1 00:02:36,489 --> 00:02:38,700 Herregud! 2 00:02:44,622 --> 00:02:47,792 Herregud! Vad har hänt?! 3 00:03:51,105 --> 00:03:52,899 Det kommer att bli bra. 4 00:03:54,651 --> 00:03:59,822 Vi kommer att få hem henne till Durham och hon kommer att bli lycklig. 5 00:04:01,115 --> 00:04:06,162 Hon kommer att leva ett normalt liv som vi andra. 6 00:04:06,287 --> 00:04:07,705 Okej? 7 00:04:09,457 --> 00:04:12,710 Jag är inte det minsta orolig. 8 00:04:14,504 --> 00:04:16,965 Bra. 9 00:07:38,082 --> 00:07:41,377 Ja, jag vet. Det var inte så illa... 10 00:07:41,502 --> 00:07:46,299 Pornchai. Hallå, Pornchai! 11 00:07:49,177 --> 00:07:51,345 Hej, älskling! 12 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 Ursäkta. 13 00:07:53,514 --> 00:07:54,515 Tack. 14 00:07:55,892 --> 00:07:59,020 Jag var inte beredd på att du skulle komma så tidigt. 15 00:08:00,021 --> 00:08:03,149 - Ska jag komma tillbaka om en stund? - Ja. 16 00:08:07,612 --> 00:08:10,781 - Jag är hemskt ledsen. - Var inte det. 17 00:08:19,624 --> 00:08:22,668 God morgon, Pee Lek. Är allt bra? 18 00:08:24,378 --> 00:08:26,005 Den nya pistolen... 19 00:08:27,673 --> 00:08:29,884 Jag tänkte att vi tar den till skjutbanan i dag- 20 00:08:30,009 --> 00:08:31,969 - så att du kan lära dig använda den. 21 00:08:34,555 --> 00:08:37,391 - Ja, det vill jag gärna. - Vi ses här efter ditt pass. 22 00:08:37,517 --> 00:08:39,644 Ja. 23 00:09:02,917 --> 00:09:05,670 Varför låter du så arg? Vad är problemet? 24 00:09:05,795 --> 00:09:10,967 Ärligt talat fattar jag inte att du tog båten och åkte utan mig. 25 00:09:11,092 --> 00:09:15,221 Vad fan, skojar du? Jag bjöd med dig. Jag ville att du skulle komma. 26 00:09:15,346 --> 00:09:19,892 Det verkar vara så det är med dig: Du gör vad du vill utan mig. 27 00:09:20,017 --> 00:09:22,520 Herregud, Gary, lägg av. Inte nu. 28 00:09:22,645 --> 00:09:26,190 Jag vill inte prata om det nu heller. Jag har släppt det. 29 00:09:26,315 --> 00:09:29,777 - Vi ses sen. - Gary...! 30 00:09:31,696 --> 00:09:34,073 Är det här ett jävla skämt? 31 00:09:35,866 --> 00:09:38,327 - Herregud. - Vad har hänt? 32 00:09:42,915 --> 00:09:46,502 Han tror att jag låg med en av bröderna. 33 00:09:46,627 --> 00:09:49,922 - Gjorde du det? - Nej. 34 00:09:50,047 --> 00:09:52,758 Jag låg med båda två. 35 00:09:54,302 --> 00:09:57,388 Gary kommer att dumpa mig. Eller ännu värre. Jag vet inte. 36 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 Åh, Chloe. Du är vacker. 37 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Du är vågens ascendent, för guds skull. Det gör dig till en bra människa. 38 00:10:04,145 --> 00:10:06,689 Det finns mycket bättre alternativ än Gary. 39 00:10:06,814 --> 00:10:11,485 Jag vill inte ha andra alternativ. Jag vill inte behöva hitta nån annan. 40 00:10:11,611 --> 00:10:16,532 Jag vet att jag klagar på honom, men jag har det bra här. 41 00:10:26,500 --> 00:10:30,838 Jag måste muta matroserna så att de inte tjallar på mig. 42 00:10:40,848 --> 00:10:43,184 - Hallå. - Hej! 43 00:10:43,309 --> 00:10:46,020 Hur är det i Bangkok? Vad gjorde du i går kväll? 44 00:10:46,145 --> 00:10:48,314 Jag träffade en gammal kompis. 45 00:10:48,439 --> 00:10:53,152 - Var ni ute? - Nej. 46 00:10:53,277 --> 00:10:56,530 Eller hur. Jag ringde. Du svarade inte. 47 00:10:56,656 --> 00:11:01,869 Jag har inte gjort nåt. Min kompis är nykter. Du är så jävla irriterande. 48 00:11:01,994 --> 00:11:05,414 Ja, det måste vara så irriterande att jag bryr mig om dig. 49 00:11:05,539 --> 00:11:07,833 Hur står du ut? 50 00:11:07,958 --> 00:11:12,755 - Snälla, kom tillbaka. - Jag kommer tillbaka i morgon. 51 00:11:12,880 --> 00:11:16,133 - En olycka kommer sällan ensam. - Herre min skapare... 52 00:11:16,258 --> 00:11:19,136 Jag vill inte att nåt dåligt ska hända. 53 00:12:28,873 --> 00:12:32,334 Jag minns ingenting från i går. 54 00:12:37,631 --> 00:12:40,259 Vi har minnesluckor båda två. 55 00:13:01,071 --> 00:13:02,406 Mår du bra? 56 00:13:24,428 --> 00:13:26,430 Jag älskar dig. 57 00:13:26,555 --> 00:13:31,727 Säg "jag" först. "Jag älskar dig", inte "älskar'ej". 58 00:13:31,852 --> 00:13:35,397 Det får en annan betydelse. 59 00:13:59,588 --> 00:14:01,966 - Hoppas det smakar. - Tack. 60 00:14:03,300 --> 00:14:06,178 Så... 61 00:14:06,929 --> 00:14:08,764 Så? 62 00:14:09,890 --> 00:14:12,601 Jag tror att det skedde en liten övernattning. 63 00:14:14,603 --> 00:14:16,522 Jag tyckte att jag hörde ljud i natt- 64 00:14:16,647 --> 00:14:20,067 - och vem såg jag gå förbi mitt rum i morse- 65 00:14:20,192 --> 00:14:24,989 - i samma kläder som han hade på sig i går? 66 00:14:29,493 --> 00:14:32,246 Valentin. 