1
00:02:36,489 --> 00:02:38,366
Θεέ μου!
2
00:02:44,622 --> 00:02:47,834
Θεέ μου! Τι έγινε;
3
00:03:51,147 --> 00:03:52,941
Όλα θα πάνε καλά.
4
00:03:54,651 --> 00:03:59,864
Θα την πάμε στο Ντέρχαμ
και θα είναι χαρούμενη.
5
00:04:01,157 --> 00:04:05,411
Θα ζήσει μια φυσιολογική ζωή,
όπως όλοι μας.
6
00:04:06,704 --> 00:04:07,705
Εντάξει;
7
00:04:09,457 --> 00:04:11,709
Δεν ανησυχώ καθόλου.
8
00:04:14,504 --> 00:04:15,797
Ωραία.
9
00:07:38,124 --> 00:07:40,042
Ναι, το ξέρω. Δεν ήταν τόσο άσχημα.
10
00:07:41,502 --> 00:07:46,340
Πόρντσαϊ. Ξύπνα.
11
00:07:49,218 --> 00:07:50,845
Γεια σου, μωρό μου!
12
00:07:51,471 --> 00:07:52,472
Συγγνώμη.
13
00:07:53,514 --> 00:07:54,515
Ευχαριστώ.
14
00:07:55,892 --> 00:07:57,810
Δεν σε περίμενα τόσο νωρίς.
15
00:08:00,062 --> 00:08:03,191
- Ναι. Θέλεις να φύγω για λίγο;
- Ναι.
16
00:08:07,612 --> 00:08:10,781
- Εντάξει. Λυπάμαι πολύ.
- Όχι, μη ζητάς συγγνώμη.
17
00:08:19,624 --> 00:08:20,958
Καλημέρα, Πι Λεκ.
18
00:08:21,667 --> 00:08:22,668
Όλα καλά;
19
00:08:24,420 --> 00:08:25,755
Το νέο όπλο...
20
00:08:27,673 --> 00:08:29,884
Σκεφτόμουν σήμερα
να το πάμε για σκοποβολή.
21
00:08:30,051 --> 00:08:31,969
Για να μάθεις να το χρησιμοποιείς.
22
00:08:34,555 --> 00:08:35,556
Ναι. Αυτό θέλω να κάνω.
23
00:08:35,681 --> 00:08:37,475
Τα λέμε εδώ στο τέλος της βάρδιας.
24
00:08:38,059 --> 00:08:39,060
Ναι.
25
00:09:02,917 --> 00:09:04,877
Γιατί ακούγεσαι θυμωμένος; Τι έγινε;
26
00:09:05,795 --> 00:09:10,508
Για να είμαι ειλικρινής, δεν το πιστεύω
ότι πήρες το σκάφος και πήγες χωρίς εμένα.
27
00:09:11,133 --> 00:09:14,595
Γκάρι, με δουλεύεις;
Εγώ σε κάλεσα. Ήθελα να έρθεις.
28
00:09:15,388 --> 00:09:17,598
Έτσι γίνεται μ' εσένα.
29
00:09:17,723 --> 00:09:19,892
Κάνεις ό,τι θες χωρίς εμένα.
30
00:09:20,017 --> 00:09:22,520
Θεέ μου. Γκάρι, σταμάτα.
Όχι τώρα. Πλάκα μου κάνεις;
31
00:09:22,645 --> 00:09:26,232
Ξέρεις κάτι; Ούτε εγώ θέλω
να το συζητήσω τώρα. Το ξεπέρασα.
32
00:09:26,357 --> 00:09:29,026
- Θα σε δω αργότερα.
- Γκάρι!
33
00:09:31,696 --> 00:09:33,531
Με δουλεύεις, γαμώτο;
34
00:09:35,866 --> 00:09:38,369
- Θεέ μου.
- Τι έγινε;
35
00:09:42,915 --> 00:09:45,001
Νομίζει ότι πήγα
με έναν από τους αδερφούς.
36
00:09:46,627 --> 00:09:48,838
- Πήγες;
- Όχι.
37
00:09:50,047 --> 00:09:51,674
Πήγα και με τους δύο.
38
00:09:54,343 --> 00:09:57,430
Ο Γκάρι θα με παρατήσει.
Ή κάτι χειρότερο. Δεν ξέρω.
39
00:09:57,555 --> 00:10:00,558
Κλόι, είσαι πανέμορφη.
40
00:10:00,683 --> 00:10:04,020
Έχεις ωροσκόπο Ζυγό.
Αυτό σε κάνει ποιοτικό άνθρωπο.
41
00:10:04,186 --> 00:10:06,689
Υπάρχουν πολύ καλύτερες επιλογές
από τον Γκάρι.
42
00:10:06,814 --> 00:10:08,441
Δεν θέλω άλλη επιλογή.
43
00:10:08,566 --> 00:10:11,485
Δεν θέλω να ξαναβγώ εκεί έξω
και να βρω κάποιον άλλο.
44
00:10:11,611 --> 00:10:16,574
Ξέρω ότι παραπονιέμαι γι' αυτόν,
αλλά είναι καλή κατάσταση.
45
00:10:26,542 --> 00:10:29,420
Πρέπει να δωροδοκήσω τους ναύτες,
για να μη με καρφώσουν.
46
00:10:40,848 --> 00:10:42,558
- Γεια.
- Γεια.
47
00:10:43,351 --> 00:10:45,853
Πώς είναι η Μπανγκόκ;
Τι έκανες χθες βράδυ;
48
00:10:45,978 --> 00:10:47,730
Συνάντησα έναν παλιό φίλο.
49
00:10:47,855 --> 00:10:51,025
Ναι; Βγήκατε;
50
00:10:51,776 --> 00:10:52,777
Όχι.
51
00:10:53,361 --> 00:10:55,738
Ναι, καλά. Σου τηλεφώνησα. Δεν απάντησες.
52
00:10:56,614 --> 00:11:01,869
Δεν έκανα τίποτα. Ο φίλος μου
είναι νηφάλιος. Είναι πολύ ενοχλητικό.
53
00:11:01,994 --> 00:11:05,456
Ναι, πρέπει να είναι πολύ ενοχλητικό
να νοιάζομαι για σένα.
54
00:11:05,581 --> 00:11:06,874
Πώς το αντέχεις;
55
00:11:08,000 --> 00:11:09,251
Σε παρακαλώ, γύρνα πίσω.
56
00:11:10,670 --> 00:11:12,088
Θα έρθω αύριο.
57
00:11:13,464 --> 00:11:16,133
- Η κακοτυχία έρχεται σε τριάδες.
- Χριστέ μου.
58
00:11:16,300 --> 00:11:18,302
Δεν θέλω να συμβεί κάτι κακό.
59
00:12:28,873 --> 00:12:31,417
Δεν θυμάμαι καθόλου τη χθεσινή νύχτα.
60
00:12:37,673 --> 00:12:38,841
Και οι δύο θολώσαμε.
61
00:13:01,071 --> 00:13:02,448
Είσαι καλά;
62
00:13:24,470 --> 00:13:25,554
Σ' αγαπώ.
63
00:13:26,597 --> 00:13:28,224
Πες "Σ' αγαπώ".
64
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
"Σ' αγαπώ", όχι "αγάπη".
65
00:13:31,811 --> 00:13:34,939
Είναι διαφορετικό, έτσι;
Σημαίνει κάτι διαφορετικό.
66
00:13:59,630 --> 00:14:00,631
Καλή όρεξη.
67
00:14:03,300 --> 00:14:04,844
Λοιπόν...
68
00:14:06,929 --> 00:14:07,930
Λοιπόν;
69
00:14:10,099 --> 00:14:12,142
Νομίζω ότι κάποιος κοιμήθηκε εδώ.
70
00:14:14,645 --> 00:14:16,564
Νόμιζα ότι άκουσα θόρυβο τη νύχτα,
71
00:14:16,689 --> 00:14:20,067
και σήμερα το πρωί,
ποιον βλέπω να περνάει από το δωμάτιό μου
72
00:14:20,192 --> 00:14:23,988
με τα ίδια ρούχα που φορούσε χθες;
73
00:14:29,535 --> 00:14:30,786
Τον Βάλεντιν.
74
00:14:33,664 --> 00:14:34,707
Τι εννοείς;
75
00:14:37,167 --> 00:14:38,335
Εννοώ...
76
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
Κοιμήθηκε εδώ; Με την Τζάκλιν;
77
00:15:09,283 --> 00:15:10,868
- Γεια σου, μωρό μου.
