1
00:02:36,489 --> 00:02:38,366
¡No puede ser!
2
00:02:44,622 --> 00:02:47,792
¿Qué fue lo que pasó? ¿Qué pasó?
3
00:03:51,105 --> 00:03:52,899
Todo va a estar bien.
4
00:03:54,651 --> 00:03:59,822
Vamos a hacer que vuelva a Durham
y va a estar feliz.
5
00:04:01,115 --> 00:04:05,411
Va a tener una vida normal
como los demás.
6
00:04:06,454 --> 00:04:07,705
¿Sí?
7
00:04:09,457 --> 00:04:11,709
Eso no me preocupa en lo más mínimo.
8
00:04:14,504 --> 00:04:15,755
Qué bueno.
9
00:07:38,082 --> 00:07:40,001
Sí, lo sé. No estuvo mal...
10
00:07:41,502 --> 00:07:46,299
Pornchai. Oye. Hey. Pornchai.
11
00:07:49,177 --> 00:07:50,845
¡Hola, amor!
12
00:07:51,471 --> 00:07:52,722
Perdón.
13
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
Gracias.
14
00:07:55,892 --> 00:07:57,810
No te esperaba tan temprano.
15
00:08:00,021 --> 00:08:03,149
- Sí. ¿Necesitas un minuto?
- Sí.
16
00:08:07,612 --> 00:08:10,781
- Okey. Lo lamento.
- Sí. No, está bien. No pasa nada. No.
17
00:08:19,624 --> 00:08:20,958
Buenos días, Pee Lek.
18
00:08:21,667 --> 00:08:22,919
¿Está todo bien?
19
00:08:24,378 --> 00:08:25,755
La pistola nueva...
20
00:08:27,673 --> 00:08:29,884
Deberíamos llevarla hoy
al campo de tiro.
21
00:08:30,009 --> 00:08:31,969
Para que aprendas a usarla.
22
00:08:34,305 --> 00:08:35,556
Sí. Eso me gustaría.
23
00:08:35,681 --> 00:08:37,433
Te veo aquí cuando acabes tu turno.
24
00:08:37,892 --> 00:08:39,143
Sí.
25
00:09:02,917 --> 00:09:04,877
¿Por qué suenas molesto? ¿Qué pasa?
26
00:09:05,795 --> 00:09:10,508
Es que... la verdad, no puedo creer que
te llevaras el yate y te fueras sin mí.
27
00:09:11,092 --> 00:09:14,595
Gary, ¿hablas en serio?
Te invité. Quería que vinieras.
28
00:09:15,346 --> 00:09:17,598
Bueno, siempre es lo mismo contigo.
29
00:09:17,723 --> 00:09:19,892
Olvídalo, haz lo que quieras sin mí.
30
00:09:20,017 --> 00:09:22,520
No puedo creerlo. Gary, basta.
No hagas esto. ¿Es en serio?
31
00:09:22,645 --> 00:09:26,190
¿Sabes qué? Tampoco quiero
hablar de esto ahora. Olvídalo.
32
00:09:26,315 --> 00:09:29,026
- Te veo después.
- ¡Gary!
33
00:09:31,696 --> 00:09:33,489
¿Es una maldita broma?
34
00:09:35,866 --> 00:09:38,327
- No puedo creerlo.
- ¿Qué pasó?
35
00:09:42,915 --> 00:09:45,001
Cree que me acosté
con uno de los hermanos.
36
00:09:46,627 --> 00:09:48,838
- ¿Lo hiciste?
- No.
37
00:09:50,047 --> 00:09:51,674
Me acosté con los dos.
38
00:09:54,302 --> 00:09:57,388
Gary va a dejarme. O peor. No lo sé.
39
00:09:57,513 --> 00:10:00,558
Chloe. Eres hermosa.
40
00:10:00,683 --> 00:10:04,020
Tienes ascendente Libra, lo que
significa que eres una gran persona.
41
00:10:04,145 --> 00:10:06,689
Hay más y mejores opciones que Gary.
42
00:10:06,814 --> 00:10:08,399
No quiero otra opción.
43
00:10:08,524 --> 00:10:11,485
No quiero tener que salir
para buscar a alguien más.
44
00:10:11,611 --> 00:10:16,532
Sé que me quejo mucho de él,
pero lo que tenemos es algo bueno.
45
00:10:26,500 --> 00:10:29,378
Tengo que sobornar a la tripulación
para que no me delaten.
46
00:10:40,848 --> 00:10:42,516
- Hola.
- Hola.
47
00:10:43,309 --> 00:10:45,853
¿Qué tal Bangkok? ¿Qué hiciste anoche?
48
00:10:45,978 --> 00:10:47,730
Me reuní con un viejo amigo.
49
00:10:47,855 --> 00:10:51,025
¿Sí? ¿Entonces salieron?
50
00:10:51,776 --> 00:10:53,027
No.
51
00:10:53,319 --> 00:10:55,738
Sí, claro. Te llamé. No contestaste.
52
00:10:56,614 --> 00:11:01,869
No hice nada. Mi amigo está sobrio.
Es un maldito fastidio.
53
00:11:01,994 --> 00:11:05,414
Sí, seguro es un fastidio
que me preocupe por ti.
54
00:11:05,539 --> 00:11:06,874
¿Cómo lo toleras?
55
00:11:08,000 --> 00:11:09,251
Por favor, vuelve.
56
00:11:10,670 --> 00:11:12,088
Voy a volver mañana.
57
00:11:13,422 --> 00:11:16,133
- La mala suerte viene de tres en tres.
- Sigues con eso.
58
00:11:16,258 --> 00:11:18,260
No quiero que pase nada malo.
59
00:12:28,873 --> 00:12:31,375
No recuerdo nada de anoche.
60
00:12:37,631 --> 00:12:38,883
Bebimos hasta olvidar.
61
00:13:01,071 --> 00:13:02,406
¿Estás bien?
62
00:13:24,345 --> 00:13:25,596
Te amo.
63
00:13:26,555 --> 00:13:28,224
Dilo completo.
64
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
"Yo te amo", no "te amo".
65
00:13:31,811 --> 00:13:34,939
Es que es diferente. ¿Entiendes?
Significa algo diferente.
66
00:13:59,505 --> 00:14:00,756
Disfrútenlo.
67
00:14:03,300 --> 00:14:04,844
Entonces...
68
00:14:06,929 --> 00:14:08,180
¿Sí?
69
00:14:10,099 --> 00:14:12,142
Creo que alguien se divirtió más anoche.
70
00:14:14,603 --> 00:14:16,522
Creí escuchar ruidos en la noche,
71
00:14:16,647 --> 00:14:20,067
y en la mañana, ¿a quién crees
que vi pasar por mi habitación
72
00:14:20,192 --> 00:14:23,988
con la misma ropa
que estaba usando anoche?
73
00:14:29,493 --> 00:14:30,744
Valentin.
74
00:14:33,414 --> 00:14:34,665
¿De qué hablas?
75
00:14:37,167 --> 00:14:38,419
Hablo de...
76
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
Tuvo sexo con ella. Con Jaclyn.
77
00:15:09,283 --> 00:15:10,784
- Hola, amor.
- Hola.
78
00:15:10,910 --> 00:15:12,161
¿Dónde has estado?
