1 00:02:36,489 --> 00:02:38,366 ¡No puede ser! 2 00:02:44,622 --> 00:02:47,792 ¿Qué fue lo que pasó? ¿Qué pasó? 3 00:03:51,105 --> 00:03:52,899 Todo va a estar bien. 4 00:03:54,651 --> 00:03:59,822 Vamos a hacer que vuelva a Durham y va a estar feliz. 5 00:04:01,115 --> 00:04:05,411 Va a tener una vida normal como los demás. 6 00:04:06,454 --> 00:04:07,705 ¿Sí? 7 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 Eso no me preocupa en lo más mínimo. 8 00:04:14,504 --> 00:04:15,755 Qué bueno. 9 00:07:38,082 --> 00:07:40,001 Sí, lo sé. No estuvo mal... 10 00:07:41,502 --> 00:07:46,299 Pornchai. Oye. Hey. Pornchai. 11 00:07:49,177 --> 00:07:50,845 ¡Hola, amor! 12 00:07:51,471 --> 00:07:52,722 Perdón. 13 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 Gracias. 14 00:07:55,892 --> 00:07:57,810 No te esperaba tan temprano. 15 00:08:00,021 --> 00:08:03,149 - Sí. ¿Necesitas un minuto? - Sí. 16 00:08:07,612 --> 00:08:10,781 - Okey. Lo lamento. - Sí. No, está bien. No pasa nada. No. 17 00:08:19,624 --> 00:08:20,958 Buenos días, Pee Lek. 18 00:08:21,667 --> 00:08:22,919 ¿Está todo bien? 19 00:08:24,378 --> 00:08:25,755 La pistola nueva... 20 00:08:27,673 --> 00:08:29,884 Deberíamos llevarla hoy al campo de tiro. 21 00:08:30,009 --> 00:08:31,969 Para que aprendas a usarla. 22 00:08:34,305 --> 00:08:35,556 Sí. Eso me gustaría. 23 00:08:35,681 --> 00:08:37,433 Te veo aquí cuando acabes tu turno. 24 00:08:37,892 --> 00:08:39,143 Sí. 25 00:09:02,917 --> 00:09:04,877 ¿Por qué suenas molesto? ¿Qué pasa? 26 00:09:05,795 --> 00:09:10,508 Es que... la verdad, no puedo creer que te llevaras el yate y te fueras sin mí. 27 00:09:11,092 --> 00:09:14,595 Gary, ¿hablas en serio? Te invité. Quería que vinieras. 28 00:09:15,346 --> 00:09:17,598 Bueno, siempre es lo mismo contigo. 29 00:09:17,723 --> 00:09:19,892 Olvídalo, haz lo que quieras sin mí. 30 00:09:20,017 --> 00:09:22,520 No puedo creerlo. Gary, basta. No hagas esto. ¿Es en serio? 31 00:09:22,645 --> 00:09:26,190 ¿Sabes qué? Tampoco quiero hablar de esto ahora. Olvídalo. 32 00:09:26,315 --> 00:09:29,026 - Te veo después. - ¡Gary! 33 00:09:31,696 --> 00:09:33,489 ¿Es una maldita broma? 34 00:09:35,866 --> 00:09:38,327 - No puedo creerlo. - ¿Qué pasó? 35 00:09:42,915 --> 00:09:45,001 Cree que me acosté con uno de los hermanos. 36 00:09:46,627 --> 00:09:48,838 - ¿Lo hiciste? - No. 37 00:09:50,047 --> 00:09:51,674 Me acosté con los dos. 38 00:09:54,302 --> 00:09:57,388 Gary va a dejarme. O peor. No lo sé. 39 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 Chloe. Eres hermosa. 40 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Tienes ascendente Libra, lo que significa que eres una gran persona. 41 00:10:04,145 --> 00:10:06,689 Hay más y mejores opciones que Gary. 42 00:10:06,814 --> 00:10:08,399 No quiero otra opción. 43 00:10:08,524 --> 00:10:11,485 No quiero tener que salir para buscar a alguien más. 44 00:10:11,611 --> 00:10:16,532 Sé que me quejo mucho de él, pero lo que tenemos es algo bueno. 45 00:10:26,500 --> 00:10:29,378 Tengo que sobornar a la tripulación para que no me delaten. 46 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 - Hola. - Hola. 47 00:10:43,309 --> 00:10:45,853 ¿Qué tal Bangkok? ¿Qué hiciste anoche? 48 00:10:45,978 --> 00:10:47,730 Me reuní con un viejo amigo. 49 00:10:47,855 --> 00:10:51,025 ¿Sí? ¿Entonces salieron? 50 00:10:51,776 --> 00:10:53,027 No. 51 00:10:53,319 --> 00:10:55,738 Sí, claro. Te llamé. No contestaste. 52 00:10:56,614 --> 00:11:01,869 No hice nada. Mi amigo está sobrio. Es un maldito fastidio. 53 00:11:01,994 --> 00:11:05,414 Sí, seguro es un fastidio que me preocupe por ti. 54 00:11:05,539 --> 00:11:06,874 ¿Cómo lo toleras? 55 00:11:08,000 --> 00:11:09,251 Por favor, vuelve. 56 00:11:10,670 --> 00:11:12,088 Voy a volver mañana. 57 00:11:13,422 --> 00:11:16,133 - La mala suerte viene de tres en tres. - Sigues con eso. 58 00:11:16,258 --> 00:11:18,260 No quiero que pase nada malo. 59 00:12:28,873 --> 00:12:31,375 No recuerdo nada de anoche. 60 00:12:37,631 --> 00:12:38,883 Bebimos hasta olvidar. 61 00:13:01,071 --> 00:13:02,406 ¿Estás bien? 62 00:13:24,345 --> 00:13:25,596 Te amo. 63 00:13:26,555 --> 00:13:28,224 Dilo completo. 64 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 "Yo te amo", no "te amo". 65 00:13:31,811 --> 00:13:34,939 Es que es diferente. ¿Entiendes? Significa algo diferente. 66 00:13:59,505 --> 00:14:00,756 Disfrútenlo. 67 00:14:03,300 --> 00:14:04,844 Entonces... 68 00:14:06,929 --> 00:14:08,180 ¿Sí? 69 00:14:10,099 --> 00:14:12,142 Creo que alguien se divirtió más anoche. 70 00:14:14,603 --> 00:14:16,522 Creí escuchar ruidos en la noche, 71 00:14:16,647 --> 00:14:20,067 y en la mañana, ¿a quién crees que vi pasar por mi habitación 72 00:14:20,192 --> 00:14:23,988 con la misma ropa que estaba usando anoche? 73 00:14:29,493 --> 00:14:30,744 Valentin. 74 00:14:33,414 --> 00:14:34,665 ¿De qué hablas? 75 00:14:37,167 --> 00:14:38,419 Hablo de... 76 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 Tuvo sexo con ella. Con Jaclyn. 77 00:15:09,283 --> 00:15:10,784 - Hola, amor. - Hola. 78 00:15:10,910 --> 00:15:12,161 ¿Dónde has estado? 