1
00:02:36,489 --> 00:02:38,366
Astaga!
2
00:02:44,622 --> 00:02:47,792
Astaga! Apa yang terjadi?
3
00:03:51,105 --> 00:03:52,899
Semua akan baik-baik saja.
4
00:03:54,651 --> 00:03:57,986
Kita akan membawanya kembali
ke Durham
5
00:03:57,987 --> 00:03:59,822
dan dia akan bahagia.
6
00:04:01,115 --> 00:04:05,411
Dia akan menjalani hidup normal
seperti kita semua.
7
00:04:06,704 --> 00:04:07,705
Ya?
8
00:04:09,457 --> 00:04:11,709
Aku sama sekali tidak khawatir.
9
00:04:14,504 --> 00:04:15,755
Bagus.
10
00:07:38,082 --> 00:07:40,001
Ya, aku tahu. Tidak seburuk itu...
11
00:07:41,502 --> 00:07:46,299
Pornchai. Hei.
12
00:07:49,177 --> 00:07:50,845
Hei, Sayang!
13
00:07:51,471 --> 00:07:52,472
Maaf.
14
00:07:53,514 --> 00:07:54,515
Terima kasih.
15
00:07:55,892 --> 00:07:57,810
Tak kusangka kau datang secepat ini.
16
00:08:00,021 --> 00:08:03,149
- Ya. Kau butuh waktu?
- Ya.
17
00:08:07,612 --> 00:08:10,781
- Baiklah. Maaf.
- Tidak, jangan minta maaf.
18
00:08:19,624 --> 00:08:20,958
Selamat pagi, Pee Lek.
19
00:08:21,667 --> 00:08:22,668
Semua baik-baik saja?
20
00:08:24,378 --> 00:08:25,755
Pistol barunya...
21
00:08:27,673 --> 00:08:29,884
Kupikir hari ini harus kita bawa
ke lapangan tembak.
22
00:08:30,009 --> 00:08:31,969
Jadi, kau bisa belajar
cara menggunakannya.
23
00:08:34,555 --> 00:08:35,556
Ya. Aku mau.
24
00:08:35,681 --> 00:08:37,433
Kita bertemu di sini di akhir sifmu.
25
00:08:38,017 --> 00:08:39,018
Ya.
26
00:09:02,917 --> 00:09:04,877
Kenapa kau terdengar sangat marah?
Ada masalah apa?
27
00:09:05,795 --> 00:09:07,629
Aku...
28
00:09:07,630 --> 00:09:10,508
Sejujurnya, aku tak percaya
kau naik kapal dan pergi tanpaku.
29
00:09:11,092 --> 00:09:14,595
Gary, kau bercanda? Aku mengundangmu.
Aku ingin kau datang.
30
00:09:15,346 --> 00:09:17,598
Sepertinya kau memang seperti itu.
31
00:09:17,723 --> 00:09:19,892
Kau melakukan apa pun
yang kau inginkan tanpa aku.
32
00:09:20,017 --> 00:09:22,520
Astaga, Gary, hentikan.
Jangan sekarang. Yang benar saja.
33
00:09:22,645 --> 00:09:25,105
Kau tahu? Aku juga tak mau
membicarakannya saat ini.
34
00:09:25,106 --> 00:09:26,190
Aku sudah melupakannya.
35
00:09:26,315 --> 00:09:29,026
- Sampai nanti.
- Gary!
36
00:09:31,696 --> 00:09:33,489
Yang benar saja.
37
00:09:35,866 --> 00:09:38,327
- Astaga.
- Apa yang terjadi?
38
00:09:42,915 --> 00:09:45,001
Dia pikir aku bercinta
dengan salah satu dari mereka.
39
00:09:46,627 --> 00:09:48,838
- Apa itu benar?
- Tidak.
40
00:09:50,047 --> 00:09:51,674
Aku bercinta dengan mereka berdua.
41
00:09:54,302 --> 00:09:55,677
Gary akan mencampakkanku.
42
00:09:55,678 --> 00:09:57,388
Atau lebih buruk. Entahlah.
43
00:09:57,513 --> 00:09:59,014
Chloe.
44
00:09:59,015 --> 00:10:00,558
Kau cantik.
45
00:10:00,683 --> 00:10:04,020
Kau seorang Libra Rising.
Itu menjadikanmu orang berkualitas.
46
00:10:04,145 --> 00:10:06,689
Ada banyak pilihan yang lebih baik
di luar sana daripada Gary.
47
00:10:06,814 --> 00:10:08,399
Aku tak mau pilihan lain.
48
00:10:08,524 --> 00:10:11,485
Aku tidak mau
harus mencari orang lain.
49
00:10:11,611 --> 00:10:16,532
Aku tahu aku sering mengeluhkannya,
tapi ini situasi yang bagus.
50
00:10:26,500 --> 00:10:29,378
Aku harus menyuap kelasi
agar mereka tak mengadukanku.
51
00:10:40,848 --> 00:10:42,516
- Hei.
- Hai.
52
00:10:43,309 --> 00:10:45,853
Bagaimana Bangkok?
Apa yang kau lakukan semalam?
53
00:10:45,978 --> 00:10:47,730
Aku bertemu teman lama.
54
00:10:47,855 --> 00:10:49,731
Begitu?
55
00:10:49,732 --> 00:10:51,025
Kalian pergi ke luar?
56
00:10:51,776 --> 00:10:52,777
Tidak.
57
00:10:53,319 --> 00:10:55,738
Masa? Aku meneleponmu,
kau tak menjawab.
58
00:10:56,614 --> 00:11:00,075
Aku tidak melakukan apa pun.
Temanku tak minum miras.
59
00:11:00,076 --> 00:11:01,869
Menyebalkan sekali.
60
00:11:01,994 --> 00:11:05,414
Ya, pasti sangat menyebalkan,
aku memedulikanmu.
61
00:11:05,539 --> 00:11:06,874
Bagaimana kau bisa tahan?
62
00:11:08,000 --> 00:11:09,210
Kembalilah.
63
00:11:10,670 --> 00:11:12,088
Aku akan kembali besok.
64
00:11:13,422 --> 00:11:16,133
- Kesialan datang bertiga.
- Astaga.
65
00:11:16,258 --> 00:11:18,260
Aku tak mau hal buruk terjadi.
66
00:12:28,873 --> 00:12:31,375
Aku sama sekali tidak ingat semalam.
67
00:12:37,631 --> 00:12:38,841
Kita berdua pingsan.
68
00:13:01,071 --> 00:13:02,406
Kau baik-baik saja?
69
00:13:24,428 --> 00:13:25,513
Aku mencintaimu.
70
00:13:26,555 --> 00:13:28,224
Tambahkan "aku" di depannya.
71
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
"Aku cinta kau," bukan "cinta kau."
72
00:13:31,811 --> 00:13:34,939
Itu berbeda, bukan?
Artinya sesuatu yang berbeda.
73
00:13:59,588 --> 00:14:00,589
Selamat menikmati.
74
00:14:03,300 --> 00:14:04,844
Jadi...
75
00:14:06,929 --> 00:14:07,930
Jadi?
76
00:14:10,099 --> 00:14:12,142
Kurasa ada yang menginap.
77
00:14:14,603 --> 00:14:16,522
Kupikir aku mendengar suara
di malam hari
78
00:14:16,647 --> 00:14:20,067
lalu pagi ini, siapa yang kulihat
berjalan melewati kamarku
79
00:14:20,192 --> 00:14:23,988
dengan pakaian yang sama
seperti kemarin?
80
00:14:29,493 --> 00:14:30,744
Valentin.
81
00:14:33,622 --> 00:14:34,665
Apa maksudmu?
82
00:14:37,167 --> 00:14:38,335
Maksudku...
83
00:14:41,088 --> 00:14:42,797
Dia menginap?
84
00:14:42,798 --> 00:14:43,924
Dengan Jaclyn?
85
00:15:09,283 --> 00:15:10,868
- Hei, Sayang.
- Hei.
86
00:15:10,993 --> 00:15:12,077
Kau dari mana saja?
87
00:15:12,202 --> 00:15:14,495
Aku di lokasi syuting
dan ponselku mati.
88
00:15:14,496 --> 00:15:15,581
Kau tahu bagaimana keadaannya.
89
00:15:16,624 --> 00:15:18,000
Keadaan di sini gila.
