1 00:02:36,489 --> 00:02:38,366 Astaga! 2 00:02:44,622 --> 00:02:47,792 Astaga! Apa yang terjadi? 3 00:03:51,105 --> 00:03:52,899 Semua akan baik-baik saja. 4 00:03:54,651 --> 00:03:57,986 Kita akan membawanya kembali ke Durham 5 00:03:57,987 --> 00:03:59,822 dan dia akan bahagia. 6 00:04:01,115 --> 00:04:05,411 Dia akan menjalani hidup normal seperti kita semua. 7 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 Ya? 8 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 Aku sama sekali tidak khawatir. 9 00:04:14,504 --> 00:04:15,755 Bagus. 10 00:07:38,082 --> 00:07:40,001 Ya, aku tahu. Tidak seburuk itu... 11 00:07:41,502 --> 00:07:46,299 Pornchai. Hei. 12 00:07:49,177 --> 00:07:50,845 Hei, Sayang! 13 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 Maaf. 14 00:07:53,514 --> 00:07:54,515 Terima kasih. 15 00:07:55,892 --> 00:07:57,810 Tak kusangka kau datang secepat ini. 16 00:08:00,021 --> 00:08:03,149 - Ya. Kau butuh waktu? - Ya. 17 00:08:07,612 --> 00:08:10,781 - Baiklah. Maaf. - Tidak, jangan minta maaf. 18 00:08:19,624 --> 00:08:20,958 Selamat pagi, Pee Lek. 19 00:08:21,667 --> 00:08:22,668 Semua baik-baik saja? 20 00:08:24,378 --> 00:08:25,755 Pistol barunya... 21 00:08:27,673 --> 00:08:29,884 Kupikir hari ini harus kita bawa ke lapangan tembak. 22 00:08:30,009 --> 00:08:31,969 Jadi, kau bisa belajar cara menggunakannya. 23 00:08:34,555 --> 00:08:35,556 Ya. Aku mau. 24 00:08:35,681 --> 00:08:37,433 Kita bertemu di sini di akhir sifmu. 25 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 Ya. 26 00:09:02,917 --> 00:09:04,877 Kenapa kau terdengar sangat marah? Ada masalah apa? 27 00:09:05,795 --> 00:09:07,629 Aku... 28 00:09:07,630 --> 00:09:10,508 Sejujurnya, aku tak percaya kau naik kapal dan pergi tanpaku. 29 00:09:11,092 --> 00:09:14,595 Gary, kau bercanda? Aku mengundangmu. Aku ingin kau datang. 30 00:09:15,346 --> 00:09:17,598 Sepertinya kau memang seperti itu. 31 00:09:17,723 --> 00:09:19,892 Kau melakukan apa pun yang kau inginkan tanpa aku. 32 00:09:20,017 --> 00:09:22,520 Astaga, Gary, hentikan. Jangan sekarang. Yang benar saja. 33 00:09:22,645 --> 00:09:25,105 Kau tahu? Aku juga tak mau membicarakannya saat ini. 34 00:09:25,106 --> 00:09:26,190 Aku sudah melupakannya. 35 00:09:26,315 --> 00:09:29,026 - Sampai nanti. - Gary! 36 00:09:31,696 --> 00:09:33,489 Yang benar saja. 37 00:09:35,866 --> 00:09:38,327 - Astaga. - Apa yang terjadi? 38 00:09:42,915 --> 00:09:45,001 Dia pikir aku bercinta dengan salah satu dari mereka. 39 00:09:46,627 --> 00:09:48,838 - Apa itu benar? - Tidak. 40 00:09:50,047 --> 00:09:51,674 Aku bercinta dengan mereka berdua. 41 00:09:54,302 --> 00:09:55,677 Gary akan mencampakkanku. 42 00:09:55,678 --> 00:09:57,388 Atau lebih buruk. Entahlah. 43 00:09:57,513 --> 00:09:59,014 Chloe. 44 00:09:59,015 --> 00:10:00,558 Kau cantik. 45 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Kau seorang Libra Rising. Itu menjadikanmu orang berkualitas. 46 00:10:04,145 --> 00:10:06,689 Ada banyak pilihan yang lebih baik di luar sana daripada Gary. 47 00:10:06,814 --> 00:10:08,399 Aku tak mau pilihan lain. 48 00:10:08,524 --> 00:10:11,485 Aku tidak mau harus mencari orang lain. 49 00:10:11,611 --> 00:10:16,532 Aku tahu aku sering mengeluhkannya, tapi ini situasi yang bagus. 50 00:10:26,500 --> 00:10:29,378 Aku harus menyuap kelasi agar mereka tak mengadukanku. 51 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 - Hei. - Hai. 52 00:10:43,309 --> 00:10:45,853 Bagaimana Bangkok? Apa yang kau lakukan semalam? 53 00:10:45,978 --> 00:10:47,730 Aku bertemu teman lama. 54 00:10:47,855 --> 00:10:49,731 Begitu? 55 00:10:49,732 --> 00:10:51,025 Kalian pergi ke luar? 56 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 Tidak. 57 00:10:53,319 --> 00:10:55,738 Masa? Aku meneleponmu, kau tak menjawab. 58 00:10:56,614 --> 00:11:00,075 Aku tidak melakukan apa pun. Temanku tak minum miras. 59 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 Menyebalkan sekali. 60 00:11:01,994 --> 00:11:05,414 Ya, pasti sangat menyebalkan, aku memedulikanmu. 61 00:11:05,539 --> 00:11:06,874 Bagaimana kau bisa tahan? 62 00:11:08,000 --> 00:11:09,210 Kembalilah. 63 00:11:10,670 --> 00:11:12,088 Aku akan kembali besok. 64 00:11:13,422 --> 00:11:16,133 - Kesialan datang bertiga. - Astaga. 65 00:11:16,258 --> 00:11:18,260 Aku tak mau hal buruk terjadi. 66 00:12:28,873 --> 00:12:31,375 Aku sama sekali tidak ingat semalam. 67 00:12:37,631 --> 00:12:38,841 Kita berdua pingsan. 68 00:13:01,071 --> 00:13:02,406 Kau baik-baik saja? 69 00:13:24,428 --> 00:13:25,513 Aku mencintaimu. 70 00:13:26,555 --> 00:13:28,224 Tambahkan "aku" di depannya. 71 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 "Aku cinta kau," bukan "cinta kau." 72 00:13:31,811 --> 00:13:34,939 Itu berbeda, bukan? Artinya sesuatu yang berbeda. 73 00:13:59,588 --> 00:14:00,589 Selamat menikmati. 74 00:14:03,300 --> 00:14:04,844 Jadi... 75 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Jadi? 76 00:14:10,099 --> 00:14:12,142 Kurasa ada yang menginap. 77 00:14:14,603 --> 00:14:16,522 Kupikir aku mendengar suara di malam hari 78 00:14:16,647 --> 00:14:20,067 lalu pagi ini, siapa yang kulihat berjalan melewati kamarku 79 00:14:20,192 --> 00:14:23,988 dengan pakaian yang sama seperti kemarin? 80 00:14:29,493 --> 00:14:30,744 Valentin. 81 00:14:33,622 --> 00:14:34,665 Apa maksudmu? 82 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 Maksudku... 83 00:14:41,088 --> 00:14:42,797 Dia menginap? 84 00:14:42,798 --> 00:14:43,924 Dengan Jaclyn? 85 00:15:09,283 --> 00:15:10,868 - Hei, Sayang. - Hei. 86 00:15:10,993 --> 00:15:12,077 Kau dari mana saja? 87 00:15:12,202 --> 00:15:14,495 Aku di lokasi syuting dan ponselku mati. 88 00:15:14,496 --> 00:15:15,581 Kau tahu bagaimana keadaannya. 