- Γεια σου.
78
00:15:10,993 --> 00:15:12,077
Πού ήσουν;
79
00:15:12,202 --> 00:15:15,497
Ήμουν στο πλατό και έμεινα από μπαταρία.
Ξέρεις πώς είναι.
80
00:15:16,665 --> 00:15:18,000
Γίνεται χαμός εδώ.
81
00:15:20,127 --> 00:15:21,503
Βλέπεις πόσο τρελό είναι;
82
00:15:22,796 --> 00:15:24,965
Είδες πώς με πίεζε να πάω μαζί του;
83
00:15:25,090 --> 00:15:28,469
Και τον ήθελε αυτή.
Δεν έχει αλλάξει καθόλου.
84
00:15:29,470 --> 00:15:31,180
Είναι ακριβώς ίδια.
85
00:15:31,305 --> 00:15:32,806
Θεέ μου, είναι τρελό.
86
00:15:34,767 --> 00:15:36,810
Τι κάνεις; Σου έλειψα καθόλου;
87
00:15:36,936 --> 00:15:39,897
Ναι, φυσικά και μου έλειψες.
88
00:15:40,856 --> 00:15:43,817
- Χαίρομαι που φόρτισες το κινητό σου.
- Αλήθεια;
89
00:15:44,693 --> 00:15:46,779
Είμαι τόσο ξαναμμένος μαζί σου.
90
00:15:46,904 --> 00:15:48,906
- Είμαι.
- Σταμάτα.
91
00:15:50,908 --> 00:15:53,994
Είναι λυπηρό.
Είναι μια ηθοποιός που γερνάει.
92
00:15:55,496 --> 00:15:58,999
Την είδες χθες.
Τρέφεται από την προσοχή των αντρών.
93
00:15:59,583 --> 00:16:01,669
Είναι αλλιώς στα 25 σου, αλλά...
94
00:16:03,087 --> 00:16:06,507
Τώρα είσαι 45. Και μάντεψε. Είναι θλιβερό.
95
00:16:07,925 --> 00:16:09,760
Δεν πίστευα ότι θα νοιαζόσουν τόσο.
96
00:16:09,885 --> 00:16:13,681
Δεν με νοιάζει. Όχι ότι μου άρεσε.
Εκείνη πίεζε την ιδέα.
97
00:16:13,806 --> 00:16:15,808
- Θυμάσαι πόσες φορές το έκανε;
- Ναι.
98
00:16:15,933 --> 00:16:19,770
Έλεγε ότι είμαι μόνη μου και πρέπει
να πάω μαζί του. Είναι τρελό.
99
00:16:21,730 --> 00:16:24,191
Νόμιζα ότι θα γελούσες.
100
00:16:24,316 --> 00:16:26,819
Ναι. Γελάω. Είναι αστείο.
101
00:16:28,153 --> 00:16:29,154
Αλλά είναι και...
102
00:16:29,279 --> 00:16:30,906
- Ναι.
- Δεν ξέρω.
103
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Τι;
104
00:16:35,911 --> 00:16:36,912
Γεια.
105
00:16:37,579 --> 00:16:38,998
- Τι κάνετε, κυρίες μου;
- Γεια.
106
00:16:39,123 --> 00:16:40,165
Νιώθετε καλά;
107
00:16:40,290 --> 00:16:42,459
Εντάξει είμαι. Όχι 100% καλά.
108
00:16:43,752 --> 00:16:45,129
Περάσατε καλά χθες;
109
00:16:45,254 --> 00:16:48,841
Το λάτρεψα! Χάρηκα
που γνώρισα τους φίλους σου.
110
00:16:48,966 --> 00:16:52,636
Αυτός ο Βλαντ. Έχει περάσει πολλά.
111
00:16:52,761 --> 00:16:54,096
Είναι λίγο τρελός.
112
00:16:54,221 --> 00:16:57,266
Αλλά αυτός και ο Αλεξέι
είναι οι πιο παλιοί μου φίλοι.
113
00:16:57,391 --> 00:16:59,601
Ναι. Εσύ πέρασες καλά;
114
00:17:00,352 --> 00:17:01,770
Μου άρεσε που χόρεψα με τη Λόρι.
115
00:17:05,691 --> 00:17:07,026
Η Τζάκλιν δεν θα φάει πρωινό;
116
00:17:08,736 --> 00:17:09,987
Νομίζω ότι ξενύχτησε.
117
00:17:13,115 --> 00:17:14,825
Να κλείσω κάτι στο σπα σήμερα;
118
00:17:15,409 --> 00:17:16,869
Δεν χρειάζεται. Δεν θέλω τίποτα.
119
00:17:17,786 --> 00:17:20,831
Και απόψε είπαμε
να πάμε στους αγώνες μουάι τάι.
120
00:17:22,082 --> 00:17:24,001
Θα μείνω στο ξενοδοχείο.
121
00:17:28,881 --> 00:17:30,049
Ναι.
122
00:17:31,717 --> 00:17:34,303
Ξέρετε πού να με βρείτε,
αν χρειαστείτε κάτι.
123
00:17:36,096 --> 00:17:38,474
- Καλή σας μέρα.
- Ευχαριστούμε, Βάλεντιν.
124
00:17:51,820 --> 00:17:53,405
Δεν ξέρω πώς έγινε.
125
00:17:54,656 --> 00:17:56,909
Με βοηθούσε
να βγάλω μια σαύρα απ' το δωμάτιό μου
126
00:17:57,034 --> 00:18:00,329
και, πριν το καταλάβω,
ήμασταν στο κρεβάτι και...
127
00:18:00,913 --> 00:18:01,914
Θεέ μου.
128
00:18:02,039 --> 00:18:05,709
Χαίρομαι για σένα, εντάξει;
Χαίρομαι που κάνεις κάτι.
129
00:18:06,293 --> 00:18:07,878
Νιώθω λες και...
130
00:18:08,504 --> 00:18:10,047
Όλοι κάνουν σεξ εκτός από μένα.
131
00:18:10,172 --> 00:18:12,966
Είσαι ενήλικος, αλλά είμαι η μητέρα σου,
δεν θέλω να το ακούω αυτό.
132
00:18:13,092 --> 00:18:15,052
Εντάξει. Μαμά, μόνο διαβάζω.
133
00:18:15,177 --> 00:18:17,429
- Κι έχω τρομερό άγχος.
- Κοίτα...
134
00:18:18,847 --> 00:18:21,809
Πρώτα παίρνεις τα λεφτά,
μετά την εξουσία...
135
00:18:22,476 --> 00:18:24,520
μετά παίρνεις τη γυναίκα. Εντάξει;
136
00:18:25,145 --> 00:18:26,230
Ο Σημαδεμένος;
137
00:18:27,064 --> 00:18:30,067
Εντάξει. Το παίζεις γκάνγκστερ τώρα;
138
00:18:31,819 --> 00:18:33,403
Πρέπει να γίνεις γκάνγκστερ εδώ.
139
00:18:35,155 --> 00:18:36,740
Γιατί;
140
00:18:37,407 --> 00:18:39,952
- Θα σου πω μετά.
- Πες μου τώρα.
141
00:18:40,077 --> 00:18:41,245
Θα σου πω μετά.
142
00:18:41,370 --> 00:18:42,913
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
143
00:18:43,831 --> 00:18:45,791
Νιώθεις καλύτερα σήμερα;
144
00:18:46,583 --> 00:18:48,585
Όχι και τόσο. Από δω ο γιος μου, ο Ζάιον.
145
00:18:48,752 --> 00:18:51,296
Ήρθε για επίσκεψη.
Ο Φάμπιαν είναι ο γενικός διευθυντής μας.
146
00:18:51,421 --> 00:18:53,507
- Εντάξει. Γεια.
- Γεια.
147
00:18:53,674 --> 00:18:56,844
Θα καλέσω το προσωπικό
στο εστιατόριο απόψε.
148
00:18:56,969 --> 00:19:00,597
Ήθελα να σε συμπεριλάβω. Θα...
149
00:19:01,890 --> 00:19:04,017
Ναι, θα τραγουδήσω.
150
00:19:05,477 --> 00:19:08,397
- Εντάξει.
- Έχω άγχος, αλλά ανυπομονώ.
151
00:19:08,522 --> 00:19:09,523
Ναι.
152
00:19:12,526 --> 00:19:14,862
Θα προσπαθήσω να έρθω.
153
00:19:19,783 --> 00:19:22,494
Καλή τύχη, λοιπόν. Εύχομαι να πάει τέλεια.
