1 00:01:39,307 --> 00:01:42,977 Белиот лотос 2 00:02:36,489 --> 00:02:38,366 Боже! 3 00:02:44,622 --> 00:02:47,792 Боже! Што се случи? Што се случи? 4 00:03:51,105 --> 00:03:52,899 Ќе биде во ред. 5 00:03:54,651 --> 00:03:59,822 Ќе ја вратиме во Дурам и ќе биде среќна. 6 00:04:01,115 --> 00:04:05,411 Ќе живее нормален живот како и сите нас. 7 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 Важи? 8 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 Ни малку не сум загрижен. 9 00:04:14,504 --> 00:04:15,755 Добро. 10 00:07:38,082 --> 00:07:40,001 Да, знам. Не беше толку лошо... 11 00:07:41,502 --> 00:07:42,545 Порнчаи. 12 00:07:45,089 --> 00:07:46,299 Порнчаи. 13 00:07:49,177 --> 00:07:50,845 Еј, душо! 14 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 Извинете. 15 00:07:53,514 --> 00:07:54,515 Фала. 16 00:07:55,892 --> 00:07:57,810 Не те очекував толку рано. 17 00:08:00,021 --> 00:08:03,149 Да. Ти треба минута? - Да. 18 00:08:07,612 --> 00:08:10,781 Добро, извини. - Не, не, не е страшно. 19 00:08:19,624 --> 00:08:20,958 Добро утро, Пи Лек. 20 00:08:21,667 --> 00:08:22,668 Сѐ е во ред? 21 00:08:24,378 --> 00:08:25,755 Новиот пиштол... 22 00:08:27,673 --> 00:08:29,884 Мислев денес да го земеме на стрелиштето. 23 00:08:30,009 --> 00:08:31,969 Така ќе научиш да го користиш. 24 00:08:34,555 --> 00:08:35,556 Да, сакам. 25 00:08:35,681 --> 00:08:37,433 Ќе се чекаме овде по смената. 26 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 Да. 27 00:09:02,917 --> 00:09:04,877 Зошто си толку лут? Што е проблемот? 28 00:09:05,795 --> 00:09:10,508 Само... Искрено, не ми се верува дека го зеде бродот и замина без мене. 29 00:09:11,092 --> 00:09:14,595 Гери, ме заебаваш? Те поканив. Сакав да дојдеш. 30 00:09:15,346 --> 00:09:17,598 Изгледа така секогаш правиш. 31 00:09:17,723 --> 00:09:19,892 Правиш што сакаш без мене. 32 00:09:20,017 --> 00:09:22,520 Аман, Гери, престани. Не сега. Ме зезаш? 33 00:09:22,645 --> 00:09:26,190 Знаеш што? Ни мене не ми се зборува сега. Го надминав тоа. 34 00:09:26,315 --> 00:09:29,026 Ќе се видиме подоцна. - Гери! 35 00:09:31,696 --> 00:09:33,489 Ме заебаваш? 36 00:09:35,866 --> 00:09:38,327 Боже. - Што се случи? 37 00:09:42,915 --> 00:09:45,001 Мисли дека спиев со еден од браќата. 38 00:09:46,627 --> 00:09:48,838 Па, спиеше? - Не. 39 00:09:50,047 --> 00:09:51,674 Спиев со двајцата. 40 00:09:54,302 --> 00:09:57,388 Гери ќе ме откачи. Или полошо. Не знам. 41 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 Клои, ти си убава. 42 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Ти си вага во подзнак. Квалитетна личност си. 43 00:10:04,145 --> 00:10:06,689 Постојат многу подобри опции од Гери. 44 00:10:06,814 --> 00:10:08,399 Не сакам друга опција. 45 00:10:08,524 --> 00:10:11,485 Не сакам да се вратам на старо и да барам друг. 46 00:10:11,611 --> 00:10:16,532 Знам дека многу се жалам на него, но ова е добра ситуација. 47 00:10:26,500 --> 00:10:29,378 Морам да го поткупам екипажот за да не ме исцинкарат. 48 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 Еј. - Здраво. 49 00:10:43,309 --> 00:10:45,853 Како е Бангкок? Што направи синоќа? 50 00:10:45,978 --> 00:10:47,730 Се сретнав со еден стар пријател. 51 00:10:47,855 --> 00:10:51,025 О, да? Излеговте? 52 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 Не. 53 00:10:53,319 --> 00:10:55,738 Како не. Те барав, не ми одговори. 54 00:10:56,614 --> 00:11:01,869 Не направив ништо. Другар ми е трезен. Беше досадно. 55 00:11:01,994 --> 00:11:05,414 Мора да е толку досадно што се грижам за тебе. 56 00:11:05,539 --> 00:11:06,874 Како го поднесуваш тоа? 57 00:11:08,000 --> 00:11:09,210 Те молам, врати се. 58 00:11:10,670 --> 00:11:12,088 Ќе се вратам утре. 59 00:11:13,422 --> 00:11:16,133 Баксузот доаѓа во тројка. - Аман. 60 00:11:16,258 --> 00:11:18,260 Не сакам ништо лошо да се случи. 61 00:12:28,873 --> 00:12:31,375 На ништо не се сеќавам од синоќа. 62 00:12:37,631 --> 00:12:39,258 И двајцата изгубивме свест. 63 00:13:01,071 --> 00:13:02,406 Добро си? 64 00:13:24,428 --> 00:13:25,513 Те сакам. 65 00:13:26,555 --> 00:13:28,224 Стави “јас“ пред тоа. 66 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 “Јас те сакам“, а не “те сакам“. 67 00:13:31,811 --> 00:13:34,939 Различно е, нели? Тоа значи нешто друго. 68 00:13:59,588 --> 00:14:00,589 Уживајте. 69 00:14:03,300 --> 00:14:04,844 Па... 70 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Па? 71 00:14:10,099 --> 00:14:12,142 Мислам дека некој преспа. 72 00:14:14,603 --> 00:14:16,522 Мислев дека слушам звуци, 73 00:14:16,647 --> 00:14:20,067 а утрово, кого гледам како поминува покрај мојата соба 74 00:14:20,192 --> 00:14:23,988 во истата облека што ја носеше вчера? 75 00:14:29,493 --> 00:14:30,744 Валентин. 76 00:14:33,622 --> 00:14:34,665 Што сакаш да кажеш? 77 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 Мислам... 78 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 Тој преспал? Кај Џеклин? 