1
00:02:36,489 --> 00:02:38,366
Meu Deus!
2
00:02:44,622 --> 00:02:47,750
Meu Deus! O que aconteceu?
O que aconteceu?
3
00:03:51,147 --> 00:03:52,857
Vai correr tudo bem.
4
00:03:54,651 --> 00:03:59,781
Vamos levá-la de volta para Durham
e ela vai ser feliz.
5
00:04:01,157 --> 00:04:05,411
Vai ter uma vida normal como todos nós.
6
00:04:06,663 --> 00:04:07,664
Está bem?
7
00:04:09,457 --> 00:04:11,709
Não estou nada preocupado.
8
00:04:14,504 --> 00:04:15,797
Ótimo.
9
00:07:38,124 --> 00:07:39,959
Sim, eu sei. Não foi assim tão mau...
10
00:07:41,502 --> 00:07:46,257
Pornchai. Ei! Pornchai!
11
00:07:49,177 --> 00:07:50,845
Olá, querido!
12
00:07:51,471 --> 00:07:52,472
Desculpe.
13
00:07:53,514 --> 00:07:54,515
Obrigado.
14
00:07:55,892 --> 00:07:57,810
Não te esperava tão cedo.
15
00:08:00,062 --> 00:08:03,107
- Sim. Precisas de um minuto?
- Sim.
16
00:08:07,612 --> 00:08:10,781
- Está bem. Desculpa.
- Sim. Não peças desculpa. Não.
17
00:08:19,624 --> 00:08:20,917
Bom dia, Pee Lek.
18
00:08:21,667 --> 00:08:22,668
Está tudo bem?
19
00:08:24,420 --> 00:08:25,630
A nova arma...
20
00:08:27,673 --> 00:08:29,884
Estava a pensar...
Hoje vamos à carreira de tiro.
21
00:08:30,051 --> 00:08:31,969
Para aprenderes a usá-la.
22
00:08:34,555 --> 00:08:35,556
Sim. Quero fazer isso.
23
00:08:35,681 --> 00:08:37,391
Encontramo-nos aqui no fim do teu turno.
24
00:08:38,059 --> 00:08:39,060
Está bem.
25
00:09:02,917 --> 00:09:04,877
Porque pareces tão zangado?
Qual é o problema?
26
00:09:05,795 --> 00:09:10,508
Para ser sincero, não acredito
que foste no barco sem mim.
27
00:09:11,133 --> 00:09:14,595
Gary, estás a brincar?
Eu convidei-te. Queria que viesses.
28
00:09:15,388 --> 00:09:17,598
Parece que contigo é assim.
29
00:09:17,723 --> 00:09:19,892
Fazes o que queres sem mim.
30
00:09:20,017 --> 00:09:22,520
Meu Deus. Gary, para!
Agora não. Estás a gozar?
31
00:09:22,645 --> 00:09:26,232
Sabes que mais? Também não quero
falar disso agora. Já ultrapassei isso.
32
00:09:26,357 --> 00:09:29,026
- Vemo-nos mais tarde.
- Gary!
33
00:09:31,696 --> 00:09:33,531
Estás a gozar comigo?
34
00:09:35,866 --> 00:09:38,286
- Meu Deus.
- O que aconteceu?
35
00:09:42,915 --> 00:09:44,959
Ele acha que curti com um dos irmãos.
36
00:09:46,627 --> 00:09:48,838
- E curtiste?
- Não.
37
00:09:50,047 --> 00:09:51,632
Curti com os dois.
38
00:09:54,343 --> 00:09:57,430
O Gary vai deixar-me. Ou pior. Não sei.
39
00:09:57,555 --> 00:10:00,558
Chloe. Tu és linda.
40
00:10:00,683 --> 00:10:04,020
És uma Balança em ascensão.
Isso faz de ti uma pessoa de qualidade.
41
00:10:04,186 --> 00:10:06,689
Há opções muito melhores do que o Gary.
42
00:10:06,814 --> 00:10:08,399
Não quero outra opção.
43
00:10:08,566 --> 00:10:11,485
Não quero ter de voltar a andar à procura
e encontrar outra pessoa.
44
00:10:11,611 --> 00:10:16,490
Sei que me queixo muito dele,
mas esta situação é boa.
45
00:10:26,500 --> 00:10:29,420
Tenho de subornar os tripulantes
para não me denunciarem.
46
00:10:40,848 --> 00:10:42,558
- Olá.
- Olá.
47
00:10:43,351 --> 00:10:45,853
Que tal Banguecoque?
O que fizeste ontem à noite?
48
00:10:45,978 --> 00:10:47,730
Encontrei-me com um velho amigo.
49
00:10:47,855 --> 00:10:51,025
Sim? Vocês saíram?
50
00:10:51,776 --> 00:10:52,777
Não.
51
00:10:53,361 --> 00:10:55,696
Sim, até parece. Eu liguei-te.
Não atendeste.
52
00:10:56,614 --> 00:11:01,869
Não fiz nada. O meu amigo está sóbrio.
É tão irritante.
53
00:11:01,994 --> 00:11:05,456
Sim, deve ser tão irritante
eu gostar de ti.
54
00:11:05,581 --> 00:11:06,874
Como aguentas?
55
00:11:08,000 --> 00:11:09,251
Por favor, volta.
56
00:11:10,670 --> 00:11:12,088
Vou voltar amanhã.
57
00:11:13,464 --> 00:11:16,133
- Um azar nunca vem só.
- Meu Deus!
58
00:11:16,300 --> 00:11:18,302
Não quero que aconteça nada de mal.
59
00:12:28,873 --> 00:12:31,417
Não me lembro de nada de ontem à noite.
60
00:12:37,673 --> 00:12:38,841
Ambos apagámos.
61
00:13:01,071 --> 00:13:02,364
Estás bem?
62
00:13:24,470 --> 00:13:25,554
Amo-te.
63
00:13:26,597 --> 00:13:28,182
Diz tudo.
64
00:13:28,849 --> 00:13:31,018
"Eu amo-te", não "eu também".
65
00:13:31,811 --> 00:13:34,939
É diferente, não é?
Significa algo diferente.
66
00:13:59,630 --> 00:14:00,631
Façam bom proveito.
67
00:14:03,300 --> 00:14:04,844
Então...
68
00:14:06,929 --> 00:14:07,930
Então?
69
00:14:10,099 --> 00:14:12,142
Acho que alguém dormiu cá.
70
00:14:14,603 --> 00:14:16,564
Pareceu-me ouvir barulho durante a noite,
71
00:14:16,689 --> 00:14:20,067
e de manhã,
quem vi a passar pelo meu quarto
72
00:14:20,192 --> 00:14:23,988
com a mesma roupa de ontem?
73
00:14:29,535 --> 00:14:30,786
O Valentin.
74
00:14:33,622 --> 00:14:34,623
Como assim?
75
00:14:37,167 --> 00:14:38,335
Quero dizer...
76
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
Ele dormiu cá? Com a Jaclyn?
77
00:15:09,283 --> 00:15:10,868
- Olá, amor.
- Olá.
78
00:15:10,993 --> 00:15:12,077
Onde estiveste?
79
00:15:12,202 --> 00:15:15,497
Estava no estúdio e fiquei sem bateria.
Sabes como é.