154
00:19:22,619 --> 00:19:25,247
- Ναι. Ευχαριστώ.
- Ναι. Φυσικά.
155
00:19:25,372 --> 00:19:26,373
Ναι.
156
00:19:27,624 --> 00:19:29,126
Κύριε και κυρία Σρόεντερ...
157
00:19:40,345 --> 00:19:43,098
- Καλημέρα, παιδιά.
- Γεια, τι γίνεται;
158
00:19:43,223 --> 00:19:44,933
Έχετε χανγκόβερ.
159
00:19:45,934 --> 00:19:48,270
Πώς ήταν το πάρτι σας;
160
00:19:48,395 --> 00:19:52,774
Είχε πολλά λέιζερ και χάλια μουσική.
161
00:19:53,859 --> 00:19:56,153
Πρέπει να μάθετε κάτι.
162
00:19:59,573 --> 00:20:01,992
Η αδερφή σας δεν έχει διατριβή.
163
00:20:03,243 --> 00:20:06,455
Ήρθαμε γιατί θέλει
να μετακομίσει στην Ταϊλάνδη,
164
00:20:06,580 --> 00:20:09,458
για να μελετήσει με κάποιον γκουρού.
165
00:20:09,583 --> 00:20:10,918
Τι;
166
00:20:11,043 --> 00:20:14,379
Θα πάμε με τον πατέρα σας
στο κτίριό του το πρωί,
167
00:20:14,504 --> 00:20:18,592
- για να βεβαιωθούμε ότι δεν είναι αίρεση.
- Δεν είναι αίρεση.
168
00:20:18,759 --> 00:20:20,302
Θα μετακομίσεις στην Ταϊλάνδη;
169
00:20:20,427 --> 00:20:23,388
- Τι σε νοιάζει;
- Είσαι η μικρή μου αδερφή.
170
00:20:23,513 --> 00:20:25,557
Δεν θέλω να χαραμίσεις τη ζωή σου.
171
00:20:26,767 --> 00:20:28,810
Σωστά, και όταν τζογάρεις με ξένα λεφτά
172
00:20:28,936 --> 00:20:31,521
δεν χαραμίζεις τη ζωή σου.
Είναι σημαντικό.
173
00:20:32,189 --> 00:20:33,815
Ωραίο ακούγεται.
174
00:20:35,776 --> 00:20:39,404
Θα είναι ωραία εμπειρία.
175
00:20:39,529 --> 00:20:42,991
Ένας χρόνος είναι μόνο.
Έχει γράψει καλά βιβλία.
176
00:20:43,909 --> 00:20:47,079
Πες ένα. Βουδισμός για ηλίθιους;
177
00:20:53,627 --> 00:20:56,630
Αν αυτός ο παράξενος άντρας
θα έχει το μωρό μου,
178
00:20:56,797 --> 00:21:00,092
τότε ελπίζω να είναι
ο καλύτερος βουδιστής στην Κίνα.
179
00:21:00,217 --> 00:21:02,636
- Τι;
- Σάξον!
180
00:21:02,803 --> 00:21:07,099
Ο Χριστός και η Παναγία!
Κλείσ' το αυτό! Τίμοθι!
181
00:21:09,268 --> 00:21:11,103
Τίμοθι, πάμε!
182
00:21:17,359 --> 00:21:18,652
Έλα, πάμε.
183
00:21:24,241 --> 00:21:25,909
Θα έρθεις, σε παρακαλώ;
184
00:21:26,535 --> 00:21:27,536
Σε παρακαλώ.
185
00:21:28,537 --> 00:21:30,872
- Ναι, φυσικά.
- Ναι;
186
00:21:30,998 --> 00:21:33,250
- Ναι, πρέπει να αλλάξω.
- Ναι.
187
00:21:33,375 --> 00:21:35,669
- Να αλλάξω ρούχα.
- Εντάξει. Ευχαριστώ.
188
00:21:38,714 --> 00:21:40,215
Εντάξει, φίλε. Τα λέμε μετά.
189
00:22:27,304 --> 00:22:28,305
Γεια.
190
00:22:30,932 --> 00:22:32,559
- Μου έλειψες.
- Αλήθεια;
191
00:22:32,684 --> 00:22:33,935
Ναι.
192
00:22:56,375 --> 00:22:58,085
Πήδηξες ένα απ' τα αδέρφια.
193
00:22:59,419 --> 00:23:00,962
- Τι;
- Πώς ήταν;
194
00:23:01,088 --> 00:23:02,672
Θεέ μου, Γκάρι.
195
00:23:04,341 --> 00:23:05,801
Είναι σαν μικρά παιδιά.
196
00:23:07,511 --> 00:23:08,512
Ψεύτρα.
197
00:23:09,429 --> 00:23:11,014
Όχι, ορκίζομαι.
198
00:23:13,392 --> 00:23:14,768
Πες μου τι έκανες.
199
00:23:16,561 --> 00:23:20,065
Δεν κάναμε τίποτα, εντάξει;
Απλώς γλεντήσαμε. Ήταν χαζό.
200
00:23:22,984 --> 00:23:24,152
Πες μου ότι το έκανες.
201
00:23:28,365 --> 00:23:29,866
Πες μου ποιον πήδηξες.
202
00:23:34,246 --> 00:23:35,997
Αυτό θέλεις ή...
203
00:23:44,548 --> 00:23:45,799
Φέρ' τον εδώ απόψε.
204
00:23:48,260 --> 00:23:49,344
Γιατί;
205
00:23:49,970 --> 00:23:51,638
Θέλω να καλέσω κόσμο απόψε.
206
00:23:53,390 --> 00:23:54,641
Σαν πάρτι;
207
00:23:56,059 --> 00:23:58,603
Πρέπει να κανονίσω κάτι
και χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
208
00:24:21,710 --> 00:24:23,211
- Γεια.
- Γεια.
209
00:24:29,092 --> 00:24:30,135
Μπελίντα;
210
00:24:31,386 --> 00:24:33,013
Όλα καλά με τον γιο σου;
211
00:24:34,431 --> 00:24:36,725
Μάλλον θα μου το κρατάει
για όλη μου τη ζωή.
212
00:24:36,850 --> 00:24:38,477
- Θεέ μου.
- Αλλά ξέρω και τα δικά του.
213
00:24:39,311 --> 00:24:40,437
Λυπάμαι.
214
00:24:41,229 --> 00:24:42,272
Όχι.
215
00:24:43,899 --> 00:24:45,192
Ήθελα να μείνεις.
216
00:24:54,284 --> 00:24:55,327
Μπελίντα;
217
00:24:57,454 --> 00:25:01,583
Μου είπες ότι ονειρευόσουν
να έχεις δική σου επιχείρηση,
218
00:25:01,708 --> 00:25:02,792
δικό σου σπα;
219
00:25:04,044 --> 00:25:06,588
Σωστά; Και σκεφτόμουν...
220
00:25:08,089 --> 00:25:09,299
Είναι κάτι...
221
00:25:11,343 --> 00:25:12,969
που μπορούμε να κάνουμε μαζί.
222
00:25:17,098 --> 00:25:18,934
Και, ξέρεις,
223
00:25:19,100 --> 00:25:23,480
αν το κάναμε στην Ταϊλάνδη,
δεν θα ήταν τόσο δύσκολο.
224
00:25:25,649 --> 00:25:28,652
Είναι απλά ένα όνειρο.
225
00:25:28,777 --> 00:25:32,739
Να το συζητήσουμε αργότερα.
Όταν μπορέσεις.
226
00:25:37,327 --> 00:25:38,537
Έρχονται οι πελάτες μου.
227
00:25:41,665 --> 00:25:43,625
Παρακαλώ, καθίστε. Παρακαλώ.
228
00:25:45,460 --> 00:25:46,461
Είναι φοβερός.
229
00:25:46,586 --> 00:25:48,088
- Τέλεια.
- Πάντα καλός.
230
00:26:19,411 --> 00:26:21,204
Είσαι πολύ όμορφη.
231
00:26:21,329 --> 00:26:22,539
Ευχαριστώ.
232
00:26:28,628 --> 00:26:30,130
Είναι πολύ δημοφιλές μέρος.
233
00:26:31,381 --> 00:26:32,549
Ξέρω τον ιδιοκτήτη.
234
00:26:33,300 --> 00:26:37,220
Ο πατέρας του έχει επιχείρηση τόνου
αξίας δισεκατομμυρίων.
235
00:26:37,804 --> 00:26:41,433
Άρα έχει καλά θαλασσινά εδώ.