79 00:15:09,283 --> 00:15:10,868 Еј, душо. - Еј, ти. 80 00:15:10,993 --> 00:15:12,077 Каде беше? 81 00:15:12,202 --> 00:15:15,456 Бев на снимање и телефонот ми цркна. Знаеш како е. 82 00:15:16,624 --> 00:15:18,000 Овде беше лудница. 83 00:15:20,127 --> 00:15:21,462 Гледаш каква лудница е ова? 84 00:15:22,755 --> 00:15:24,965 Виде како ми го туркаше? 85 00:15:25,090 --> 00:15:28,427 А цело време го сакаше за себе. Ич не се променила. 86 00:15:29,428 --> 00:15:31,180 Иста си останала. 87 00:15:31,305 --> 00:15:32,765 Боже, ама е чукнато. 88 00:15:34,725 --> 00:15:36,810 Па, што правиш? Ти фалам? 89 00:15:36,936 --> 00:15:39,855 Да, секако дека ми фалиш. 90 00:15:40,814 --> 00:15:43,776 Фино што конечно го наполни телефонот. - Така ли? 91 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 Многу ме напали. 92 00:15:46,862 --> 00:15:48,864 Напален сум! - Престани. 93 00:15:50,908 --> 00:15:53,994 Тажно е. Таа е актерка што старее. 94 00:15:55,454 --> 00:15:58,999 Ја виде вчера. Буквално живее од машко внимание. 95 00:15:59,541 --> 00:16:01,627 Едно е да имаш 25 години, но... 96 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 Сега имаш 45. И знаеш што? Патетично е. 97 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 Мислев нема да ти значи толку. 98 00:16:09,843 --> 00:16:13,639 Не ми е гајле. И онака не е мој тип. Само цело време ме тераше. 99 00:16:13,764 --> 00:16:15,808 И порано правеше вака, памтиш? - Да. 100 00:16:15,933 --> 00:16:19,728 Зборуваше дека само јас сум сингл, дека треба да легнам со него. Шлакнато. 101 00:16:21,689 --> 00:16:24,191 Само мислев да те насмеам. 102 00:16:24,316 --> 00:16:26,777 Да, се смеам. Смешно е. 103 00:16:28,153 --> 00:16:29,154 Но и... 104 00:16:29,279 --> 00:16:30,864 Да. - Не знам. 105 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Што? 106 00:16:37,538 --> 00:16:38,998 Како сте, дами? - Здраво. 107 00:16:39,123 --> 00:16:40,165 Добро сте? 108 00:16:40,290 --> 00:16:42,459 Јас сум добро, ама не сосема. 109 00:16:43,711 --> 00:16:45,129 Уживавте синоќа? 110 00:16:45,254 --> 00:16:48,841 Преубаво беше! Баш убаво што ти ги запознавме другарите. 111 00:16:48,966 --> 00:16:52,594 Тој Влад. Леле, многу претрпел. 112 00:16:52,720 --> 00:16:54,096 Малку е луд. 113 00:16:54,221 --> 00:16:57,266 Но, тој и Алексеј ми се најстари другари. 114 00:16:57,391 --> 00:16:59,560 Да. А тебе ти беше убаво? 115 00:17:00,352 --> 00:17:02,438 Ми се допадна што танцував со Лори. 116 00:17:05,649 --> 00:17:07,026 Џеклин не појадува? 117 00:17:08,694 --> 00:17:09,945 Мислам дека доцна легнала. 118 00:17:13,115 --> 00:17:16,827 Да ви резервирам нешто за денес? - Во ред е. Не сакам ништо. 119 00:17:17,745 --> 00:17:20,789 За вечерва зборевме да одиме на муаи таи борбите. 120 00:17:22,082 --> 00:17:23,959 Мислам дека ќе останам во хотелот. 121 00:17:28,839 --> 00:17:30,049 Да. 122 00:17:31,675 --> 00:17:34,303 Знаете каде да ме најдете ако ви треба нешто. 123 00:17:36,096 --> 00:17:38,474 Пријатно. - Фала, Валентин. 124 00:17:51,779 --> 00:17:53,405 Не знам како се случи. 125 00:17:54,615 --> 00:17:56,909 Еден момент ми помагаше да извадам гуштер од собата, 126 00:17:57,034 --> 00:18:00,329 а следниот веќе бевме во кревет и... 127 00:18:00,871 --> 00:18:01,872 Боже. 128 00:18:01,997 --> 00:18:05,667 Се радувам за тебе. Мило ми е што малку уживаш. 129 00:18:06,293 --> 00:18:10,047 Само се чувствувам како сите да добиваат акција освен мене. 130 00:18:10,172 --> 00:18:12,966 Можеби си возрасен, но сѐ уште сум ти мајка и не сакам да слушам. 131 00:18:13,092 --> 00:18:15,052 Мамо, цело време само учам. 132 00:18:15,177 --> 00:18:17,429 И под голем стрес сум. - Види... 133 00:18:18,806 --> 00:18:21,767 Прво добиваш пари, потоа добиваш моќ... 134 00:18:22,476 --> 00:18:24,520 а потоа ја добиваш жената. Во ред? 135 00:18:25,145 --> 00:18:26,230 “Лице со лузна“? 136 00:18:27,022 --> 00:18:30,067 Значи, сега ми се правиш гангстер? 137 00:18:31,777 --> 00:18:33,403 Морам да се правам гангстер овде. 138 00:18:35,155 --> 00:18:36,698 Зошто? 139 00:18:37,407 --> 00:18:39,910 Ќе ти кажам подоцна. - Кажи ми сега. 140 00:18:40,035 --> 00:18:41,245 Ќе ти кажам подоцна. 141 00:18:41,370 --> 00:18:42,871 Добро утро. - Добро утро. 142 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 Дали се чувствуваш подобро денес? 143 00:18:46,583 --> 00:18:48,585 Не баш. Фабијан, ова е син ми, Зајон. 144 00:18:48,710 --> 00:18:51,296 Ми дојде во посета. Фабијан е нашиот генерален менаџер. 145 00:18:51,421 --> 00:18:53,507 Здраво. - Здраво. 146 00:18:53,632 --> 00:18:56,802 Вечерва поканувам неколкумина од персоналот во ресторанот. 147 00:18:56,927 --> 00:19:00,597 Сакав да те вклучам. Јас ќе... 148 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 Да, мислам дека ќе пеам. 149 00:19:05,477 --> 00:19:08,397 Добро. - Малку сум напнат, но возбуден. 150 00:19:08,522 --> 00:19:09,523 Да. 151 00:19:12,526 --> 00:19:14,820 Ќе се обидам да дојдам. Па... 152 00:19:19,741 --> 00:19:22,494 Па, со среќа. Многу среќа. 