90
00:15:20,127 --> 00:15:21,462
Kau lihat betapa gilanya ini?
91
00:15:22,755 --> 00:15:24,965
Lihat bagaimana dia
mendorong Valentin ke arahku?
92
00:15:25,090 --> 00:15:26,591
Padahal selama ini
dia menginginkan Valentin.
93
00:15:26,592 --> 00:15:28,427
Dia sama sekali belum berubah.
94
00:15:29,428 --> 00:15:31,180
Dia masih sama.
95
00:15:31,305 --> 00:15:32,765
Astaga, ini sangat gila.
96
00:15:34,725 --> 00:15:36,810
Jadi, apa yang kau lakukan?
Kau merindukanku?
97
00:15:36,936 --> 00:15:39,855
Ya, tentu saja aku merindukanmu.
98
00:15:40,814 --> 00:15:42,941
Aku senang akhirnya kau
mengisi daya ponselmu.
99
00:15:42,942 --> 00:15:44,026
Begitu?
100
00:15:44,652 --> 00:15:46,737
Aku sangat terangsang padamu.
101
00:15:46,862 --> 00:15:48,864
- Sungguh.
- Hentikan.
102
00:15:50,908 --> 00:15:52,450
Menyedihkan.
103
00:15:52,451 --> 00:15:53,994
Dia aktris yang menua.
104
00:15:55,454 --> 00:15:56,788
Kau melihatnya kemarin.
105
00:15:56,789 --> 00:15:58,999
Dia benar-benar hidup
dari perhatian pria.
106
00:15:59,541 --> 00:16:01,627
Itu tak masalah saat usiamu 25 tahun
107
00:16:03,087 --> 00:16:06,465
tapi sekarang usiamu 45 tahun.
Coba tebak. Itu menyedihkan.
108
00:16:07,925 --> 00:16:09,718
Aku tak mengira
kau akan sangat peduli.
109
00:16:09,843 --> 00:16:11,469
Aku tak peduli.
110
00:16:11,470 --> 00:16:13,639
Bukannya aku menyukai Valentin.
Jaclyn terus memaksakan gagasan itu.
111
00:16:13,764 --> 00:16:15,808
- Kau ingat saat dia melakukan itu?
- Ya.
112
00:16:15,933 --> 00:16:18,643
Bicara soal hanya aku yang lajang,
dan harus bercinta dengannya.
113
00:16:18,644 --> 00:16:19,728
Itu gila.
114
00:16:21,689 --> 00:16:24,191
Kukira kau akan
mentertawakannya saja.
115
00:16:24,316 --> 00:16:26,777
Ya. Aku tertawa. Itu lucu.
116
00:16:28,153 --> 00:16:29,154
Tapi juga...
117
00:16:29,279 --> 00:16:30,864
- Ya.
- Entahlah.
118
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Apa?
119
00:16:35,869 --> 00:16:36,870
Hei.
120
00:16:37,538 --> 00:16:38,998
- Apa kabar, Nona-Nona?
- Hai.
121
00:16:39,123 --> 00:16:40,165
Kalian baik-baik saja?
122
00:16:40,290 --> 00:16:42,459
Aku baik-baik saja. Tidak sepenuhnya.
123
00:16:43,711 --> 00:16:45,129
Kalian menikmati semalam?
124
00:16:45,254 --> 00:16:48,841
Aku sangat menyukainya.
Aku senang bertemu teman-temanmu.
125
00:16:48,966 --> 00:16:52,594
Vlad sudah melalui banyak hal.
126
00:16:52,720 --> 00:16:54,096
Dia agak gila.
127
00:16:54,221 --> 00:16:57,266
Tapi dia dan Aleksei
temanku yang paling lama.
128
00:16:57,391 --> 00:16:59,560
Ya. Kau bersenang-senang?
129
00:17:00,352 --> 00:17:01,729
Aku suka menari dengan Laurie.
130
00:17:05,649 --> 00:17:07,026
Jaclyn tidak sarapan?
131
00:17:08,694 --> 00:17:09,945
Kurasa dia bergadang.
132
00:17:13,115 --> 00:17:14,783
Mau kupesankan sesuatu
di spa hari ini?
133
00:17:15,409 --> 00:17:16,827
Tidak usah. Aku tidak mau apa pun.
134
00:17:17,745 --> 00:17:20,789
Malam ini, kami bicara soal pergi
ke pertarungan Muay Thai.
135
00:17:22,082 --> 00:17:23,959
Kurasa aku akan tetap di hotel.
136
00:17:28,839 --> 00:17:30,049
Ya.
137
00:17:31,675 --> 00:17:34,303
Kalian tahu cara menghubungiku,
jika butuh sesuatu.
138
00:17:36,096 --> 00:17:38,474
- Semoga hari kalian menyenangkan.
- Terima kasih, Valentin.
139
00:17:51,779 --> 00:17:53,405
Entah bagaimana itu terjadi.
140
00:17:54,615 --> 00:17:56,909
Untuk sesaat, dia membantuku
mengeluarkan kadal dari kamarku
141
00:17:57,034 --> 00:18:00,329
lalu tahu-tahu saja,
kami di tempat tidur dan...
142
00:18:00,871 --> 00:18:01,872
Astaga.
143
00:18:01,997 --> 00:18:04,082
Aku bahagia untukmu.
144
00:18:04,083 --> 00:18:05,667
Aku senang kau mendapatkan sesuatu.
145
00:18:06,293 --> 00:18:07,836
Rasanya seperti...
146
00:18:08,504 --> 00:18:10,047
Aku merasa semua orang bercinta
kecuali aku.
147
00:18:10,172 --> 00:18:12,966
Kau mungkin sudah dewasa, tapi aku
tetap ibumu dan tak mau mendengarnya.
148
00:18:13,092 --> 00:18:15,052
Baiklah. Ibu, aku hanya belajar.
149
00:18:15,177 --> 00:18:17,429
- Aku sangat stres.
- Dengar.
150
00:18:18,806 --> 00:18:21,767
Pertama, dapatkan uang,
lalu kekuasaan
151
00:18:22,476 --> 00:18:24,520
lalu kau dapat wanita. Mengerti?
152
00:18:25,145 --> 00:18:26,230
Scarface?
153
00:18:27,022 --> 00:18:28,523
Baiklah.
154
00:18:28,524 --> 00:18:30,067
Jadi, kau mau bersikap
bak gangster sekarang?
155
00:18:31,777 --> 00:18:33,403
Harus bersikap begitu di sini.
156
00:18:35,155 --> 00:18:36,698
Kenapa?
157
00:18:37,407 --> 00:18:39,910
- Nanti kuberi tahu.
- Katakan saja sekarang.
158
00:18:40,035 --> 00:18:41,245
Nanti saja.
159
00:18:41,370 --> 00:18:42,871
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
160
00:18:43,789 --> 00:18:45,749
Merasa lebih baik
soal semuanya hari ini?
161
00:18:46,583 --> 00:18:48,585
Tidak juga.
Fabian, ini putraku, Zion.
162
00:18:48,710 --> 00:18:51,296
Dia hanya berkunjung.
Fabian manajer umum kami.
163
00:18:51,421 --> 00:18:53,507
- Baiklah. Hai.
- Halo.
164
00:18:53,632 --> 00:18:56,802
Aku mengundang beberapa staf
ke restoran malam ini.
165
00:18:56,927 --> 00:19:00,597
Aku ingin mengajakmu. Aku akan...
166
00:19:01,849 --> 00:19:03,976
Ya, kurasa aku akan bernyanyi.
167
00:19:05,477 --> 00:19:08,397
- Baiklah.
- Aku agak gugup, tapi bersemangat.
168
00:19:08,522 --> 00:19:09,523
Ya.
169
00:19:12,526 --> 00:19:14,820
Aku akan berusaha hadir.
170
00:19:19,741 --> 00:19:22,494
Semoga berhasil, ya? Berhasil total.
171
00:19:22,619 --> 00:19:25,247
- Ya. Terima kasih.
- Ya. Tentu saja.
172
00:19:25,372 --> 00:19:26,373
Ya.
173
00:19:27,624 --> 00:19:29,126
Pak dan Bu Schroeder...
174
00:19:40,345 --> 00:19:43,098
- Selamat pagi, Anak-Anak.
- Hei, ada apa?