236
00:26:46,062 --> 00:26:49,399
Πού είναι ο φίλος σου, ο σκηνοθέτης;
237
00:26:49,524 --> 00:26:54,654
Μόλις μιλήσαμε στο τηλέφωνο.
Ανυπομονεί να σε γνωρίσει.
238
00:26:55,488 --> 00:26:57,407
Είδε τις παλιές σου ταινίες.
239
00:26:58,950 --> 00:27:00,535
Ποιες ταινίες;
240
00:27:02,787 --> 00:27:05,540
Δεν είπε, βασικά,
241
00:27:05,665 --> 00:27:08,335
αλλά μου είπε ότι σε θεωρεί φανταστική.
242
00:27:09,878 --> 00:27:13,590
Οι ταινίες δεν είναι τόσο καλές.
Αναρωτιέμαι ποιες.
243
00:27:14,758 --> 00:27:16,593
Σημασία έχει ότι του αρέσεις.
244
00:27:17,927 --> 00:27:22,223
Ελπίζω να μη σε πιέζω, αλλά...
245
00:27:23,266 --> 00:27:25,810
επειδή η ταινία ακόμα γράφεται,
246
00:27:25,935 --> 00:27:27,646
και ο ρόλος σου,
247
00:27:28,647 --> 00:27:31,107
η γυναίκα που θα έπαιζες,
ο χαρακτήρας σου,
248
00:27:31,274 --> 00:27:35,028
- θα ήταν παρόμοιος μ' εσένα...
- Μ' εμένα; Με ξέρει;
249
00:27:35,195 --> 00:27:36,696
Θέλει να σε γνωρίσει καλύτερα.
250
00:27:37,447 --> 00:27:40,825
Κάτι που θα τον ενέπνεε
να γράψει έναν σπουδαίο ρόλο για σένα.
251
00:27:41,618 --> 00:27:45,497
Πιστεύει ότι ο καλύτερος τρόπος είναι
να συναντηθούμε στο σπίτι σου.
252
00:27:46,790 --> 00:27:49,417
Για να σε παρατηρήσει
253
00:27:49,959 --> 00:27:50,960
στο περιβάλλον σου.
254
00:27:51,628 --> 00:27:54,005
Θέλει να βρεθούμε στο περιβάλλον μου;
255
00:27:54,631 --> 00:27:55,924
Το προτιμάει, ναι.
256
00:27:56,549 --> 00:28:01,554
Γιατί δεν μου το είπες πριν έρθω ως εδώ;
257
00:28:01,680 --> 00:28:06,768
Συγγνώμη. Μόλις με πήρε.
Ιδιοφυΐες, έτσι; Τι να κάνεις;
258
00:28:11,022 --> 00:28:12,023
Λοιπόν...
259
00:28:13,108 --> 00:28:15,276
Ο άντρας μου είναι στο σπίτι μου.
260
00:28:15,985 --> 00:28:17,946
Και δεν είναι καλά.
261
00:28:21,991 --> 00:28:25,745
Δεν θα τον ενοχλούσαμε.
Θα ερχόμασταν για ένα ποτό.
262
00:28:27,080 --> 00:28:28,415
Ένα ποτό;
263
00:28:29,874 --> 00:28:30,875
Σριταλά...
264
00:28:32,460 --> 00:28:36,923
Είναι παραγωγή του Χόλιγουντ.
Θα ήθελα πολύ να συμμετάσχεις.
265
00:28:55,191 --> 00:28:58,570
Νομίζω ότι έχω ραντεβού
με τον Λουάνγκ Πορ Τίρα.
266
00:28:58,695 --> 00:29:01,406
Ξέρω ότι ήρθα λίγο νωρίς,
αλλά είναι εντάξει;
267
00:29:01,531 --> 00:29:02,532
- Ναι.
- Εντάξει.
268
00:29:02,657 --> 00:29:06,494
Πέρνα από εκείνη την πόρτα.
Είναι στο κτίριο στα δεξιά.
269
00:29:06,619 --> 00:29:08,830
Τέλεια. Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ.
270
00:29:13,960 --> 00:29:16,796
Επιστρέφω αμέσως. Μείνετε εδώ.
271
00:29:40,737 --> 00:29:41,738
Γεια.
272
00:29:44,991 --> 00:29:48,119
Μου είπαν να μπω εδώ. Μπορώ να καθίσω;
273
00:29:48,912 --> 00:29:50,789
- Παρακαλώ.
- Εντάξει. Ευχαριστώ.
274
00:29:54,250 --> 00:29:57,754
Τιμή μου που σας γνωρίζω.
275
00:29:58,505 --> 00:30:01,633
Θα ξανάρθω το καλοκαίρι για τα εντατικά,
αλλά ήθελα
276
00:30:01,758 --> 00:30:04,928
να σας μιλήσω για λίγα λεπτά,
αν δεν σας πειράζει.
277
00:30:12,185 --> 00:30:14,103
Νιώθω λίγο χαμένη.
278
00:30:16,105 --> 00:30:17,732
Τελευταία, νιώθω...
279
00:30:19,067 --> 00:30:20,819
ότι όλα είναι ανούσια...
280
00:30:23,279 --> 00:30:28,034
και δεν νοιάζομαι
για όσα νοιάζεται η οικογένειά μου.
281
00:30:28,159 --> 00:30:30,578
Καταλαβαίνετε; Απλώς δεν με νοιάζουν.
282
00:30:32,163 --> 00:30:37,085
Τα βιβλία σας με βοήθησαν
να ξεπεράσω κακές μέρες,
283
00:30:37,210 --> 00:30:39,003
και σας ευχαριστώ γι' αυτό.
284
00:30:44,717 --> 00:30:48,555
Τέλος πάντων, οι γονείς μου είναι εδώ.
Στην αυλή.
285
00:30:50,515 --> 00:30:51,724
Ήθελα να σας μιλήσω,
286
00:30:51,850 --> 00:30:54,644
αλλά καλύτερα να μιλήσετε σ' αυτούς.
287
00:30:55,770 --> 00:30:58,398
Αλλιώς, δεν θα με αφήσουν να έρθω.
288
00:30:58,523 --> 00:31:03,111
Θα μπορούσα να έρθω.
Είμαι ενήλικας, προφανώς, αλλά...
289
00:31:03,987 --> 00:31:06,573
Θα μπορούσαν να το κάνουν τόσο δύσκολο...
290
00:31:08,116 --> 00:31:09,784
Θα ήταν κακό.
291
00:31:14,581 --> 00:31:17,625
Συγγνώμη, ήθελα πολύ να σας γνωρίσω
292
00:31:17,750 --> 00:31:20,211
και δεν ήθελα να γίνει έτσι, αλλά...
293
00:31:22,255 --> 00:31:25,550
Μπορείτε να κάτσετε μαζί τους για λίγο;
294
00:31:26,467 --> 00:31:28,720
Μάλλον θα κάνουν βασικές ερωτήσεις.
295
00:31:28,845 --> 00:31:31,514
Δεν ξέρουν τίποτα γι' αυτό, αλλά...
296
00:31:31,639 --> 00:31:32,974
Και η μαμά μου είναι...
297
00:31:34,309 --> 00:31:35,310
Ναι.
298
00:31:35,935 --> 00:31:38,771
Θα δείτε. Μπορείτε να το κάνετε;
299
00:31:40,940 --> 00:31:44,903
Φέρε τους γονείς σου.
Θα απαντήσω στις ερωτήσεις τους.
300
00:31:46,446 --> 00:31:48,239
Ευχαριστώ πολύ.
301
00:32:03,254 --> 00:32:06,341
- Πού είναι η μαμά;
- Ήθελε να κάνει μια βόλτα.
302
00:32:07,300 --> 00:32:09,469
Είναι έτοιμος να σας μιλήσει.
Περιμένει μέσα.
303
00:32:10,678 --> 00:32:14,098
Η μαμά σου ήθελε να του μιλήσω εγώ
έτσι κι αλλιώς.
304
00:32:24,984 --> 00:32:26,194
Πού πήγε;
305
00:32:26,319 --> 00:32:28,655
Είμαι η Βικτόρια Ράτλιφ. Εντάξει.
306
00:32:30,073 --> 00:32:31,532
Χαίρω πολύ.
307
00:32:31,658 --> 00:32:32,909
Θεέ μου.
308
00:32:36,663 --> 00:32:39,207
Θα είναι ασφαλής η κόρη μου;
Πραγματικά δεν...