79 00:15:12,286 --> 00:15:15,456 Sí, estaba en el set y se me acabó la batería. Ya te imaginas. 80 00:15:16,624 --> 00:15:18,000 Ha sido una locura. 81 00:15:20,127 --> 00:15:21,462 ¿Entiendes lo irónico que es? 82 00:15:22,755 --> 00:15:24,965 ¿Viste cómo insistía conmigo? 83 00:15:25,090 --> 00:15:28,427 Y todo el tiempo lo deseaba. No ha cambiado en nada. 84 00:15:29,428 --> 00:15:31,180 Es la misma de siempre. 85 00:15:31,305 --> 00:15:32,765 Es una psicópata. 86 00:15:34,725 --> 00:15:36,810 Y, ¿qué has hecho? ¿Me has extrañado? 87 00:15:36,936 --> 00:15:39,855 Sí, claro que te extraño. 88 00:15:40,814 --> 00:15:43,776 - Qué bueno que cargaste tu teléfono. - Sí, lo sé. 89 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 Me tienes muy caliente. 90 00:15:46,862 --> 00:15:48,864 - ¡En serio! - Ya basta. 91 00:15:50,908 --> 00:15:53,994 Es triste. Es una actriz madura. 92 00:15:55,454 --> 00:15:58,999 La viste ayer. Literal vive de la atención de los hombres. 93 00:15:59,541 --> 00:16:01,627 Está bien cuando tienes 25, pero... 94 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 Ahora tiene 45. Y, ¿adivina qué? Es patético. 95 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 No creí que le darías tanta importancia. 96 00:16:09,843 --> 00:16:13,639 No me importa. Él no me interesaba. Pero ella seguía presionando. 97 00:16:13,764 --> 00:16:15,808 - ¿Recuerdas las veces que lo hizo? - Claro. 98 00:16:15,933 --> 00:16:19,728 Y decir que soy la única soltera y que debería acostarme con él. Es una locura. 99 00:16:21,689 --> 00:16:24,191 Creí que ibas a reírte de esto. 100 00:16:24,316 --> 00:16:26,777 Sí. Así es. Es gracioso. 101 00:16:27,903 --> 00:16:29,154 Pero, oye... 102 00:16:29,279 --> 00:16:30,864 - Sí. - No lo sé. 103 00:16:33,867 --> 00:16:35,119 ¿Qué? 104 00:16:35,619 --> 00:16:36,870 Hola. 105 00:16:37,496 --> 00:16:38,789 - ¿Cómo están, señoritas? - Hola. 106 00:16:38,914 --> 00:16:40,165 ¿Están bien? 107 00:16:40,290 --> 00:16:42,459 Estoy bien. No me he recuperado. 108 00:16:43,711 --> 00:16:45,129 ¿Y disfrutaron la noche? 109 00:16:45,254 --> 00:16:48,841 ¡Me encantó! Me gustó conocer a tus amigos. 110 00:16:48,966 --> 00:16:52,594 Vlad. Guau, ha pasado por mucho. 111 00:16:52,720 --> 00:16:54,096 Está un poco loco. 112 00:16:54,221 --> 00:16:57,266 Pero él y Aleksei son mis amigos de toda la vida. 113 00:16:57,391 --> 00:16:59,560 Sí. ¿Tú te divertiste? 114 00:17:00,352 --> 00:17:01,729 Me encantó bailar con Laurie. 115 00:17:05,649 --> 00:17:07,026 ¿Jaclyn no va a desayunar? 116 00:17:08,694 --> 00:17:09,945 Tuvo una noche larga. 117 00:17:13,073 --> 00:17:14,783 ¿Quieren que les reserve algo en el spa? 118 00:17:15,409 --> 00:17:16,827 No, gracias. Hoy no. 119 00:17:17,745 --> 00:17:20,789 Y hablamos sobre ir al box Muay Thai esta noche. 120 00:17:22,082 --> 00:17:23,959 Creo que mejor me voy a quedar en el hotel. 121 00:17:28,797 --> 00:17:30,049 Sí. 122 00:17:31,675 --> 00:17:34,303 Saben dónde encontrarme, si me necesitan. 123 00:17:36,096 --> 00:17:38,474 - Que tengan un gran día. - Gracias, Valentin. 124 00:17:51,779 --> 00:17:53,405 No entiendo cómo pasó. 125 00:17:54,615 --> 00:17:56,909 Primero me ayudó a sacar un lagarto de mi habitación, 126 00:17:57,034 --> 00:18:00,329 y de repente, estábamos en la cama y... 127 00:18:00,621 --> 00:18:01,872 No sé. 128 00:18:01,997 --> 00:18:05,667 Me alegro por ti, ¿sí? Me da gusto que te estés divirtiendo. 129 00:18:06,293 --> 00:18:07,836 Y parece que... 130 00:18:08,504 --> 00:18:10,047 todos tienen acción excepto por mí. 131 00:18:10,172 --> 00:18:12,966 Eres adulto, pero sigo siendo tu madre y no quiero escucharlo. 132 00:18:13,092 --> 00:18:15,052 Okey. Mamá, me la paso estudiando. 133 00:18:15,177 --> 00:18:17,429 - Y estoy muy estresado. - Oye... 134 00:18:18,806 --> 00:18:21,767 Primero consigue el dinero, luego el poder... 135 00:18:22,476 --> 00:18:24,520 y luego la mujer. ¿Okey? 136 00:18:25,145 --> 00:18:26,396 ¿Scarface? 137 00:18:27,022 --> 00:18:30,067 Okey. ¿Qué, ahora nos convertimos en gánster? 138 00:18:31,777 --> 00:18:33,403 Aquí tengo que ser así. 139 00:18:35,155 --> 00:18:36,698 ¿Y por qué? 140 00:18:37,407 --> 00:18:39,910 - Luego te cuento. - No, ya dime. 141 00:18:40,035 --> 00:18:41,286 Te cuento luego. 142 00:18:41,411 --> 00:18:42,871 - Buen día. - Buenos días. 143 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 ¿Ya te sientes mejor en general? 144 00:18:46,583 --> 00:18:48,585 De hecho, no. Fabian, él es mi hijo, Zion. 145 00:18:48,710 --> 00:18:51,296 Está de visita. Fabian es el gerente. 146 00:18:51,421 --> 00:18:53,507 - Okey. Hola. - Hola. 147 00:18:53,632 --> 00:18:56,802 Invité a algunos del personal al restaurante. 148 00:18:56,927 --> 00:19:00,597 Y quería incluirte. Voy a... 149 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 Sí, creo que voy a cantar. 150 00:19:05,477 --> 00:19:08,397 - Okey. - Estoy nervioso, pero emocionado. 151 00:19:08,522 --> 00:19:09,773 Sí. 152 00:19:12,526 --> 00:19:14,820 Intentaré estar presente. Claro... 153 00:19:19,741 --> 00:19:22,494 Buena suerte, ¿sí? Mucha suerte. 154 00:19:22,619 --> 00:19:25,247 - Sí. Gracias. - Sí. Por supuesto. 