1
00:02:36,489 --> 00:02:38,366
Doamne!
2
00:02:44,622 --> 00:02:47,792
Doamne! Ce s-a-ntâmplat? Ce s-a-ntâmplat?
3
00:03:51,105 --> 00:03:52,899
O să fie bine.
4
00:03:54,651 --> 00:03:59,822
O s-o ducem înapoi la Durham
și o să fie fericită.
5
00:04:01,115 --> 00:04:05,411
O să ducă o viață normală,
la fel ca noi, ceilalți.
6
00:04:06,704 --> 00:04:07,705
Bine?
7
00:04:09,457 --> 00:04:11,709
Nu sunt câtuși de puțin îngrijorat.
8
00:04:14,504 --> 00:04:15,755
Ce bine!
9
00:07:38,082 --> 00:07:40,001
Da, știu. N-a fost chiar așa de rău...
10
00:07:41,502 --> 00:07:46,299
Pornchai! Hei! Pornchai!
11
00:07:49,177 --> 00:07:50,845
Bună, puiule!
12
00:07:51,471 --> 00:07:52,472
Scuze.
13
00:07:53,514 --> 00:07:54,515
Mulțumesc.
14
00:07:55,892 --> 00:07:57,810
Nu mă așteptam să ajungi așa devreme.
15
00:08:00,021 --> 00:08:03,149
- Da. Ai nevoie să te las puțin?
- Da.
16
00:08:07,612 --> 00:08:10,781
- Bine. Îmi pare rău.
- Da. Nu, n-ai de ce. Nu.
17
00:08:19,624 --> 00:08:20,958
Bună dimineața, Pee Lek.
18
00:08:21,667 --> 00:08:22,668
E totul în regulă?
19
00:08:24,378 --> 00:08:25,755
Pistolul cel nou...
20
00:08:27,673 --> 00:08:29,884
Mă gândeam să mergem azi cu el la poligon.
21
00:08:30,009 --> 00:08:31,969
Ca să înveți să tragi cu el.
22
00:08:34,555 --> 00:08:35,556
Da, și eu vreau asta.
23
00:08:35,681 --> 00:08:37,433
Ne vedem aici când ieși din tură.
24
00:08:38,017 --> 00:08:39,018
Da.
25
00:09:02,917 --> 00:09:04,877
De ce pari așa furios? Care e problema?
26
00:09:05,795 --> 00:09:10,508
Pur și simplu... Sincer, nu-mi vine
să cred că ai plecat cu iahtul fără mine.
27
00:09:11,092 --> 00:09:14,595
Gary, pe bune, futu-i?
Te-am invitat. Am vrut să vii și tu.
28
00:09:15,346 --> 00:09:17,598
Așa e mereu cu tine.
29
00:09:17,723 --> 00:09:19,892
Faci orice ai chef fără mine.
30
00:09:20,017 --> 00:09:22,520
Doamne, Gary, termină! Nu acum. Pe bune?
31
00:09:22,645 --> 00:09:26,190
Știi ceva? Nici eu nu vreau
să vorbim acum despre asta. Mi-a ajuns.
32
00:09:26,315 --> 00:09:29,026
- Ne vedem mai târziu.
- Gary!
33
00:09:31,696 --> 00:09:33,489
Asta-i o glumă, în puii mei?
34
00:09:35,866 --> 00:09:38,327
- Doamne sfinte!
- Ce s-a întâmplat?
35
00:09:42,915 --> 00:09:45,001
Crede că mi-am tras-o
cu unul dintre frați.
36
00:09:46,627 --> 00:09:48,838
- Și e adevărat?
- Nu.
37
00:09:50,047 --> 00:09:51,674
Mi-am tras-o cu amândoi.
38
00:09:54,302 --> 00:09:57,388
Gary o să-mi dea papucii.
Sau mai rău. Nu știu.
39
00:09:57,513 --> 00:10:00,558
Chloe! Ești frumoasă.
40
00:10:00,683 --> 00:10:04,020
Ai ascendent în Balanță, pentru Dumnezeu.
Ești un om bun.
41
00:10:04,145 --> 00:10:06,689
Ai opțiuni mult mai bune decât Gary.
42
00:10:06,814 --> 00:10:08,399
Nu vreau altă opțiune.
43
00:10:08,524 --> 00:10:11,485
Nu vreau să fiu iar singură
și să caut pe altcineva.
44
00:10:11,611 --> 00:10:16,532
Știu că mă plâng des de el,
dar sunt într-o situație bună.
45
00:10:26,500 --> 00:10:29,378
Trebuie să mituiesc angajații de pe iaht,
ca să nu mă toarne.
46
00:10:40,848 --> 00:10:42,516
- Salut!
- Bună!
47
00:10:43,309 --> 00:10:45,853
Cum e la Bangkok? Ce-ai făcut aseară?
48
00:10:45,978 --> 00:10:47,730
M-am întâlnit cu un vechi prieten.
49
00:10:47,855 --> 00:10:51,025
Da? Și ați ieșit în oraș?
50
00:10:51,776 --> 00:10:52,777
Nu.
51
00:10:53,319 --> 00:10:55,738
Da, sigur...
Te-am sunat, dar n-ai răspuns.
52
00:10:56,614 --> 00:11:01,869
N-am făcut nimic. Amicul meu nu bea
alcool. Ești al dracului de enervantă.
53
00:11:01,994 --> 00:11:05,414
Da, e foarte enervant
că-mi fac griji pentru tine.
54
00:11:05,539 --> 00:11:06,874
Oare cum suporți?
55
00:11:08,000 --> 00:11:09,210
Te rog, vino înapoi.
56
00:11:10,670 --> 00:11:12,088
O să mă întorc mâine.
57
00:11:13,422 --> 00:11:16,133
- Ghinioanele vin câte trei.
- Isuse Hristoase!
58
00:11:16,258 --> 00:11:18,260
Nu vreau să se întâmple nimic rău.
59
00:12:28,873 --> 00:12:31,375
Nu-mi amintesc deloc noaptea trecută.
60
00:12:37,631 --> 00:12:38,841
Ni s-a rupt filmul.
61
00:13:01,071 --> 00:13:02,406
Te simți bine?
62
00:13:24,428 --> 00:13:25,513
Te iubesc.
63
00:13:26,555 --> 00:13:28,224
Spune-mi și tu ca lumea.
64
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
Zi-mi că mă iubești, nu doar „și eu”.
65
00:13:31,811 --> 00:13:34,939
E diferit, nu? Înseamnă cu totul altceva.
66
00:13:59,588 --> 00:14:00,589
Poftă bună!
67
00:14:03,300 --> 00:14:04,844
Deci...
68
00:14:06,929 --> 00:14:07,930
Deci?
69
00:14:10,099 --> 00:14:12,142
Cred că a fost o petrecere în pijamale.
70
00:14:14,603 --> 00:14:16,522
Mi s-a părut că aud zgomote azi-noapte,
71
00:14:16,647 --> 00:14:20,067
iar azi-dimineață,
pe cine văd trecând pe lângă camera mea,
72
00:14:20,192 --> 00:14:23,988
îmbrăcat cu aceleași haine
pe care le purta și ieri?
73
00:14:29,493 --> 00:14:30,744
Pe Valentin.
74
00:14:33,622 --> 00:14:34,665
Ce vrei să spui?
75
00:14:37,167 --> 00:14:38,335
Vreau să spun...
76
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
Că a rămas peste noapte aici? Cu Jaclyn?
77
00:15:09,283 --> 00:15:10,868
- Bună, iubitule!
- Salut!
78
00:15:10,993 --> 00:15:12,077
Pe unde ai umblat?