309
00:32:39,332 --> 00:32:40,333
Γεια.
310
00:32:41,584 --> 00:32:43,336
- Πώς είσαι;
- Δεν μιλάνε καθόλου.
311
00:32:43,503 --> 00:32:45,338
Δεν πειράζει. Θα περπατήσουμε εδώ.
312
00:32:46,673 --> 00:32:48,174
Δεν μιλάνε Αγγλικά.
313
00:32:58,518 --> 00:32:59,519
Γκαϊτόκ!
314
00:33:01,354 --> 00:33:03,731
Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε τρομάξω.
315
00:33:04,315 --> 00:33:05,858
Τι κάνεις;
316
00:33:08,653 --> 00:33:11,155
Έψαχνα κάποιον...
317
00:33:11,572 --> 00:33:13,825
που έχασε ένα κλειδί.
318
00:33:13,950 --> 00:33:15,660
Οπότε, τον βοηθάω.
319
00:33:16,911 --> 00:33:17,912
Γεια!
320
00:33:25,003 --> 00:33:28,756
Ισχύει για απόψε;
321
00:33:28,881 --> 00:33:29,966
Ναι.
322
00:33:30,091 --> 00:33:34,053
Αλλά πρέπει να πάω στο σκοπευτήριο
με τον Πι Λεκ για να εξασκηθώ.
323
00:33:34,178 --> 00:33:37,849
Μου έδωσαν ένα όπλο.
324
00:33:37,974 --> 00:33:39,350
- Αλήθεια;
- Ναι.
325
00:33:39,475 --> 00:33:40,601
Τέλεια!
326
00:33:41,144 --> 00:33:44,772
Τέλεια, Γκαϊτόκ!
Σου έδωσαν περισσότερες ευθύνες.
327
00:33:47,859 --> 00:33:52,572
Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.
Τα λέμε το βράδυ.
328
00:33:53,281 --> 00:33:55,324
- Τα λέμε!
- Τα λέμε.
329
00:34:32,779 --> 00:34:33,821
Είσαι καλά;
330
00:34:35,281 --> 00:34:38,951
Ναι. Τα επίπεδα σεροτονίνης μου
είναι χαμηλά.
331
00:34:40,119 --> 00:34:42,705
- Φαίνεσαι φρικαρισμένος.
- Όχι.
332
00:34:45,750 --> 00:34:46,751
Τι, αλήθεια;
333
00:34:47,919 --> 00:34:49,003
Όχι, καλά είμαι.
334
00:34:50,463 --> 00:34:51,464
Εντάξει.
335
00:34:56,344 --> 00:34:58,763
Δεν καταλαβαίνω
γιατί δεν ήθελες να το κάνουμε.
336
00:35:02,266 --> 00:35:03,935
Επειδή έχω αγόρι.
337
00:35:05,061 --> 00:35:06,062
Τέλος πάντων.
338
00:35:07,563 --> 00:35:08,898
Είναι η αδελφή ψυχή μου.
339
00:35:10,108 --> 00:35:11,776
Τι σημαίνει αυτό;
340
00:35:12,360 --> 00:35:15,655
Μόλις συνδεθείς με κάποιον
σε πνευματικό επίπεδο,
341
00:35:15,780 --> 00:35:17,824
δεν μπορείς να γυρίσεις στο φτηνό σεξ.
342
00:35:18,991 --> 00:35:21,828
Το σεξ μαζί σου
θα ήταν μια άδεια εμπειρία.
343
00:35:25,248 --> 00:35:26,791
Πώς το ξέρεις αυτό;
344
00:35:28,042 --> 00:35:31,379
Το ξέρω. Επειδή είσαι άψυχος.
345
00:35:33,506 --> 00:35:34,549
Θλιβερό.
346
00:35:47,812 --> 00:35:49,438
Έχεις ερωτήσεις για μένα;
347
00:35:50,273 --> 00:35:53,276
Η κόρη μου θέλει να μπει στο...
348
00:35:56,028 --> 00:35:57,196
Ό,τι κι αν είναι αυτό.
349
00:35:58,447 --> 00:35:59,448
Και...
350
00:36:03,828 --> 00:36:05,621
Και θέλεις να καταλάβεις γιατί;
351
00:36:06,998 --> 00:36:08,249
Ναι.
352
00:36:10,084 --> 00:36:13,129
Πολλοί νέοι έρχονται εδώ από τη χώρα σας.
353
00:36:14,088 --> 00:36:19,510
Ίσως λόγω πνευματικής δυσφορίας.
354
00:36:21,053 --> 00:36:24,932
Έχασαν την επαφή με τη φύση,
με την οικογένεια.
355
00:36:25,391 --> 00:36:28,102
Έχασαν την επαφή με το πνεύμα.
356
00:36:30,104 --> 00:36:31,355
Τι μένει;
357
00:36:33,941 --> 00:36:37,111
Ο εαυτός. Η ταυτότητα.
358
00:36:38,654 --> 00:36:41,949
Κυνήγι χρημάτων, απόλαυση. Ναι;
359
00:36:45,036 --> 00:36:48,789
Όλοι αποφεύγουν τον πόνο
και πάνε στην απόλαυση.
360
00:36:48,915 --> 00:36:54,003
Αλλά όταν φτάνουν εκεί,
βρίσκουν μόνο περισσότερο πόνο.
361
00:36:56,672 --> 00:36:59,133
Δεν μπορείς να ξεφύγεις απ' τον πόνο.
362
00:37:04,680 --> 00:37:05,681
Ναι.
363
00:37:09,310 --> 00:37:12,021
Εντάξει. Ευχαριστώ.
364
00:37:14,315 --> 00:37:16,943
Να σου κάνω άλλη μια ερώτηση;
365
00:37:19,570 --> 00:37:20,571
Τι...
366
00:37:25,576 --> 00:37:27,245
Τι νομίζεις ότι συμβαίνει...
367
00:37:28,871 --> 00:37:29,872
όταν πεθαίνουμε;
368
00:37:31,040 --> 00:37:32,208
Όταν πεθαίνουμε;
369
00:37:33,334 --> 00:37:34,543
Καλή ερώτηση.
370
00:37:37,838 --> 00:37:43,135
Όταν γεννιέσαι,
είσαι σαν μία σταγόνα νερό
371
00:37:43,886 --> 00:37:49,600
που πετάει προς τα πάνω,
μακριά από τη μία, γιγάντια συνείδηση.
372
00:37:53,145 --> 00:37:54,438
Γερνάς.
373
00:37:55,982 --> 00:37:57,608
Κατεβαίνεις ξανά.
374
00:37:58,859 --> 00:38:00,236
Πεθαίνεις.
375
00:38:01,237 --> 00:38:07,201
Προσγειώνεσαι ξανά στο νερό,
ξαναγίνεσαι ένα με τον ωκεανό.
376
00:38:11,289 --> 00:38:13,207
Δεν είσαι πια χωρισμένος.
377
00:38:14,125 --> 00:38:15,668
Δεν υποφέρεις πια.
378
00:38:17,253 --> 00:38:19,380
Μία συνείδηση.
379
00:38:21,507 --> 00:38:24,343
Ο θάνατος είναι μια χαρούμενη επιστροφή.
380
00:38:25,386 --> 00:38:28,222
Σαν την επιστροφή στην πατρίδα.
381
00:38:42,945 --> 00:38:43,946
Ευχαριστώ.
382
00:39:51,222 --> 00:39:52,681
Πρέπει να πω κάτι.
383
00:39:54,809 --> 00:39:56,644
Δεν μπορώ να μην πω τίποτα.
384
00:39:57,520 --> 00:40:00,022
Γιατί; Γιατί πρέπει;
385
00:40:00,147 --> 00:40:02,358
Γιατί το νιώθω ψεύτικο.
386
00:40:05,486 --> 00:40:08,989
Το ψεύτικο του ενός
είναι οι καλοί τρόποι του άλλου.
387
00:40:10,324 --> 00:40:14,412
Είμαστε όλες φίλες.
Ας κάνει ό,τι θέλει. Δεν είναι τίποτα.
388
00:40:14,537 --> 00:40:16,080
Δεν είναι καλή ιδέα.
389
00:40:16,205 --> 00:40:19,291
- Για τι πράγμα μιλάτε;
- Απλώς μιλάμε για...
390
00:40:20,793 --> 00:40:21,794
τα παιδιά μας.
391
00:40:22,586 --> 00:40:24,088
Ξέρουμε για τον Βάλεντιν.