89 00:15:16,624 --> 00:15:18,000 Keadaan di sini gila. 90 00:15:20,127 --> 00:15:21,462 Kau lihat betapa gilanya ini? 91 00:15:22,755 --> 00:15:24,965 Lihat bagaimana dia mendorong Valentin ke arahku? 92 00:15:25,090 --> 00:15:26,591 Padahal selama ini dia menginginkan Valentin. 93 00:15:26,592 --> 00:15:28,427 Dia sama sekali belum berubah. 94 00:15:29,428 --> 00:15:31,180 Dia masih sama. 95 00:15:31,305 --> 00:15:32,765 Astaga, ini sangat gila. 96 00:15:34,725 --> 00:15:36,810 Jadi, apa yang kau lakukan? Kau merindukanku? 97 00:15:36,936 --> 00:15:39,855 Ya, tentu saja aku merindukanmu. 98 00:15:40,814 --> 00:15:42,941 Aku senang akhirnya kau mengisi daya ponselmu. 99 00:15:42,942 --> 00:15:44,026 Begitu? 100 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 Aku sangat terangsang padamu. 101 00:15:46,862 --> 00:15:48,864 - Sungguh. - Hentikan. 102 00:15:50,908 --> 00:15:52,450 Menyedihkan. 103 00:15:52,451 --> 00:15:53,994 Dia aktris yang menua. 104 00:15:55,454 --> 00:15:56,788 Kau melihatnya kemarin. 105 00:15:56,789 --> 00:15:58,999 Dia benar-benar hidup dari perhatian pria. 106 00:15:59,541 --> 00:16:01,627 Itu tak masalah saat usiamu 25 tahun 107 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 tapi sekarang usiamu 45 tahun. Coba tebak. Itu menyedihkan. 108 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 Aku tak mengira kau akan sangat peduli. 109 00:16:09,843 --> 00:16:11,469 Aku tak peduli. 110 00:16:11,470 --> 00:16:13,639 Bukannya aku menyukai Valentin. Jaclyn terus memaksakan gagasan itu. 111 00:16:13,764 --> 00:16:15,808 - Kau ingat saat dia melakukan itu? - Ya. 112 00:16:15,933 --> 00:16:18,643 Bicara soal hanya aku yang lajang, dan harus bercinta dengannya. 113 00:16:18,644 --> 00:16:19,728 Itu gila. 114 00:16:21,689 --> 00:16:24,191 Kukira kau akan mentertawakannya saja. 115 00:16:24,316 --> 00:16:26,777 Ya. Aku tertawa. Itu lucu. 116 00:16:28,153 --> 00:16:29,154 Tapi juga... 117 00:16:29,279 --> 00:16:30,864 - Ya. - Entahlah. 118 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Apa? 119 00:16:35,869 --> 00:16:36,870 Hei. 120 00:16:37,538 --> 00:16:38,998 - Apa kabar, Nona-Nona? - Hai. 121 00:16:39,123 --> 00:16:40,165 Kalian baik-baik saja? 122 00:16:40,290 --> 00:16:42,459 Aku baik-baik saja. Tidak sepenuhnya. 123 00:16:43,711 --> 00:16:45,129 Kalian menikmati semalam? 124 00:16:45,254 --> 00:16:48,841 Aku sangat menyukainya. Aku senang bertemu teman-temanmu. 125 00:16:48,966 --> 00:16:52,594 Vlad sudah melalui banyak hal. 126 00:16:52,720 --> 00:16:54,096 Dia agak gila. 127 00:16:54,221 --> 00:16:57,266 Tapi dia dan Aleksei temanku yang paling lama. 128 00:16:57,391 --> 00:16:59,560 Ya. Kau bersenang-senang? 129 00:17:00,352 --> 00:17:01,729 Aku suka menari dengan Laurie. 130 00:17:05,649 --> 00:17:07,026 Jaclyn tidak sarapan? 131 00:17:08,694 --> 00:17:09,945 Kurasa dia bergadang. 132 00:17:13,115 --> 00:17:14,783 Mau kupesankan sesuatu di spa hari ini? 133 00:17:15,409 --> 00:17:16,827 Tidak usah. Aku tidak mau apa pun. 134 00:17:17,745 --> 00:17:20,789 Malam ini, kami bicara soal pergi ke pertarungan Muay Thai. 135 00:17:22,082 --> 00:17:23,959 Kurasa aku akan tetap di hotel. 136 00:17:28,839 --> 00:17:30,049 Ya. 137 00:17:31,675 --> 00:17:34,303 Kalian tahu cara menghubungiku, jika butuh sesuatu. 138 00:17:36,096 --> 00:17:38,474 - Semoga hari kalian menyenangkan. - Terima kasih, Valentin. 139 00:17:51,779 --> 00:17:53,405 Entah bagaimana itu terjadi. 140 00:17:54,615 --> 00:17:56,909 Untuk sesaat, dia membantuku mengeluarkan kadal dari kamarku 141 00:17:57,034 --> 00:18:00,329 lalu tahu-tahu saja, kami di tempat tidur dan... 142 00:18:00,871 --> 00:18:01,872 Astaga. 143 00:18:01,997 --> 00:18:04,082 Aku bahagia untukmu. 144 00:18:04,083 --> 00:18:05,667 Aku senang kau mendapatkan sesuatu. 145 00:18:06,293 --> 00:18:07,836 Rasanya seperti... 146 00:18:08,504 --> 00:18:10,047 Aku merasa semua orang bercinta kecuali aku. 147 00:18:10,172 --> 00:18:12,966 Kau mungkin sudah dewasa, tapi aku tetap ibumu dan tak mau mendengarnya. 148 00:18:13,092 --> 00:18:15,052 Baiklah. Ibu, aku hanya belajar. 149 00:18:15,177 --> 00:18:17,429 - Aku sangat stres. - Dengar. 150 00:18:18,806 --> 00:18:21,767 Pertama, dapatkan uang, lalu kekuasaan 151 00:18:22,476 --> 00:18:24,520 lalu kau dapat wanita. Mengerti? 152 00:18:25,145 --> 00:18:26,230 Scarface? 153 00:18:27,022 --> 00:18:28,523 Baiklah. 154 00:18:28,524 --> 00:18:30,067 Jadi, kau mau bersikap bak gangster sekarang? 155 00:18:31,777 --> 00:18:33,403 Harus bersikap begitu di sini. 156 00:18:35,155 --> 00:18:36,698 Kenapa? 157 00:18:37,407 --> 00:18:39,910 - Nanti kuberi tahu. - Katakan saja sekarang. 158 00:18:40,035 --> 00:18:41,245 Nanti saja. 159 00:18:41,370 --> 00:18:42,871 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 160 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 Merasa lebih baik soal semuanya hari ini? 161 00:18:46,583 --> 00:18:48,585 Tidak juga. Fabian, ini putraku, Zion. 162 00:18:48,710 --> 00:18:51,296 Dia hanya berkunjung. Fabian manajer umum kami. 163 00:18:51,421 --> 00:18:53,507 - Baiklah. Hai. - Halo. 164 00:18:53,632 --> 00:18:56,802 Aku mengundang beberapa staf ke restoran malam ini. 165 00:18:56,927 --> 00:19:00,597 Aku ingin mengajakmu. Aku akan... 166 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 Ya, kurasa aku akan bernyanyi. 167 00:19:05,477 --> 00:19:08,397 - Baiklah. - Aku agak gugup, tapi bersemangat. 168 00:19:08,522 --> 00:19:09,523 Ya. 169 00:19:12,526 --> 00:19:14,820 Aku akan berusaha hadir. 170 00:19:19,741 --> 00:19:22,494 Semoga berhasil, ya? Berhasil total. 171 00:19:22,619 --> 00:19:25,247 - Ya. Terima kasih. - Ya. Tentu saja. 172 00:19:25,372 --> 00:19:26,373 Ya. 173 00:19:27,624 --> 00:19:29,126 Pak dan Bu Schroeder... 