79
00:15:12,202 --> 00:15:15,456
Am fost la filmări
și mi-a murit bateria. Știi cum e.
80
00:15:16,624 --> 00:15:18,000
E nebunie curată aici.
81
00:15:20,127 --> 00:15:21,462
Vezi ce situație dementă?
82
00:15:22,755 --> 00:15:24,965
Ai văzut cum m-a tot împins spre el?
83
00:15:25,090 --> 00:15:28,427
Și, în tot timpul ăsta, îl voia ea.
Nu s-a schimbat deloc.
84
00:15:29,428 --> 00:15:31,180
E exact la fel.
85
00:15:31,305 --> 00:15:32,765
Doamne, ce psihopată!
86
00:15:34,725 --> 00:15:36,810
Tu ce faci? Îmi duci dorul vreun pic?
87
00:15:36,936 --> 00:15:39,855
Da, normal că mi-e dor de tine.
88
00:15:40,814 --> 00:15:43,776
- Mă bucur că ți-ai încărcat telefonul.
- Da?
89
00:15:44,652 --> 00:15:46,737
Abia aștept să ți-o trag iar.
90
00:15:46,862 --> 00:15:48,864
- Pe bune îți zic.
- Termină!
91
00:15:50,908 --> 00:15:53,994
E trist. E o actriță care îmbătrânește.
92
00:15:55,454 --> 00:15:58,999
Doar ai văzut-o ieri.
E disperată după atenția bărbaților.
93
00:15:59,541 --> 00:16:01,627
Una e când ai 25 de ani și alta...
94
00:16:03,087 --> 00:16:06,465
Acum are 45 de ani.
Și ghici ce! E demn de milă.
95
00:16:07,925 --> 00:16:09,718
Nu credeam că o să-ți pese așa de mult.
96
00:16:09,843 --> 00:16:13,639
Nu-mi pasă. Doar nu-mi place de el.
Dar mi-l tot băga ea pe gât.
97
00:16:13,764 --> 00:16:15,808
- Ții minte de câte ori a făcut asta?
- Da.
98
00:16:15,933 --> 00:16:19,728
Zicea că doar eu nu am iubit,
să mi-o trag cu el. Demență totală.
99
00:16:21,689 --> 00:16:24,191
Credeam că o să te distreze faza asta.
100
00:16:24,316 --> 00:16:26,777
Da. Da. Mă distrez, râd. E amuzant.
101
00:16:28,153 --> 00:16:29,154
Dar, în același timp...
102
00:16:29,279 --> 00:16:30,864
- Da.
- Nu știu ce să zic.
103
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Ce e?
104
00:16:35,869 --> 00:16:36,870
Bună!
105
00:16:37,538 --> 00:16:38,998
- Ce faceți, doamnelor?
- Salut!
106
00:16:39,123 --> 00:16:40,165
Vă simțiți bine?
107
00:16:40,290 --> 00:16:42,459
Eu mă simt bine,
dar nu chiar sută la sută.
108
00:16:43,711 --> 00:16:45,129
V-ați distrat aseară?
109
00:16:45,254 --> 00:16:48,841
Mi-a plăcut la nebunie!
Mi-a plăcut să-ți cunosc prietenii.
110
00:16:48,966 --> 00:16:52,594
Ce tare e Vlad!
Doamne, prin câte a trecut!
111
00:16:52,720 --> 00:16:54,096
E puțin dus cu pluta.
112
00:16:54,221 --> 00:16:57,266
Dar el și Aleksei sunt
cei mai vechi prieteni ai mei.
113
00:16:57,391 --> 00:16:59,560
Da. Dar tu te-ai distrat?
114
00:17:00,352 --> 00:17:01,729
Mi-a plăcut să dansez cu Laurie.
115
00:17:05,649 --> 00:17:07,026
Jaclyn nu ia micul-dejun?
116
00:17:08,694 --> 00:17:09,945
Cred că s-a culcat târziu.
117
00:17:13,115 --> 00:17:14,783
Vă fac vreo programare azi la spa?
118
00:17:15,409 --> 00:17:16,827
E în regulă. Eu nu vreau nimic.
119
00:17:17,745 --> 00:17:20,789
Diseară stabiliserăm să mergem împreună
la meciurile de Muay Thai.
120
00:17:22,082 --> 00:17:23,959
Cred că am să rămân la hotel.
121
00:17:28,839 --> 00:17:30,049
Da.
122
00:17:31,675 --> 00:17:34,303
Dacă aveți nevoie de ceva,
știți cum să dați de mine.
123
00:17:36,096 --> 00:17:38,474
- O zi minunată!
- Mulțumim, Valentin.
124
00:17:51,779 --> 00:17:53,405
Nu știu cum s-a întâmplat.
125
00:17:54,615 --> 00:17:56,909
M-a ajutat
și mi-a scos o șopârlă din cameră,
126
00:17:57,034 --> 00:18:00,329
iar în secunda următoare eram în pat și...
127
00:18:00,871 --> 00:18:01,872
Doamne!
128
00:18:01,997 --> 00:18:05,667
Mă bucur pentru tine, bine?
E mișto că ai parte de nițică acțiune.
129
00:18:06,293 --> 00:18:07,836
Doar că am senzația că...
130
00:18:08,504 --> 00:18:10,047
Parcă numai eu sunt pe uscat.
131
00:18:10,172 --> 00:18:12,966
Oi fi tu adult, dar tot maică-ta sunt
și nu vreau să aud așa ceva.
132
00:18:13,092 --> 00:18:15,052
Bine. Mamă, nu fac decât să învăț.
133
00:18:15,177 --> 00:18:17,429
- Și sunt al dracului de stresat.
- Ascultă...
134
00:18:18,806 --> 00:18:21,767
Mai întâi pui mâna pe bani,
apoi pe putere...
135
00:18:22,476 --> 00:18:24,520
și abia apoi pe femeie. Pricepi?
136
00:18:25,145 --> 00:18:26,230
Scarface?
137
00:18:27,022 --> 00:18:30,067
Bine. Ce, mai nou o faci
pe gangsterul cu mine?
138
00:18:31,777 --> 00:18:33,403
Pe-aici, n-ai de ales.
139
00:18:35,155 --> 00:18:36,698
De ce zici asta?
140
00:18:37,407 --> 00:18:39,910
- Îți povestesc mai târziu.
- Zi-mi acum!
141
00:18:40,035 --> 00:18:41,245
Îți zic mai încolo.
142
00:18:41,370 --> 00:18:42,871
- ’Neața!
- Bună dimineața!
143
00:18:43,789 --> 00:18:45,749
Azi ești mai liniștită
în privința situației?
144
00:18:46,583 --> 00:18:48,585
Nu neapărat. Fabian, el e fiul meu, Zion.
145
00:18:48,710 --> 00:18:51,296
A venit în vizită.
Fabian e directorul general.
146
00:18:51,421 --> 00:18:53,507
- Bine. Salut!
- Bună!
147
00:18:53,632 --> 00:18:56,802
Diseară invit
câțiva angajați la restaurant.
148
00:18:56,927 --> 00:19:00,597
Voiam să te includ și pe tine.
Am de gând să...
149
00:19:01,849 --> 00:19:03,976
Da, cred că o să cânt.
150
00:19:05,477 --> 00:19:08,397
- Bine.
- Am emoții mari, dar sunt entuziasmat.
151
00:19:08,522 --> 00:19:09,523
Da.
152
00:19:12,526 --> 00:19:14,820
Voi încerca să vin. Așa că...
153
00:19:19,741 --> 00:19:22,494
Multă baftă, bine? Baftă cu carul!
154
00:19:22,619 --> 00:19:25,247
- Da, da. Mulțumesc.
