> 00:07:54,515
Tack.
14
00:07:55,892 --> 00:07:59,020
Jag var inte beredd på
att du skulle komma så tidigt.
15
00:08:00,021 --> 00:08:03,149
- Ska jag komma tillbaka om en stund?
- Ja.
16
00:08:07,612 --> 00:08:10,781
- Jag är hemskt ledsen.
- Var inte det.
17
00:08:19,624 --> 00:08:22,668
God morgon, Pee Lek. Är allt bra?
18
00:08:24,378 --> 00:08:26,005
Den nya pistolen...
19
00:08:27,673 --> 00:08:29,884
Jag tänkte
att vi tar den till skjutbanan i dag-
20
00:08:30,009 --> 00:08:31,969
- så att du kan lära dig använda den.
21
00:08:34,555 --> 00:08:37,391
- Ja, det vill jag gärna.
- Vi ses här efter ditt pass.
22
00:08:37,517 --> 00:08:39,644
Ja.
23
00:09:02,917 --> 00:09:05,670
Varför låter du så arg? Vad är problemet?
24
00:09:05,795 --> 00:09:10,967
Ärligt talat fattar jag inte
att du tog båten och åkte utan mig.
25
00:09:11,092 --> 00:09:15,221
Vad fan, skojar du? Jag bjöd med dig.
Jag ville att du skulle komma.
26
00:09:15,346 --> 00:09:19,892
Det verkar vara så det är med dig:
Du gör vad du vill utan mig.
27
00:09:20,017 --> 00:09:22,520
Herregud, Gary, lägg av. Inte nu.
28
00:09:22,645 --> 00:09:26,190
Jag vill inte prata om det nu heller.
Jag har släppt det.
29
00:09:26,315 --> 00:09:29,777
- Vi ses sen.
- Gary...!
30
00:09:31,696 --> 00:09:34,073
Är det här ett jävla skämt?
31
00:09:35,866 --> 00:09:38,327
- Herregud.
- Vad har hänt?
32
00:09:42,915 --> 00:09:46,502
Han tror att jag låg med en av bröderna.
33
00:09:46,627 --> 00:09:49,922
- Gjorde du det?
- Nej.
34
00:09:50,047 --> 00:09:52,758
Jag låg med båda två.
35
00:09:54,302 --> 00:09:57,388
Gary kommer att dumpa mig.
Eller ännu värre. Jag vet inte.
36
00:09:57,513 --> 00:10:00,558
Åh, Chloe. Du är vacker.
37
00:10:00,683 --> 00:10:04,020
Du är vågens ascendent, för guds skull.
Det gör dig till en bra människa.
38
00:10:04,145 --> 00:10:06,689
Det finns mycket bättre alternativ
än Gary.
39
00:10:06,814 --> 00:10:11,485
Jag vill inte ha andra alternativ.
Jag vill inte behöva hitta nån annan.
40
00:10:11,611 --> 00:10:16,532
Jag vet att jag klagar på honom,
men jag har det bra här.
41
00:10:26,500 --> 00:10:30,838
Jag måste muta matroserna
så att de inte tjallar på mig.
42
00:10:40,848 --> 00:10:43,184
- Hallå.
- Hej!
43
00:10:43,309 --> 00:10:46,020
Hur är det i Bangkok?
Vad gjorde du i går kväll?
44
00:10:46,145 --> 00:10:48,314
Jag träffade en gammal kompis.
45
00:10:48,439 --> 00:10:53,152
- Var ni ute?
- Nej.
46
00:10:53,277 --> 00:10:56,530
Eller hur. Jag ringde. Du svarade inte.
47
00:10:56,656 --> 00:11:01,869
Jag har inte gjort nåt. Min kompis
är nykter. Du är så jävla irriterande.
48
00:11:01,994 --> 00:11:05,414
Ja, det måste vara så irriterande
att jag bryr mig om dig.
49
00:11:05,539 --> 00:11:07,833
Hur står du ut?
50
00:11:07,958 --> 00:11:12,755
- Snälla, kom tillbaka.
- Jag kommer tillbaka i morgon.
51
00:11:12,880 --> 00:11:16,133
- En olycka kommer sällan ensam.
- Herre min skapare...
52
00:11:16,258 --> 00:11:19,136
Jag vill inte att nåt dåligt ska hända.
53
00:12:28,873 --> 00:12:32,334
Jag minns ingenting från i går.
54
00:12:37,631 --> 00:12:40,259
Vi har minnesluckor båda två.
55
00:13:01,071 --> 00:13:02,406
Mår du bra?
56
00:13:24,428 --> 00:13:26,430
Jag älskar dig.
57
00:13:26,555 --> 00:13:31,727
Säg "jag" först.
"Jag älskar dig", inte "älskar'ej".
58
00:13:31,852 --> 00:13:35,397
Det får en annan betydelse.
59
00:13:59,588 --> 00:14:01,966
- Hoppas det smakar.
- Tack.
60
00:14:03,300 --> 00:14:06,178
Så...
61
00:14:06,929 --> 00:14:08,764
Så?
62
00:14:09,890 --> 00:14:12,601
Jag tror att det skedde
en liten övernattning.
63
00:14:14,603 --> 00:14:16,522
Jag tyckte att jag hörde ljud i natt-
64
00:14:16,647 --> 00:14:20,067
- och vem såg jag gå förbi mitt rum
i morse-
65
00:14:20,192 --> 00:14:24,989
- i samma kläder som han hade på sig i går?
66
00:14:29,493 --> 00:14:32,246
Valentin.
67
00:14:33,455 --> 00:14:34,665
Vad menar du?
68
00:14:37,167 --> 00:14:39,169
Jag menar...
69
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
Sov han över? Hos Jaclyn?
70
00:15:09,283 --> 00:15:12,077
Hej, älskling. Var har du varit?
71
00:15:12,202 --> 00:15:16,457
Jag var på inspelning och telefonen dog.
Du vet hur det är.
72
00:15:16,582 --> 00:15:18,667
Det har varit fullt upp här.
73
00:15:20,127 --> 00:15:22,630
Fattar du hur galet det här är?
74
00:15:22,755 --> 00:15:25,132
Såg du hur hon försökte få ihop mig
med honom?
75
00:15:25,257 --> 00:15:29,303
Och hela tiden ville hon ha honom.
Hon har inte förändrats ett dugg.
