1 00:02:36,489 --> 00:02:38,366 Meu Deus! 2 00:02:44,622 --> 00:02:47,750 Meu Deus! O que aconteceu? O que aconteceu? 3 00:03:51,147 --> 00:03:52,857 Vai correr tudo bem. 4 00:03:54,651 --> 00:03:59,781 Vamos levá-la de volta para Durham e ela vai ser feliz. 5 00:04:01,157 --> 00:04:05,411 Vai ter uma vida normal como todos nós. 6 00:04:06,663 --> 00:04:07,664 Está bem? 7 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 Não estou nada preocupado. 8 00:04:14,504 --> 00:04:15,797 Ótimo. 9 00:07:38,124 --> 00:07:39,959 Sim, eu sei. Não foi assim tão mau... 10 00:07:41,502 --> 00:07:46,257 Pornchai. Ei! Pornchai! 11 00:07:49,177 --> 00:07:50,845 Olá, querido! 12 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 Desculpe. 13 00:07:53,514 --> 00:07:54,515 Obrigado. 14 00:07:55,892 --> 00:07:57,810 Não te esperava tão cedo. 15 00:08:00,062 --> 00:08:03,107 - Sim. Precisas de um minuto? - Sim. 16 00:08:07,612 --> 00:08:10,781 - Está bem. Desculpa. - Sim. Não peças desculpa. Não. 17 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 Bom dia, Pee Lek. 18 00:08:21,667 --> 00:08:22,668 Está tudo bem? 19 00:08:24,420 --> 00:08:25,630 A nova arma... 20 00:08:27,673 --> 00:08:29,884 Estava a pensar... Hoje vamos à carreira de tiro. 21 00:08:30,051 --> 00:08:31,969 Para aprenderes a usá-la. 22 00:08:34,555 --> 00:08:35,556 Sim. Quero fazer isso. 23 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Encontramo-nos aqui no fim do teu turno. 24 00:08:38,059 --> 00:08:39,060 Está bem. 25 00:09:02,917 --> 00:09:04,877 Porque pareces tão zangado? Qual é o problema? 26 00:09:05,795 --> 00:09:10,508 Para ser sincero, não acredito que foste no barco sem mim. 27 00:09:11,133 --> 00:09:14,595 Gary, estás a brincar? Eu convidei-te. Queria que viesses. 28 00:09:15,388 --> 00:09:17,598 Parece que contigo é assim. 29 00:09:17,723 --> 00:09:19,892 Fazes o que queres sem mim. 30 00:09:20,017 --> 00:09:22,520 Meu Deus. Gary, para! Agora não. Estás a gozar? 31 00:09:22,645 --> 00:09:26,232 Sabes que mais? Também não quero falar disso agora. Já ultrapassei isso. 32 00:09:26,357 --> 00:09:29,026 - Vemo-nos mais tarde. - Gary! 33 00:09:31,696 --> 00:09:33,531 Estás a gozar comigo? 34 00:09:35,866 --> 00:09:38,286 - Meu Deus. - O que aconteceu? 35 00:09:42,915 --> 00:09:44,959 Ele acha que curti com um dos irmãos. 36 00:09:46,627 --> 00:09:48,838 - E curtiste? - Não. 37 00:09:50,047 --> 00:09:51,632 Curti com os dois. 38 00:09:54,343 --> 00:09:57,430 O Gary vai deixar-me. Ou pior. Não sei. 39 00:09:57,555 --> 00:10:00,558 Chloe. Tu és linda. 40 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 És uma Balança em ascensão. Isso faz de ti uma pessoa de qualidade. 41 00:10:04,186 --> 00:10:06,689 Há opções muito melhores do que o Gary. 42 00:10:06,814 --> 00:10:08,399 Não quero outra opção. 43 00:10:08,566 --> 00:10:11,485 Não quero ter de voltar a andar à procura e encontrar outra pessoa. 44 00:10:11,611 --> 00:10:16,490 Sei que me queixo muito dele, mas esta situação é boa. 45 00:10:26,500 --> 00:10:29,420 Tenho de subornar os tripulantes para não me denunciarem. 46 00:10:40,848 --> 00:10:42,558 - Olá. - Olá. 47 00:10:43,351 --> 00:10:45,853 Que tal Banguecoque? O que fizeste ontem à noite? 48 00:10:45,978 --> 00:10:47,730 Encontrei-me com um velho amigo. 49 00:10:47,855 --> 00:10:51,025 Sim? Vocês saíram? 50 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 Não. 51 00:10:53,361 --> 00:10:55,696 Sim, até parece. Eu liguei-te. Não atendeste. 52 00:10:56,614 --> 00:11:01,869 Não fiz nada. O meu amigo está sóbrio. É tão irritante. 53 00:11:01,994 --> 00:11:05,456 Sim, deve ser tão irritante eu gostar de ti. 54 00:11:05,581 --> 00:11:06,874 Como aguentas? 55 00:11:08,000 --> 00:11:09,251 Por favor, volta. 56 00:11:10,670 --> 00:11:12,088 Vou voltar amanhã. 57 00:11:13,464 --> 00:11:16,133 - Um azar nunca vem só. - Meu Deus! 58 00:11:16,300 --> 00:11:18,302 Não quero que aconteça nada de mal. 59 00:12:28,873 --> 00:12:31,417 Não me lembro de nada de ontem à noite. 60 00:12:37,673 --> 00:12:38,841 Ambos apagámos. 61 00:13:01,071 --> 00:13:02,364 Estás bem? 62 00:13:24,470 --> 00:13:25,554 Amo-te. 63 00:13:26,597 --> 00:13:28,182 Diz tudo. 64 00:13:28,849 --> 00:13:31,018 "Eu amo-te", não "eu também". 65 00:13:31,811 --> 00:13:34,939 É diferente, não é? Significa algo diferente. 66 00:13:59,630 --> 00:14:00,631 Façam bom proveito. 67 00:14:03,300 --> 00:14:04,844 Então... 68 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Então? 69 00:14:10,099 --> 00:14:12,142 Acho que alguém dormiu cá. 70 00:14:14,603 --> 00:14:16,564 Pareceu-me ouvir barulho durante a noite, 71 00:14:16,689 --> 00:14:20,067 e de manhã, quem vi a passar pelo meu quarto 72 00:14:20,192 --> 00:14:23,988 com a mesma roupa de ontem? 73 00:14:29,535 --> 00:14:30,786 O Valentin. 74 00:14:33,622 --> 00:14:34,623 Como assim? 75 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 Quero dizer... 76 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 Ele dormiu cá? Com a Jaclyn? 77 00:15:09,283 --> 00:15:10,868 - Olá, amor. - Olá. 78 00:15:10,993 --> 00:15:12,077 Onde estiveste? 79 00:15:12,202 --> 00:15:15,497 Estava no estúdio e fiquei sem bateria. Sabes como é. 80 00:15:16,665 --> 00:15:17,958 Tem sido uma loucura. 