- Da. Sigur că da.
155
00:19:25,372 --> 00:19:26,373
Da.
156
00:19:27,624 --> 00:19:29,126
Domnule și doamnă Schroeder...
157
00:19:40,345 --> 00:19:43,098
- ’Neața, băieți!
- Salutare, ce faceți?
158
00:19:43,223 --> 00:19:44,892
Sunteți mahmuri.
159
00:19:45,893 --> 00:19:48,270
Cum a fost Petrecerea de Lună Plină?
160
00:19:48,395 --> 00:19:52,733
O grămadă de lasere și muzică de rahat.
161
00:19:53,817 --> 00:19:56,153
Trebuie să vă spun amândurora ceva.
162
00:19:59,573 --> 00:20:01,950
Sora voastră nu are nicio teză.
163
00:20:03,243 --> 00:20:06,455
Am venit aici fiindcă vrea
să se mute în Thailanda,
164
00:20:06,580 --> 00:20:09,458
ca să studieze cu nu știu ce guru.
165
00:20:09,583 --> 00:20:10,876
Poftim?
166
00:20:11,001 --> 00:20:14,379
Așa că în dimineața asta merg
cu tatăl vostru la complexul lui,
167
00:20:14,504 --> 00:20:18,592
- ...să ne asigurăm că nu e vreo sectă.
- Nu e nicio sectă.
168
00:20:18,717 --> 00:20:20,302
O să te muți în Thailanda?
169
00:20:20,427 --> 00:20:23,388
- Ce-ți pasă ție?
- Ești surioara mea.
170
00:20:23,513 --> 00:20:25,557
Nu vreau să-ți irosești viața.
171
00:20:26,725 --> 00:20:28,769
Da, fiindcă riscând banii altora
172
00:20:28,894 --> 00:20:31,521
nu-ți irosești viața, îi dai însemnătate.
173
00:20:32,189 --> 00:20:33,774
Mie mi se pare destul de mișto.
174
00:20:35,734 --> 00:20:39,404
Mi se pare că ar fi o experiență bună.
175
00:20:39,529 --> 00:20:42,950
E vorba de un singur an.
Tipul a scris câteva cărți bune.
176
00:20:43,867 --> 00:20:47,037
Zi una! Budismul pentru cretini?
177
00:20:53,627 --> 00:20:56,630
Dacă ciudatul ăla
o să pună mâna pe puiul meu,
178
00:20:56,755 --> 00:21:00,050
ar face bine
să fie cel mai tare budist din China.
179
00:21:00,175 --> 00:21:02,636
- Poftim?
- Saxon!
180
00:21:02,761 --> 00:21:07,057
Isuse și Maică Precistă!
Oprește drăcovenia aia! Timothy!
181
00:21:09,268 --> 00:21:11,061
Timothy, să mergem!
182
00:21:17,359 --> 00:21:18,652
Haide, să mergem!
183
00:21:24,199 --> 00:21:25,867
Vii și tu cu noi, te rog?
184
00:21:26,535 --> 00:21:27,536
Te rog!
185
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
- Da, sigur.
- Da?
186
00:21:30,956 --> 00:21:33,250
- Da, doar că trebuie să mă schimb.
- Da.
187
00:21:33,375 --> 00:21:35,669
- Să mă îmbrac nițel.
- Bine. Mulțumesc.
188
00:21:38,714 --> 00:21:40,173
Bine, frate. Ne vedem mai încolo.
189
00:22:27,262 --> 00:22:28,263
Salut!
190
00:22:30,891 --> 00:22:32,559
- Mi-a fost dor de tine.
- Da?
191
00:22:32,684 --> 00:22:33,894
Da, serios.
192
00:22:56,375 --> 00:22:58,043
Ți-ai tras-o cu unul din frații ăia.
193
00:22:59,419 --> 00:23:00,921
- Poftim?
- Cum a fost?
194
00:23:01,046 --> 00:23:02,672
Doamne sfinte, Gary!
195
00:23:04,299 --> 00:23:05,801
Sunt doi băieței.
196
00:23:07,511 --> 00:23:08,512
Mincinoaso!
197
00:23:09,429 --> 00:23:10,972
Nu, jur.
198
00:23:13,392 --> 00:23:14,768
Doar zi-mi ce-ai făcut.
199
00:23:16,561 --> 00:23:20,023
N-am făcut nimic, bine? Doar...
Doar am petrecut. A fost o prostie.
200
00:23:22,943 --> 00:23:24,111
Zi-mi că ți-ai tras-o.
201
00:23:28,365 --> 00:23:29,866
Zi-mi cu care ți-ai pus-o.
202
00:23:34,204 --> 00:23:35,956
De ce? Asta îți dorești sau...?
203
00:23:44,548 --> 00:23:45,799
Adu-l încoace diseară.
204
00:23:48,218 --> 00:23:49,302
De ce?
205
00:23:49,928 --> 00:23:51,638
Vreau să am musafiri diseară.
206
00:23:53,348 --> 00:23:54,641
Adică să dai o petrecere?
207
00:23:56,017 --> 00:23:58,603
Trebuie să rezolv ceva
și am nevoie de ajutorul tău.
208
00:24:21,710 --> 00:24:23,170
- Salut!
- Bună!
209
00:24:29,050 --> 00:24:30,093
Belinda?
210
00:24:31,344 --> 00:24:32,971
E totul în regulă cu fiul tău?
211
00:24:34,431 --> 00:24:36,725
Probabil o să-mi scoată ochii
toată viața...
212
00:24:36,850 --> 00:24:38,477
- Doamne!
- ...dar îl am și eu la mână.
213
00:24:39,269 --> 00:24:40,437
Îmi pare rău.
214
00:24:41,188 --> 00:24:42,230
Nu!
215
00:24:43,899 --> 00:24:45,150
Eu am vrut să rămâi.
216
00:24:54,242 --> 00:24:55,285
Belinda?
217
00:24:57,412 --> 00:25:01,583
Mi-ai spus că ai visat
să ai propria afacere,
218
00:25:01,708 --> 00:25:02,792
propriul spa.
219
00:25:04,002 --> 00:25:06,588
Nu? Și mă gândeam...
220
00:25:08,048 --> 00:25:09,257
Asta e ceva...
221
00:25:11,301 --> 00:25:12,969
ce am putea face împreună.
222
00:25:17,057 --> 00:25:18,934
Și, știi tu,
223
00:25:19,059 --> 00:25:23,480
dacă am face asta în Thailanda,
nu ar fi la fel de dificil.
224
00:25:25,649 --> 00:25:28,652
Păi, nu am renunțat la visul ăsta.
225
00:25:28,777 --> 00:25:32,739
Da, ar trebui să vorbim despre asta
mai târziu. Când vei avea timp.
226
00:25:37,285 --> 00:25:38,537
Îmi sosesc clienții.
227
00:25:41,665 --> 00:25:43,625
Vă rog, luați loc. Vă rog.
228
00:25:45,418 --> 00:25:46,461
E nemaipomenit.
229
00:25:46,586 --> 00:25:48,046
- Grozav!
- E mereu senzațional.
230
00:26:19,369 --> 00:26:21,162
Doamne, ce frumoasă ești!
231
00:26:21,288 --> 00:26:22,539
Mulțumesc.
232
00:26:28,628 --> 00:26:30,088
Locul ăsta e la mare căutare.
233
00:26:31,339 --> 00:26:32,549
Îl cunosc pe proprietar.
234
00:26:33,258 --> 00:26:37,178
Tatăl lui are o afacere cu ton
de miliarde de dolari.
235
00:26:37,804 --> 00:26:41,391
Așa că fructele de mare de aici sunt bune.