67 00:14:33,455 --> 00:14:34,665 Vad menar du? 68 00:14:37,167 --> 00:14:39,169 Jag menar... 69 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 Sov han över? Hos Jaclyn? 70 00:15:09,283 --> 00:15:12,077 Hej, älskling. Var har du varit? 71 00:15:12,202 --> 00:15:16,457 Jag var på inspelning och telefonen dog. Du vet hur det är. 72 00:15:16,582 --> 00:15:18,667 Det har varit fullt upp här. 73 00:15:20,127 --> 00:15:22,630 Fattar du hur galet det här är? 74 00:15:22,755 --> 00:15:25,132 Såg du hur hon försökte få ihop mig med honom? 75 00:15:25,257 --> 00:15:29,303 Och hela tiden ville hon ha honom. Hon har inte förändrats ett dugg. 76 00:15:29,428 --> 00:15:34,600 Hon är sig lik. Det är så sjukt. 77 00:15:34,725 --> 00:15:40,689 - Vad har du för dig? Saknar du mig? - Ja, det är klart att jag saknar dig. 78 00:15:40,814 --> 00:15:44,526 Jag är bara glad att du äntligen har laddat telefonen. 79 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 Jag är så jävla kåt på dig. 80 00:15:46,862 --> 00:15:48,864 - Det är jag! - Sluta...! 81 00:15:50,908 --> 00:15:53,994 Det är sorgligt. Hon är en åldrande skådespelerska. 82 00:15:55,454 --> 00:15:59,458 Du såg henne i går. Hon lever ju på mäns uppmärksamhet. 83 00:15:59,583 --> 00:16:02,962 Det är en sak när man är 25, men... 84 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 Nu är hon 45 - det är patetiskt. 85 00:16:07,925 --> 00:16:10,344 Jag trodde inte att du skulle bry dig så mycket. 86 00:16:10,469 --> 00:16:13,639 Jag bryr mig inte. Jag gillade honom inte. Hon bara tjatade. 87 00:16:13,764 --> 00:16:15,808 - Minns du att hon gjorde det? - Ja. 88 00:16:15,933 --> 00:16:21,563 Hon sa att jag är den enda singeln och att jag borde vara med honom. Det är sjukt. 89 00:16:21,689 --> 00:16:24,191 Jag trodde bara att du skulle skratta åt det. 90 00:16:24,316 --> 00:16:28,028 Ja, jag skrattar. Det är roligt. 91 00:16:28,153 --> 00:16:30,864 - Men också... - Ja. 92 00:16:33,993 --> 00:16:35,744 Vad? 93 00:16:35,869 --> 00:16:40,165 - Hej! - Hur är det, tjejer? Är allt bra? 94 00:16:40,290 --> 00:16:45,129 - Helt okej. Jag är inte helt hundra. - Hade ni kul i går? 95 00:16:45,254 --> 00:16:48,841 Jag älskade det! Det var jättekul att träffa dina vänner. 96 00:16:48,966 --> 00:16:52,594 Den där Vlad... Jösses, han har varit med om en hel del. 97 00:16:52,720 --> 00:16:57,266 Han är lite galen. Men han och Aleksej är mina äldsta vänner. 98 00:16:57,391 --> 00:17:01,729 - Hade du kul, då? - Jag älskade att dansa med Laurie. 99 00:17:05,649 --> 00:17:08,569 Äter inte Jaclyn frukost? 100 00:17:08,694 --> 00:17:10,487 Hon var nog uppe sent. 101 00:17:13,115 --> 00:17:17,578 - Ska jag boka nåt på spat i dag? - Det är lugnt för mig. 102 00:17:17,703 --> 00:17:21,957 Och vi pratade ju om att gå på thaiboxningen i kväll. 103 00:17:22,082 --> 00:17:25,085 Jag tror att jag stannar på hotellet. 104 00:17:28,630 --> 00:17:30,049 Ja. 105 00:17:31,675 --> 00:17:34,970 Ni vet hur ni får tag i mig om ni behöver nåt. 106 00:17:36,096 --> 00:17:39,391 - Ha en underbar dag. - Tack, Valentin. 107 00:17:51,779 --> 00:17:54,281 Jag vet inte hur det gick till. 108 00:17:54,406 --> 00:17:56,909 Ena minuten hjälpte han mig att få ut en ödla ur mitt rum- 109 00:17:57,034 --> 00:18:01,872 - och nästa låg vi i sängen och... Gud. 110 00:18:01,997 --> 00:18:06,251 Jag är glad för din skull. Det är kul att du får ligga. 111 00:18:06,376 --> 00:18:10,047 Det känns bara som... att alla får göra det utom jag. 112 00:18:10,172 --> 00:18:13,383 Du är vuxen, men som din mamma vill jag inte höra det där. 113 00:18:13,509 --> 00:18:18,680 Mamma, det enda jag gör är att plugga. Och jag är stressad som fan. 114 00:18:18,806 --> 00:18:22,351 Först får du pengarna, sen får du makten... 115 00:18:22,476 --> 00:18:24,520 ...sen får du kvinnan. 116 00:18:25,270 --> 00:18:30,067 "Scarface"? Leker du gangster nu? 117 00:18:31,777 --> 00:18:34,321 Man måste vara gangster här. 118 00:18:35,155 --> 00:18:37,324 Varför då? 119 00:18:37,449 --> 00:18:39,910 - Jag berättar sen. - Berätta nu. 120 00:18:40,035 --> 00:18:43,664 - Jag berättar sen. - God morgon! 121 00:18:43,789 --> 00:18:46,458 Känns allt bättre i dag? 122 00:18:46,583 --> 00:18:51,964 Inte direkt. Det här är min son Zion. Han är på besök. Fabian är vår chef. 123 00:18:52,089 --> 00:18:53,507 - Hej. - Hejsan. 124 00:18:53,632 --> 00:18:56,802 Jag bjuder några medarbetare till restaurangen i kväll. 125 00:18:56,927 --> 00:19:01,723 Jag vill gärna att du kommer. Jag ska... 126 00:19:01,849 --> 00:19:05,310 Ja, jag tror att jag ska sjunga. 127 00:19:05,435 --> 00:19:09,606 - Okej. - Jag är lite nervös, men taggad. 128 00:19:12,526 --> 00:19:14,820 Jag ska försöka komma. 