76
00:15:29,428 --> 00:15:34,600
Hon är sig lik. Det är så sjukt.
77
00:15:34,725 --> 00:15:40,689
- Vad har du för dig? Saknar du mig?
- Ja, det är klart att jag saknar dig.
78
00:15:40,814 --> 00:15:44,526
Jag är bara glad
att du äntligen har laddat telefonen.
79
00:15:44,652 --> 00:15:46,737
Jag är så jävla kåt på dig.
80
00:15:46,862 --> 00:15:48,864
- Det är jag!
- Sluta...!
81
00:15:50,908 --> 00:15:53,994
Det är sorgligt.
Hon är en åldrande skådespelerska.
82
00:15:55,454 --> 00:15:59,458
Du såg henne i går.
Hon lever ju på mäns uppmärksamhet.
83
00:15:59,583 --> 00:16:02,962
Det är en sak när man är 25, men...
84
00:16:03,087 --> 00:16:06,465
Nu är hon 45 - det är patetiskt.
85
00:16:07,925 --> 00:16:10,344
Jag trodde inte
att du skulle bry dig så mycket.
86
00:16:10,469 --> 00:16:13,639
Jag bryr mig inte. Jag gillade honom inte.
Hon bara tjatade.
87
00:16:13,764 --> 00:16:15,808
- Minns du att hon gjorde det?
- Ja.
88
00:16:15,933 --> 00:16:21,563
Hon sa att jag är den enda singeln och att
jag borde vara med honom. Det är sjukt.
89
00:16:21,689 --> 00:16:24,191
Jag trodde bara
att du skulle skratta åt det.
90
00:16:24,316 --> 00:16:28,028
Ja, jag skrattar. Det är roligt.
91
00:16:28,153 --> 00:16:30,864
- Men också...
- Ja.
92
00:16:33,993 --> 00:16:35,744
Vad?
93
00:16:35,869 --> 00:16:40,165
- Hej!
- Hur är det, tjejer? Är allt bra?
94
00:16:40,290 --> 00:16:45,129
- Helt okej. Jag är inte helt hundra.
- Hade ni kul i går?
95
00:16:45,254 --> 00:16:48,841
Jag älskade det!
Det var jättekul att träffa dina vänner.
96
00:16:48,966 --> 00:16:52,594
Den där Vlad...
Jösses, han har varit med om en hel del.
97
00:16:52,720 --> 00:16:57,266
Han är lite galen.
Men han och Aleksej är mina äldsta vänner.
98
00:16:57,391 --> 00:17:01,729
- Hade du kul, då?
- Jag älskade att dansa med Laurie.
99
00:17:05,649 --> 00:17:08,569
Äter inte Jaclyn frukost?
100
00:17:08,694 --> 00:17:10,487
Hon var nog uppe sent.
101
00:17:13,115 --> 00:17:17,578
- Ska jag boka nåt på spat i dag?
- Det är lugnt för mig.
102
00:17:17,703 --> 00:17:21,957
Och vi pratade ju om
att gå på thaiboxningen i kväll.
103
00:17:22,082 --> 00:17:25,085
Jag tror att jag stannar på hotellet.
104
00:17:28,630 --> 00:17:30,049
Ja.
105
00:17:31,675 --> 00:17:34,970
Ni vet hur ni får tag i mig
om ni behöver nåt.
106
00:17:36,096 --> 00:17:39,391
- Ha en underbar dag.
- Tack, Valentin.
107
00:17:51,779 --> 00:17:54,281
Jag vet inte hur det gick till.
108
00:17:54,406 --> 00:17:56,909
Ena minuten hjälpte han mig
att få ut en ödla ur mitt rum-
109
00:17:57,034 --> 00:18:01,872
- och nästa låg vi i sängen och... Gud.
110
00:18:01,997 --> 00:18:06,251
Jag är glad för din skull.
Det är kul att du får ligga.
111
00:18:06,376 --> 00:18:10,047
Det känns bara som...
att alla får göra det utom jag.
112
00:18:10,172 --> 00:18:13,383
Du är vuxen, men som din mamma
vill jag inte höra det där.
113
00:18:13,509 --> 00:18:18,680
Mamma, det enda jag gör är att plugga.
Och jag är stressad som fan.
114
00:18:18,806 --> 00:18:22,351
Först får du pengarna,
sen får du makten...
115
00:18:22,476 --> 00:18:24,520
...sen får du kvinnan.
116
00:18:25,270 --> 00:18:30,067
"Scarface"? Leker du gangster nu?
117
00:18:31,777 --> 00:18:34,321
Man måste vara gangster här.
118
00:18:35,155 --> 00:18:37,324
Varför då?
119
00:18:37,449 --> 00:18:39,910
- Jag berättar sen.
- Berätta nu.
120
00:18:40,035 --> 00:18:43,664
- Jag berättar sen.
- God morgon!
121
00:18:43,789 --> 00:18:46,458
Känns allt bättre i dag?
122
00:18:46,583 --> 00:18:51,964
Inte direkt. Det här är min son Zion.
Han är på besök. Fabian är vår chef.
123
00:18:52,089 --> 00:18:53,507
- Hej.
- Hejsan.
124
00:18:53,632 --> 00:18:56,802
Jag bjuder några medarbetare
till restaurangen i kväll.
125
00:18:56,927 --> 00:19:01,723
Jag vill gärna att du kommer. Jag ska...
126
00:19:01,849 --> 00:19:05,310
Ja, jag tror att jag ska sjunga.
127
00:19:05,435 --> 00:19:09,606
- Okej.
- Jag är lite nervös, men taggad.
128
00:19:12,526 --> 00:19:14,820
Jag ska försöka komma.
129
00:19:19,741 --> 00:19:22,494
Kör hårt. Så hårt du kan.
130
00:19:22,619 --> 00:19:25,247
- Ja, tack.
- Självklart.
131
00:19:27,624 --> 00:19:33,005
Herr och fru Schröder, god morgon!
Hur står det till?
132
00:19:40,345 --> 00:19:43,098
- God morgon, pojkar.
- Hej, vad händer?
133
00:19:43,223 --> 00:19:48,270
- Ni är bakfulla.
- Hur var fullmånefesten?
134
00:19:48,395 --> 00:19:53,192
Det var en massa laserljus och kass musik.
135
00:19:54,026 --> 00:19:56,153
Det finns en sak ni behöver veta.