236
00:26:46,062 --> 00:26:49,357
Unde e prietenul tău, regizorul?
237
00:26:49,482 --> 00:26:54,654
Adineauri am vorbit cu el la telefon.
E foarte nerăbdător să te cunoască.
238
00:26:55,447 --> 00:26:57,365
Ți-a văzut toate filmele mai vechi.
239
00:26:58,950 --> 00:27:00,493
Care filme?
240
00:27:02,787 --> 00:27:05,540
Păi, să știi că, de fapt,
nu mi-a spus care,
241
00:27:05,665 --> 00:27:08,293
dar mi-a spus că te consideră fenomenală.
242
00:27:09,878 --> 00:27:13,548
Filmele nu sunt chiar așa de bune.
Mă întreb pe care le-o fi văzut.
243
00:27:14,758 --> 00:27:16,551
Important e că te place foarte mult.
244
00:27:17,927 --> 00:27:22,182
Și sper din tot sufletul
să nu abuzez de bunăvoința ta, dar...
245
00:27:23,224 --> 00:27:25,810
întrucât scenariul filmului
nu e gata încă,
246
00:27:25,935 --> 00:27:27,646
iar rolul tău,
247
00:27:28,647 --> 00:27:31,107
femeia pe care ai juca-o, personajul tău,
248
00:27:31,232 --> 00:27:35,028
- ...ar semăna foarte mult cu tine...
- Seamănă cu mine? Mă cunoaște?
249
00:27:35,153 --> 00:27:36,696
Vrea să te cunoască mai bine.
250
00:27:37,405 --> 00:27:40,825
Asta l-ar inspira
să creeze un rol grozav pentru tine.
251
00:27:41,618 --> 00:27:45,455
Și crede că metoda ideală ar fi
să ne întâlnim la tine acasă.
252
00:27:46,790 --> 00:27:49,376
Știi tu, ca să te poată observa
în propriul...
253
00:27:49,959 --> 00:27:50,960
habitat.
254
00:27:51,586 --> 00:27:54,005
Vrea să mă cunoască în habitatul meu?
255
00:27:54,631 --> 00:27:55,924
Așa ar prefera, da.
256
00:27:56,508 --> 00:28:01,554
Păi, de ce nu mi-ai spus asta,
înainte să bat atâta drum până aici?
257
00:28:01,680 --> 00:28:06,768
Îmi pare rău. Abia m-a sunat.
Așa e cu geniile astea, ce să-i faci?
258
00:28:11,022 --> 00:28:12,023
Ei bine...
259
00:28:13,108 --> 00:28:15,235
Acasă este și soțul meu.
260
00:28:15,985 --> 00:28:17,946
Și nu se simte bine.
261
00:28:21,991 --> 00:28:25,745
Nu l-am deranja. Am veni
doar să bem un pahar, nu am sta mult.
262
00:28:27,080 --> 00:28:28,373
Doar cât să bem un pahar?
263
00:28:29,874 --> 00:28:30,875
Sritala...
264
00:28:32,419 --> 00:28:36,923
E o producție hollywoodiană de amploare.
Mi-ar plăcea să faci parte din ea.
265
00:28:55,191 --> 00:28:58,528
Bună! Cred că am o programare
la Luang Por Teera.
266
00:28:58,653 --> 00:29:01,364
Știu că am ajuns puțin mai devreme,
dar e în regulă?
267
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
- E în regulă.
- Bine.
268
00:29:02,615 --> 00:29:06,453
Mergi pe ușa aceea.
Îl găsești în clădirea din dreapta.
269
00:29:06,578 --> 00:29:08,830
Grozav! Bine. Mulțumesc mult.
270
00:29:13,960 --> 00:29:16,796
Mă întorc imediat. Rămâneți aici!
271
00:29:40,695 --> 00:29:41,696
Bună!
272
00:29:44,991 --> 00:29:48,119
Mi s-a spus că pot intra aici.
E în regulă dacă mă așez?
273
00:29:48,912 --> 00:29:50,789
- Te rog.
- Bine. Mulțumesc.
274
00:29:54,250 --> 00:29:57,712
E o mare onoare să te cunosc.
275
00:29:58,463 --> 00:30:01,591
Mă întorc la vară
pentru cursul intensiv, dar voiam
276
00:30:01,716 --> 00:30:04,928
să stăm de vorbă câteva minute,
dacă e în regulă.
277
00:30:12,185 --> 00:30:14,103
Mă simt puțin pierdută.
278
00:30:16,105 --> 00:30:17,690
În ultima vreme, am senzația că...
279
00:30:19,067 --> 00:30:20,819
totul e în zadar...
280
00:30:23,279 --> 00:30:28,034
și nu țin la lucrurile
la care ține familia mea.
281
00:30:28,159 --> 00:30:30,537
Știi? Pur și simplu nu mă interesează.
282
00:30:32,163 --> 00:30:37,085
Iar cărțile tale m-au ajutat enorm
să depășesc zilele foarte grele
283
00:30:37,210 --> 00:30:39,003
și îți mulțumesc pentru asta.
284
00:30:44,676 --> 00:30:48,513
În orice caz,
părinții mei sunt aici, în curte.
285
00:30:50,515 --> 00:30:51,724
Am vrut să vorbesc cu tine,
286
00:30:51,850 --> 00:30:54,602
dar cred că ar fi mai bine
dacă ai vorbi tu cu ei.
287
00:30:55,728 --> 00:30:58,356
Altfel, nu mă vor lăsa să vin aici.
288
00:30:58,481 --> 00:31:03,111
Adică aș putea veni oricum.
Sunt majoră, evident, dar...
289
00:31:03,987 --> 00:31:06,531
Mi-ar putea îngreuna situația
așa de mult, încât...
290
00:31:08,116 --> 00:31:09,742
Ar fi rău de tot.
291
00:31:14,539 --> 00:31:17,584
Scuze, ardeam de nerăbdare să te cunosc
292
00:31:17,709 --> 00:31:20,211
și nu așa voiam
să decurgă discuția, dar...
293
00:31:22,255 --> 00:31:25,508
Crezi că ai putea
să stai de vorbă cu ei câteva minute?
294
00:31:26,426 --> 00:31:28,720
Probabil că îți vor pune
câteva întrebări simple.
295
00:31:28,845 --> 00:31:31,472
Nu știu nimic despre asta, dar...
296
00:31:31,598 --> 00:31:32,974
Iar mama e...
297
00:31:34,309 --> 00:31:35,310
Ei bine...
298
00:31:35,935 --> 00:31:38,730
Vei vedea. Dar ai fi de acord?
299
00:31:40,940 --> 00:31:44,903
Adu-i pe părinții tăi.
Pot să le răspund la întrebări.
300
00:31:46,404 --> 00:31:48,239
Mulțumesc. Mulțumesc din suflet.
301
00:32:03,254 --> 00:32:06,341
- Unde-i mama?
- Cred că voia să se plimbe pe-aici.
302
00:32:07,300 --> 00:32:09,427
Dar e dispus să vorbească cu voi.
Vă așteaptă.
303
00:32:10,637 --> 00:32:14,098
Ei bine, oricum voia să discut eu cu el.
304
00:32:24,984 --> 00:32:26,194
Unde s-a dus?
305
00:32:26,319 --> 00:32:28,613
Sunt Victoria Ratliff. În regulă.
306
00:32:30,073 --> 00:32:31,491
Încântată de cunoștință.
307
00:32:31,616 --> 00:32:32,867
Doamne sfinte!
308
00:32:36,621 --> 00:32:39,207
Fiica mea va fi în siguranță? Chiar nu...