174 00:19:40,345 --> 00:19:43,098 - Selamat pagi, Anak-Anak. - Hei, ada apa? 175 00:19:43,223 --> 00:19:44,892 Kau pengar. 176 00:19:45,893 --> 00:19:48,270 Bagaimana pesta bulan purnamamu? 177 00:19:48,395 --> 00:19:52,733 Ada banyak laser dan musik payah. 178 00:19:53,817 --> 00:19:56,153 Ada sesuatu yang harus kalian ketahui. 179 00:19:59,573 --> 00:20:01,950 Saudari kalian tidak menulis tesis. 180 00:20:03,243 --> 00:20:06,455 Kita di sini karena dia ingin pindah ke Thailand 181 00:20:06,580 --> 00:20:09,458 agar bisa belajar di bawah bimbingan guru. 182 00:20:09,583 --> 00:20:10,876 Apa? 183 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 Jadi, ayah kalian dan aku akan pergi ke tempatnya pagi ini 184 00:20:14,504 --> 00:20:18,592 - untuk memastikan itu bukan kultus. - Itu bukan kultus. 185 00:20:18,717 --> 00:20:20,302 Kau akan pindah ke Thailand? 186 00:20:20,427 --> 00:20:23,388 - Apa pedulimu? - Karena kau adikku. 187 00:20:23,513 --> 00:20:25,557 Aku tak mau melihatmu menyia-nyiakan hidup. 188 00:20:26,725 --> 00:20:28,769 Ya, dan berjudi dengan uang orang lain itu 189 00:20:28,894 --> 00:20:30,144 bukan menyia-nyiakan hidup. 190 00:20:30,145 --> 00:20:31,521 Itu bermakna. 191 00:20:32,189 --> 00:20:33,774 Menurutku itu terdengar keren. 192 00:20:35,734 --> 00:20:39,404 Kedengarannya itu akan menjadi pengalaman yang bagus. 193 00:20:39,529 --> 00:20:41,572 Lagi pula, hanya setahun. 194 00:20:41,573 --> 00:20:42,950 Orang itu menulis buku bagus. 195 00:20:43,700 --> 00:20:44,700 Sebutkan satu. 196 00:20:44,701 --> 00:20:47,037 Buddhisme untuk Orang Bodoh? 197 00:20:53,627 --> 00:20:56,630 Jika pria aneh itu akan menjadi ayah dari cucuku 198 00:20:56,755 --> 00:21:00,050 sebaiknya dia Buddhis terbaik di Tiongkok. 199 00:21:00,175 --> 00:21:02,636 - Apa? - Saxon! 200 00:21:02,761 --> 00:21:06,097 Astaga! Matikan benda itu! 201 00:21:06,098 --> 00:21:07,182 Timothy! 202 00:21:09,268 --> 00:21:11,061 Timothy, ayo! 203 00:21:17,359 --> 00:21:18,652 Ayo berangkat. 204 00:21:24,199 --> 00:21:25,867 Maukah kau ikut? 205 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Kumohon? 206 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 - Ya, tentu saja. - Sungguh? 207 00:21:30,956 --> 00:21:33,250 - Tapi aku harus berganti pakaian. - Ya. 208 00:21:33,375 --> 00:21:35,669 - Kenakan pakaian. - Baiklah. Terima kasih. 209 00:21:38,714 --> 00:21:40,173 Baiklah. Sampai nanti. 210 00:22:27,262 --> 00:22:28,263 Hei. 211 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 - Aku merindukanmu. - Benarkah? 212 00:22:32,684 --> 00:22:33,894 Ya, benar. 213 00:22:56,375 --> 00:22:58,043 Kau meniduri salah satu dari mereka. 214 00:22:59,419 --> 00:23:00,921 - Apa? - Bagaimana? 215 00:23:01,046 --> 00:23:02,672 Astaga, Gary. 216 00:23:04,299 --> 00:23:05,801 Mereka seperti anak kecil. 217 00:23:07,511 --> 00:23:08,512 Pembohong. 218 00:23:09,429 --> 00:23:10,972 Tidak, aku bersumpah. 219 00:23:13,392 --> 00:23:14,768 Katakan saja apa yang kau lakukan. 220 00:23:16,561 --> 00:23:18,646 Kami tidak melakukan apa pun. Kami hanya... 221 00:23:18,647 --> 00:23:20,023 Kami hanya berpesta. Itu bodoh. 222 00:23:22,943 --> 00:23:24,111 Katakan kau melakukannya. 223 00:23:28,365 --> 00:23:29,866 Katakan siapa yang kau tiduri. 224 00:23:34,204 --> 00:23:35,956 Itu yang kau inginkan, atau... 225 00:23:44,548 --> 00:23:45,799 Bawa dia kemari malam ini. 226 00:23:48,218 --> 00:23:49,302 Kenapa? 227 00:23:49,928 --> 00:23:51,638 Aku ingin mengundang orang malam ini. 228 00:23:53,348 --> 00:23:54,641 Seperti pesta atau semacamnya? 229 00:23:56,017 --> 00:23:58,603 Aku harus mengurus sesuatu dan aku butuh bantuanmu. 230 00:24:21,710 --> 00:24:23,170 - Hai. - Hei. 231 00:24:29,050 --> 00:24:30,093 Belinda? 232 00:24:31,344 --> 00:24:32,971 Semuanya baik-baik saja dengan putramu? 233 00:24:34,431 --> 00:24:36,725 Dia mungkin akan mengingatnya seumur hidupku 234 00:24:36,850 --> 00:24:38,477 tapi aku juga ingat sesuatu soal dia. 235 00:24:39,269 --> 00:24:40,437 Maaf. 236 00:24:41,188 --> 00:24:42,230 Tidak usah. 237 00:24:43,899 --> 00:24:45,150 Aku tak ingin kau pergi. 238 00:24:54,242 --> 00:24:55,285 Belinda? 239 00:24:57,412 --> 00:25:01,583 Kau bilang kau punya impian memiliki bisnis sendiri 240 00:25:01,708 --> 00:25:02,792 spa sendiri? 241 00:25:04,002 --> 00:25:06,588 Benar, bukan? Lalu aku berpikir 242 00:25:08,048 --> 00:25:09,257 itu sesuatu 243 00:25:11,301 --> 00:25:12,969 yang bisa kita lakukan bersama. 244 00:25:17,057 --> 00:25:18,934 Lalu 245 00:25:19,059 --> 00:25:21,936 jika kita melakukannya di Thailand 246 00:25:21,937 --> 00:25:23,480 segalanya tak akan sesulit itu. 247 00:25:25,649 --> 00:25:28,652 Ya, itu jelas masih mimpi. 248 00:25:28,777 --> 00:25:32,739 Ya, kita harus membicarakannya nanti. Saat kau punya waktu. 249 00:25:37,285 --> 00:25:38,537 Klienku datang. 250 00:25:41,665 --> 00:25:43,625 Silakan duduk. 251 00:25:45,418 --> 00:25:46,461 Dia menakjubkan. 252 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 - Bagus. - Selalu bagus. 253 00:26:19,369 --> 00:26:21,162 Kau tampak sangat cantik. 254 00:26:21,288 --> 00:26:22,539 Terima kasih. 255 00:26:28,628 --> 00:26:30,088 Tempat ini sangat populer. 256 00:26:31,339 --> 00:26:32,549 Aku kenal pemiliknya. 257 00:26:33,258 --> 00:26:37,178 Ayahnya punya bisnis tuna miliaran dolar. 258 00:26:37,804 --> 00:26:41,391 Jadi, hidangan laut di sini enak. 259 00:26:46,062 --> 00:26:49,357 Di mana temanmu, sutradara itu? 260 00:26:49,482 --> 00:26:51,358 Aku baru saja bertelepon dengannya. 261 00:26:51,359 --> 00:26:54,654 Dia tidak sabar bertemu denganmu. 262 00:26:55,447 --> 00:26:57,365 Dia menonton semua film lamamu. 