153 00:19:22,619 --> 00:19:25,247 Да, благодарам. - Нема на што. 154 00:19:25,372 --> 00:19:26,373 Да. 155 00:19:27,624 --> 00:19:31,253 Господине и госпоѓо Шредер, добро утро. Како сте? 156 00:19:40,345 --> 00:19:43,098 Добро утро, момци. - Еј, што има? 157 00:19:43,223 --> 00:19:44,892 Мамурни сте. 158 00:19:45,893 --> 00:19:48,270 Како беше забавата на полна месечина? 159 00:19:48,395 --> 00:19:52,733 Имаше многу ласери и посрана музика. 160 00:19:53,817 --> 00:19:56,153 Треба да знаете нешто. 161 00:19:59,573 --> 00:20:01,950 Сестра ви нема теза. 162 00:20:03,243 --> 00:20:06,455 Дојдовме затоа што сака да се пресели во Тајланд 163 00:20:06,580 --> 00:20:09,458 за да може да учи кај некој гуру. 164 00:20:09,583 --> 00:20:10,876 Што? 165 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 Па утрово со татко ви ќе одиме во неговиот комплекс 166 00:20:14,504 --> 00:20:18,592 за да се увериме дека тоа не е култ. - Не е култ. 167 00:20:18,717 --> 00:20:20,302 Ќе се преселиш во Тајланд? 168 00:20:20,427 --> 00:20:23,388 Што ти е гајле? - Затоа што ти си ми сестра. 169 00:20:23,513 --> 00:20:25,557 Не сакам да си го арчиш животот. 170 00:20:26,725 --> 00:20:28,769 Да. А коцкањето со туѓи пари 171 00:20:28,894 --> 00:20:31,521 не ти го арчи животот. Тоа е значајно. 172 00:20:32,189 --> 00:20:33,774 Мислам дека е некако кул. 173 00:20:35,734 --> 00:20:39,404 Ми се чини дека би било добро искуство. 174 00:20:39,529 --> 00:20:42,950 Само една година е. Човекот напишал неколку добри книги. 175 00:20:43,867 --> 00:20:47,037 Кажи една. “Будизам за идиоти“? 176 00:20:53,627 --> 00:20:56,630 Ако моето девојче оди кај тој чуден човек, 177 00:20:56,755 --> 00:21:00,050 тогаш подобро да биде најдобриот будист во Кина. 178 00:21:00,175 --> 00:21:02,636 Што? - Саксон! 179 00:21:02,761 --> 00:21:07,057 Аман, боже! Исклучи го тоа! Тимоти! 180 00:21:09,268 --> 00:21:11,061 Тимоти, да одиме! 181 00:21:17,359 --> 00:21:18,652 Ајде, одиме. 182 00:21:24,199 --> 00:21:25,867 Те молам, ќе дојдеш? 183 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Те молам? 184 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 Да, важи. - Да? 185 00:21:30,956 --> 00:21:33,250 Да, само да се преслечам. - Да. 186 00:21:33,375 --> 00:21:35,669 Да облечам нешто. - Добро, фала ти. 187 00:21:38,714 --> 00:21:40,173 Брат, се гледаме после. 188 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 Ми фалеше. - Да? 189 00:22:32,684 --> 00:22:33,894 Да. 190 00:22:56,375 --> 00:22:58,043 Се ебеше со еден од браќата. 191 00:22:59,419 --> 00:23:00,921 Што? - Како беше? 192 00:23:01,046 --> 00:23:02,672 Боже, Гери. 193 00:23:04,299 --> 00:23:05,801 Како мали момчиња се. 194 00:23:07,511 --> 00:23:08,512 Лажга. 195 00:23:09,429 --> 00:23:10,972 Не, се колнам. 196 00:23:13,392 --> 00:23:14,768 Само кажи ми што направи. 197 00:23:16,561 --> 00:23:20,023 Не правевме ништо. Само се забавувавме. Беше глупаво. 198 00:23:22,943 --> 00:23:24,486 Кажи ми дека го направи тоа. 199 00:23:28,365 --> 00:23:29,866 Кажи кого ебеше. 200 00:23:34,204 --> 00:23:35,956 Зошто? Тоа го сакаш или...? 201 00:23:44,548 --> 00:23:45,799 Доведи го вечерва. 202 00:23:48,218 --> 00:23:49,302 Зошто? 203 00:23:49,928 --> 00:23:51,638 Сакам да ми дојдат луѓе вечерва. 204 00:23:53,348 --> 00:23:54,641 Како забава? 205 00:23:56,017 --> 00:23:58,603 Треба да средам нешто и ми треба твоја помош. 206 00:24:21,710 --> 00:24:23,170 Здраво. 207 00:24:29,050 --> 00:24:30,093 Белинда? 208 00:24:31,344 --> 00:24:32,971 Сѐ е во ред со син ти? 209 00:24:34,431 --> 00:24:36,725 Веројатно ќе ми префрла до крајот на животот. 210 00:24:36,850 --> 00:24:38,477 Боже. - Но и јас знам работи за него. 211 00:24:39,269 --> 00:24:40,437 Извини. 212 00:24:41,188 --> 00:24:42,230 Не. 213 00:24:43,899 --> 00:24:45,150 Сакав да останеш. 214 00:24:54,242 --> 00:24:55,285 Белинда? 215 00:24:57,412 --> 00:25:01,583 Ми кажа дека сонуваш да имаш сопствен бизнис, 216 00:25:01,708 --> 00:25:02,792 свој спа центар? 217 00:25:04,002 --> 00:25:06,588 Така? И си мислев... 218 00:25:08,048 --> 00:25:09,257 Тоа е нешто... 219 00:25:11,301 --> 00:25:12,969 што може заедно да го направиме. 220 00:25:17,057 --> 00:25:18,934 И, знаеш, 221 00:25:19,059 --> 00:25:23,480 ако го направиме тоа во Тајланд, не е толку тешко. 222 00:25:25,649 --> 00:25:28,652 Па, сепак, сѐ уште е сон. 223 00:25:28,777 --> 00:25:32,739 Можеме да разговараме за тоа подоцна. Кога ќе имаш време. 224 00:25:37,285 --> 00:25:38,537 Ми доаѓаат клиентите. 225 00:25:41,665 --> 00:25:43,625 Повелете, седнете. Ве молам. 226 00:25:45,418 --> 00:25:46,461 Неверојатен е. 227 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 Одлично. - Секогаш е добар. 228 00:26:19,369 --> 00:26:21,162 Леле, изгледаш многу убаво. 229 00:26:21,288 --> 00:26:22,539 Ти благодарам. 230 00:26:28,628 --> 00:26:30,088 Местово е доста популарно. 231 00:26:31,339 --> 00:26:32,549 Го знам сопственикот. 232 00:26:33,258 --> 00:26:37,178 Татко му има бизнис со туна вреден милијарда долари. 233 00:26:37,804 --> 00:26:41,391 Затоа морската храна овде е добра. 234 00:26:46,062 --> 00:26:49,357 Каде ти е пријателот, режисерот? 235 00:26:49,482 --> 00:26:54,654 Сега се чув со него. Многу се радува што ќе те запознае. 