392
00:40:28,384 --> 00:40:29,468
Τι ξέρετε;
393
00:40:31,637 --> 00:40:32,805
Ότι κοιμήθηκε εδώ.
394
00:40:37,143 --> 00:40:39,353
Λοιπόν; Πώς ήταν;
395
00:40:41,897 --> 00:40:45,776
Δεν έγινε τίποτα.
Ήρθε για λίγο, αλλά μετά...
396
00:40:50,448 --> 00:40:51,449
Έχεις πολλή πλάκα.
397
00:40:53,325 --> 00:40:54,535
Τι εννοείς;
398
00:40:55,870 --> 00:40:57,037
Έχεις πλάκα.
399
00:40:58,706 --> 00:41:01,750
Και τι έγινε;
Έχετε ανοιχτή σχέση με τον Χάρισον;
400
00:41:02,418 --> 00:41:03,627
Όχι.
401
00:41:04,420 --> 00:41:05,504
Εντάξει, λοιπόν.
402
00:41:06,547 --> 00:41:07,715
Μην ανησυχείς. Όπως είπες,
403
00:41:07,840 --> 00:41:09,758
ό,τι γίνει στην Ταϊλάνδη,
μένει στην Ταϊλάνδη.
404
00:41:11,385 --> 00:41:13,554
Σου είπα, δεν έγινε τίποτα.
405
00:41:15,639 --> 00:41:17,433
Τζάκλιν, σοβαρέψου.
406
00:41:24,440 --> 00:41:28,819
Χρειάζομαι ένα ποτό. Με συγχωρείτε.
Τρεις μαργαρίτες, παρακαλώ.
407
00:41:28,944 --> 00:41:31,614
- Μόνο δύο. Εγώ δεν θέλω.
- Σκάσε, Κέιτ.
408
00:41:31,739 --> 00:41:33,282
Πιες κάτι, γαμώτο.
409
00:41:35,659 --> 00:41:37,578
Να ρωτήσω, από περιέργεια,
410
00:41:37,703 --> 00:41:39,538
γιατί συνέχισες να μου τον πασάρεις,
411
00:41:39,663 --> 00:41:41,790
ενώ σχεδίαζες να κοιμηθείς μαζί του;
412
00:41:41,916 --> 00:41:45,544
Είσαι τρελή;
Ποτέ δεν είχα σχέδιο να κάνω κάτι.
413
00:41:46,212 --> 00:41:48,130
Δεν με νοιάζει. Από περιέργεια ρωτάω.
414
00:41:48,255 --> 00:41:50,883
Ναι, καλά, Λόρι. Δεν είσαι απλώς περίεργη.
415
00:41:51,467 --> 00:41:52,885
Προφανώς είσαι θυμωμένη για κάτι,
416
00:41:53,052 --> 00:41:55,095
αλλιώς δεν θα μου την έπεφτες έτσι.
417
00:41:56,972 --> 00:42:00,392
Όταν μου είπε η Κέιτ ότι τον είδε
να βγαίνει από το δωμάτιό σου...
418
00:42:00,518 --> 00:42:03,646
Το είπες. Με έκανε να γελάσω. Είναι σαν...
419
00:42:03,771 --> 00:42:05,314
Σαν να μην αλλάζει ποτέ κανείς.
420
00:42:06,398 --> 00:42:08,484
Είμαστε οι ίδιες
που ήμασταν στην πρώτη λυκείου.
421
00:42:08,609 --> 00:42:10,444
Είναι αστείο.
422
00:42:11,487 --> 00:42:13,864
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό, αλλά εντάξει.
423
00:42:16,116 --> 00:42:17,618
Αυτό έκανες πάντα.
424
00:42:19,370 --> 00:42:22,623
Δεν πειράζει. Ξέχνα το. Δεν έχει σημασία.
425
00:42:24,750 --> 00:42:25,793
Τι;
426
00:42:58,284 --> 00:42:59,285
Λοιπόν;
427
00:42:59,410 --> 00:43:02,204
Πώς ήταν; Τι είπε;
428
00:43:03,914 --> 00:43:05,332
Μου άρεσε.
429
00:43:08,210 --> 00:43:10,921
Φαινόταν αυθεντικός.
430
00:43:13,007 --> 00:43:14,466
Έπρεπε να είχα έρθει μαζί σου.
431
00:43:14,592 --> 00:43:18,178
Μαμά, πρέπει να δεχτείς
ότι αυτό θα συμβεί και ότι θα το κάνω,
432
00:43:18,304 --> 00:43:20,055
και δεν είναι ό,τι χειρότερο.
433
00:43:20,222 --> 00:43:24,768
Έτσι λες τώρα,
αλλά όταν έρθεις εδώ, δεν θα σου αρέσει.
434
00:43:24,893 --> 00:43:25,978
Αλήθεια;
435
00:43:33,360 --> 00:43:34,570
Θα το υποστηρίξω.
436
00:43:36,697 --> 00:43:40,451
Δεν θα το υποστηρίξω,
αλλά θα κρατήσω το στόμα μου κλειστό
437
00:43:40,576 --> 00:43:42,953
αν μείνεις εδώ για ένα βράδυ.
438
00:43:43,787 --> 00:43:48,500
Μείνε εδώ απόψε, κοιμήσου εδώ,
κι αν πιστεύεις ακόμα
439
00:43:48,626 --> 00:43:51,503
ότι εδώ θες να περάσεις έναν χρόνο,
τότε κάν' το.
440
00:43:55,341 --> 00:43:58,969
- Εντάξει. Ναι.
- Τέλεια. Υπέροχα.
441
00:44:01,263 --> 00:44:03,432
Δεν ξέρω αν θα με αφήσουν ή αν έχουν χώρο.
442
00:44:03,557 --> 00:44:05,184
Έχουν χώρο.
443
00:44:06,477 --> 00:44:09,521
- Πώς το ξέρεις;
- Έκανα ξενάγηση.
444
00:44:10,230 --> 00:44:11,899
Είδα πώς ζουν.
445
00:44:12,816 --> 00:44:14,193
Είναι άσχημο.
446
00:44:14,902 --> 00:44:17,655
Θες να πάω να ζητήσω να μείνω εδώ απόψε;
447
00:44:17,780 --> 00:44:19,031
Ναι.
448
00:44:19,198 --> 00:44:21,492
Κι αν το θέλω ακόμα, θα με στηρίξεις;
449
00:44:21,617 --> 00:44:23,786
Ναι, φυσικά.
450
00:44:24,453 --> 00:44:27,539
Εντάξει. Θα πάω να τους μιλήσω.
451
00:44:32,836 --> 00:44:34,004
Θα μείνω μαζί σου.
452
00:44:34,630 --> 00:44:36,465
- Ναι;
- Ναι.
453
00:44:36,590 --> 00:44:38,717
Ευχαριστώ. Εντάξει.
454
00:44:48,143 --> 00:44:49,144
Είναι...
455
00:44:52,106 --> 00:44:53,691
Είναι σκληρή ιστορία.
456
00:44:54,400 --> 00:44:57,695
- Μπορείς να με βοηθήσεις;
- Θα ήθελα να σε βοηθήσω.
457
00:44:57,820 --> 00:45:00,030
Προσπαθώ να ζήσω μια διαφορετική ζωή.
458
00:45:01,365 --> 00:45:04,034
Φρανκ, δεν θα γίνει μπέρδεμα.
459
00:45:04,159 --> 00:45:06,995
Θα τον σκοτώσεις, έτσι;
Αυτό είναι λίγο μπέρδεμα.
460
00:45:07,121 --> 00:45:10,040
Δεν θα τον σκοτώσω. Αλήθεια.
461
00:45:10,999 --> 00:45:12,584
Τότε, γιατί ζήτησες το όπλο;
462
00:45:15,462 --> 00:45:19,341
Δεν θα το φέρω καν. Εντάξει;
463
00:45:20,175 --> 00:45:22,845
Απλά θέλω δέκα λεπτά με τον τύπο.
464
00:45:24,471 --> 00:45:27,057
Θέλω να ξέρει πόσο άσχημα με γάμησε.
465
00:45:28,976 --> 00:45:30,018
Και θέλω τη βοήθειά σου.
466
00:45:32,354 --> 00:45:33,355
Σε παρακαλώ.
467
00:47:34,309 --> 00:47:35,435
Πι Λεκ.
468
00:47:36,019 --> 00:47:37,479
Πού ήσουν, Γκαϊτόκ;
469
00:47:38,230 --> 00:47:40,899
Έκανα μια περιπολία.