81 00:15:20,127 --> 00:15:21,420 Vês como isto é de loucos? 82 00:15:22,755 --> 00:15:24,965 Viste como ela o empurrou para mim? 83 00:15:25,090 --> 00:15:28,385 E ela é que o queria este tempo todo. Ela não mudou nada. 84 00:15:29,470 --> 00:15:31,180 Está igualzinha. 85 00:15:31,305 --> 00:15:32,806 Meu Deus, isto é tão psicótico. 86 00:15:34,725 --> 00:15:36,810 Então, o que tens feito? Tiveste saudades minhas? 87 00:15:36,936 --> 00:15:39,897 Sim, claro que tive. 88 00:15:40,856 --> 00:15:43,817 - Ainda bem que carregaste o telemóvel. - Ai sim? 89 00:15:44,693 --> 00:15:46,779 Deixas-me tão excitado. 90 00:15:46,904 --> 00:15:48,822 - A sério! - Para. 91 00:15:50,908 --> 00:15:53,953 É triste. É uma atriz que está a envelhecer. 92 00:15:55,454 --> 00:15:58,999 Viste-a ontem. Ela adora a atenção masculina. 93 00:15:59,583 --> 00:16:01,669 Isso é uma coisa quando se tem 25 anos, mas... 94 00:16:03,087 --> 00:16:06,423 Agora tem 45. E sabes que mais? É patético. 95 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 Não pensei que te importasses tanto. 96 00:16:09,843 --> 00:16:13,555 Não me importo. Não que gostasse dele. Mas ela estava sempre a insistir. 97 00:16:13,681 --> 00:16:15,766 - Lembras-te das vezes que o fez? - Sim. 98 00:16:15,933 --> 00:16:19,687 Dizia que eu era a única solteira e que devia curtir com ele. É de loucos. 99 00:16:21,730 --> 00:16:24,191 Eu... Pensei que te ias rir disto. 100 00:16:24,316 --> 00:16:26,819 Sim. Sim. Estou a rir. Tem piada. 101 00:16:28,153 --> 00:16:29,154 Mas também... 102 00:16:29,279 --> 00:16:30,906 - Sim. - Não sei. 103 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 O que foi? 104 00:16:35,828 --> 00:16:36,829 Olá. 105 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 - Como estão, meninas? - Olá. 106 00:16:39,123 --> 00:16:40,165 Sentem-se bem? 107 00:16:40,290 --> 00:16:42,418 Estou bem. Mas não completamente. 108 00:16:43,752 --> 00:16:45,129 Divertiram-se ontem à noite? 109 00:16:45,254 --> 00:16:48,841 Adorei! Adorei conhecer os teus amigos. 110 00:16:48,966 --> 00:16:52,594 Aquele Vlad. Ele passou por muito. 111 00:16:52,720 --> 00:16:54,096 É um pouco louco. 112 00:16:54,221 --> 00:16:57,266 Mas ele e o Aleksei são os meus amigos mais antigos. 113 00:16:57,391 --> 00:16:59,518 Sim. E tu divertiste-te? 114 00:17:00,352 --> 00:17:01,687 Adorei dançar com a Laurie. 115 00:17:05,691 --> 00:17:07,609 A Jaclyn não toma o pequeno-almoço? 116 00:17:08,569 --> 00:17:09,903 Acho que foi para a cama tarde. 117 00:17:13,115 --> 00:17:14,742 Reservo alguma coisa para hoje no spa? 118 00:17:15,409 --> 00:17:16,869 Não é preciso. Não quero nada. 119 00:17:17,786 --> 00:17:20,831 E esta noite, falámos sobre ir às lutas de Muay Thai. 120 00:17:22,082 --> 00:17:24,001 Acho que vou ficar pelo hotel. 121 00:17:28,881 --> 00:17:30,007 Sim. 122 00:17:31,717 --> 00:17:34,303 Sabem como me contactar, se precisarem de algo. 123 00:17:36,096 --> 00:17:38,474 - Tenham um bom dia. - Obrigada, Valentin. 124 00:17:51,820 --> 00:17:53,405 Não sei como aconteceu. 125 00:17:54,656 --> 00:17:56,909 Estava a ajudar-me a tirar um lagarto do quarto 126 00:17:57,034 --> 00:18:00,162 e, de repente, estávamos na cama e... 127 00:18:00,871 --> 00:18:01,872 Meu Deus. 128 00:18:01,997 --> 00:18:05,626 Fico feliz por ti, está bem? Fico feliz por te teres divertido. 129 00:18:06,293 --> 00:18:07,795 Parece que... 130 00:18:08,504 --> 00:18:10,047 Todos dormem com alguém, menos eu. 131 00:18:10,172 --> 00:18:12,966 Podes ser adulto, mas ainda sou tua mãe e não quero ouvir isso. 132 00:18:13,092 --> 00:18:15,052 Está bem. Mãe, passo a vida a estudar. 133 00:18:15,177 --> 00:18:17,513 - E estou mesmo stressado. - Ouve... 134 00:18:18,847 --> 00:18:21,809 Primeiro consegues o dinheiro, depois consegues o poder... 135 00:18:22,476 --> 00:18:24,478 ... e depois consegues a mulher. Está bem? 136 00:18:25,145 --> 00:18:26,230 Scarface? 137 00:18:27,064 --> 00:18:30,025 Está bem. Agora vais armar-te em mafiosa comigo? 138 00:18:31,819 --> 00:18:33,403 Tens de armar-te em mafioso por aqui. 139 00:18:35,155 --> 00:18:36,657 Porquê? 140 00:18:37,407 --> 00:18:39,910 - Digo-te depois. - Diz-me agora. 141 00:18:40,035 --> 00:18:41,245 Digo-te mais tarde. 142 00:18:41,370 --> 00:18:42,913 - Bom dia. - Bom dia. 143 00:18:43,831 --> 00:18:45,707 Já te sentes melhor acerca de tudo hoje? 144 00:18:46,583 --> 00:18:48,585 Nem por isso. Fabian, este é o meu filho Zion. 145 00:18:48,710 --> 00:18:51,296 Está de visita. O Fabian é o nosso diretor-geral. 146 00:18:51,421 --> 00:18:53,507 - Está bem. Olá. - Olá. 147 00:18:53,632 --> 00:18:56,844 Vou convidar alguns funcionários para irem ao restaurante, esta noite. 148 00:18:56,969 --> 00:19:00,556 Queria incluir-te. Eu vou... 149 00:19:01,890 --> 00:19:04,017 Sim, acho que vou cantar. 150 00:19:05,477 --> 00:19:08,397 - Está bem. - Estou nervoso, mas entusiasmado. 151 00:19:08,522 --> 00:19:09,523 Sim. 152 00:19:12,526 --> 00:19:14,778 Vou tentar estar lá. Então... 153 00:19:20,284 --> 00:19:22,494 Muita merda, está bem? Muita mesmo, está bem? 154 00:19:22,619 --> 00:19:25,247 - Sim, sim. Obrigado. - Sim. Claro. 