136
00:19:59,573 --> 00:20:03,118
Er syster skriver ingen avhandling.
137
00:20:03,243 --> 00:20:06,455
Vi är egentligen här
för att hon vill flytta till Thailand-
138
00:20:06,580 --> 00:20:09,458
- och studera hos nån guru.
139
00:20:09,583 --> 00:20:10,876
Va?
140
00:20:11,001 --> 00:20:14,379
Er pappa och jag ska hälsa på honom i dag-
141
00:20:14,504 --> 00:20:16,673
- för att försäkra oss om
att det inte är en sekt.
142
00:20:16,798 --> 00:20:20,302
- Det är ingen sekt!
- Ska du flytta till Thailand?
143
00:20:20,427 --> 00:20:23,388
- Varför bryr du dig?
- För att du är min lillasyster.
144
00:20:23,513 --> 00:20:26,558
Jag vill inte se dig kasta bort ditt liv.
145
00:20:26,683 --> 00:20:30,187
Och att spela för andras pengar är inte
att kasta bort sitt liv.
146
00:20:30,312 --> 00:20:35,108
- Det är meningsfullt.
- Jag tycker att det låter häftigt.
147
00:20:35,234 --> 00:20:39,404
Det låter som en bra erfarenhet.
148
00:20:39,529 --> 00:20:43,700
Det är bara ett år.
Han har skrivit bra böcker.
149
00:20:43,825 --> 00:20:47,037
Säg en. "Buddhism för puckon"?
150
00:20:53,627 --> 00:20:56,630
Om den märklige mannen
ska få min älskling-
151
00:20:56,755 --> 00:21:00,050
- är det bäst att han är
Kinas bästa buddhist.
152
00:21:00,175 --> 00:21:02,636
- Va?
- Saxon!
153
00:21:02,761 --> 00:21:07,057
I jösse namn! Stäng av den där! Timothy!
154
00:21:09,268 --> 00:21:11,728
Timothy, nu går vi!
155
00:21:17,359 --> 00:21:19,736
Kom nu.
156
00:21:24,199 --> 00:21:28,412
Snälla, kan du följa med? Snälla?
157
00:21:28,537 --> 00:21:34,459
Ja, självklart. Jag ska bara byta om.
Sätta på lite kläder.
158
00:21:34,584 --> 00:21:37,004
Okej. Tack.
159
00:21:38,714 --> 00:21:40,799
Vi ses sen.
160
00:22:27,262 --> 00:22:29,264
Hej.
161
00:22:30,891 --> 00:22:32,559
- Jag har saknat dig.
- Jaså?
162
00:22:32,684 --> 00:22:34,686
Ja, det har jag gjort.
163
00:22:56,375 --> 00:22:59,294
Du knullade en av bröderna.
164
00:22:59,419 --> 00:23:00,921
- Va?!
- Hur kändes det?
165
00:23:01,046 --> 00:23:02,672
Herregud, Gary.
166
00:23:04,299 --> 00:23:05,801
De är smågrabbar!
167
00:23:07,511 --> 00:23:11,765
- Lögnare.
- Nej, jag svär!
168
00:23:13,392 --> 00:23:16,436
Tala bara om vad ni gjorde.
169
00:23:16,561 --> 00:23:20,023
Vi gjorde ingenting.
Vi bara festade. Det var dumt.
170
00:23:22,943 --> 00:23:24,903
Säg att du gjorde det.
171
00:23:28,365 --> 00:23:30,534
Säg vem av dem du knullade.
172
00:23:34,204 --> 00:23:37,416
Är det vad du vill, eller...?
173
00:23:44,548 --> 00:23:46,258
Ta hit honom i kväll.
174
00:23:48,218 --> 00:23:52,180
- Varför då?
- Jag vill ha hit folk i kväll.
175
00:23:53,348 --> 00:23:55,934
På fest, eller?
176
00:23:56,059 --> 00:24:00,355
Jag måste ta itu med en sak
och jag behöver din hjälp.
177
00:24:21,710 --> 00:24:23,962
- Hej.
- Hejsan.
178
00:24:29,050 --> 00:24:32,971
Belinda... Är allt bra med din son?
179
00:24:34,222 --> 00:24:36,725
Han kommer nog att låta mig lida för det
resten av livet-
180
00:24:36,850 --> 00:24:39,144
- men jag har hållhakar på honom också.
181
00:24:39,269 --> 00:24:42,689
- Förlåt.
- Nej!
182
00:24:43,899 --> 00:24:45,942
Jag ville att du skulle stanna.
183
00:24:53,950 --> 00:24:55,285
Belinda?
184
00:24:56,870 --> 00:25:02,792
Du sa att du hade en dröm
om att starta ditt eget spa.
185
00:25:04,002 --> 00:25:07,839
Och jag tänkte...
186
00:25:07,964 --> 00:25:12,969
Det är ju nåt...
som vi kan göra tillsammans.
187
00:25:17,057 --> 00:25:23,939
Om vi skulle göra det i Thailand
skulle det inte vara lika krångligt.
188
00:25:25,649 --> 00:25:28,652
Det är absolut fortfarande en dröm.
189
00:25:28,777 --> 00:25:32,739
Vi kan prata om det senare,
när du har tid.
190
00:25:37,285 --> 00:25:39,162
Mina kunder kommer.
191
00:25:41,665 --> 00:25:43,625
Slå er ner.
192
00:25:45,418 --> 00:25:48,505
Han är fantastisk.
Jobbar alltid med båda händerna.
193
00:26:19,369 --> 00:26:22,539
- Vad vacker du är.
- Tack.
194
00:26:28,628 --> 00:26:33,133
- Stället är väldigt populärt.
- Jag känner ägaren.
195
00:26:33,258 --> 00:26:37,762
Hans pappa driver ett miljardföretag
inom tonfisknäringen.
196
00:26:37,887 --> 00:26:41,391
Så fisken och skaldjuren här är bra.
197
00:26:46,062 --> 00:26:49,357
Var är din vän regissören?
198
00:26:49,482 --> 00:26:55,363
Jag pratade precis med honom. Han ser
verkligen fram emot att träffa dig.
199
00:26:55,488 --> 00:27:00,493
- Han har tittat på alla dina gamla filmer.
- Vilka filmer?
200
00:27:02,787 --> 00:27:09,628
Det sa han faktiskt inte,
men han påpekade att du är fantastisk.
