1 00:02:36,489 --> 00:02:38,366 Doamne! 2 00:02:44,622 --> 00:02:47,792 Doamne! Ce s-a-ntâmplat? Ce s-a-ntâmplat? 3 00:03:51,105 --> 00:03:52,899 O să fie bine. 4 00:03:54,651 --> 00:03:59,822 O s-o ducem înapoi la Durham și o să fie fericită. 5 00:04:01,115 --> 00:04:05,411 O să ducă o viață normală, la fel ca noi, ceilalți. 6 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 Bine? 7 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 Nu sunt câtuși de puțin îngrijorat. 8 00:04:14,504 --> 00:04:15,755 Ce bine! 9 00:07:38,082 --> 00:07:40,001 Da, știu. N-a fost chiar așa de rău... 10 00:07:41,502 --> 00:07:46,299 Pornchai! Hei! Pornchai! 11 00:07:49,177 --> 00:07:50,845 Bună, puiule! 12 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 Scuze. 13 00:07:53,514 --> 00:07:54,515 Mulțumesc. 14 00:07:55,892 --> 00:07:57,810 Nu mă așteptam să ajungi așa devreme. 15 00:08:00,021 --> 00:08:03,149 - Da. Ai nevoie să te las puțin? - Da. 16 00:08:07,612 --> 00:08:10,781 - Bine. Îmi pare rău. - Da. Nu, n-ai de ce. Nu. 17 00:08:19,624 --> 00:08:20,958 Bună dimineața, Pee Lek. 18 00:08:21,667 --> 00:08:22,668 E totul în regulă? 19 00:08:24,378 --> 00:08:25,755 Pistolul cel nou... 20 00:08:27,673 --> 00:08:29,884 Mă gândeam să mergem azi cu el la poligon. 21 00:08:30,009 --> 00:08:31,969 Ca să înveți să tragi cu el. 22 00:08:34,555 --> 00:08:35,556 Da, și eu vreau asta. 23 00:08:35,681 --> 00:08:37,433 Ne vedem aici când ieși din tură. 24 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 Da. 25 00:09:02,917 --> 00:09:04,877 De ce pari așa furios? Care e problema? 26 00:09:05,795 --> 00:09:10,508 Pur și simplu... Sincer, nu-mi vine să cred că ai plecat cu iahtul fără mine. 27 00:09:11,092 --> 00:09:14,595 Gary, pe bune, futu-i? Te-am invitat. Am vrut să vii și tu. 28 00:09:15,346 --> 00:09:17,598 Așa e mereu cu tine. 29 00:09:17,723 --> 00:09:19,892 Faci orice ai chef fără mine. 30 00:09:20,017 --> 00:09:22,520 Doamne, Gary, termină! Nu acum. Pe bune? 31 00:09:22,645 --> 00:09:26,190 Știi ceva? Nici eu nu vreau să vorbim acum despre asta. Mi-a ajuns. 32 00:09:26,315 --> 00:09:29,026 - Ne vedem mai târziu. - Gary! 33 00:09:31,696 --> 00:09:33,489 Asta-i o glumă, în puii mei? 34 00:09:35,866 --> 00:09:38,327 - Doamne sfinte! - Ce s-a întâmplat? 35 00:09:42,915 --> 00:09:45,001 Crede că mi-am tras-o cu unul dintre frați. 36 00:09:46,627 --> 00:09:48,838 - Și e adevărat? - Nu. 37 00:09:50,047 --> 00:09:51,674 Mi-am tras-o cu amândoi. 38 00:09:54,302 --> 00:09:57,388 Gary o să-mi dea papucii. Sau mai rău. Nu știu. 39 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 Chloe! Ești frumoasă. 40 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Ai ascendent în Balanță, pentru Dumnezeu. Ești un om bun. 41 00:10:04,145 --> 00:10:06,689 Ai opțiuni mult mai bune decât Gary. 42 00:10:06,814 --> 00:10:08,399 Nu vreau altă opțiune. 43 00:10:08,524 --> 00:10:11,485 Nu vreau să fiu iar singură și să caut pe altcineva. 44 00:10:11,611 --> 00:10:16,532 Știu că mă plâng des de el, dar sunt într-o situație bună. 45 00:10:26,500 --> 00:10:29,378 Trebuie să mituiesc angajații de pe iaht, ca să nu mă toarne. 46 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 - Salut! - Bună! 47 00:10:43,309 --> 00:10:45,853 Cum e la Bangkok? Ce-ai făcut aseară? 48 00:10:45,978 --> 00:10:47,730 M-am întâlnit cu un vechi prieten. 49 00:10:47,855 --> 00:10:51,025 Da? Și ați ieșit în oraș? 50 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 Nu. 51 00:10:53,319 --> 00:10:55,738 Da, sigur... Te-am sunat, dar n-ai răspuns. 52 00:10:56,614 --> 00:11:01,869 N-am făcut nimic. Amicul meu nu bea alcool. Ești al dracului de enervantă. 53 00:11:01,994 --> 00:11:05,414 Da, e foarte enervant că-mi fac griji pentru tine. 54 00:11:05,539 --> 00:11:06,874 Oare cum suporți? 55 00:11:08,000 --> 00:11:09,210 Te rog, vino înapoi. 56 00:11:10,670 --> 00:11:12,088 O să mă întorc mâine. 57 00:11:13,422 --> 00:11:16,133 - Ghinioanele vin câte trei. - Isuse Hristoase! 58 00:11:16,258 --> 00:11:18,260 Nu vreau să se întâmple nimic rău. 59 00:12:28,873 --> 00:12:31,375 Nu-mi amintesc deloc noaptea trecută. 60 00:12:37,631 --> 00:12:38,841 Ni s-a rupt filmul. 61 00:13:01,071 --> 00:13:02,406 Te simți bine? 62 00:13:24,428 --> 00:13:25,513 Te iubesc. 63 00:13:26,555 --> 00:13:28,224 Spune-mi și tu ca lumea. 64 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 Zi-mi că mă iubești, nu doar „și eu”. 65 00:13:31,811 --> 00:13:34,939 E diferit, nu? Înseamnă cu totul altceva. 66 00:13:59,588 --> 00:14:00,589 Poftă bună! 67 00:14:03,300 --> 00:14:04,844 Deci... 68 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Deci? 69 00:14:10,099 --> 00:14:12,142 Cred că a fost o petrecere în pijamale. 70 00:14:14,603 --> 00:14:16,522 Mi s-a părut că aud zgomote azi-noapte, 71 00:14:16,647 --> 00:14:20,067 iar azi-dimineață, pe cine văd trecând pe lângă camera mea, 72 00:14:20,192 --> 00:14:23,988 îmbrăcat cu aceleași haine pe care le purta și ieri? 73 00:14:29,493 --> 00:14:30,744 Pe Valentin. 74 00:14:33,622 --> 00:14:34,665 Ce vrei să spui? 75 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 Vreau să spun... 76 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 Că a rămas peste noapte aici? Cu Jaclyn? 77 00:15:09,283 --> 00:15:10,868 - Bună, iubitule! - Salut! 