129 00:19:19,741 --> 00:19:22,494 Kör hårt. Så hårt du kan. 130 00:19:22,619 --> 00:19:25,247 - Ja, tack. - Självklart. 131 00:19:27,624 --> 00:19:33,005 Herr och fru Schröder, god morgon! Hur står det till? 132 00:19:40,345 --> 00:19:43,098 - God morgon, pojkar. - Hej, vad händer? 133 00:19:43,223 --> 00:19:48,270 - Ni är bakfulla. - Hur var fullmånefesten? 134 00:19:48,395 --> 00:19:53,192 Det var en massa laserljus och kass musik. 135 00:19:54,026 --> 00:19:56,153 Det finns en sak ni behöver veta. 136 00:19:59,573 --> 00:20:03,118 Er syster skriver ingen avhandling. 137 00:20:03,243 --> 00:20:06,455 Vi är egentligen här för att hon vill flytta till Thailand- 138 00:20:06,580 --> 00:20:09,458 - och studera hos nån guru. 139 00:20:09,583 --> 00:20:10,876 Va? 140 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 Er pappa och jag ska hälsa på honom i dag- 141 00:20:14,504 --> 00:20:16,673 - för att försäkra oss om att det inte är en sekt. 142 00:20:16,798 --> 00:20:20,302 - Det är ingen sekt! - Ska du flytta till Thailand? 143 00:20:20,427 --> 00:20:23,388 - Varför bryr du dig? - För att du är min lillasyster. 144 00:20:23,513 --> 00:20:26,558 Jag vill inte se dig kasta bort ditt liv. 145 00:20:26,683 --> 00:20:30,187 Och att spela för andras pengar är inte att kasta bort sitt liv. 146 00:20:30,312 --> 00:20:35,108 - Det är meningsfullt. - Jag tycker att det låter häftigt. 147 00:20:35,234 --> 00:20:39,404 Det låter som en bra erfarenhet. 148 00:20:39,529 --> 00:20:43,700 Det är bara ett år. Han har skrivit bra böcker. 149 00:20:43,825 --> 00:20:47,037 Säg en. "Buddhism för puckon"? 150 00:20:53,627 --> 00:20:56,630 Om den märklige mannen ska få min älskling- 151 00:20:56,755 --> 00:21:00,050 - är det bäst att han är Kinas bästa buddhist. 152 00:21:00,175 --> 00:21:02,636 - Va? - Saxon! 153 00:21:02,761 --> 00:21:07,057 I jösse namn! Stäng av den där! Timothy! 154 00:21:09,268 --> 00:21:11,728 Timothy, nu går vi! 155 00:21:17,359 --> 00:21:19,736 Kom nu. 156 00:21:24,199 --> 00:21:28,412 Snälla, kan du följa med? Snälla? 157 00:21:28,537 --> 00:21:34,459 Ja, självklart. Jag ska bara byta om. Sätta på lite kläder. 158 00:21:34,584 --> 00:21:37,004 Okej. Tack. 159 00:21:38,714 --> 00:21:40,799 Vi ses sen. 160 00:22:27,262 --> 00:22:29,264 Hej. 161 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 - Jag har saknat dig. - Jaså? 162 00:22:32,684 --> 00:22:34,686 Ja, det har jag gjort. 163 00:22:56,375 --> 00:22:59,294 Du knullade en av bröderna. 164 00:22:59,419 --> 00:23:00,921 - Va?! - Hur kändes det? 165 00:23:01,046 --> 00:23:02,672 Herregud, Gary. 166 00:23:04,299 --> 00:23:05,801 De är smågrabbar! 167 00:23:07,511 --> 00:23:11,765 - Lögnare. - Nej, jag svär! 168 00:23:13,392 --> 00:23:16,436 Tala bara om vad ni gjorde. 169 00:23:16,561 --> 00:23:20,023 Vi gjorde ingenting. Vi bara festade. Det var dumt. 170 00:23:22,943 --> 00:23:24,903 Säg att du gjorde det. 171 00:23:28,365 --> 00:23:30,534 Säg vem av dem du knullade. 172 00:23:34,204 --> 00:23:37,416 Är det vad du vill, eller...? 173 00:23:44,548 --> 00:23:46,258 Ta hit honom i kväll. 174 00:23:48,218 --> 00:23:52,180 - Varför då? - Jag vill ha hit folk i kväll. 175 00:23:53,348 --> 00:23:55,934 På fest, eller? 176 00:23:56,059 --> 00:24:00,355 Jag måste ta itu med en sak och jag behöver din hjälp. 177 00:24:21,710 --> 00:24:23,962 - Hej. - Hejsan. 178 00:24:29,050 --> 00:24:32,971 Belinda... Är allt bra med din son? 179 00:24:34,222 --> 00:24:36,725 Han kommer nog att låta mig lida för det resten av livet- 180 00:24:36,850 --> 00:24:39,144 - men jag har hållhakar på honom också. 181 00:24:39,269 --> 00:24:42,689 - Förlåt. - Nej! 182 00:24:43,899 --> 00:24:45,942 Jag ville att du skulle stanna. 183 00:24:53,950 --> 00:24:55,285 Belinda? 184 00:24:56,870 --> 00:25:02,792 Du sa att du hade en dröm om att starta ditt eget spa. 185 00:25:04,002 --> 00:25:07,839 Och jag tänkte... 186 00:25:07,964 --> 00:25:12,969 Det är ju nåt... som vi kan göra tillsammans. 187 00:25:17,057 --> 00:25:23,939 Om vi skulle göra det i Thailand skulle det inte vara lika krångligt. 188 00:25:25,649 --> 00:25:28,652 Det är absolut fortfarande en dröm. 189 00:25:28,777 --> 00:25:32,739 Vi kan prata om det senare, när du har tid. 190 00:25:37,285 --> 00:25:39,162 Mina kunder kommer. 191 00:25:41,665 --> 00:25:43,625 Slå er ner. 192 00:25:45,418 --> 00:25:48,505 Han är fantastisk. Jobbar alltid med båda händerna. 193 00:26:19,369 --> 00:26:22,539 - Vad vacker du är. - Tack. 194 00:26:28,628 --> 00:26:33,133 - Stället är väldigt populärt. - Jag känner ägaren. 195 00:26:33,258 --> 00:26:37,762 Hans pappa driver ett miljardföretag inom tonfisknäringen. 