80
00:15:16,665 --> 00:15:17,958
Tem sido uma loucura.
81
00:15:20,127 --> 00:15:21,420
Vês como isto é de loucos?
82
00:15:22,755 --> 00:15:24,965
Viste como ela o empurrou para mim?
83
00:15:25,090 --> 00:15:28,385
E ela é que o queria este tempo todo.
Ela não mudou nada.
84
00:15:29,470 --> 00:15:31,180
Está igualzinha.
85
00:15:31,305 --> 00:15:32,806
Meu Deus, isto é tão psicótico.
86
00:15:34,725 --> 00:15:36,810
Então, o que tens feito?
Tiveste saudades minhas?
87
00:15:36,936 --> 00:15:39,897
Sim, claro que tive.
88
00:15:40,856 --> 00:15:43,817
- Ainda bem que carregaste o telemóvel.
- Ai sim?
89
00:15:44,693 --> 00:15:46,779
Deixas-me tão excitado.
90
00:15:46,904 --> 00:15:48,822
- A sério!
- Para.
91
00:15:50,908 --> 00:15:53,953
É triste. É uma atriz
que está a envelhecer.
92
00:15:55,454 --> 00:15:58,999
Viste-a ontem.
Ela adora a atenção masculina.
93
00:15:59,583 --> 00:16:01,669
Isso é uma coisa
quando se tem 25 anos, mas...
94
00:16:03,087 --> 00:16:06,423
Agora tem 45.
E sabes que mais? É patético.
95
00:16:07,925 --> 00:16:09,718
Não pensei que te importasses tanto.
96
00:16:09,843 --> 00:16:13,555
Não me importo. Não que gostasse dele.
Mas ela estava sempre a insistir.
97
00:16:13,681 --> 00:16:15,766
- Lembras-te das vezes que o fez?
- Sim.
98
00:16:15,933 --> 00:16:19,687
Dizia que eu era a única solteira
e que devia curtir com ele. É de loucos.
99
00:16:21,730 --> 00:16:24,191
Eu... Pensei que te ias rir disto.
100
00:16:24,316 --> 00:16:26,819
Sim. Sim. Estou a rir. Tem piada.
101
00:16:28,153 --> 00:16:29,154
Mas também...
102
00:16:29,279 --> 00:16:30,906
- Sim.
- Não sei.
103
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
O que foi?
104
00:16:35,828 --> 00:16:36,829
Olá.
105
00:16:37,579 --> 00:16:38,998
- Como estão, meninas?
- Olá.
106
00:16:39,123 --> 00:16:40,165
Sentem-se bem?
107
00:16:40,290 --> 00:16:42,418
Estou bem. Mas não completamente.
108
00:16:43,752 --> 00:16:45,129
Divertiram-se ontem à noite?
109
00:16:45,254 --> 00:16:48,841
Adorei! Adorei conhecer os teus amigos.
110
00:16:48,966 --> 00:16:52,594
Aquele Vlad. Ele passou por muito.
111
00:16:52,720 --> 00:16:54,096
É um pouco louco.
112
00:16:54,221 --> 00:16:57,266
Mas ele e o Aleksei são
os meus amigos mais antigos.
113
00:16:57,391 --> 00:16:59,518
Sim. E tu divertiste-te?
114
00:17:00,352 --> 00:17:01,687
Adorei dançar com a Laurie.
115
00:17:05,691 --> 00:17:07,609
A Jaclyn não toma o pequeno-almoço?
116
00:17:08,569 --> 00:17:09,903
Acho que foi para a cama tarde.
117
00:17:13,115 --> 00:17:14,742
Reservo alguma coisa para hoje no spa?
118
00:17:15,409 --> 00:17:16,869
Não é preciso. Não quero nada.
119
00:17:17,786 --> 00:17:20,831
E esta noite, falámos sobre ir
às lutas de Muay Thai.
120
00:17:22,082 --> 00:17:24,001
Acho que vou ficar pelo hotel.
121
00:17:28,881 --> 00:17:30,007
Sim.
122
00:17:31,717 --> 00:17:34,303
Sabem como me contactar,
se precisarem de algo.
123
00:17:36,096 --> 00:17:38,474
- Tenham um bom dia.
- Obrigada, Valentin.
124
00:17:51,820 --> 00:17:53,405
Não sei como aconteceu.
125
00:17:54,656 --> 00:17:56,909
Estava a ajudar-me a tirar
um lagarto do quarto
126
00:17:57,034 --> 00:18:00,162
e, de repente, estávamos na cama e...
127
00:18:00,871 --> 00:18:01,872
Meu Deus.
128
00:18:01,997 --> 00:18:05,626
Fico feliz por ti, está bem?
Fico feliz por te teres divertido.
129
00:18:06,293 --> 00:18:07,795
Parece que...
130
00:18:08,504 --> 00:18:10,047
Todos dormem com alguém, menos eu.
131
00:18:10,172 --> 00:18:12,966
Podes ser adulto, mas ainda sou tua mãe
e não quero ouvir isso.
132
00:18:13,092 --> 00:18:15,052
Está bem. Mãe, passo a vida a estudar.
133
00:18:15,177 --> 00:18:17,513
- E estou mesmo stressado.
- Ouve...
134
00:18:18,847 --> 00:18:21,809
Primeiro consegues o dinheiro,
depois consegues o poder...
135
00:18:22,476 --> 00:18:24,478
... e depois consegues a mulher. Está bem?
136
00:18:25,145 --> 00:18:26,230
Scarface?
137
00:18:27,064 --> 00:18:30,025
Está bem. Agora vais armar-te
em mafiosa comigo?
138
00:18:31,819 --> 00:18:33,403
Tens de armar-te em mafioso por aqui.
139
00:18:35,155 --> 00:18:36,657
Porquê?
140
00:18:37,407 --> 00:18:39,910
- Digo-te depois.
- Diz-me agora.
141
00:18:40,035 --> 00:18:41,245
Digo-te mais tarde.
142
00:18:41,370 --> 00:18:42,913
- Bom dia.
- Bom dia.
143
00:18:43,831 --> 00:18:45,707
Já te sentes melhor acerca de tudo hoje?
144
00:18:46,583 --> 00:18:48,585
Nem por isso.
Fabian, este é o meu filho Zion.
145
00:18:48,710 --> 00:18:51,296
Está de visita.
O Fabian é o nosso diretor-geral.
146
00:18:51,421 --> 00:18:53,507
- Está bem. Olá.
- Olá.
147
00:18:53,632 --> 00:18:56,844
Vou convidar alguns funcionários
para irem ao restaurante, esta noite.
148
00:18:56,969 --> 00:19:00,556
Queria incluir-te. Eu vou...
149
00:19:01,890 --> 00:19:04,017
Sim, acho que vou cantar.
150
00:19:05,477 --> 00:19:08,397
- Está bem.
- Estou nervoso, mas entusiasmado.
151
00:19:08,522 --> 00:19:09,523
Sim.
152
00:19:12,526 --> 00:19:14,778
Vou tentar estar lá. Então...
153
00:19:20,284 --> 00:19:22,494
Muita merda, está bem?
Muita mesmo, está bem?
154
00:19:22,619 --> 00:19:25,247
- Sim, sim. Obrigado.
- Sim. Claro.
155
00:19:25,372 --> 00:19:26,373
Sim.