78 00:15:10,993 --> 00:15:12,077 Pe unde ai umblat? 79 00:15:12,202 --> 00:15:15,456 Am fost la filmări și mi-a murit bateria. Știi cum e. 80 00:15:16,624 --> 00:15:18,000 E nebunie curată aici. 81 00:15:20,127 --> 00:15:21,462 Vezi ce situație dementă? 82 00:15:22,755 --> 00:15:24,965 Ai văzut cum m-a tot împins spre el? 83 00:15:25,090 --> 00:15:28,427 Și, în tot timpul ăsta, îl voia ea. Nu s-a schimbat deloc. 84 00:15:29,428 --> 00:15:31,180 E exact la fel. 85 00:15:31,305 --> 00:15:32,765 Doamne, ce psihopată! 86 00:15:34,725 --> 00:15:36,810 Tu ce faci? Îmi duci dorul vreun pic? 87 00:15:36,936 --> 00:15:39,855 Da, normal că mi-e dor de tine. 88 00:15:40,814 --> 00:15:43,776 - Mă bucur că ți-ai încărcat telefonul. - Da? 89 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 Abia aștept să ți-o trag iar. 90 00:15:46,862 --> 00:15:48,864 - Pe bune îți zic. - Termină! 91 00:15:50,908 --> 00:15:53,994 E trist. E o actriță care îmbătrânește. 92 00:15:55,454 --> 00:15:58,999 Doar ai văzut-o ieri. E disperată după atenția bărbaților. 93 00:15:59,541 --> 00:16:01,627 Una e când ai 25 de ani și alta... 94 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 Acum are 45 de ani. Și ghici ce! E demn de milă. 95 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 Nu credeam că o să-ți pese așa de mult. 96 00:16:09,843 --> 00:16:13,639 Nu-mi pasă. Doar nu-mi place de el. Dar mi-l tot băga ea pe gât. 97 00:16:13,764 --> 00:16:15,808 - Ții minte de câte ori a făcut asta? - Da. 98 00:16:15,933 --> 00:16:19,728 Zicea că doar eu nu am iubit, să mi-o trag cu el. Demență totală. 99 00:16:21,689 --> 00:16:24,191 Credeam că o să te distreze faza asta. 100 00:16:24,316 --> 00:16:26,777 Da. Da. Mă distrez, râd. E amuzant. 101 00:16:28,153 --> 00:16:29,154 Dar, în același timp... 102 00:16:29,279 --> 00:16:30,864 - Da. - Nu știu ce să zic. 103 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Ce e? 104 00:16:35,869 --> 00:16:36,870 Bună! 105 00:16:37,538 --> 00:16:38,998 - Ce faceți, doamnelor? - Salut! 106 00:16:39,123 --> 00:16:40,165 Vă simțiți bine? 107 00:16:40,290 --> 00:16:42,459 Eu mă simt bine, dar nu chiar sută la sută. 108 00:16:43,711 --> 00:16:45,129 V-ați distrat aseară? 109 00:16:45,254 --> 00:16:48,841 Mi-a plăcut la nebunie! Mi-a plăcut să-ți cunosc prietenii. 110 00:16:48,966 --> 00:16:52,594 Ce tare e Vlad! Doamne, prin câte a trecut! 111 00:16:52,720 --> 00:16:54,096 E puțin dus cu pluta. 112 00:16:54,221 --> 00:16:57,266 Dar el și Aleksei sunt cei mai vechi prieteni ai mei. 113 00:16:57,391 --> 00:16:59,560 Da. Dar tu te-ai distrat? 114 00:17:00,352 --> 00:17:01,729 Mi-a plăcut să dansez cu Laurie. 115 00:17:05,649 --> 00:17:07,026 Jaclyn nu ia micul-dejun? 116 00:17:08,694 --> 00:17:09,945 Cred că s-a culcat târziu. 117 00:17:13,115 --> 00:17:14,783 Vă fac vreo programare azi la spa? 118 00:17:15,409 --> 00:17:16,827 E în regulă. Eu nu vreau nimic. 119 00:17:17,745 --> 00:17:20,789 Diseară stabiliserăm să mergem împreună la meciurile de Muay Thai. 120 00:17:22,082 --> 00:17:23,959 Cred că am să rămân la hotel. 121 00:17:28,839 --> 00:17:30,049 Da. 122 00:17:31,675 --> 00:17:34,303 Dacă aveți nevoie de ceva, știți cum să dați de mine. 123 00:17:36,096 --> 00:17:38,474 - O zi minunată! - Mulțumim, Valentin. 124 00:17:51,779 --> 00:17:53,405 Nu știu cum s-a întâmplat. 125 00:17:54,615 --> 00:17:56,909 M-a ajutat și mi-a scos o șopârlă din cameră, 126 00:17:57,034 --> 00:18:00,329 iar în secunda următoare eram în pat și... 127 00:18:00,871 --> 00:18:01,872 Doamne! 128 00:18:01,997 --> 00:18:05,667 Mă bucur pentru tine, bine? E mișto că ai parte de nițică acțiune. 129 00:18:06,293 --> 00:18:07,836 Doar că am senzația că... 130 00:18:08,504 --> 00:18:10,047 Parcă numai eu sunt pe uscat. 131 00:18:10,172 --> 00:18:12,966 Oi fi tu adult, dar tot maică-ta sunt și nu vreau să aud așa ceva. 132 00:18:13,092 --> 00:18:15,052 Bine. Mamă, nu fac decât să învăț. 133 00:18:15,177 --> 00:18:17,429 - Și sunt al dracului de stresat. - Ascultă... 134 00:18:18,806 --> 00:18:21,767 Mai întâi pui mâna pe bani, apoi pe putere... 135 00:18:22,476 --> 00:18:24,520 și abia apoi pe femeie. Pricepi? 136 00:18:25,145 --> 00:18:26,230 Scarface? 137 00:18:27,022 --> 00:18:30,067 Bine. Ce, mai nou o faci pe gangsterul cu mine? 138 00:18:31,777 --> 00:18:33,403 Pe-aici, n-ai de ales. 139 00:18:35,155 --> 00:18:36,698 De ce zici asta? 140 00:18:37,407 --> 00:18:39,910 - Îți povestesc mai târziu. - Zi-mi acum! 141 00:18:40,035 --> 00:18:41,245 Îți zic mai încolo. 142 00:18:41,370 --> 00:18:42,871 - ’Neața! - Bună dimineața! 143 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 Azi ești mai liniștită în privința situației? 144 00:18:46,583 --> 00:18:48,585 Nu neapărat. Fabian, el e fiul meu, Zion. 145 00:18:48,710 --> 00:18:51,296 A venit în vizită. Fabian e directorul general. 146 00:18:51,421 --> 00:18:53,507 - Bine. Salut! - Bună! 147 00:18:53,632 --> 00:18:56,802 Diseară invit câțiva angajați la restaurant. 148 00:18:56,927 --> 00:19:00,597 Voiam să te includ și pe tine. Am de gând să... 149 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 Da, cred că o să cânt. 150 00:19:05,477 --> 00:19:08,397 - Bine. - Am emoții mari, dar sunt entuziasmat. 151 00:19:08,522 --> 00:19:09,523 Da. 152 00:19:12,526 --> 00:19:14,820 Voi încerca să vin. Așa că... 153 00:19:19,741 --> 00:19:22,494 Multă baftă, bine? Baftă cu carul! 