309
00:32:39,332 --> 00:32:40,333
Bună!
310
00:32:41,542 --> 00:32:43,336
- Ce faceți?
- Nu scot o vorbă.
311
00:32:43,461 --> 00:32:45,338
E în regulă. O să mergem aici.
312
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
Nu știu engleză.
313
00:32:58,476 --> 00:32:59,477
Gaitok!
314
00:33:01,354 --> 00:33:03,690
Îmi pare rău, nu voiam să te sperii.
315
00:33:04,315 --> 00:33:05,817
Ce faci?
316
00:33:08,611 --> 00:33:11,155
Mă ocupam de cineva...
317
00:33:11,531 --> 00:33:13,783
care a pierdut o cheie.
318
00:33:13,908 --> 00:33:15,618
Așa că îl ajut.
319
00:33:16,869 --> 00:33:17,870
Bună ziua!
320
00:33:25,003 --> 00:33:28,715
Rămâne în picioare întâlnirea de diseară?
321
00:33:28,840 --> 00:33:29,966
Da!
322
00:33:30,091 --> 00:33:34,053
Dar trebuie să merg la poligon cu Pee Lek,
să exersez trasul cu arma.
323
00:33:34,178 --> 00:33:37,849
Mi-au dat un pistol.
324
00:33:37,974 --> 00:33:39,350
- Pe bune?
- Da.
325
00:33:39,475 --> 00:33:40,560
Asta e grozav!
326
00:33:41,144 --> 00:33:44,731
E grozav, Gaitok!
Ți-au dat mai multe responsabilități.
327
00:33:47,817 --> 00:33:52,530
Ar trebui să mă întorc la muncă.
Ne vedem diseară.
328
00:33:53,281 --> 00:33:55,324
- Pe mai târziu!
- Pa!
329
00:34:32,737 --> 00:34:33,780
Te simți bine?
330
00:34:35,281 --> 00:34:38,910
Da. Doar mi-a scăzut
nivelul de serotonină.
331
00:34:40,119 --> 00:34:42,663
- Pari îngrozit de ceva.
- Ba nu.
332
00:34:45,708 --> 00:34:46,709
Stai, pe bune?
333
00:34:47,877 --> 00:34:48,961
Nu, n-am nimic.
334
00:34:50,463 --> 00:34:51,464
Bine.
335
00:34:56,344 --> 00:34:58,721
Nu pricep de ce n-ai vrut
să ți-o tragi cu mine.
336
00:35:02,266 --> 00:35:03,893
Fiindcă am iubit.
337
00:35:05,061 --> 00:35:06,062
Mă rog.
338
00:35:07,563 --> 00:35:08,856
Și e sufletul meu pereche.
339
00:35:10,108 --> 00:35:11,734
Ce mai înseamnă și asta?
340
00:35:12,360 --> 00:35:15,613
Când ești conectat cu cineva
la nivel spiritual,
341
00:35:15,738 --> 00:35:17,782
nu te poți întoarce la sex ieftin.
342
00:35:18,950 --> 00:35:21,786
O partidă de sex cu tine
ar fi o experiență goală.
343
00:35:25,248 --> 00:35:26,749
De unde știi tu?
344
00:35:28,000 --> 00:35:31,379
Știu și gata.
Fiindcă ești lipsit de suflet.
345
00:35:33,506 --> 00:35:34,549
Foarte trist...
346
00:35:47,770 --> 00:35:49,438
Ai întrebări pentru mine?
347
00:35:50,273 --> 00:35:53,276
Păi, fiica mea vrea să facă parte din...
348
00:35:55,987 --> 00:35:57,196
Ce-o mai fi și asta.
349
00:35:58,447 --> 00:35:59,448
Și...
350
00:36:03,786 --> 00:36:05,621
Și vrei să înțelegi de ce?
351
00:36:06,956 --> 00:36:08,249
Da.
352
00:36:10,042 --> 00:36:13,087
Aici vin mulți tineri din țara ta.
353
00:36:14,046 --> 00:36:19,510
Motivul principal este,
cred eu, suferința spirituală.
354
00:36:21,012 --> 00:36:24,891
Au pierdut legătura cu natura, cu familia.
355
00:36:25,391 --> 00:36:28,060
Au pierdut legătura cu spiritul.
356
00:36:30,062 --> 00:36:31,355
Ce a mai rămas?
357
00:36:33,900 --> 00:36:37,069
Sinele. Identitatea.
358
00:36:38,654 --> 00:36:41,908
Goana după bani, după plăcere. Nu?
359
00:36:44,994 --> 00:36:48,748
Toată lumea fuge de durere către plăcere.
360
00:36:48,873 --> 00:36:53,961
Dar, odată ajunși acolo,
descoperă mai multă durere.
361
00:36:56,672 --> 00:36:59,091
Nu poți întrece durerea.
362
00:37:04,680 --> 00:37:05,681
Da.
363
00:37:09,310 --> 00:37:11,979
Bine. Mersi.
364
00:37:14,315 --> 00:37:16,901
Pot să te mai întreb ceva?
365
00:37:19,570 --> 00:37:20,571
Ce...?
366
00:37:25,576 --> 00:37:27,245
Ce crezi că se întâmplă...
367
00:37:28,829 --> 00:37:29,830
când murim?
368
00:37:30,998 --> 00:37:32,208
Când murim?
369
00:37:33,334 --> 00:37:34,543
Foarte bună întrebare.
370
00:37:37,797 --> 00:37:43,094
Când te naști,
ești ca o singură picătură de apă...
371
00:37:43,844 --> 00:37:49,600
care zboară, se ridică, separată
de conștiința unică, nemărginită.
372
00:37:53,104 --> 00:37:54,438
Îmbătrânești.
373
00:37:55,940 --> 00:37:57,608
Cobori la loc.
374
00:37:58,818 --> 00:38:00,194
Mori.
375
00:38:01,237 --> 00:38:07,159
Ajungi înapoi în apă,
devii din nou una cu oceanul.
376
00:38:11,289 --> 00:38:13,165
Nu mai ești separat.
377
00:38:14,083 --> 00:38:15,668
Nu mai suferi.
378
00:38:17,253 --> 00:38:19,380
O singură conștiință.
379
00:38:21,507 --> 00:38:24,343
Moartea este o întoarcere fericită.
380
00:38:25,386 --> 00:38:28,180
E ca și cum ai veni acasă.
381
00:38:42,903 --> 00:38:43,904
Mulțumesc.
382
00:39:51,180 --> 00:39:52,681
Trebuie să spun ceva.
383
00:39:54,809 --> 00:39:56,644
Nu pot să nu spun nimic.
384
00:39:57,520 --> 00:39:59,980
De ce?
De ce trebuie neapărat să spui ceva?
385
00:40:00,106 --> 00:40:02,358
Fiindcă mi se pare fals.
386
00:40:05,486 --> 00:40:08,948
Poate că ție ți se pare fals,
dar nu e politicos să spui ceva.
387
00:40:10,282 --> 00:40:14,412
Suntem prietene, nu contează.
Poate face ce vrea, nu e mare scofală.
388
00:40:14,537 --> 00:40:16,038
Nu e o idee bună.
389
00:40:16,163 --> 00:40:19,250
- Despre ce vorbiți?
- A, vorbeam despre...
390
00:40:20,793 --> 00:40:21,794
copiii noștri.
391
00:40:22,586 --> 00:40:24,046
Știm despre Valentin.
392
00:40:28,384 --> 00:40:29,468
Ce-i cu el?
393
00:40:31,637 --> 00:40:32,805
A dormit la tine.
394
00:40:37,101 --> 00:40:39,311
Deci? Cum a fost?