175
00:19:43,223 --> 00:19:44,892
Kau pengar.
176
00:19:45,893 --> 00:19:48,270
Bagaimana pesta bulan purnamamu?
177
00:19:48,395 --> 00:19:52,733
Ada banyak laser dan musik payah.
178
00:19:53,817 --> 00:19:56,153
Ada sesuatu
yang harus kalian ketahui.
179
00:19:59,573 --> 00:20:01,950
Saudari kalian tidak menulis tesis.
180
00:20:03,243 --> 00:20:06,455
Kita di sini karena dia
ingin pindah ke Thailand
181
00:20:06,580 --> 00:20:09,458
agar bisa belajar
di bawah bimbingan guru.
182
00:20:09,583 --> 00:20:10,876
Apa?
183
00:20:11,001 --> 00:20:14,379
Jadi, ayah kalian dan aku
akan pergi ke tempatnya pagi ini
184
00:20:14,504 --> 00:20:18,592
- untuk memastikan itu bukan kultus.
- Itu bukan kultus.
185
00:20:18,717 --> 00:20:20,302
Kau akan pindah ke Thailand?
186
00:20:20,427 --> 00:20:23,388
- Apa pedulimu?
- Karena kau adikku.
187
00:20:23,513 --> 00:20:25,557
Aku tak mau melihatmu
menyia-nyiakan hidup.
188
00:20:26,725 --> 00:20:28,769
Ya, dan berjudi
dengan uang orang lain itu
189
00:20:28,894 --> 00:20:30,144
bukan menyia-nyiakan hidup.
190
00:20:30,145 --> 00:20:31,521
Itu bermakna.
191
00:20:32,189 --> 00:20:33,774
Menurutku itu terdengar keren.
192
00:20:35,734 --> 00:20:39,404
Kedengarannya itu akan menjadi
pengalaman yang bagus.
193
00:20:39,529 --> 00:20:41,572
Lagi pula, hanya setahun.
194
00:20:41,573 --> 00:20:42,950
Orang itu menulis buku bagus.
195
00:20:43,700 --> 00:20:44,700
Sebutkan satu.
196
00:20:44,701 --> 00:20:47,037
Buddhisme untuk Orang Bodoh?
197
00:20:53,627 --> 00:20:56,630
Jika pria aneh itu
akan menjadi ayah dari cucuku
198
00:20:56,755 --> 00:21:00,050
sebaiknya dia Buddhis terbaik
di Tiongkok.
199
00:21:00,175 --> 00:21:02,636
- Apa?
- Saxon!
200
00:21:02,761 --> 00:21:06,097
Astaga! Matikan benda itu!
201
00:21:06,098 --> 00:21:07,182
Timothy!
202
00:21:09,268 --> 00:21:11,061
Timothy, ayo!
203
00:21:17,359 --> 00:21:18,652
Ayo berangkat.
204
00:21:24,199 --> 00:21:25,867
Maukah kau ikut?
205
00:21:26,535 --> 00:21:27,536
Kumohon?
206
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
- Ya, tentu saja.
- Sungguh?
207
00:21:30,956 --> 00:21:33,250
- Tapi aku harus berganti pakaian.
- Ya.
208
00:21:33,375 --> 00:21:35,669
- Kenakan pakaian.
- Baiklah. Terima kasih.
209
00:21:38,714 --> 00:21:40,173
Baiklah. Sampai nanti.
210
00:22:27,262 --> 00:22:28,263
Hei.
211
00:22:30,891 --> 00:22:32,559
- Aku merindukanmu.
- Benarkah?
212
00:22:32,684 --> 00:22:33,894
Ya, benar.
213
00:22:56,375 --> 00:22:58,043
Kau meniduri salah satu dari mereka.
214
00:22:59,419 --> 00:23:00,921
- Apa?
- Bagaimana?
215
00:23:01,046 --> 00:23:02,672
Astaga, Gary.
216
00:23:04,299 --> 00:23:05,801
Mereka seperti anak kecil.
217
00:23:07,511 --> 00:23:08,512
Pembohong.
218
00:23:09,429 --> 00:23:10,972
Tidak, aku bersumpah.
219
00:23:13,392 --> 00:23:14,768
Katakan saja apa yang kau lakukan.
220
00:23:16,561 --> 00:23:18,646
Kami tidak melakukan apa pun.
Kami hanya...
221
00:23:18,647 --> 00:23:20,023
Kami hanya berpesta. Itu bodoh.
222
00:23:22,943 --> 00:23:24,111
Katakan kau melakukannya.
223
00:23:28,365 --> 00:23:29,866
Katakan siapa yang kau tiduri.
224
00:23:34,204 --> 00:23:35,956
Itu yang kau inginkan, atau...
225
00:23:44,548 --> 00:23:45,799
Bawa dia kemari malam ini.
226
00:23:48,218 --> 00:23:49,302
Kenapa?
227
00:23:49,928 --> 00:23:51,638
Aku ingin mengundang orang malam ini.
228
00:23:53,348 --> 00:23:54,641
Seperti pesta atau semacamnya?
229
00:23:56,017 --> 00:23:58,603
Aku harus mengurus sesuatu
dan aku butuh bantuanmu.
230
00:24:21,710 --> 00:24:23,170
- Hai.
- Hei.
231
00:24:29,050 --> 00:24:30,093
Belinda?
232
00:24:31,344 --> 00:24:32,971
Semuanya baik-baik saja
dengan putramu?
233
00:24:34,431 --> 00:24:36,725
Dia mungkin akan mengingatnya
seumur hidupku
234
00:24:36,850 --> 00:24:38,477
tapi aku juga ingat sesuatu soal dia.
235
00:24:39,269 --> 00:24:40,437
Maaf.
236
00:24:41,188 --> 00:24:42,230
Tidak usah.
237
00:24:43,899 --> 00:24:45,150
Aku tak ingin kau pergi.
238
00:24:54,242 --> 00:24:55,285
Belinda?
239
00:24:57,412 --> 00:25:01,583
Kau bilang kau punya impian
memiliki bisnis sendiri
240
00:25:01,708 --> 00:25:02,792
spa sendiri?
241
00:25:04,002 --> 00:25:06,588
Benar, bukan? Lalu aku berpikir
242
00:25:08,048 --> 00:25:09,257
itu sesuatu
243
00:25:11,301 --> 00:25:12,969
yang bisa kita lakukan bersama.
244
00:25:17,057 --> 00:25:18,934
Lalu
245
00:25:19,059 --> 00:25:21,936
jika kita melakukannya di Thailand
246
00:25:21,937 --> 00:25:23,480
segalanya tak akan sesulit itu.
247
00:25:25,649 --> 00:25:28,652
Ya, itu jelas masih mimpi.
248
00:25:28,777 --> 00:25:32,739
Ya, kita harus membicarakannya nanti.
Saat kau punya waktu.
249
00:25:37,285 --> 00:25:38,537
Klienku datang.
250
00:25:41,665 --> 00:25:43,625
Silakan duduk.
251
00:25:45,418 --> 00:25:46,461
Dia menakjubkan.
252
00:25:46,586 --> 00:25:48,046
- Bagus.
- Selalu bagus.
253
00:26:19,369 --> 00:26:21,162
Kau tampak sangat cantik.
254
00:26:21,288 --> 00:26:22,539
Terima kasih.
255
00:26:28,628 --> 00:26:30,088
Tempat ini sangat populer.
256
00:26:31,339 --> 00:26:32,549
Aku kenal pemiliknya.
257
00:26:33,258 --> 00:26:37,178
Ayahnya punya
bisnis tuna miliaran dolar.
258
00:26:37,804 --> 00:26:41,391
Jadi, hidangan laut di sini enak.
259
00:26:46,062 --> 00:26:49,357
Di mana temanmu, sutradara itu?
260
00:26:49,482 --> 00:26:51,358
Aku baru saja bertelepon dengannya.
261
00:26:51,359 --> 00:26:54,654
Dia tidak sabar bertemu denganmu.
262
00:26:55,447 --> 00:26:57,365
Dia menonton semua film lamamu.
263
00:26:58,950 --> 00:27:00,493
Film yang mana?
264
00:27:02,787 --> 00:27:05,539
Dia tidak bilang
265
00:27:05,540 --> 00:27:08,293
tapi menurutnya kau luar biasa.