154 00:19:22,619 --> 00:19:25,247 - Da, da. Mulțumesc. - Da. Sigur că da. 155 00:19:25,372 --> 00:19:26,373 Da. 156 00:19:27,624 --> 00:19:29,126 Domnule și doamnă Schroeder... 157 00:19:40,345 --> 00:19:43,098 - ’Neața, băieți! - Salutare, ce faceți? 158 00:19:43,223 --> 00:19:44,892 Sunteți mahmuri. 159 00:19:45,893 --> 00:19:48,270 Cum a fost Petrecerea de Lună Plină? 160 00:19:48,395 --> 00:19:52,733 O grămadă de lasere și muzică de rahat. 161 00:19:53,817 --> 00:19:56,153 Trebuie să vă spun amândurora ceva. 162 00:19:59,573 --> 00:20:01,950 Sora voastră nu are nicio teză. 163 00:20:03,243 --> 00:20:06,455 Am venit aici fiindcă vrea să se mute în Thailanda, 164 00:20:06,580 --> 00:20:09,458 ca să studieze cu nu știu ce guru. 165 00:20:09,583 --> 00:20:10,876 Poftim? 166 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 Așa că în dimineața asta merg cu tatăl vostru la complexul lui, 167 00:20:14,504 --> 00:20:18,592 - ...să ne asigurăm că nu e vreo sectă. - Nu e nicio sectă. 168 00:20:18,717 --> 00:20:20,302 O să te muți în Thailanda? 169 00:20:20,427 --> 00:20:23,388 - Ce-ți pasă ție? - Ești surioara mea. 170 00:20:23,513 --> 00:20:25,557 Nu vreau să-ți irosești viața. 171 00:20:26,725 --> 00:20:28,769 Da, fiindcă riscând banii altora 172 00:20:28,894 --> 00:20:31,521 nu-ți irosești viața, îi dai însemnătate. 173 00:20:32,189 --> 00:20:33,774 Mie mi se pare destul de mișto. 174 00:20:35,734 --> 00:20:39,404 Mi se pare că ar fi o experiență bună. 175 00:20:39,529 --> 00:20:42,950 E vorba de un singur an. Tipul a scris câteva cărți bune. 176 00:20:43,867 --> 00:20:47,037 Zi una! Budismul pentru cretini? 177 00:20:53,627 --> 00:20:56,630 Dacă ciudatul ăla o să pună mâna pe puiul meu, 178 00:20:56,755 --> 00:21:00,050 ar face bine să fie cel mai tare budist din China. 179 00:21:00,175 --> 00:21:02,636 - Poftim? - Saxon! 180 00:21:02,761 --> 00:21:07,057 Isuse și Maică Precistă! Oprește drăcovenia aia! Timothy! 181 00:21:09,268 --> 00:21:11,061 Timothy, să mergem! 182 00:21:17,359 --> 00:21:18,652 Haide, să mergem! 183 00:21:24,199 --> 00:21:25,867 Vii și tu cu noi, te rog? 184 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Te rog! 185 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 - Da, sigur. - Da? 186 00:21:30,956 --> 00:21:33,250 - Da, doar că trebuie să mă schimb. - Da. 187 00:21:33,375 --> 00:21:35,669 - Să mă îmbrac nițel. - Bine. Mulțumesc. 188 00:21:38,714 --> 00:21:40,173 Bine, frate. Ne vedem mai încolo. 189 00:22:27,262 --> 00:22:28,263 Salut! 190 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 - Mi-a fost dor de tine. - Da? 191 00:22:32,684 --> 00:22:33,894 Da, serios. 192 00:22:56,375 --> 00:22:58,043 Ți-ai tras-o cu unul din frații ăia. 193 00:22:59,419 --> 00:23:00,921 - Poftim? - Cum a fost? 194 00:23:01,046 --> 00:23:02,672 Doamne sfinte, Gary! 195 00:23:04,299 --> 00:23:05,801 Sunt doi băieței. 196 00:23:07,511 --> 00:23:08,512 Mincinoaso! 197 00:23:09,429 --> 00:23:10,972 Nu, jur. 198 00:23:13,392 --> 00:23:14,768 Doar zi-mi ce-ai făcut. 199 00:23:16,561 --> 00:23:20,023 N-am făcut nimic, bine? Doar... Doar am petrecut. A fost o prostie. 200 00:23:22,943 --> 00:23:24,111 Zi-mi că ți-ai tras-o. 201 00:23:28,365 --> 00:23:29,866 Zi-mi cu care ți-ai pus-o. 202 00:23:34,204 --> 00:23:35,956 De ce? Asta îți dorești sau...? 203 00:23:44,548 --> 00:23:45,799 Adu-l încoace diseară. 204 00:23:48,218 --> 00:23:49,302 De ce? 205 00:23:49,928 --> 00:23:51,638 Vreau să am musafiri diseară. 206 00:23:53,348 --> 00:23:54,641 Adică să dai o petrecere? 207 00:23:56,017 --> 00:23:58,603 Trebuie să rezolv ceva și am nevoie de ajutorul tău. 208 00:24:21,710 --> 00:24:23,170 - Salut! - Bună! 209 00:24:29,050 --> 00:24:30,093 Belinda? 210 00:24:31,344 --> 00:24:32,971 E totul în regulă cu fiul tău? 211 00:24:34,431 --> 00:24:36,725 Probabil o să-mi scoată ochii toată viața... 212 00:24:36,850 --> 00:24:38,477 - Doamne! - ...dar îl am și eu la mână. 213 00:24:39,269 --> 00:24:40,437 Îmi pare rău. 214 00:24:41,188 --> 00:24:42,230 Nu! 215 00:24:43,899 --> 00:24:45,150 Eu am vrut să rămâi. 216 00:24:54,242 --> 00:24:55,285 Belinda? 217 00:24:57,412 --> 00:25:01,583 Mi-ai spus că ai visat să ai propria afacere, 218 00:25:01,708 --> 00:25:02,792 propriul spa. 219 00:25:04,002 --> 00:25:06,588 Nu? Și mă gândeam... 220 00:25:08,048 --> 00:25:09,257 Asta e ceva... 221 00:25:11,301 --> 00:25:12,969 ce am putea face împreună. 222 00:25:17,057 --> 00:25:18,934 Și, știi tu, 223 00:25:19,059 --> 00:25:23,480 dacă am face asta în Thailanda, nu ar fi la fel de dificil. 224 00:25:25,649 --> 00:25:28,652 Păi, nu am renunțat la visul ăsta. 225 00:25:28,777 --> 00:25:32,739 Da, ar trebui să vorbim despre asta mai târziu. Când vei avea timp. 226 00:25:37,285 --> 00:25:38,537 Îmi sosesc clienții. 227 00:25:41,665 --> 00:25:43,625 Vă rog, luați loc. Vă rog. 228 00:25:45,418 --> 00:25:46,461 E nemaipomenit. 229 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 - Grozav! - E mereu senzațional. 230 00:26:19,369 --> 00:26:21,162 Doamne, ce frumoasă ești! 231 00:26:21,288 --> 00:26:22,539 Mulțumesc. 232 00:26:28,628 --> 00:26:30,088 Locul ăsta e la mare căutare. 233 00:26:31,339 --> 00:26:32,549 Îl cunosc pe proprietar. 