79
00:15:12,286 --> 00:15:15,456
Sí, estaba en el set y se me acabó
la batería. Ya te imaginas.
80
00:15:16,624 --> 00:15:18,000
Ha sido una locura.
81
00:15:20,127 --> 00:15:21,462
¿Entiendes lo irónico que es?
82
00:15:22,755 --> 00:15:24,965
¿Viste cómo insistía conmigo?
83
00:15:25,090 --> 00:15:28,427
Y todo el tiempo lo deseaba.
No ha cambiado en nada.
84
00:15:29,428 --> 00:15:31,180
Es la misma de siempre.
85
00:15:31,305 --> 00:15:32,765
Es una psicópata.
86
00:15:34,725 --> 00:15:36,810
Y, ¿qué has hecho? ¿Me has extrañado?
87
00:15:36,936 --> 00:15:39,855
Sí, claro que te extraño.
88
00:15:40,814 --> 00:15:43,776
- Qué bueno que cargaste tu teléfono.
- Sí, lo sé.
89
00:15:44,652 --> 00:15:46,737
Me tienes muy caliente.
90
00:15:46,862 --> 00:15:48,864
- ¡En serio!
- Ya basta.
91
00:15:50,908 --> 00:15:53,994
Es triste. Es una actriz madura.
92
00:15:55,454 --> 00:15:58,999
La viste ayer. Literal vive
de la atención de los hombres.
93
00:15:59,541 --> 00:16:01,627
Está bien cuando tienes 25, pero...
94
00:16:03,087 --> 00:16:06,465
Ahora tiene 45.
Y, ¿adivina qué? Es patético.
95
00:16:07,925 --> 00:16:09,718
No creí que le darías tanta importancia.
96
00:16:09,843 --> 00:16:13,639
No me importa. Él no me interesaba.
Pero ella seguía presionando.
97
00:16:13,764 --> 00:16:15,808
- ¿Recuerdas las veces que lo hizo?
- Claro.
98
00:16:15,933 --> 00:16:19,728
Y decir que soy la única soltera y que
debería acostarme con él. Es una locura.
99
00:16:21,689 --> 00:16:24,191
Creí que ibas a reírte de esto.
100
00:16:24,316 --> 00:16:26,777
Sí. Así es. Es gracioso.
101
00:16:27,903 --> 00:16:29,154
Pero, oye...
102
00:16:29,279 --> 00:16:30,864
- Sí.
- No lo sé.
103
00:16:33,867 --> 00:16:35,119
¿Qué?
104
00:16:35,619 --> 00:16:36,870
Hola.
105
00:16:37,496 --> 00:16:38,789
- ¿Cómo están, señoritas?
- Hola.
106
00:16:38,914 --> 00:16:40,165
¿Están bien?
107
00:16:40,290 --> 00:16:42,459
Estoy bien. No me he recuperado.
108
00:16:43,711 --> 00:16:45,129
¿Y disfrutaron la noche?
109
00:16:45,254 --> 00:16:48,841
¡Me encantó!
Me gustó conocer a tus amigos.
110
00:16:48,966 --> 00:16:52,594
Vlad. Guau, ha pasado por mucho.
111
00:16:52,720 --> 00:16:54,096
Está un poco loco.
112
00:16:54,221 --> 00:16:57,266
Pero él y Aleksei
son mis amigos de toda la vida.
113
00:16:57,391 --> 00:16:59,560
Sí. ¿Tú te divertiste?
114
00:17:00,352 --> 00:17:01,729
Me encantó bailar con Laurie.
115
00:17:05,649 --> 00:17:07,026
¿Jaclyn no va a desayunar?
116
00:17:08,694 --> 00:17:09,945
Tuvo una noche larga.
117
00:17:13,073 --> 00:17:14,783
¿Quieren que les reserve algo en el spa?
118
00:17:15,409 --> 00:17:16,827
No, gracias. Hoy no.
119
00:17:17,745 --> 00:17:20,789
Y hablamos sobre ir
al box Muay Thai esta noche.
120
00:17:22,082 --> 00:17:23,959
Creo que mejor me voy a quedar
en el hotel.
121
00:17:28,797 --> 00:17:30,049
Sí.
122
00:17:31,675 --> 00:17:34,303
Saben dónde encontrarme,
si me necesitan.
123
00:17:36,096 --> 00:17:38,474
- Que tengan un gran día.
- Gracias, Valentin.
124
00:17:51,779 --> 00:17:53,405
No entiendo cómo pasó.
125
00:17:54,615 --> 00:17:56,909
Primero me ayudó a sacar
un lagarto de mi habitación,
126
00:17:57,034 --> 00:18:00,329
y de repente, estábamos en la cama y...
127
00:18:00,621 --> 00:18:01,872
No sé.
128
00:18:01,997 --> 00:18:05,667
Me alegro por ti, ¿sí?
Me da gusto que te estés divirtiendo.
129
00:18:06,293 --> 00:18:07,836
Y parece que...
130
00:18:08,504 --> 00:18:10,047
todos tienen acción excepto por mí.
131
00:18:10,172 --> 00:18:12,966
Eres adulto, pero sigo siendo tu madre
y no quiero escucharlo.
132
00:18:13,092 --> 00:18:15,052
Okey. Mamá, me la paso estudiando.
133
00:18:15,177 --> 00:18:17,429
- Y estoy muy estresado.
- Oye...
134
00:18:18,806 --> 00:18:21,767
Primero consigue el dinero,
luego el poder...
135
00:18:22,476 --> 00:18:24,520
y luego la mujer. ¿Okey?
136
00:18:25,145 --> 00:18:26,396
¿Scarface?
137
00:18:27,022 --> 00:18:30,067
Okey. ¿Qué, ahora
nos convertimos en gánster?
138
00:18:31,777 --> 00:18:33,403
Aquí tengo que ser así.
139
00:18:35,155 --> 00:18:36,698
¿Y por qué?
140
00:18:37,407 --> 00:18:39,910
- Luego te cuento.
- No, ya dime.
141
00:18:40,035 --> 00:18:41,286
Te cuento luego.
142
00:18:41,411 --> 00:18:42,871
- Buen día.
- Buenos días.
143
00:18:43,789 --> 00:18:45,749
¿Ya te sientes mejor en general?
144
00:18:46,583 --> 00:18:48,585
De hecho, no.
Fabian, él es mi hijo, Zion.
145
00:18:48,710 --> 00:18:51,296
Está de visita. Fabian es el gerente.
146
00:18:51,421 --> 00:18:53,507
- Okey. Hola.
- Hola.
147
00:18:53,632 --> 00:18:56,802
Invité a algunos del personal
al restaurante.
148
00:18:56,927 --> 00:19:00,597
Y quería incluirte. Voy a...
149
00:19:01,849 --> 00:19:03,976
Sí, creo que voy a cantar.
150
00:19:05,477 --> 00:19:08,397
- Okey.
- Estoy nervioso, pero emocionado.
151
00:19:08,522 --> 00:19:09,773
Sí.
152
00:19:12,526 --> 00:19:14,820
Intentaré estar presente. Claro...
153
00:19:19,741 --> 00:19:22,494
Buena suerte, ¿sí? Mucha suerte.
154
00:19:22,619 --> 00:19:25,247
- Sí. Gracias.
- Sí. Por supuesto.
155
00:19:25,372 --> 00:19:26,623
Sí.