156
00:19:27,624 --> 00:19:29,126
Sr. e Sra. Schroeder...
157
00:19:40,345 --> 00:19:43,098
- Bom dia, rapazes.
- Olá, tudo bem?
158
00:19:43,223 --> 00:19:44,933
Estás de ressaca.
159
00:19:45,934 --> 00:19:48,270
Como foi a tua Festa da Lua Cheia?
160
00:19:48,395 --> 00:19:52,774
Havia muitos lasers e má música.
161
00:19:53,859 --> 00:19:56,111
Há algo que ambos deviam saber.
162
00:19:59,573 --> 00:20:01,992
A vossa irmã não tem tese nenhuma.
163
00:20:03,243 --> 00:20:06,455
Estamos aqui porque ela
quer mudar-se para a Tailândia,
164
00:20:06,580 --> 00:20:09,458
para estudar com um guru qualquer.
165
00:20:09,583 --> 00:20:10,876
O quê?
166
00:20:11,001 --> 00:20:14,379
Eu e o vosso pai vamos
ao complexo dele esta manhã
167
00:20:14,504 --> 00:20:18,592
para ver se não é uma seita.
- Não é uma seita.
168
00:20:18,717 --> 00:20:20,302
Vais mudar-te para a Tailândia?
169
00:20:20,427 --> 00:20:23,388
- O que te importa?
- És a minha irmã mais nova.
170
00:20:23,513 --> 00:20:25,515
Não quero que desperdices a tua vida.
171
00:20:26,767 --> 00:20:28,769
Pois e jogar com o dinheiro dos outros
172
00:20:28,894 --> 00:20:31,480
não é desperdiçar a tua vida.
É algo de valor.
173
00:20:32,189 --> 00:20:33,815
Acho que parece fixe.
174
00:20:35,776 --> 00:20:39,404
Parece uma boa experiência.
175
00:20:39,529 --> 00:20:42,908
É só um ano. Ele escreveu bons livros.
176
00:20:43,909 --> 00:20:47,079
Diz um. "Budismo para Idiotas"?
177
00:20:53,627 --> 00:20:56,630
Se aquele homem estranho
vai ficar com a minha filha,
178
00:20:56,755 --> 00:21:00,050
é bom que seja o melhor budista da China.
179
00:21:00,175 --> 00:21:02,636
- O quê?
- Saxon!
180
00:21:02,803 --> 00:21:07,099
Meu Deus!
Desliga isso! Timothy?
181
00:21:09,268 --> 00:21:11,103
Timothy, vamos!
182
00:21:17,359 --> 00:21:18,652
Anda, vamos.
183
00:21:24,241 --> 00:21:25,909
Vens, por favor?
184
00:21:26,535 --> 00:21:27,536
Por favor?
185
00:21:28,537 --> 00:21:30,872
- Sim, claro.
- Sim?
186
00:21:30,998 --> 00:21:33,250
- Sim, só tenho de mudar de roupa.
- OK.
187
00:21:33,375 --> 00:21:35,669
- Vou vestir-me.
- Está bem. Obrigada.
188
00:21:38,714 --> 00:21:40,215
Então, meu. Até logo.
189
00:22:27,304 --> 00:22:28,305
Olá.
190
00:22:30,932 --> 00:22:32,559
- Tive saudades tuas.
- Sim?
191
00:22:32,684 --> 00:22:33,935
Sim, tive.
192
00:22:56,375 --> 00:22:58,085
Fodeste com um daqueles irmãos.
193
00:22:59,419 --> 00:23:00,962
- O quê?
- Como foi?
194
00:23:01,088 --> 00:23:02,631
Meu Deus, Gary.
195
00:23:04,341 --> 00:23:05,759
Eles são miúdos.
196
00:23:07,511 --> 00:23:08,512
Mentirosa.
197
00:23:09,429 --> 00:23:11,014
Não, eu juro.
198
00:23:13,392 --> 00:23:14,726
Diz-me só o que fizeste.
199
00:23:16,561 --> 00:23:19,981
Não fizemos nada, está bem? Só...
Só nos divertimos. Foi estúpido.
200
00:23:22,984 --> 00:23:24,152
Diz-me que o fizeste.
201
00:23:28,365 --> 00:23:29,866
Diz-me com qual fodeste.
202
00:23:34,246 --> 00:23:35,997
Porquê? É isso que tu queres, ou...
203
00:23:44,548 --> 00:23:45,799
Trá-lo cá esta noite.
204
00:23:48,260 --> 00:23:49,261
Porquê?
205
00:23:49,970 --> 00:23:51,638
Quero receber pessoas esta noite.
206
00:23:53,390 --> 00:23:54,599
Tipo uma festa, ou assim?
207
00:23:56,059 --> 00:23:58,603
Tenho de tratar de um assunto
e preciso da tua ajuda.
208
00:24:21,710 --> 00:24:23,211
- Olá.
- Olá.
209
00:24:29,092 --> 00:24:30,135
Belinda?
210
00:24:31,386 --> 00:24:32,929
Está tudo bem com o teu filho?
211
00:24:34,431 --> 00:24:36,725
Ele vai usar isso contra mim
para o resto da vida...
212
00:24:36,850 --> 00:24:38,727
- Meu Deus.
- Também tenho coisas contra ele.
213
00:24:39,269 --> 00:24:40,437
Desculpa.
214
00:24:41,229 --> 00:24:42,272
Não.
215
00:24:43,899 --> 00:24:45,275
Eu queria que ficasses.
216
00:24:54,242 --> 00:24:55,243
Belinda?
217
00:24:57,454 --> 00:25:01,583
Disseste-me que sonhavas
em ter o teu próprio negócio,
218
00:25:01,708 --> 00:25:02,751
o teu próprio spa.
219
00:25:04,044 --> 00:25:06,588
Certo? E eu estava a pensar...
220
00:25:08,089 --> 00:25:09,299
Isso é algo...
221
00:25:11,343 --> 00:25:12,928
... que podíamos fazer juntos.
222
00:25:17,057 --> 00:25:18,934
E, sabes,
223
00:25:19,100 --> 00:25:23,480
se o fizéssemos na Tailândia,
não seria tão difícil.
224
00:25:25,649 --> 00:25:28,652
Bem, não deixa de ser um sonho.
225
00:25:28,777 --> 00:25:32,697
Sim, falamos disso depois.
Quando tiveres tempo.
226
00:25:37,327 --> 00:25:39,120
Os meus clientes estão a chegar.
227
00:25:41,665 --> 00:25:43,625
Sentem-se, por favor. Façam o favor.
228
00:25:45,460 --> 00:25:46,461
Ele é incrível.
229
00:25:46,586 --> 00:25:48,088
- Ótimo.
- É sempre bom.
230
00:26:19,411 --> 00:26:21,204
Está tão bonita.
231
00:26:21,329 --> 00:26:22,539
Obrigada.
232
00:26:28,628 --> 00:26:30,130
Este sítio é muito popular.
233
00:26:31,381 --> 00:26:32,549
Conheço o dono.
234
00:26:33,300 --> 00:26:37,137
O pai dele tem um negócio
multimilionário de atum.
235
00:26:37,804 --> 00:26:41,349
Então, o marisco aqui é bom.
236
00:26:46,062 --> 00:26:49,357
Onde está o seu amigo, o realizador?