196 00:26:37,887 --> 00:26:41,391 Så fisken och skaldjuren här är bra. 197 00:26:46,062 --> 00:26:49,357 Var är din vän regissören? 198 00:26:49,482 --> 00:26:55,363 Jag pratade precis med honom. Han ser verkligen fram emot att träffa dig. 199 00:26:55,488 --> 00:27:00,493 - Han har tittat på alla dina gamla filmer. - Vilka filmer? 200 00:27:02,787 --> 00:27:09,628 Det sa han faktiskt inte, men han påpekade att du är fantastisk. 201 00:27:09,753 --> 00:27:14,507 Filmerna är inget vidare bra. Vilka av dem, undrar jag... 202 00:27:14,633 --> 00:27:17,677 Det som har betydelse är att han verkligen gillar dig. 203 00:27:17,802 --> 00:27:23,099 Och jag hoppas verkligen att det här inte blir till besvär, men... 204 00:27:23,224 --> 00:27:28,521 ...eftersom manus fortfarande skrivs, och din roll... 205 00:27:28,647 --> 00:27:32,609 ...kvinnan du skulle spela, skulle vara väldigt lik dig... 206 00:27:32,734 --> 00:27:37,238 - Lik mig? Känner han mig? - Han vill lära känna dig bättre. 207 00:27:37,364 --> 00:27:41,493 Det skulle inspirera honom att skriva en perfekt roll för dig. 208 00:27:41,618 --> 00:27:45,455 Han tror att det bästa vore att träffas hemma hos dig. 209 00:27:46,790 --> 00:27:51,461 Då kan han iaktta dig i din... naturliga miljö. 210 00:27:51,586 --> 00:27:53,963 Vill han träffa mig i min naturliga miljö? 211 00:27:54,089 --> 00:27:56,383 Han föredrar det, ja. 212 00:27:56,508 --> 00:28:01,554 Varför sa du inte det innan jag kom hela vägen hit? 213 00:28:01,680 --> 00:28:08,228 Jag är ledsen. Han ringde ju precis. Genier, du vet. Vad ska man göra? 214 00:28:11,022 --> 00:28:12,982 Jaha... 215 00:28:13,108 --> 00:28:17,946 Min man är hemma, och han mår inte bra. 216 00:28:21,991 --> 00:28:26,413 Vi skulle inte störa honom. Vi skulle bara komma förbi på ett glas. 217 00:28:26,538 --> 00:28:29,749 Ett glas? 218 00:28:29,874 --> 00:28:32,293 Sritala... 219 00:28:32,419 --> 00:28:37,841 Det är en stor Hollywoodproduktion. Jag vill jättegärna att du är med i den. 220 00:28:55,191 --> 00:28:58,528 Hej. Jag tror att jag har ett möte med Luang Por Teera. 221 00:28:58,653 --> 00:29:01,364 Jag vet att jag är lite tidig, men går det bra? 222 00:29:01,489 --> 00:29:06,453 Det går bra. Gå in genom den dörren. Han är i byggnaden till höger. 223 00:29:06,578 --> 00:29:10,832 Toppen. Tack så mycket. 224 00:29:13,960 --> 00:29:17,380 Jag kommer strax. Stanna bara här. 225 00:29:40,487 --> 00:29:41,821 Hej. 226 00:29:44,991 --> 00:29:48,787 De sa att jag kunde komma in. Får jag slå mig ner? 227 00:29:48,912 --> 00:29:51,331 - Varsågod. - Tack. 228 00:29:54,250 --> 00:29:58,296 Det är en ära att träffa er. 229 00:29:58,421 --> 00:30:01,591 Jag kommer tillbaka i sommar och går intensivkursen, men jag ville bara- 230 00:30:01,716 --> 00:30:04,928 - sitta med er i några minuter om det går bra. 231 00:30:12,185 --> 00:30:18,942 Jag har känt mig lite vilsen. På sistone har det känts som... 232 00:30:19,067 --> 00:30:21,820 ...att allt är meningslöst... 233 00:30:23,279 --> 00:30:29,077 ...och det min familj bryr sig om bryr inte jag mig om. 234 00:30:29,202 --> 00:30:31,830 Jag gör bara inte det. 235 00:30:31,955 --> 00:30:37,085 Och era böcker har verkligen hjälpt mig igenom riktigt dåliga dagar- 236 00:30:37,210 --> 00:30:40,088 - så tack för det. 237 00:30:44,676 --> 00:30:49,848 Hur som helst, mina föräldrar är här. De sitter ute på gården. 238 00:30:49,973 --> 00:30:51,724 Jag ville prata med er- 239 00:30:51,850 --> 00:30:55,603 - men det är nog bättre om ni pratar med dem i stället. 240 00:30:55,728 --> 00:30:58,356 Annars låter de mig inte gå här. 241 00:30:58,481 --> 00:31:03,820 Jag kan fortfarande komma hit. Jag är ju vuxen, men... 242 00:31:03,945 --> 00:31:07,782 De kan göra det så svårt att det... 243 00:31:07,907 --> 00:31:10,910 Det vore inte bra, helt enkelt. 244 00:31:14,539 --> 00:31:17,584 Förlåt, jag har sett fram emot att träffa er- 245 00:31:17,709 --> 00:31:22,005 - och det var inte så här jag ville att det skulle bli, men... 246 00:31:22,130 --> 00:31:26,050 Tror ni att ni kan prata med dem i några minuter? 247 00:31:26,175 --> 00:31:28,720 De kommer nog att ställa väldigt grundläggande frågor. 248 00:31:28,845 --> 00:31:34,183 De vet ingenting om det här. Och mamma är... 249 00:31:34,309 --> 00:31:40,023 Ja... Ni får se. Men går det bra? 250 00:31:40,940 --> 00:31:44,903 Hämta dina föräldrar. Jag kan svara på deras frågor. 251 00:31:46,404 --> 00:31:48,239 Tack så mycket. 252 00:32:03,254 --> 00:32:07,133 - Var är mamma? - Hon ville gå en sväng. 253 00:32:07,258 --> 00:32:10,470 Men han är redo att prata med er. Han sitter och väntar. 