156
00:19:27,624 --> 00:19:29,126
Señor y señora Schroeder...
157
00:19:40,345 --> 00:19:43,098
- Buenos días, niños.
- Hola, ¿qué hay?
158
00:19:43,223 --> 00:19:44,892
Tienen resaca.
159
00:19:45,893 --> 00:19:48,270
¿Qué tal su fiesta de luna llena?
160
00:19:48,395 --> 00:19:52,733
Bueno, fue... mucho láser y mala música.
161
00:19:53,817 --> 00:19:56,153
Hay algo que tienen que saber.
162
00:19:59,573 --> 00:20:01,950
La tesis de su hermana no existe.
163
00:20:03,243 --> 00:20:06,455
Estamos aquí porque
quiere mudarse a Tailandia,
164
00:20:06,580 --> 00:20:09,458
para poder estudiar con un tipo de gurú.
165
00:20:09,583 --> 00:20:10,876
¿Qué?
166
00:20:11,001 --> 00:20:14,379
Su padre y yo vamos a ir
a un templo esta mañana
167
00:20:14,504 --> 00:20:18,592
- para asegurarnos de que no es un culto.
- No es un culto.
168
00:20:18,717 --> 00:20:20,302
¿Qué? ¿Quieres mudarte a Tailandia?
169
00:20:20,427 --> 00:20:23,388
- ¿Por qué te importa?
- Porque eres mi hermana menor.
170
00:20:23,513 --> 00:20:25,557
No quiero ver cómo
echas a perder tu vida.
171
00:20:26,725 --> 00:20:28,769
Claro, y apostar
con el dinero de los demás
172
00:20:28,894 --> 00:20:31,521
no es perder el tiempo.
Es significativo.
173
00:20:32,189 --> 00:20:33,774
Creo que suena increíble.
174
00:20:35,734 --> 00:20:39,404
Sí, creo que podría ser
una buena experiencia.
175
00:20:39,529 --> 00:20:42,950
Porque es solo un año.
Y ese hombre ha escrito buenos libros.
176
00:20:43,867 --> 00:20:47,037
Nombra uno. ¿Budismo para ineptos?
177
00:20:53,627 --> 00:20:56,630
Si ese extraño
va a quedarse con mi bebé,
178
00:20:56,755 --> 00:21:00,050
entonces más vale que sea
el mejor budista en China.
179
00:21:00,175 --> 00:21:02,636
- ¿Qué?
- ¡Saxon!
180
00:21:02,761 --> 00:21:07,057
¡Por el amor de Dios!
¡Apaga esa cosa! ¡Timothy!
181
00:21:09,268 --> 00:21:11,061
¡Timothy, vámonos!
182
00:21:17,359 --> 00:21:18,652
Levántate, vámonos.
183
00:21:24,199 --> 00:21:25,867
¿Puedes venir?
184
00:21:26,410 --> 00:21:27,661
¿Por favor?
185
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
- Sí, por supuesto.
- ¿Sí?
186
00:21:30,956 --> 00:21:33,250
- Sí, solo voy a cambiarme.
- Sí.
187
00:21:33,375 --> 00:21:35,669
- Para estar más cómodo.
- Okey. Gracias.
188
00:21:38,714 --> 00:21:40,173
Oye, Saxon, te veo luego.
189
00:22:27,179 --> 00:22:28,430
Hola.
190
00:22:30,891 --> 00:22:32,559
- Te extrañé.
- ¿Sí?
191
00:22:32,684 --> 00:22:33,935
Sí, en serio.
192
00:22:56,375 --> 00:22:58,043
Te cogiste a uno de esos hermanos.
193
00:22:59,419 --> 00:23:00,921
- ¿Qué?
- ¿Cómo fue?
194
00:23:01,046 --> 00:23:02,672
No puede ser, Gary.
195
00:23:04,299 --> 00:23:05,801
Son unos niños.
196
00:23:07,427 --> 00:23:08,678
Mientes.
197
00:23:09,429 --> 00:23:10,972
No, te lo juro.
198
00:23:13,392 --> 00:23:14,768
Solo dímelo.
199
00:23:16,561 --> 00:23:20,023
No hicimos nada.
Solo... nos divertimos. Fue estúpido.
200
00:23:22,943 --> 00:23:24,194
Dime que lo hiciste.
201
00:23:28,365 --> 00:23:29,866
Dime a cuál te cogiste.
202
00:23:34,204 --> 00:23:35,956
¿Por qué? ¿Eso es lo que quieres o...?
203
00:23:44,548 --> 00:23:45,799
Invítalo esta noche.
204
00:23:48,051 --> 00:23:49,302
¿Por qué?
205
00:23:49,928 --> 00:23:51,638
Quiero tener invitados esta noche.
206
00:23:53,348 --> 00:23:54,641
¿Quieres hacer una fiesta?
207
00:23:56,017 --> 00:23:58,603
Tengo que resolver algo
y necesito tu ayuda.
208
00:24:21,710 --> 00:24:23,170
- Hola.
- Hola.
209
00:24:29,050 --> 00:24:30,302
¿Belinda?
210
00:24:31,344 --> 00:24:32,971
¿Todo está bien con tu hijo?
211
00:24:34,431 --> 00:24:36,725
Tal vez va a burlarse de mí
el resto de mi vida...
212
00:24:36,850 --> 00:24:38,560
- No puede ser.
- ...pero podré defenderme.
213
00:24:39,269 --> 00:24:40,520
Lo lamento.
214
00:24:41,188 --> 00:24:42,439
No.
215
00:24:43,899 --> 00:24:45,150
Quería que te quedaras.
216
00:24:54,034 --> 00:24:55,285
¿Belinda?
217
00:24:57,412 --> 00:25:01,416
Me dijiste que tu sueño
era tener tu propio negocio,
218
00:25:01,541 --> 00:25:02,792
tu propio spa.
219
00:25:04,002 --> 00:25:06,588
Bien. Y estaba pensando...
220
00:25:08,048 --> 00:25:09,299
que es algo que...
221
00:25:11,301 --> 00:25:12,969
podríamos hacer juntos.
222
00:25:17,057 --> 00:25:18,934
Y creo que,
223
00:25:19,059 --> 00:25:23,480
si lo hiciéramos en Tailandia,
no sería tan complejo.
224
00:25:25,649 --> 00:25:28,652
Bueno, sí sigue siendo un sueño.
225
00:25:28,777 --> 00:25:32,739
Sí, deberíamos hablarlo luego.
Cuando tengas tiempo.
226
00:25:37,285 --> 00:25:38,537
Ya llegó mi cliente.
227
00:25:41,665 --> 00:25:43,625
Tome asiento. Por favor.
228
00:25:45,210 --> 00:25:46,461
Es increíble.
229
00:25:46,586 --> 00:25:48,046
- Qué bien.
- Siempre es bueno.
230
00:26:19,369 --> 00:26:21,162
Guau, se ve hermosa.
231
00:26:21,288 --> 00:26:22,539
Gracias.
232
00:26:28,628 --> 00:26:30,088
Este lugar es muy famoso.
233
00:26:31,339 --> 00:26:32,591
Conozco al dueño.
234
00:26:33,258 --> 00:26:37,178
Su padre tiene un negocio de atún
de mil millones de dólares.
235
00:26:37,804 --> 00:26:41,391
Así que los mariscos son ricos.