155 00:19:25,372 --> 00:19:26,373 Sim. 156 00:19:27,624 --> 00:19:29,126 Sr. e Sra. Schroeder... 157 00:19:40,345 --> 00:19:43,098 - Bom dia, rapazes. - Olá, tudo bem? 158 00:19:43,223 --> 00:19:44,933 Estás de ressaca. 159 00:19:45,934 --> 00:19:48,270 Como foi a tua Festa da Lua Cheia? 160 00:19:48,395 --> 00:19:52,774 Havia muitos lasers e má música. 161 00:19:53,859 --> 00:19:56,111 Há algo que ambos deviam saber. 162 00:19:59,573 --> 00:20:01,992 A vossa irmã não tem tese nenhuma. 163 00:20:03,243 --> 00:20:06,455 Estamos aqui porque ela quer mudar-se para a Tailândia, 164 00:20:06,580 --> 00:20:09,458 para estudar com um guru qualquer. 165 00:20:09,583 --> 00:20:10,876 O quê? 166 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 Eu e o vosso pai vamos ao complexo dele esta manhã 167 00:20:14,504 --> 00:20:18,592 para ver se não é uma seita. - Não é uma seita. 168 00:20:18,717 --> 00:20:20,302 Vais mudar-te para a Tailândia? 169 00:20:20,427 --> 00:20:23,388 - O que te importa? - És a minha irmã mais nova. 170 00:20:23,513 --> 00:20:25,515 Não quero que desperdices a tua vida. 171 00:20:26,767 --> 00:20:28,769 Pois e jogar com o dinheiro dos outros 172 00:20:28,894 --> 00:20:31,480 não é desperdiçar a tua vida. É algo de valor. 173 00:20:32,189 --> 00:20:33,815 Acho que parece fixe. 174 00:20:35,776 --> 00:20:39,404 Parece uma boa experiência. 175 00:20:39,529 --> 00:20:42,908 É só um ano. Ele escreveu bons livros. 176 00:20:43,909 --> 00:20:47,079 Diz um. "Budismo para Idiotas"? 177 00:20:53,627 --> 00:20:56,630 Se aquele homem estranho vai ficar com a minha filha, 178 00:20:56,755 --> 00:21:00,050 é bom que seja o melhor budista da China. 179 00:21:00,175 --> 00:21:02,636 - O quê? - Saxon! 180 00:21:02,803 --> 00:21:07,099 Meu Deus! Desliga isso! Timothy? 181 00:21:09,268 --> 00:21:11,103 Timothy, vamos! 182 00:21:17,359 --> 00:21:18,652 Anda, vamos. 183 00:21:24,241 --> 00:21:25,909 Vens, por favor? 184 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Por favor? 185 00:21:28,537 --> 00:21:30,872 - Sim, claro. - Sim? 186 00:21:30,998 --> 00:21:33,250 - Sim, só tenho de mudar de roupa. - OK. 187 00:21:33,375 --> 00:21:35,669 - Vou vestir-me. - Está bem. Obrigada. 188 00:21:38,714 --> 00:21:40,215 Então, meu. Até logo. 189 00:22:27,304 --> 00:22:28,305 Olá. 190 00:22:30,932 --> 00:22:32,559 - Tive saudades tuas. - Sim? 191 00:22:32,684 --> 00:22:33,935 Sim, tive. 192 00:22:56,375 --> 00:22:58,085 Fodeste com um daqueles irmãos. 193 00:22:59,419 --> 00:23:00,962 - O quê? - Como foi? 194 00:23:01,088 --> 00:23:02,631 Meu Deus, Gary. 195 00:23:04,341 --> 00:23:05,759 Eles são miúdos. 196 00:23:07,511 --> 00:23:08,512 Mentirosa. 197 00:23:09,429 --> 00:23:11,014 Não, eu juro. 198 00:23:13,392 --> 00:23:14,726 Diz-me só o que fizeste. 199 00:23:16,561 --> 00:23:19,981 Não fizemos nada, está bem? Só... Só nos divertimos. Foi estúpido. 200 00:23:22,984 --> 00:23:24,152 Diz-me que o fizeste. 201 00:23:28,365 --> 00:23:29,866 Diz-me com qual fodeste. 202 00:23:34,246 --> 00:23:35,997 Porquê? É isso que tu queres, ou... 203 00:23:44,548 --> 00:23:45,799 Trá-lo cá esta noite. 204 00:23:48,260 --> 00:23:49,261 Porquê? 205 00:23:49,970 --> 00:23:51,638 Quero receber pessoas esta noite. 206 00:23:53,390 --> 00:23:54,599 Tipo uma festa, ou assim? 207 00:23:56,059 --> 00:23:58,603 Tenho de tratar de um assunto e preciso da tua ajuda. 208 00:24:21,710 --> 00:24:23,211 - Olá. - Olá. 209 00:24:29,092 --> 00:24:30,135 Belinda? 210 00:24:31,386 --> 00:24:32,929 Está tudo bem com o teu filho? 211 00:24:34,431 --> 00:24:36,725 Ele vai usar isso contra mim para o resto da vida... 212 00:24:36,850 --> 00:24:38,727 - Meu Deus. - Também tenho coisas contra ele. 213 00:24:39,269 --> 00:24:40,437 Desculpa. 214 00:24:41,229 --> 00:24:42,272 Não. 215 00:24:43,899 --> 00:24:45,275 Eu queria que ficasses. 216 00:24:54,242 --> 00:24:55,243 Belinda? 217 00:24:57,454 --> 00:25:01,583 Disseste-me que sonhavas em ter o teu próprio negócio, 218 00:25:01,708 --> 00:25:02,751 o teu próprio spa. 219 00:25:04,044 --> 00:25:06,588 Certo? E eu estava a pensar... 220 00:25:08,089 --> 00:25:09,299 Isso é algo... 221 00:25:11,343 --> 00:25:12,928 ... que podíamos fazer juntos. 222 00:25:17,057 --> 00:25:18,934 E, sabes, 223 00:25:19,100 --> 00:25:23,480 se o fizéssemos na Tailândia, não seria tão difícil. 224 00:25:25,649 --> 00:25:28,652 Bem, não deixa de ser um sonho. 225 00:25:28,777 --> 00:25:32,697 Sim, falamos disso depois. Quando tiveres tempo. 226 00:25:37,327 --> 00:25:39,120 Os meus clientes estão a chegar. 227 00:25:41,665 --> 00:25:43,625 Sentem-se, por favor. Façam o favor. 228 00:25:45,460 --> 00:25:46,461 Ele é incrível. 229 00:25:46,586 --> 00:25:48,088 - Ótimo. - É sempre bom. 230 00:26:19,411 --> 00:26:21,204 Está tão bonita. 231 00:26:21,329 --> 00:26:22,539 Obrigada. 232 00:26:28,628 --> 00:26:30,130 Este sítio é muito popular. 233 00:26:31,381 --> 00:26:32,549 Conheço o dono. 234 00:26:33,300 --> 00:26:37,137 O pai dele tem um negócio multimilionário de atum. 235 00:26:37,804 --> 00:26:41,349 Então, o marisco aqui é bom. 236 00:26:46,062 --> 00:26:49,357 Onde está o seu amigo, o realizador? 