395
00:40:41,897 --> 00:40:45,776
Nu s-a întâmplat nimic.
A rămas puțin la mine, dar apoi...
396
00:40:50,448 --> 00:40:51,449
Ești foarte amuzantă.
397
00:40:53,284 --> 00:40:54,535
Ce vrei să spui?
398
00:40:55,870 --> 00:40:56,996
Doar că ești amuzantă.
399
00:40:58,706 --> 00:41:01,750
Care-i faza?
Tu și Harrison aveți o relație deschisă?
400
00:41:02,418 --> 00:41:03,627
Nu.
401
00:41:04,420 --> 00:41:05,504
Bine, păi...
402
00:41:06,547 --> 00:41:07,715
Nicio grijă. Vorba ta:
403
00:41:07,840 --> 00:41:09,758
ce se întâmplă în Thailanda rămâne aici.
404
00:41:11,343 --> 00:41:13,554
Ți-am spus că nu s-a întâmplat nimic.
405
00:41:15,639 --> 00:41:17,391
Fii serioasă, Jaclyn.
406
00:41:24,440 --> 00:41:28,819
Bine, am nevoie să beau ceva.
Scuză-mă! Trei margarita, te rog.
407
00:41:28,944 --> 00:41:31,614
- Doar două. Eu nu vreau.
- Mai taci, Kate!
408
00:41:31,739 --> 00:41:33,240
Bea și tu ceva, futu-i.
409
00:41:35,659 --> 00:41:37,578
Pot să te întreb ceva? Sunt doar curioasă.
410
00:41:37,703 --> 00:41:39,538
De ce mi l-ai tot vârât pe gât,
411
00:41:39,663 --> 00:41:41,790
când ai plănuit de la început
să te culci tu cu el?
412
00:41:41,916 --> 00:41:45,544
Ai înnebunit? N-am plănuit să fac nimic.
413
00:41:46,170 --> 00:41:48,088
Nu-mi pasă. Sunt doar curioasă.
414
00:41:48,214 --> 00:41:50,883
Mă lași, Laurie? Nu ești doar curioasă.
415
00:41:51,467 --> 00:41:52,885
E evident că te-a înfuriat ceva,
416
00:41:53,010 --> 00:41:55,054
altfel nu m-ai ataca în halul ăsta.
417
00:41:56,972 --> 00:42:00,392
Nu știu, când mi-a zis Kate că l-a văzut
ieșind din camera ta azi-dimineață...
418
00:42:00,518 --> 00:42:03,646
Tu mi-ai zis.
Mi s-a părut amuzant. Parcă...
419
00:42:03,771 --> 00:42:05,272
Parcă nu se schimbă nimeni.
420
00:42:06,357 --> 00:42:08,484
Suntem exact la fel ca în clasa a zecea.
421
00:42:08,609 --> 00:42:10,402
E al naibii de amuzant, pe bune.
422
00:42:11,445 --> 00:42:13,864
Nu știu ce înseamnă asta, dar cum spui tu.
423
00:42:16,075 --> 00:42:17,618
Așa ai făcut mereu.
424
00:42:19,328 --> 00:42:22,623
În fine. Las-o baltă. Nu mai contează.
425
00:42:24,750 --> 00:42:25,793
Ce?
426
00:42:58,242 --> 00:42:59,243
Ei bine?
427
00:42:59,368 --> 00:43:02,162
Cum a fost? Ce-a spus?
428
00:43:03,914 --> 00:43:05,291
Mi-a plăcut de el.
429
00:43:08,168 --> 00:43:10,921
A părut autentic, știi?
430
00:43:13,007 --> 00:43:14,466
Ar fi trebuit să merg cu tine.
431
00:43:14,592 --> 00:43:18,137
Mamă, va trebui să accepți
că asta se întâmplă și că asta voi face
432
00:43:18,262 --> 00:43:20,055
și nu e cel mai rău lucru din lume.
433
00:43:20,180 --> 00:43:24,768
Asta crezi acum, dar,
odată ce vei veni aici, nu-ți va plăcea.
434
00:43:24,893 --> 00:43:25,978
Nu zău?
435
00:43:33,319 --> 00:43:34,528
Voi susține ideea.
436
00:43:36,697 --> 00:43:40,409
Mă rog, n-o voi susține,
dar îmi voi ține gura,
437
00:43:40,534 --> 00:43:42,953
dacă vei rămâne aici o singură noapte.
438
00:43:43,787 --> 00:43:48,500
Rămâi aici la noapte, dormi aici
și, dacă tot vei crede că e un loc
439
00:43:48,626 --> 00:43:51,462
în care vrei să petreci un an întreg,
atunci n-ai decât.
440
00:43:55,299 --> 00:43:58,969
- Bine. Da.
- Perfect. Minunat!
441
00:44:01,221 --> 00:44:03,390
Nu știu dacă mă primesc sau dacă au loc.
442
00:44:03,515 --> 00:44:05,142
Au loc berechet.
443
00:44:06,435 --> 00:44:09,480
- De unde știi tu?
- Am făcut turul complet.
444
00:44:10,189 --> 00:44:11,899
Și am văzut cum trăiesc.
445
00:44:12,816 --> 00:44:14,151
E sinistru.
446
00:44:14,902 --> 00:44:17,655
Deci vrei să merg și să întreb
dacă pot rămâne peste noapte?
447
00:44:17,780 --> 00:44:19,031
Da.
448
00:44:19,156 --> 00:44:21,450
Și dacă tot voi vrea să fac asta,
mă vei susține?
449
00:44:21,575 --> 00:44:23,786
Da, categoric.
450
00:44:24,411 --> 00:44:27,498
Bine. Mă duc să vorbesc cu ei.
451
00:44:32,836 --> 00:44:34,004
Rămân și eu cu tine.
452
00:44:34,630 --> 00:44:36,423
- Da?
- Da.
453
00:44:36,548 --> 00:44:38,717
Mulțumesc. În regulă.
454
00:44:48,143 --> 00:44:49,144
E o...
455
00:44:52,106 --> 00:44:53,691
E o poveste îngrozitoare.
456
00:44:54,358 --> 00:44:57,695
- Deci poți să mă ajuți?
- Mi-ar plăcea să te ajut.
457
00:44:57,820 --> 00:45:00,030
Dar încerc să duc o viață diferită.
458
00:45:01,323 --> 00:45:04,034
Frank, n-o să iasă urât.
459
00:45:04,159 --> 00:45:06,995
O să-l omori pe tip, nu?
După mine, e cam urât.
460
00:45:07,121 --> 00:45:10,040
N-am de gând să-l omor. Pe bune îți zic.
461
00:45:10,999 --> 00:45:12,543
Atunci de ce mi-ai cerut pistolul?
462
00:45:15,421 --> 00:45:19,299
Nici măcar n-o să-l iau la mine, bine?
Nu-l iau la mine.
463
00:45:20,175 --> 00:45:22,845
Vreau doar să discut zece minute cu tipul.
464
00:45:24,430 --> 00:45:27,057
Am nevoie să știe că m-a distrus complet.
465
00:45:28,976 --> 00:45:30,018
Am nevoie să mă ajuți.
466
00:45:32,312 --> 00:45:33,313
Te rog.
467
00:47:34,309 --> 00:47:35,394
Pee Lek!
468
00:47:36,019 --> 00:47:37,437
Pe unde-ai umblat, Gaitok?
469
00:47:38,230 --> 00:47:40,899
Am ieșit să patrulez puțin.
470
00:47:41,024 --> 00:47:44,111
Te-am căutat prin stație.
A dispărut pistolul.
471
00:47:45,654 --> 00:47:48,448
Nu, îl am la mine. Uite-l.