236 00:26:55,447 --> 00:26:57,365 Ги гледаше сите твои стари филмови. 237 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 Кои филмови? 238 00:27:02,787 --> 00:27:05,540 Всушност, не кажа кои, 239 00:27:05,665 --> 00:27:08,293 но ми кажа, мисли дека си фантастична. 240 00:27:09,878 --> 00:27:13,548 Филмовите не се толку добри. Кои, се прашувам... 241 00:27:14,758 --> 00:27:16,551 Важно му се допаѓаш. 242 00:27:17,927 --> 00:27:22,182 И се надевам дека ова нема да биде наметнување, туку... 243 00:27:23,224 --> 00:27:25,810 Бидејќи филмот сѐ уште се пишува, 244 00:27:25,935 --> 00:27:27,646 а твојата улога, 245 00:27:28,647 --> 00:27:31,107 жената што ќе ја играш, твојот лик, 246 00:27:31,232 --> 00:27:35,028 би бил многу сличен на тебе. - Сличен на мене? Тој ме познава? 247 00:27:35,153 --> 00:27:36,696 Сака подобро да те запознае. 248 00:27:37,405 --> 00:27:40,825 А тоа ќе го инспирира да напише голема улога за тебе. 249 00:27:41,618 --> 00:27:45,455 И мисли дека најдобар начин да го направи тоа би било да се сретнеме кај вас дома. 250 00:27:46,790 --> 00:27:49,376 За да може да те набљудува во твоето... 251 00:27:49,959 --> 00:27:50,960 живеалиште. 252 00:27:51,586 --> 00:27:54,005 Сака да ме запознае во моето живеалиште? 253 00:27:54,631 --> 00:27:55,924 Така претпочитува, да. 254 00:27:56,508 --> 00:28:01,554 Па, зошто не ми го кажа ова пред да дојдам тука? 255 00:28:01,680 --> 00:28:06,768 Извини. Тукутака ми се јави. Генијалци, нели? Што да правиш. 256 00:28:11,022 --> 00:28:12,023 Па... 257 00:28:13,108 --> 00:28:15,235 Мојот сопруг е кај мене дома. 258 00:28:15,985 --> 00:28:17,946 И не му е добро. 259 00:28:21,991 --> 00:28:25,745 Нема да му пречиме. Ќе дојдеме на еден пијалак набрзина. 260 00:28:27,080 --> 00:28:28,373 Пијалак набрзина? 261 00:28:29,874 --> 00:28:30,875 Сритала... 262 00:28:32,419 --> 00:28:36,923 Тоа е голема холивудска продукција. Би сакал да бидеш дел од неа. 263 00:28:55,191 --> 00:28:58,528 Здраво. Мислам дека имам состанок со Луанг Пор Тера. 264 00:28:58,653 --> 00:29:01,364 Знам дека малку подранив, но дали е тоа во ред? 265 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 Во ред е. - Добро. 266 00:29:02,615 --> 00:29:06,453 Само влези низ вратана. Тој е во онаа куќа десно. 267 00:29:06,578 --> 00:29:08,830 Одлично. Ви благодарам многу. 268 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 Веднаш ќе се вратам. Само останете овде. 269 00:29:40,695 --> 00:29:41,696 Здраво. 270 00:29:44,991 --> 00:29:48,119 Ми рекоа дека можам да влезам. Може да седнам? 271 00:29:48,912 --> 00:29:50,789 Повели. - Во ред. Благодарам. 272 00:29:54,250 --> 00:29:57,712 Голема чест ми е што ве запознав. 273 00:29:58,463 --> 00:30:01,591 Се враќам летово на интензивниот, но само сакав 274 00:30:01,716 --> 00:30:04,928 да поседам со вас неколку минути, ако е во ред. 275 00:30:12,185 --> 00:30:14,103 Се чувствував малку изгубено. 276 00:30:16,105 --> 00:30:17,690 Во последно време чувствував како... 277 00:30:19,067 --> 00:30:20,819 сѐ да е бесмислено... 278 00:30:23,279 --> 00:30:28,034 и работите за кои се грижи моето семејство, едноставно не ми се битни. 279 00:30:28,159 --> 00:30:30,537 Знаете? Едноставно не ми се. 280 00:30:32,163 --> 00:30:37,085 А вашите книги навистина ми помогнаа да поминам низ некои многу лоши денови, 281 00:30:37,210 --> 00:30:39,003 па ви благодарам. 282 00:30:44,676 --> 00:30:48,513 Како и да е, тие се тука, моите родители. Во дворот се. 283 00:30:50,515 --> 00:30:51,724 Сакав да разговарам со вас, 284 00:30:51,850 --> 00:30:54,602 но мислам дека би било подобро да разговарате со нив. 285 00:30:55,728 --> 00:30:58,356 Инаку, нема да ми дозволат да дојдам овде. 286 00:30:58,481 --> 00:31:03,111 Мислам, би можела да дојдам. Возрасна сум, но... 287 00:31:03,987 --> 00:31:06,531 Тие можат да ми го отежнат тоа... 288 00:31:08,116 --> 00:31:09,742 Едноставно би било лошо. 289 00:31:14,539 --> 00:31:17,584 Извинете, бев многу возбудена што ве запознав, 290 00:31:17,709 --> 00:31:20,211 и не сакав вака да оди, но... 291 00:31:22,255 --> 00:31:25,508 Дали би можеле само да се видите со нив неколку минути? 292 00:31:26,426 --> 00:31:28,720 Веројатно ќе постават некои основни прашања. 293 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 Тие не знаат ништо за ова, но... 294 00:31:31,598 --> 00:31:32,974 А мајка ми е... 295 00:31:34,309 --> 00:31:35,310 Па... 296 00:31:35,935 --> 00:31:38,730 Ќе видите. Но, дали тоа ќе биде во ред? 297 00:31:40,940 --> 00:31:44,903 Доведи ги родителите. Можам да одговорам на нивните прашања. 298 00:31:46,404 --> 00:31:48,239 Ви благодарам многу. 299 00:32:03,254 --> 00:32:06,341 Каде е мама? - Мислам дека сакаше да се прошета. 300 00:32:07,300 --> 00:32:09,427 Но, тој е подготвен да разговара со вас. Ве чека. 301 00:32:10,637 --> 00:32:14,098 Па, и онака сакаше јас да разговарам со него. 302 00:32:24,984 --> 00:32:26,194 Каде отиде? 303 00:32:26,319 --> 00:32:28,613 Јас сум Викторија Ратлиф. 304 00:32:30,073 --> 00:32:31,491 Мило ми е што ве запознав. 