254 00:32:10,595 --> 00:32:14,098 Hon ville ändå att jag skulle prata med honom. 255 00:32:24,984 --> 00:32:28,613 - Vart tog hon vägen? - Jag heter Victoria Ratliff. 256 00:32:30,073 --> 00:32:32,867 - Trevligt att träffas. - Herregud. 257 00:32:36,621 --> 00:32:40,333 - Kommer min dotter att vara säker? - Hej! 258 00:32:41,542 --> 00:32:43,336 - Hur mår ni? - De pratar inte alls. 259 00:32:43,461 --> 00:32:46,381 Ingen fara. Vi går hit bort. 260 00:32:46,506 --> 00:32:48,174 De talar inte engelska. 261 00:32:58,476 --> 00:32:59,477 Gaitok! 262 00:33:01,354 --> 00:33:05,817 Förlåt, det var inte meningen att skrämmas. Vad gör du? 263 00:33:08,611 --> 00:33:13,783 Jag tittade till nån... som har tappat bort en nyckel. 264 00:33:13,908 --> 00:33:15,618 Jag hjälper honom. 265 00:33:17,161 --> 00:33:20,707 - Hej! - Hej! 266 00:33:25,003 --> 00:33:29,966 - Ska vi fortfarande ses i kväll? - Ja! 267 00:33:30,091 --> 00:33:34,053 Men jag måste till skjutbanan och öva med Pee Lek. 268 00:33:34,178 --> 00:33:37,849 De har gett mig en pistol. 269 00:33:37,974 --> 00:33:39,350 - Har de? - Ja. 270 00:33:39,475 --> 00:33:44,731 Vad bra! Det är ju jättekul, Gaitok! De har gett dig mer ansvar. 271 00:33:47,817 --> 00:33:53,156 Jag ska jobba vidare. Vi ses i kväll. 272 00:33:53,281 --> 00:33:55,324 - Vi ses! - Vi ses. 273 00:34:32,737 --> 00:34:35,073 Är allt bra? 274 00:34:35,198 --> 00:34:38,910 Ja. Mina serotoninnivåer är bara lite låga. 275 00:34:40,119 --> 00:34:43,706 - Du verkar rädd. - Nej, det gör jag inte. 276 00:34:45,708 --> 00:34:50,338 Gör jag det? Nej, jag mår bra. 277 00:34:50,463 --> 00:34:52,548 Okej. 278 00:34:56,344 --> 00:34:59,722 Jag förstår bara inte varför du inte ville ligga med mig. 279 00:35:02,266 --> 00:35:06,938 - För att jag har pojkvän. - Spela roll. 280 00:35:07,563 --> 00:35:12,276 - Och han är min själsfrände. - Vad betyder det ens? 281 00:35:12,401 --> 00:35:15,613 När man har knutit an med nån på andlig nivå- 282 00:35:15,738 --> 00:35:18,825 - kan man inte återgå till känslolöst sex. 283 00:35:18,950 --> 00:35:21,786 Att ligga med dig skulle vara en tom upplevelse. 284 00:35:25,248 --> 00:35:27,792 Hur vet du det? 285 00:35:27,917 --> 00:35:31,379 För att jag vet det. För att du är själlös. 286 00:35:33,506 --> 00:35:35,716 Sorgligt. 287 00:35:47,770 --> 00:35:54,193 - Har du frågor till mig? - Min dotter vill gå med i er... 288 00:35:55,987 --> 00:35:59,448 ...vad det här nu är för nåt. 289 00:36:03,786 --> 00:36:08,249 - Och du vill förstå varför? - Ja. 290 00:36:10,042 --> 00:36:13,880 Många unga människor kommer hit från ert land. 291 00:36:14,005 --> 00:36:19,510 Jag tror att det kanske är på grund av andlig ohälsa. 292 00:36:21,012 --> 00:36:25,266 Man har tappat kontakten med naturen, med familjen. 293 00:36:25,391 --> 00:36:29,729 Tappat kontakten med anden. 294 00:36:29,854 --> 00:36:31,355 Vad finns då kvar? 295 00:36:33,900 --> 00:36:38,529 Jaget. Identitet. 296 00:36:38,654 --> 00:36:42,742 Att jaga pengar och njutning. 297 00:36:44,994 --> 00:36:48,748 Alla springer från smärtan mot njutningen. 298 00:36:48,873 --> 00:36:53,961 Men när de kommer dit finns där bara mer smärta. 299 00:36:56,672 --> 00:37:00,426 Man kan inte springa ifrån smärtan. 300 00:37:04,680 --> 00:37:06,933 Ja... 301 00:37:09,310 --> 00:37:12,813 Okej, tack. 302 00:37:14,315 --> 00:37:16,901 Får jag ställa en fråga till? 303 00:37:19,570 --> 00:37:21,572 Vad...? 304 00:37:25,576 --> 00:37:30,331 Vad tror ni händer... när vi dör? 305 00:37:30,998 --> 00:37:35,461 När vi dör? Jättebra fråga. 306 00:37:37,797 --> 00:37:43,719 När man föds är man som en enda vattendroppe- 307 00:37:43,844 --> 00:37:50,142 - som stiger uppåt, åtskild från det stora förenade medvetandet. 308 00:37:53,104 --> 00:37:58,693 När man blir äldre sjunker man ner igen. 309 00:37:58,818 --> 00:38:01,112 När man dör... 310 00:38:01,237 --> 00:38:07,159 ...landar man i vattnet igen och blir ett med havet på nytt. 311 00:38:11,289 --> 00:38:17,128 Ingen mer åtskildhet. Inget mer lidande. 312 00:38:17,253 --> 00:38:20,131 Ett medvetande. 313 00:38:21,507 --> 00:38:28,180 Döden är en lycklig återkomst. Som att komma hem. 314 00:38:42,903 --> 00:38:45,114 Tack. 315 00:39:51,013 --> 00:39:52,681 Jag måste säga nåt. 316 00:39:54,809 --> 00:39:59,980 - Jag kan inte bara vara tyst. - Varför måste du det? 317 00:40:00,106 --> 00:40:02,358 För att det känns så falskt. 318 00:40:05,486 --> 00:40:10,157 En människas falskhet är en annans goda uppförande. 