234 00:26:33,258 --> 00:26:37,178 Tatăl lui are o afacere cu ton de miliarde de dolari. 235 00:26:37,804 --> 00:26:41,391 Așa că fructele de mare de aici sunt bune. 236 00:26:46,062 --> 00:26:49,357 Unde e prietenul tău, regizorul? 237 00:26:49,482 --> 00:26:54,654 Adineauri am vorbit cu el la telefon. E foarte nerăbdător să te cunoască. 238 00:26:55,447 --> 00:26:57,365 Ți-a văzut toate filmele mai vechi. 239 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 Care filme? 240 00:27:02,787 --> 00:27:05,540 Păi, să știi că, de fapt, nu mi-a spus care, 241 00:27:05,665 --> 00:27:08,293 dar mi-a spus că te consideră fenomenală. 242 00:27:09,878 --> 00:27:13,548 Filmele nu sunt chiar așa de bune. Mă întreb pe care le-o fi văzut. 243 00:27:14,758 --> 00:27:16,551 Important e că te place foarte mult. 244 00:27:17,927 --> 00:27:22,182 Și sper din tot sufletul să nu abuzez de bunăvoința ta, dar... 245 00:27:23,224 --> 00:27:25,810 întrucât scenariul filmului nu e gata încă, 246 00:27:25,935 --> 00:27:27,646 iar rolul tău, 247 00:27:28,647 --> 00:27:31,107 femeia pe care ai juca-o, personajul tău, 248 00:27:31,232 --> 00:27:35,028 - ...ar semăna foarte mult cu tine... - Seamănă cu mine? Mă cunoaște? 249 00:27:35,153 --> 00:27:36,696 Vrea să te cunoască mai bine. 250 00:27:37,405 --> 00:27:40,825 Asta l-ar inspira să creeze un rol grozav pentru tine. 251 00:27:41,618 --> 00:27:45,455 Și crede că metoda ideală ar fi să ne întâlnim la tine acasă. 252 00:27:46,790 --> 00:27:49,376 Știi tu, ca să te poată observa în propriul... 253 00:27:49,959 --> 00:27:50,960 habitat. 254 00:27:51,586 --> 00:27:54,005 Vrea să mă cunoască în habitatul meu? 255 00:27:54,631 --> 00:27:55,924 Așa ar prefera, da. 256 00:27:56,508 --> 00:28:01,554 Păi, de ce nu mi-ai spus asta, înainte să bat atâta drum până aici? 257 00:28:01,680 --> 00:28:06,768 Îmi pare rău. Abia m-a sunat. Așa e cu geniile astea, ce să-i faci? 258 00:28:11,022 --> 00:28:12,023 Ei bine... 259 00:28:13,108 --> 00:28:15,235 Acasă este și soțul meu. 260 00:28:15,985 --> 00:28:17,946 Și nu se simte bine. 261 00:28:21,991 --> 00:28:25,745 Nu l-am deranja. Am veni doar să bem un pahar, nu am sta mult. 262 00:28:27,080 --> 00:28:28,373 Doar cât să bem un pahar? 263 00:28:29,874 --> 00:28:30,875 Sritala... 264 00:28:32,419 --> 00:28:36,923 E o producție hollywoodiană de amploare. Mi-ar plăcea să faci parte din ea. 265 00:28:55,191 --> 00:28:58,528 Bună! Cred că am o programare la Luang Por Teera. 266 00:28:58,653 --> 00:29:01,364 Știu că am ajuns puțin mai devreme, dar e în regulă? 267 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 - E în regulă. - Bine. 268 00:29:02,615 --> 00:29:06,453 Mergi pe ușa aceea. Îl găsești în clădirea din dreapta. 269 00:29:06,578 --> 00:29:08,830 Grozav! Bine. Mulțumesc mult. 270 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 Mă întorc imediat. Rămâneți aici! 271 00:29:40,695 --> 00:29:41,696 Bună! 272 00:29:44,991 --> 00:29:48,119 Mi s-a spus că pot intra aici. E în regulă dacă mă așez? 273 00:29:48,912 --> 00:29:50,789 - Te rog. - Bine. Mulțumesc. 274 00:29:54,250 --> 00:29:57,712 E o mare onoare să te cunosc. 275 00:29:58,463 --> 00:30:01,591 Mă întorc la vară pentru cursul intensiv, dar voiam 276 00:30:01,716 --> 00:30:04,928 să stăm de vorbă câteva minute, dacă e în regulă. 277 00:30:12,185 --> 00:30:14,103 Mă simt puțin pierdută. 278 00:30:16,105 --> 00:30:17,690 În ultima vreme, am senzația că... 279 00:30:19,067 --> 00:30:20,819 totul e în zadar... 280 00:30:23,279 --> 00:30:28,034 și nu țin la lucrurile la care ține familia mea. 281 00:30:28,159 --> 00:30:30,537 Știi? Pur și simplu nu mă interesează. 282 00:30:32,163 --> 00:30:37,085 Iar cărțile tale m-au ajutat enorm să depășesc zilele foarte grele 283 00:30:37,210 --> 00:30:39,003 și îți mulțumesc pentru asta. 284 00:30:44,676 --> 00:30:48,513 În orice caz, părinții mei sunt aici, în curte. 285 00:30:50,515 --> 00:30:51,724 Am vrut să vorbesc cu tine, 286 00:30:51,850 --> 00:30:54,602 dar cred că ar fi mai bine dacă ai vorbi tu cu ei. 287 00:30:55,728 --> 00:30:58,356 Altfel, nu mă vor lăsa să vin aici. 288 00:30:58,481 --> 00:31:03,111 Adică aș putea veni oricum. Sunt majoră, evident, dar... 289 00:31:03,987 --> 00:31:06,531 Mi-ar putea îngreuna situația așa de mult, încât... 290 00:31:08,116 --> 00:31:09,742 Ar fi rău de tot. 291 00:31:14,539 --> 00:31:17,584 Scuze, ardeam de nerăbdare să te cunosc 292 00:31:17,709 --> 00:31:20,211 și nu așa voiam să decurgă discuția, dar... 293 00:31:22,255 --> 00:31:25,508 Crezi că ai putea să stai de vorbă cu ei câteva minute? 294 00:31:26,426 --> 00:31:28,720 Probabil că îți vor pune câteva întrebări simple. 295 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 Nu știu nimic despre asta, dar... 296 00:31:31,598 --> 00:31:32,974 Iar mama e... 297 00:31:34,309 --> 00:31:35,310 Ei bine... 298 00:31:35,935 --> 00:31:38,730 Vei vedea. Dar ai fi de acord? 299 00:31:40,940 --> 00:31:44,903 Adu-i pe părinții tăi. Pot să le răspund la întrebări. 300 00:31:46,404 --> 00:31:48,239 Mulțumesc. Mulțumesc din suflet. 301 00:32:03,254 --> 00:32:06,341 - Unde-i mama? - Cred că voia să se plimbe pe-aici. 302 00:32:07,300 --> 00:32:09,427 Dar e dispus să vorbească cu voi. Vă așteaptă. 303 00:32:10,637 --> 00:32:14,098 Ei bine, oricum voia să discut eu cu el. 304 00:32:24,984 --> 00:32:26,194 Unde s-a dus? 305 00:32:26,319 --> 00:32:28,613 Sunt Victoria Ratliff. În regulă. 