263 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 Film yang mana? 264 00:27:02,787 --> 00:27:05,539 Dia tidak bilang 265 00:27:05,540 --> 00:27:08,293 tapi menurutnya kau luar biasa. 266 00:27:09,878 --> 00:27:13,548 Filmnya tidak terlalu bagus. Yang mana, ya? 267 00:27:14,758 --> 00:27:16,551 Yang penting dia sangat menyukaimu. 268 00:27:17,927 --> 00:27:22,182 Aku sungguh berharap ini bukan paksaan 269 00:27:23,224 --> 00:27:25,810 tapi karena filmnya masih ditulis 270 00:27:25,935 --> 00:27:27,646 dan peranmu 271 00:27:28,647 --> 00:27:31,107 wanita yang akan kau mainkan, karaktermu 272 00:27:31,232 --> 00:27:33,776 - akan sangat mirip denganmu... - Mirip denganku? 273 00:27:33,777 --> 00:27:35,028 Apa dia mengenalku? 274 00:27:35,153 --> 00:27:36,696 Dia ingin lebih mengenalmu. 275 00:27:37,405 --> 00:27:40,825 Itu akan menginspirasinya untuk menulis peran bagus untukmu. 276 00:27:41,618 --> 00:27:45,455 Dia pikir cara terbaik adalah bertemu di rumahmu. 277 00:27:46,790 --> 00:27:49,376 Agar dia bisa mengamatimu 278 00:27:49,959 --> 00:27:50,960 di habitatmu. 279 00:27:51,586 --> 00:27:54,005 Dia ingin bertemu denganku di habitatku? 280 00:27:54,631 --> 00:27:55,924 Itu harapannya, ya. 281 00:27:56,508 --> 00:28:01,554 Kenapa tidak memberitahuku sebelum aku datang jauh-jauh kemari? 282 00:28:01,680 --> 00:28:03,180 Maaf. 283 00:28:03,181 --> 00:28:04,932 Dia baru saja menelepon. 284 00:28:04,933 --> 00:28:06,768 Genius, bukan? Kita bisa apa? 285 00:28:11,022 --> 00:28:12,023 Begini... 286 00:28:13,108 --> 00:28:15,235 Suamiku ada di rumahku. 287 00:28:15,985 --> 00:28:17,946 Dia tidak sehat. 288 00:28:21,991 --> 00:28:24,118 Kami tidak akan mengganggunya. 289 00:28:24,119 --> 00:28:25,745 Kami hanya mampir untuk minum sebentar. 290 00:28:27,080 --> 00:28:28,373 Minum sebentar? 291 00:28:29,874 --> 00:28:30,875 Sritala. 292 00:28:32,419 --> 00:28:35,546 Ini produksi Hollywood besar. 293 00:28:35,547 --> 00:28:36,923 Aku ingin kau menjadi bagian dari itu. 294 00:28:55,191 --> 00:28:58,528 Hai. Aku ada janji temu dengan Luang Por Teera. 295 00:28:58,653 --> 00:29:01,364 Aku tahu aku sedikit lebih awal, tapi apa itu tidak apa-apa? 296 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 - Tidak apa-apa. - Baiklah. 297 00:29:02,615 --> 00:29:04,241 Masuk saja ke pintu itu. 298 00:29:04,242 --> 00:29:06,453 Dia ada di gedung sebelah kanan. 299 00:29:06,578 --> 00:29:08,830 Bagus. Baiklah. Terima kasih banyak. 300 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 Aku akan segera kembali. Tetaplah di sini. 301 00:29:40,695 --> 00:29:41,696 Hai. 302 00:29:44,991 --> 00:29:48,119 Aku diberi tahu boleh masuk ke sini. Bolehkah aku duduk? 303 00:29:48,912 --> 00:29:50,789 - Silakan. - Baiklah. Terima kasih. 304 00:29:54,250 --> 00:29:57,712 Aku merasa terhormat bertemu denganmu. 305 00:29:58,463 --> 00:30:00,756 Aku akan kembali musim panas ini untuk kelas intensif 306 00:30:00,757 --> 00:30:04,928 tapi aku ingin duduk denganmu sebentar, jika boleh. 307 00:30:12,185 --> 00:30:14,103 Aku merasa agak bingung. 308 00:30:16,105 --> 00:30:17,690 Belakangan ini, rasanya seperti 309 00:30:19,067 --> 00:30:20,819 semuanya sia-sia 310 00:30:23,279 --> 00:30:28,034 dan aku tidak peduli hal-hal yang dipedulikan keluargaku. 311 00:30:28,159 --> 00:30:30,537 Kau tahu? Aku tidak peduli. 312 00:30:32,163 --> 00:30:37,085 Buku-bukumu sangat membantuku melewati hari-hari yang sangat buruk 313 00:30:37,210 --> 00:30:39,003 jadi, terima kasih untuk itu. 314 00:30:44,676 --> 00:30:48,513 Omong-omong, orang tuaku ada di sini. Mereka ada di halaman. 315 00:30:50,515 --> 00:30:51,724 Aku ingin bicara denganmu 316 00:30:51,850 --> 00:30:54,602 tapi kurasa akan lebih baik jika kau bicara dengan mereka. 317 00:30:55,728 --> 00:30:58,356 Jika tidak, mereka tak akan mengizinkanku ke sini. 318 00:30:58,481 --> 00:31:01,275 Maksudku, aku masih bisa datang. 319 00:31:01,276 --> 00:31:03,111 Aku sudah dewasa, jelas, tapi... 320 00:31:03,987 --> 00:31:06,531 Mereka bisa membuatnya sangat sulit, hingga... 321 00:31:08,116 --> 00:31:09,742 Itu akan buruk. 322 00:31:14,539 --> 00:31:17,584 Maaf, aku sangat senang bertemu denganmu 323 00:31:17,709 --> 00:31:20,211 dan bukan ini yang kuinginkan, tapi... 324 00:31:22,255 --> 00:31:25,508 Apa kau bisa duduk dengan mereka sebentar? 325 00:31:26,426 --> 00:31:28,720 Mereka mungkin akan mengajukan pertanyaan dasar. 326 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 Mereka tak tahu apa pun soal ini, tapi... 327 00:31:31,598 --> 00:31:32,974 Lalu ibuku... 328 00:31:34,309 --> 00:31:35,310 Itu... 329 00:31:35,935 --> 00:31:37,394 Lihat saja nanti. 330 00:31:37,395 --> 00:31:38,730 Tapi apa itu tidak apa-apa? 331 00:31:40,940 --> 00:31:43,150 Panggil orang tuamu. 332 00:31:43,151 --> 00:31:44,903 Aku bisa menjawab pertanyaan mereka. 333 00:31:46,404 --> 00:31:48,239 Terima kasih banyak. 334 00:32:03,254 --> 00:32:06,341 - Di mana Ibu? - Kurasa dia ingin berjalan-jalan. 335 00:32:07,300 --> 00:32:09,427 Tapi dia siap bicara dengan kalian. Dia menunggu di dalam. 336 00:32:10,637 --> 00:32:14,098 Ibumu ingin aku bicara dengannya. 337 00:32:24,984 --> 00:32:26,194 Ke mana dia? 338 00:32:26,319 --> 00:32:28,613 Aku Victoria Ratliff. Baiklah. 339 00:32:30,073 --> 00:32:31,491 Senang bertemu dengan kalian. 340 00:32:31,616 --> 00:32:32,867 Astaga. 341 00:32:36,621 --> 00:32:39,207 Apa putriku akan aman? Aku sungguh tidak... 342 00:32:39,332 --> 00:32:40,333 Hai. 343 00:32:41,542 --> 00:32:43,336 - Apa kabar? - Mereka tidak bicara sama sekali. 344 00:32:43,461 --> 00:32:45,338 Tidak apa-apa. Kita akan berjalan ke sini. 345 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 Mereka tidak bisa bahasa Inggris. 346 00:32:58,476 --> 00:32:59,477 Gaitok! 