237
00:26:49,482 --> 00:26:54,654
Acabei de falar com ele ao telefone.
Está muito ansioso por conhecê-la.
238
00:26:55,488 --> 00:26:57,324
Ele tem visto os seus filmes antigos.
239
00:26:58,950 --> 00:27:00,452
Quais filmes?
240
00:27:02,787 --> 00:27:05,540
Na verdade,
ele não disse,
241
00:27:05,665 --> 00:27:08,251
mas disse-me que a acha fantástica.
242
00:27:09,878 --> 00:27:13,506
Os filmes não são assim tão bons.
Por isso questiono-me quais serão...
243
00:27:14,758 --> 00:27:16,593
O que importa é que ele
gosta mesmo de si.
244
00:27:17,927 --> 00:27:22,223
E espero que isto não seja
uma imposição, mas...
245
00:27:23,266 --> 00:27:25,810
... como o filme
ainda está a ser escrito,
246
00:27:25,935 --> 00:27:27,646
e o seu papel,
247
00:27:28,647 --> 00:27:31,107
a mulher que interpretaria,
a sua personagem,
248
00:27:31,274 --> 00:27:35,028
seria muito semelhante a si...
- Semelhante a mim? Ele conhece-me?
249
00:27:35,153 --> 00:27:36,696
Ele quer conhecê-la melhor.
250
00:27:37,447 --> 00:27:40,825
O que o inspiraria a escrever
um grande papel para si.
251
00:27:41,618 --> 00:27:45,413
E ele acha que a melhor forma de o fazer
seria encontrar-se em sua casa.
252
00:27:46,790 --> 00:27:49,417
Para ele a poder observar no seu...
253
00:27:49,959 --> 00:27:50,960
... habitat.
254
00:27:51,586 --> 00:27:53,963
Ele quer encontrar-se
comigo no meu habitat?
255
00:27:54,631 --> 00:27:55,924
É a preferência dele, sim.
256
00:27:56,508 --> 00:28:01,554
Porque não me disse isso
antes de eu vir?
257
00:28:01,680 --> 00:28:06,768
Desculpe. Ele acabou de me ligar.
Génios, certo? O que podemos fazer?
258
00:28:11,022 --> 00:28:12,023
Bem...
259
00:28:13,108 --> 00:28:15,276
O meu marido está em minha casa.
260
00:28:15,985 --> 00:28:17,904
E ele não está bem.
261
00:28:21,991 --> 00:28:25,745
Não o incomodaríamos.
Iríamos só lá tomar uma bebida rápida.
262
00:28:27,080 --> 00:28:28,415
Uma bebida rápida?
263
00:28:29,874 --> 00:28:30,875
Sritala...
264
00:28:32,460 --> 00:28:36,923
É uma grande produção de Hollywood.
Adorava que fizesse parte dela.
265
00:28:55,191 --> 00:28:58,570
Olá. Acho que tenho uma marcação
com o Luang Por Teera.
266
00:28:58,695 --> 00:29:01,406
Sei que vim um pouco cedo, mas pode ser?
267
00:29:01,531 --> 00:29:02,532
- Não faz mal.
- OK.
268
00:29:02,657 --> 00:29:06,494
Entre por aquela porta.
Ele está no edifício à direita.
269
00:29:06,619 --> 00:29:08,830
Ótimo. Está bem. Muito obrigada.
270
00:29:13,960 --> 00:29:16,796
Volto já. Fiquem aqui.
271
00:29:40,737 --> 00:29:41,738
Olá.
272
00:29:44,991 --> 00:29:48,077
Disseram-me que podia entrar aqui.
Posso sentar-me?
273
00:29:48,912 --> 00:29:50,789
- Por favor.
- Está bem. Obrigada.
274
00:29:54,250 --> 00:29:57,754
É uma grande honra conhecê-lo.
275
00:29:58,505 --> 00:30:01,633
Vou voltar este verão para
o curso intensivo, mas queria
276
00:30:01,758 --> 00:30:04,886
sentar-me consigo uns minutos,
se puder ser.
277
00:30:12,185 --> 00:30:14,103
Tenho-me sentido um pouco perdida.
278
00:30:16,105 --> 00:30:17,732
Ultimamente, sinto que...
279
00:30:19,067 --> 00:30:20,819
... nada faz sentido...
280
00:30:23,279 --> 00:30:28,034
... e as coisas com que a minha família
se preocupa, não me interessam.
281
00:30:28,159 --> 00:30:30,578
Sabe? Não me interessam.
282
00:30:32,163 --> 00:30:37,085
E os seus livros ajudaram-me
a ultrapassar uns dias muito maus,
283
00:30:37,210 --> 00:30:39,003
Obrigada por isso.
284
00:30:44,717 --> 00:30:48,555
Bem, os meus pais estão cá.
Estão no pátio.
285
00:30:50,557 --> 00:30:51,724
Queria falar consigo,
286
00:30:51,850 --> 00:30:54,561
mas acho que seria melhor
você falar com eles.
287
00:30:55,770 --> 00:30:58,356
Caso contrário, não me deixarão vir cá.
288
00:30:58,481 --> 00:31:03,111
Posso vir na mesma.
Sou uma adulta, obviamente, mas...
289
00:31:03,987 --> 00:31:06,573
Eles podiam tornar tudo tão difícil que...
290
00:31:08,116 --> 00:31:09,784
... seria mau.
291
00:31:14,581 --> 00:31:17,625
Desculpe, tenho estado tão ansiosa
por conhecê-lo,
292
00:31:17,750 --> 00:31:20,211
e não queria que isto
corresse assim, mas...
293
00:31:22,255 --> 00:31:25,550
Acha que pode falar com eles
por uns minutos?
294
00:31:26,467 --> 00:31:28,720
Eles devem só fazer
umas perguntas básicas.
295
00:31:28,845 --> 00:31:31,514
Eles não sabem nada sobre isto, mas...
296
00:31:31,639 --> 00:31:32,974
E a minha mãe é...
297
00:31:34,309 --> 00:31:35,310
Bem...
298
00:31:35,935 --> 00:31:38,771
Já vai ver. Mas não se importa?
299
00:31:40,940 --> 00:31:44,861
Traz os teus pais.
Posso responder às perguntas deles.
300
00:31:46,446 --> 00:31:48,197
Obrigada. Muito obrigada.
301
00:32:03,254 --> 00:32:06,299
- Onde está a mãe?
- Acho que ela quis dar uma volta.
302
00:32:07,258 --> 00:32:09,385
Ele está pronto para falar convosco.
Está à espera.
303
00:32:10,678 --> 00:32:14,057
Bem, ela queria que eu falasse com ele.
304
00:32:24,984 --> 00:32:26,194
Para onde foi ela?
305
00:32:26,319 --> 00:32:28,655
Chamo-me Victoria Ratliff. Está bem.
306
00:32:30,073 --> 00:32:31,491
Prazer em conhecê-los.
307
00:32:31,616 --> 00:32:32,909
Meu Deus.
308
00:32:36,663 --> 00:32:39,207
A minha filha vai ficar
em segurança? Eu não...
309
00:32:39,332 --> 00:32:40,333
Olá.
310
00:32:41,584 --> 00:32:43,336
- Como estão?
- Não falam de todo.