236
00:26:46,062 --> 00:26:49,357
¿Dónde está su amigo, el director?
237
00:26:49,482 --> 00:26:54,654
Acabo de colgar con él.
Está muy emocionado por conocerla.
238
00:26:55,447 --> 00:26:57,365
Ha visto todas sus películas.
239
00:26:58,950 --> 00:27:00,493
¿Qué películas?
240
00:27:02,787 --> 00:27:05,540
De hecho,
no me dijo cuáles, en realidad,
241
00:27:05,665 --> 00:27:08,293
pero me dijo que cree que es fantástica.
242
00:27:09,878 --> 00:27:13,548
Las películas no son tan buenas.
Me pregunto cuáles vio.
243
00:27:14,758 --> 00:27:16,551
Lo que importa es que
en verdad le agrada.
244
00:27:17,927 --> 00:27:22,182
Y espero que esto no le parezca
una imposición, pero...
245
00:27:23,224 --> 00:27:25,810
siguen escribiendo el guion,
246
00:27:25,935 --> 00:27:27,646
y su parte,
247
00:27:28,647 --> 00:27:31,107
la mujer a la que interpretaría,
su personaje,
248
00:27:31,232 --> 00:27:35,028
- sería muy parecida a usted...
- ¿Parecida a mí? ¿Acaso me conoce?
249
00:27:35,153 --> 00:27:36,696
Quiere conocerla mejor.
250
00:27:37,405 --> 00:27:40,825
Eso lo va a inspirar
a escribir un mejor papel.
251
00:27:41,618 --> 00:27:45,455
Y cree que la mejor forma de hacerlo
sería conocerla en su casa.
252
00:27:46,790 --> 00:27:49,376
Para que pueda observarla en su...
253
00:27:49,959 --> 00:27:51,211
hábitat.
254
00:27:51,586 --> 00:27:54,005
¿Quiere conocerme en mi hábitat?
255
00:27:54,631 --> 00:27:55,924
Es lo que preferiría, sí.
256
00:27:56,508 --> 00:28:01,554
Bueno, ¿por qué no me dijo antes
de que tuviera que venir tan lejos?
257
00:28:01,680 --> 00:28:06,768
Perdón. Es que acaba de llamar.
Así son los genios. ¿Quién los entiende?
258
00:28:10,939 --> 00:28:12,190
Bueno...
259
00:28:13,108 --> 00:28:15,235
Mi esposo está en mi casa.
260
00:28:15,985 --> 00:28:17,946
Y no está nada bien.
261
00:28:21,991 --> 00:28:25,745
No lo molestaríamos.
Solo sería una visita rápida.
262
00:28:27,080 --> 00:28:28,373
¿Una visita rápida?
263
00:28:29,874 --> 00:28:31,126
Sritala...
264
00:28:32,419 --> 00:28:36,923
Es una gran producción de Hollywood.
Me encantaría que fuera parte de ella.
265
00:28:55,191 --> 00:28:58,528
Hola. Creo que tengo una cita
con Luang Por Teera.
266
00:28:58,653 --> 00:29:01,239
Lo sé, llegué un poco antes,
pero ¿está bien?
267
00:29:01,364 --> 00:29:02,615
- Está bien.
- Okey.
268
00:29:02,741 --> 00:29:06,453
Vaya por esa puerta.
Está en ese edificio a la derecha.
269
00:29:06,578 --> 00:29:08,830
Se lo agradezco.
270
00:29:13,960 --> 00:29:16,796
Ahora vuelvo. Solo quédense aquí.
271
00:29:40,612 --> 00:29:41,863
Hola.
272
00:29:44,991 --> 00:29:48,119
Me dijeron que podía pasar.
¿Está bien si me siento?
273
00:29:48,912 --> 00:29:50,789
- Por favor.
- Okey. Gracias.
274
00:29:54,250 --> 00:29:57,712
Es todo un honor conocerlo.
275
00:29:58,463 --> 00:30:01,591
Voy a volver este verano
por el intensivo, pero solo quería
276
00:30:01,716 --> 00:30:04,928
sentarme con usted unos minutos,
si está de acuerdo.
277
00:30:12,185 --> 00:30:14,103
Me he sentido un poco perdida.
278
00:30:16,105 --> 00:30:17,690
He sentido como...
279
00:30:19,067 --> 00:30:20,819
si todo fuera inútil...
280
00:30:23,279 --> 00:30:28,034
y las cosas que le importan
a mi familia, no me importan a mí.
281
00:30:28,159 --> 00:30:30,537
Para nada. En absoluto.
282
00:30:32,163 --> 00:30:37,085
Y sus libros en verdad me han ayudado
a superar los malos días,
283
00:30:37,210 --> 00:30:39,003
así que, gracias por eso.
284
00:30:44,676 --> 00:30:48,513
Da igual, están aquí, mis padres.
Están en el patio.
285
00:30:50,473 --> 00:30:51,724
Quería hablar con usted,
286
00:30:51,850 --> 00:30:54,602
pero creo que es mejor
si usted habla con ellos.
287
00:30:55,728 --> 00:30:58,356
De lo contrario,
no me van a dejar venir.
288
00:30:58,481 --> 00:31:03,111
Bueno, aún podría.
Soy un adulto, obvio, pero...
289
00:31:03,987 --> 00:31:06,531
podrían complicarlo, y...
290
00:31:08,116 --> 00:31:09,742
eso empeoraría todo.
291
00:31:14,539 --> 00:31:17,584
Lo siento,
estaba muy emocionada por conocerlo,
292
00:31:17,709 --> 00:31:20,211
y no quería que fuera así, pero...
293
00:31:22,255 --> 00:31:25,508
¿Cree que pueda hablar con ellos
un momento?
294
00:31:26,426 --> 00:31:28,720
Seguro van a hacer
las preguntas básicas.
295
00:31:28,845 --> 00:31:31,472
No saben nada al respecto, pero...
296
00:31:31,598 --> 00:31:32,974
Y mi mamá es...
297
00:31:34,309 --> 00:31:35,560
Bueno...
298
00:31:35,935 --> 00:31:38,730
Ya lo verá. Pero ¿está de acuerdo?
299
00:31:40,940 --> 00:31:44,903
Trae a tus padres.
Puedo responder sus preguntas.
300
00:31:46,404 --> 00:31:48,239
Gracias. Se lo agradezco mucho.
301
00:32:03,254 --> 00:32:06,341
- ¿Y mamá?
- Creo que quería ver el lugar.
302
00:32:07,300 --> 00:32:09,427
Pero va a hablar con ustedes.
Está esperándolos.
303
00:32:10,637 --> 00:32:14,098
Bueno, de todos modos,
quería que yo hablara con él.
304
00:32:24,943 --> 00:32:26,194
¿Dónde está?
305
00:32:26,319 --> 00:32:28,613
Soy Victoria Ratliff. Okey.
306
00:32:30,073 --> 00:32:31,491
Es un placer conocerlo.
307
00:32:31,616 --> 00:32:32,867
No es cierto.
308
00:32:36,621 --> 00:32:39,207
¿Mi hija va a estar segura?
Yo no hablo...
309
00:32:39,332 --> 00:32:40,583
Hola.
310
00:32:41,542 --> 00:32:43,336
- ¿Cómo están?
- Ellos no hablan para nada.