470
00:47:41,024 --> 00:47:44,111
Σε πήρα στον ασύρματο. Το όπλο λείπει.
471
00:47:45,696 --> 00:47:48,490
Όχι, το έχω μαζί μου. Ορίστε.
472
00:47:51,243 --> 00:47:53,453
Νόμιζα ότι το έκλεψαν.
473
00:47:54,538 --> 00:47:56,123
Όχι, εδώ είναι.
474
00:47:56,874 --> 00:48:01,420
Μην το κουβαλάς μαζί σου
μέχρι να μάθεις να το χρησιμοποιείς.
475
00:48:01,545 --> 00:48:03,922
- Εντάξει, κατάλαβα.
- Πάμε.
476
00:48:05,966 --> 00:48:09,720
Γιατί την ενθάρρυνες
να μετακομίσει σε μοναστήρι;
477
00:48:10,637 --> 00:48:11,847
Τι έχει σειρά;
478
00:48:11,972 --> 00:48:16,643
Θες να ξυρίσει το κεφάλι της
και να παίζει μπόνγκο στην Τάιμς Σκουέρ;
479
00:48:17,227 --> 00:48:20,063
Θα ήταν καλή εμπειρία να ζήσει λίγο
480
00:48:20,188 --> 00:48:22,816
χωρίς τις ανέσεις που είχε συνηθίσει.
481
00:48:23,650 --> 00:48:27,279
Δεν θέλω να νομίζει
ότι θα είναι καλά φτωχή.
482
00:48:28,322 --> 00:48:33,160
Πρέπει να φοβάται τη φτώχεια,
όπως όλοι οι άλλοι που ξέρουμε.
483
00:48:34,036 --> 00:48:36,580
Έτσι, θα πάρει καλές αποφάσεις.
484
00:48:36,705 --> 00:48:40,292
Αλλά θέλουμε τα παιδιά μας
να είναι σκληρά, έτσι; Ανθεκτικά.
485
00:48:40,459 --> 00:48:42,044
Καταλαβαίνεις; Επειδή...
486
00:48:43,211 --> 00:48:44,796
Κι αν τα χάσουμε όλα;
487
00:48:45,380 --> 00:48:47,215
Δεν θα τα χάσουμε όλα.
488
00:48:48,759 --> 00:48:50,385
- Όχι.
- Όχι.
489
00:48:50,552 --> 00:48:54,932
Και αν τα χάναμε,
δεν ξέρω αν θα ήθελα να ζήσω.
490
00:48:58,268 --> 00:49:00,979
Γιατί το λες αυτό; Τι σημαίνει αυτό;
491
00:49:01,647 --> 00:49:03,148
Δεν νομίζω ότι...
492
00:49:04,733 --> 00:49:09,488
σ' αυτήν την ηλικία
μπορώ να ζήσω μια άβολη ζωή.
493
00:49:10,989 --> 00:49:12,491
Δεν έχω τη θέληση.
494
00:49:15,744 --> 00:49:17,412
Και βέβαια την έχεις.
495
00:49:17,579 --> 00:49:19,748
- Όχι.
- Όχι;
496
00:49:21,083 --> 00:49:23,543
Απλώς δεν το έχω μέσα μου.
497
00:49:27,130 --> 00:49:28,548
Δεν νομίζω ότι το είχα ποτέ.
498
00:49:31,927 --> 00:49:33,428
Μ' αρέσουν τα άλατά μου.
499
00:49:35,931 --> 00:49:36,974
Βιολέτες.
500
00:49:40,852 --> 00:49:43,897
Χορτάρι. Τριαντάφυλλα.
501
00:50:03,917 --> 00:50:06,169
- Γεια.
- Γεια.
502
00:50:07,004 --> 00:50:08,088
Πώς πήγε;
503
00:50:08,797 --> 00:50:09,840
Δεν ξέρω.
504
00:50:12,175 --> 00:50:13,719
Ξέρει για σένα.
505
00:50:15,262 --> 00:50:16,263
Για μένα;
506
00:50:19,224 --> 00:50:20,642
Πώς ξέρει για μένα;
507
00:50:21,643 --> 00:50:23,228
Βασικά, του το είπα.
508
00:50:25,731 --> 00:50:28,859
Με ρώτησε ευθέως.
Δεν μπορώ να του λέω ψέματα.
509
00:50:29,985 --> 00:50:32,779
Τι εννοείς; Φυσικά και μπορείς.
510
00:50:32,904 --> 00:50:34,614
Δεν φαίνεται τόσο θυμωμένος.
511
00:50:35,991 --> 00:50:36,992
Όχι;
512
00:50:38,160 --> 00:50:41,329
Να έρθετε στο σπίτι απόψε,
και οι δύο. Έχουμε καλεσμένους.
513
00:50:41,455 --> 00:50:43,290
- Θα έχει πλάκα.
- Ναι.
514
00:50:43,415 --> 00:50:45,876
Δεν θα πάω, αν νομίζει ότι φασωθήκαμε.
515
00:50:46,001 --> 00:50:49,671
Δεν τον νοιάζει. Σε κάλεσε.
516
00:50:50,464 --> 00:50:53,008
Νόμιζα ότι θα ζήλευε, αλλά δεν ζηλεύει.
517
00:50:53,133 --> 00:50:54,760
Φάνηκε κάπως...
518
00:50:56,636 --> 00:50:58,180
ερεθισμένος.
519
00:50:58,305 --> 00:51:00,432
Ίσως θέλει να κάνετε τρίο.
520
00:51:02,017 --> 00:51:03,226
Τρίο;
521
00:51:03,351 --> 00:51:04,895
Δεν έχεις ξανακάνει τρίο;
522
00:51:05,020 --> 00:51:07,481
Ναι. Φυσικά, αλλά όχι με άλλον άντρα.
523
00:51:09,816 --> 00:51:11,151
Και χθες βράδυ;
524
00:51:14,696 --> 00:51:18,784
Δεν ήταν... Δεν ήταν τρίο.
525
00:51:21,036 --> 00:51:23,080
Πλάκα μου κάνεις;
Ήταν ο μικρός μου αδερφός.
526
00:51:23,205 --> 00:51:25,248
Ναι, και χαμουρευτήκατε.
527
00:51:26,792 --> 00:51:29,628
- Αστείο ήταν.
- Ποιο σημείο ήταν αστείο;
528
00:51:33,840 --> 00:51:35,258
Εσείς μας αναγκάσατε.
529
00:51:38,470 --> 00:51:40,347
Δεν τον ανάγκασα να σου τον παίξει.
530
00:51:43,642 --> 00:51:45,644
Τι εννοείς; Αυτό δεν συνέβη ποτέ.
531
00:51:55,445 --> 00:51:57,030
Τι; Δεν το θυμάμαι.
532
00:52:02,577 --> 00:52:03,745
Είχα θολώσει.
533
00:52:05,288 --> 00:52:08,208
Εγώ όχι. Οπότε...
534
00:52:10,544 --> 00:52:12,379
Γαμώτο.
535
00:52:13,839 --> 00:52:17,926
Αυτό το κωλοναρκωτικό.
Τι σκατά μάς έδωσες;
536
00:52:18,051 --> 00:52:21,763
Δεν υπάρχει ναρκωτικό που θα με έκανε
να χαμουρευτώ με τον αδερφό μου.
537
00:52:22,931 --> 00:52:24,391
Δεν κρίνω. Εντάξει;
538
00:52:24,516 --> 00:52:27,185
Ναι.
Όλοι έχουν τα θέματά τους. Δεν πειράζει.
539
00:52:27,310 --> 00:52:31,148
Δεν είναι θέμα. Σίγουρα δεν είναι.
Εντάξει; Δεν είναι.
540
00:52:32,941 --> 00:52:34,818
- Εντάξει.
- Εντάξει, ας...
541
00:52:36,695 --> 00:52:38,155
Ας το ξεχάσουμε, σας παρακαλώ.
542
00:52:40,157 --> 00:52:41,158
Σοβαρά.
543
00:52:47,497 --> 00:52:49,499
Αρκεί να έρθεις για φαγητό απόψε.
544
00:52:49,624 --> 00:52:52,294
Ξέρεις κάτι;
545
00:52:55,297 --> 00:52:59,426
Θα γυρίσω στο δωμάτιό μου.
Τα λέμε αργότερα.
546
00:53:01,803 --> 00:53:04,806
- Ναι, τα λέμε το βράδυ.
- Φέρε και τον αδερφό σου!