311
00:32:43,503 --> 00:32:45,338
Não faz mal. Nós vamos para ali.
312
00:32:46,673 --> 00:32:48,132
Eles não falam inglês.
313
00:32:58,434 --> 00:32:59,435
Gaitok!
314
00:33:01,354 --> 00:33:03,648
Desculpa, não te queria assustar.
315
00:33:04,315 --> 00:33:05,775
O que estás a fazer?
316
00:33:08,653 --> 00:33:11,155
Vim ver uma pessoa...
317
00:33:11,572 --> 00:33:13,825
... que perdeu uma chave.
318
00:33:13,950 --> 00:33:15,576
Por isso, estou a ajudá-lo.
319
00:33:16,828 --> 00:33:17,829
Olá!
320
00:33:25,003 --> 00:33:28,715
Ainda nos vamos encontrar logo?
321
00:33:28,840 --> 00:33:29,966
Sim!
322
00:33:30,091 --> 00:33:34,053
Mas tenho de ir à carreira de tiro
com o Pee Lek para praticar tiro.
323
00:33:34,178 --> 00:33:37,849
Deram-me uma arma.
324
00:33:37,974 --> 00:33:39,350
- A sério?
- Sim.
325
00:33:39,475 --> 00:33:40,518
Isso é ótimo!
326
00:33:41,144 --> 00:33:44,689
Isso é ótimo, Gaitok!
Deram-te mais responsabilidade.
327
00:33:47,984 --> 00:33:52,488
Tenho de voltar ao trabalho. Até logo.
328
00:33:53,281 --> 00:33:55,324
- Até logo!
- Até logo.
329
00:34:32,737 --> 00:34:33,738
Estás bem?
330
00:34:35,281 --> 00:34:38,868
Sim. É só que os meus níveis
de serotonina estão baixos.
331
00:34:40,119 --> 00:34:42,705
- Pareces um bocado passado.
- Não pareço nada.
332
00:34:45,666 --> 00:34:46,667
Pareço mesmo?
333
00:34:47,919 --> 00:34:49,003
Não, estou bem.
334
00:34:50,713 --> 00:34:51,714
Está bem.
335
00:34:56,344 --> 00:34:58,679
Só não percebo
porque não quiseste curtir comigo.
336
00:35:02,266 --> 00:35:03,851
Porque tenho um namorado.
337
00:35:05,061 --> 00:35:06,062
Tanto faz.
338
00:35:07,563 --> 00:35:08,815
E é a minha alma gémea.
339
00:35:10,108 --> 00:35:11,692
E o que é que isso significa?
340
00:35:12,360 --> 00:35:15,655
Quando nos ligamos
a alguém a nível espiritual,
341
00:35:15,780 --> 00:35:17,824
não consegues voltar ao sexo barato.
342
00:35:18,991 --> 00:35:21,744
Curtir contigo seria
uma experiência vazia.
343
00:35:25,248 --> 00:35:26,707
E como sabes isso?
344
00:35:28,042 --> 00:35:31,337
Porque sei. Porque não tens alma.
345
00:35:33,506 --> 00:35:34,549
É triste.
346
00:35:47,812 --> 00:35:49,397
Tem perguntas para me fazer?
347
00:35:50,273 --> 00:35:53,276
Bem, a minha filha
quer juntar-se ao seu...
348
00:35:56,028 --> 00:35:57,196
O que quer que isto seja.
349
00:35:58,447 --> 00:35:59,448
E...
350
00:36:03,828 --> 00:36:05,580
E quer perceber porquê?
351
00:36:06,998 --> 00:36:08,207
Sim.
352
00:36:10,084 --> 00:36:13,129
Vêm muitos jovens do seu país para aqui.
353
00:36:14,088 --> 00:36:19,468
Acho que talvez seja devido
ao mal-estar espiritual.
354
00:36:21,053 --> 00:36:24,557
Perderam a ligação com a natureza,
com a família.
355
00:36:25,391 --> 00:36:28,102
Perderam a sua ligação com o espírito.
356
00:36:30,104 --> 00:36:31,314
O que resta?
357
00:36:33,941 --> 00:36:37,111
O eu. A identidade.
358
00:36:38,654 --> 00:36:41,949
A busca do dinheiro, do prazer. Sim?
359
00:36:45,036 --> 00:36:48,748
Todos fogem da dor em direção ao prazer.
360
00:36:48,873 --> 00:36:53,920
Mas quando lá chegam,
só encontram mais dor.
361
00:36:56,672 --> 00:36:59,133
Não se pode fugir à dor.
362
00:37:04,680 --> 00:37:05,681
Sim.
363
00:37:09,310 --> 00:37:12,021
Está bem. Obrigado.
364
00:37:14,315 --> 00:37:16,859
Posso fazer-lhe mais uma pergunta?
365
00:37:19,570 --> 00:37:20,571
O que...
366
00:37:25,576 --> 00:37:27,245
O que acha que acontece...
367
00:37:28,871 --> 00:37:29,872
... quando morremos?
368
00:37:31,040 --> 00:37:32,208
Quando morremos?
369
00:37:33,334 --> 00:37:34,543
Boa pergunta.
370
00:37:37,880 --> 00:37:43,052
Quando nascemos,
somos como uma gota de água...
371
00:37:43,886 --> 00:37:49,600
... a voar para cima, separados da
consciência única e gigantesca.
372
00:37:53,104 --> 00:37:54,438
Quando envelhecemos...
373
00:37:55,982 --> 00:37:57,608
... voltamos a descer.
374
00:37:58,859 --> 00:38:00,236
Morremos.
375
00:38:01,237 --> 00:38:07,118
Aterramos de novo na água,
tornamo-nos um com o mar outra vez.
376
00:38:11,289 --> 00:38:13,207
Acabam-se as separações.
377
00:38:14,125 --> 00:38:15,668
Acaba-se o sofrimento.
378
00:38:17,253 --> 00:38:19,380
Uma consciência única.
379
00:38:21,507 --> 00:38:24,343
A morte é um regresso feliz.
380
00:38:25,386 --> 00:38:28,139
É como voltar a casa.
381
00:38:42,945 --> 00:38:43,946
Obrigado.
382
00:39:51,222 --> 00:39:52,640
Tenho de dizer alguma coisa.
383
00:39:54,809 --> 00:39:56,644
Não posso ficar calada.
384
00:39:57,520 --> 00:39:59,980
Porquê? Porque tens de o fazer?
385
00:40:00,106 --> 00:40:02,316
Porque parece falso.
386
00:40:05,486 --> 00:40:08,906
A falsidade para uma pessoa
é a boa educação da outra.
387
00:40:10,324 --> 00:40:13,077
Somos todos amigas. Tanto faz.
Ela pode fazer o que quiser.
388
00:40:13,202 --> 00:40:14,412
Não é nada de especial.
389
00:40:14,537 --> 00:40:16,038
Não é boa ideia.
390
00:40:16,163 --> 00:40:19,291
- De que estão a falar?
- Estamos só a falar...
391
00:40:20,793 --> 00:40:21,794
... dos nossos filhos.
392
00:40:22,586 --> 00:40:24,088
Sabemos do Valentin.
393
00:40:28,384 --> 00:40:29,427
O que tem?
394
00:40:31,637 --> 00:40:32,805
Que ele passou cá a noite.