201
00:27:09,753 --> 00:27:14,507
Filmerna är inget vidare bra.
Vilka av dem, undrar jag...
202
00:27:14,633 --> 00:27:17,677
Det som har betydelse är
att han verkligen gillar dig.
203
00:27:17,802 --> 00:27:23,099
Och jag hoppas verkligen
att det här inte blir till besvär, men...
204
00:27:23,224 --> 00:27:28,521
...eftersom manus fortfarande skrivs,
och din roll...
205
00:27:28,647 --> 00:27:32,609
...kvinnan du skulle spela,
skulle vara väldigt lik dig...
206
00:27:32,734 --> 00:27:37,238
- Lik mig? Känner han mig?
- Han vill lära känna dig bättre.
207
00:27:37,364 --> 00:27:41,493
Det skulle inspirera honom
att skriva en perfekt roll för dig.
208
00:27:41,618 --> 00:27:45,455
Han tror att det bästa vore
att träffas hemma hos dig.
209
00:27:46,790 --> 00:27:51,461
Då kan han iaktta dig
i din... naturliga miljö.
210
00:27:51,586 --> 00:27:53,963
Vill han träffa mig i min naturliga miljö?
211
00:27:54,089 --> 00:27:56,383
Han föredrar det, ja.
212
00:27:56,508 --> 00:28:01,554
Varför sa du inte det
innan jag kom hela vägen hit?
213
00:28:01,680 --> 00:28:08,228
Jag är ledsen. Han ringde ju precis.
Genier, du vet. Vad ska man göra?
214
00:28:11,022 --> 00:28:12,982
Jaha...
215
00:28:13,108 --> 00:28:17,946
Min man är hemma, och han mår inte bra.
216
00:28:21,991 --> 00:28:26,413
Vi skulle inte störa honom.
Vi skulle bara komma förbi på ett glas.
217
00:28:26,538 --> 00:28:29,749
Ett glas?
218
00:28:29,874 --> 00:28:32,293
Sritala...
219
00:28:32,419 --> 00:28:37,841
Det är en stor Hollywoodproduktion.
Jag vill jättegärna att du är med i den.
220
00:28:55,191 --> 00:28:58,528
Hej. Jag tror att jag har ett möte
med Luang Por Teera.
221
00:28:58,653 --> 00:29:01,364
Jag vet att jag är lite tidig,
men går det bra?
222
00:29:01,489 --> 00:29:06,453
Det går bra. Gå in genom den dörren.
Han är i byggnaden till höger.
223
00:29:06,578 --> 00:29:10,832
Toppen. Tack så mycket.
224
00:29:13,960 --> 00:29:17,380
Jag kommer strax. Stanna bara här.
225
00:29:40,487 --> 00:29:41,821
Hej.
226
00:29:44,991 --> 00:29:48,787
De sa att jag kunde komma in.
Får jag slå mig ner?
227
00:29:48,912 --> 00:29:51,331
- Varsågod.
- Tack.
228
00:29:54,250 --> 00:29:58,296
Det är en ära att träffa er.
229
00:29:58,421 --> 00:30:01,591
Jag kommer tillbaka i sommar och går
intensivkursen, men jag ville bara-
230
00:30:01,716 --> 00:30:04,928
- sitta med er i några minuter
om det går bra.
231
00:30:12,185 --> 00:30:18,942
Jag har känt mig lite vilsen.
På sistone har det känts som...
232
00:30:19,067 --> 00:30:21,820
...att allt är meningslöst...
233
00:30:23,279 --> 00:30:29,077
...och det min familj bryr sig om
bryr inte jag mig om.
234
00:30:29,202 --> 00:30:31,830
Jag gör bara inte det.
235
00:30:31,955 --> 00:30:37,085
Och era böcker har verkligen hjälpt mig
igenom riktigt dåliga dagar-
236
00:30:37,210 --> 00:30:40,088
- så tack för det.
237
00:30:44,676 --> 00:30:49,848
Hur som helst, mina föräldrar är här.
De sitter ute på gården.
238
00:30:49,973 --> 00:30:51,724
Jag ville prata med er-
239
00:30:51,850 --> 00:30:55,603
- men det är nog bättre
om ni pratar med dem i stället.
240
00:30:55,728 --> 00:30:58,356
Annars låter de mig inte gå här.
241
00:30:58,481 --> 00:31:03,820
Jag kan fortfarande komma hit.
Jag är ju vuxen, men...
242
00:31:03,945 --> 00:31:07,782
De kan göra det så svårt att det...
243
00:31:07,907 --> 00:31:10,910
Det vore inte bra, helt enkelt.
244
00:31:14,539 --> 00:31:17,584
Förlåt, jag har sett fram emot
att träffa er-
245
00:31:17,709 --> 00:31:22,005
- och det var inte så här jag ville
att det skulle bli, men...
246
00:31:22,130 --> 00:31:26,050
Tror ni att ni kan prata med dem
i några minuter?
247
00:31:26,175 --> 00:31:28,720
De kommer nog att ställa
väldigt grundläggande frågor.
248
00:31:28,845 --> 00:31:34,183
De vet ingenting om det här.
Och mamma är...
249
00:31:34,309 --> 00:31:40,023
Ja... Ni får se. Men går det bra?
250
00:31:40,940 --> 00:31:44,903
Hämta dina föräldrar.
Jag kan svara på deras frågor.
251
00:31:46,404 --> 00:31:48,239
Tack så mycket.
252
00:32:03,254 --> 00:32:07,133
- Var är mamma?
- Hon ville gå en sväng.
253
00:32:07,258 --> 00:32:10,470
Men han är redo att prata med er.
Han sitter och väntar.
254
00:32:10,595 --> 00:32:14,098
Hon ville ändå
att jag skulle prata med honom.
255
00:32:24,984 --> 00:32:28,613
- Vart tog hon vägen?
- Jag heter Victoria Ratliff.
256
00:32:30,073 --> 00:32:32,867
- Trevligt att träffas.
- Herregud.
257
00:32:36,621 --> 00:32:40,333
- Kommer min dotter att vara säker?
- Hej!
258
00:32:41,542 --> 00:32:43,336
- Hur mår ni?
- De pratar inte alls.
259
00:32:43,461 --> 00:32:46,381
Ingen fara. Vi går hit bort.