347 00:33:01,354 --> 00:33:03,690 Maaf, aku tak bermaksud menakutimu. 348 00:33:04,315 --> 00:33:05,817 Sedang apa? 349 00:33:08,611 --> 00:33:11,155 Aku sedang memeriksa seseorang 350 00:33:11,531 --> 00:33:13,783 yang kehilangan kunci. 351 00:33:13,908 --> 00:33:15,618 Jadi, aku membantunya. 352 00:33:16,869 --> 00:33:17,870 Halo! 353 00:33:25,003 --> 00:33:28,715 Apa kita jadi pergi malam ini? 354 00:33:28,840 --> 00:33:29,966 Ya! 355 00:33:30,091 --> 00:33:32,259 Tapi aku harus ke lapangan tembak dengan Pee Lek 356 00:33:32,260 --> 00:33:34,053 untuk berlatih menembak. 357 00:33:34,178 --> 00:33:37,849 Mereka memberiku pistol. 358 00:33:37,974 --> 00:33:39,350 - Benarkah? - Ya. 359 00:33:39,475 --> 00:33:40,560 Itu bagus! 360 00:33:41,144 --> 00:33:42,769 Itu bagus, Gaitok! 361 00:33:42,770 --> 00:33:44,731 Mereka memberimu lebih banyak tanggung jawab. 362 00:33:47,817 --> 00:33:51,111 Aku sebaiknya kembali bekerja. 363 00:33:51,112 --> 00:33:52,530 Sampai jumpa nanti malam. 364 00:33:53,281 --> 00:33:55,324 - Sampai jumpa! - Sampai jumpa. 365 00:34:32,737 --> 00:34:33,780 Kau baik-baik saja? 366 00:34:35,281 --> 00:34:38,910 Ya. Kadar serotoninku hanya agak rendah. 367 00:34:40,119 --> 00:34:42,663 - Kau tampak ketakutan. - Tidak. 368 00:34:45,708 --> 00:34:46,709 Benarkah? 369 00:34:47,877 --> 00:34:48,961 Tidak, aku baik-baik saja. 370 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 Baiklah. 371 00:34:56,344 --> 00:34:58,721 Aku hanya tak mengerti kenapa kau tak mau bercinta denganku. 372 00:35:02,266 --> 00:35:03,893 Karena aku punya pacar. 373 00:35:05,061 --> 00:35:06,062 Terserah. 374 00:35:07,563 --> 00:35:08,856 Dia belahan jiwaku. 375 00:35:10,108 --> 00:35:11,734 Apa maksudnya? 376 00:35:12,360 --> 00:35:15,613 Begitu kau terhubung dengan seseorang pada tingkat spiritual 377 00:35:15,738 --> 00:35:17,782 kau tidak bisa kembali ke seks murahan. 378 00:35:18,950 --> 00:35:21,786 Bercinta denganmu akan menjadi pengalaman kosong. 379 00:35:25,248 --> 00:35:26,749 Bagaimana kau tahu itu? 380 00:35:28,000 --> 00:35:29,793 Karena aku tahu. 381 00:35:29,794 --> 00:35:31,379 Karena kau tidak punya jiwa. 382 00:35:33,506 --> 00:35:34,549 Sedih. 383 00:35:47,770 --> 00:35:49,438 Kau punya pertanyaan untukku? 384 00:35:50,273 --> 00:35:53,276 Putriku ingin bergabung dengan... 385 00:35:55,987 --> 00:35:57,196 Apa pun ini. 386 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 Lalu... 387 00:36:03,786 --> 00:36:05,621 Kau ingin mengerti alasannya? 388 00:36:06,956 --> 00:36:08,249 Ya. 389 00:36:10,042 --> 00:36:13,087 Banyak anak muda datang ke sini dari negaramu. 390 00:36:14,046 --> 00:36:17,591 Kurasa mungkin 391 00:36:17,592 --> 00:36:19,510 karena ketidaknyamanan spiritual. 392 00:36:21,012 --> 00:36:24,891 Kehilangan hubungan dengan alam, dengan keluarga. 393 00:36:25,391 --> 00:36:28,060 Kehilangan hubungan dengan spirit. 394 00:36:30,062 --> 00:36:31,355 Apa yang tersisa? 395 00:36:33,900 --> 00:36:35,359 Diri kita. 396 00:36:36,068 --> 00:36:37,069 Identitas. 397 00:36:38,654 --> 00:36:41,908 Mengejar uang, kesenangan. Benar? 398 00:36:44,994 --> 00:36:48,748 Semua orang lari dari rasa sakit menuju kesenangan. 399 00:36:48,873 --> 00:36:50,875 Tapi saat tiba di sana 400 00:36:51,459 --> 00:36:53,961 mereka hanya menemukan lebih banyak rasa sakit. 401 00:36:56,672 --> 00:36:59,091 Kita tak bisa lari dari rasa sakit. 402 00:37:04,680 --> 00:37:05,681 Ya. 403 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 Baiklah. Terima kasih. 404 00:37:14,315 --> 00:37:16,901 Boleh aku bertanya satu pertanyaan lagi? 405 00:37:19,570 --> 00:37:20,571 Apa... 406 00:37:25,576 --> 00:37:27,245 Menurutmu apa yang terjadi 407 00:37:28,829 --> 00:37:29,830 saat kita mati? 408 00:37:30,998 --> 00:37:32,208 Saat mati? 409 00:37:33,334 --> 00:37:34,543 Pertanyaan bagus. 410 00:37:37,797 --> 00:37:43,094 Saat kau lahir, kau seperti setetes air 411 00:37:43,844 --> 00:37:45,429 terbang ke atas 412 00:37:46,013 --> 00:37:49,600 terpisah dari satu kesadaran raksasa. 413 00:37:53,104 --> 00:37:54,438 Kau bertambah tua. 414 00:37:55,940 --> 00:37:57,608 Kau turun kembali. 415 00:37:58,818 --> 00:38:00,194 Kau mati. 416 00:38:01,237 --> 00:38:04,447 Kau mendarat kembali ke air 417 00:38:04,448 --> 00:38:07,159 menyatu dengan laut lagi. 418 00:38:11,289 --> 00:38:13,165 Tidak ada lagi perpisahan. 419 00:38:14,083 --> 00:38:15,668 Tidak ada lagi penderitaan. 420 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 Satu kesadaran. 421 00:38:21,507 --> 00:38:24,343 Kematian adalah kembali yang bahagia. 422 00:38:25,386 --> 00:38:28,180 Seperti pulang. 423 00:38:42,903 --> 00:38:43,904 Terima kasih. 424 00:39:51,180 --> 00:39:52,681 Aku harus mengatakan sesuatu. 425 00:39:54,809 --> 00:39:56,644 Aku tidak bisa diam saja. 426 00:39:57,520 --> 00:39:58,645 Kenapa? 427 00:39:58,646 --> 00:39:59,980 Kenapa kau harus melakukannya? 428 00:40:00,106 --> 00:40:02,358 Karena rasanya palsu. 429 00:40:05,486 --> 00:40:08,948 Kepalsuan seseorang adalah sopan santun orang lain. 430 00:40:10,282 --> 00:40:12,075 Kita semua teman. 431 00:40:12,076 --> 00:40:14,412 Dia bisa melakukan yang dia mau. Itu bukan masalah besar. 432 00:40:14,537 --> 00:40:16,038 Itu bukan ide bagus. 433 00:40:16,163 --> 00:40:17,164 Apa yang kalian bicarakan? 434 00:40:17,748 --> 00:40:19,250 Kami hanya membicarakan 435 00:40:20,793 --> 00:40:21,794 anak-anak kami. 436 00:40:22,586 --> 00:40:24,046 Kami tahu soal Valentin. 437 00:40:28,384 --> 00:40:29,468 Dia kenapa? 438 00:40:31,637 --> 00:40:32,805 Bahwa dia bermalam. 439 00:40:37,101 --> 00:40:39,311 Lalu? Bagaimana? 440 00:40:41,897 --> 00:40:43,773 Tidak terjadi apa-apa. 441 00:40:43,774 --> 00:40:45,776 Dia datang sebentar, tapi kemudian... 