395
00:40:37,143 --> 00:40:39,353
E então? Como foi?
396
00:40:41,897 --> 00:40:45,776
Não aconteceu nada. Ele esteve lá
algum tempo, mas depois...
397
00:40:50,406 --> 00:40:51,407
És tão engraçada.
398
00:40:53,325 --> 00:40:54,535
Como assim?
399
00:40:55,870 --> 00:40:57,037
És engraçada.
400
00:40:58,706 --> 00:41:01,709
E depois? Tu e o Harrison
têm uma relação aberta?
401
00:41:02,418 --> 00:41:03,586
Não.
402
00:41:04,420 --> 00:41:05,504
Bem...
403
00:41:06,422 --> 00:41:07,631
Sem stress. É como disseste:
404
00:41:07,756 --> 00:41:09,717
O que acontece na Tailândia,
fica na Tailândia.
405
00:41:11,385 --> 00:41:13,554
Já te disse, que não aconteceu nada.
406
00:41:15,639 --> 00:41:17,349
Jaclyn, por favor...
407
00:41:24,440 --> 00:41:28,819
Preciso de uma bebida. Desculpe!
Três margaritas, por favor.
408
00:41:28,944 --> 00:41:31,614
- Só duas. Não preciso de uma.
- Cala-te, Kate.
409
00:41:31,739 --> 00:41:33,199
Bebe um copo, por amor de Deus.
410
00:41:35,659 --> 00:41:37,578
Posso perguntar, e estou só curiosa,
411
00:41:37,703 --> 00:41:39,538
porque o empurraste para cima de mim,
412
00:41:39,663 --> 00:41:41,790
quando o teu plano era
ires tu para a cama com ele?
413
00:41:41,916 --> 00:41:45,503
Estás louca?
Nunca tive um plano para nada.
414
00:41:46,212 --> 00:41:48,088
Não me interessa. Estou apenas curiosa.
415
00:41:48,214 --> 00:41:50,883
Como queiras, Laurie.
Não estás apenas curiosa.
416
00:41:51,467 --> 00:41:52,885
Estás zangada com alguma coisa,
417
00:41:53,010 --> 00:41:55,012
caso contrário, não me atacarias assim.
418
00:41:56,972 --> 00:42:00,392
Não sei. Quando a Kate me disse
que o viu sair do teu quarto esta manhã...
419
00:42:00,518 --> 00:42:03,646
Viste. Fez-me rir. É como...
420
00:42:03,771 --> 00:42:05,231
É como se nunca ninguém mudasse.
421
00:42:06,315 --> 00:42:08,484
Ainda somos iguais a quando estávamos
no décimo ano.
422
00:42:08,609 --> 00:42:10,361
É engraçado.
423
00:42:11,487 --> 00:42:13,864
Não sei o que isso significa, mas pronto.
424
00:42:16,116 --> 00:42:17,618
Foi o que sempre fizeste.
425
00:42:19,328 --> 00:42:22,623
Deixa lá. Esquece. Não importa.
426
00:42:24,750 --> 00:42:25,793
O que foi?
427
00:42:58,242 --> 00:42:59,243
E então?
428
00:42:59,368 --> 00:43:02,121
Como foi? O que disse ele?
429
00:43:03,914 --> 00:43:05,249
Gostei dele.
430
00:43:08,210 --> 00:43:10,921
Pareceu-me sério, sabes?
431
00:43:13,007 --> 00:43:14,466
Devia ter ido contigo.
432
00:43:14,592 --> 00:43:18,178
Mãe, vais ter de aceitar que isto vai
acontecer e que eu vou a fazer isto,
433
00:43:18,304 --> 00:43:20,055
e que não é a pior coisa do mundo.
434
00:43:20,180 --> 00:43:24,768
Pensas assim agora,
mas quando cá chegares, não vais gostar.
435
00:43:24,893 --> 00:43:25,978
A sério?
436
00:43:33,360 --> 00:43:34,486
Eu vou apoiar isto.
437
00:43:36,697 --> 00:43:40,451
Quer dizer, eu não apoio isto,
mas eu fico calada
438
00:43:40,576 --> 00:43:42,911
se passares cá uma noite.
439
00:43:43,787 --> 00:43:48,459
Dorme cá esta noite e se ainda
achares que este é um lugar
440
00:43:48,584 --> 00:43:51,503
onde queres passar um ano inteiro,
então fá-lo.
441
00:43:55,341 --> 00:43:58,969
- Está bem. Sim.
- Perfeito. Maravilhoso.
442
00:44:01,263 --> 00:44:03,390
Não sei se me deixam
ou se têm disponibilidade.
443
00:44:03,515 --> 00:44:05,100
Têm disponibilidade.
444
00:44:06,477 --> 00:44:09,521
- Como sabes?
- Porque fiz uma visita guiada.
445
00:44:10,230 --> 00:44:11,899
E vi como vivem.
446
00:44:12,816 --> 00:44:14,193
Não é muito bom.
447
00:44:14,902 --> 00:44:17,655
Queres que pergunte
se posso passar cá a noite?
448
00:44:17,780 --> 00:44:19,031
Sim.
449
00:44:19,156 --> 00:44:21,450
E se eu ainda quiser fazer isto,
tu apoias-me?
450
00:44:21,575 --> 00:44:23,744
Sim, claro.
451
00:44:24,453 --> 00:44:27,539
Está bem. Vou falar com eles.
452
00:44:32,836 --> 00:44:34,004
Eu fico contigo.
453
00:44:34,630 --> 00:44:36,423
- Sim?
- Sim.
454
00:44:36,548 --> 00:44:38,717
Obrigada. Está bem.
455
00:44:48,143 --> 00:44:49,144
Isso é...
456
00:44:52,106 --> 00:44:53,691
É uma história brutal.
457
00:44:54,358 --> 00:44:57,695
- Podes ajudar-me?
- Adorava ajudar-te, meu.
458
00:44:57,820 --> 00:44:59,988
Estou a tentar ter
uma vida diferente aqui.
459
00:45:01,365 --> 00:45:04,034
Frank, não vai dar confusão.
460
00:45:04,159 --> 00:45:06,995
Vais matar o tipo, certo?
A meu ver, dá confusão.
461
00:45:07,121 --> 00:45:10,040
Não vou matá-lo. Não vou.
462
00:45:10,999 --> 00:45:12,584
Então, porque pediste a arma?
463
00:45:15,462 --> 00:45:19,341
Nem a vou trazer, está bem?
Não a vou levar.
464
00:45:20,175 --> 00:45:22,845
Só preciso de dez minutos com ele.
465
00:45:24,471 --> 00:45:27,057
Preciso que ele saiba que me lixou bem.
466
00:45:28,976 --> 00:45:30,018
E preciso da tua ajuda.
467
00:45:32,354 --> 00:45:33,355
Por favor.
468
00:47:34,309 --> 00:47:35,352
Pee Lek.
469
00:47:36,019 --> 00:47:37,396
Onde estiveste, Gaitok?
470
00:47:38,230 --> 00:47:40,899
Estava só a fazer uma patrulha.
471
00:47:41,024 --> 00:47:44,069
Tentei ligar-te pelo walkie.
A arma desapareceu.
472
00:47:45,696 --> 00:47:48,407
Não, tenho-a comigo. Toma.