237 00:26:49,482 --> 00:26:54,654 Acabei de falar com ele ao telefone. Está muito ansioso por conhecê-la. 238 00:26:55,488 --> 00:26:57,324 Ele tem visto os seus filmes antigos. 239 00:26:58,950 --> 00:27:00,452 Quais filmes? 240 00:27:02,787 --> 00:27:05,540 Na verdade, ele não disse, 241 00:27:05,665 --> 00:27:08,251 mas disse-me que a acha fantástica. 242 00:27:09,878 --> 00:27:13,506 Os filmes não são assim tão bons. Por isso questiono-me quais serão... 243 00:27:14,758 --> 00:27:16,593 O que importa é que ele gosta mesmo de si. 244 00:27:17,927 --> 00:27:22,223 E espero que isto não seja uma imposição, mas... 245 00:27:23,266 --> 00:27:25,810 ... como o filme ainda está a ser escrito, 246 00:27:25,935 --> 00:27:27,646 e o seu papel, 247 00:27:28,647 --> 00:27:31,107 a mulher que interpretaria, a sua personagem, 248 00:27:31,274 --> 00:27:35,028 seria muito semelhante a si... - Semelhante a mim? Ele conhece-me? 249 00:27:35,153 --> 00:27:36,696 Ele quer conhecê-la melhor. 250 00:27:37,447 --> 00:27:40,825 O que o inspiraria a escrever um grande papel para si. 251 00:27:41,618 --> 00:27:45,413 E ele acha que a melhor forma de o fazer seria encontrar-se em sua casa. 252 00:27:46,790 --> 00:27:49,417 Para ele a poder observar no seu... 253 00:27:49,959 --> 00:27:50,960 ... habitat. 254 00:27:51,586 --> 00:27:53,963 Ele quer encontrar-se comigo no meu habitat? 255 00:27:54,631 --> 00:27:55,924 É a preferência dele, sim. 256 00:27:56,508 --> 00:28:01,554 Porque não me disse isso antes de eu vir? 257 00:28:01,680 --> 00:28:06,768 Desculpe. Ele acabou de me ligar. Génios, certo? O que podemos fazer? 258 00:28:11,022 --> 00:28:12,023 Bem... 259 00:28:13,108 --> 00:28:15,276 O meu marido está em minha casa. 260 00:28:15,985 --> 00:28:17,904 E ele não está bem. 261 00:28:21,991 --> 00:28:25,745 Não o incomodaríamos. Iríamos só lá tomar uma bebida rápida. 262 00:28:27,080 --> 00:28:28,415 Uma bebida rápida? 263 00:28:29,874 --> 00:28:30,875 Sritala... 264 00:28:32,460 --> 00:28:36,923 É uma grande produção de Hollywood. Adorava que fizesse parte dela. 265 00:28:55,191 --> 00:28:58,570 Olá. Acho que tenho uma marcação com o Luang Por Teera. 266 00:28:58,695 --> 00:29:01,406 Sei que vim um pouco cedo, mas pode ser? 267 00:29:01,531 --> 00:29:02,532 - Não faz mal. - OK. 268 00:29:02,657 --> 00:29:06,494 Entre por aquela porta. Ele está no edifício à direita. 269 00:29:06,619 --> 00:29:08,830 Ótimo. Está bem. Muito obrigada. 270 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 Volto já. Fiquem aqui. 271 00:29:40,737 --> 00:29:41,738 Olá. 272 00:29:44,991 --> 00:29:48,077 Disseram-me que podia entrar aqui. Posso sentar-me? 273 00:29:48,912 --> 00:29:50,789 - Por favor. - Está bem. Obrigada. 274 00:29:54,250 --> 00:29:57,754 É uma grande honra conhecê-lo. 275 00:29:58,505 --> 00:30:01,633 Vou voltar este verão para o curso intensivo, mas queria 276 00:30:01,758 --> 00:30:04,886 sentar-me consigo uns minutos, se puder ser. 277 00:30:12,185 --> 00:30:14,103 Tenho-me sentido um pouco perdida. 278 00:30:16,105 --> 00:30:17,732 Ultimamente, sinto que... 279 00:30:19,067 --> 00:30:20,819 ... nada faz sentido... 280 00:30:23,279 --> 00:30:28,034 ... e as coisas com que a minha família se preocupa, não me interessam. 281 00:30:28,159 --> 00:30:30,578 Sabe? Não me interessam. 282 00:30:32,163 --> 00:30:37,085 E os seus livros ajudaram-me a ultrapassar uns dias muito maus, 283 00:30:37,210 --> 00:30:39,003 Obrigada por isso. 284 00:30:44,717 --> 00:30:48,555 Bem, os meus pais estão cá. Estão no pátio. 285 00:30:50,557 --> 00:30:51,724 Queria falar consigo, 286 00:30:51,850 --> 00:30:54,561 mas acho que seria melhor você falar com eles. 287 00:30:55,770 --> 00:30:58,356 Caso contrário, não me deixarão vir cá. 288 00:30:58,481 --> 00:31:03,111 Posso vir na mesma. Sou uma adulta, obviamente, mas... 289 00:31:03,987 --> 00:31:06,573 Eles podiam tornar tudo tão difícil que... 290 00:31:08,116 --> 00:31:09,784 ... seria mau. 291 00:31:14,581 --> 00:31:17,625 Desculpe, tenho estado tão ansiosa por conhecê-lo, 292 00:31:17,750 --> 00:31:20,211 e não queria que isto corresse assim, mas... 293 00:31:22,255 --> 00:31:25,550 Acha que pode falar com eles por uns minutos? 294 00:31:26,467 --> 00:31:28,720 Eles devem só fazer umas perguntas básicas. 295 00:31:28,845 --> 00:31:31,514 Eles não sabem nada sobre isto, mas... 296 00:31:31,639 --> 00:31:32,974 E a minha mãe é... 297 00:31:34,309 --> 00:31:35,310 Bem... 298 00:31:35,935 --> 00:31:38,771 Já vai ver. Mas não se importa? 299 00:31:40,940 --> 00:31:44,861 Traz os teus pais. Posso responder às perguntas deles. 300 00:31:46,446 --> 00:31:48,197 Obrigada. Muito obrigada. 301 00:32:03,254 --> 00:32:06,299 - Onde está a mãe? - Acho que ela quis dar uma volta. 302 00:32:07,258 --> 00:32:09,385 Ele está pronto para falar convosco. Está à espera. 303 00:32:10,678 --> 00:32:14,057 Bem, ela queria que eu falasse com ele. 304 00:32:24,984 --> 00:32:26,194 Para onde foi ela? 305 00:32:26,319 --> 00:32:28,655 Chamo-me Victoria Ratliff. Está bem. 306 00:32:30,073 --> 00:32:31,491 Prazer em conhecê-los. 307 00:32:31,616 --> 00:32:32,909 Meu Deus. 308 00:32:36,663 --> 00:32:39,207 A minha filha vai ficar em segurança? Eu não... 309 00:32:39,332 --> 00:32:40,333 Olá. 310 00:32:41,584 --> 00:32:43,336 - Como estão? - Não falam de todo. 311 00:32:43,503 --> 00:32:45,338 Não faz mal. Nós vamos para ali. 312 00:32:46,673 --> 00:32:48,132 Eles não falam inglês. 