155 00:19:25,372 --> 00:19:26,623 Sí. 156 00:19:27,624 --> 00:19:29,126 Señor y señora Schroeder... 157 00:19:40,345 --> 00:19:43,098 - Buenos días, niños. - Hola, ¿qué hay? 158 00:19:43,223 --> 00:19:44,892 Tienen resaca. 159 00:19:45,893 --> 00:19:48,270 ¿Qué tal su fiesta de luna llena? 160 00:19:48,395 --> 00:19:52,733 Bueno, fue... mucho láser y mala música. 161 00:19:53,817 --> 00:19:56,153 Hay algo que tienen que saber. 162 00:19:59,573 --> 00:20:01,950 La tesis de su hermana no existe. 163 00:20:03,243 --> 00:20:06,455 Estamos aquí porque quiere mudarse a Tailandia, 164 00:20:06,580 --> 00:20:09,458 para poder estudiar con un tipo de gurú. 165 00:20:09,583 --> 00:20:10,876 ¿Qué? 166 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 Su padre y yo vamos a ir a un templo esta mañana 167 00:20:14,504 --> 00:20:18,592 - para asegurarnos de que no es un culto. - No es un culto. 168 00:20:18,717 --> 00:20:20,302 ¿Qué? ¿Quieres mudarte a Tailandia? 169 00:20:20,427 --> 00:20:23,388 - ¿Por qué te importa? - Porque eres mi hermana menor. 170 00:20:23,513 --> 00:20:25,557 No quiero ver cómo echas a perder tu vida. 171 00:20:26,725 --> 00:20:28,769 Claro, y apostar con el dinero de los demás 172 00:20:28,894 --> 00:20:31,521 no es perder el tiempo. Es significativo. 173 00:20:32,189 --> 00:20:33,774 Creo que suena increíble. 174 00:20:35,734 --> 00:20:39,404 Sí, creo que podría ser una buena experiencia. 175 00:20:39,529 --> 00:20:42,950 Porque es solo un año. Y ese hombre ha escrito buenos libros. 176 00:20:43,867 --> 00:20:47,037 Nombra uno. ¿Budismo para ineptos? 177 00:20:53,627 --> 00:20:56,630 Si ese extraño va a quedarse con mi bebé, 178 00:20:56,755 --> 00:21:00,050 entonces más vale que sea el mejor budista en China. 179 00:21:00,175 --> 00:21:02,636 - ¿Qué? - ¡Saxon! 180 00:21:02,761 --> 00:21:07,057 ¡Por el amor de Dios! ¡Apaga esa cosa! ¡Timothy! 181 00:21:09,268 --> 00:21:11,061 ¡Timothy, vámonos! 182 00:21:17,359 --> 00:21:18,652 Levántate, vámonos. 183 00:21:24,199 --> 00:21:25,867 ¿Puedes venir? 184 00:21:26,410 --> 00:21:27,661 ¿Por favor? 185 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 - Sí, por supuesto. - ¿Sí? 186 00:21:30,956 --> 00:21:33,250 - Sí, solo voy a cambiarme. - Sí. 187 00:21:33,375 --> 00:21:35,669 - Para estar más cómodo. - Okey. Gracias. 188 00:21:38,714 --> 00:21:40,173 Oye, Saxon, te veo luego. 189 00:22:27,179 --> 00:22:28,430 Hola. 190 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 - Te extrañé. - ¿Sí? 191 00:22:32,684 --> 00:22:33,935 Sí, en serio. 192 00:22:56,375 --> 00:22:58,043 Te cogiste a uno de esos hermanos. 193 00:22:59,419 --> 00:23:00,921 - ¿Qué? - ¿Cómo fue? 194 00:23:01,046 --> 00:23:02,672 No puede ser, Gary. 195 00:23:04,299 --> 00:23:05,801 Son unos niños. 196 00:23:07,427 --> 00:23:08,678 Mientes. 197 00:23:09,429 --> 00:23:10,972 No, te lo juro. 198 00:23:13,392 --> 00:23:14,768 Solo dímelo. 199 00:23:16,561 --> 00:23:20,023 No hicimos nada. Solo... nos divertimos. Fue estúpido. 200 00:23:22,943 --> 00:23:24,194 Dime que lo hiciste. 201 00:23:28,365 --> 00:23:29,866 Dime a cuál te cogiste. 202 00:23:34,204 --> 00:23:35,956 ¿Por qué? ¿Eso es lo que quieres o...? 203 00:23:44,548 --> 00:23:45,799 Invítalo esta noche. 204 00:23:48,051 --> 00:23:49,302 ¿Por qué? 205 00:23:49,928 --> 00:23:51,638 Quiero tener invitados esta noche. 206 00:23:53,348 --> 00:23:54,641 ¿Quieres hacer una fiesta? 207 00:23:56,017 --> 00:23:58,603 Tengo que resolver algo y necesito tu ayuda. 208 00:24:21,710 --> 00:24:23,170 - Hola. - Hola. 209 00:24:29,050 --> 00:24:30,302 ¿Belinda? 210 00:24:31,344 --> 00:24:32,971 ¿Todo está bien con tu hijo? 211 00:24:34,431 --> 00:24:36,725 Tal vez va a burlarse de mí el resto de mi vida... 212 00:24:36,850 --> 00:24:38,560 - No puede ser. - ...pero podré defenderme. 213 00:24:39,269 --> 00:24:40,520 Lo lamento. 214 00:24:41,188 --> 00:24:42,439 No. 215 00:24:43,899 --> 00:24:45,150 Quería que te quedaras. 216 00:24:54,034 --> 00:24:55,285 ¿Belinda? 217 00:24:57,412 --> 00:25:01,416 Me dijiste que tu sueño era tener tu propio negocio, 218 00:25:01,541 --> 00:25:02,792 tu propio spa. 219 00:25:04,002 --> 00:25:06,588 Bien. Y estaba pensando... 220 00:25:08,048 --> 00:25:09,299 que es algo que... 221 00:25:11,301 --> 00:25:12,969 podríamos hacer juntos. 222 00:25:17,057 --> 00:25:18,934 Y creo que, 223 00:25:19,059 --> 00:25:23,480 si lo hiciéramos en Tailandia, no sería tan complejo. 224 00:25:25,649 --> 00:25:28,652 Bueno, sí sigue siendo un sueño. 225 00:25:28,777 --> 00:25:32,739 Sí, deberíamos hablarlo luego. Cuando tengas tiempo. 226 00:25:37,285 --> 00:25:38,537 Ya llegó mi cliente. 227 00:25:41,665 --> 00:25:43,625 Tome asiento. Por favor. 228 00:25:45,210 --> 00:25:46,461 Es increíble. 229 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 - Qué bien. - Siempre es bueno. 230 00:26:19,369 --> 00:26:21,162 Guau, se ve hermosa. 231 00:26:21,288 --> 00:26:22,539 Gracias. 232 00:26:28,628 --> 00:26:30,088 Este lugar es muy famoso. 233 00:26:31,339 --> 00:26:32,591 Conozco al dueño. 234 00:26:33,258 --> 00:26:37,178 Su padre tiene un negocio de atún de mil millones de dólares. 