473
00:47:51,243 --> 00:47:53,370
Pensei que tinha sido roubada.
474
00:47:54,538 --> 00:47:56,123
Não, está aqui.
475
00:47:56,874 --> 00:48:01,420
Não devias andar com isso
até saberes usá-la.
476
00:48:01,545 --> 00:48:03,922
- Está bem, eu entendo.
- Vamos.
477
00:48:05,966 --> 00:48:09,636
Porque a encorajaste
a mudar-se para um mosteiro?
478
00:48:10,637 --> 00:48:11,847
O que se segue?
479
00:48:11,972 --> 00:48:16,560
Queres que ela rape a cabeça e comece
a tocar bongo em Times Square?
480
00:48:17,227 --> 00:48:20,063
Acho que seria uma boa experiência
para ela viver por uns tempos,
481
00:48:20,188 --> 00:48:22,733
sem todo o conforto a que está habituada.
482
00:48:23,650 --> 00:48:27,279
Não quero que pense
que ficará bem se for pobre.
483
00:48:28,322 --> 00:48:33,160
Ela tem de temer a pobreza, Tim,
como toda a gente que conhecemos.
484
00:48:34,036 --> 00:48:36,580
Assim, tomará boas decisões.
485
00:48:36,705 --> 00:48:40,334
Mas queremos que os nossos filhos
sejam fortes, não queremos? Resistentes.
486
00:48:40,459 --> 00:48:42,044
Sabes? É que...
487
00:48:43,211 --> 00:48:44,713
E se perdêssemos tudo?
488
00:48:45,380 --> 00:48:47,215
Não vamos perder tudo.
489
00:48:48,759 --> 00:48:50,385
- Não.
- Não.
490
00:48:50,510 --> 00:48:54,932
E se perdêssemos, sinceramente,
não sei se quereria viver.
491
00:48:58,268 --> 00:49:00,938
Porque dizes isso? O que significa isso?
492
00:49:01,647 --> 00:49:03,148
Acho que...
493
00:49:04,733 --> 00:49:09,488
... com esta idade, não é suposto eu viver
uma vida desconfortável.
494
00:49:10,989 --> 00:49:12,491
Não tenho essa força.
495
00:49:15,744 --> 00:49:17,454
Tu tens. Claro que tens.
496
00:49:17,579 --> 00:49:19,665
- Não.
- Não?
497
00:49:21,083 --> 00:49:23,543
Não. Não tenho força para isso.
498
00:49:27,130 --> 00:49:28,548
Acho que nunca tive.
499
00:49:31,927 --> 00:49:33,428
Gosto dos meus sais.
500
00:49:35,931 --> 00:49:36,974
Um pouco de violeta.
501
00:49:40,852 --> 00:49:43,814
Erva. Um pouco de rosa.
502
00:50:03,917 --> 00:50:06,169
- Olá.
- Olá.
503
00:50:07,004 --> 00:50:08,088
Como correu?
504
00:50:08,797 --> 00:50:09,840
Não sei bem.
505
00:50:12,175 --> 00:50:13,635
Ele sabe de ti.
506
00:50:15,220 --> 00:50:16,221
De mim?
507
00:50:19,224 --> 00:50:20,559
Mas como é que ele sabe de mim?
508
00:50:21,643 --> 00:50:23,228
Bem, basicamente contei-lhe.
509
00:50:25,731 --> 00:50:28,775
Ele perguntou-me diretamente.
Não lhe posso mentir na cara.
510
00:50:29,985 --> 00:50:32,738
Como assim? Podes, sim. Claro que podes.
511
00:50:32,863 --> 00:50:34,531
Ele não parece muito zangado.
512
00:50:35,949 --> 00:50:36,950
Não?
513
00:50:38,160 --> 00:50:41,329
Deviam vir os dois lá a casa esta noite.
Vamos receber pessoas.
514
00:50:41,455 --> 00:50:43,290
- Vai ser divertido.
- Está bem.
515
00:50:43,415 --> 00:50:45,834
Não vou lá se ele acha que dormi contigo.
516
00:50:45,959 --> 00:50:49,588
Ele não quer saber. Ele convidou-te.
517
00:50:50,422 --> 00:50:53,008
Também achei que teria ciúmes,
mas, por algum motivo, não tem.
518
00:50:53,133 --> 00:50:54,760
Ele pareceu-me...
519
00:50:56,636 --> 00:50:58,180
... excitado, ou assim.
520
00:50:58,305 --> 00:51:00,390
Talvez queira um ménage à trois.
521
00:51:01,975 --> 00:51:03,226
Um ménage à trois?
522
00:51:03,351 --> 00:51:04,895
Nunca fizeste um ménage à trois?
523
00:51:05,020 --> 00:51:07,439
Sim. Claro, mas não com outro tipo.
524
00:51:09,775 --> 00:51:11,109
E ontem à noite?
525
00:51:14,696 --> 00:51:18,700
Isso não foi um...
Não foi um ménage à trois.
526
00:51:21,036 --> 00:51:23,080
Estás a brincar?
Era o meu irmão mais novo.
527
00:51:23,205 --> 00:51:25,248
Sim, e beijaram-se.
528
00:51:26,792 --> 00:51:29,544
- Isso foi uma piada.
- Que parte foi uma piada?
529
00:51:33,840 --> 00:51:35,217
Vocês obrigaram-nos.
530
00:51:38,470 --> 00:51:40,347
Não o obriguei a bater-te uma.
531
00:51:43,642 --> 00:51:45,644
Como assim? Isso nunca aconteceu.
532
00:51:55,445 --> 00:51:56,947
O quê? Não me lembro disso.
533
00:52:02,577 --> 00:52:03,745
Eu apaguei.
534
00:52:05,288 --> 00:52:08,208
Bem, eu não. Então...
535
00:52:10,544 --> 00:52:12,379
Merda!
536
00:52:13,839 --> 00:52:17,884
Aquela droga de merda.
O que raio nos deste?
537
00:52:18,009 --> 00:52:21,763
Não há droga no mundo que me fizesse
curtir com o meu irmão.
538
00:52:22,931 --> 00:52:24,391
Eu não julgo. Está bem?
539
00:52:24,516 --> 00:52:27,185
Sim, está tudo bem.
Todos têm a sua cena. É na boa.
540
00:52:27,310 --> 00:52:31,148
Não é uma cena. Não é uma cena.
Não é mesmo. Está bem? Não é.
541
00:52:32,941 --> 00:52:34,818
- Está bem.
- Está bem, vamos só...
542
00:52:36,695 --> 00:52:38,155
Vamos esquecer isso, por favor.
543
00:52:40,115 --> 00:52:41,116
A sério.
544
00:52:47,497 --> 00:52:49,499
Desde que venhas jantar esta noite.
545
00:52:49,624 --> 00:52:52,294
Olha... Sabes que mais?
546
00:52:55,297 --> 00:52:59,426
Vou voltar para o meu quarto. Até logo.
547
00:53:01,803 --> 00:53:04,723
- Sim, até logo.
- Traz o teu irmão!
548
00:53:09,644 --> 00:53:10,770
O quê?
549
00:53:20,739 --> 00:53:24,826
Muito bem... Quando nos encontramos
para jantar?
550
00:53:24,951 --> 00:53:26,286
Vamos à luta de Muay Thai?
551
00:53:26,411 --> 00:53:27,579
- Não.