305 00:32:31,616 --> 00:32:32,867 Боже. 306 00:32:36,621 --> 00:32:39,207 Дали ќерка ми ќе биде безбедна? Јас не... 307 00:32:39,332 --> 00:32:40,333 Здраво. 308 00:32:41,542 --> 00:32:43,336 Како сте? - Воопшто не зборуваат. 309 00:32:43,461 --> 00:32:45,338 Во ред е, ќе одиме овде. 310 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 Не зборуваат англиски. 311 00:32:58,476 --> 00:32:59,477 Гаиток! 312 00:33:01,354 --> 00:33:03,690 Извини, не сакав да те исплашам. 313 00:33:04,315 --> 00:33:05,817 Што правиш? 314 00:33:08,611 --> 00:33:11,406 Проверував, некој... 315 00:33:11,531 --> 00:33:13,783 изгубил клуч. 316 00:33:13,908 --> 00:33:15,618 Па, му помагам. 317 00:33:16,869 --> 00:33:17,870 Здраво! 318 00:33:25,003 --> 00:33:28,715 Договорено е за вечерва? 319 00:33:28,840 --> 00:33:29,966 Да! 320 00:33:30,091 --> 00:33:34,053 Но, морам да одам на стрелиштето со Пи Лек за да вежбам гаѓање. 321 00:33:34,178 --> 00:33:37,849 Ми дадоа пиштол. 322 00:33:37,974 --> 00:33:39,350 Навистина? - Да. 323 00:33:39,475 --> 00:33:40,560 Одлично! 324 00:33:41,144 --> 00:33:44,731 Одлично, Гаиток! Ти дале поголема одговорност. 325 00:33:47,817 --> 00:33:52,530 Треба да се вратам на работа. Се гледаме вечерва. 326 00:33:53,281 --> 00:33:55,324 Се гледаме! - Се гледаме. 327 00:34:32,737 --> 00:34:33,780 Добро си? 328 00:34:35,281 --> 00:34:38,910 Да. Само нивото на серотонин ми е малку ниско. 329 00:34:40,119 --> 00:34:42,663 Изгледаш преплашен. - Не сум. 330 00:34:45,708 --> 00:34:46,709 Што? Изгледам? 331 00:34:47,877 --> 00:34:48,961 Не, добро сум. 332 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 Добро. 333 00:34:56,344 --> 00:34:58,721 Само не разбирам зошто не сакаше. 334 00:35:02,266 --> 00:35:03,893 Затоа што имам дечко. 335 00:35:05,061 --> 00:35:06,062 Сеедно. 336 00:35:07,563 --> 00:35:08,856 И тој ми е сродна душа. 337 00:35:10,108 --> 00:35:11,734 Што воопшто значи тоа? 338 00:35:12,360 --> 00:35:15,613 Откако ќе се поврзеш со некого на духовно ниво, 339 00:35:15,738 --> 00:35:17,782 не можеш да се вратиш на евтин секс. 340 00:35:18,950 --> 00:35:21,786 Поврзувањето со тебе би било празно искуство. 341 00:35:25,248 --> 00:35:26,749 А како би знаела? 342 00:35:28,000 --> 00:35:31,379 Затоа што знам. Затоа што си бездушен. 343 00:35:33,506 --> 00:35:34,549 Тажно. 344 00:35:47,770 --> 00:35:49,438 Имате прашања за мене? 345 00:35:50,273 --> 00:35:53,276 Па, ќерка ми сака да се придружи на вашата... 346 00:35:55,987 --> 00:35:57,196 Што и да е ова. 347 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 И... 348 00:36:03,786 --> 00:36:05,621 И сакате да разберете зошто? 349 00:36:06,956 --> 00:36:08,249 Да. 350 00:36:10,042 --> 00:36:13,087 Многу млади луѓе доаѓаат овде од вашата земја. 351 00:36:14,046 --> 00:36:19,510 Мислам дека е поради, можеби, духовна малаксаност. 352 00:36:21,012 --> 00:36:24,891 Изгубена врска со природата, со семејството. 353 00:36:25,391 --> 00:36:28,060 Изгубена врска со духот. 354 00:36:30,062 --> 00:36:31,355 Што останува? 355 00:36:33,900 --> 00:36:37,069 Себството. Идентитетот. 356 00:36:38,654 --> 00:36:41,908 Бркањето пари, задоволство. Да? 357 00:36:44,994 --> 00:36:48,748 Сите бегаат од болката кон задоволство. 358 00:36:48,873 --> 00:36:53,961 Но, кога ќе стигнат таму, наоѓаат само повеќе болка. 359 00:36:56,672 --> 00:36:59,091 Не можете да ја надвјасате болката. 360 00:37:04,680 --> 00:37:05,681 Да. 361 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 Во ред. Фала. 362 00:37:14,315 --> 00:37:16,901 Да, може да ви поставам уште едно прашање? 363 00:37:19,570 --> 00:37:20,571 Што...? 364 00:37:25,576 --> 00:37:27,245 Што мислите дека се случува... 365 00:37:28,829 --> 00:37:29,830 кога ќе умреме? 366 00:37:30,998 --> 00:37:32,208 Кога ќе умреме? 367 00:37:33,334 --> 00:37:34,543 Одлично прашање. 368 00:37:37,797 --> 00:37:43,094 Кога ќе се родиш, ти си како капка вода... 369 00:37:43,844 --> 00:37:49,600 леташ нагоре, одвоен од една џиновска свест. 370 00:37:53,104 --> 00:37:54,438 Старееш. 371 00:37:55,940 --> 00:37:57,608 Се спушташ назад. 372 00:37:58,818 --> 00:38:00,194 Умираш. 373 00:38:01,237 --> 00:38:07,159 Повторно влегуваш во водата, повторно стануваш едно со океанот. 374 00:38:11,289 --> 00:38:13,165 Веќе не си одвоен. 375 00:38:14,083 --> 00:38:15,668 Веќе нема страдање. 376 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 Една свест. 377 00:38:21,507 --> 00:38:24,343 Смртта е среќно враќање. 378 00:38:25,386 --> 00:38:28,180 Како доаѓање дома. 379 00:38:42,903 --> 00:38:43,904 Ви благодарам. 380 00:39:51,180 --> 00:39:52,681 Морам да кажам нешто. 381 00:39:54,809 --> 00:39:56,644 Не можам да не кажам ништо. 382 00:39:57,520 --> 00:39:59,980 Зошто? Зошто мораш? 383 00:40:00,106 --> 00:40:02,358 Затоа што се чувствувам лажно. 384 00:40:05,486 --> 00:40:08,948 Лажното за еден човек, за друг значи добри манири. 385 00:40:10,282 --> 00:40:14,412 Другарки сме, сеедно е. Таа може да прави што сака. Чудо големо. 386 00:40:14,537 --> 00:40:16,038 Не ти е баш паметно. 