235 00:26:37,804 --> 00:26:41,391 Así que los mariscos son ricos. 236 00:26:46,062 --> 00:26:49,357 ¿Dónde está su amigo, el director? 237 00:26:49,482 --> 00:26:54,654 Acabo de colgar con él. Está muy emocionado por conocerla. 238 00:26:55,447 --> 00:26:57,365 Ha visto todas sus películas. 239 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 ¿Qué películas? 240 00:27:02,787 --> 00:27:05,540 De hecho, no me dijo cuáles, en realidad, 241 00:27:05,665 --> 00:27:08,293 pero me dijo que cree que es fantástica. 242 00:27:09,878 --> 00:27:13,548 Las películas no son tan buenas. Me pregunto cuáles vio. 243 00:27:14,758 --> 00:27:16,551 Lo que importa es que en verdad le agrada. 244 00:27:17,927 --> 00:27:22,182 Y espero que esto no le parezca una imposición, pero... 245 00:27:23,224 --> 00:27:25,810 siguen escribiendo el guion, 246 00:27:25,935 --> 00:27:27,646 y su parte, 247 00:27:28,647 --> 00:27:31,107 la mujer a la que interpretaría, su personaje, 248 00:27:31,232 --> 00:27:35,028 - sería muy parecida a usted... - ¿Parecida a mí? ¿Acaso me conoce? 249 00:27:35,153 --> 00:27:36,696 Quiere conocerla mejor. 250 00:27:37,405 --> 00:27:40,825 Eso lo va a inspirar a escribir un mejor papel. 251 00:27:41,618 --> 00:27:45,455 Y cree que la mejor forma de hacerlo sería conocerla en su casa. 252 00:27:46,790 --> 00:27:49,376 Para que pueda observarla en su... 253 00:27:49,959 --> 00:27:51,211 hábitat. 254 00:27:51,586 --> 00:27:54,005 ¿Quiere conocerme en mi hábitat? 255 00:27:54,631 --> 00:27:55,924 Es lo que preferiría, sí. 256 00:27:56,508 --> 00:28:01,554 Bueno, ¿por qué no me dijo antes de que tuviera que venir tan lejos? 257 00:28:01,680 --> 00:28:06,768 Perdón. Es que acaba de llamar. Así son los genios. ¿Quién los entiende? 258 00:28:10,939 --> 00:28:12,190 Bueno... 259 00:28:13,108 --> 00:28:15,235 Mi esposo está en mi casa. 260 00:28:15,985 --> 00:28:17,946 Y no está nada bien. 261 00:28:21,991 --> 00:28:25,745 No lo molestaríamos. Solo sería una visita rápida. 262 00:28:27,080 --> 00:28:28,373 ¿Una visita rápida? 263 00:28:29,874 --> 00:28:31,126 Sritala... 264 00:28:32,419 --> 00:28:36,923 Es una gran producción de Hollywood. Me encantaría que fuera parte de ella. 265 00:28:55,191 --> 00:28:58,528 Hola. Creo que tengo una cita con Luang Por Teera. 266 00:28:58,653 --> 00:29:01,239 Lo sé, llegué un poco antes, pero ¿está bien? 267 00:29:01,364 --> 00:29:02,615 - Está bien. - Okey. 268 00:29:02,741 --> 00:29:06,453 Vaya por esa puerta. Está en ese edificio a la derecha. 269 00:29:06,578 --> 00:29:08,830 Se lo agradezco. 270 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 Ahora vuelvo. Solo quédense aquí. 271 00:29:40,612 --> 00:29:41,863 Hola. 272 00:29:44,991 --> 00:29:48,119 Me dijeron que podía pasar. ¿Está bien si me siento? 273 00:29:48,912 --> 00:29:50,789 - Por favor. - Okey. Gracias. 274 00:29:54,250 --> 00:29:57,712 Es todo un honor conocerlo. 275 00:29:58,463 --> 00:30:01,591 Voy a volver este verano por el intensivo, pero solo quería 276 00:30:01,716 --> 00:30:04,928 sentarme con usted unos minutos, si está de acuerdo. 277 00:30:12,185 --> 00:30:14,103 Me he sentido un poco perdida. 278 00:30:16,105 --> 00:30:17,690 He sentido como... 279 00:30:19,067 --> 00:30:20,819 si todo fuera inútil... 280 00:30:23,279 --> 00:30:28,034 y las cosas que le importan a mi familia, no me importan a mí. 281 00:30:28,159 --> 00:30:30,537 Para nada. En absoluto. 282 00:30:32,163 --> 00:30:37,085 Y sus libros en verdad me han ayudado a superar los malos días, 283 00:30:37,210 --> 00:30:39,003 así que, gracias por eso. 284 00:30:44,676 --> 00:30:48,513 Da igual, están aquí, mis padres. Están en el patio. 285 00:30:50,473 --> 00:30:51,724 Quería hablar con usted, 286 00:30:51,850 --> 00:30:54,602 pero creo que es mejor si usted habla con ellos. 287 00:30:55,728 --> 00:30:58,356 De lo contrario, no me van a dejar venir. 288 00:30:58,481 --> 00:31:03,111 Bueno, aún podría. Soy un adulto, obvio, pero... 289 00:31:03,987 --> 00:31:06,531 podrían complicarlo, y... 290 00:31:08,116 --> 00:31:09,742 eso empeoraría todo. 291 00:31:14,539 --> 00:31:17,584 Lo siento, estaba muy emocionada por conocerlo, 292 00:31:17,709 --> 00:31:20,211 y no quería que fuera así, pero... 293 00:31:22,255 --> 00:31:25,508 ¿Cree que pueda hablar con ellos un momento? 294 00:31:26,426 --> 00:31:28,720 Seguro van a hacer las preguntas básicas. 295 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 No saben nada al respecto, pero... 296 00:31:31,598 --> 00:31:32,974 Y mi mamá es... 297 00:31:34,309 --> 00:31:35,560 Bueno... 298 00:31:35,935 --> 00:31:38,730 Ya lo verá. Pero ¿está de acuerdo? 299 00:31:40,940 --> 00:31:44,903 Trae a tus padres. Puedo responder sus preguntas. 300 00:31:46,404 --> 00:31:48,239 Gracias. Se lo agradezco mucho. 301 00:32:03,254 --> 00:32:06,341 - ¿Y mamá? - Creo que quería ver el lugar. 302 00:32:07,300 --> 00:32:09,427 Pero va a hablar con ustedes. Está esperándolos. 303 00:32:10,637 --> 00:32:14,098 Bueno, de todos modos, quería que yo hablara con él. 304 00:32:24,943 --> 00:32:26,194 ¿Dónde está? 305 00:32:26,319 --> 00:32:28,613 Soy Victoria Ratliff. Okey. 306 00:32:30,073 --> 00:32:31,491 Es un placer conocerlo. 