319 00:40:10,282 --> 00:40:14,412 Vi är alla vänner. Hon får göra vad hon vill. Det är ingen stor grej. 320 00:40:14,537 --> 00:40:16,038 Det är ingen bra idé. 321 00:40:16,163 --> 00:40:20,668 - Vad pratar ni om? - Vi pratar bara om... 322 00:40:20,793 --> 00:40:24,880 - ...våra barn. - Vi vet vad som hände med Valentin. 323 00:40:28,384 --> 00:40:30,261 Vad hände med honom? 324 00:40:31,637 --> 00:40:33,264 Han sov över. 325 00:40:37,101 --> 00:40:39,770 Så hur var det? 326 00:40:41,897 --> 00:40:46,652 Inget hände. Han kom över ett tag, men sen... 327 00:40:50,448 --> 00:40:53,159 Du är så rolig. 328 00:40:53,284 --> 00:40:58,414 - Vad menar du? - Du är rolig, bara. 329 00:40:58,539 --> 00:41:03,586 - Har du och Harrison öppet förhållande? - Nej. 330 00:41:03,711 --> 00:41:07,715 Okej, men oroa dig inte. Det är som du sa: 331 00:41:07,840 --> 00:41:11,093 "Det som händer i Thailand stannar i Thailand." 332 00:41:11,218 --> 00:41:14,305 Jag sa ju att inget hände. 333 00:41:15,639 --> 00:41:17,391 Jaclyn, skärp till dig. 334 00:41:24,440 --> 00:41:29,403 Jag behöver ett glas. - Ursäkta mig. Kan vi få tre margarita, tack? 335 00:41:29,528 --> 00:41:33,240 - Bara två. Jag behöver ingen. - Håll tyst, Kate. Ta ett glas, för fan. 336 00:41:35,659 --> 00:41:39,538 En fråga av ren nyfikenhet: Varför tjatade du på mig att ligga med honom- 337 00:41:39,663 --> 00:41:41,790 - när det var din plan att vara med honom själv? 338 00:41:41,916 --> 00:41:46,086 Är du galen? Jag hade aldrig nån plan. 339 00:41:46,212 --> 00:41:51,342 - Jag bryr mig inte. Jag är bara nyfiken. - Du är inte bara nyfiken. 340 00:41:51,467 --> 00:41:56,805 Du är uppenbarligen arg över nåt. Annars skulle du inte angripa mig så här. 341 00:41:56,931 --> 00:42:00,392 Jag vet inte. När Kate sa att hon såg honom gå från ditt rum i morse... 342 00:42:00,518 --> 00:42:03,646 Det gjorde du. Det fick mig att skratta. Det är som... 343 00:42:03,771 --> 00:42:06,273 Det är som om ingen nånsin förändras. 344 00:42:06,398 --> 00:42:10,402 Vi är fortfarande samma personer som i high school. Det är bara lustigt. 345 00:42:11,445 --> 00:42:14,990 Jag vet inte vad det betyder, men okej. 346 00:42:16,075 --> 00:42:19,203 Så här gjorde du alltid. 347 00:42:19,328 --> 00:42:23,374 Glöm det. Det spelar ingen roll. 348 00:42:24,750 --> 00:42:27,253 Vad? 349 00:42:58,242 --> 00:43:02,162 Jaha, hur var det? Vad sa han? 350 00:43:03,914 --> 00:43:05,291 Jag gillade honom. 351 00:43:08,168 --> 00:43:12,131 Han verkade trovärdig. 352 00:43:13,007 --> 00:43:14,466 Jag borde ha följt med dig. 353 00:43:14,592 --> 00:43:18,137 Mamma, du måste acceptera att jag kommer att göra det här- 354 00:43:18,262 --> 00:43:20,055 - och det är ingen katastrof. 355 00:43:20,180 --> 00:43:24,768 Det tror du nu, men när du kommer hit kommer du inte att trivas. 356 00:43:24,893 --> 00:43:26,604 Inte? 357 00:43:33,319 --> 00:43:36,030 Jag kommer att stå bakom det. 358 00:43:36,155 --> 00:43:40,409 Jag kommer inte att stå bakom det, men jag kommer att hålla tyst- 359 00:43:40,534 --> 00:43:43,662 - om du stannar här en natt. 360 00:43:43,787 --> 00:43:48,500 Sov här i natt, och om du fortfarande tror- 361 00:43:48,626 --> 00:43:52,963 - att du vill tillbringa ett helt år här, så gör det. 362 00:43:55,299 --> 00:44:00,054 - Okej, visst. - Perfekt. Underbart. 363 00:44:01,221 --> 00:44:06,310 - Jag vet inte om de har plats för mig. - De har plats. 364 00:44:06,435 --> 00:44:10,064 - Hur vet du det? - För att jag tog en rundvandring. 365 00:44:10,189 --> 00:44:14,777 Och jag såg hur de bor. Det är förfärligt. 366 00:44:14,902 --> 00:44:19,031 - Så jag ska fråga om jag får sova över? - Ja. 367 00:44:19,156 --> 00:44:21,450 Och om jag fortfarande vill, då stöttar du mig? 368 00:44:21,575 --> 00:44:28,457 - Ja, absolut. - Okej. Jag ska prata med dem. 369 00:44:32,836 --> 00:44:38,717 - Jag sover kvar här med dig. - Gör du? Tack. 370 00:44:48,143 --> 00:44:50,354 Vilken... 371 00:44:52,106 --> 00:44:54,233 Vilken brutal historia. 372 00:44:54,358 --> 00:44:57,695 - Kan du hjälpa mig? - Jag hade gärna gjort det. 373 00:44:57,820 --> 00:45:04,034 - Men jag försöker leva ett annat liv här. - Frank, det kommer inte att bli stökigt. 374 00:45:04,159 --> 00:45:06,995 Du tänker väl döda honom? I min värld är det lite stökigt. 375 00:45:07,121 --> 00:45:13,001 - Jag ska inte alls döda honom. - Varför bad du om pistolen, då? 376 00:45:15,421 --> 00:45:20,050 Jag ska inte ens ta med mig den. 377 00:45:20,175 --> 00:45:24,304 Jag behöver bara tio minuter med honom. 378 00:45:24,430 --> 00:45:27,933 Han måste få veta hur illa han har ställt till det för mig. 379 00:45:28,976 --> 00:45:34,314 Och jag behöver din hjälp. Snälla. 380 00:47:34,309 --> 00:47:38,105 - Pee Lek. - Var har du varit, Gaitok? 381 00:47:38,230 --> 00:47:40,899 Jag var bara ute på patrull. 