260
00:32:46,506 --> 00:32:48,174
De talar inte engelska.
261
00:32:58,476 --> 00:32:59,477
Gaitok!
262
00:33:01,354 --> 00:33:05,817
Förlåt, det var inte meningen
att skrämmas. Vad gör du?
263
00:33:08,611 --> 00:33:13,783
Jag tittade till nån...
som har tappat bort en nyckel.
264
00:33:13,908 --> 00:33:15,618
Jag hjälper honom.
265
00:33:17,161 --> 00:33:20,707
- Hej!
- Hej!
266
00:33:25,003 --> 00:33:29,966
- Ska vi fortfarande ses i kväll?
- Ja!
267
00:33:30,091 --> 00:33:34,053
Men jag måste till skjutbanan och öva
med Pee Lek.
268
00:33:34,178 --> 00:33:37,849
De har gett mig en pistol.
269
00:33:37,974 --> 00:33:39,350
- Har de?
- Ja.
270
00:33:39,475 --> 00:33:44,731
Vad bra! Det är ju jättekul, Gaitok!
De har gett dig mer ansvar.
271
00:33:47,817 --> 00:33:53,156
Jag ska jobba vidare. Vi ses i kväll.
272
00:33:53,281 --> 00:33:55,324
- Vi ses!
- Vi ses.
273
00:34:32,737 --> 00:34:35,073
Är allt bra?
274
00:34:35,198 --> 00:34:38,910
Ja. Mina serotoninnivåer
är bara lite låga.
275
00:34:40,119 --> 00:34:43,706
- Du verkar rädd.
- Nej, det gör jag inte.
276
00:34:45,708 --> 00:34:50,338
Gör jag det? Nej, jag mår bra.
277
00:34:50,463 --> 00:34:52,548
Okej.
278
00:34:56,344 --> 00:34:59,722
Jag förstår bara inte
varför du inte ville ligga med mig.
279
00:35:02,266 --> 00:35:06,938
- För att jag har pojkvän.
- Spela roll.
280
00:35:07,563 --> 00:35:12,276
- Och han är min själsfrände.
- Vad betyder det ens?
281
00:35:12,401 --> 00:35:15,613
När man har knutit an med nån
på andlig nivå-
282
00:35:15,738 --> 00:35:18,825
- kan man inte återgå till känslolöst sex.
283
00:35:18,950 --> 00:35:21,786
Att ligga med dig skulle vara
en tom upplevelse.
284
00:35:25,248 --> 00:35:27,792
Hur vet du det?
285
00:35:27,917 --> 00:35:31,379
För att jag vet det.
För att du är själlös.
286
00:35:33,506 --> 00:35:35,716
Sorgligt.
287
00:35:47,770 --> 00:35:54,193
- Har du frågor till mig?
- Min dotter vill gå med i er...
288
00:35:55,987 --> 00:35:59,448
...vad det här nu är för nåt.
289
00:36:03,786 --> 00:36:08,249
- Och du vill förstå varför?
- Ja.
290
00:36:10,042 --> 00:36:13,880
Många unga människor kommer hit
från ert land.
291
00:36:14,005 --> 00:36:19,510
Jag tror att det kanske är
på grund av andlig ohälsa.
292
00:36:21,012 --> 00:36:25,266
Man har tappat kontakten med naturen,
med familjen.
293
00:36:25,391 --> 00:36:29,729
Tappat kontakten med anden.
294
00:36:29,854 --> 00:36:31,355
Vad finns då kvar?
295
00:36:33,900 --> 00:36:38,529
Jaget. Identitet.
296
00:36:38,654 --> 00:36:42,742
Att jaga pengar och njutning.
297
00:36:44,994 --> 00:36:48,748
Alla springer från smärtan mot njutningen.
298
00:36:48,873 --> 00:36:53,961
Men när de kommer dit
finns där bara mer smärta.
299
00:36:56,672 --> 00:37:00,426
Man kan inte springa ifrån smärtan.
300
00:37:04,680 --> 00:37:06,933
Ja...
301
00:37:09,310 --> 00:37:12,813
Okej, tack.
302
00:37:14,315 --> 00:37:16,901
Får jag ställa en fråga till?
303
00:37:19,570 --> 00:37:21,572
Vad...?
304
00:37:25,576 --> 00:37:30,331
Vad tror ni händer... när vi dör?
305
00:37:30,998 --> 00:37:35,461
När vi dör? Jättebra fråga.
306
00:37:37,797 --> 00:37:43,719
När man föds
är man som en enda vattendroppe-
307
00:37:43,844 --> 00:37:50,142
- som stiger uppåt, åtskild
från det stora förenade medvetandet.
308
00:37:53,104 --> 00:37:58,693
När man blir äldre sjunker man ner igen.
309
00:37:58,818 --> 00:38:01,112
När man dör...
310
00:38:01,237 --> 00:38:07,159
...landar man i vattnet igen
och blir ett med havet på nytt.
311
00:38:11,289 --> 00:38:17,128
Ingen mer åtskildhet. Inget mer lidande.
312
00:38:17,253 --> 00:38:20,131
Ett medvetande.
313
00:38:21,507 --> 00:38:28,180
Döden är en lycklig återkomst.
Som att komma hem.
314
00:38:42,903 --> 00:38:45,114
Tack.
315
00:39:51,013 --> 00:39:52,681
Jag måste säga nåt.
316
00:39:54,809 --> 00:39:59,980
- Jag kan inte bara vara tyst.
- Varför måste du det?
317
00:40:00,106 --> 00:40:02,358
För att det känns så falskt.
318
00:40:05,486 --> 00:40:10,157
En människas falskhet är
en annans goda uppförande.
319
00:40:10,282 --> 00:40:14,412
Vi är alla vänner. Hon får göra
vad hon vill. Det är ingen stor grej.
320
00:40:14,537 --> 00:40:16,038
Det är ingen bra idé.
321
00:40:16,163 --> 00:40:20,668
- Vad pratar ni om?
- Vi pratar bara om...
322
00:40:20,793 --> 00:40:24,880
- ...våra barn.
- Vi vet vad som hände med Valentin.
323
00:40:28,384 --> 00:40:30,261
Vad hände med honom?
324
00:40:31,637 --> 00:40:33,264
Han sov över.
325
00:40:37,101 --> 00:40:39,770
Så hur var det?
326
00:40:41,897 --> 00:40:46,652
Inget hände. Han kom över ett tag,
men sen...