307 00:32:31,616 --> 00:32:32,867 No es cierto. 308 00:32:36,621 --> 00:32:39,207 ¿Mi hija va a estar segura? Yo no hablo... 309 00:32:39,332 --> 00:32:40,583 Hola. 310 00:32:41,542 --> 00:32:43,336 - ¿Cómo están? - Ellos no hablan para nada. 311 00:32:43,461 --> 00:32:45,338 Está bien. Vamos a caminar hacia allá. 312 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 No hablan español. 313 00:32:58,810 --> 00:33:00,061 ¡Gaitok! 314 00:33:01,354 --> 00:33:03,690 Lo siento, no quería asustarte. 315 00:33:04,315 --> 00:33:05,817 ¿Qué estás haciendo? 316 00:33:08,611 --> 00:33:11,155 Estaba viendo a alguien... 317 00:33:11,531 --> 00:33:13,783 que perdió una llave. 318 00:33:13,908 --> 00:33:15,618 Así que le estoy ayudando. 319 00:33:16,619 --> 00:33:17,870 ¡Hola! 320 00:33:25,003 --> 00:33:28,715 ¿Seguimos en pie para esta noche? 321 00:33:28,840 --> 00:33:30,091 ¡Sí! 322 00:33:30,216 --> 00:33:34,053 Pero tengo que ir al campo de tiro con Pee Lek para practicar. 323 00:33:34,178 --> 00:33:37,849 Me dieron una pistola. 324 00:33:37,974 --> 00:33:39,350 - ¿En serio? - Sí. 325 00:33:39,475 --> 00:33:41,019 ¡Eso es fantástico! 326 00:33:41,144 --> 00:33:44,731 ¡Es genial, Gaitok! Te dieron más responsabilidad. 327 00:33:47,817 --> 00:33:52,530 Debo volver al trabajo. Te veo esta noche. 328 00:33:53,281 --> 00:33:55,324 - ¡Nos vemos! - Nos vemos. 329 00:34:32,528 --> 00:34:33,780 ¿Estás bien? 330 00:34:35,281 --> 00:34:38,910 Sí, pero mis niveles de serotonina están bajos. 331 00:34:40,119 --> 00:34:42,663 - Pareces preocupado. - Claro que no. 332 00:34:45,458 --> 00:34:46,709 ¿Eso crees? 333 00:34:47,877 --> 00:34:49,128 No, estoy bien. 334 00:34:50,463 --> 00:34:51,714 Okey. 335 00:34:56,344 --> 00:34:58,721 Solo no entiendo por qué no te acostarías conmigo. 336 00:35:02,266 --> 00:35:03,893 Porque tengo novio. 337 00:35:04,977 --> 00:35:06,229 Lo que digas. 338 00:35:07,563 --> 00:35:08,856 Y es mi alma gemela. 339 00:35:10,108 --> 00:35:11,734 ¿Eso qué carajos significa? 340 00:35:12,360 --> 00:35:15,613 Cuando conectas con alguien a un nivel espiritual, 341 00:35:15,738 --> 00:35:17,782 no te interesa el sexo barato. 342 00:35:18,950 --> 00:35:21,786 Tener sexo contigo sería una experiencia vacía. 343 00:35:25,248 --> 00:35:26,749 ¿Cómo podrías saberlo? 344 00:35:28,000 --> 00:35:31,379 Porque lo sé. Porque no tienes alma. 345 00:35:33,506 --> 00:35:34,757 Es triste. 346 00:35:47,770 --> 00:35:49,438 ¿Hay algo que quiere preguntarme? 347 00:35:50,273 --> 00:35:53,276 Bueno, mi hija quiere unirse a su... 348 00:35:55,987 --> 00:35:57,238 Lo que sea esto. 349 00:35:58,447 --> 00:35:59,699 Y... 350 00:36:03,786 --> 00:36:05,621 ¿Y quiere entender por qué? 351 00:36:06,956 --> 00:36:08,249 Sí. 352 00:36:10,042 --> 00:36:13,087 Muchos jóvenes vienen desde su país. 353 00:36:14,046 --> 00:36:19,510 Y puede ser por algún malestar espiritual. 354 00:36:21,012 --> 00:36:24,891 Pérdida de conexión con la naturaleza, con la familia. 355 00:36:25,391 --> 00:36:28,060 Pérdida de conexión con su espíritu. 356 00:36:30,062 --> 00:36:31,355 ¿Qué queda? 357 00:36:33,900 --> 00:36:37,069 El ser mismo. Identidad. 358 00:36:38,654 --> 00:36:41,908 La búsqueda del dinero, el placer. ¿Sí? 359 00:36:44,994 --> 00:36:48,748 Todos huyen del dolor hacia el placer. 360 00:36:48,873 --> 00:36:53,961 Pero cuando lo experimentan, solo encuentran más dolor. 361 00:36:56,672 --> 00:36:59,091 No puedes huir del dolor. 362 00:37:04,639 --> 00:37:05,890 Sí. 363 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 Okey. Gracias. 364 00:37:14,315 --> 00:37:16,901 Sí, ¿puedo hacerle otra pregunta? 365 00:37:19,570 --> 00:37:20,821 ¿Qué...? 366 00:37:25,576 --> 00:37:27,245 ¿Qué cree que pasa... 367 00:37:28,829 --> 00:37:30,081 cuando morimos? 368 00:37:30,998 --> 00:37:32,250 ¿Cuando morimos? 369 00:37:33,334 --> 00:37:34,585 Gran pregunta. 370 00:37:37,797 --> 00:37:43,094 Cuando naces, eres como una gota de agua independiente... 371 00:37:43,844 --> 00:37:49,600 que asciende y se separa de la única y gran consciencia. 372 00:37:53,104 --> 00:37:54,438 Envejeces. 373 00:37:55,940 --> 00:37:57,608 Vuelves a descender. 374 00:37:58,818 --> 00:38:00,194 Si mueres. 375 00:38:01,237 --> 00:38:07,159 Entonces vuelves al agua, te vuelves uno con el océano de nuevo. 376 00:38:11,289 --> 00:38:13,165 Ya no hay separación. 377 00:38:14,083 --> 00:38:15,668 No más sufrimiento. 378 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 Solo una consciencia. 379 00:38:21,507 --> 00:38:24,343 La muerte es un feliz retorno. 380 00:38:25,386 --> 00:38:28,180 Es como volver a casa. 381 00:38:42,820 --> 00:38:44,071 Gracias. 382 00:39:51,180 --> 00:39:52,681 Tengo que decir algo. 383 00:39:54,809 --> 00:39:56,644 No puedo quedarme sin decir nada. 384 00:39:57,520 --> 00:39:59,980 ¿Por qué? ¿Por qué tienes que hacerlo? 385 00:40:00,106 --> 00:40:02,358 Porque me siento falsa. 386 00:40:05,486 --> 00:40:08,948 Tener modales implica tratar a los otros con respeto. 