382 00:47:41,024 --> 00:47:45,529 Jag anropade dig på walkie-talkien. Pistolen är borta. 383 00:47:45,654 --> 00:47:48,448 Nej, jag har den med mig. Här. 384 00:47:51,243 --> 00:47:56,748 - Jag trodde att den var stulen. - Nej, den är här. 385 00:47:56,874 --> 00:48:01,378 Du borde inte bära runt på den förrän du vet hur man använder den. 386 00:48:01,503 --> 00:48:03,922 - Okej, jag förstår. - Kom nu. 387 00:48:05,966 --> 00:48:10,345 Varför uppmuntrade du henne att flytta till ett kloster? 388 00:48:10,470 --> 00:48:11,847 Vad blir det härnäst? 389 00:48:11,972 --> 00:48:17,144 Ska hon raka huvudet och spela bongotrumma på Times Square?! 390 00:48:17,269 --> 00:48:20,063 Det vore en bra upplevelse för henne att prova på att leva- 391 00:48:20,188 --> 00:48:23,483 - utan alla bekvämligheter som hon är van vid. 392 00:48:23,609 --> 00:48:28,196 Hon får inte tro att hon klarar sig lika bra som fattig. 393 00:48:28,322 --> 00:48:33,785 Hon måste frukta fattigdom, Tim, som alla andra vi känner. 394 00:48:33,911 --> 00:48:36,538 Då kommer hon att fatta bra beslut. 395 00:48:36,663 --> 00:48:41,460 Men vi vill att våra barn ska vara tuffa. Motståndskraftiga. 396 00:48:41,585 --> 00:48:44,713 För... tänk om vi skulle förlora allt? 397 00:48:44,838 --> 00:48:50,427 - Vi kommer inte att förlora allt. - Nej. 398 00:48:50,552 --> 00:48:56,058 Och om vi gjorde det vet jag inte om jag skulle vilja leva. 399 00:48:58,268 --> 00:49:00,938 Varför säger du så? Vad ska det betyda? 400 00:49:01,063 --> 00:49:04,524 Jag anser bara inte... 401 00:49:04,650 --> 00:49:10,864 ...att jag ska leva ett obekvämt liv i den här åldern. 402 00:49:10,989 --> 00:49:13,241 Jag har inte vad som krävs. 403 00:49:15,702 --> 00:49:17,412 Det har du visst. 404 00:49:17,537 --> 00:49:20,832 - Nej. - Inte? 405 00:49:20,958 --> 00:49:24,419 Nej, jag har det bara inte i mig. 406 00:49:27,130 --> 00:49:29,549 Jag tror aldrig att jag har haft det. 407 00:49:31,885 --> 00:49:34,054 Jag gillar mina salter. 408 00:49:35,931 --> 00:49:37,432 Viol. 409 00:49:40,811 --> 00:49:43,855 Gräs. En hint av ros. 410 00:50:03,875 --> 00:50:06,878 - Hej! - Hej! 411 00:50:07,004 --> 00:50:11,216 - Hur gick det? - Jag vet inte. 412 00:50:12,175 --> 00:50:16,263 - Han vet om dig. - Mig? 413 00:50:19,224 --> 00:50:23,812 - Hur kan han göra det? - Jag berättade, i stort sett. 414 00:50:25,689 --> 00:50:29,860 Han frågade mig rakt ut. Jag kan inte ljuga för honom. 415 00:50:29,985 --> 00:50:34,573 - Jo, det kan du. Självklart kan du det. - Han verkar inte så arg. 416 00:50:35,991 --> 00:50:38,035 Inte? 417 00:50:38,160 --> 00:50:43,290 Ni borde komma till oss i kväll. Vi får gäster. Det blir kul. 418 00:50:43,415 --> 00:50:46,460 Jag kommer inte om han tror att jag låg med dig. 419 00:50:46,585 --> 00:50:49,588 Han bryr sig inte. Han bjöd dig. 420 00:50:49,713 --> 00:50:53,008 Jag trodde också att han skulle bli svartsjuk, men det är han inte. 421 00:50:53,133 --> 00:50:56,178 Han verkade bli lite... 422 00:50:56,303 --> 00:51:00,432 - ...tänd eller nåt. - Han kanske vill ha trekant. 423 00:51:01,975 --> 00:51:04,895 - Trekant? - Har du aldrig haft trekant förut? 424 00:51:05,020 --> 00:51:08,273 Jo, självklart, men inte med en annan snubbe. 425 00:51:09,775 --> 00:51:11,151 I går kväll, då? 426 00:51:14,654 --> 00:51:18,742 Det var ingen... Det var ingen trekant. 427 00:51:20,994 --> 00:51:25,707 - Skojar du? Det var min lillebror. - Ja, och ni hånglade. 428 00:51:26,750 --> 00:51:29,586 - Det var ett skämt. - Vilket var ett skämt? 429 00:51:33,799 --> 00:51:35,258 Ni tvingade oss. 430 00:51:38,470 --> 00:51:40,931 Jag tvingade honom inte att runka av dig. 431 00:51:43,600 --> 00:51:46,394 Vad menar du? Det hände inte. 432 00:51:55,445 --> 00:51:56,988 Jag minns inte det. 433 00:52:02,577 --> 00:52:08,834 - Jag har minnesluckor. - Men det har inte jag. 434 00:52:10,544 --> 00:52:13,672 Helvete...! 435 00:52:13,797 --> 00:52:17,884 Den där jävla drogen... Vad fan var det du gav oss? 436 00:52:18,009 --> 00:52:22,222 Det finns ingen drog i världen som skulle få mig att vara med min bror. 437 00:52:22,347 --> 00:52:24,391 Men jag dömer inte. 438 00:52:24,516 --> 00:52:27,185 Det är lugnt. Alla har sin grej. 439 00:52:27,310 --> 00:52:31,148 Det är ingen grej! Det är verkligen ingen grej. 440 00:52:32,899 --> 00:52:35,318 - Okej. - Kan vi bara...? 441 00:52:36,653 --> 00:52:41,158 Kan vi bara glömma det, snälla? Allvarligt. 442 00:52:47,497 --> 00:52:51,168 Ifall du kommer på middag i kväll. 443 00:52:51,293 --> 00:52:53,295 Vet ni vad? 444 00:52:55,297 --> 00:53:00,260 Jag ska gå tillbaka till mitt rum. Vi ses senare. 