387 00:40:16,163 --> 00:40:19,250 За што зборувате? - Зборуваме за... 388 00:40:20,793 --> 00:40:21,794 нашите деца. 389 00:40:22,586 --> 00:40:24,046 Знаеме за Валентин. 390 00:40:28,384 --> 00:40:29,468 Што со него? 391 00:40:31,637 --> 00:40:32,805 Дека преноќил. 392 00:40:37,101 --> 00:40:39,311 Па? Како беше? 393 00:40:41,897 --> 00:40:45,776 Ништо не се случи. Дојде некое време, а после... 394 00:40:50,448 --> 00:40:51,449 Многу си смешна. 395 00:40:53,284 --> 00:40:54,535 Што сакаш да кажеш? 396 00:40:55,870 --> 00:40:56,996 Едноставно си смешна. 397 00:40:58,706 --> 00:41:01,750 Па што? Имате отворена врска со Харисон? 398 00:41:02,418 --> 00:41:03,627 Не. 399 00:41:04,420 --> 00:41:05,504 Добро, добро... 400 00:41:06,547 --> 00:41:09,758 Како што рече: Она што се случува во Тајланд, останува во Тајланд. 401 00:41:11,343 --> 00:41:13,554 Ти реков, ништо не се случи. 402 00:41:15,639 --> 00:41:17,391 Џеклин, биди искрена. 403 00:41:24,440 --> 00:41:28,819 Добро, ми треба пијалак. Извинете. Може да добиеме три маргарити, ве молам? 404 00:41:28,944 --> 00:41:31,614 Само две. Јас не сакам. - Ќути, Кејт. 405 00:41:31,739 --> 00:41:33,240 Напиј се, ебате. 406 00:41:35,659 --> 00:41:37,578 Може да прашам, само ме интересира, 407 00:41:37,703 --> 00:41:39,538 зошто цело време ми го туркаше, 408 00:41:39,663 --> 00:41:41,790 кога планираше ти да легнеш со него? 409 00:41:41,916 --> 00:41:45,544 Луда ли си? Не планирав да направам ништо. 410 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 Не ми е гајле. Само ме интересира. 411 00:41:48,214 --> 00:41:50,883 Сеедно, Лори. Не си само љубопитна. 412 00:41:51,467 --> 00:41:52,885 Очигледно се лутиш за нешто, 413 00:41:53,010 --> 00:41:55,054 инаку немаше да ми се сипаш вака. 414 00:41:56,972 --> 00:42:00,392 Кога Кејт ми кажа дека го видела како излегува од твојата соба утрово... 415 00:42:00,518 --> 00:42:03,646 Ми кажа. Само се насмеав. Како... 416 00:42:03,771 --> 00:42:06,232 Како никој никогаш да не се сменил. 417 00:42:06,357 --> 00:42:08,484 Уште сме истите како во десетто одделение. 418 00:42:08,609 --> 00:42:10,402 Тоа е смешно. Смешно е. 419 00:42:11,445 --> 00:42:13,864 Не сум сигурна што значи тоа, но добро. 420 00:42:16,075 --> 00:42:17,618 Ова секогаш го правеше. 421 00:42:19,328 --> 00:42:22,623 Батали. Заборави. Не е важно. 422 00:42:24,750 --> 00:42:25,793 Што? 423 00:42:58,242 --> 00:42:59,243 Па? 424 00:42:59,368 --> 00:43:02,162 Како беше? Што рече тој? 425 00:43:03,914 --> 00:43:05,291 Ми се допадна. 426 00:43:08,168 --> 00:43:10,921 Изгледаше легитимен, знаеш? 427 00:43:13,007 --> 00:43:14,466 Требаше да дојдам со тебе. 428 00:43:14,592 --> 00:43:18,137 Мамо, ќе мора да прифатиш дека ќе го направам ова 429 00:43:18,262 --> 00:43:20,055 и дека не е најлошото нешто на светот. 430 00:43:20,180 --> 00:43:24,768 Тоа го мислиш сега, но штом ќе дојдеш тука, нема да ти се допадне. 431 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 Стварно? 432 00:43:33,319 --> 00:43:34,528 Ќе го поддржам ова. 433 00:43:36,697 --> 00:43:40,409 Односно, нема да го поддржам, но ќе молчам 434 00:43:40,534 --> 00:43:42,953 ако останеш овде една ноќ. 435 00:43:43,787 --> 00:43:48,500 Остани овде вечерва, спиј овде и ако сѐ уште мислиш дека ова е местото 436 00:43:48,626 --> 00:43:51,462 каде што сакаш да поминеш цела година, тогаш направи го тоа. 437 00:43:55,299 --> 00:43:58,969 Добро. Да. - Совршено. Прекрасно. 438 00:44:01,221 --> 00:44:03,390 Не знам дали ќе ми дозволат, дали имаат место. 439 00:44:03,515 --> 00:44:05,142 Имаат место. 440 00:44:06,435 --> 00:44:09,480 Како знаеш? - Затоа што направив цела обиколка. 441 00:44:10,189 --> 00:44:11,899 И видов како живеат. 442 00:44:12,816 --> 00:44:14,151 Мрачно е. 443 00:44:14,902 --> 00:44:17,655 Сакаш да прашам дали можам да преноќам? 444 00:44:17,780 --> 00:44:19,031 Да. 445 00:44:19,156 --> 00:44:21,450 А ако и натаму сакам да го правам ова, ќе ме поддржиш? 446 00:44:21,575 --> 00:44:23,786 Да, апсолутно. 447 00:44:24,411 --> 00:44:27,498 Добро. Ќе одам да разговарам со нив. 448 00:44:32,836 --> 00:44:34,004 Ќе останам со тебе. 449 00:44:34,630 --> 00:44:36,423 Да? - Да. 450 00:44:36,548 --> 00:44:38,717 Фала ти. 451 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 Тоа е... 452 00:44:52,106 --> 00:44:53,691 Тоа е брутална приказна. 453 00:44:54,358 --> 00:44:57,695 Па, можеш да ми помогнеш? - Би сакал да ти помогнам, брат. 454 00:44:57,820 --> 00:45:00,030 Се обидувам да живеам поинаков живот овде. 455 00:45:01,323 --> 00:45:04,034 Френк, нема да биде сложено. 456 00:45:04,159 --> 00:45:06,995 Ќе го убиеш типот, нели? Според мене, тоа е малку сложено. 457 00:45:07,121 --> 00:45:10,040 Нема да го убијам. Нема. 458 00:45:10,999 --> 00:45:12,960 Тогаш, зошто го побара пиштолот? 459 00:45:15,421 --> 00:45:19,299 Нема ни да го земам. Нема да го носам. 460 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 Ми требаат само десет минути со типот. 461 00:45:24,430 --> 00:45:27,057 Сакам да знае колку лошо ме заебал. 462 00:45:28,976 --> 00:45:30,018 И ми треба твоја помош. 