442 00:40:50,448 --> 00:40:51,449 Kau lucu sekali. 443 00:40:53,284 --> 00:40:54,535 Apa maksudmu? 444 00:40:55,870 --> 00:40:56,996 Kau lucu. 445 00:40:58,706 --> 00:41:01,750 Kau dan Harrison punya hubungan terbuka? 446 00:41:02,418 --> 00:41:03,627 Tidak. 447 00:41:04,420 --> 00:41:05,504 Baiklah. 448 00:41:06,547 --> 00:41:07,715 Jangan khawatir. Seperti katamu 449 00:41:07,840 --> 00:41:09,758 apa yang terjadi di Thailand, tetap di Thailand. 450 00:41:11,343 --> 00:41:13,554 Sudah kubilang, tak ada yang terjadi. 451 00:41:15,639 --> 00:41:17,391 Jaclyn, yang benar saja. 452 00:41:24,440 --> 00:41:26,692 Baik, aku butuh minum. Permisi. 453 00:41:27,401 --> 00:41:28,819 Bisa pesan tiga margarita? 454 00:41:28,944 --> 00:41:31,614 - Dua saja. Aku tak butuh. - Diam, Kate. 455 00:41:31,739 --> 00:41:33,240 Minum sajalah. 456 00:41:35,659 --> 00:41:37,578 Boleh aku bertanya, dan aku hanya penasaran. 457 00:41:37,703 --> 00:41:39,538 Kenapa kau terus mendorongnya kepadaku 458 00:41:39,663 --> 00:41:41,790 padahal kau sendiri yang berencana tidur dengannya? 459 00:41:41,916 --> 00:41:43,666 Kau gila? 460 00:41:43,667 --> 00:41:45,544 Aku tidak pernah punya rencana untuk melakukan apa pun. 461 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 Aku tidak peduli. Aku hanya penasaran. 462 00:41:48,214 --> 00:41:50,883 Terserah, Laurie. Kau bukan hanya penasaran. 463 00:41:51,467 --> 00:41:52,885 Kau jelas marah karena sesuatu 464 00:41:53,010 --> 00:41:55,054 jika tidak, tidak akan menyerangku seperti ini. 465 00:41:56,972 --> 00:42:00,392 Entahlah. Saat Kate bilang melihatnya keluar dari kamarmu pagi ini... 466 00:42:00,518 --> 00:42:01,768 Itu benar. 467 00:42:01,769 --> 00:42:03,646 Itu membuatku tertawa. 468 00:42:03,771 --> 00:42:05,272 Seolah-olah tak ada yang berubah. 469 00:42:06,357 --> 00:42:08,484 Kita masih orang yang sama seperti saat kelas 10. 470 00:42:08,609 --> 00:42:10,402 Lucu sekali. 471 00:42:11,445 --> 00:42:13,864 Aku tidak yakin apa artinya, tapi baiklah. 472 00:42:16,075 --> 00:42:17,618 Ini yang selalu kau lakukan. 473 00:42:19,328 --> 00:42:20,620 Tak jadi. 474 00:42:20,621 --> 00:42:22,623 Lupakan saja. Itu tidak penting. 475 00:42:24,750 --> 00:42:25,793 Apa? 476 00:42:58,242 --> 00:42:59,243 Bagaimana? 477 00:42:59,368 --> 00:43:02,162 Seperti apa rasanya? Apa katanya? 478 00:43:03,914 --> 00:43:05,291 Aku menyukainya. 479 00:43:08,168 --> 00:43:10,921 Dia tampak sungguhan. 480 00:43:13,007 --> 00:43:14,466 Seharusnya aku ikut denganmu. 481 00:43:14,592 --> 00:43:18,137 Ibu harus menerima bahwa ini terjadi dan aku akan melakukan ini 482 00:43:18,262 --> 00:43:20,055 dan ini bukan hal terburuk di dunia. 483 00:43:20,180 --> 00:43:22,348 Kau berpikir begitu sekarang, tapi begitu tiba di sini 484 00:43:22,349 --> 00:43:24,768 kau tidak akan menyukainya. 485 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 Benarkah? 486 00:43:33,319 --> 00:43:34,528 Aku akan mendukungnya. 487 00:43:36,697 --> 00:43:40,409 Aku tidak akan mendukungnya, tapi aku akan tutup mulut 488 00:43:40,534 --> 00:43:42,953 jika kau menginap di sini semalam. 489 00:43:43,787 --> 00:43:45,330 Menginap di sini malam ini 490 00:43:45,331 --> 00:43:47,874 tidur di sini, dan jika kau masih berpikir 491 00:43:47,875 --> 00:43:50,627 ini tempat kau ingin menghabiskan setahun penuh 492 00:43:50,628 --> 00:43:51,712 maka lakukanlah. 493 00:43:55,299 --> 00:43:58,051 - Baiklah. Ya. - Sempurna. 494 00:43:58,052 --> 00:43:59,136 Luar biasa. 495 00:44:01,221 --> 00:44:03,390 Entah apa mereka akan mengizinkanku atau ada ruang. 496 00:44:03,515 --> 00:44:05,142 Mereka punya ruang. 497 00:44:06,435 --> 00:44:09,480 - Bagaimana kau tahu? - Karena aku sudah berkeliling. 498 00:44:10,189 --> 00:44:11,899 Aku melihat cara mereka hidup. 499 00:44:12,816 --> 00:44:14,151 Suram. 500 00:44:14,902 --> 00:44:17,655 Jadi, kau ingin aku bertanya apa aku bisa menginap? 501 00:44:17,780 --> 00:44:19,031 Ya. 502 00:44:19,156 --> 00:44:21,450 Jika aku tetap ingin melakukan ini, kau akan mendukungku? 503 00:44:21,575 --> 00:44:23,786 Ya, tentu saja. 504 00:44:24,411 --> 00:44:25,496 Baiklah. 505 00:44:26,664 --> 00:44:27,665 Aku akan bicara dengan mereka. 506 00:44:32,836 --> 00:44:34,004 Aku akan menemanimu. 507 00:44:34,630 --> 00:44:36,423 - Sungguh? - Ya. 508 00:44:36,548 --> 00:44:38,717 Terima kasih. Baiklah. 509 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 Itu... 510 00:44:52,106 --> 00:44:53,691 Itu kisah yang kejam. 511 00:44:54,358 --> 00:44:56,318 Jadi, kau bisa membantuku? 512 00:44:56,694 --> 00:44:57,695 Aku ingin membantu. 513 00:44:57,820 --> 00:45:00,030 Aku mencoba menjalani kehidupan yang berbeda di sini. 514 00:45:01,323 --> 00:45:04,034 Frank, ini tak akan berantakan. 515 00:45:04,159 --> 00:45:06,995 Kau akan membunuhnya, bukan? Menurutku, itu agak berantakan. 516 00:45:07,121 --> 00:45:08,789 Aku takkan membunuhnya. 517 00:45:09,289 --> 00:45:10,290 Sungguh. 518 00:45:10,999 --> 00:45:12,543 Lalu kenapa kau meminta pistol? 519 00:45:15,421 --> 00:45:17,881 Aku bahkan tak akan membawanya. 520 00:45:18,382 --> 00:45:19,383 Tidak akan kubawa. 521 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 Aku hanya butuh sepuluh menit dengan pria itu. 522 00:45:24,430 --> 00:45:27,057 Aku ingin dia tahu betapa buruknya dia mengacaukanku. 523 00:45:28,976 --> 00:45:30,018 Aku butuh bantuanmu. 524 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 Kumohon. 525 00:47:34,309 --> 00:47:35,394 Pee Lek. 526 00:47:36,019 --> 00:47:37,437 Dari mana saja kau, Gaitok? 527 00:47:38,230 --> 00:47:40,899 Aku habis berpatroli. 528 00:47:41,024 --> 00:47:42,859 Kucoba menghubungimu lewat protofon. 529 00:47:42,860 --> 00:47:44,111 Pistolnya hilang. 