472
00:47:51,243 --> 00:47:53,412
Am crezut că l-a furat careva.
473
00:47:54,496 --> 00:47:56,123
Nu, e aici.
474
00:47:56,874 --> 00:48:01,378
N-ar trebui să umbli cu el
până nu înveți să-l folosești.
475
00:48:01,503 --> 00:48:03,922
- Bine, înțeleg.
- Să mergem!
476
00:48:05,966 --> 00:48:09,678
De ce ai încuraja-o
să se mute la o mănăstire?
477
00:48:10,596 --> 00:48:11,847
Ce mai urmează?
478
00:48:11,972 --> 00:48:16,602
Vrei să se radă în cap
și să cânte la bongo în Times Square?
479
00:48:17,227 --> 00:48:20,063
Cred că i-ar prinde bine
să trăiască o vreme
480
00:48:20,188 --> 00:48:22,774
fără tot confortul și luxul
cu care e obișnuită.
481
00:48:23,609 --> 00:48:27,279
Nu vreau să creadă
că i-ar fi bine și săracă.
482
00:48:28,322 --> 00:48:33,160
Trebuie să se teamă de sărăcie, Tim,
la fel ca toți cunoscuții noștri.
483
00:48:34,036 --> 00:48:36,538
Așa, va lua doar decizii bune.
484
00:48:36,663 --> 00:48:40,292
Dar ne dorim copii puternici, nu?
Rezilienți.
485
00:48:40,417 --> 00:48:42,044
Știi? Fiindcă...
486
00:48:43,211 --> 00:48:44,755
Dacă pierdem totul?
487
00:48:45,380 --> 00:48:47,215
Nu vom pierde totul.
488
00:48:48,717 --> 00:48:50,385
- Nu.
- Nu.
489
00:48:50,510 --> 00:48:54,932
Și, sincer, dacă am pierde totul,
nu cred că aș mai vrea să trăiesc.
490
00:48:58,268 --> 00:49:00,979
De ce ai spune asta? Ce înseamnă asta?
491
00:49:01,605 --> 00:49:03,148
Pur și simplu nu cred...
492
00:49:04,691 --> 00:49:09,446
că, la vârsta asta, aș putea
să duc un trai lipsit de confort.
493
00:49:10,989 --> 00:49:12,449
Nu am voința necesară.
494
00:49:15,702 --> 00:49:17,412
Ba sigur că o ai.
495
00:49:17,537 --> 00:49:19,706
- Ba nu.
- Nu?
496
00:49:21,083 --> 00:49:23,502
Nu. Nu am tărie pentru așa ceva.
497
00:49:27,130 --> 00:49:28,507
Nu cred că am avut vreodată.
498
00:49:31,885 --> 00:49:33,428
Îmi plac sărurile mele.
499
00:49:35,931 --> 00:49:36,974
Niște violete.
500
00:49:40,811 --> 00:49:43,855
Iarbă. Un strop de trandafir.
501
00:50:03,875 --> 00:50:06,169
- Salut!
- Bună!
502
00:50:07,004 --> 00:50:08,088
Cum a mers?
503
00:50:08,755 --> 00:50:09,798
Nu știu sigur.
504
00:50:12,175 --> 00:50:13,677
Știe despre tine.
505
00:50:15,262 --> 00:50:16,263
Despre mine?
506
00:50:19,224 --> 00:50:20,600
Dar cum știe despre mine?
507
00:50:21,601 --> 00:50:23,228
Păi, practic, eu i-am spus.
508
00:50:25,689 --> 00:50:28,817
M-a întrebat direct.
Nu pot să-l mint în față.
509
00:50:29,985 --> 00:50:32,738
Cum adică? Sigur că poți. Normal că poți.
510
00:50:32,863 --> 00:50:34,573
Nu pare foarte furios.
511
00:50:35,991 --> 00:50:36,992
Nu?
512
00:50:38,160 --> 00:50:41,329
Ar trebui să veniți amândoi la noi acasă.
Diseară dăm o petrecere.
513
00:50:41,455 --> 00:50:43,290
- Va fi distractiv.
- Da.
514
00:50:43,415 --> 00:50:45,834
N-o să vin, dacă el crede că ne-am tras-o.
515
00:50:45,959 --> 00:50:49,629
Nu-i pasă, bine? El te-a invitat.
516
00:50:50,464 --> 00:50:53,008
Și eu am crezut că va fi gelos,
dar, nu știu de ce, nu e.
517
00:50:53,133 --> 00:50:54,718
Părea mai degrabă...
518
00:50:56,595 --> 00:50:58,180
excitat de toată faza asta.
519
00:50:58,305 --> 00:51:00,432
Auzi, poate vrea o partidă în trei.
520
00:51:01,975 --> 00:51:03,226
O partidă în trei?
521
00:51:03,351 --> 00:51:04,895
N-ai făcut-o niciodată în trei?
522
00:51:05,020 --> 00:51:07,481
Ba da, normal, dar nu cu încă un tip.
523
00:51:09,775 --> 00:51:11,151
Păi, și-aseară cum a fost?
524
00:51:14,654 --> 00:51:18,742
N-a fost o... N-a fost o partidă în trei.
525
00:51:20,994 --> 00:51:23,080
Glumești? E frățiorul meu.
526
00:51:23,205 --> 00:51:25,248
Da, și voi doi v-ați mozolit.
527
00:51:26,750 --> 00:51:29,586
- A fost o glumă.
- Care parte a fost o glumă?
528
00:51:33,799 --> 00:51:35,258
Voi două ne-ați obligat.
529
00:51:38,470 --> 00:51:40,347
Nu l-am obligat eu să-ți facă laba.
530
00:51:43,600 --> 00:51:45,602
Ce vrei să spui? N-a făcut asta.
531
00:51:55,445 --> 00:51:56,988
Ce? Eu nu-mi amintesc asta.
532
00:52:02,577 --> 00:52:03,703
Mi s-a rupt filmul.
533
00:52:05,288 --> 00:52:08,208
Ei bine, mie nu mi s-a rupt. Așa că...
534
00:52:10,544 --> 00:52:12,379
Vai, băga-mi-aș!
535
00:52:13,797 --> 00:52:17,884
Drogul ăla nenorocit.
Ce mama dracului ne-ai dat?
536
00:52:18,009 --> 00:52:21,721
Nu cred că există vreun drog
care să mă facă să mi-o pun cu frate-meu.
537
00:52:22,889 --> 00:52:24,391
Ascultă, nu te judec. Bine?
538
00:52:24,516 --> 00:52:27,185
Da, e în regulă.
Fiecare cu fanteziile lui.
539
00:52:27,310 --> 00:52:31,148
Nu-i nicio fantezie. Nu-i o fantezie.
Clar nu-i fantezie. Bine? Nu e.
540
00:52:32,899 --> 00:52:34,776
- Bine.
- Bine, hai să...
541
00:52:36,653 --> 00:52:38,155
Hai s-o lăsăm baltă, vă rog.
542
00:52:40,157 --> 00:52:41,158
Pe bune.
543
00:52:47,497 --> 00:52:49,499
Atâta timp cât vii diseară la cină.
544
00:52:49,624 --> 00:52:52,294
Ascultă... Știi ceva?
545
00:52:55,297 --> 00:52:59,426
O să mă întorc la mine-n cameră.
Ne vedem mai târziu.
546
00:53:01,761 --> 00:53:04,764
- Da, ne vedem diseară!
- Adu-l și pe fratele tău!
547
00:53:09,644 --> 00:53:10,729
Ce?
548
00:53:20,739 --> 00:53:24,784
Bun, la cât ne vedem ca să luăm cina?