463 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 Те молам. 464 00:47:34,309 --> 00:47:35,394 Пи Лек. 465 00:47:36,019 --> 00:47:37,437 Каде беше, Гаиток? 466 00:47:38,230 --> 00:47:40,899 Само правев патрола. 467 00:47:41,024 --> 00:47:44,111 Те побарав на воки-токито. Пиштолот го нема. 468 00:47:45,654 --> 00:47:48,448 Не, кај мене е. Еве. 469 00:47:51,243 --> 00:47:53,412 Мислев некој го украл. 470 00:47:54,496 --> 00:47:56,123 Не, тука е. 471 00:47:56,874 --> 00:48:01,378 Не треба да го носиш додека не знаеш како да го користиш. 472 00:48:01,503 --> 00:48:03,922 Добро, разбирам. - Да одиме. 473 00:48:05,966 --> 00:48:09,678 Зошто ја охрабруваш да се пресели во манастир? 474 00:48:10,596 --> 00:48:11,847 Што е следно? 475 00:48:11,972 --> 00:48:16,602 Сакаш да ја избричи главата и да почне да удира на бонго на Тајмс Сквер? 476 00:48:17,227 --> 00:48:20,063 Мислам дека добро би ѝ дошло да живее некое време 477 00:48:20,188 --> 00:48:22,774 без сите удобности на кои е навикната. 478 00:48:23,609 --> 00:48:27,279 Не сакам да мисли дека ќе ѝ биде добро ако е сиромашна. 479 00:48:28,322 --> 00:48:33,160 Треба да се плаши од сиромаштијата, Тим, како и сите други што ги познаваме. 480 00:48:34,036 --> 00:48:36,538 Така ќе донесува добри одлуки. 481 00:48:36,663 --> 00:48:40,292 Но, сакаме нашите деца да бидат цврсти, нели? Отпорни. 482 00:48:40,417 --> 00:48:42,044 Знаеш? Бидејќи... 483 00:48:43,211 --> 00:48:44,755 Што ако изгубиме сѐ? 484 00:48:45,380 --> 00:48:47,215 Нема да изгубиме сѐ. 485 00:48:48,717 --> 00:48:50,385 Не. - Не. 486 00:48:50,510 --> 00:48:54,932 А ако изгубиме сѐ, искрено, не знам дали би сакала да живеам. 487 00:48:58,268 --> 00:49:00,979 Зошто го кажа тоа? Што значи тоа? 488 00:49:01,605 --> 00:49:03,148 Само мислам дека... 489 00:49:04,691 --> 00:49:09,446 на оваа возраст не треба да живеам неудобен живот. 490 00:49:10,989 --> 00:49:12,449 Немам волја за тоа. 491 00:49:15,702 --> 00:49:17,412 Имаш, секако дека имаш. 492 00:49:17,537 --> 00:49:19,706 Не. - Не? 493 00:49:21,083 --> 00:49:23,502 Не, едноставно ја немам. 494 00:49:27,130 --> 00:49:29,174 Мислам дека никогаш не сум ја ни имала. 495 00:49:31,885 --> 00:49:33,428 Ми се допаѓаат моите соли. 496 00:49:35,931 --> 00:49:36,974 Малку темјанушка. 497 00:49:40,811 --> 00:49:43,855 Трева. Малку ружа. 498 00:50:07,004 --> 00:50:08,088 Како помина? 499 00:50:08,755 --> 00:50:09,798 Не сум сигурна. 500 00:50:12,175 --> 00:50:13,677 Тој знае за тебе. 501 00:50:15,262 --> 00:50:16,263 За мене? 502 00:50:19,224 --> 00:50:20,600 Како знае за мене? 503 00:50:21,601 --> 00:50:23,228 Па, во основа, му кажав. 504 00:50:25,689 --> 00:50:28,817 Ме праша директно. Не можам да го лажам в лице. 505 00:50:29,985 --> 00:50:32,738 Што сакаш да кажеш? Да, секако дека можеш. 506 00:50:32,863 --> 00:50:34,573 Како да не се лути многу. 507 00:50:35,991 --> 00:50:36,992 Не? 508 00:50:38,160 --> 00:50:41,329 Вечерва треба да дојдете во куќата, и двајцата. Ни доаѓаат луѓе. 509 00:50:41,455 --> 00:50:43,290 Ќе биде забавно. - Да. 510 00:50:43,415 --> 00:50:45,834 Нема да дојдам ако мисли дека сум те легнал. 511 00:50:45,959 --> 00:50:49,629 Сеедно му е. Ве покани. 512 00:50:50,464 --> 00:50:54,718 И јас мислев дека ќе биде љубоморен, но не е. Изгледаше како... 513 00:50:56,595 --> 00:50:58,180 да е напален. 514 00:50:58,305 --> 00:51:00,432 Еј, можеби сака тројка. 515 00:51:01,975 --> 00:51:03,226 Тројка? 516 00:51:03,351 --> 00:51:04,895 Не си имал тројка? 517 00:51:05,020 --> 00:51:07,481 Па, да. Се разбира, но не со друг маж. 518 00:51:09,775 --> 00:51:11,151 А синоќа? 519 00:51:14,654 --> 00:51:18,742 Тоа не беше... Мислам, не беше тројка. 520 00:51:20,994 --> 00:51:23,080 Ме зезаш? Тоа беше мојот помал брат. 521 00:51:23,205 --> 00:51:25,248 Да, и се смувавте. 522 00:51:26,750 --> 00:51:29,586 Тоа беше зафрканција. - Кој дел беше зафрканција? 523 00:51:33,799 --> 00:51:35,258 Нѐ присиливте. 524 00:51:38,470 --> 00:51:40,347 Не го присилив да те издрка. 525 00:51:43,600 --> 00:51:45,602 Што сакаш да кажеш? Не беше така. 526 00:51:55,445 --> 00:51:56,988 Што? Не се сеќавам на тоа. 527 00:52:02,577 --> 00:52:03,703 Изгубив свест. 528 00:52:05,288 --> 00:52:08,208 Е па, јас не изгубив. Па... 529 00:52:10,544 --> 00:52:12,379 О, срање. 530 00:52:13,797 --> 00:52:17,884 Таа ебана дрога. Што ни даде? 531 00:52:18,009 --> 00:52:21,721 Не постои дрога на светот што ќе ме натера да се мувам со брат ми. 532 00:52:22,889 --> 00:52:24,391 Не те критикувам. Во ред? 533 00:52:24,516 --> 00:52:27,185 Да, во ред е. Секој си има по нешто. 534 00:52:27,310 --> 00:52:31,148 Тоа не е нешто. Дефинитивно не е. Во ред? Не е. 535 00:52:32,899 --> 00:52:34,776 Добро. - Добро, ајде само... 536 00:52:36,653 --> 00:52:38,530 Да заборавиме на тоа, те молам. 537 00:52:40,157 --> 00:52:41,158 Сериозно. 538 00:52:47,497 --> 00:52:49,499 Само ако вечерва дојдеш на вечера. 539 00:52:49,624 --> 00:52:52,294 Види... Знаеш што? 540 00:52:55,297 --> 00:52:59,426 Ќе се вратам во мојата соба. Ќе се видиме после. 