266
00:27:09,878 --> 00:27:13,548
Filmnya tidak terlalu bagus.
Yang mana, ya?
267
00:27:14,758 --> 00:27:16,551
Yang penting dia sangat menyukaimu.
268
00:27:17,927 --> 00:27:22,182
Aku sungguh berharap
ini bukan paksaan
269
00:27:23,224 --> 00:27:25,810
tapi karena filmnya masih ditulis
270
00:27:25,935 --> 00:27:27,646
dan peranmu
271
00:27:28,647 --> 00:27:31,107
wanita yang akan kau mainkan,
karaktermu
272
00:27:31,232 --> 00:27:33,776
- akan sangat mirip denganmu...
- Mirip denganku?
273
00:27:33,777 --> 00:27:35,028
Apa dia mengenalku?
274
00:27:35,153 --> 00:27:36,696
Dia ingin lebih mengenalmu.
275
00:27:37,405 --> 00:27:40,825
Itu akan menginspirasinya
untuk menulis peran bagus untukmu.
276
00:27:41,618 --> 00:27:45,455
Dia pikir cara terbaik
adalah bertemu di rumahmu.
277
00:27:46,790 --> 00:27:49,376
Agar dia bisa mengamatimu
278
00:27:49,959 --> 00:27:50,960
di habitatmu.
279
00:27:51,586 --> 00:27:54,005
Dia ingin bertemu denganku
di habitatku?
280
00:27:54,631 --> 00:27:55,924
Itu harapannya, ya.
281
00:27:56,508 --> 00:28:01,554
Kenapa tidak memberitahuku
sebelum aku datang jauh-jauh kemari?
282
00:28:01,680 --> 00:28:03,180
Maaf.
283
00:28:03,181 --> 00:28:04,932
Dia baru saja menelepon.
284
00:28:04,933 --> 00:28:06,768
Genius, bukan? Kita bisa apa?
285
00:28:11,022 --> 00:28:12,023
Begini...
286
00:28:13,108 --> 00:28:15,235
Suamiku ada di rumahku.
287
00:28:15,985 --> 00:28:17,946
Dia tidak sehat.
288
00:28:21,991 --> 00:28:24,118
Kami tidak akan mengganggunya.
289
00:28:24,119 --> 00:28:25,745
Kami hanya mampir
untuk minum sebentar.
290
00:28:27,080 --> 00:28:28,373
Minum sebentar?
291
00:28:29,874 --> 00:28:30,875
Sritala.
292
00:28:32,419 --> 00:28:35,546
Ini produksi Hollywood besar.
293
00:28:35,547 --> 00:28:36,923
Aku ingin kau menjadi
bagian dari itu.
294
00:28:55,191 --> 00:28:58,528
Hai. Aku ada janji temu
dengan Luang Por Teera.
295
00:28:58,653 --> 00:29:01,364
Aku tahu aku sedikit lebih awal,
tapi apa itu tidak apa-apa?
296
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
- Tidak apa-apa.
- Baiklah.
297
00:29:02,615 --> 00:29:04,241
Masuk saja ke pintu itu.
298
00:29:04,242 --> 00:29:06,453
Dia ada di gedung sebelah kanan.
299
00:29:06,578 --> 00:29:08,830
Bagus. Baiklah. Terima kasih banyak.
300
00:29:13,960 --> 00:29:16,796
Aku akan segera kembali.
Tetaplah di sini.
301
00:29:40,695 --> 00:29:41,696
Hai.
302
00:29:44,991 --> 00:29:48,119
Aku diberi tahu boleh masuk ke sini.
Bolehkah aku duduk?
303
00:29:48,912 --> 00:29:50,789
- Silakan.
- Baiklah. Terima kasih.
304
00:29:54,250 --> 00:29:57,712
Aku merasa terhormat
bertemu denganmu.
305
00:29:58,463 --> 00:30:00,756
Aku akan kembali musim panas ini
untuk kelas intensif
306
00:30:00,757 --> 00:30:04,928
tapi aku ingin duduk denganmu
sebentar, jika boleh.
307
00:30:12,185 --> 00:30:14,103
Aku merasa agak bingung.
308
00:30:16,105 --> 00:30:17,690
Belakangan ini, rasanya seperti
309
00:30:19,067 --> 00:30:20,819
semuanya sia-sia
310
00:30:23,279 --> 00:30:28,034
dan aku tidak peduli
hal-hal yang dipedulikan keluargaku.
311
00:30:28,159 --> 00:30:30,537
Kau tahu? Aku tidak peduli.
312
00:30:32,163 --> 00:30:37,085
Buku-bukumu sangat membantuku
melewati hari-hari yang sangat buruk
313
00:30:37,210 --> 00:30:39,003
jadi, terima kasih untuk itu.
314
00:30:44,676 --> 00:30:48,513
Omong-omong, orang tuaku ada di sini.
Mereka ada di halaman.
315
00:30:50,515 --> 00:30:51,724
Aku ingin bicara denganmu
316
00:30:51,850 --> 00:30:54,602
tapi kurasa akan lebih baik
jika kau bicara dengan mereka.
317
00:30:55,728 --> 00:30:58,356
Jika tidak, mereka tak akan
mengizinkanku ke sini.
318
00:30:58,481 --> 00:31:01,275
Maksudku, aku masih bisa datang.
319
00:31:01,276 --> 00:31:03,111
Aku sudah dewasa, jelas, tapi...
320
00:31:03,987 --> 00:31:06,531
Mereka bisa membuatnya
sangat sulit, hingga...
321
00:31:08,116 --> 00:31:09,742
Itu akan buruk.
322
00:31:14,539 --> 00:31:17,584
Maaf, aku sangat senang
bertemu denganmu
323
00:31:17,709 --> 00:31:20,211
dan bukan ini
yang kuinginkan, tapi...
324
00:31:22,255 --> 00:31:25,508
Apa kau bisa duduk
dengan mereka sebentar?
325
00:31:26,426 --> 00:31:28,720
Mereka mungkin akan
mengajukan pertanyaan dasar.
326
00:31:28,845 --> 00:31:31,472
Mereka tak tahu apa pun
soal ini, tapi...
327
00:31:31,598 --> 00:31:32,974
Lalu ibuku...
328
00:31:34,309 --> 00:31:35,310
Itu...
329
00:31:35,935 --> 00:31:37,394
Lihat saja nanti.
330
00:31:37,395 --> 00:31:38,730
Tapi apa itu tidak apa-apa?
331
00:31:40,940 --> 00:31:43,150
Panggil orang tuamu.
332
00:31:43,151 --> 00:31:44,903
Aku bisa menjawab pertanyaan mereka.
333
00:31:46,404 --> 00:31:48,239
Terima kasih banyak.
334
00:32:03,254 --> 00:32:06,341
- Di mana Ibu?
- Kurasa dia ingin berjalan-jalan.
335
00:32:07,300 --> 00:32:09,427
Tapi dia siap bicara dengan kalian.
Dia menunggu di dalam.
336
00:32:10,637 --> 00:32:14,098
Ibumu ingin aku bicara dengannya.
337
00:32:24,984 --> 00:32:26,194
Ke mana dia?
338
00:32:26,319 --> 00:32:28,613
Aku Victoria Ratliff. Baiklah.
339
00:32:30,073 --> 00:32:31,491
Senang bertemu dengan kalian.
340
00:32:31,616 --> 00:32:32,867
Astaga.
341
00:32:36,621 --> 00:32:39,207
Apa putriku akan aman?
Aku sungguh tidak...
342
00:32:39,332 --> 00:32:40,333
Hai.
343
00:32:41,542 --> 00:32:43,336
- Apa kabar?
- Mereka tidak bicara sama sekali.
344
00:32:43,461 --> 00:32:45,338
Tidak apa-apa.
Kita akan berjalan ke sini.
345
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
Mereka tidak bisa bahasa Inggris.
346
00:32:58,476 --> 00:32:59,477
Gaitok!
347
00:33:01,354 --> 00:33:03,690
Maaf, aku tak bermaksud menakutimu.
348
00:33:04,315 --> 00:33:05,817
Sedang apa?
349
00:33:08,611 --> 00:33:11,155
Aku sedang memeriksa seseorang
350
00:33:11,531 --> 00:33:13,783
yang kehilangan kunci.