313 00:32:58,434 --> 00:32:59,435 Gaitok! 314 00:33:01,354 --> 00:33:03,648 Desculpa, não te queria assustar. 315 00:33:04,315 --> 00:33:05,775 O que estás a fazer? 316 00:33:08,653 --> 00:33:11,155 Vim ver uma pessoa... 317 00:33:11,572 --> 00:33:13,825 ... que perdeu uma chave. 318 00:33:13,950 --> 00:33:15,576 Por isso, estou a ajudá-lo. 319 00:33:16,828 --> 00:33:17,829 Olá! 320 00:33:25,003 --> 00:33:28,715 Ainda nos vamos encontrar logo? 321 00:33:28,840 --> 00:33:29,966 Sim! 322 00:33:30,091 --> 00:33:34,053 Mas tenho de ir à carreira de tiro com o Pee Lek para praticar tiro. 323 00:33:34,178 --> 00:33:37,849 Deram-me uma arma. 324 00:33:37,974 --> 00:33:39,350 - A sério? - Sim. 325 00:33:39,475 --> 00:33:40,518 Isso é ótimo! 326 00:33:41,144 --> 00:33:44,689 Isso é ótimo, Gaitok! Deram-te mais responsabilidade. 327 00:33:47,984 --> 00:33:52,488 Tenho de voltar ao trabalho. Até logo. 328 00:33:53,281 --> 00:33:55,324 - Até logo! - Até logo. 329 00:34:32,737 --> 00:34:33,738 Estás bem? 330 00:34:35,281 --> 00:34:38,868 Sim. É só que os meus níveis de serotonina estão baixos. 331 00:34:40,119 --> 00:34:42,705 - Pareces um bocado passado. - Não pareço nada. 332 00:34:45,666 --> 00:34:46,667 Pareço mesmo? 333 00:34:47,919 --> 00:34:49,003 Não, estou bem. 334 00:34:50,713 --> 00:34:51,714 Está bem. 335 00:34:56,344 --> 00:34:58,679 Só não percebo porque não quiseste curtir comigo. 336 00:35:02,266 --> 00:35:03,851 Porque tenho um namorado. 337 00:35:05,061 --> 00:35:06,062 Tanto faz. 338 00:35:07,563 --> 00:35:08,815 E é a minha alma gémea. 339 00:35:10,108 --> 00:35:11,692 E o que é que isso significa? 340 00:35:12,360 --> 00:35:15,655 Quando nos ligamos a alguém a nível espiritual, 341 00:35:15,780 --> 00:35:17,824 não consegues voltar ao sexo barato. 342 00:35:18,991 --> 00:35:21,744 Curtir contigo seria uma experiência vazia. 343 00:35:25,248 --> 00:35:26,707 E como sabes isso? 344 00:35:28,042 --> 00:35:31,337 Porque sei. Porque não tens alma. 345 00:35:33,506 --> 00:35:34,549 É triste. 346 00:35:47,812 --> 00:35:49,397 Tem perguntas para me fazer? 347 00:35:50,273 --> 00:35:53,276 Bem, a minha filha quer juntar-se ao seu... 348 00:35:56,028 --> 00:35:57,196 O que quer que isto seja. 349 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 E... 350 00:36:03,828 --> 00:36:05,580 E quer perceber porquê? 351 00:36:06,998 --> 00:36:08,207 Sim. 352 00:36:10,084 --> 00:36:13,129 Vêm muitos jovens do seu país para aqui. 353 00:36:14,088 --> 00:36:19,468 Acho que talvez seja devido ao mal-estar espiritual. 354 00:36:21,053 --> 00:36:24,557 Perderam a ligação com a natureza, com a família. 355 00:36:25,391 --> 00:36:28,102 Perderam a sua ligação com o espírito. 356 00:36:30,104 --> 00:36:31,314 O que resta? 357 00:36:33,941 --> 00:36:37,111 O eu. A identidade. 358 00:36:38,654 --> 00:36:41,949 A busca do dinheiro, do prazer. Sim? 359 00:36:45,036 --> 00:36:48,748 Todos fogem da dor em direção ao prazer. 360 00:36:48,873 --> 00:36:53,920 Mas quando lá chegam, só encontram mais dor. 361 00:36:56,672 --> 00:36:59,133 Não se pode fugir à dor. 362 00:37:04,680 --> 00:37:05,681 Sim. 363 00:37:09,310 --> 00:37:12,021 Está bem. Obrigado. 364 00:37:14,315 --> 00:37:16,859 Posso fazer-lhe mais uma pergunta? 365 00:37:19,570 --> 00:37:20,571 O que... 366 00:37:25,576 --> 00:37:27,245 O que acha que acontece... 367 00:37:28,871 --> 00:37:29,872 ... quando morremos? 368 00:37:31,040 --> 00:37:32,208 Quando morremos? 369 00:37:33,334 --> 00:37:34,543 Boa pergunta. 370 00:37:37,880 --> 00:37:43,052 Quando nascemos, somos como uma gota de água... 371 00:37:43,886 --> 00:37:49,600 ... a voar para cima, separados da consciência única e gigantesca. 372 00:37:53,104 --> 00:37:54,438 Quando envelhecemos... 373 00:37:55,982 --> 00:37:57,608 ... voltamos a descer. 374 00:37:58,859 --> 00:38:00,236 Morremos. 375 00:38:01,237 --> 00:38:07,118 Aterramos de novo na água, tornamo-nos um com o mar outra vez. 376 00:38:11,289 --> 00:38:13,207 Acabam-se as separações. 377 00:38:14,125 --> 00:38:15,668 Acaba-se o sofrimento. 378 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 Uma consciência única. 379 00:38:21,507 --> 00:38:24,343 A morte é um regresso feliz. 380 00:38:25,386 --> 00:38:28,139 É como voltar a casa. 381 00:38:42,945 --> 00:38:43,946 Obrigado. 382 00:39:51,222 --> 00:39:52,640 Tenho de dizer alguma coisa. 383 00:39:54,809 --> 00:39:56,644 Não posso ficar calada. 384 00:39:57,520 --> 00:39:59,980 Porquê? Porque tens de o fazer? 385 00:40:00,106 --> 00:40:02,316 Porque parece falso. 386 00:40:05,486 --> 00:40:08,906 A falsidade para uma pessoa é a boa educação da outra. 387 00:40:10,324 --> 00:40:13,077 Somos todos amigas. Tanto faz. Ela pode fazer o que quiser. 388 00:40:13,202 --> 00:40:14,412 Não é nada de especial. 389 00:40:14,537 --> 00:40:16,038 Não é boa ideia. 390 00:40:16,163 --> 00:40:19,291 - De que estão a falar? - Estamos só a falar... 391 00:40:20,793 --> 00:40:21,794 ... dos nossos filhos. 392 00:40:22,586 --> 00:40:24,088 Sabemos do Valentin. 