387 00:40:10,282 --> 00:40:14,412 Somos amigas. Da igual. Puede hacer lo que quiera. No es la gran cosa. 388 00:40:14,537 --> 00:40:16,038 No es una buena idea. 389 00:40:16,163 --> 00:40:19,250 - ¿De qué están hablando? - Solo hablábamos de... 390 00:40:20,793 --> 00:40:22,044 los hijos. 391 00:40:22,586 --> 00:40:24,046 Sabemos lo de Valentin. 392 00:40:28,217 --> 00:40:29,468 ¿De qué hablas? 393 00:40:31,637 --> 00:40:32,888 Se quedó contigo. 394 00:40:37,101 --> 00:40:39,311 ¿Y? ¿Qué tal estuvo? 395 00:40:41,897 --> 00:40:45,776 No, nada pasó. Fue un rato, pero luego... 396 00:40:50,197 --> 00:40:51,449 Eres graciosa. 397 00:40:53,284 --> 00:40:54,535 ¿Qué, por qué? 398 00:40:55,870 --> 00:40:57,121 Es gracioso. 399 00:40:58,706 --> 00:41:01,750 ¿Y qué? ¿Tú y Harrison tienen una relación abierta? 400 00:41:02,418 --> 00:41:03,669 No. 401 00:41:04,420 --> 00:41:05,671 Okey, bueno... 402 00:41:06,422 --> 00:41:07,673 Tranquila. Es como dijiste: 403 00:41:07,798 --> 00:41:09,758 Lo que pasa en Tailandia se queda en Tailandia. 404 00:41:11,343 --> 00:41:13,554 Ya te dije que nada pasó. 405 00:41:15,639 --> 00:41:17,391 Jaclyn, en serio. 406 00:41:24,440 --> 00:41:28,819 Okey, necesito un trago. Disculpe, ¿puede darnos tres margaritas? 407 00:41:28,944 --> 00:41:31,614 - Solo dos. No necesito una. - Cierra la boca, Kate. 408 00:41:31,739 --> 00:41:33,240 Solo es un trago, nada más. 409 00:41:35,659 --> 00:41:37,578 Solo dime, tengo curiosidad, 410 00:41:37,703 --> 00:41:39,538 ¿por qué insististe tanto conmigo 411 00:41:39,663 --> 00:41:41,790 cuando tu plan siempre fue acostarte con él? 412 00:41:41,916 --> 00:41:45,544 ¿Estás loca? Jamás tuve un plan para hacer nada. 413 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 No importa. Tengo curiosidad. 414 00:41:48,214 --> 00:41:50,883 Como sea, Laurie. No es curiosidad. 415 00:41:51,467 --> 00:41:52,885 Estás molesta por algo, 416 00:41:53,010 --> 00:41:55,054 de lo contrario no me enfrentarías de esa forma. 417 00:41:56,972 --> 00:42:00,392 No lo sé. Cuando Kate me dijo que lo vio salir de tu habitación en la mañana... 418 00:42:00,518 --> 00:42:03,646 Tú me dijiste. Me dio risa. Es que... 419 00:42:03,771 --> 00:42:05,272 Las personas jamás cambian. 420 00:42:06,357 --> 00:42:08,484 Somos las mismas que éramos en décimo grado. 421 00:42:08,609 --> 00:42:10,402 Es gracioso. En verdad. 422 00:42:11,445 --> 00:42:13,864 No sé qué significa, pero está bien. 423 00:42:16,075 --> 00:42:17,618 Es lo que siempre hiciste. 424 00:42:19,328 --> 00:42:22,623 No importa. Olvídalo. Ya no importa. 425 00:42:24,750 --> 00:42:26,001 ¿Qué? 426 00:42:57,992 --> 00:42:59,243 ¿Y bien? 427 00:42:59,368 --> 00:43:02,162 ¿Cómo te fue? ¿Qué te dijo? 428 00:43:03,914 --> 00:43:05,291 Me agradó. 429 00:43:08,168 --> 00:43:10,921 Parecía legítimo, ¿entiendes? 430 00:43:13,007 --> 00:43:14,466 Debí entrar contigo. 431 00:43:14,592 --> 00:43:18,137 Mamá, tienes que aceptar que esto está pasando y voy a hacerlo, 432 00:43:18,262 --> 00:43:20,055 y no es lo peor del mundo. 433 00:43:20,180 --> 00:43:24,768 Eso crees ahora, pero cuando estes aquí, no te va a gustar nada. 434 00:43:24,893 --> 00:43:26,145 ¿En serio? 435 00:43:33,277 --> 00:43:34,528 Voy a apoyarte. 436 00:43:36,697 --> 00:43:40,409 Bueno, no lo voy a apoyar, pero no voy a decir nada 437 00:43:40,534 --> 00:43:42,953 si te quedas aquí por una noche. 438 00:43:43,787 --> 00:43:48,500 Quédate esta noche, duerme aquí, y si sigues creyendo que en serio 439 00:43:48,626 --> 00:43:51,462 quieres quedarte todo un año, hazlo. 440 00:43:55,299 --> 00:43:58,969 - Okey. Sí. - Perfecto. Maravilloso. 441 00:44:01,221 --> 00:44:03,390 No sé si me dejen o si tienen espacio. 442 00:44:03,515 --> 00:44:05,142 Claro que sí. 443 00:44:06,435 --> 00:44:09,480 - ¿Cómo sabes? - Porque hice todo un recorrido. 444 00:44:10,189 --> 00:44:11,899 Y vi cómo viven. 445 00:44:12,816 --> 00:44:14,151 Es nefasto. 446 00:44:14,902 --> 00:44:17,655 ¿Quieres que pregunte si puedo quedarme en la noche? 447 00:44:17,780 --> 00:44:19,031 Sí. 448 00:44:19,156 --> 00:44:21,450 Y si aún quiero hacerlo, ¿vas a apoyarme? 449 00:44:21,575 --> 00:44:23,786 Sí, absolutamente. 450 00:44:24,411 --> 00:44:27,498 Okey. Voy a hablar con ellos. 451 00:44:32,836 --> 00:44:34,088 Me quedaré contigo. 452 00:44:34,630 --> 00:44:36,423 - ¿Sí? - Sí. 453 00:44:36,548 --> 00:44:38,717 Gracias. Okey. 454 00:44:48,143 --> 00:44:49,395 Es... 455 00:44:52,106 --> 00:44:53,691 Es una historia brutal. 456 00:44:54,358 --> 00:44:57,695 - ¿Y puedes ayudarme con esto? - Me encantaría ayudarte. 457 00:44:57,820 --> 00:45:00,030 Pero estoy intentando vivir otra vida, hermano. 458 00:45:01,323 --> 00:45:04,034 Frank, no va a salir mal. 459 00:45:04,159 --> 00:45:06,995 Vas a matarlo, ¿no? En mi opinión, eso es malo. 460 00:45:07,121 --> 00:45:10,040 No voy a matarlo. En serio. 461 00:45:10,999 --> 00:45:12,543 Y el arma, ¿para qué es? 462 00:45:15,421 --> 00:45:19,299 No voy a llevarla, ¿sí? No la llevaré. 463 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 Solo necesito diez minutos con él. 464 00:45:24,430 --> 00:45:27,057 Quiero que sepa lo mucho que arruinó mi vida. 465 00:45:28,976 --> 00:45:30,227 Y necesito tu ayuda. 466 00:45:32,312 --> 00:45:33,564 Por favor. 