351
00:33:13,908 --> 00:33:15,618
Jadi, aku membantunya.
352
00:33:16,869 --> 00:33:17,870
Halo!
353
00:33:25,003 --> 00:33:28,715
Apa kita jadi pergi malam ini?
354
00:33:28,840 --> 00:33:29,966
Ya!
355
00:33:30,091 --> 00:33:32,259
Tapi aku harus ke lapangan tembak
dengan Pee Lek
356
00:33:32,260 --> 00:33:34,053
untuk berlatih menembak.
357
00:33:34,178 --> 00:33:37,849
Mereka memberiku pistol.
358
00:33:37,974 --> 00:33:39,350
- Benarkah?
- Ya.
359
00:33:39,475 --> 00:33:40,560
Itu bagus!
360
00:33:41,144 --> 00:33:42,769
Itu bagus, Gaitok!
361
00:33:42,770 --> 00:33:44,731
Mereka memberimu
lebih banyak tanggung jawab.
362
00:33:47,817 --> 00:33:51,111
Aku sebaiknya kembali bekerja.
363
00:33:51,112 --> 00:33:52,530
Sampai jumpa nanti malam.
364
00:33:53,281 --> 00:33:55,324
- Sampai jumpa!
- Sampai jumpa.
365
00:34:32,737 --> 00:34:33,780
Kau baik-baik saja?
366
00:34:35,281 --> 00:34:38,910
Ya. Kadar serotoninku
hanya agak rendah.
367
00:34:40,119 --> 00:34:42,663
- Kau tampak ketakutan.
- Tidak.
368
00:34:45,708 --> 00:34:46,709
Benarkah?
369
00:34:47,877 --> 00:34:48,961
Tidak, aku baik-baik saja.
370
00:34:50,463 --> 00:34:51,464
Baiklah.
371
00:34:56,344 --> 00:34:58,721
Aku hanya tak mengerti kenapa kau
tak mau bercinta denganku.
372
00:35:02,266 --> 00:35:03,893
Karena aku punya pacar.
373
00:35:05,061 --> 00:35:06,062
Terserah.
374
00:35:07,563 --> 00:35:08,856
Dia belahan jiwaku.
375
00:35:10,108 --> 00:35:11,734
Apa maksudnya?
376
00:35:12,360 --> 00:35:15,613
Begitu kau terhubung dengan seseorang
pada tingkat spiritual
377
00:35:15,738 --> 00:35:17,782
kau tidak bisa kembali
ke seks murahan.
378
00:35:18,950 --> 00:35:21,786
Bercinta denganmu
akan menjadi pengalaman kosong.
379
00:35:25,248 --> 00:35:26,749
Bagaimana kau tahu itu?
380
00:35:28,000 --> 00:35:29,793
Karena aku tahu.
381
00:35:29,794 --> 00:35:31,379
Karena kau tidak punya jiwa.
382
00:35:33,506 --> 00:35:34,549
Sedih.
383
00:35:47,770 --> 00:35:49,438
Kau punya pertanyaan untukku?
384
00:35:50,273 --> 00:35:53,276
Putriku ingin bergabung dengan...
385
00:35:55,987 --> 00:35:57,196
Apa pun ini.
386
00:35:58,447 --> 00:35:59,448
Lalu...
387
00:36:03,786 --> 00:36:05,621
Kau ingin mengerti alasannya?
388
00:36:06,956 --> 00:36:08,249
Ya.
389
00:36:10,042 --> 00:36:13,087
Banyak anak muda datang ke sini
dari negaramu.
390
00:36:14,046 --> 00:36:17,591
Kurasa mungkin
391
00:36:17,592 --> 00:36:19,510
karena ketidaknyamanan spiritual.
392
00:36:21,012 --> 00:36:24,891
Kehilangan hubungan dengan alam,
dengan keluarga.
393
00:36:25,391 --> 00:36:28,060
Kehilangan hubungan dengan spirit.
394
00:36:30,062 --> 00:36:31,355
Apa yang tersisa?
395
00:36:33,900 --> 00:36:35,359
Diri kita.
396
00:36:36,068 --> 00:36:37,069
Identitas.
397
00:36:38,654 --> 00:36:41,908
Mengejar uang, kesenangan. Benar?
398
00:36:44,994 --> 00:36:48,748
Semua orang lari dari rasa sakit
menuju kesenangan.
399
00:36:48,873 --> 00:36:50,875
Tapi saat tiba di sana
400
00:36:51,459 --> 00:36:53,961
mereka hanya menemukan
lebih banyak rasa sakit.
401
00:36:56,672 --> 00:36:59,091
Kita tak bisa lari dari rasa sakit.
402
00:37:04,680 --> 00:37:05,681
Ya.
403
00:37:09,310 --> 00:37:11,979
Baiklah. Terima kasih.
404
00:37:14,315 --> 00:37:16,901
Boleh aku bertanya
satu pertanyaan lagi?
405
00:37:19,570 --> 00:37:20,571
Apa...
406
00:37:25,576 --> 00:37:27,245
Menurutmu apa yang terjadi
407
00:37:28,829 --> 00:37:29,830
saat kita mati?
408
00:37:30,998 --> 00:37:32,208
Saat mati?
409
00:37:33,334 --> 00:37:34,543
Pertanyaan bagus.
410
00:37:37,797 --> 00:37:43,094
Saat kau lahir,
kau seperti setetes air
411
00:37:43,844 --> 00:37:45,429
terbang ke atas
412
00:37:46,013 --> 00:37:49,600
terpisah dari satu kesadaran raksasa.
413
00:37:53,104 --> 00:37:54,438
Kau bertambah tua.
414
00:37:55,940 --> 00:37:57,608
Kau turun kembali.
415
00:37:58,818 --> 00:38:00,194
Kau mati.
416
00:38:01,237 --> 00:38:04,447
Kau mendarat kembali ke air
417
00:38:04,448 --> 00:38:07,159
menyatu dengan laut lagi.
418
00:38:11,289 --> 00:38:13,165
Tidak ada lagi perpisahan.
419
00:38:14,083 --> 00:38:15,668
Tidak ada lagi penderitaan.
420
00:38:17,253 --> 00:38:19,380
Satu kesadaran.
421
00:38:21,507 --> 00:38:24,343
Kematian adalah kembali yang bahagia.
422
00:38:25,386 --> 00:38:28,180
Seperti pulang.
423
00:38:42,903 --> 00:38:43,904
Terima kasih.
424
00:39:51,180 --> 00:39:52,681
Aku harus mengatakan sesuatu.
425
00:39:54,809 --> 00:39:56,644
Aku tidak bisa diam saja.
426
00:39:57,520 --> 00:39:58,645
Kenapa?
427
00:39:58,646 --> 00:39:59,980
Kenapa kau harus melakukannya?
428
00:40:00,106 --> 00:40:02,358
Karena rasanya palsu.
429
00:40:05,486 --> 00:40:08,948
Kepalsuan seseorang
adalah sopan santun orang lain.
430
00:40:10,282 --> 00:40:12,075
Kita semua teman.
431
00:40:12,076 --> 00:40:14,412
Dia bisa melakukan yang dia mau.
Itu bukan masalah besar.
432
00:40:14,537 --> 00:40:16,038
Itu bukan ide bagus.
433
00:40:16,163 --> 00:40:17,164
Apa yang kalian bicarakan?
434
00:40:17,748 --> 00:40:19,250
Kami hanya membicarakan
435
00:40:20,793 --> 00:40:21,794
anak-anak kami.
436
00:40:22,586 --> 00:40:24,046
Kami tahu soal Valentin.
437
00:40:28,384 --> 00:40:29,468
Dia kenapa?
438
00:40:31,637 --> 00:40:32,805
Bahwa dia bermalam.
439
00:40:37,101 --> 00:40:39,311
Lalu? Bagaimana?
440
00:40:41,897 --> 00:40:43,773
Tidak terjadi apa-apa.
441
00:40:43,774 --> 00:40:45,776
Dia datang sebentar, tapi kemudian...
442
00:40:50,448 --> 00:40:51,449
Kau lucu sekali.
443
00:40:53,284 --> 00:40:54,535
Apa maksudmu?
444
00:40:55,870 --> 00:40:56,996
Kau lucu.
445
00:40:58,706 --> 00:41:01,750
Kau dan Harrison
punya hubungan terbuka?