311
00:32:43,461 --> 00:32:45,338
Está bien. Vamos a caminar hacia allá.
312
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
No hablan español.
313
00:32:58,810 --> 00:33:00,061
¡Gaitok!
314
00:33:01,354 --> 00:33:03,690
Lo siento, no quería asustarte.
315
00:33:04,315 --> 00:33:05,817
¿Qué estás haciendo?
316
00:33:08,611 --> 00:33:11,155
Estaba viendo a alguien...
317
00:33:11,531 --> 00:33:13,783
que perdió una llave.
318
00:33:13,908 --> 00:33:15,618
Así que le estoy ayudando.
319
00:33:16,619 --> 00:33:17,870
¡Hola!
320
00:33:25,003 --> 00:33:28,715
¿Seguimos en pie para esta noche?
321
00:33:28,840 --> 00:33:30,091
¡Sí!
322
00:33:30,216 --> 00:33:34,053
Pero tengo que ir al campo de tiro
con Pee Lek para practicar.
323
00:33:34,178 --> 00:33:37,849
Me dieron una pistola.
324
00:33:37,974 --> 00:33:39,350
- ¿En serio?
- Sí.
325
00:33:39,475 --> 00:33:41,019
¡Eso es fantástico!
326
00:33:41,144 --> 00:33:44,731
¡Es genial, Gaitok!
Te dieron más responsabilidad.
327
00:33:47,817 --> 00:33:52,530
Debo volver al trabajo.
Te veo esta noche.
328
00:33:53,281 --> 00:33:55,324
- ¡Nos vemos!
- Nos vemos.
329
00:34:32,528 --> 00:34:33,780
¿Estás bien?
330
00:34:35,281 --> 00:34:38,910
Sí, pero mis niveles de serotonina
están bajos.
331
00:34:40,119 --> 00:34:42,663
- Pareces preocupado.
- Claro que no.
332
00:34:45,458 --> 00:34:46,709
¿Eso crees?
333
00:34:47,877 --> 00:34:49,128
No, estoy bien.
334
00:34:50,463 --> 00:34:51,714
Okey.
335
00:34:56,344 --> 00:34:58,721
Solo no entiendo por qué
no te acostarías conmigo.
336
00:35:02,266 --> 00:35:03,893
Porque tengo novio.
337
00:35:04,977 --> 00:35:06,229
Lo que digas.
338
00:35:07,563 --> 00:35:08,856
Y es mi alma gemela.
339
00:35:10,108 --> 00:35:11,734
¿Eso qué carajos significa?
340
00:35:12,360 --> 00:35:15,613
Cuando conectas con alguien
a un nivel espiritual,
341
00:35:15,738 --> 00:35:17,782
no te interesa el sexo barato.
342
00:35:18,950 --> 00:35:21,786
Tener sexo contigo
sería una experiencia vacía.
343
00:35:25,248 --> 00:35:26,749
¿Cómo podrías saberlo?
344
00:35:28,000 --> 00:35:31,379
Porque lo sé. Porque no tienes alma.
345
00:35:33,506 --> 00:35:34,757
Es triste.
346
00:35:47,770 --> 00:35:49,438
¿Hay algo que quiere preguntarme?
347
00:35:50,273 --> 00:35:53,276
Bueno, mi hija quiere unirse a su...
348
00:35:55,987 --> 00:35:57,238
Lo que sea esto.
349
00:35:58,447 --> 00:35:59,699
Y...
350
00:36:03,786 --> 00:36:05,621
¿Y quiere entender por qué?
351
00:36:06,956 --> 00:36:08,249
Sí.
352
00:36:10,042 --> 00:36:13,087
Muchos jóvenes vienen desde su país.
353
00:36:14,046 --> 00:36:19,510
Y puede ser por
algún malestar espiritual.
354
00:36:21,012 --> 00:36:24,891
Pérdida de conexión con la naturaleza,
con la familia.
355
00:36:25,391 --> 00:36:28,060
Pérdida de conexión con su espíritu.
356
00:36:30,062 --> 00:36:31,355
¿Qué queda?
357
00:36:33,900 --> 00:36:37,069
El ser mismo. Identidad.
358
00:36:38,654 --> 00:36:41,908
La búsqueda del dinero, el placer. ¿Sí?
359
00:36:44,994 --> 00:36:48,748
Todos huyen del dolor hacia el placer.
360
00:36:48,873 --> 00:36:53,961
Pero cuando lo experimentan,
solo encuentran más dolor.
361
00:36:56,672 --> 00:36:59,091
No puedes huir del dolor.
362
00:37:04,639 --> 00:37:05,890
Sí.
363
00:37:09,310 --> 00:37:11,979
Okey. Gracias.
364
00:37:14,315 --> 00:37:16,901
Sí, ¿puedo hacerle otra pregunta?
365
00:37:19,570 --> 00:37:20,821
¿Qué...?
366
00:37:25,576 --> 00:37:27,245
¿Qué cree que pasa...
367
00:37:28,829 --> 00:37:30,081
cuando morimos?
368
00:37:30,998 --> 00:37:32,250
¿Cuando morimos?
369
00:37:33,334 --> 00:37:34,585
Gran pregunta.
370
00:37:37,797 --> 00:37:43,094
Cuando naces, eres como
una gota de agua independiente...
371
00:37:43,844 --> 00:37:49,600
que asciende y se separa
de la única y gran consciencia.
372
00:37:53,104 --> 00:37:54,438
Envejeces.
373
00:37:55,940 --> 00:37:57,608
Vuelves a descender.
374
00:37:58,818 --> 00:38:00,194
Si mueres.
375
00:38:01,237 --> 00:38:07,159
Entonces vuelves al agua,
te vuelves uno con el océano de nuevo.
376
00:38:11,289 --> 00:38:13,165
Ya no hay separación.
377
00:38:14,083 --> 00:38:15,668
No más sufrimiento.
378
00:38:17,253 --> 00:38:19,380
Solo una consciencia.
379
00:38:21,507 --> 00:38:24,343
La muerte es un feliz retorno.
380
00:38:25,386 --> 00:38:28,180
Es como volver a casa.
381
00:38:42,820 --> 00:38:44,071
Gracias.
382
00:39:51,180 --> 00:39:52,681
Tengo que decir algo.
383
00:39:54,809 --> 00:39:56,644
No puedo quedarme sin decir nada.
384
00:39:57,520 --> 00:39:59,980
¿Por qué? ¿Por qué tienes que hacerlo?
385
00:40:00,106 --> 00:40:02,358
Porque me siento falsa.
386
00:40:05,486 --> 00:40:08,948
Tener modales implica
tratar a los otros con respeto.
387
00:40:10,282 --> 00:40:14,412
Somos amigas. Da igual. Puede hacer
lo que quiera. No es la gran cosa.
388
00:40:14,537 --> 00:40:16,038
No es una buena idea.
389
00:40:16,163 --> 00:40:19,250
- ¿De qué están hablando?
- Solo hablábamos de...
390
00:40:20,793 --> 00:40:22,044
los hijos.
391
00:40:22,586 --> 00:40:24,046
Sabemos lo de Valentin.
392
00:40:28,217 --> 00:40:29,468
¿De qué hablas?
393
00:40:31,637 --> 00:40:32,888
Se quedó contigo.