467 00:47:34,142 --> 00:47:35,394 Pee Lek. 468 00:47:36,019 --> 00:47:37,437 ¿Dónde has estado, Gaitok? 469 00:47:38,230 --> 00:47:40,899 Solo estaba patrullando. 470 00:47:41,024 --> 00:47:44,111 Te llamé por radio. La pistola no está. 471 00:47:45,654 --> 00:47:48,448 No, la traigo conmigo. Mira. 472 00:47:51,243 --> 00:47:53,412 Creí que la habían robado. 473 00:47:54,496 --> 00:47:56,123 No, aquí está. 474 00:47:56,874 --> 00:48:01,378 No deberías llevarla contigo hasta que aprendas a usarla. 475 00:48:01,503 --> 00:48:03,922 - Okey, entiendo. - Vamos. 476 00:48:05,966 --> 00:48:09,678 ¿Por qué la alientas para que se mude a un monasterio? 477 00:48:10,596 --> 00:48:11,847 ¿Qué sigue? 478 00:48:11,972 --> 00:48:16,602 ¿Quieres que se afeite la cabeza y toque el bongo en Times Square? 479 00:48:17,227 --> 00:48:20,063 Creo que será una buena experiencia para ella, 480 00:48:20,188 --> 00:48:22,774 el vivir sin lujos a los que está acostumbrada. 481 00:48:23,609 --> 00:48:27,279 No quiero que crea que está bien si eres pobre. 482 00:48:28,322 --> 00:48:33,160 Tiene que temerle a la pobreza, Tim, como todos los que conocemos. 483 00:48:34,036 --> 00:48:36,538 Así va a tomar buenas decisiones. 484 00:48:36,663 --> 00:48:40,292 Queremos que sean fuertes, ¿no? Resilientes. 485 00:48:40,417 --> 00:48:42,044 ¿No es así? ¿Y si...? 486 00:48:43,211 --> 00:48:44,755 ¿Y si perdiéramos todo? 487 00:48:45,380 --> 00:48:47,215 No vamos a perder nada. 488 00:48:48,717 --> 00:48:50,385 - No. - No. 489 00:48:50,510 --> 00:48:54,932 Y de ser así, la verdad, no sé si querría vivir. 490 00:48:58,268 --> 00:49:00,979 ¿Por qué dices eso? ¿Qué significa? 491 00:49:01,605 --> 00:49:03,148 Solo no creo que... 492 00:49:04,691 --> 00:49:09,446 a esta edad, merezco vivir una vida de comodidades. 493 00:49:10,989 --> 00:49:12,449 No tengo la voluntad. 494 00:49:15,702 --> 00:49:17,412 Claro que sí. 495 00:49:17,537 --> 00:49:19,706 - No. - ¿No? 496 00:49:21,083 --> 00:49:23,502 No. Creo que no soy capaz. 497 00:49:27,130 --> 00:49:28,507 Creo que jamás he sido así. 498 00:49:31,885 --> 00:49:33,428 Un poco de sales. 499 00:49:35,931 --> 00:49:37,182 Huele a violetas. 500 00:49:40,811 --> 00:49:43,855 Césped. Un poco de rosas. 501 00:50:03,875 --> 00:50:06,169 - Hola. - Hola. 502 00:50:07,004 --> 00:50:08,255 ¿Cómo te fue? 503 00:50:08,755 --> 00:50:10,007 No lo sé. 504 00:50:12,175 --> 00:50:13,677 Sabe sobre ti. 505 00:50:15,012 --> 00:50:16,263 ¿De mí? 506 00:50:19,224 --> 00:50:20,600 Pero ¿cómo es que sabe sobre mí? 507 00:50:21,601 --> 00:50:23,228 Básicamente se lo dije. 508 00:50:25,689 --> 00:50:28,817 Me lo preguntó directamente. No puedo mentirle a la cara. 509 00:50:29,985 --> 00:50:32,738 ¿De qué hablas? Sí puedes. Claro que puedes. 510 00:50:32,863 --> 00:50:34,573 No parece estar tan molesto. 511 00:50:35,741 --> 00:50:36,992 ¿En serio? 512 00:50:38,160 --> 00:50:41,329 Deberías venir a la casa esta noche, ambos. Vamos a tener invitados. 513 00:50:41,455 --> 00:50:43,290 - Va a ser divertido. - Sí. 514 00:50:43,415 --> 00:50:45,834 No planeo ir si cree que cogí contigo. 515 00:50:45,959 --> 00:50:49,629 No está enojado, ¿okey? Él te invitó. 516 00:50:50,464 --> 00:50:53,008 También creí que estaría celoso, pero no lo está. 517 00:50:53,133 --> 00:50:54,718 Parecía estar... 518 00:50:56,595 --> 00:50:58,180 excitado o eso creo. 519 00:50:58,305 --> 00:51:00,432 Tal vez quiere hacer un trío. 520 00:51:01,975 --> 00:51:03,226 ¿Un trío? 521 00:51:03,351 --> 00:51:04,895 ¿Nunca has estado en un trío? 522 00:51:05,020 --> 00:51:07,481 Pues, sí, por supuesto, pero no con otro hombre. 523 00:51:09,775 --> 00:51:11,151 ¿Qué hay de anoche? 524 00:51:14,654 --> 00:51:18,742 Eso no fue... Eso no fue un trío. 525 00:51:20,994 --> 00:51:23,080 ¿Qué? ¿Es una broma? Era mi hermanito. 526 00:51:23,205 --> 00:51:25,248 Sí, y se besaron. 527 00:51:26,750 --> 00:51:29,586 - No fue real. - ¿Qué parte no lo fue? 528 00:51:33,799 --> 00:51:35,258 Ustedes nos obligaron. 529 00:51:38,470 --> 00:51:40,347 No lo obligué a que te masturbara. 530 00:51:43,600 --> 00:51:45,602 ¿Qué? Eso jamás pasó. 531 00:51:55,445 --> 00:51:56,988 ¿Qué? No recuerdo eso. 532 00:52:02,577 --> 00:52:03,829 Me desmayé. 533 00:52:05,288 --> 00:52:08,208 Yo no. Así que... 534 00:52:10,544 --> 00:52:12,379 Mierda. 535 00:52:13,797 --> 00:52:17,884 Esa maldita droga. ¿Qué carajos nos dieron? 536 00:52:18,009 --> 00:52:21,721 Oye, no creo que haya una droga que me haga coger con mi hermano. 537 00:52:22,889 --> 00:52:24,391 No te estoy juzgando. ¿Sí? 538 00:52:24,516 --> 00:52:27,185 Sí, bueno, está bien. Todos tienen un fetiche. Está bien. 539 00:52:27,310 --> 00:52:31,148 No es un fetiche. No lo es. Por supuesto que no lo es. ¿Okey? No. 540 00:52:32,899 --> 00:52:34,776 - Claro. - Sí, hay que... 541 00:52:36,653 --> 00:52:38,155 Hay que olvidarlo, por favor. 542 00:52:39,906 --> 00:52:41,158 En serio. 543 00:52:47,497 --> 00:52:49,499 Solo si vas esta noche. 544 00:52:49,624 --> 00:52:52,294 No... ¿Saben qué? 545 00:52:55,297 --> 00:52:59,426 Creo que quiero estar en mi habitación. Las veo después. 