446
00:41:02,418 --> 00:41:03,627
Tidak.
447
00:41:04,420 --> 00:41:05,504
Baiklah.
448
00:41:06,547 --> 00:41:07,715
Jangan khawatir. Seperti katamu
449
00:41:07,840 --> 00:41:09,758
apa yang terjadi di Thailand,
tetap di Thailand.
450
00:41:11,343 --> 00:41:13,554
Sudah kubilang, tak ada yang terjadi.
451
00:41:15,639 --> 00:41:17,391
Jaclyn, yang benar saja.
452
00:41:24,440 --> 00:41:26,692
Baik, aku butuh minum. Permisi.
453
00:41:27,401 --> 00:41:28,819
Bisa pesan tiga margarita?
454
00:41:28,944 --> 00:41:31,614
- Dua saja. Aku tak butuh.
- Diam, Kate.
455
00:41:31,739 --> 00:41:33,240
Minum sajalah.
456
00:41:35,659 --> 00:41:37,578
Boleh aku bertanya,
dan aku hanya penasaran.
457
00:41:37,703 --> 00:41:39,538
Kenapa kau terus
mendorongnya kepadaku
458
00:41:39,663 --> 00:41:41,790
padahal kau sendiri
yang berencana tidur dengannya?
459
00:41:41,916 --> 00:41:43,666
Kau gila?
460
00:41:43,667 --> 00:41:45,544
Aku tidak pernah punya rencana
untuk melakukan apa pun.
461
00:41:46,170 --> 00:41:48,088
Aku tidak peduli.
Aku hanya penasaran.
462
00:41:48,214 --> 00:41:50,883
Terserah, Laurie.
Kau bukan hanya penasaran.
463
00:41:51,467 --> 00:41:52,885
Kau jelas marah karena sesuatu
464
00:41:53,010 --> 00:41:55,054
jika tidak,
tidak akan menyerangku seperti ini.
465
00:41:56,972 --> 00:42:00,392
Entahlah. Saat Kate bilang melihatnya
keluar dari kamarmu pagi ini...
466
00:42:00,518 --> 00:42:01,768
Itu benar.
467
00:42:01,769 --> 00:42:03,646
Itu membuatku tertawa.
468
00:42:03,771 --> 00:42:05,272
Seolah-olah tak ada yang berubah.
469
00:42:06,357 --> 00:42:08,484
Kita masih orang yang sama
seperti saat kelas 10.
470
00:42:08,609 --> 00:42:10,402
Lucu sekali.
471
00:42:11,445 --> 00:42:13,864
Aku tidak yakin apa artinya,
tapi baiklah.
472
00:42:16,075 --> 00:42:17,618
Ini yang selalu kau lakukan.
473
00:42:19,328 --> 00:42:20,620
Tak jadi.
474
00:42:20,621 --> 00:42:22,623
Lupakan saja. Itu tidak penting.
475
00:42:24,750 --> 00:42:25,793
Apa?
476
00:42:58,242 --> 00:42:59,243
Bagaimana?
477
00:42:59,368 --> 00:43:02,162
Seperti apa rasanya? Apa katanya?
478
00:43:03,914 --> 00:43:05,291
Aku menyukainya.
479
00:43:08,168 --> 00:43:10,921
Dia tampak sungguhan.
480
00:43:13,007 --> 00:43:14,466
Seharusnya aku ikut denganmu.
481
00:43:14,592 --> 00:43:18,137
Ibu harus menerima bahwa ini terjadi
dan aku akan melakukan ini
482
00:43:18,262 --> 00:43:20,055
dan ini bukan hal terburuk di dunia.
483
00:43:20,180 --> 00:43:22,348
Kau berpikir begitu sekarang,
tapi begitu tiba di sini
484
00:43:22,349 --> 00:43:24,768
kau tidak akan menyukainya.
485
00:43:24,893 --> 00:43:25,978
Benarkah?
486
00:43:33,319 --> 00:43:34,528
Aku akan mendukungnya.
487
00:43:36,697 --> 00:43:40,409
Aku tidak akan mendukungnya,
tapi aku akan tutup mulut
488
00:43:40,534 --> 00:43:42,953
jika kau menginap di sini semalam.
489
00:43:43,787 --> 00:43:45,330
Menginap di sini malam ini
490
00:43:45,331 --> 00:43:47,874
tidur di sini,
dan jika kau masih berpikir
491
00:43:47,875 --> 00:43:50,627
ini tempat kau ingin
menghabiskan setahun penuh
492
00:43:50,628 --> 00:43:51,712
maka lakukanlah.
493
00:43:55,299 --> 00:43:58,051
- Baiklah. Ya.
- Sempurna.
494
00:43:58,052 --> 00:43:59,136
Luar biasa.
495
00:44:01,221 --> 00:44:03,390
Entah apa mereka akan mengizinkanku
atau ada ruang.
496
00:44:03,515 --> 00:44:05,142
Mereka punya ruang.
497
00:44:06,435 --> 00:44:09,480
- Bagaimana kau tahu?
- Karena aku sudah berkeliling.
498
00:44:10,189 --> 00:44:11,899
Aku melihat cara mereka hidup.
499
00:44:12,816 --> 00:44:14,151
Suram.
500
00:44:14,902 --> 00:44:17,655
Jadi, kau ingin aku bertanya
apa aku bisa menginap?
501
00:44:17,780 --> 00:44:19,031
Ya.
502
00:44:19,156 --> 00:44:21,450
Jika aku tetap ingin melakukan ini,
kau akan mendukungku?
503
00:44:21,575 --> 00:44:23,786
Ya, tentu saja.
504
00:44:24,411 --> 00:44:25,496
Baiklah.
505
00:44:26,664 --> 00:44:27,665
Aku akan bicara dengan mereka.
506
00:44:32,836 --> 00:44:34,004
Aku akan menemanimu.
507
00:44:34,630 --> 00:44:36,423
- Sungguh?
- Ya.
508
00:44:36,548 --> 00:44:38,717
Terima kasih. Baiklah.
509
00:44:48,143 --> 00:44:49,144
Itu...
510
00:44:52,106 --> 00:44:53,691
Itu kisah yang kejam.
511
00:44:54,358 --> 00:44:56,318
Jadi, kau bisa membantuku?
512
00:44:56,694 --> 00:44:57,695
Aku ingin membantu.
513
00:44:57,820 --> 00:45:00,030
Aku mencoba menjalani kehidupan
yang berbeda di sini.
514
00:45:01,323 --> 00:45:04,034
Frank, ini tak akan berantakan.
515
00:45:04,159 --> 00:45:06,995
Kau akan membunuhnya, bukan?
Menurutku, itu agak berantakan.
516
00:45:07,121 --> 00:45:08,789
Aku takkan membunuhnya.
517
00:45:09,289 --> 00:45:10,290
Sungguh.
518
00:45:10,999 --> 00:45:12,543
Lalu kenapa kau meminta pistol?
519
00:45:15,421 --> 00:45:17,881
Aku bahkan tak akan membawanya.
520
00:45:18,382 --> 00:45:19,383
Tidak akan kubawa.
521
00:45:20,175 --> 00:45:22,845
Aku hanya butuh sepuluh menit
dengan pria itu.
522
00:45:24,430 --> 00:45:27,057
Aku ingin dia tahu
betapa buruknya dia mengacaukanku.
523
00:45:28,976 --> 00:45:30,018
Aku butuh bantuanmu.
524
00:45:32,312 --> 00:45:33,313
Kumohon.
525
00:47:34,309 --> 00:47:35,394
Pee Lek.
526
00:47:36,019 --> 00:47:37,437
Dari mana saja kau, Gaitok?
527
00:47:38,230 --> 00:47:40,899
Aku habis berpatroli.
528
00:47:41,024 --> 00:47:42,859
Kucoba menghubungimu lewat protofon.
529
00:47:42,860 --> 00:47:44,111
Pistolnya hilang.
530
00:47:45,654 --> 00:47:48,448
Tidak, aku membawanya. Ini.
531
00:47:51,243 --> 00:47:53,412
Kukira dicuri.
532
00:47:54,496 --> 00:47:56,123
Tidak, ada di sini.
533
00:47:56,874 --> 00:47:59,959
Jangan membawanya
534
00:47:59,960 --> 00:48:01,378
sampai kau tahu cara menggunakannya.