393 00:40:28,384 --> 00:40:29,427 O que tem? 394 00:40:31,637 --> 00:40:32,805 Que ele passou cá a noite. 395 00:40:37,143 --> 00:40:39,353 E então? Como foi? 396 00:40:41,897 --> 00:40:45,776 Não aconteceu nada. Ele esteve lá algum tempo, mas depois... 397 00:40:50,406 --> 00:40:51,407 És tão engraçada. 398 00:40:53,325 --> 00:40:54,535 Como assim? 399 00:40:55,870 --> 00:40:57,037 És engraçada. 400 00:40:58,706 --> 00:41:01,709 E depois? Tu e o Harrison têm uma relação aberta? 401 00:41:02,418 --> 00:41:03,586 Não. 402 00:41:04,420 --> 00:41:05,504 Bem... 403 00:41:06,422 --> 00:41:07,631 Sem stress. É como disseste: 404 00:41:07,756 --> 00:41:09,717 O que acontece na Tailândia, fica na Tailândia. 405 00:41:11,385 --> 00:41:13,554 Já te disse, que não aconteceu nada. 406 00:41:15,639 --> 00:41:17,349 Jaclyn, por favor... 407 00:41:24,440 --> 00:41:28,819 Preciso de uma bebida. Desculpe! Três margaritas, por favor. 408 00:41:28,944 --> 00:41:31,614 - Só duas. Não preciso de uma. - Cala-te, Kate. 409 00:41:31,739 --> 00:41:33,199 Bebe um copo, por amor de Deus. 410 00:41:35,659 --> 00:41:37,578 Posso perguntar, e estou só curiosa, 411 00:41:37,703 --> 00:41:39,538 porque o empurraste para cima de mim, 412 00:41:39,663 --> 00:41:41,790 quando o teu plano era ires tu para a cama com ele? 413 00:41:41,916 --> 00:41:45,503 Estás louca? Nunca tive um plano para nada. 414 00:41:46,212 --> 00:41:48,088 Não me interessa. Estou apenas curiosa. 415 00:41:48,214 --> 00:41:50,883 Como queiras, Laurie. Não estás apenas curiosa. 416 00:41:51,467 --> 00:41:52,885 Estás zangada com alguma coisa, 417 00:41:53,010 --> 00:41:55,012 caso contrário, não me atacarias assim. 418 00:41:56,972 --> 00:42:00,392 Não sei. Quando a Kate me disse que o viu sair do teu quarto esta manhã... 419 00:42:00,518 --> 00:42:03,646 Viste. Fez-me rir. É como... 420 00:42:03,771 --> 00:42:05,231 É como se nunca ninguém mudasse. 421 00:42:06,315 --> 00:42:08,484 Ainda somos iguais a quando estávamos no décimo ano. 422 00:42:08,609 --> 00:42:10,361 É engraçado. 423 00:42:11,487 --> 00:42:13,864 Não sei o que isso significa, mas pronto. 424 00:42:16,116 --> 00:42:17,618 Foi o que sempre fizeste. 425 00:42:19,328 --> 00:42:22,623 Deixa lá. Esquece. Não importa. 426 00:42:24,750 --> 00:42:25,793 O que foi? 427 00:42:58,242 --> 00:42:59,243 E então? 428 00:42:59,368 --> 00:43:02,121 Como foi? O que disse ele? 429 00:43:03,914 --> 00:43:05,249 Gostei dele. 430 00:43:08,210 --> 00:43:10,921 Pareceu-me sério, sabes? 431 00:43:13,007 --> 00:43:14,466 Devia ter ido contigo. 432 00:43:14,592 --> 00:43:18,178 Mãe, vais ter de aceitar que isto vai acontecer e que eu vou a fazer isto, 433 00:43:18,304 --> 00:43:20,055 e que não é a pior coisa do mundo. 434 00:43:20,180 --> 00:43:24,768 Pensas assim agora, mas quando cá chegares, não vais gostar. 435 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 A sério? 436 00:43:33,360 --> 00:43:34,486 Eu vou apoiar isto. 437 00:43:36,697 --> 00:43:40,451 Quer dizer, eu não apoio isto, mas eu fico calada 438 00:43:40,576 --> 00:43:42,911 se passares cá uma noite. 439 00:43:43,787 --> 00:43:48,459 Dorme cá esta noite e se ainda achares que este é um lugar 440 00:43:48,584 --> 00:43:51,503 onde queres passar um ano inteiro, então fá-lo. 441 00:43:55,341 --> 00:43:58,969 - Está bem. Sim. - Perfeito. Maravilhoso. 442 00:44:01,263 --> 00:44:03,390 Não sei se me deixam ou se têm disponibilidade. 443 00:44:03,515 --> 00:44:05,100 Têm disponibilidade. 444 00:44:06,477 --> 00:44:09,521 - Como sabes? - Porque fiz uma visita guiada. 445 00:44:10,230 --> 00:44:11,899 E vi como vivem. 446 00:44:12,816 --> 00:44:14,193 Não é muito bom. 447 00:44:14,902 --> 00:44:17,655 Queres que pergunte se posso passar cá a noite? 448 00:44:17,780 --> 00:44:19,031 Sim. 449 00:44:19,156 --> 00:44:21,450 E se eu ainda quiser fazer isto, tu apoias-me? 450 00:44:21,575 --> 00:44:23,744 Sim, claro. 451 00:44:24,453 --> 00:44:27,539 Está bem. Vou falar com eles. 452 00:44:32,836 --> 00:44:34,004 Eu fico contigo. 453 00:44:34,630 --> 00:44:36,423 - Sim? - Sim. 454 00:44:36,548 --> 00:44:38,717 Obrigada. Está bem. 455 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 Isso é... 456 00:44:52,106 --> 00:44:53,691 É uma história brutal. 457 00:44:54,358 --> 00:44:57,695 - Podes ajudar-me? - Adorava ajudar-te, meu. 458 00:44:57,820 --> 00:44:59,988 Estou a tentar ter uma vida diferente aqui. 459 00:45:01,365 --> 00:45:04,034 Frank, não vai dar confusão. 460 00:45:04,159 --> 00:45:06,995 Vais matar o tipo, certo? A meu ver, dá confusão. 461 00:45:07,121 --> 00:45:10,040 Não vou matá-lo. Não vou. 462 00:45:10,999 --> 00:45:12,584 Então, porque pediste a arma? 463 00:45:15,462 --> 00:45:19,341 Nem a vou trazer, está bem? Não a vou levar. 464 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 Só preciso de dez minutos com ele. 465 00:45:24,471 --> 00:45:27,057 Preciso que ele saiba que me lixou bem. 466 00:45:28,976 --> 00:45:30,018 E preciso da tua ajuda. 467 00:45:32,354 --> 00:45:33,355 Por favor. 468 00:47:34,309 --> 00:47:35,352 Pee Lek. 469 00:47:36,019 --> 00:47:37,396 Onde estiveste, Gaitok? 470 00:47:38,230 --> 00:47:40,899 Estava só a fazer uma patrulha. 