327
00:40:50,448 --> 00:40:53,159
Du är så rolig.
328
00:40:53,284 --> 00:40:58,414
- Vad menar du?
- Du är rolig, bara.
329
00:40:58,539 --> 00:41:03,586
- Har du och Harrison öppet förhållande?
- Nej.
330
00:41:03,711 --> 00:41:07,715
Okej, men oroa dig inte. Det är som du sa:
331
00:41:07,840 --> 00:41:11,093
"Det som händer i Thailand
stannar i Thailand."
332
00:41:11,218 --> 00:41:14,305
Jag sa ju att inget hände.
333
00:41:15,639 --> 00:41:17,391
Jaclyn, skärp till dig.
334
00:41:24,440 --> 00:41:29,403
Jag behöver ett glas. - Ursäkta mig.
Kan vi få tre margarita, tack?
335
00:41:29,528 --> 00:41:33,240
- Bara två. Jag behöver ingen.
- Håll tyst, Kate. Ta ett glas, för fan.
336
00:41:35,659 --> 00:41:39,538
En fråga av ren nyfikenhet: Varför
tjatade du på mig att ligga med honom-
337
00:41:39,663 --> 00:41:41,790
- när det var din plan
att vara med honom själv?
338
00:41:41,916 --> 00:41:46,086
Är du galen? Jag hade aldrig nån plan.
339
00:41:46,212 --> 00:41:51,342
- Jag bryr mig inte. Jag är bara nyfiken.
- Du är inte bara nyfiken.
340
00:41:51,467 --> 00:41:56,805
Du är uppenbarligen arg över nåt.
Annars skulle du inte angripa mig så här.
341
00:41:56,931 --> 00:42:00,392
Jag vet inte. När Kate sa att hon såg
honom gå från ditt rum i morse...
342
00:42:00,518 --> 00:42:03,646
Det gjorde du.
Det fick mig att skratta. Det är som...
343
00:42:03,771 --> 00:42:06,273
Det är som om ingen nånsin förändras.
344
00:42:06,398 --> 00:42:10,402
Vi är fortfarande samma personer
som i high school. Det är bara lustigt.
345
00:42:11,445 --> 00:42:14,990
Jag vet inte vad det betyder, men okej.
346
00:42:16,075 --> 00:42:19,203
Så här gjorde du alltid.
347
00:42:19,328 --> 00:42:23,374
Glöm det. Det spelar ingen roll.
348
00:42:24,750 --> 00:42:27,253
Vad?
349
00:42:58,242 --> 00:43:02,162
Jaha, hur var det? Vad sa han?
350
00:43:03,914 --> 00:43:05,291
Jag gillade honom.
351
00:43:08,168 --> 00:43:12,131
Han verkade trovärdig.
352
00:43:13,007 --> 00:43:14,466
Jag borde ha följt med dig.
353
00:43:14,592 --> 00:43:18,137
Mamma, du måste acceptera
att jag kommer att göra det här-
354
00:43:18,262 --> 00:43:20,055
- och det är ingen katastrof.
355
00:43:20,180 --> 00:43:24,768
Det tror du nu, men när du kommer hit
kommer du inte att trivas.
356
00:43:24,893 --> 00:43:26,604
Inte?
357
00:43:33,319 --> 00:43:36,030
Jag kommer att stå bakom det.
358
00:43:36,155 --> 00:43:40,409
Jag kommer inte att stå bakom det,
men jag kommer att hålla tyst-
359
00:43:40,534 --> 00:43:43,662
- om du stannar här en natt.
360
00:43:43,787 --> 00:43:48,500
Sov här i natt,
och om du fortfarande tror-
361
00:43:48,626 --> 00:43:52,963
- att du vill tillbringa ett helt år här,
så gör det.
362
00:43:55,299 --> 00:44:00,054
- Okej, visst.
- Perfekt. Underbart.
363
00:44:01,221 --> 00:44:06,310
- Jag vet inte om de har plats för mig.
- De har plats.
364
00:44:06,435 --> 00:44:10,064
- Hur vet du det?
- För att jag tog en rundvandring.
365
00:44:10,189 --> 00:44:14,777
Och jag såg hur de bor. Det är förfärligt.
366
00:44:14,902 --> 00:44:19,031
- Så jag ska fråga om jag får sova över?
- Ja.
367
00:44:19,156 --> 00:44:21,450
Och om jag fortfarande vill,
då stöttar du mig?
368
00:44:21,575 --> 00:44:28,457
- Ja, absolut.
- Okej. Jag ska prata med dem.
369
00:44:32,836 --> 00:44:38,717
- Jag sover kvar här med dig.
- Gör du? Tack.
370
00:44:48,143 --> 00:44:50,354
Vilken...
371
00:44:52,106 --> 00:44:54,233
Vilken brutal historia.
372
00:44:54,358 --> 00:44:57,695
- Kan du hjälpa mig?
- Jag hade gärna gjort det.
373
00:44:57,820 --> 00:45:04,034
- Men jag försöker leva ett annat liv här.
- Frank, det kommer inte att bli stökigt.
374
00:45:04,159 --> 00:45:06,995
Du tänker väl döda honom?
I min värld är det lite stökigt.
375
00:45:07,121 --> 00:45:13,001
- Jag ska inte alls döda honom.
- Varför bad du om pistolen, då?
376
00:45:15,421 --> 00:45:20,050
Jag ska inte ens ta med mig den.
377
00:45:20,175 --> 00:45:24,304
Jag behöver bara tio minuter med honom.
378
00:45:24,430 --> 00:45:27,933
Han måste få veta
hur illa han har ställt till det för mig.
379
00:45:28,976 --> 00:45:34,314
Och jag behöver din hjälp. Snälla.
380
00:47:34,309 --> 00:47:38,105
- Pee Lek.
- Var har du varit, Gaitok?
381
00:47:38,230 --> 00:47:40,899
Jag var bara ute på patrull.
382
00:47:41,024 --> 00:47:45,529
Jag anropade dig på walkie-talkien.
Pistolen är borta.
383
00:47:45,654 --> 00:47:48,448
Nej, jag har den med mig. Här.
384
00:47:51,243 --> 00:47:56,748
- Jag trodde att den var stulen.
- Nej, den är här.
385
00:47:56,874 --> 00:48:01,378
Du borde inte bära runt på den
förrän du vet hur man använder den.