535
00:48:01,503 --> 00:48:03,922
- Baiklah, aku mengerti.
- Ayo.
536
00:48:05,966 --> 00:48:09,678
Kenapa kau mendorongnya
untuk pindah ke biara?
537
00:48:10,596 --> 00:48:11,847
Apa selanjutnya?
538
00:48:11,972 --> 00:48:13,472
Kau ingin dia mencukur rambutnya
539
00:48:13,473 --> 00:48:16,602
dan mulai bermain bongo
di Times Square?
540
00:48:17,227 --> 00:48:18,644
Kurasa itu akan menjadi
pengalaman bagus baginya
541
00:48:18,645 --> 00:48:20,063
untuk hidup sementara
542
00:48:20,188 --> 00:48:22,774
tanpa semua kenyamanan
yang biasa dia miliki.
543
00:48:23,609 --> 00:48:27,279
Aku tidak mau dia berpikir
akan baik-baik saja jika dia miskin.
544
00:48:28,322 --> 00:48:31,074
Dia harus takut miskin, Tim
545
00:48:31,408 --> 00:48:33,160
seperti semua orang yang kita kenal.
546
00:48:34,036 --> 00:48:36,538
Dengan begitu,
dia akan membuat keputusan bagus.
547
00:48:36,663 --> 00:48:38,998
Tapi kita ingin anak-anak kita
tangguh, bukan?
548
00:48:38,999 --> 00:48:40,292
Gigih.
549
00:48:40,417 --> 00:48:42,044
Kau tahu? Karena...
550
00:48:43,211 --> 00:48:44,755
Bagaimana jika kita
kehilangan segalanya?
551
00:48:45,380 --> 00:48:47,215
Kita tak akan kehilangan segalanya.
552
00:48:48,717 --> 00:48:50,385
- Tidak.
- Tidak.
553
00:48:50,510 --> 00:48:52,428
Lalu andai semuanya hilang...
554
00:48:52,429 --> 00:48:54,932
Sejujurnya,
entah apa aku ingin hidup.
555
00:48:58,268 --> 00:49:00,979
Kenapa kau bilang begitu?
Apa maksudnya?
556
00:49:01,605 --> 00:49:03,148
Aku hanya berpikir
557
00:49:04,691 --> 00:49:07,109
di usia ini
558
00:49:07,110 --> 00:49:09,446
aku tak ditakdirkan menjalani
hidup yang tidak nyaman.
559
00:49:10,989 --> 00:49:12,449
Aku tidak punya kesanggupan itu.
560
00:49:15,702 --> 00:49:17,412
Tentu kau punya.
561
00:49:17,537 --> 00:49:19,706
- Tidak.
- Tidak?
562
00:49:21,083 --> 00:49:23,502
Aku tak sanggup.
563
00:49:27,130 --> 00:49:28,507
Kurasa aku tak pernah sanggup.
564
00:49:31,885 --> 00:49:33,428
Aku suka garam berbauku.
565
00:49:35,931 --> 00:49:36,974
Sedikit viola.
566
00:49:40,811 --> 00:49:42,145
Rumput.
567
00:49:42,854 --> 00:49:43,855
Ujung mawar.
568
00:50:03,875 --> 00:50:06,169
- Hei.
- Hei.
569
00:50:07,004 --> 00:50:08,088
Bagaimana hasilnya?
570
00:50:08,755 --> 00:50:09,798
Entahlah.
571
00:50:12,175 --> 00:50:13,677
Dia tahu tentangmu.
572
00:50:15,262 --> 00:50:16,263
Aku?
573
00:50:19,224 --> 00:50:20,600
Bagaimana dia tahu tentangku?
574
00:50:21,601 --> 00:50:23,228
Aku memberitahunya.
575
00:50:25,689 --> 00:50:27,189
Dia bertanya langsung kepadaku.
576
00:50:27,190 --> 00:50:28,817
Aku tidak bisa berbohong
di hadapannya.
577
00:50:29,985 --> 00:50:31,652
Apa maksudmu? Ya, kau bisa.
578
00:50:31,653 --> 00:50:32,738
Tentu saja bisa.
579
00:50:32,863 --> 00:50:34,573
Dia tidak tampak semarah itu.
580
00:50:35,991 --> 00:50:36,992
Benarkah?
581
00:50:38,160 --> 00:50:40,244
Kalian berdua harus datang
ke rumah malam ini.
582
00:50:40,245 --> 00:50:41,329
Kami mengundang orang-orang.
583
00:50:41,455 --> 00:50:43,290
- Ini akan menyenangkan.
- Ya.
584
00:50:43,415 --> 00:50:45,834
Aku tak akan ke sana
jika dia pikir aku tidur denganmu.
585
00:50:45,959 --> 00:50:48,127
Dia tak peduli.
586
00:50:48,128 --> 00:50:49,629
Dia mengundangmu.
587
00:50:50,464 --> 00:50:53,008
Kukira dia juga akan cemburu,
tapi entah kenapa, tidak.
588
00:50:53,133 --> 00:50:54,718
Dia tampak...
589
00:50:56,595 --> 00:50:58,180
agak terangsang atau semacamnya.
590
00:50:58,305 --> 00:51:00,432
Hei, mungkin dia ingin
bercinta bertiga.
591
00:51:01,975 --> 00:51:03,226
Bercinta bertiga?
592
00:51:03,351 --> 00:51:04,895
Kau belum pernah bercinta bertiga?
593
00:51:05,020 --> 00:51:07,481
Tentu saja pernah,
tapi tidak dengan pria lain.
594
00:51:09,775 --> 00:51:11,151
Bagaimana dengan semalam?
595
00:51:14,654 --> 00:51:15,906
Itu bukan...
596
00:51:17,240 --> 00:51:18,742
Itu bukan bercinta bertiga.
597
00:51:20,994 --> 00:51:23,080
Kau bercanda? Itu adikku.
598
00:51:23,205 --> 00:51:25,248
Ya, dan kalian bercumbu.
599
00:51:26,750 --> 00:51:27,793
Itu lelucon.
600
00:51:28,418 --> 00:51:29,586
Bagian mana yang lelucon?
601
00:51:33,799 --> 00:51:35,258
Kalian memaksa kami bercumbu.
602
00:51:38,470 --> 00:51:40,347
Aku tak memaksanya merancapmu.
603
00:51:43,600 --> 00:51:45,602
Apa maksudmu?
Itu tidak pernah terjadi.
604
00:51:55,445 --> 00:51:56,988
Aku tidak ingat itu.
605
00:52:02,577 --> 00:52:03,703
Aku pingsan.
606
00:52:05,288 --> 00:52:06,790
Tapi aku tidak.
607
00:52:07,457 --> 00:52:08,458
Jadi...
608
00:52:10,544 --> 00:52:12,379
Sialan.
609
00:52:13,797 --> 00:52:15,632
Obat itu.
610
00:52:16,299 --> 00:52:17,884
Apa yang kau berikan kepada kami?
611
00:52:18,009 --> 00:52:20,052
Kurasa tak ada obat di dunia ini
612
00:52:20,053 --> 00:52:21,721
yang akan membuatku
bercinta dengan saudaraku.
613
00:52:22,889 --> 00:52:24,391
Hei, aku tak menghakimi. Mengerti?
614
00:52:24,516 --> 00:52:27,185
Tidak apa-apa.
Semua orang punya selera.
615
00:52:27,310 --> 00:52:29,812
Itu bukan selera. Jelas bukan selera.
616
00:52:29,813 --> 00:52:31,148
Mengerti? Bukan.
617
00:52:32,899 --> 00:52:34,776
- Baiklah.
- Baiklah, kita...
618
00:52:36,653 --> 00:52:38,155
Kita lupakan saja, kumohon.
619
00:52:40,157 --> 00:52:41,158
Sungguh.
620
00:52:47,497 --> 00:52:49,499
Selama kau datang
untuk makan malam nanti.
621
00:52:49,624 --> 00:52:51,001
Dengar...
622
00:52:51,751 --> 00:52:52,752
Kalian tahu?
623
00:52:55,297 --> 00:52:57,174
Aku akan kembali ke kamarku.
624
00:52:58,175 --> 00:52:59,426
Sampai nanti.
625
00:53:01,761 --> 00:53:03,679
Ya, sampai nanti malam.