471 00:47:41,024 --> 00:47:44,069 Tentei ligar-te pelo walkie. A arma desapareceu. 472 00:47:45,696 --> 00:47:48,407 Não, tenho-a comigo. Toma. 473 00:47:51,243 --> 00:47:53,370 Pensei que tinha sido roubada. 474 00:47:54,538 --> 00:47:56,123 Não, está aqui. 475 00:47:56,874 --> 00:48:01,420 Não devias andar com isso até saberes usá-la. 476 00:48:01,545 --> 00:48:03,922 - Está bem, eu entendo. - Vamos. 477 00:48:05,966 --> 00:48:09,636 Porque a encorajaste a mudar-se para um mosteiro? 478 00:48:10,637 --> 00:48:11,847 O que se segue? 479 00:48:11,972 --> 00:48:16,560 Queres que ela rape a cabeça e comece a tocar bongo em Times Square? 480 00:48:17,227 --> 00:48:20,063 Acho que seria uma boa experiência para ela viver por uns tempos, 481 00:48:20,188 --> 00:48:22,733 sem todo o conforto a que está habituada. 482 00:48:23,650 --> 00:48:27,279 Não quero que pense que ficará bem se for pobre. 483 00:48:28,322 --> 00:48:33,160 Ela tem de temer a pobreza, Tim, como toda a gente que conhecemos. 484 00:48:34,036 --> 00:48:36,580 Assim, tomará boas decisões. 485 00:48:36,705 --> 00:48:40,334 Mas queremos que os nossos filhos sejam fortes, não queremos? Resistentes. 486 00:48:40,459 --> 00:48:42,044 Sabes? É que... 487 00:48:43,211 --> 00:48:44,713 E se perdêssemos tudo? 488 00:48:45,380 --> 00:48:47,215 Não vamos perder tudo. 489 00:48:48,759 --> 00:48:50,385 - Não. - Não. 490 00:48:50,510 --> 00:48:54,932 E se perdêssemos, sinceramente, não sei se quereria viver. 491 00:48:58,268 --> 00:49:00,938 Porque dizes isso? O que significa isso? 492 00:49:01,647 --> 00:49:03,148 Acho que... 493 00:49:04,733 --> 00:49:09,488 ... com esta idade, não é suposto eu viver uma vida desconfortável. 494 00:49:10,989 --> 00:49:12,491 Não tenho essa força. 495 00:49:15,744 --> 00:49:17,454 Tu tens. Claro que tens. 496 00:49:17,579 --> 00:49:19,665 - Não. - Não? 497 00:49:21,083 --> 00:49:23,543 Não. Não tenho força para isso. 498 00:49:27,130 --> 00:49:28,548 Acho que nunca tive. 499 00:49:31,927 --> 00:49:33,428 Gosto dos meus sais. 500 00:49:35,931 --> 00:49:36,974 Um pouco de violeta. 501 00:49:40,852 --> 00:49:43,814 Erva. Um pouco de rosa. 502 00:50:03,917 --> 00:50:06,169 - Olá. - Olá. 503 00:50:07,004 --> 00:50:08,088 Como correu? 504 00:50:08,797 --> 00:50:09,840 Não sei bem. 505 00:50:12,175 --> 00:50:13,635 Ele sabe de ti. 506 00:50:15,220 --> 00:50:16,221 De mim? 507 00:50:19,224 --> 00:50:20,559 Mas como é que ele sabe de mim? 508 00:50:21,643 --> 00:50:23,228 Bem, basicamente contei-lhe. 509 00:50:25,731 --> 00:50:28,775 Ele perguntou-me diretamente. Não lhe posso mentir na cara. 510 00:50:29,985 --> 00:50:32,738 Como assim? Podes, sim. Claro que podes. 511 00:50:32,863 --> 00:50:34,531 Ele não parece muito zangado. 512 00:50:35,949 --> 00:50:36,950 Não? 513 00:50:38,160 --> 00:50:41,329 Deviam vir os dois lá a casa esta noite. Vamos receber pessoas. 514 00:50:41,455 --> 00:50:43,290 - Vai ser divertido. - Está bem. 515 00:50:43,415 --> 00:50:45,834 Não vou lá se ele acha que dormi contigo. 516 00:50:45,959 --> 00:50:49,588 Ele não quer saber. Ele convidou-te. 517 00:50:50,422 --> 00:50:53,008 Também achei que teria ciúmes, mas, por algum motivo, não tem. 518 00:50:53,133 --> 00:50:54,760 Ele pareceu-me... 519 00:50:56,636 --> 00:50:58,180 ... excitado, ou assim. 520 00:50:58,305 --> 00:51:00,390 Talvez queira um ménage à trois. 521 00:51:01,975 --> 00:51:03,226 Um ménage à trois? 522 00:51:03,351 --> 00:51:04,895 Nunca fizeste um ménage à trois? 523 00:51:05,020 --> 00:51:07,439 Sim. Claro, mas não com outro tipo. 524 00:51:09,775 --> 00:51:11,109 E ontem à noite? 525 00:51:14,696 --> 00:51:18,700 Isso não foi um... Não foi um ménage à trois. 526 00:51:21,036 --> 00:51:23,080 Estás a brincar? Era o meu irmão mais novo. 527 00:51:23,205 --> 00:51:25,248 Sim, e beijaram-se. 528 00:51:26,792 --> 00:51:29,544 - Isso foi uma piada. - Que parte foi uma piada? 529 00:51:33,840 --> 00:51:35,217 Vocês obrigaram-nos. 530 00:51:38,470 --> 00:51:40,347 Não o obriguei a bater-te uma. 531 00:51:43,642 --> 00:51:45,644 Como assim? Isso nunca aconteceu. 532 00:51:55,445 --> 00:51:56,947 O quê? Não me lembro disso. 533 00:52:02,577 --> 00:52:03,745 Eu apaguei. 534 00:52:05,288 --> 00:52:08,208 Bem, eu não. Então... 535 00:52:10,544 --> 00:52:12,379 Merda! 536 00:52:13,839 --> 00:52:17,884 Aquela droga de merda. O que raio nos deste? 537 00:52:18,009 --> 00:52:21,763 Não há droga no mundo que me fizesse curtir com o meu irmão. 538 00:52:22,931 --> 00:52:24,391 Eu não julgo. Está bem? 539 00:52:24,516 --> 00:52:27,185 Sim, está tudo bem. Todos têm a sua cena. É na boa. 540 00:52:27,310 --> 00:52:31,148 Não é uma cena. Não é uma cena. Não é mesmo. Está bem? Não é. 541 00:52:32,941 --> 00:52:34,818 - Está bem. - Está bem, vamos só... 542 00:52:36,695 --> 00:52:38,155 Vamos esquecer isso, por favor. 543 00:52:40,115 --> 00:52:41,116 A sério. 544 00:52:47,497 --> 00:52:49,499 Desde que venhas jantar esta noite. 545 00:52:49,624 --> 00:52:52,294 Olha... Sabes que mais? 546 00:52:55,297 --> 00:52:59,426 Vou voltar para o meu quarto. Até logo. 547 00:53:01,803 --> 00:53:04,723 - Sim, até logo. - Traz o teu irmão! 548 00:53:09,644 --> 00:53:10,770 O quê? 549 00:53:20,739 --> 00:53:24,826 Muito bem... Quando nos encontramos para jantar? 