394
00:40:37,101 --> 00:40:39,311
¿Y? ¿Qué tal estuvo?
395
00:40:41,897 --> 00:40:45,776
No, nada pasó.
Fue un rato, pero luego...
396
00:40:50,197 --> 00:40:51,449
Eres graciosa.
397
00:40:53,284 --> 00:40:54,535
¿Qué, por qué?
398
00:40:55,870 --> 00:40:57,121
Es gracioso.
399
00:40:58,706 --> 00:41:01,750
¿Y qué? ¿Tú y Harrison
tienen una relación abierta?
400
00:41:02,418 --> 00:41:03,669
No.
401
00:41:04,420 --> 00:41:05,671
Okey, bueno...
402
00:41:06,422 --> 00:41:07,673
Tranquila. Es como dijiste:
403
00:41:07,798 --> 00:41:09,758
Lo que pasa en Tailandia
se queda en Tailandia.
404
00:41:11,343 --> 00:41:13,554
Ya te dije que nada pasó.
405
00:41:15,639 --> 00:41:17,391
Jaclyn, en serio.
406
00:41:24,440 --> 00:41:28,819
Okey, necesito un trago.
Disculpe, ¿puede darnos tres margaritas?
407
00:41:28,944 --> 00:41:31,614
- Solo dos. No necesito una.
- Cierra la boca, Kate.
408
00:41:31,739 --> 00:41:33,240
Solo es un trago, nada más.
409
00:41:35,659 --> 00:41:37,578
Solo dime, tengo curiosidad,
410
00:41:37,703 --> 00:41:39,538
¿por qué insististe tanto conmigo
411
00:41:39,663 --> 00:41:41,790
cuando tu plan siempre fue
acostarte con él?
412
00:41:41,916 --> 00:41:45,544
¿Estás loca?
Jamás tuve un plan para hacer nada.
413
00:41:46,170 --> 00:41:48,088
No importa. Tengo curiosidad.
414
00:41:48,214 --> 00:41:50,883
Como sea, Laurie. No es curiosidad.
415
00:41:51,467 --> 00:41:52,885
Estás molesta por algo,
416
00:41:53,010 --> 00:41:55,054
de lo contrario
no me enfrentarías de esa forma.
417
00:41:56,972 --> 00:42:00,392
No lo sé. Cuando Kate me dijo que lo vio
salir de tu habitación en la mañana...
418
00:42:00,518 --> 00:42:03,646
Tú me dijiste. Me dio risa. Es que...
419
00:42:03,771 --> 00:42:05,272
Las personas jamás cambian.
420
00:42:06,357 --> 00:42:08,484
Somos las mismas
que éramos en décimo grado.
421
00:42:08,609 --> 00:42:10,402
Es gracioso. En verdad.
422
00:42:11,445 --> 00:42:13,864
No sé qué significa, pero está bien.
423
00:42:16,075 --> 00:42:17,618
Es lo que siempre hiciste.
424
00:42:19,328 --> 00:42:22,623
No importa. Olvídalo. Ya no importa.
425
00:42:24,750 --> 00:42:26,001
¿Qué?
426
00:42:57,992 --> 00:42:59,243
¿Y bien?
427
00:42:59,368 --> 00:43:02,162
¿Cómo te fue? ¿Qué te dijo?
428
00:43:03,914 --> 00:43:05,291
Me agradó.
429
00:43:08,168 --> 00:43:10,921
Parecía legítimo, ¿entiendes?
430
00:43:13,007 --> 00:43:14,466
Debí entrar contigo.
431
00:43:14,592 --> 00:43:18,137
Mamá, tienes que aceptar
que esto está pasando y voy a hacerlo,
432
00:43:18,262 --> 00:43:20,055
y no es lo peor del mundo.
433
00:43:20,180 --> 00:43:24,768
Eso crees ahora, pero cuando
estes aquí, no te va a gustar nada.
434
00:43:24,893 --> 00:43:26,145
¿En serio?
435
00:43:33,277 --> 00:43:34,528
Voy a apoyarte.
436
00:43:36,697 --> 00:43:40,409
Bueno, no lo voy a apoyar,
pero no voy a decir nada
437
00:43:40,534 --> 00:43:42,953
si te quedas aquí por una noche.
438
00:43:43,787 --> 00:43:48,500
Quédate esta noche, duerme aquí,
y si sigues creyendo que en serio
439
00:43:48,626 --> 00:43:51,462
quieres quedarte todo un año, hazlo.
440
00:43:55,299 --> 00:43:58,969
- Okey. Sí.
- Perfecto. Maravilloso.
441
00:44:01,221 --> 00:44:03,390
No sé si me dejen o si tienen espacio.
442
00:44:03,515 --> 00:44:05,142
Claro que sí.
443
00:44:06,435 --> 00:44:09,480
- ¿Cómo sabes?
- Porque hice todo un recorrido.
444
00:44:10,189 --> 00:44:11,899
Y vi cómo viven.
445
00:44:12,816 --> 00:44:14,151
Es nefasto.
446
00:44:14,902 --> 00:44:17,655
¿Quieres que pregunte
si puedo quedarme en la noche?
447
00:44:17,780 --> 00:44:19,031
Sí.
448
00:44:19,156 --> 00:44:21,450
Y si aún quiero hacerlo,
¿vas a apoyarme?
449
00:44:21,575 --> 00:44:23,786
Sí, absolutamente.
450
00:44:24,411 --> 00:44:27,498
Okey. Voy a hablar con ellos.
451
00:44:32,836 --> 00:44:34,088
Me quedaré contigo.
452
00:44:34,630 --> 00:44:36,423
- ¿Sí?
- Sí.
453
00:44:36,548 --> 00:44:38,717
Gracias. Okey.
454
00:44:48,143 --> 00:44:49,395
Es...
455
00:44:52,106 --> 00:44:53,691
Es una historia brutal.
456
00:44:54,358 --> 00:44:57,695
- ¿Y puedes ayudarme con esto?
- Me encantaría ayudarte.
457
00:44:57,820 --> 00:45:00,030
Pero estoy intentando
vivir otra vida, hermano.
458
00:45:01,323 --> 00:45:04,034
Frank, no va a salir mal.
459
00:45:04,159 --> 00:45:06,995
Vas a matarlo, ¿no?
En mi opinión, eso es malo.
460
00:45:07,121 --> 00:45:10,040
No voy a matarlo. En serio.
461
00:45:10,999 --> 00:45:12,543
Y el arma, ¿para qué es?
462
00:45:15,421 --> 00:45:19,299
No voy a llevarla, ¿sí? No la llevaré.
463
00:45:20,175 --> 00:45:22,845
Solo necesito diez minutos con él.
464
00:45:24,430 --> 00:45:27,057
Quiero que sepa
lo mucho que arruinó mi vida.
465
00:45:28,976 --> 00:45:30,227
Y necesito tu ayuda.
466
00:45:32,312 --> 00:45:33,564
Por favor.
467
00:47:34,142 --> 00:47:35,394
Pee Lek.
468
00:47:36,019 --> 00:47:37,437
¿Dónde has estado, Gaitok?
469
00:47:38,230 --> 00:47:40,899
Solo estaba patrullando.
470
00:47:41,024 --> 00:47:44,111
Te llamé por radio. La pistola no está.
471
00:47:45,654 --> 00:47:48,448
No, la traigo conmigo. Mira.