626
00:53:03,680 --> 00:53:04,764
Bawa adikmu!
627
00:53:09,644 --> 00:53:10,729
Apa?
628
00:53:20,739 --> 00:53:24,784
Kapan kita akan bertemu
untuk makan malam?
629
00:53:24,910 --> 00:53:26,286
Apa kita akan pergi
ke pertarungan Muay Thai?
630
00:53:26,411 --> 00:53:27,579
- Tidak.
- Tidak.
631
00:53:27,704 --> 00:53:29,497
Kita bilang semalam kita akan pergi.
632
00:53:29,623 --> 00:53:31,458
Kau bilang kepadanya pagi ini
kalau tak akan pergi.
633
00:53:31,583 --> 00:53:33,293
Kurasa kita sebaiknya pergi.
Itu akan menyenangkan.
634
00:53:33,418 --> 00:53:36,880
Banyak pria kekar yang berkeringat
dan penuh testosteron.
635
00:53:37,797 --> 00:53:38,839
Ayo!
636
00:53:38,840 --> 00:53:40,342
Valentin akan datang.
637
00:53:41,218 --> 00:53:42,469
Laurie, tutup mulutmu.
638
00:53:45,430 --> 00:53:46,805
Laurie.
639
00:53:46,806 --> 00:53:47,974
Apa yang kau lakukan?
640
00:53:48,600 --> 00:53:50,060
Yang kulakukan?
641
00:53:50,185 --> 00:53:52,437
Kenapa kau membuatnya marah?
642
00:53:53,063 --> 00:53:55,607
Aku tidak sepertimu.
Terkadang aku hanya perlu jujur.
643
00:53:59,653 --> 00:54:00,779
Kau tahu maksudku.
644
00:54:02,864 --> 00:54:03,865
Sampai jumpa pukul 19.00.
645
00:54:06,243 --> 00:54:07,244
Baiklah.
646
00:54:11,456 --> 00:54:12,457
Hei.
647
00:54:16,294 --> 00:54:18,213
Dengar, dia mabuk.
648
00:54:20,298 --> 00:54:22,550
Kau tahu berapa banyak gosip
yang harus kuhadapi?
649
00:54:26,096 --> 00:54:28,180
Lalu teman-temanku
650
00:54:28,181 --> 00:54:29,975
beberapa orang yang kupikir
bisa kupercaya
651
00:54:30,100 --> 00:54:32,644
menjelek-jelekkanku di belakangku.
652
00:54:36,523 --> 00:54:37,857
Itu sangat menyedihkan.
653
00:54:38,566 --> 00:54:40,235
Jaclyn, bukan itu yang...
654
00:54:56,084 --> 00:55:00,005
Mari matikan pikiran monyet kita. Ya?
655
00:55:01,006 --> 00:55:02,716
Tutup matamu.
656
00:55:07,178 --> 00:55:09,139
Saat pikiran muncul
657
00:55:10,557 --> 00:55:11,808
akui itu.
658
00:55:13,768 --> 00:55:15,020
Beri salam.
659
00:55:17,772 --> 00:55:19,482
- Baiklah.
- Ini menjadi lebih baik.
660
00:55:44,049 --> 00:55:46,593
Lalu dengan sangat lembut,
lepaskan mereka.
661
00:55:48,261 --> 00:55:49,387
Selamat tinggal.
662
00:55:51,973 --> 00:55:53,558
Tarik napas...
663
00:55:55,226 --> 00:55:56,269
Tahan.
664
00:55:59,105 --> 00:56:00,565
Lalu embuskan.
665
00:56:31,805 --> 00:56:35,767
Hebat! Bagus sekali
untuk kali pertamamu, Gaitok!
666
00:56:39,646 --> 00:56:43,400
Tapi apa kau sungguh berpikir
kau mampu?
667
00:56:44,442 --> 00:56:45,610
Mampu apa?
668
00:56:46,486 --> 00:56:48,445
Kau baik, Gaitok.
669
00:56:48,446 --> 00:56:49,531
Semua orang menyukaimu.
670
00:56:50,240 --> 00:56:53,326
Tapi dalam pekerjaan kita,
kita juga harus garang.
671
00:56:53,451 --> 00:56:57,580
Apa kau punya naluri pembunuh?
672
00:56:59,499 --> 00:57:00,542
Kurasa begitu.
673
00:57:01,543 --> 00:57:03,086
Benarkah?
674
00:57:11,428 --> 00:57:12,720
Satu babak lagi.
675
00:57:41,875 --> 00:57:43,709
Maaf.
676
00:57:43,710 --> 00:57:44,961
Apa kabar?
677
00:57:45,086 --> 00:57:46,463
Ingat aku?
678
00:57:48,756 --> 00:57:49,883
Aku tinggal di atas bukit.
679
00:57:50,383 --> 00:57:51,383
Ya.
680
00:57:51,384 --> 00:57:53,136
Kami mengundang beberapa orang
malam ini untuk makan malam.
681
00:57:53,261 --> 00:57:57,640
Aku tahu ini mendadak,
tapi mungkin kau mau datang.
682
00:57:57,765 --> 00:58:02,437
Kau baik sekali,
tapi putraku sedang berkunjung.
683
00:58:03,229 --> 00:58:04,439
Ajaklah dia.
684
00:58:05,565 --> 00:58:07,858
Dia cukup penat terbang.
685
00:58:07,859 --> 00:58:09,319
Dia baru saja tiba.
686
00:58:11,821 --> 00:58:13,239
Kurasa kita harus bicara.
687
00:58:16,326 --> 00:58:17,327
Baiklah.
688
00:58:19,537 --> 00:58:22,332
Rumah terakhir, di puncak bukit.
Datanglah kapan saja.
689
00:58:22,457 --> 00:58:24,959
Terima kasih banyak.
690
00:58:52,237 --> 00:58:53,238
Hei.
691
00:58:56,449 --> 00:58:57,450
Ada apa?
692
00:59:18,221 --> 00:59:19,264
Aku mencintaimu.
693
00:59:33,278 --> 00:59:34,279
Ayah.
694
00:59:35,738 --> 00:59:38,156
- Hei.
- Hei.
695
00:59:38,157 --> 00:59:39,284
Di mana yang lain?
696
00:59:40,785 --> 00:59:42,662
Ibumu tidur siang, dan...
697
00:59:44,247 --> 00:59:47,625
Locher dan Pipelan menginap
bersama para biksu.
698
00:59:49,335 --> 00:59:50,545
Locher dan Pipelan?
699
00:59:53,923 --> 00:59:54,966
Ada apa?
700
00:59:56,384 --> 00:59:58,636
Kita diundang ke pesta makan malam
701
00:59:59,554 --> 01:00:01,889
tapi mungkin bukan ide bagus.
Kau tampak...
702
01:00:02,890 --> 01:00:04,434
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
703
01:00:07,061 --> 01:00:09,313
Pesta makan malam
terdengar menyenangkan. Ya.
704
01:00:09,314 --> 01:00:11,065
Aku akan membangunkan ibumu.
705
01:00:12,483 --> 01:00:13,484
Baiklah.
706
01:01:08,998 --> 01:01:11,042
Sial. Baiklah.
707
01:01:13,127 --> 01:01:15,546
- Ya. Senang bertemu denganmu.
- Hei.
708
01:01:16,964 --> 01:01:17,965
Baiklah.
709
01:01:27,016 --> 01:01:28,893
Salam damai.
710
01:01:44,075 --> 01:01:45,660
- Hei!
- Selamat datang.
711
01:01:48,788 --> 01:01:51,456
Steve yang misterius.
712
01:01:51,457 --> 01:01:52,625
Aku Sritala.
713
01:01:52,750 --> 01:01:55,461
Ya, benar. Senang bertemu denganmu.
Aku penggemar berat.
714
01:01:56,129 --> 01:01:57,547
Terima kasih sudah menerima kami.
715
01:01:58,673 --> 01:02:00,758
Ini suamiku, Khun Jim.
716
01:02:01,926 --> 01:02:04,137
- Apa kabar?
- Halo, Pak.
717
01:02:05,346 --> 01:02:06,389
Apa kabar?
718
01:02:07,265 --> 01:02:08,391
Lewat sini.
719
01:02:08,516 --> 01:02:11,310
- Rumahmu luar biasa.
- Terima kasih.