550 00:53:24,951 --> 00:53:26,286 Vamos à luta de Muay Thai? 551 00:53:26,411 --> 00:53:27,579 - Não. - Não. 552 00:53:27,704 --> 00:53:29,497 Ontem à noite dissemos que íamos. 553 00:53:29,623 --> 00:53:31,458 Disseste-lhe hoje que não ias. 554 00:53:31,583 --> 00:53:33,293 Acho que devíamos ir. Vai ser divertido. 555 00:53:33,418 --> 00:53:36,838 Muitos tipos suados, em forma, testosterona no ar. 556 00:53:37,839 --> 00:53:40,300 Vá lá! O Valentin vai lá estar. 557 00:53:41,218 --> 00:53:42,427 Laurie, vai-te lixar! 558 00:53:45,430 --> 00:53:47,933 Laurie! O que estás a fazer? 559 00:53:48,600 --> 00:53:50,060 O que estou a fazer? 560 00:53:50,185 --> 00:53:52,395 Porque estás a antagonizá-la? 561 00:53:53,104 --> 00:53:55,607 Não sou como tu. Às vezes, tenho de ser sincera. 562 00:53:59,653 --> 00:54:00,737 Sabes o que quero dizer. 563 00:54:02,906 --> 00:54:03,907 Vemo-nos às sete. 564 00:54:06,243 --> 00:54:07,244 Está bem. 565 00:54:11,414 --> 00:54:12,415 Olá. 566 00:54:16,294 --> 00:54:18,171 Ouve, ela está bêbeda. 567 00:54:20,298 --> 00:54:22,509 Sabes com quantos mexericos tenho de lidar? 568 00:54:26,137 --> 00:54:27,973 E depois as minhas próprias amigas, 569 00:54:28,098 --> 00:54:30,141 as poucas pessoas em quem acho que posso confiar, 570 00:54:30,267 --> 00:54:32,602 andam a falar mal de mim pelas minhas costas. 571 00:54:36,523 --> 00:54:37,816 É mesmo deprimente. 572 00:54:38,566 --> 00:54:40,193 Jaclyn, não foi bem isso que... 573 00:54:56,126 --> 00:54:59,963 Vamos desligar a nossa mente de macaco. Sim? 574 00:55:01,047 --> 00:55:02,716 Fechem os vossos olhos. 575 00:55:07,220 --> 00:55:09,097 À medida que os pensamentos surgem... 576 00:55:10,557 --> 00:55:11,850 ... reconheçam-nos. 577 00:55:13,768 --> 00:55:15,061 Digam-lhes "olá". 578 00:55:17,856 --> 00:55:19,441 - Está bem. - Fica melhor. 579 00:55:44,090 --> 00:55:46,551 E, muito gentilmente, libertem-nos. 580 00:55:48,303 --> 00:55:49,387 Adeus. 581 00:55:52,015 --> 00:55:53,558 Inspirem... 582 00:55:55,268 --> 00:55:56,311 Retenham. 583 00:55:59,147 --> 00:56:00,565 E expirem. 584 00:56:31,805 --> 00:56:35,725 É muito bom para a tua primeira vez, Gaitok! 585 00:56:39,646 --> 00:56:43,400 Mas achas mesmo que és capaz? 586 00:56:44,442 --> 00:56:45,568 Capaz de quê? 587 00:56:46,486 --> 00:56:49,489 És boa pessoa, Gaitok. Todos gostam de ti. 588 00:56:50,281 --> 00:56:53,326 Mas no nosso trabalho também temos de ser agressivos. 589 00:56:53,451 --> 00:56:57,539 Tens instinto assassino? 590 00:56:59,499 --> 00:57:00,500 Acho que sim. 591 00:57:01,543 --> 00:57:03,128 A sério? 592 00:57:11,428 --> 00:57:12,720 Mais uma ronda. 593 00:57:41,875 --> 00:57:44,961 Desculpe. Sabe... Como está? 594 00:57:45,086 --> 00:57:46,421 Lembra-se de mim? 595 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 Moro no cimo da colina. 596 00:57:50,550 --> 00:57:53,178 Sim. Vamos convidar umas pessoas para jantar, esta noite... 597 00:57:53,303 --> 00:57:57,640 Sei que é em cima da hora, mas talvez queiras vir. 598 00:57:57,765 --> 00:58:02,395 Que simpático, mas o meu filho está de visita, então... 599 00:58:03,271 --> 00:58:04,397 Traga-o. 600 00:58:05,565 --> 00:58:09,360 Está com jet lag. Acabou de chegar. 601 00:58:11,821 --> 00:58:13,281 Acho que temos de falar. 602 00:58:16,367 --> 00:58:17,368 Está bem. 603 00:58:19,537 --> 00:58:22,332 É a última casa, no cimo da colina. Venha quando quiser. 604 00:58:22,457 --> 00:58:24,959 Obrigada. Muito obrigada. 605 00:58:52,278 --> 00:58:53,279 Olá. 606 00:58:56,407 --> 00:58:57,408 O que foi? 607 00:59:18,263 --> 00:59:19,305 Adoro-te. 608 00:59:33,236 --> 00:59:34,237 Pai. 609 00:59:35,738 --> 00:59:39,242 - Olá. - Olá. Onde estão todos? 610 00:59:40,785 --> 00:59:42,662 A tua mãe está a dormir uma sesta e... 611 00:59:44,289 --> 00:59:47,625 O Locher e a Pipelan vão dormir com os monges. 612 00:59:49,377 --> 00:59:50,545 O Locher e a Pipelan? 613 00:59:53,923 --> 00:59:54,924 O que se passa? 614 00:59:56,426 --> 00:59:58,636 Fomos convidados para um jantar, mas... 615 00:59:59,554 --> 01:00:01,889 Não sei, talvez não seja boa ideia. Pareces... 616 01:00:02,890 --> 01:00:04,475 - Estás bem? - Sim. 617 01:00:07,061 --> 01:00:11,065 Um jantar parece divertido. Sim. Vou acordar a tua mãe. 618 01:00:12,525 --> 01:00:13,526 Está bem. 619 01:01:08,998 --> 01:01:11,042 Foda-se. Cá vamos nós. 620 01:01:13,127 --> 01:01:15,588 - Sim. Prazer em vê-lo. - Olá. 621 01:01:16,964 --> 01:01:17,965 Muito bem. 622 01:01:27,016 --> 01:01:28,893 Paz. 623 01:01:44,075 --> 01:01:45,618 - Olá! - Bem-vindos. 624 01:01:48,788 --> 01:01:52,625 O misterioso Steve. Sou a Sritala. 625 01:01:52,750 --> 01:01:55,503 É mesmo. É um prazer conhecê-la. Sou um grande fã. 626 01:01:56,129 --> 01:01:57,630 Obrigado por nos receber. 627 01:01:58,673 --> 01:02:00,758 E este é o meu marido, o Khun Jim. 628 01:02:01,926 --> 01:02:04,137 - Como está? - Olá, senhor. 629 01:02:05,388 --> 01:02:06,431 Como está você? 630 01:02:07,306 --> 01:02:08,433 Por aqui. 631 01:02:08,558 --> 01:02:11,352 - Tem aqui uma casa magnífica. - Obrigado. 632 01:02:19,068 --> 01:02:21,070 Tradução: Dina Guimarães Iyuno