445 00:53:01,761 --> 00:53:04,764 - Ja, vi ses i kväll. - Ta med din bror! 446 00:53:09,644 --> 00:53:11,188 Va? 447 00:53:20,739 --> 00:53:26,286 - När ska vi ses för middagen? - Ska vi gå på thaiboxningen? 448 00:53:26,411 --> 00:53:27,579 - Nej! - Nej! 449 00:53:27,704 --> 00:53:31,249 - Vi sa ju det i går kväll. - Du sa i morse att du inte tänkte gå. 450 00:53:31,374 --> 00:53:33,293 Vi borde göra det. Det blir kul. 451 00:53:33,418 --> 00:53:37,672 Många svettiga vältränade killar, testosteron i luften... 452 00:53:37,797 --> 00:53:42,469 - Kom igen! Valentin kommer att vara där. - Laurie, dra åt helvete. 453 00:53:45,430 --> 00:53:50,060 - Laurie! Vad håller du på med? - Vad jag håller på med? 454 00:53:50,185 --> 00:53:52,979 Varför jävlas du med henne? 455 00:53:53,104 --> 00:53:56,316 Jag är inte som du. Ibland måste jag bara vara ärlig. 456 00:53:59,110 --> 00:54:00,779 Du vet vad jag menar. 457 00:54:02,864 --> 00:54:04,324 Vi ses vid sju. 458 00:54:06,243 --> 00:54:08,245 Visst. 459 00:54:11,456 --> 00:54:13,458 Du... 460 00:54:16,294 --> 00:54:18,213 Hon är bara full. 461 00:54:19,965 --> 00:54:23,385 Vet du hur mycket skvaller jag måste handskas med? 462 00:54:26,096 --> 00:54:29,975 Och mina egna vänner, de få som jag tror att jag kan lita på- 463 00:54:30,100 --> 00:54:32,644 - snackar skit om mig bakom min rygg. 464 00:54:36,523 --> 00:54:40,235 - Det är deprimerande. - Jaclyn, det är inte riktigt... 465 00:54:56,084 --> 00:55:03,091 Nu stänger vi av våra aphjärnor. Blunda. 466 00:55:07,178 --> 00:55:09,139 När tankar dyker upp... 467 00:55:10,557 --> 00:55:12,267 ...bekräfta dem då. 468 00:55:13,768 --> 00:55:15,770 Säg hej. 469 00:55:44,049 --> 00:55:46,593 Och släpp dem sen försiktigt. 470 00:55:48,261 --> 00:55:49,846 Hej då. 471 00:55:51,973 --> 00:55:53,808 Andas in... 472 00:55:55,226 --> 00:55:57,270 Håll andan. 473 00:55:59,105 --> 00:56:01,191 Och andas ut. 474 00:56:31,805 --> 00:56:35,767 Wow! Bra för att vara första gången, Gaitok! 475 00:56:39,646 --> 00:56:43,358 Men tror du verkligen att du har det i dig? 476 00:56:44,442 --> 00:56:45,610 Har vadå? 477 00:56:46,486 --> 00:56:49,531 Du är en bra kille, Gaitok. Alla gillar dig. 478 00:56:50,198 --> 00:56:53,326 Men i vårt jobb måste vi också vara tuffa. 479 00:56:53,451 --> 00:56:57,580 Har du en mördarinstinkt? 480 00:56:59,499 --> 00:57:03,086 - Jag tror det. - Säger du det? 481 00:57:11,428 --> 00:57:12,720 En omgång till. 482 00:57:41,875 --> 00:57:46,463 Förlåt. Hur är det med dig? Minns du mig? 483 00:57:48,756 --> 00:57:53,136 Jag bor uppe på kullen. Vi ska ha gäster på middag i kväll. 484 00:57:53,261 --> 00:57:57,640 Jag vet att det är i sista minuten, men du kanske vill komma. 485 00:57:57,765 --> 00:58:04,439 - Jättesnällt, men min son är på besök. - Ta med honom. 486 00:58:05,565 --> 00:58:10,153 Han har jetlag. Han landade nyss. 487 00:58:11,821 --> 00:58:14,616 Vi borde prata. 488 00:58:16,326 --> 00:58:18,536 Okej. 489 00:58:19,537 --> 00:58:22,332 Sista huset, högst upp på kullen. Kom när du vill. 490 00:58:22,457 --> 00:58:25,919 Tack. Så mycket. 491 00:58:52,237 --> 00:58:54,239 Hej. 492 00:58:56,032 --> 00:58:57,450 Vad är det? 493 00:59:18,221 --> 00:59:20,223 Jag älskar dig. 494 00:59:33,278 --> 00:59:35,613 Pappa. 495 00:59:35,738 --> 00:59:39,284 - Hej. - Hej. Var är alla? 496 00:59:40,785 --> 00:59:44,080 Mamma sover. 497 00:59:44,205 --> 00:59:48,418 Locher och Pipelan sover hos munkarna. 498 00:59:49,335 --> 00:59:51,462 Locher och Pipelan? 499 00:59:53,923 --> 00:59:56,259 Vad händer? 500 00:59:56,384 --> 00:59:59,429 Vi blev precis bjudna på middag, men... 501 00:59:59,554 --> 01:00:02,765 Det kanske inte är nån bra idé. Du verkar... 502 01:00:02,890 --> 01:00:05,310 - Mår du bra? - Jadå. 503 01:00:07,061 --> 01:00:12,358 Middag låter kul. Jag väcker mamma. 504 01:00:12,483 --> 01:00:14,485 Okej. 505 01:01:08,998 --> 01:01:12,460 Jävlar. Nu kör vi. 506 01:01:27,016 --> 01:01:29,644 Fridens. 507 01:01:44,075 --> 01:01:46,786 - Hallå! - Välkomna! 508 01:01:48,788 --> 01:01:52,625 Den mystiske Steve. Jag heter Sritala. 509 01:01:52,750 --> 01:01:56,003 Trevligt att träffas. Jag är en stor beundrare. 510 01:01:56,129 --> 01:02:01,801 - Tack för att vi fick komma. - Det här är min man Khun Jim. 511 01:02:01,926 --> 01:02:06,931 - Hur står det till? - Hej, sir. Hur står det till med er? 512 01:02:07,056 --> 01:02:08,391 Den här vägen. 513 01:02:08,516 --> 01:02:12,186 - Vilket storslaget hus ni har. - Tack. 514 01:02:19,068 --> 01:02:22,071 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg Iyuno 515 01:03:24,675 --> 01:03:26,677 Översättning: Fredrik Ringstedt-Axberg