- Não.
552
00:53:27,704 --> 00:53:29,497
Ontem à noite dissemos que íamos.
553
00:53:29,623 --> 00:53:31,458
Disseste-lhe hoje que não ias.
554
00:53:31,583 --> 00:53:33,293
Acho que devíamos ir. Vai ser divertido.
555
00:53:33,418 --> 00:53:36,838
Muitos tipos suados,
em forma, testosterona no ar.
556
00:53:37,839 --> 00:53:40,300
Vá lá! O Valentin vai lá estar.
557
00:53:41,218 --> 00:53:42,427
Laurie, vai-te lixar!
558
00:53:45,430 --> 00:53:47,933
Laurie! O que estás a fazer?
559
00:53:48,600 --> 00:53:50,060
O que estou a fazer?
560
00:53:50,185 --> 00:53:52,395
Porque estás a antagonizá-la?
561
00:53:53,104 --> 00:53:55,607
Não sou como tu.
Às vezes, tenho de ser sincera.
562
00:53:59,653 --> 00:54:00,737
Sabes o que quero dizer.
563
00:54:02,906 --> 00:54:03,907
Vemo-nos às sete.
564
00:54:06,243 --> 00:54:07,244
Está bem.
565
00:54:11,414 --> 00:54:12,415
Olá.
566
00:54:16,294 --> 00:54:18,171
Ouve, ela está bêbeda.
567
00:54:20,298 --> 00:54:22,509
Sabes com quantos mexericos
tenho de lidar?
568
00:54:26,137 --> 00:54:27,973
E depois as minhas próprias amigas,
569
00:54:28,098 --> 00:54:30,141
as poucas pessoas em quem
acho que posso confiar,
570
00:54:30,267 --> 00:54:32,602
andam a falar mal de mim
pelas minhas costas.
571
00:54:36,523 --> 00:54:37,816
É mesmo deprimente.
572
00:54:38,566 --> 00:54:40,193
Jaclyn, não foi bem isso que...
573
00:54:56,126 --> 00:54:59,963
Vamos desligar
a nossa mente de macaco. Sim?
574
00:55:01,047 --> 00:55:02,716
Fechem os vossos olhos.
575
00:55:07,220 --> 00:55:09,097
À medida que os pensamentos surgem...
576
00:55:10,557 --> 00:55:11,850
... reconheçam-nos.
577
00:55:13,768 --> 00:55:15,061
Digam-lhes "olá".
578
00:55:17,856 --> 00:55:19,441
- Está bem.
- Fica melhor.
579
00:55:44,090 --> 00:55:46,551
E, muito gentilmente, libertem-nos.
580
00:55:48,303 --> 00:55:49,387
Adeus.
581
00:55:52,015 --> 00:55:53,558
Inspirem...
582
00:55:55,268 --> 00:55:56,311
Retenham.
583
00:55:59,147 --> 00:56:00,565
E expirem.
584
00:56:31,805 --> 00:56:35,725
É muito bom para a tua
primeira vez, Gaitok!
585
00:56:39,646 --> 00:56:43,400
Mas achas mesmo que és capaz?
586
00:56:44,442 --> 00:56:45,568
Capaz de quê?
587
00:56:46,486 --> 00:56:49,489
És boa pessoa, Gaitok.
Todos gostam de ti.
588
00:56:50,281 --> 00:56:53,326
Mas no nosso trabalho
também temos de ser agressivos.
589
00:56:53,451 --> 00:56:57,539
Tens instinto assassino?
590
00:56:59,499 --> 00:57:00,500
Acho que sim.
591
00:57:01,543 --> 00:57:03,128
A sério?
592
00:57:11,428 --> 00:57:12,720
Mais uma ronda.
593
00:57:41,875 --> 00:57:44,961
Desculpe. Sabe... Como está?
594
00:57:45,086 --> 00:57:46,421
Lembra-se de mim?
595
00:57:48,756 --> 00:57:49,883
Moro no cimo da colina.
596
00:57:50,550 --> 00:57:53,178
Sim. Vamos convidar umas pessoas
para jantar, esta noite...
597
00:57:53,303 --> 00:57:57,640
Sei que é em cima da hora,
mas talvez queiras vir.
598
00:57:57,765 --> 00:58:02,395
Que simpático, mas o meu filho
está de visita, então...
599
00:58:03,271 --> 00:58:04,397
Traga-o.
600
00:58:05,565 --> 00:58:09,360
Está com jet lag. Acabou de chegar.
601
00:58:11,821 --> 00:58:13,281
Acho que temos de falar.
602
00:58:16,367 --> 00:58:17,368
Está bem.
603
00:58:19,537 --> 00:58:22,332
É a última casa, no cimo da colina.
Venha quando quiser.
604
00:58:22,457 --> 00:58:24,959
Obrigada. Muito obrigada.
605
00:58:52,278 --> 00:58:53,279
Olá.
606
00:58:56,407 --> 00:58:57,408
O que foi?
607
00:59:18,263 --> 00:59:19,305
Adoro-te.
608
00:59:33,236 --> 00:59:34,237
Pai.
609
00:59:35,738 --> 00:59:39,242
- Olá.
- Olá. Onde estão todos?
610
00:59:40,785 --> 00:59:42,662
A tua mãe está a dormir uma sesta e...
611
00:59:44,289 --> 00:59:47,625
O Locher e a Pipelan
vão dormir com os monges.
612
00:59:49,377 --> 00:59:50,545
O Locher e a Pipelan?
613
00:59:53,923 --> 00:59:54,924
O que se passa?
614
00:59:56,426 --> 00:59:58,636
Fomos convidados para um jantar, mas...
615
00:59:59,554 --> 01:00:01,889
Não sei, talvez não seja boa ideia.
Pareces...
616
01:00:02,890 --> 01:00:04,475
- Estás bem?
- Sim.
617
01:00:07,061 --> 01:00:11,065
Um jantar parece divertido.
Sim. Vou acordar a tua mãe.
618
01:00:12,525 --> 01:00:13,526
Está bem.
619
01:01:08,998 --> 01:01:11,042
Foda-se. Cá vamos nós.
620
01:01:13,127 --> 01:01:15,588
- Sim. Prazer em vê-lo.
- Olá.
621
01:01:16,964 --> 01:01:17,965
Muito bem.
622
01:01:27,016 --> 01:01:28,893
Paz.
623
01:01:44,075 --> 01:01:45,618
- Olá!
- Bem-vindos.
624
01:01:48,788 --> 01:01:52,625
O misterioso Steve. Sou a Sritala.
625
01:01:52,750 --> 01:01:55,503
É mesmo. É um prazer conhecê-la.
Sou um grande fã.
626
01:01:56,129 --> 01:01:57,630
Obrigado por nos receber.
627
01:01:58,673 --> 01:02:00,758
E este é o meu marido, o Khun Jim.
628
01:02:01,926 --> 01:02:04,137
- Como está?
- Olá, senhor.
629
01:02:05,388 --> 01:02:06,431
Como está você?
630
01:02:07,306 --> 01:02:08,433
Por aqui.
631
01:02:08,558 --> 01:02:11,352
- Tem aqui uma casa magnífica.
- Obrigado.
632
01:02:19,068 --> 01:02:21,070
Tradução: Dina Guimarães
Iyuno