546 00:53:01,761 --> 00:53:04,764 - Sí, hasta al rato. - ¡Trae a tu hermano! 547 00:53:09,644 --> 00:53:10,896 ¿Qué? 548 00:53:20,739 --> 00:53:24,743 Okey, ¿a qué hora nos vemos para ir a cenar? 549 00:53:24,868 --> 00:53:26,286 ¿Vamos a ir a la pelea Muay Thai? 550 00:53:26,411 --> 00:53:27,662 - No. - No. 551 00:53:27,787 --> 00:53:29,497 Anoche dijimos que iríamos. 552 00:53:29,623 --> 00:53:31,458 En la mañana dijiste que no ibas a ir. 553 00:53:31,583 --> 00:53:33,293 Deberíamos, será divertido. 554 00:53:33,418 --> 00:53:36,880 Hombres sudorosos y musculosos, testosterona. 555 00:53:37,797 --> 00:53:40,342 ¡Vamos! Valentin va a estar ahí. 556 00:53:41,218 --> 00:53:42,469 Laurie, no molestes. 557 00:53:45,430 --> 00:53:47,974 Laurie. ¿Qué estás haciendo? 558 00:53:48,600 --> 00:53:50,060 ¿Qué estoy haciendo? ¿Qué hice? 559 00:53:50,185 --> 00:53:52,437 ¿Por qué la estás molestando? 560 00:53:53,063 --> 00:53:55,607 Oye, no soy como tú. A veces tengo que ser honesta. 561 00:53:59,527 --> 00:54:00,779 Sabes qué quise decir. 562 00:54:02,864 --> 00:54:04,115 Te veo a las siete. 563 00:54:06,243 --> 00:54:07,494 Claro. 564 00:54:11,706 --> 00:54:12,958 Oye. 565 00:54:16,294 --> 00:54:18,213 Escucha, está ebria. 566 00:54:20,298 --> 00:54:22,550 ¿Sabes con cuántos rumores tengo que vivir? 567 00:54:26,096 --> 00:54:29,975 Y ahora, mis amigas, las pocas personas en las que creo que puedo confiar, 568 00:54:30,100 --> 00:54:32,644 hablan de mí a mis espaldas. 569 00:54:36,523 --> 00:54:37,857 Es muy deprimente. 570 00:54:38,566 --> 00:54:40,235 Jaclyn, no es lo que... 571 00:54:56,084 --> 00:55:00,005 Eliminen todos los pensamientos. ¿Sí? 572 00:55:01,006 --> 00:55:02,716 Cierren los ojos. 573 00:55:07,178 --> 00:55:09,139 Conforme lleguen las ideas... 574 00:55:10,557 --> 00:55:11,808 reconózcanlas. 575 00:55:13,768 --> 00:55:15,020 Denles la bienvenida. 576 00:55:17,772 --> 00:55:19,482 - Okey. - Se pone mejor. 577 00:55:44,049 --> 00:55:46,593 Y déjenlas ir con gentileza. 578 00:55:48,261 --> 00:55:49,512 Adiós. 579 00:55:51,973 --> 00:55:53,558 Inhalen... 580 00:55:55,226 --> 00:55:56,478 Sosténganlo. 581 00:55:59,105 --> 00:56:00,565 Y exhalen. 582 00:56:31,805 --> 00:56:35,767 ¡Guau! ¡Muy bien para ser tu primera vez, Gaitok! 583 00:56:39,646 --> 00:56:43,400 Pero ¿de verdad crees tenerlo? 584 00:56:44,359 --> 00:56:45,610 ¿Tener qué? 585 00:56:46,486 --> 00:56:49,531 Eres un buen tipo, Gaitok. Le agradas a todo el mundo. 586 00:56:50,240 --> 00:56:53,326 Pero en nuestro trabajo también tenemos que ser feroces. 587 00:56:53,451 --> 00:56:57,580 ¿Tienes instinto asesino? 588 00:56:59,290 --> 00:57:00,542 Eso creo. 589 00:57:01,543 --> 00:57:03,086 ¿De verdad? 590 00:57:11,428 --> 00:57:12,720 Una ronda más. 591 00:57:41,875 --> 00:57:44,961 Lo siento. Tranquila... ¿Cómo estás? 592 00:57:45,086 --> 00:57:46,463 ¿Te acuerdas de mí? 593 00:57:48,756 --> 00:57:50,008 Vivo en la colina. 594 00:57:50,550 --> 00:57:53,136 Sí. Invitamos a algunas personas. 595 00:57:53,261 --> 00:57:57,640 Y pensé, sé que es muy repentino, pero tal vez querrías venir. 596 00:57:57,765 --> 00:58:02,437 Qué amable, pero mi hijo, él está de visita, así que... 597 00:58:03,188 --> 00:58:04,439 Puede venir. 598 00:58:05,565 --> 00:58:09,319 Es el cambio de horario. Acaba de llegar. 599 00:58:11,821 --> 00:58:13,239 Tenemos que hablar. 600 00:58:16,326 --> 00:58:17,577 Claro. 601 00:58:19,537 --> 00:58:22,332 Última casa, subiendo la colina. Cuando quieras. 602 00:58:22,457 --> 00:58:24,959 Gracias. En serio. 603 00:58:52,237 --> 00:58:53,488 Hola. 604 00:58:56,199 --> 00:58:57,450 ¿Qué pasa? 605 00:59:18,221 --> 00:59:19,472 Te amo. 606 00:59:33,570 --> 00:59:34,821 Papá. 607 00:59:35,738 --> 00:59:39,284 - Hola. - Oye, ¿dónde están todos? 608 00:59:40,785 --> 00:59:42,662 Tu madre toma una siesta, y... 609 00:59:44,247 --> 00:59:47,625 Locher y Pipelan se van a quedar con los monjes. 610 00:59:49,335 --> 00:59:50,587 ¿Locher y Pipelan? 611 00:59:53,715 --> 00:59:54,966 ¿Qué pasa? 612 00:59:56,384 --> 00:59:58,636 Nos invitaron a una fiesta en la noche, pero... 613 00:59:59,554 --> 01:00:01,889 No lo sé, tal vez no es buena idea. Parece que estás... 614 01:00:02,890 --> 01:00:04,434 - ¿Estás bien? - Sí. 615 01:00:07,061 --> 01:00:11,065 Esa fiesta suena bien. Sí. Despertaré a tu madre. 616 01:00:12,442 --> 01:00:13,693 Claro. 617 01:01:08,998 --> 01:01:11,042 Mierda. ¿Qué carajos? 618 01:01:13,127 --> 01:01:15,546 - ¿Qué tal? Qué gusto verlo. - Hola. 619 01:01:16,964 --> 01:01:18,216 Muy bien. 620 01:01:27,016 --> 01:01:28,893 Paz. Paz. 621 01:01:44,075 --> 01:01:45,660 - ¡Hola! - Bienvenidos. 622 01:01:48,788 --> 01:01:52,625 El misterioso Steve. Soy Sritala. 623 01:01:52,750 --> 01:01:55,461 Sí, claro. Encantado. Soy un admirador. 624 01:01:56,129 --> 01:01:57,547 Gracias por invitarnos. 625 01:01:58,673 --> 01:02:00,758 Y él es mi esposo, Khun Jim. 626 01:02:01,926 --> 01:02:04,137 - ¿Cómo están? - Hola, señor. 627 01:02:05,346 --> 01:02:06,597 ¿Cómo está? 628 01:02:07,223 --> 01:02:08,474 Síganme. 629 01:02:08,599 --> 01:02:11,310 - Tienen una casa magnífica. - Gracias. 630 01:03:24,717 --> 01:03:26,719 Traducción: Ilda de Córdova