530 00:47:45,654 --> 00:47:48,448 Tidak, aku membawanya. Ini. 531 00:47:51,243 --> 00:47:53,412 Kukira dicuri. 532 00:47:54,496 --> 00:47:56,123 Tidak, ada di sini. 533 00:47:56,874 --> 00:47:59,959 Jangan membawanya 534 00:47:59,960 --> 00:48:01,378 sampai kau tahu cara menggunakannya. 535 00:48:01,503 --> 00:48:03,922 - Baiklah, aku mengerti. - Ayo. 536 00:48:05,966 --> 00:48:09,678 Kenapa kau mendorongnya untuk pindah ke biara? 537 00:48:10,596 --> 00:48:11,847 Apa selanjutnya? 538 00:48:11,972 --> 00:48:13,472 Kau ingin dia mencukur rambutnya 539 00:48:13,473 --> 00:48:16,602 dan mulai bermain bongo di Times Square? 540 00:48:17,227 --> 00:48:18,644 Kurasa itu akan menjadi pengalaman bagus baginya 541 00:48:18,645 --> 00:48:20,063 untuk hidup sementara 542 00:48:20,188 --> 00:48:22,774 tanpa semua kenyamanan yang biasa dia miliki. 543 00:48:23,609 --> 00:48:27,279 Aku tidak mau dia berpikir akan baik-baik saja jika dia miskin. 544 00:48:28,322 --> 00:48:31,074 Dia harus takut miskin, Tim 545 00:48:31,408 --> 00:48:33,160 seperti semua orang yang kita kenal. 546 00:48:34,036 --> 00:48:36,538 Dengan begitu, dia akan membuat keputusan bagus. 547 00:48:36,663 --> 00:48:38,998 Tapi kita ingin anak-anak kita tangguh, bukan? 548 00:48:38,999 --> 00:48:40,292 Gigih. 549 00:48:40,417 --> 00:48:42,044 Kau tahu? Karena... 550 00:48:43,211 --> 00:48:44,755 Bagaimana jika kita kehilangan segalanya? 551 00:48:45,380 --> 00:48:47,215 Kita tak akan kehilangan segalanya. 552 00:48:48,717 --> 00:48:50,385 - Tidak. - Tidak. 553 00:48:50,510 --> 00:48:52,428 Lalu andai semuanya hilang... 554 00:48:52,429 --> 00:48:54,932 Sejujurnya, entah apa aku ingin hidup. 555 00:48:58,268 --> 00:49:00,979 Kenapa kau bilang begitu? Apa maksudnya? 556 00:49:01,605 --> 00:49:03,148 Aku hanya berpikir 557 00:49:04,691 --> 00:49:07,109 di usia ini 558 00:49:07,110 --> 00:49:09,446 aku tak ditakdirkan menjalani hidup yang tidak nyaman. 559 00:49:10,989 --> 00:49:12,449 Aku tidak punya kesanggupan itu. 560 00:49:15,702 --> 00:49:17,412 Tentu kau punya. 561 00:49:17,537 --> 00:49:19,706 - Tidak. - Tidak? 562 00:49:21,083 --> 00:49:23,502 Aku tak sanggup. 563 00:49:27,130 --> 00:49:28,507 Kurasa aku tak pernah sanggup. 564 00:49:31,885 --> 00:49:33,428 Aku suka garam berbauku. 565 00:49:35,931 --> 00:49:36,974 Sedikit viola. 566 00:49:40,811 --> 00:49:42,145 Rumput. 567 00:49:42,854 --> 00:49:43,855 Ujung mawar. 568 00:50:03,875 --> 00:50:06,169 - Hei. - Hei. 569 00:50:07,004 --> 00:50:08,088 Bagaimana hasilnya? 570 00:50:08,755 --> 00:50:09,798 Entahlah. 571 00:50:12,175 --> 00:50:13,677 Dia tahu tentangmu. 572 00:50:15,262 --> 00:50:16,263 Aku? 573 00:50:19,224 --> 00:50:20,600 Bagaimana dia tahu tentangku? 574 00:50:21,601 --> 00:50:23,228 Aku memberitahunya. 575 00:50:25,689 --> 00:50:27,189 Dia bertanya langsung kepadaku. 576 00:50:27,190 --> 00:50:28,817 Aku tidak bisa berbohong di hadapannya. 577 00:50:29,985 --> 00:50:31,652 Apa maksudmu? Ya, kau bisa. 578 00:50:31,653 --> 00:50:32,738 Tentu saja bisa. 579 00:50:32,863 --> 00:50:34,573 Dia tidak tampak semarah itu. 580 00:50:35,991 --> 00:50:36,992 Benarkah? 581 00:50:38,160 --> 00:50:40,244 Kalian berdua harus datang ke rumah malam ini. 582 00:50:40,245 --> 00:50:41,329 Kami mengundang orang-orang. 583 00:50:41,455 --> 00:50:43,290 - Ini akan menyenangkan. - Ya. 584 00:50:43,415 --> 00:50:45,834 Aku tak akan ke sana jika dia pikir aku tidur denganmu. 585 00:50:45,959 --> 00:50:48,127 Dia tak peduli. 586 00:50:48,128 --> 00:50:49,629 Dia mengundangmu. 587 00:50:50,464 --> 00:50:53,008 Kukira dia juga akan cemburu, tapi entah kenapa, tidak. 588 00:50:53,133 --> 00:50:54,718 Dia tampak... 589 00:50:56,595 --> 00:50:58,180 agak terangsang atau semacamnya. 590 00:50:58,305 --> 00:51:00,432 Hei, mungkin dia ingin bercinta bertiga. 591 00:51:01,975 --> 00:51:03,226 Bercinta bertiga? 592 00:51:03,351 --> 00:51:04,895 Kau belum pernah bercinta bertiga? 593 00:51:05,020 --> 00:51:07,481 Tentu saja pernah, tapi tidak dengan pria lain. 594 00:51:09,775 --> 00:51:11,151 Bagaimana dengan semalam? 595 00:51:14,654 --> 00:51:15,906 Itu bukan... 596 00:51:17,240 --> 00:51:18,742 Itu bukan bercinta bertiga. 597 00:51:20,994 --> 00:51:23,080 Kau bercanda? Itu adikku. 598 00:51:23,205 --> 00:51:25,248 Ya, dan kalian bercumbu. 599 00:51:26,750 --> 00:51:27,793 Itu lelucon. 600 00:51:28,418 --> 00:51:29,586 Bagian mana yang lelucon? 601 00:51:33,799 --> 00:51:35,258 Kalian memaksa kami bercumbu. 602 00:51:38,470 --> 00:51:40,347 Aku tak memaksanya merancapmu. 603 00:51:43,600 --> 00:51:45,602 Apa maksudmu? Itu tidak pernah terjadi. 604 00:51:55,445 --> 00:51:56,988 Aku tidak ingat itu. 605 00:52:02,577 --> 00:52:03,703 Aku pingsan. 606 00:52:05,288 --> 00:52:06,790 Tapi aku tidak. 607 00:52:07,457 --> 00:52:08,458 Jadi... 608 00:52:10,544 --> 00:52:12,379 Sialan. 609 00:52:13,797 --> 00:52:15,632 Obat itu. 610 00:52:16,299 --> 00:52:17,884 Apa yang kau berikan kepada kami? 611 00:52:18,009 --> 00:52:20,052 Kurasa tak ada obat di dunia ini 612 00:52:20,053 --> 00:52:21,721 yang akan membuatku bercinta dengan saudaraku. 613 00:52:22,889 --> 00:52:24,391 Hei, aku tak menghakimi. Mengerti? 614 00:52:24,516 --> 00:52:27,185 Tidak apa-apa. Semua orang punya selera. 615 00:52:27,310 --> 00:52:29,812 Itu bukan selera. Jelas bukan selera. 616 00:52:29,813 --> 00:52:31,148 Mengerti? Bukan. 617 00:52:32,899 --> 00:52:34,776 - Baiklah. - Baiklah, kita... 618 00:52:36,653 --> 00:52:38,155 Kita lupakan saja, kumohon. 619 00:52:40,157 --> 00:52:41,158 Sungguh. 620 00:52:47,497 --> 00:52:49,499 Selama kau datang untuk makan malam nanti. 621 00:52:49,624 --> 00:52:51,001 Dengar... 622 00:52:51,751 --> 00:52:52,752 Kalian tahu? 623 00:52:55,297 --> 00:52:57,174 Aku akan kembali ke kamarku. 