306 00:32:30,073 --> 00:32:31,491 Încântată de cunoștință. 307 00:32:31,616 --> 00:32:32,867 Doamne sfinte! 308 00:32:36,621 --> 00:32:39,207 Fiica mea va fi în siguranță? Chiar nu... 309 00:32:39,332 --> 00:32:40,333 Bună! 310 00:32:41,542 --> 00:32:43,336 - Ce faceți? - Nu scot o vorbă. 311 00:32:43,461 --> 00:32:45,338 E în regulă. O să mergem aici. 312 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 Nu știu engleză. 313 00:32:58,476 --> 00:32:59,477 Gaitok! 314 00:33:01,354 --> 00:33:03,690 Îmi pare rău, nu voiam să te sperii. 315 00:33:04,315 --> 00:33:05,817 Ce faci? 316 00:33:08,611 --> 00:33:11,155 Mă ocupam de cineva... 317 00:33:11,531 --> 00:33:13,783 care a pierdut o cheie. 318 00:33:13,908 --> 00:33:15,618 Așa că îl ajut. 319 00:33:16,869 --> 00:33:17,870 Bună ziua! 320 00:33:25,003 --> 00:33:28,715 Rămâne în picioare întâlnirea de diseară? 321 00:33:28,840 --> 00:33:29,966 Da! 322 00:33:30,091 --> 00:33:34,053 Dar trebuie să merg la poligon cu Pee Lek, să exersez trasul cu arma. 323 00:33:34,178 --> 00:33:37,849 Mi-au dat un pistol. 324 00:33:37,974 --> 00:33:39,350 - Pe bune? - Da. 325 00:33:39,475 --> 00:33:40,560 Asta e grozav! 326 00:33:41,144 --> 00:33:44,731 E grozav, Gaitok! Ți-au dat mai multe responsabilități. 327 00:33:47,817 --> 00:33:52,530 Ar trebui să mă întorc la muncă. Ne vedem diseară. 328 00:33:53,281 --> 00:33:55,324 - Pe mai târziu! - Pa! 329 00:34:32,737 --> 00:34:33,780 Te simți bine? 330 00:34:35,281 --> 00:34:38,910 Da. Doar mi-a scăzut nivelul de serotonină. 331 00:34:40,119 --> 00:34:42,663 - Pari îngrozit de ceva. - Ba nu. 332 00:34:45,708 --> 00:34:46,709 Stai, pe bune? 333 00:34:47,877 --> 00:34:48,961 Nu, n-am nimic. 334 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 Bine. 335 00:34:56,344 --> 00:34:58,721 Nu pricep de ce n-ai vrut să ți-o tragi cu mine. 336 00:35:02,266 --> 00:35:03,893 Fiindcă am iubit. 337 00:35:05,061 --> 00:35:06,062 Mă rog. 338 00:35:07,563 --> 00:35:08,856 Și e sufletul meu pereche. 339 00:35:10,108 --> 00:35:11,734 Ce mai înseamnă și asta? 340 00:35:12,360 --> 00:35:15,613 Când ești conectat cu cineva la nivel spiritual, 341 00:35:15,738 --> 00:35:17,782 nu te poți întoarce la sex ieftin. 342 00:35:18,950 --> 00:35:21,786 O partidă de sex cu tine ar fi o experiență goală. 343 00:35:25,248 --> 00:35:26,749 De unde știi tu? 344 00:35:28,000 --> 00:35:31,379 Știu și gata. Fiindcă ești lipsit de suflet. 345 00:35:33,506 --> 00:35:34,549 Foarte trist... 346 00:35:47,770 --> 00:35:49,438 Ai întrebări pentru mine? 347 00:35:50,273 --> 00:35:53,276 Păi, fiica mea vrea să facă parte din... 348 00:35:55,987 --> 00:35:57,196 Ce-o mai fi și asta. 349 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 Și... 350 00:36:03,786 --> 00:36:05,621 Și vrei să înțelegi de ce? 351 00:36:06,956 --> 00:36:08,249 Da. 352 00:36:10,042 --> 00:36:13,087 Aici vin mulți tineri din țara ta. 353 00:36:14,046 --> 00:36:19,510 Motivul principal este, cred eu, suferința spirituală. 354 00:36:21,012 --> 00:36:24,891 Au pierdut legătura cu natura, cu familia. 355 00:36:25,391 --> 00:36:28,060 Au pierdut legătura cu spiritul. 356 00:36:30,062 --> 00:36:31,355 Ce a mai rămas? 357 00:36:33,900 --> 00:36:37,069 Sinele. Identitatea. 358 00:36:38,654 --> 00:36:41,908 Goana după bani, după plăcere. Nu? 359 00:36:44,994 --> 00:36:48,748 Toată lumea fuge de durere către plăcere. 360 00:36:48,873 --> 00:36:53,961 Dar, odată ajunși acolo, descoperă mai multă durere. 361 00:36:56,672 --> 00:36:59,091 Nu poți întrece durerea. 362 00:37:04,680 --> 00:37:05,681 Da. 363 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 Bine. Mersi. 364 00:37:14,315 --> 00:37:16,901 Pot să te mai întreb ceva? 365 00:37:19,570 --> 00:37:20,571 Ce...? 366 00:37:25,576 --> 00:37:27,245 Ce crezi că se întâmplă... 367 00:37:28,829 --> 00:37:29,830 când murim? 368 00:37:30,998 --> 00:37:32,208 Când murim? 369 00:37:33,334 --> 00:37:34,543 Foarte bună întrebare. 370 00:37:37,797 --> 00:37:43,094 Când te naști, ești ca o singură picătură de apă... 371 00:37:43,844 --> 00:37:49,600 care zboară, se ridică, separată de conștiința unică, nemărginită. 372 00:37:53,104 --> 00:37:54,438 Îmbătrânești. 373 00:37:55,940 --> 00:37:57,608 Cobori la loc. 374 00:37:58,818 --> 00:38:00,194 Mori. 375 00:38:01,237 --> 00:38:07,159 Ajungi înapoi în apă, devii din nou una cu oceanul. 376 00:38:11,289 --> 00:38:13,165 Nu mai ești separat. 377 00:38:14,083 --> 00:38:15,668 Nu mai suferi. 378 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 O singură conștiință. 379 00:38:21,507 --> 00:38:24,343 Moartea este o întoarcere fericită. 380 00:38:25,386 --> 00:38:28,180 E ca și cum ai veni acasă. 381 00:38:42,903 --> 00:38:43,904 Mulțumesc. 382 00:39:51,180 --> 00:39:52,681 Trebuie să spun ceva. 383 00:39:54,809 --> 00:39:56,644 Nu pot să nu spun nimic. 384 00:39:57,520 --> 00:39:59,980 De ce? De ce trebuie neapărat să spui ceva? 385 00:40:00,106 --> 00:40:02,358 Fiindcă mi se pare fals. 386 00:40:05,486 --> 00:40:08,948 Poate că ție ți se pare fals, dar nu e politicos să spui ceva. 387 00:40:10,282 --> 00:40:14,412 Suntem prietene, nu contează. Poate face ce vrea, nu e mare scofală. 