472
00:47:51,243 --> 00:47:53,412
Creí que la habían robado.
473
00:47:54,496 --> 00:47:56,123
No, aquí está.
474
00:47:56,874 --> 00:48:01,378
No deberías llevarla contigo
hasta que aprendas a usarla.
475
00:48:01,503 --> 00:48:03,922
- Okey, entiendo.
- Vamos.
476
00:48:05,966 --> 00:48:09,678
¿Por qué la alientas para
que se mude a un monasterio?
477
00:48:10,596 --> 00:48:11,847
¿Qué sigue?
478
00:48:11,972 --> 00:48:16,602
¿Quieres que se afeite la cabeza
y toque el bongo en Times Square?
479
00:48:17,227 --> 00:48:20,063
Creo que será
una buena experiencia para ella,
480
00:48:20,188 --> 00:48:22,774
el vivir sin lujos
a los que está acostumbrada.
481
00:48:23,609 --> 00:48:27,279
No quiero que crea
que está bien si eres pobre.
482
00:48:28,322 --> 00:48:33,160
Tiene que temerle a la pobreza, Tim,
como todos los que conocemos.
483
00:48:34,036 --> 00:48:36,538
Así va a tomar buenas decisiones.
484
00:48:36,663 --> 00:48:40,292
Queremos que sean fuertes, ¿no?
Resilientes.
485
00:48:40,417 --> 00:48:42,044
¿No es así? ¿Y si...?
486
00:48:43,211 --> 00:48:44,755
¿Y si perdiéramos todo?
487
00:48:45,380 --> 00:48:47,215
No vamos a perder nada.
488
00:48:48,717 --> 00:48:50,385
- No.
- No.
489
00:48:50,510 --> 00:48:54,932
Y de ser así, la verdad,
no sé si querría vivir.
490
00:48:58,268 --> 00:49:00,979
¿Por qué dices eso? ¿Qué significa?
491
00:49:01,605 --> 00:49:03,148
Solo no creo que...
492
00:49:04,691 --> 00:49:09,446
a esta edad, merezco vivir
una vida de comodidades.
493
00:49:10,989 --> 00:49:12,449
No tengo la voluntad.
494
00:49:15,702 --> 00:49:17,412
Claro que sí.
495
00:49:17,537 --> 00:49:19,706
- No.
- ¿No?
496
00:49:21,083 --> 00:49:23,502
No. Creo que no soy capaz.
497
00:49:27,130 --> 00:49:28,507
Creo que jamás he sido así.
498
00:49:31,885 --> 00:49:33,428
Un poco de sales.
499
00:49:35,931 --> 00:49:37,182
Huele a violetas.
500
00:49:40,811 --> 00:49:43,855
Césped. Un poco de rosas.
501
00:50:03,875 --> 00:50:06,169
- Hola.
- Hola.
502
00:50:07,004 --> 00:50:08,255
¿Cómo te fue?
503
00:50:08,755 --> 00:50:10,007
No lo sé.
504
00:50:12,175 --> 00:50:13,677
Sabe sobre ti.
505
00:50:15,012 --> 00:50:16,263
¿De mí?
506
00:50:19,224 --> 00:50:20,600
Pero ¿cómo es que sabe sobre mí?
507
00:50:21,601 --> 00:50:23,228
Básicamente se lo dije.
508
00:50:25,689 --> 00:50:28,817
Me lo preguntó directamente.
No puedo mentirle a la cara.
509
00:50:29,985 --> 00:50:32,738
¿De qué hablas? Sí puedes.
Claro que puedes.
510
00:50:32,863 --> 00:50:34,573
No parece estar tan molesto.
511
00:50:35,741 --> 00:50:36,992
¿En serio?
512
00:50:38,160 --> 00:50:41,329
Deberías venir a la casa esta noche,
ambos. Vamos a tener invitados.
513
00:50:41,455 --> 00:50:43,290
- Va a ser divertido.
- Sí.
514
00:50:43,415 --> 00:50:45,834
No planeo ir si cree que cogí contigo.
515
00:50:45,959 --> 00:50:49,629
No está enojado, ¿okey? Él te invitó.
516
00:50:50,464 --> 00:50:53,008
También creí que estaría celoso,
pero no lo está.
517
00:50:53,133 --> 00:50:54,718
Parecía estar...
518
00:50:56,595 --> 00:50:58,180
excitado o eso creo.
519
00:50:58,305 --> 00:51:00,432
Tal vez quiere hacer un trío.
520
00:51:01,975 --> 00:51:03,226
¿Un trío?
521
00:51:03,351 --> 00:51:04,895
¿Nunca has estado en un trío?
522
00:51:05,020 --> 00:51:07,481
Pues, sí, por supuesto,
pero no con otro hombre.
523
00:51:09,775 --> 00:51:11,151
¿Qué hay de anoche?
524
00:51:14,654 --> 00:51:18,742
Eso no fue... Eso no fue un trío.
525
00:51:20,994 --> 00:51:23,080
¿Qué? ¿Es una broma? Era mi hermanito.
526
00:51:23,205 --> 00:51:25,248
Sí, y se besaron.
527
00:51:26,750 --> 00:51:29,586
- No fue real.
- ¿Qué parte no lo fue?
528
00:51:33,799 --> 00:51:35,258
Ustedes nos obligaron.
529
00:51:38,470 --> 00:51:40,347
No lo obligué a que te masturbara.
530
00:51:43,600 --> 00:51:45,602
¿Qué? Eso jamás pasó.
531
00:51:55,445 --> 00:51:56,988
¿Qué? No recuerdo eso.
532
00:52:02,577 --> 00:52:03,829
Me desmayé.
533
00:52:05,288 --> 00:52:08,208
Yo no. Así que...
534
00:52:10,544 --> 00:52:12,379
Mierda.
535
00:52:13,797 --> 00:52:17,884
Esa maldita droga.
¿Qué carajos nos dieron?
536
00:52:18,009 --> 00:52:21,721
Oye, no creo que haya una droga
que me haga coger con mi hermano.
537
00:52:22,889 --> 00:52:24,391
No te estoy juzgando. ¿Sí?
538
00:52:24,516 --> 00:52:27,185
Sí, bueno, está bien.
Todos tienen un fetiche. Está bien.
539
00:52:27,310 --> 00:52:31,148
No es un fetiche. No lo es.
Por supuesto que no lo es. ¿Okey? No.
540
00:52:32,899 --> 00:52:34,776
- Claro.
- Sí, hay que...
541
00:52:36,653 --> 00:52:38,155
Hay que olvidarlo, por favor.
542
00:52:39,906 --> 00:52:41,158
En serio.
543
00:52:47,497 --> 00:52:49,499
Solo si vas esta noche.
544
00:52:49,624 --> 00:52:52,294
No... ¿Saben qué?
545
00:52:55,297 --> 00:52:59,426
Creo que quiero estar en mi habitación.
Las veo después.
546
00:53:01,761 --> 00:53:04,764
- Sí, hasta al rato.
- ¡Trae a tu hermano!
547
00:53:09,644 --> 00:53:10,896
¿Qué?
548
00:53:20,739 --> 00:53:24,743
Okey, ¿a qué hora nos vemos
para ir a cenar?
549
00:53:24,868 --> 00:53:26,286
¿Vamos a ir a la pelea Muay Thai?