624 00:52:58,175 --> 00:52:59,426 Sampai nanti. 625 00:53:01,761 --> 00:53:03,679 Ya, sampai nanti malam. 626 00:53:03,680 --> 00:53:04,764 Bawa adikmu! 627 00:53:09,644 --> 00:53:10,729 Apa? 628 00:53:20,739 --> 00:53:24,784 Kapan kita akan bertemu untuk makan malam? 629 00:53:24,910 --> 00:53:26,286 Apa kita akan pergi ke pertarungan Muay Thai? 630 00:53:26,411 --> 00:53:27,579 - Tidak. - Tidak. 631 00:53:27,704 --> 00:53:29,497 Kita bilang semalam kita akan pergi. 632 00:53:29,623 --> 00:53:31,458 Kau bilang kepadanya pagi ini kalau tak akan pergi. 633 00:53:31,583 --> 00:53:33,293 Kurasa kita sebaiknya pergi. Itu akan menyenangkan. 634 00:53:33,418 --> 00:53:36,880 Banyak pria kekar yang berkeringat dan penuh testosteron. 635 00:53:37,797 --> 00:53:38,839 Ayo! 636 00:53:38,840 --> 00:53:40,342 Valentin akan datang. 637 00:53:41,218 --> 00:53:42,469 Laurie, tutup mulutmu. 638 00:53:45,430 --> 00:53:46,805 Laurie. 639 00:53:46,806 --> 00:53:47,974 Apa yang kau lakukan? 640 00:53:48,600 --> 00:53:50,060 Yang kulakukan? 641 00:53:50,185 --> 00:53:52,437 Kenapa kau membuatnya marah? 642 00:53:53,063 --> 00:53:55,607 Aku tidak sepertimu. Terkadang aku hanya perlu jujur. 643 00:53:59,653 --> 00:54:00,779 Kau tahu maksudku. 644 00:54:02,864 --> 00:54:03,865 Sampai jumpa pukul 19.00. 645 00:54:06,243 --> 00:54:07,244 Baiklah. 646 00:54:11,456 --> 00:54:12,457 Hei. 647 00:54:16,294 --> 00:54:18,213 Dengar, dia mabuk. 648 00:54:20,298 --> 00:54:22,550 Kau tahu berapa banyak gosip yang harus kuhadapi? 649 00:54:26,096 --> 00:54:28,180 Lalu teman-temanku 650 00:54:28,181 --> 00:54:29,975 beberapa orang yang kupikir bisa kupercaya 651 00:54:30,100 --> 00:54:32,644 menjelek-jelekkanku di belakangku. 652 00:54:36,523 --> 00:54:37,857 Itu sangat menyedihkan. 653 00:54:38,566 --> 00:54:40,235 Jaclyn, bukan itu yang... 654 00:54:56,084 --> 00:55:00,005 Mari matikan pikiran monyet kita. Ya? 655 00:55:01,006 --> 00:55:02,716 Tutup matamu. 656 00:55:07,178 --> 00:55:09,139 Saat pikiran muncul 657 00:55:10,557 --> 00:55:11,808 akui itu. 658 00:55:13,768 --> 00:55:15,020 Beri salam. 659 00:55:17,772 --> 00:55:19,482 - Baiklah. - Ini menjadi lebih baik. 660 00:55:44,049 --> 00:55:46,593 Lalu dengan sangat lembut, lepaskan mereka. 661 00:55:48,261 --> 00:55:49,387 Selamat tinggal. 662 00:55:51,973 --> 00:55:53,558 Tarik napas... 663 00:55:55,226 --> 00:55:56,269 Tahan. 664 00:55:59,105 --> 00:56:00,565 Lalu embuskan. 665 00:56:31,805 --> 00:56:35,767 Hebat! Bagus sekali untuk kali pertamamu, Gaitok! 666 00:56:39,646 --> 00:56:43,400 Tapi apa kau sungguh berpikir kau mampu? 667 00:56:44,442 --> 00:56:45,610 Mampu apa? 668 00:56:46,486 --> 00:56:48,445 Kau baik, Gaitok. 669 00:56:48,446 --> 00:56:49,531 Semua orang menyukaimu. 670 00:56:50,240 --> 00:56:53,326 Tapi dalam pekerjaan kita, kita juga harus garang. 671 00:56:53,451 --> 00:56:57,580 Apa kau punya naluri pembunuh? 672 00:56:59,499 --> 00:57:00,542 Kurasa begitu. 673 00:57:01,543 --> 00:57:03,086 Benarkah? 674 00:57:11,428 --> 00:57:12,720 Satu babak lagi. 675 00:57:41,875 --> 00:57:43,709 Maaf. 676 00:57:43,710 --> 00:57:44,961 Apa kabar? 677 00:57:45,086 --> 00:57:46,463 Ingat aku? 678 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 Aku tinggal di atas bukit. 679 00:57:50,383 --> 00:57:51,383 Ya. 680 00:57:51,384 --> 00:57:53,136 Kami mengundang beberapa orang malam ini untuk makan malam. 681 00:57:53,261 --> 00:57:57,640 Aku tahu ini mendadak, tapi mungkin kau mau datang. 682 00:57:57,765 --> 00:58:02,437 Kau baik sekali, tapi putraku sedang berkunjung. 683 00:58:03,229 --> 00:58:04,439 Ajaklah dia. 684 00:58:05,565 --> 00:58:07,858 Dia cukup penat terbang. 685 00:58:07,859 --> 00:58:09,319 Dia baru saja tiba. 686 00:58:11,821 --> 00:58:13,239 Kurasa kita harus bicara. 687 00:58:16,326 --> 00:58:17,327 Baiklah. 688 00:58:19,537 --> 00:58:22,332 Rumah terakhir, di puncak bukit. Datanglah kapan saja. 689 00:58:22,457 --> 00:58:24,959 Terima kasih banyak. 690 00:58:52,237 --> 00:58:53,238 Hei. 691 00:58:56,449 --> 00:58:57,450 Ada apa? 692 00:59:18,221 --> 00:59:19,264 Aku mencintaimu. 693 00:59:33,278 --> 00:59:34,279 Ayah. 694 00:59:35,738 --> 00:59:38,156 - Hei. - Hei. 695 00:59:38,157 --> 00:59:39,284 Di mana yang lain? 696 00:59:40,785 --> 00:59:42,662 Ibumu tidur siang, dan... 697 00:59:44,247 --> 00:59:47,625 Locher dan Pipelan menginap bersama para biksu. 698 00:59:49,335 --> 00:59:50,545 Locher dan Pipelan? 699 00:59:53,923 --> 00:59:54,966 Ada apa? 700 00:59:56,384 --> 00:59:58,636 Kita diundang ke pesta makan malam 701 00:59:59,554 --> 01:00:01,889 tapi mungkin bukan ide bagus. Kau tampak... 702 01:00:02,890 --> 01:00:04,434 - Kau baik-baik saja? - Ya. 703 01:00:07,061 --> 01:00:09,313 Pesta makan malam terdengar menyenangkan. Ya. 704 01:00:09,314 --> 01:00:11,065 Aku akan membangunkan ibumu. 705 01:00:12,483 --> 01:00:13,484 Baiklah. 706 01:01:08,998 --> 01:01:11,042 Sial. Baiklah. 707 01:01:13,127 --> 01:01:15,546 - Ya. Senang bertemu denganmu. - Hei. 708 01:01:16,964 --> 01:01:17,965 Baiklah. 709 01:01:27,016 --> 01:01:28,893 Salam damai. 710 01:01:44,075 --> 01:01:45,660 - Hei! - Selamat datang. 711 01:01:48,788 --> 01:01:51,456 Steve yang misterius. 712 01:01:51,457 --> 01:01:52,625 Aku Sritala. 713 01:01:52,750 --> 01:01:55,461 Ya, benar. Senang bertemu denganmu. Aku penggemar berat. 714 01:01:56,129 --> 01:01:57,547 Terima kasih sudah menerima kami. 715 01:01:58,673 --> 01:02:00,758 Ini suamiku, Khun Jim. 716 01:02:01,926 --> 01:02:04,137 - Apa kabar? - Halo, Pak. 717 01:02:05,346 --> 01:02:06,389 Apa kabar? 718 01:02:07,265 --> 01:02:08,391 Lewat sini. 719 01:02:08,516 --> 01:02:11,310 - Rumahmu luar biasa. - Terima kasih.