388 00:40:14,537 --> 00:40:16,038 Nu e o idee bună. 389 00:40:16,163 --> 00:40:19,250 - Despre ce vorbiți? - A, vorbeam despre... 390 00:40:20,793 --> 00:40:21,794 copiii noștri. 391 00:40:22,586 --> 00:40:24,046 Știm despre Valentin. 392 00:40:28,384 --> 00:40:29,468 Ce-i cu el? 393 00:40:31,637 --> 00:40:32,805 A dormit la tine. 394 00:40:37,101 --> 00:40:39,311 Deci? Cum a fost? 395 00:40:41,897 --> 00:40:45,776 Nu s-a întâmplat nimic. A rămas puțin la mine, dar apoi... 396 00:40:50,448 --> 00:40:51,449 Ești foarte amuzantă. 397 00:40:53,284 --> 00:40:54,535 Ce vrei să spui? 398 00:40:55,870 --> 00:40:56,996 Doar că ești amuzantă. 399 00:40:58,706 --> 00:41:01,750 Care-i faza? Tu și Harrison aveți o relație deschisă? 400 00:41:02,418 --> 00:41:03,627 Nu. 401 00:41:04,420 --> 00:41:05,504 Bine, păi... 402 00:41:06,547 --> 00:41:07,715 Nicio grijă. Vorba ta: 403 00:41:07,840 --> 00:41:09,758 ce se întâmplă în Thailanda rămâne aici. 404 00:41:11,343 --> 00:41:13,554 Ți-am spus că nu s-a întâmplat nimic. 405 00:41:15,639 --> 00:41:17,391 Fii serioasă, Jaclyn. 406 00:41:24,440 --> 00:41:28,819 Bine, am nevoie să beau ceva. Scuză-mă! Trei margarita, te rog. 407 00:41:28,944 --> 00:41:31,614 - Doar două. Eu nu vreau. - Mai taci, Kate! 408 00:41:31,739 --> 00:41:33,240 Bea și tu ceva, futu-i. 409 00:41:35,659 --> 00:41:37,578 Pot să te întreb ceva? Sunt doar curioasă. 410 00:41:37,703 --> 00:41:39,538 De ce mi l-ai tot vârât pe gât, 411 00:41:39,663 --> 00:41:41,790 când ai plănuit de la început să te culci tu cu el? 412 00:41:41,916 --> 00:41:45,544 Ai înnebunit? N-am plănuit să fac nimic. 413 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 Nu-mi pasă. Sunt doar curioasă. 414 00:41:48,214 --> 00:41:50,883 Mă lași, Laurie? Nu ești doar curioasă. 415 00:41:51,467 --> 00:41:52,885 E evident că te-a înfuriat ceva, 416 00:41:53,010 --> 00:41:55,054 altfel nu m-ai ataca în halul ăsta. 417 00:41:56,972 --> 00:42:00,392 Nu știu, când mi-a zis Kate că l-a văzut ieșind din camera ta azi-dimineață... 418 00:42:00,518 --> 00:42:03,646 Tu mi-ai zis. Mi s-a părut amuzant. Parcă... 419 00:42:03,771 --> 00:42:05,272 Parcă nu se schimbă nimeni. 420 00:42:06,357 --> 00:42:08,484 Suntem exact la fel ca în clasa a zecea. 421 00:42:08,609 --> 00:42:10,402 E al naibii de amuzant, pe bune. 422 00:42:11,445 --> 00:42:13,864 Nu știu ce înseamnă asta, dar cum spui tu. 423 00:42:16,075 --> 00:42:17,618 Așa ai făcut mereu. 424 00:42:19,328 --> 00:42:22,623 În fine. Las-o baltă. Nu mai contează. 425 00:42:24,750 --> 00:42:25,793 Ce? 426 00:42:58,242 --> 00:42:59,243 Ei bine? 427 00:42:59,368 --> 00:43:02,162 Cum a fost? Ce-a spus? 428 00:43:03,914 --> 00:43:05,291 Mi-a plăcut de el. 429 00:43:08,168 --> 00:43:10,921 A părut autentic, știi? 430 00:43:13,007 --> 00:43:14,466 Ar fi trebuit să merg cu tine. 431 00:43:14,592 --> 00:43:18,137 Mamă, va trebui să accepți că asta se întâmplă și că asta voi face 432 00:43:18,262 --> 00:43:20,055 și nu e cel mai rău lucru din lume. 433 00:43:20,180 --> 00:43:24,768 Asta crezi acum, dar, odată ce vei veni aici, nu-ți va plăcea. 434 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 Nu zău? 435 00:43:33,319 --> 00:43:34,528 Voi susține ideea. 436 00:43:36,697 --> 00:43:40,409 Mă rog, n-o voi susține, dar îmi voi ține gura, 437 00:43:40,534 --> 00:43:42,953 dacă vei rămâne aici o singură noapte. 438 00:43:43,787 --> 00:43:48,500 Rămâi aici la noapte, dormi aici și, dacă tot vei crede că e un loc 439 00:43:48,626 --> 00:43:51,462 în care vrei să petreci un an întreg, atunci n-ai decât. 440 00:43:55,299 --> 00:43:58,969 - Bine. Da. - Perfect. Minunat! 441 00:44:01,221 --> 00:44:03,390 Nu știu dacă mă primesc sau dacă au loc. 442 00:44:03,515 --> 00:44:05,142 Au loc berechet. 443 00:44:06,435 --> 00:44:09,480 - De unde știi tu? - Am făcut turul complet. 444 00:44:10,189 --> 00:44:11,899 Și am văzut cum trăiesc. 445 00:44:12,816 --> 00:44:14,151 E sinistru. 446 00:44:14,902 --> 00:44:17,655 Deci vrei să merg și să întreb dacă pot rămâne peste noapte? 447 00:44:17,780 --> 00:44:19,031 Da. 448 00:44:19,156 --> 00:44:21,450 Și dacă tot voi vrea să fac asta, mă vei susține? 449 00:44:21,575 --> 00:44:23,786 Da, categoric. 450 00:44:24,411 --> 00:44:27,498 Bine. Mă duc să vorbesc cu ei. 451 00:44:32,836 --> 00:44:34,004 Rămân și eu cu tine. 452 00:44:34,630 --> 00:44:36,423 - Da? - Da. 453 00:44:36,548 --> 00:44:38,717 Mulțumesc. În regulă. 454 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 E o... 455 00:44:52,106 --> 00:44:53,691 E o poveste îngrozitoare. 456 00:44:54,358 --> 00:44:57,695 - Deci poți să mă ajuți? - Mi-ar plăcea să te ajut. 457 00:44:57,820 --> 00:45:00,030 Dar încerc să duc o viață diferită. 458 00:45:01,323 --> 00:45:04,034 Frank, n-o să iasă urât. 459 00:45:04,159 --> 00:45:06,995 O să-l omori pe tip, nu? După mine, e cam urât. 460 00:45:07,121 --> 00:45:10,040 N-am de gând să-l omor. Pe bune îți zic. 461 00:45:10,999 --> 00:45:12,543 Atunci de ce mi-ai cerut pistolul? 462 00:45:15,421 --> 00:45:19,299 Nici măcar n-o să-l iau la mine, bine? Nu-l iau la mine. 463 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 Vreau doar să discut zece minute cu tipul. 464 00:45:24,430 --> 00:45:27,057 Am nevoie să știe că m-a distrus complet. 465 00:45:28,976 --> 00:45:30,018 Am nevoie să mă ajuți. 