547
00:53:09,644 --> 00:53:10,770
Τι;
548
00:53:20,780 --> 00:53:24,826
Λοιπόν, πότε θα συναντηθούμε για δείπνο;
549
00:53:24,951 --> 00:53:26,286
Θα πάμε στον αγώνα μουάι τάι;
550
00:53:26,411 --> 00:53:27,579
- Όχι.
- Όχι.
551
00:53:27,746 --> 00:53:29,497
Χθες βράδυ είπαμε ότι θα πάμε.
552
00:53:29,623 --> 00:53:31,458
Του είπες το πρωί ότι δεν θα πας.
553
00:53:31,583 --> 00:53:33,293
Νομίζω ότι πρέπει. Θα έχει πλάκα.
554
00:53:33,418 --> 00:53:36,922
Ιδρωμένοι, γραμμωμένοι άντρες,
τεστοστερόνη στον αέρα.
555
00:53:37,839 --> 00:53:40,342
Πάμε! Θα είναι και ο Βάλεντιν.
556
00:53:41,218 --> 00:53:42,469
Λόρι, άντε γαμήσου.
557
00:53:45,430 --> 00:53:48,016
Λόρι, τι κάνεις;
558
00:53:48,600 --> 00:53:50,060
Τι κάνω;
559
00:53:50,185 --> 00:53:52,437
Γιατί την προκαλείς;
560
00:53:53,104 --> 00:53:55,607
Δεν είμαι σαν εσένα.
Μερικές φορές είμαι ειλικρινής.
561
00:53:59,653 --> 00:54:00,820
Ξέρεις τι εννοώ.
562
00:54:02,906 --> 00:54:03,907
Τα λέμε στις 7.
563
00:54:06,243 --> 00:54:07,244
Εντάξει.
564
00:54:11,456 --> 00:54:12,457
Γεια.
565
00:54:16,294 --> 00:54:18,213
Άκου, είναι μεθυσμένη.
566
00:54:20,298 --> 00:54:22,550
Ξέρεις πόσα κουτσομπολιά ακούω;
567
00:54:26,137 --> 00:54:30,016
Και μετά, οι φίλοι μου,
οι λίγοι που εμπιστεύομαι,
568
00:54:30,141 --> 00:54:32,644
με κακολογούν πίσω από την πλάτη μου.
569
00:54:36,523 --> 00:54:37,899
Είναι θλιβερό.
570
00:54:38,566 --> 00:54:40,235
Τζάκλιν, δεν είναι ακριβώς...
571
00:54:56,126 --> 00:55:00,046
Ας κλείσουμε το μαϊμουδομυαλό μας. Ναι;
572
00:55:01,047 --> 00:55:02,716
Κλείστε τα μάτια.
573
00:55:07,220 --> 00:55:09,180
Καθώς αναδύονται οι σκέψεις...
574
00:55:10,557 --> 00:55:11,850
αναγνωρίστε τις.
575
00:55:13,768 --> 00:55:15,061
Πείτε γεια.
576
00:55:17,772 --> 00:55:19,482
- Εντάξει.
- Καλυτερεύει.
577
00:55:44,090 --> 00:55:46,593
Και πολύ απαλά, αφήστε τες να φύγουν.
578
00:55:48,303 --> 00:55:49,387
Αντίο.
579
00:55:52,015 --> 00:55:53,558
Εισπνοή...
580
00:55:55,268 --> 00:55:56,311
Κρατήστε τη.
581
00:55:59,147 --> 00:56:00,565
Και εκπνοή.
582
00:56:31,805 --> 00:56:35,767
Πολύ καλά για πρώτη φορά, Γκαϊτόκ!
583
00:56:39,646 --> 00:56:43,400
Πιστεύεις ότι το έχεις μέσα σου;
584
00:56:44,442 --> 00:56:45,610
Ποιο;
585
00:56:46,486 --> 00:56:49,531
Είσαι καλό παιδί, Γκαϊτόκ.
Όλοι σε συμπαθούν.
586
00:56:50,281 --> 00:56:53,326
Αλλά στη δουλειά μας
πρέπει να είμαστε σκληροί.
587
00:56:53,451 --> 00:56:57,580
Έχεις φονικό ένστικτο;
588
00:56:59,499 --> 00:57:00,542
Έτσι νομίζω.
589
00:57:01,543 --> 00:57:03,128
Αλήθεια;
590
00:57:11,428 --> 00:57:12,720
Άλλον έναν γύρο.
591
00:57:41,875 --> 00:57:45,003
Συγγνώμη. Ξέρεις... Πώς είσαι;
592
00:57:45,128 --> 00:57:46,463
Με θυμάσαι;
593
00:57:48,756 --> 00:57:49,883
Μένω στον λόφο.
594
00:57:50,550 --> 00:57:53,178
Ναι. Έχουμε καλέσει κόσμο
για φαγητό απόψε.
595
00:57:53,303 --> 00:57:57,640
Ξέρω ότι είναι τελευταία στιγμή,
αλλά μήπως θες να έρθεις;
596
00:57:57,765 --> 00:58:02,437
Πολύ ευγενικό,
αλλά ήρθε να με δει ο γιος μου, οπότε...
597
00:58:03,271 --> 00:58:04,439
Φέρ' τον κι αυτόν.
598
00:58:05,565 --> 00:58:09,360
Έχει τζετ λαγκ. Μόλις ήρθε.
599
00:58:11,821 --> 00:58:13,281
Πρέπει να μιλήσουμε.
600
00:58:16,367 --> 00:58:17,368
Εντάξει.
601
00:58:19,537 --> 00:58:22,332
Τελευταίο σπίτι, στην κορυφή του λόφου.
Έλα όποτε θέλεις.
602
00:58:22,457 --> 00:58:24,959
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
603
00:58:52,278 --> 00:58:53,279
Γεια.
604
00:58:56,491 --> 00:58:57,492
Τι είναι;
605
00:59:18,263 --> 00:59:19,305
Σ' αγαπώ.
606
00:59:33,319 --> 00:59:34,320
Μπαμπά.
607
00:59:35,738 --> 00:59:39,325
- Γεια.
- Γεια. Πού είναι όλοι;
608
00:59:40,785 --> 00:59:42,662
Η μητέρα σου κοιμάται και...
609
00:59:44,289 --> 00:59:47,625
ο Λόκερ και η Πάιπλαν
μένουν με τους μοναχούς.
610
00:59:49,377 --> 00:59:50,545
Ο Λόκερ και η Πάιπλαν;
611
00:59:53,923 --> 00:59:54,966
Τι συμβαίνει;
612
00:59:56,426 --> 00:59:58,636
Μας κάλεσαν σε ένα δείπνο, αλλά...
613
00:59:59,554 --> 01:00:01,889
Δεν ξέρω, ίσως δεν είναι καλή ιδέα.
Φαίνεσαι...
614
01:00:02,890 --> 01:00:04,475
- Είσαι καλά;
- Ναι.
615
01:00:07,061 --> 01:00:11,065
Ωραίο ακούγεται το δείπνο.
Ναι. Πάω να ξυπνήσω τη μαμά σου.
616
01:00:12,525 --> 01:00:13,526
Εντάξει.
617
01:01:08,998 --> 01:01:11,042
Γαμώτο. Πάμε.
618
01:01:13,127 --> 01:01:15,588
- Ναι. Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Γεια.
619
01:01:16,964 --> 01:01:17,965
Εντάξει.
620
01:01:27,016 --> 01:01:28,893
Ειρήνη.
621
01:01:44,075 --> 01:01:45,660
- Γεια!
- Καλώς ήρθες.
622
01:01:48,788 --> 01:01:52,625
Ο μυστηριώδης Στιβ. Είμαι η Σριταλά.
623
01:01:52,750 --> 01:01:55,503
Πράγματι είστε. Χαίρω πολύ.
Είμαι θαυμαστής.
624
01:01:56,129 --> 01:01:57,588
Ευχαριστούμε που μας δεχτήκατε.
625
01:01:58,673 --> 01:02:00,758
Από δω ο σύζυγός μου, ο Κουν Τζιμ.
626
01:02:01,926 --> 01:02:04,137
- Τι κάνετε;
- Γεια σας, κύριε.
627
01:02:05,388 --> 01:02:06,431
Πώς είστε;
628
01:02:07,306 --> 01:02:08,433
Από εδώ.
629
01:02:08,558 --> 01:02:11,352
- Υπέροχο το σπίτι σας.
- Ευχαριστώ.
630
01:03:24,675 --> 01:03:26,677
Απόδοση:
Alexandra Paspaladelli