549
00:53:24,910 --> 00:53:26,286
Mergem la meciul de Muay Thai?
550
00:53:26,411 --> 00:53:27,579
- Nu!
- Nu!
551
00:53:27,704 --> 00:53:29,497
Aseară am spus că mergem.
552
00:53:29,623 --> 00:53:31,458
Azi-dimineață i-ai zis că nu mergi.
553
00:53:31,583 --> 00:53:33,293
Eu zic să mergem. Va fi distractiv.
554
00:53:33,418 --> 00:53:36,880
O grămadă de tipi bine făcuți și asudați,
testosteron în aer...
555
00:53:37,797 --> 00:53:40,342
Haideți! Va fi și Valentin acolo.
556
00:53:41,218 --> 00:53:42,469
Laurie, du-te-n mă-ta!
557
00:53:45,430 --> 00:53:47,974
Laurie! Ce faci?
558
00:53:48,600 --> 00:53:50,060
Ce fac? Ce fac eu?
559
00:53:50,185 --> 00:53:52,437
De ce o întărâți așa?
560
00:53:53,063 --> 00:53:55,607
Uite, eu nu sunt ca tine.
Uneori trebuie să fiu sinceră.
561
00:53:59,653 --> 00:54:00,779
Știi ce vreau să spun.
562
00:54:02,864 --> 00:54:03,865
Ne vedem la 19:00.
563
00:54:06,243 --> 00:54:07,244
Bine.
564
00:54:11,456 --> 00:54:12,457
Hei!
565
00:54:16,294 --> 00:54:18,213
Ascultă... E beată.
566
00:54:20,298 --> 00:54:22,550
Știi cu câtă bârfă am eu de-a face?
567
00:54:26,096 --> 00:54:29,975
Și propriile mele prietene, singurele
în care cred că pot avea încredere,
568
00:54:30,100 --> 00:54:32,644
mă vorbesc de rău pe la spate.
569
00:54:36,523 --> 00:54:37,857
E de-a dreptul deprimant.
570
00:54:38,566 --> 00:54:40,235
Jaclyn, nu e tocmai adevărat...
571
00:54:56,084 --> 00:55:00,005
Să ne alungăm gândurile
care ne tulbură. Da?
572
00:55:01,006 --> 00:55:02,716
Închideți ochii!
573
00:55:07,178 --> 00:55:09,139
Pe măsură ce gândurile apar...
574
00:55:10,557 --> 00:55:11,808
acceptați-le.
575
00:55:13,768 --> 00:55:15,020
Salutați-le.
576
00:55:17,772 --> 00:55:19,482
- Bine.
- E tot mai bine.
577
00:55:44,049 --> 00:55:46,593
Și, foarte ușor, lăsați-le să plece.
578
00:55:48,261 --> 00:55:49,387
Adio!
579
00:55:51,973 --> 00:55:53,558
Inspirați...
580
00:55:55,226 --> 00:55:56,269
Țineți-vă respirația.
581
00:55:59,105 --> 00:56:00,565
Și expirați.
582
00:56:31,805 --> 00:56:35,767
Ia te uită! E foarte bine, Gaitok,
dat fiind că tragi pentru prima oară!
583
00:56:39,646 --> 00:56:43,400
Dar chiar crezi că ai ce-ți trebuie?
584
00:56:44,442 --> 00:56:45,610
Ce anume?
585
00:56:46,486 --> 00:56:49,531
Ești un tip de treabă, Gaitok.
Toată lumea te place.
586
00:56:50,240 --> 00:56:53,326
Dar în meseria noastră
trebuie să fim și duri.
587
00:56:53,451 --> 00:56:57,580
Ai instinct de ucigaș?
588
00:56:59,499 --> 00:57:00,542
Eu așa cred.
589
00:57:01,543 --> 00:57:03,086
Serios?
590
00:57:11,428 --> 00:57:12,720
Încă o rundă.
591
00:57:41,875 --> 00:57:44,961
Scuze. Știi... Ce mai faci?
592
00:57:45,086 --> 00:57:46,463
Mă mai ții minte?
593
00:57:48,756 --> 00:57:49,883
Locuiesc chiar pe deal.
594
00:57:50,550 --> 00:57:53,136
Da. Invităm câteva persoane
diseară la cină.
595
00:57:53,261 --> 00:57:57,640
Știu că e cam din scurt,
dar mă gândeam că poate ai vrea să vii.
596
00:57:57,765 --> 00:58:02,437
E foarte drăguț din partea ta,
dar mi-a venit fiul în vizită, așa că...
597
00:58:03,229 --> 00:58:04,439
Adu-l și pe el.
598
00:58:05,565 --> 00:58:09,319
E cam afectat de schimbarea de fus orar.
Abia a sosit.
599
00:58:11,821 --> 00:58:13,239
Cred că ar trebui să vorbim.
600
00:58:16,326 --> 00:58:17,327
Bine.
601
00:58:19,537 --> 00:58:22,332
Ultima casă de pe deal. Poți veni oricând.
602
00:58:22,457 --> 00:58:24,959
Mulțumesc mult.
603
00:58:52,237 --> 00:58:53,238
Salut!
604
00:58:56,449 --> 00:58:57,450
Ce-ai pățit?
605
00:59:18,221 --> 00:59:19,264
Te iubesc.
606
00:59:33,278 --> 00:59:34,279
Tată!
607
00:59:35,738 --> 00:59:39,284
- Salut!
- Salut! Unde-s ceilalți?
608
00:59:40,785 --> 00:59:42,662
Mama ta trage un pui de somn și...
609
00:59:44,247 --> 00:59:47,625
Locher și Pipelan au rămas la călugări.
610
00:59:49,335 --> 00:59:50,545
Locher și Pipelan?
611
00:59:53,923 --> 00:59:54,966
Care-i treaba?
612
00:59:56,384 --> 00:59:58,636
Tocmai am fost invitați
la o petrecere, dar...
613
00:59:59,554 --> 01:00:01,889
Nu știu, poate că nu-i o idee bună.
Tu pari...
614
01:00:02,890 --> 01:00:04,434
- Te simți bine?
- Da.
615
01:00:07,061 --> 01:00:11,065
O petrecere sună bine.
Da. Mă duc s-o trezesc pe mama ta.
616
01:00:12,483 --> 01:00:13,484
Bine.
617
01:01:08,998 --> 01:01:11,042
Futu-i! Să-i dăm drumul!
618
01:01:13,127 --> 01:01:15,546
- Da. Mă bucur să te văd.
- Salut!
619
01:01:16,964 --> 01:01:17,965
În regulă.
620
01:01:27,016 --> 01:01:28,893
Pace. Pace.
621
01:01:44,075 --> 01:01:45,660
- Bună!
- Bine ați venit!
622
01:01:48,788 --> 01:01:52,625
Misteriosul Steve. Eu sunt Sritala.
623
01:01:52,750 --> 01:01:55,461
Într-adevăr. Mă bucur să te cunosc.
Sunt un mare fan.
624
01:01:56,129 --> 01:01:57,547
Mulțumim de invitație.
625
01:01:58,673 --> 01:02:00,758
Iar el este soțul meu, Khun Jim.
626
01:02:01,926 --> 01:02:04,137
- Îmi pare bine.
- Bună ziua, domnule!
627
01:02:05,346 --> 01:02:06,389
Ce mai faceți?
628
01:02:07,265 --> 01:02:08,391
Pe aici.
629
01:02:08,516 --> 01:02:11,310
- Aveți o casă superbă.
- Mulțumim.
630
01:03:24,675 --> 01:03:26,677
Traducerea:
Lucia-Elena Popovici