541 00:53:01,761 --> 00:53:04,764 Да, се гледаме вечерва. - Доведи го брат ти! 542 00:53:09,644 --> 00:53:10,729 Што?! 543 00:53:20,739 --> 00:53:24,784 Добро, па, кога ќе одиме на вечера? 544 00:53:24,910 --> 00:53:26,286 Не одиме на муаи таи? 545 00:53:26,411 --> 00:53:27,579 Не. - Не. 546 00:53:27,704 --> 00:53:29,497 Рековме синоќа дека ќе одиме. 547 00:53:29,623 --> 00:53:31,458 Утрово му кажа дека нема да одиш. 548 00:53:31,583 --> 00:53:33,293 Мислам дека треба. Ќе биде забавно. 549 00:53:33,418 --> 00:53:36,880 Многу испотени, мускулести момци, тестостерон во воздухот. 550 00:53:37,797 --> 00:53:40,342 Ајде! Валентин ќе биде таму. 551 00:53:41,218 --> 00:53:42,469 Лори, еби се. 552 00:53:45,430 --> 00:53:47,974 Лори, што правиш? 553 00:53:48,600 --> 00:53:50,060 Што правам? Што правам? 554 00:53:50,185 --> 00:53:52,437 Зошто ја антагонизираш? 555 00:53:53,063 --> 00:53:55,607 Не сум како тебе. Понекогаш морам да бидам искрена. 556 00:53:59,653 --> 00:54:00,779 Знаеш на што мислам. 557 00:54:02,864 --> 00:54:03,865 Се гледаме во 7. 558 00:54:06,243 --> 00:54:07,244 Добро. 559 00:54:16,294 --> 00:54:18,213 Слушај, таа е пијана. 560 00:54:20,298 --> 00:54:22,550 Знаеш со колку озборувања се справувам? 561 00:54:26,096 --> 00:54:29,975 И тогаш, моите пријателки, неколкуте на кои мислам дека можам да им верувам, 562 00:54:30,100 --> 00:54:32,644 зборуваат глупости за мене зад мојот грб. 563 00:54:36,523 --> 00:54:37,857 Многу депресивно. 564 00:54:38,566 --> 00:54:40,235 Џеклин, не е баш тоа... 565 00:54:56,084 --> 00:55:00,005 Ајде да го замолчиме нашиот мајмунски ум. Да? 566 00:55:01,006 --> 00:55:02,716 Затворете ги очите. 567 00:55:07,178 --> 00:55:09,139 Како што се појавуваат мислите... 568 00:55:10,557 --> 00:55:11,808 прифатете ги. 569 00:55:13,768 --> 00:55:15,020 Кажете им “здраво“. 570 00:55:17,772 --> 00:55:19,482 Добро. - Станува подобро. 571 00:55:44,049 --> 00:55:46,593 И многу нежно пуштете ги. 572 00:55:48,261 --> 00:55:49,387 Збогум. 573 00:55:51,973 --> 00:55:53,558 Вдишете... 574 00:55:55,226 --> 00:55:56,269 Задржете. 575 00:55:59,105 --> 00:56:00,565 И издишете. 576 00:56:31,805 --> 00:56:35,767 Охо! Многу добро како за првпат, Гаиток! 577 00:56:39,646 --> 00:56:43,400 Но, дали навистина мислиш дека го имаш во себе? 578 00:56:44,442 --> 00:56:45,610 Што да имам? 579 00:56:46,486 --> 00:56:49,531 Ти си добар човек, Гаиток. На сите им се допаѓаш. 580 00:56:50,240 --> 00:56:53,326 Но во нашата работа мора да бидеме и жестоки. 581 00:56:53,451 --> 00:56:57,580 Дали имаш убиствен инстинкт? 582 00:56:59,499 --> 00:57:00,542 Мислам да. 583 00:57:01,543 --> 00:57:03,086 Навистина? 584 00:57:11,428 --> 00:57:12,720 Уште една рунда. 585 00:57:41,875 --> 00:57:44,961 Извини. Како си? 586 00:57:45,086 --> 00:57:46,463 Се сеќаваш на мене? 587 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 Живеам на ридот. 588 00:57:50,550 --> 00:57:53,136 Да. Ќе ни дојдат луѓе вечерва на вечера. 589 00:57:53,261 --> 00:57:57,640 Па, си помислив, знам дека е во последен момент, но можеби ќе сакаш да дојдеш. 590 00:57:57,765 --> 00:58:02,437 Тоа е многу убаво, но син ми дојде на гости, па... 591 00:58:03,229 --> 00:58:04,439 Доведи го. 592 00:58:05,565 --> 00:58:09,319 Уморен е од патувањето. Само што долета. 593 00:58:11,821 --> 00:58:13,656 Мислам дека треба да разговараме. 594 00:58:16,326 --> 00:58:17,327 Добро. 595 00:58:19,537 --> 00:58:22,332 Последната куќа на врвот на ридот. Дојди во секое време. 596 00:58:22,457 --> 00:58:24,959 Благодарам. Многу. 597 00:58:56,449 --> 00:58:57,450 Што е? 598 00:59:18,221 --> 00:59:19,264 Те сакам. 599 00:59:33,278 --> 00:59:34,279 Тато. 600 00:59:38,283 --> 00:59:39,284 Каде се сите? 601 00:59:40,785 --> 00:59:42,662 Мајка ти дреме, а... 602 00:59:44,247 --> 00:59:47,625 А Локер и Пајплан престојуваат кај монасите. 603 00:59:49,335 --> 00:59:50,545 Локер и Пајплан? 604 00:59:53,923 --> 00:59:54,966 Што има? 605 00:59:56,384 --> 00:59:58,636 Нѐ поканија да одиме на некоја вечера, но... 606 00:59:59,554 --> 01:00:01,889 Не знам, можеби не е најпаметно. Изгледаш како... 607 01:00:02,890 --> 01:00:04,434 Добро си? - Да. 608 01:00:07,061 --> 01:00:11,065 Вечерата звучи забавно. Да. Ќе одам да ја разбудам мајка ти. 609 01:00:12,483 --> 01:00:13,484 Добро. 610 01:01:08,998 --> 01:01:11,042 Ебате. Одиме. 611 01:01:13,127 --> 01:01:15,546 Да. Мило ми е. 612 01:01:16,964 --> 01:01:17,965 Добро. 613 01:01:27,016 --> 01:01:28,893 Мир. Мир. 614 01:01:44,075 --> 01:01:45,660 Еј! - Добре дојдовте. 615 01:01:48,788 --> 01:01:52,625 Мистериозниот Стив. Јас сум Сритала. 616 01:01:52,750 --> 01:01:55,461 Да. Драго ми е. Голем обожавател сум. 617 01:01:56,129 --> 01:01:57,547 Благодарам што нѐ примивте. 618 01:01:58,673 --> 01:02:00,758 А ова е мојот сопруг, Кун Џим. 619 01:02:01,926 --> 01:02:04,137 Како си? - Здраво, господине. 620 01:02:05,346 --> 01:02:06,389 Како сте вие? 621 01:02:07,265 --> 01:02:08,391 Наваму. 622 01:02:08,516 --> 01:02:11,310 Прекрасна куќа имате. - Благодарам. 623 01:03:24,675 --> 01:03:26,677 Превод: Сандра Авросиевска