386
00:48:01,503 --> 00:48:03,922
- Okej, jag förstår.
- Kom nu.
387
00:48:05,966 --> 00:48:10,345
Varför uppmuntrade du henne
att flytta till ett kloster?
388
00:48:10,470 --> 00:48:11,847
Vad blir det härnäst?
389
00:48:11,972 --> 00:48:17,144
Ska hon raka huvudet
och spela bongotrumma på Times Square?!
390
00:48:17,269 --> 00:48:20,063
Det vore en bra upplevelse för henne
att prova på att leva-
391
00:48:20,188 --> 00:48:23,483
- utan alla bekvämligheter
som hon är van vid.
392
00:48:23,609 --> 00:48:28,196
Hon får inte tro
att hon klarar sig lika bra som fattig.
393
00:48:28,322 --> 00:48:33,785
Hon måste frukta fattigdom, Tim,
som alla andra vi känner.
394
00:48:33,911 --> 00:48:36,538
Då kommer hon att fatta bra beslut.
395
00:48:36,663 --> 00:48:41,460
Men vi vill att våra barn ska vara tuffa.
Motståndskraftiga.
396
00:48:41,585 --> 00:48:44,713
För... tänk om vi skulle förlora allt?
397
00:48:44,838 --> 00:48:50,427
- Vi kommer inte att förlora allt.
- Nej.
398
00:48:50,552 --> 00:48:56,058
Och om vi gjorde det
vet jag inte om jag skulle vilja leva.
399
00:48:58,268 --> 00:49:00,938
Varför säger du så? Vad ska det betyda?
400
00:49:01,063 --> 00:49:04,524
Jag anser bara inte...
401
00:49:04,650 --> 00:49:10,864
...att jag ska leva ett obekvämt liv
i den här åldern.
402
00:49:10,989 --> 00:49:13,241
Jag har inte vad som krävs.
403
00:49:15,702 --> 00:49:17,412
Det har du visst.
404
00:49:17,537 --> 00:49:20,832
- Nej.
- Inte?
405
00:49:20,958 --> 00:49:24,419
Nej, jag har det bara inte i mig.
406
00:49:27,130 --> 00:49:29,549
Jag tror aldrig att jag har haft det.
407
00:49:31,885 --> 00:49:34,054
Jag gillar mina salter.
408
00:49:35,931 --> 00:49:37,432
Viol.
409
00:49:40,811 --> 00:49:43,855
Gräs. En hint av ros.
410
00:50:03,875 --> 00:50:06,878
- Hej!
- Hej!
411
00:50:07,004 --> 00:50:11,216
- Hur gick det?
- Jag vet inte.
412
00:50:12,175 --> 00:50:16,263
- Han vet om dig.
- Mig?
413
00:50:19,224 --> 00:50:23,812
- Hur kan han göra det?
- Jag berättade, i stort sett.
414
00:50:25,689 --> 00:50:29,860
Han frågade mig rakt ut.
Jag kan inte ljuga för honom.
415
00:50:29,985 --> 00:50:34,573
- Jo, det kan du. Självklart kan du det.
- Han verkar inte så arg.
416
00:50:35,991 --> 00:50:38,035
Inte?
417
00:50:38,160 --> 00:50:43,290
Ni borde komma till oss i kväll.
Vi får gäster. Det blir kul.
418
00:50:43,415 --> 00:50:46,460
Jag kommer inte
om han tror att jag låg med dig.
419
00:50:46,585 --> 00:50:49,588
Han bryr sig inte. Han bjöd dig.
420
00:50:49,713 --> 00:50:53,008
Jag trodde också att han skulle
bli svartsjuk, men det är han inte.
421
00:50:53,133 --> 00:50:56,178
Han verkade bli lite...
422
00:50:56,303 --> 00:51:00,432
- ...tänd eller nåt.
- Han kanske vill ha trekant.
423
00:51:01,975 --> 00:51:04,895
- Trekant?
- Har du aldrig haft trekant förut?
424
00:51:05,020 --> 00:51:08,273
Jo, självklart,
men inte med en annan snubbe.
425
00:51:09,775 --> 00:51:11,151
I går kväll, då?
426
00:51:14,654 --> 00:51:18,742
Det var ingen... Det var ingen trekant.
427
00:51:20,994 --> 00:51:25,707
- Skojar du? Det var min lillebror.
- Ja, och ni hånglade.
428
00:51:26,750 --> 00:51:29,586
- Det var ett skämt.
- Vilket var ett skämt?
429
00:51:33,799 --> 00:51:35,258
Ni tvingade oss.
430
00:51:38,470 --> 00:51:40,931
Jag tvingade honom inte att runka av dig.
431
00:51:43,600 --> 00:51:46,394
Vad menar du? Det hände inte.
432
00:51:55,445 --> 00:51:56,988
Jag minns inte det.
433
00:52:02,577 --> 00:52:08,834
- Jag har minnesluckor.
- Men det har inte jag.
434
00:52:10,544 --> 00:52:13,672
Helvete...!
435
00:52:13,797 --> 00:52:17,884
Den där jävla drogen...
Vad fan var det du gav oss?
436
00:52:18,009 --> 00:52:22,222
Det finns ingen drog i världen
som skulle få mig att vara med min bror.
437
00:52:22,347 --> 00:52:24,391
Men jag dömer inte.
438
00:52:24,516 --> 00:52:27,185
Det är lugnt. Alla har sin grej.
439
00:52:27,310 --> 00:52:31,148
Det är ingen grej!
Det är verkligen ingen grej.
440
00:52:32,899 --> 00:52:35,318
- Okej.
- Kan vi bara...?
441
00:52:36,653 --> 00:52:41,158
Kan vi bara glömma det, snälla?
Allvarligt.
442
00:52:47,497 --> 00:52:51,168
Ifall du kommer på middag i kväll.
443
00:52:51,293 --> 00:52:53,295
Vet ni vad?
444
00:52:55,297 --> 00:53:00,260
Jag ska gå tillbaka till mitt rum.
Vi ses senare.
445
00:53:01,761 --> 00:53:04,764
- Ja, vi ses i kväll.
- Ta med din bror!
446
00:53:09,644 --> 00:53:11,188
Va?
447
00:53:20,739 --> 00:53:26,286
- När ska vi ses för middagen?
- Ska vi gå på thaiboxningen?