466 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 Te rog. 467 00:47:34,309 --> 00:47:35,394 Pee Lek! 468 00:47:36,019 --> 00:47:37,437 Pe unde-ai umblat, Gaitok? 469 00:47:38,230 --> 00:47:40,899 Am ieșit să patrulez puțin. 470 00:47:41,024 --> 00:47:44,111 Te-am căutat prin stație. A dispărut pistolul. 471 00:47:45,654 --> 00:47:48,448 Nu, îl am la mine. Uite-l. 472 00:47:51,243 --> 00:47:53,412 Am crezut că l-a furat careva. 473 00:47:54,496 --> 00:47:56,123 Nu, e aici. 474 00:47:56,874 --> 00:48:01,378 N-ar trebui să umbli cu el până nu înveți să-l folosești. 475 00:48:01,503 --> 00:48:03,922 - Bine, înțeleg. - Să mergem! 476 00:48:05,966 --> 00:48:09,678 De ce ai încuraja-o să se mute la o mănăstire? 477 00:48:10,596 --> 00:48:11,847 Ce mai urmează? 478 00:48:11,972 --> 00:48:16,602 Vrei să se radă în cap și să cânte la bongo în Times Square? 479 00:48:17,227 --> 00:48:20,063 Cred că i-ar prinde bine să trăiască o vreme 480 00:48:20,188 --> 00:48:22,774 fără tot confortul și luxul cu care e obișnuită. 481 00:48:23,609 --> 00:48:27,279 Nu vreau să creadă că i-ar fi bine și săracă. 482 00:48:28,322 --> 00:48:33,160 Trebuie să se teamă de sărăcie, Tim, la fel ca toți cunoscuții noștri. 483 00:48:34,036 --> 00:48:36,538 Așa, va lua doar decizii bune. 484 00:48:36,663 --> 00:48:40,292 Dar ne dorim copii puternici, nu? Rezilienți. 485 00:48:40,417 --> 00:48:42,044 Știi? Fiindcă... 486 00:48:43,211 --> 00:48:44,755 Dacă pierdem totul? 487 00:48:45,380 --> 00:48:47,215 Nu vom pierde totul. 488 00:48:48,717 --> 00:48:50,385 - Nu. - Nu. 489 00:48:50,510 --> 00:48:54,932 Și, sincer, dacă am pierde totul, nu cred că aș mai vrea să trăiesc. 490 00:48:58,268 --> 00:49:00,979 De ce ai spune asta? Ce înseamnă asta? 491 00:49:01,605 --> 00:49:03,148 Pur și simplu nu cred... 492 00:49:04,691 --> 00:49:09,446 că, la vârsta asta, aș putea să duc un trai lipsit de confort. 493 00:49:10,989 --> 00:49:12,449 Nu am voința necesară. 494 00:49:15,702 --> 00:49:17,412 Ba sigur că o ai. 495 00:49:17,537 --> 00:49:19,706 - Ba nu. - Nu? 496 00:49:21,083 --> 00:49:23,502 Nu. Nu am tărie pentru așa ceva. 497 00:49:27,130 --> 00:49:28,507 Nu cred că am avut vreodată. 498 00:49:31,885 --> 00:49:33,428 Îmi plac sărurile mele. 499 00:49:35,931 --> 00:49:36,974 Niște violete. 500 00:49:40,811 --> 00:49:43,855 Iarbă. Un strop de trandafir. 501 00:50:03,875 --> 00:50:06,169 - Salut! - Bună! 502 00:50:07,004 --> 00:50:08,088 Cum a mers? 503 00:50:08,755 --> 00:50:09,798 Nu știu sigur. 504 00:50:12,175 --> 00:50:13,677 Știe despre tine. 505 00:50:15,262 --> 00:50:16,263 Despre mine? 506 00:50:19,224 --> 00:50:20,600 Dar cum știe despre mine? 507 00:50:21,601 --> 00:50:23,228 Păi, practic, eu i-am spus. 508 00:50:25,689 --> 00:50:28,817 M-a întrebat direct. Nu pot să-l mint în față. 509 00:50:29,985 --> 00:50:32,738 Cum adică? Sigur că poți. Normal că poți. 510 00:50:32,863 --> 00:50:34,573 Nu pare foarte furios. 511 00:50:35,991 --> 00:50:36,992 Nu? 512 00:50:38,160 --> 00:50:41,329 Ar trebui să veniți amândoi la noi acasă. Diseară dăm o petrecere. 513 00:50:41,455 --> 00:50:43,290 - Va fi distractiv. - Da. 514 00:50:43,415 --> 00:50:45,834 N-o să vin, dacă el crede că ne-am tras-o. 515 00:50:45,959 --> 00:50:49,629 Nu-i pasă, bine? El te-a invitat. 516 00:50:50,464 --> 00:50:53,008 Și eu am crezut că va fi gelos, dar, nu știu de ce, nu e. 517 00:50:53,133 --> 00:50:54,718 Părea mai degrabă... 518 00:50:56,595 --> 00:50:58,180 excitat de toată faza asta. 519 00:50:58,305 --> 00:51:00,432 Auzi, poate vrea o partidă în trei. 520 00:51:01,975 --> 00:51:03,226 O partidă în trei? 521 00:51:03,351 --> 00:51:04,895 N-ai făcut-o niciodată în trei? 522 00:51:05,020 --> 00:51:07,481 Ba da, normal, dar nu cu încă un tip. 523 00:51:09,775 --> 00:51:11,151 Păi, și-aseară cum a fost? 524 00:51:14,654 --> 00:51:18,742 N-a fost o... N-a fost o partidă în trei. 525 00:51:20,994 --> 00:51:23,080 Glumești? E frățiorul meu. 526 00:51:23,205 --> 00:51:25,248 Da, și voi doi v-ați mozolit. 527 00:51:26,750 --> 00:51:29,586 - A fost o glumă. - Care parte a fost o glumă? 528 00:51:33,799 --> 00:51:35,258 Voi două ne-ați obligat. 529 00:51:38,470 --> 00:51:40,347 Nu l-am obligat eu să-ți facă laba. 530 00:51:43,600 --> 00:51:45,602 Ce vrei să spui? N-a făcut asta. 531 00:51:55,445 --> 00:51:56,988 Ce? Eu nu-mi amintesc asta. 532 00:52:02,577 --> 00:52:03,703 Mi s-a rupt filmul. 533 00:52:05,288 --> 00:52:08,208 Ei bine, mie nu mi s-a rupt. Așa că... 534 00:52:10,544 --> 00:52:12,379 Vai, băga-mi-aș! 535 00:52:13,797 --> 00:52:17,884 Drogul ăla nenorocit. Ce mama dracului ne-ai dat? 536 00:52:18,009 --> 00:52:21,721 Nu cred că există vreun drog care să mă facă să mi-o pun cu frate-meu. 537 00:52:22,889 --> 00:52:24,391 Ascultă, nu te judec. Bine? 538 00:52:24,516 --> 00:52:27,185 Da, e în regulă. Fiecare cu fanteziile lui. 539 00:52:27,310 --> 00:52:31,148 Nu-i nicio fantezie. Nu-i o fantezie. Clar nu-i fantezie. Bine? Nu e. 540 00:52:32,899 --> 00:52:34,776 - Bine. - Bine, hai să... 541 00:52:36,653 --> 00:52:38,155 Hai s-o lăsăm baltă, vă rog. 542 00:52:40,157 --> 00:52:41,158 Pe bune. 543 00:52:47,497 --> 00:52:49,499 Atâta timp cât vii diseară la cină. 544 00:52:49,624 --> 00:52:52,294 Ascultă... Știi ceva? 545 00:52:55,297 --> 00:52:59,426 O să mă întorc la mine-n cameră. Ne vedem mai târziu. 