550
00:53:26,411 --> 00:53:27,662
- No.
- No.
551
00:53:27,787 --> 00:53:29,497
Anoche dijimos que iríamos.
552
00:53:29,623 --> 00:53:31,458
En la mañana dijiste que no ibas a ir.
553
00:53:31,583 --> 00:53:33,293
Deberíamos, será divertido.
554
00:53:33,418 --> 00:53:36,880
Hombres sudorosos y musculosos, testosterona.
555
00:53:37,797 --> 00:53:40,342
¡Vamos! Valentin va a estar ahí.
556
00:53:41,218 --> 00:53:42,469
Laurie, no molestes.
557
00:53:45,430 --> 00:53:47,974
Laurie. ¿Qué estás haciendo?
558
00:53:48,600 --> 00:53:50,060
¿Qué estoy haciendo? ¿Qué hice?
559
00:53:50,185 --> 00:53:52,437
¿Por qué la estás molestando?
560
00:53:53,063 --> 00:53:55,607
Oye, no soy como tú.
A veces tengo que ser honesta.
561
00:53:59,527 --> 00:54:00,779
Sabes qué quise decir.
562
00:54:02,864 --> 00:54:04,115
Te veo a las siete.
563
00:54:06,243 --> 00:54:07,494
Claro.
564
00:54:11,706 --> 00:54:12,958
Oye.
565
00:54:16,294 --> 00:54:18,213
Escucha, está ebria.
566
00:54:20,298 --> 00:54:22,550
¿Sabes con cuántos rumores
tengo que vivir?
567
00:54:26,096 --> 00:54:29,975
Y ahora, mis amigas, las pocas personas
en las que creo que puedo confiar,
568
00:54:30,100 --> 00:54:32,644
hablan de mí a mis espaldas.
569
00:54:36,523 --> 00:54:37,857
Es muy deprimente.
570
00:54:38,566 --> 00:54:40,235
Jaclyn, no es lo que...
571
00:54:56,084 --> 00:55:00,005
Eliminen todos los pensamientos. ¿Sí?
572
00:55:01,006 --> 00:55:02,716
Cierren los ojos.
573
00:55:07,178 --> 00:55:09,139
Conforme lleguen las ideas...
574
00:55:10,557 --> 00:55:11,808
reconózcanlas.
575
00:55:13,768 --> 00:55:15,020
Denles la bienvenida.
576
00:55:17,772 --> 00:55:19,482
- Okey.
- Se pone mejor.
577
00:55:44,049 --> 00:55:46,593
Y déjenlas ir con gentileza.
578
00:55:48,261 --> 00:55:49,512
Adiós.
579
00:55:51,973 --> 00:55:53,558
Inhalen...
580
00:55:55,226 --> 00:55:56,478
Sosténganlo.
581
00:55:59,105 --> 00:56:00,565
Y exhalen.
582
00:56:31,805 --> 00:56:35,767
¡Guau! ¡Muy bien para ser
tu primera vez, Gaitok!
583
00:56:39,646 --> 00:56:43,400
Pero ¿de verdad crees tenerlo?
584
00:56:44,359 --> 00:56:45,610
¿Tener qué?
585
00:56:46,486 --> 00:56:49,531
Eres un buen tipo, Gaitok.
Le agradas a todo el mundo.
586
00:56:50,240 --> 00:56:53,326
Pero en nuestro trabajo
también tenemos que ser feroces.
587
00:56:53,451 --> 00:56:57,580
¿Tienes instinto asesino?
588
00:56:59,290 --> 00:57:00,542
Eso creo.
589
00:57:01,543 --> 00:57:03,086
¿De verdad?
590
00:57:11,428 --> 00:57:12,720
Una ronda más.
591
00:57:41,875 --> 00:57:44,961
Lo siento. Tranquila... ¿Cómo estás?
592
00:57:45,086 --> 00:57:46,463
¿Te acuerdas de mí?
593
00:57:48,756 --> 00:57:50,008
Vivo en la colina.
594
00:57:50,550 --> 00:57:53,136
Sí. Invitamos a algunas personas.
595
00:57:53,261 --> 00:57:57,640
Y pensé, sé que es muy repentino,
pero tal vez querrías venir.
596
00:57:57,765 --> 00:58:02,437
Qué amable, pero mi hijo,
él está de visita, así que...
597
00:58:03,188 --> 00:58:04,439
Puede venir.
598
00:58:05,565 --> 00:58:09,319
Es el cambio de horario.
Acaba de llegar.
599
00:58:11,821 --> 00:58:13,239
Tenemos que hablar.
600
00:58:16,326 --> 00:58:17,577
Claro.
601
00:58:19,537 --> 00:58:22,332
Última casa, subiendo la colina.
Cuando quieras.
602
00:58:22,457 --> 00:58:24,959
Gracias. En serio.
603
00:58:52,237 --> 00:58:53,488
Hola.
604
00:58:56,199 --> 00:58:57,450
¿Qué pasa?
605
00:59:18,221 --> 00:59:19,472
Te amo.
606
00:59:33,570 --> 00:59:34,821
Papá.
607
00:59:35,738 --> 00:59:39,284
- Hola.
- Oye, ¿dónde están todos?
608
00:59:40,785 --> 00:59:42,662
Tu madre toma una siesta, y...
609
00:59:44,247 --> 00:59:47,625
Locher y Pipelan se van a quedar
con los monjes.
610
00:59:49,335 --> 00:59:50,587
¿Locher y Pipelan?
611
00:59:53,715 --> 00:59:54,966
¿Qué pasa?
612
00:59:56,384 --> 00:59:58,636
Nos invitaron a una fiesta
en la noche, pero...
613
00:59:59,554 --> 01:00:01,889
No lo sé, tal vez no es buena idea.
Parece que estás...
614
01:00:02,890 --> 01:00:04,434
- ¿Estás bien?
- Sí.
615
01:00:07,061 --> 01:00:11,065
Esa fiesta suena bien. Sí.
Despertaré a tu madre.
616
01:00:12,442 --> 01:00:13,693
Claro.
617
01:01:08,998 --> 01:01:11,042
Mierda. ¿Qué carajos?
618
01:01:13,127 --> 01:01:15,546
- ¿Qué tal? Qué gusto verlo.
- Hola.
619
01:01:16,964 --> 01:01:18,216
Muy bien.
620
01:01:27,016 --> 01:01:28,893
Paz. Paz.
621
01:01:44,075 --> 01:01:45,660
- ¡Hola!
- Bienvenidos.
622
01:01:48,788 --> 01:01:52,625
El misterioso Steve. Soy Sritala.
623
01:01:52,750 --> 01:01:55,461
Sí, claro. Encantado. Soy un admirador.
624
01:01:56,129 --> 01:01:57,547
Gracias por invitarnos.
625
01:01:58,673 --> 01:02:00,758
Y él es mi esposo, Khun Jim.
626
01:02:01,926 --> 01:02:04,137
- ¿Cómo están?
- Hola, señor.
627
01:02:05,346 --> 01:02:06,597
¿Cómo está?
628
01:02:07,223 --> 01:02:08,474
Síganme.
629
01:02:08,599 --> 01:02:11,310
- Tienen una casa magnífica.
- Gracias.
630
01:03:24,717 --> 01:03:26,719
Traducción:
Ilda de Córdova