448
00:53:26,411 --> 00:53:27,579
- Nej!
- Nej!
449
00:53:27,704 --> 00:53:31,249
- Vi sa ju det i går kväll.
- Du sa i morse att du inte tänkte gå.
450
00:53:31,374 --> 00:53:33,293
Vi borde göra det. Det blir kul.
451
00:53:33,418 --> 00:53:37,672
Många svettiga vältränade killar,
testosteron i luften...
452
00:53:37,797 --> 00:53:42,469
- Kom igen! Valentin kommer att vara där.
- Laurie, dra åt helvete.
453
00:53:45,430 --> 00:53:50,060
- Laurie! Vad håller du på med?
- Vad jag håller på med?
454
00:53:50,185 --> 00:53:52,979
Varför jävlas du med henne?
455
00:53:53,104 --> 00:53:56,316
Jag är inte som du.
Ibland måste jag bara vara ärlig.
456
00:53:59,110 --> 00:54:00,779
Du vet vad jag menar.
457
00:54:02,864 --> 00:54:04,324
Vi ses vid sju.
458
00:54:06,243 --> 00:54:08,245
Visst.
459
00:54:11,456 --> 00:54:13,458
Du...
460
00:54:16,294 --> 00:54:18,213
Hon är bara full.
461
00:54:19,965 --> 00:54:23,385
Vet du hur mycket skvaller
jag måste handskas med?
462
00:54:26,096 --> 00:54:29,975
Och mina egna vänner,
de få som jag tror att jag kan lita på-
463
00:54:30,100 --> 00:54:32,644
- snackar skit om mig bakom min rygg.
464
00:54:36,523 --> 00:54:40,235
- Det är deprimerande.
- Jaclyn, det är inte riktigt...
465
00:54:56,084 --> 00:55:03,091
Nu stänger vi av våra aphjärnor. Blunda.
466
00:55:07,178 --> 00:55:09,139
När tankar dyker upp...
467
00:55:10,557 --> 00:55:12,267
...bekräfta dem då.
468
00:55:13,768 --> 00:55:15,770
Säg hej.
469
00:55:44,049 --> 00:55:46,593
Och släpp dem sen försiktigt.
470
00:55:48,261 --> 00:55:49,846
Hej då.
471
00:55:51,973 --> 00:55:53,808
Andas in...
472
00:55:55,226 --> 00:55:57,270
Håll andan.
473
00:55:59,105 --> 00:56:01,191
Och andas ut.
474
00:56:31,805 --> 00:56:35,767
Wow! Bra för att vara
första gången, Gaitok!
475
00:56:39,646 --> 00:56:43,358
Men tror du verkligen
att du har det i dig?
476
00:56:44,442 --> 00:56:45,610
Har vadå?
477
00:56:46,486 --> 00:56:49,531
Du är en bra kille, Gaitok.
Alla gillar dig.
478
00:56:50,198 --> 00:56:53,326
Men i vårt jobb måste vi också vara tuffa.
479
00:56:53,451 --> 00:56:57,580
Har du en mördarinstinkt?
480
00:56:59,499 --> 00:57:03,086
- Jag tror det.
- Säger du det?
481
00:57:11,428 --> 00:57:12,720
En omgång till.
482
00:57:41,875 --> 00:57:46,463
Förlåt. Hur är det med dig? Minns du mig?
483
00:57:48,756 --> 00:57:53,136
Jag bor uppe på kullen.
Vi ska ha gäster på middag i kväll.
484
00:57:53,261 --> 00:57:57,640
Jag vet att det är i sista minuten,
men du kanske vill komma.
485
00:57:57,765 --> 00:58:04,439
- Jättesnällt, men min son är på besök.
- Ta med honom.
486
00:58:05,565 --> 00:58:10,153
Han har jetlag. Han landade nyss.
487
00:58:11,821 --> 00:58:14,616
Vi borde prata.
488
00:58:16,326 --> 00:58:18,536
Okej.
489
00:58:19,537 --> 00:58:22,332
Sista huset, högst upp på kullen.
Kom när du vill.
490
00:58:22,457 --> 00:58:25,919
Tack. Så mycket.
491
00:58:52,237 --> 00:58:54,239
Hej.
492
00:58:56,032 --> 00:58:57,450
Vad är det?
493
00:59:18,221 --> 00:59:20,223
Jag älskar dig.
494
00:59:33,278 --> 00:59:35,613
Pappa.
495
00:59:35,738 --> 00:59:39,284
- Hej.
- Hej. Var är alla?
496
00:59:40,785 --> 00:59:44,080
Mamma sover.
497
00:59:44,205 --> 00:59:48,418
Locher och Pipelan sover hos munkarna.
498
00:59:49,335 --> 00:59:51,462
Locher och Pipelan?
499
00:59:53,923 --> 00:59:56,259
Vad händer?
500
00:59:56,384 --> 00:59:59,429
Vi blev precis bjudna på middag, men...
501
00:59:59,554 --> 01:00:02,765
Det kanske inte är nån bra idé.
Du verkar...
502
01:00:02,890 --> 01:00:05,310
- Mår du bra?
- Jadå.
503
01:00:07,061 --> 01:00:12,358
Middag låter kul. Jag väcker mamma.
504
01:00:12,483 --> 01:00:14,485
Okej.
505
01:01:08,998 --> 01:01:12,460
Jävlar. Nu kör vi.
506
01:01:27,016 --> 01:01:29,644
Fridens.
507
01:01:44,075 --> 01:01:46,786
- Hallå!
- Välkomna!
508
01:01:48,788 --> 01:01:52,625
Den mystiske Steve. Jag heter Sritala.
509
01:01:52,750 --> 01:01:56,003
Trevligt att träffas.
Jag är en stor beundrare.
510
01:01:56,129 --> 01:02:01,801
- Tack för att vi fick komma.
- Det här är min man Khun Jim.
511
01:02:01,926 --> 01:02:06,931
- Hur står det till?
- Hej, sir. Hur står det till med er?
512
01:02:07,056 --> 01:02:08,391
Den här vägen.
513
01:02:08,516 --> 01:02:12,186
- Vilket storslaget hus ni har.
- Tack.
514
01:02:19,068 --> 01:02:22,071
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
Iyuno
515
01:03:24,675 --> 01:03:26,677
Översättning:
Fredrik Ringstedt-Axberg