546 00:53:01,761 --> 00:53:04,764 - Da, ne vedem diseară! - Adu-l și pe fratele tău! 547 00:53:09,644 --> 00:53:10,729 Ce? 548 00:53:20,739 --> 00:53:24,784 Bun, la cât ne vedem ca să luăm cina? 549 00:53:24,910 --> 00:53:26,286 Mergem la meciul de Muay Thai? 550 00:53:26,411 --> 00:53:27,579 - Nu! - Nu! 551 00:53:27,704 --> 00:53:29,497 Aseară am spus că mergem. 552 00:53:29,623 --> 00:53:31,458 Azi-dimineață i-ai zis că nu mergi. 553 00:53:31,583 --> 00:53:33,293 Eu zic să mergem. Va fi distractiv. 554 00:53:33,418 --> 00:53:36,880 O grămadă de tipi bine făcuți și asudați, testosteron în aer... 555 00:53:37,797 --> 00:53:40,342 Haideți! Va fi și Valentin acolo. 556 00:53:41,218 --> 00:53:42,469 Laurie, du-te-n mă-ta! 557 00:53:45,430 --> 00:53:47,974 Laurie! Ce faci? 558 00:53:48,600 --> 00:53:50,060 Ce fac? Ce fac eu? 559 00:53:50,185 --> 00:53:52,437 De ce o întărâți așa? 560 00:53:53,063 --> 00:53:55,607 Uite, eu nu sunt ca tine. Uneori trebuie să fiu sinceră. 561 00:53:59,653 --> 00:54:00,779 Știi ce vreau să spun. 562 00:54:02,864 --> 00:54:03,865 Ne vedem la 19:00. 563 00:54:06,243 --> 00:54:07,244 Bine. 564 00:54:11,456 --> 00:54:12,457 Hei! 565 00:54:16,294 --> 00:54:18,213 Ascultă... E beată. 566 00:54:20,298 --> 00:54:22,550 Știi cu câtă bârfă am eu de-a face? 567 00:54:26,096 --> 00:54:29,975 Și propriile mele prietene, singurele în care cred că pot avea încredere, 568 00:54:30,100 --> 00:54:32,644 mă vorbesc de rău pe la spate. 569 00:54:36,523 --> 00:54:37,857 E de-a dreptul deprimant. 570 00:54:38,566 --> 00:54:40,235 Jaclyn, nu e tocmai adevărat... 571 00:54:56,084 --> 00:55:00,005 Să ne alungăm gândurile care ne tulbură. Da? 572 00:55:01,006 --> 00:55:02,716 Închideți ochii! 573 00:55:07,178 --> 00:55:09,139 Pe măsură ce gândurile apar... 574 00:55:10,557 --> 00:55:11,808 acceptați-le. 575 00:55:13,768 --> 00:55:15,020 Salutați-le. 576 00:55:17,772 --> 00:55:19,482 - Bine. - E tot mai bine. 577 00:55:44,049 --> 00:55:46,593 Și, foarte ușor, lăsați-le să plece. 578 00:55:48,261 --> 00:55:49,387 Adio! 579 00:55:51,973 --> 00:55:53,558 Inspirați... 580 00:55:55,226 --> 00:55:56,269 Țineți-vă respirația. 581 00:55:59,105 --> 00:56:00,565 Și expirați. 582 00:56:31,805 --> 00:56:35,767 Ia te uită! E foarte bine, Gaitok, dat fiind că tragi pentru prima oară! 583 00:56:39,646 --> 00:56:43,400 Dar chiar crezi că ai ce-ți trebuie? 584 00:56:44,442 --> 00:56:45,610 Ce anume? 585 00:56:46,486 --> 00:56:49,531 Ești un tip de treabă, Gaitok. Toată lumea te place. 586 00:56:50,240 --> 00:56:53,326 Dar în meseria noastră trebuie să fim și duri. 587 00:56:53,451 --> 00:56:57,580 Ai instinct de ucigaș? 588 00:56:59,499 --> 00:57:00,542 Eu așa cred. 589 00:57:01,543 --> 00:57:03,086 Serios? 590 00:57:11,428 --> 00:57:12,720 Încă o rundă. 591 00:57:41,875 --> 00:57:44,961 Scuze. Știi... Ce mai faci? 592 00:57:45,086 --> 00:57:46,463 Mă mai ții minte? 593 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 Locuiesc chiar pe deal. 594 00:57:50,550 --> 00:57:53,136 Da. Invităm câteva persoane diseară la cină. 595 00:57:53,261 --> 00:57:57,640 Știu că e cam din scurt, dar mă gândeam că poate ai vrea să vii. 596 00:57:57,765 --> 00:58:02,437 E foarte drăguț din partea ta, dar mi-a venit fiul în vizită, așa că... 597 00:58:03,229 --> 00:58:04,439 Adu-l și pe el. 598 00:58:05,565 --> 00:58:09,319 E cam afectat de schimbarea de fus orar. Abia a sosit. 599 00:58:11,821 --> 00:58:13,239 Cred că ar trebui să vorbim. 600 00:58:16,326 --> 00:58:17,327 Bine. 601 00:58:19,537 --> 00:58:22,332 Ultima casă de pe deal. Poți veni oricând. 602 00:58:22,457 --> 00:58:24,959 Mulțumesc mult. 603 00:58:52,237 --> 00:58:53,238 Salut! 604 00:58:56,449 --> 00:58:57,450 Ce-ai pățit? 605 00:59:18,221 --> 00:59:19,264 Te iubesc. 606 00:59:33,278 --> 00:59:34,279 Tată! 607 00:59:35,738 --> 00:59:39,284 - Salut! - Salut! Unde-s ceilalți? 608 00:59:40,785 --> 00:59:42,662 Mama ta trage un pui de somn și... 609 00:59:44,247 --> 00:59:47,625 Locher și Pipelan au rămas la călugări. 610 00:59:49,335 --> 00:59:50,545 Locher și Pipelan? 611 00:59:53,923 --> 00:59:54,966 Care-i treaba? 612 00:59:56,384 --> 00:59:58,636 Tocmai am fost invitați la o petrecere, dar... 613 00:59:59,554 --> 01:00:01,889 Nu știu, poate că nu-i o idee bună. Tu pari... 614 01:00:02,890 --> 01:00:04,434 - Te simți bine? - Da. 615 01:00:07,061 --> 01:00:11,065 O petrecere sună bine. Da. Mă duc s-o trezesc pe mama ta. 616 01:00:12,483 --> 01:00:13,484 Bine. 617 01:01:08,998 --> 01:01:11,042 Futu-i! Să-i dăm drumul! 618 01:01:13,127 --> 01:01:15,546 - Da. Mă bucur să te văd. - Salut! 619 01:01:16,964 --> 01:01:17,965 În regulă. 620 01:01:27,016 --> 01:01:28,893 Pace. Pace. 621 01:01:44,075 --> 01:01:45,660 - Bună! - Bine ați venit! 622 01:01:48,788 --> 01:01:52,625 Misteriosul Steve. Eu sunt Sritala. 623 01:01:52,750 --> 01:01:55,461 Într-adevăr. Mă bucur să te cunosc. Sunt un mare fan. 624 01:01:56,129 --> 01:01:57,547 Mulțumim de invitație. 625 01:01:58,673 --> 01:02:00,758 Iar el este soțul meu, Khun Jim. 626 01:02:01,926 --> 01:02:04,137 - Îmi pare bine. - Bună ziua, domnule! 627 01:02:05,346 --> 01:02:06,389 Ce mai faceți? 628 01:02:07,265 --> 01:02:08,391 Pe aici. 629 01:02:08,516 --> 01:02:11,310 - Aveți o casă superbă. - Mulțumim. 630 01:03:24,675 --> 01:03:26,677 Traducerea: Lucia-Elena Popovici