1 00:02:36,489 --> 00:02:38,366 Θεέ μου! 2 00:02:44,622 --> 00:02:47,834 Θεέ μου! Τι έγινε; 3 00:03:51,147 --> 00:03:52,941 Όλα θα πάνε καλά. 4 00:03:54,651 --> 00:03:59,864 Θα την πάμε στο Ντέρχαμ και θα είναι χαρούμενη. 5 00:04:01,157 --> 00:04:05,411 Θα ζήσει μια φυσιολογική ζωή, όπως όλοι μας. 6 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 Εντάξει; 7 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 Δεν ανησυχώ καθόλου. 8 00:04:14,504 --> 00:04:15,797 Ωραία. 9 00:07:38,124 --> 00:07:40,042 Ναι, το ξέρω. Δεν ήταν τόσο άσχημα. 10 00:07:41,502 --> 00:07:46,340 Πόρντσαϊ. Ξύπνα. 11 00:07:49,218 --> 00:07:50,845 Γεια σου, μωρό μου! 12 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 Συγγνώμη. 13 00:07:53,514 --> 00:07:54,515 Ευχαριστώ. 14 00:07:55,892 --> 00:07:57,810 Δεν σε περίμενα τόσο νωρίς. 15 00:08:00,062 --> 00:08:03,191 - Ναι. Θέλεις να φύγω για λίγο; - Ναι. 16 00:08:07,612 --> 00:08:10,781 - Εντάξει. Λυπάμαι πολύ. - Όχι, μη ζητάς συγγνώμη. 17 00:08:19,624 --> 00:08:20,958 Καλημέρα, Πι Λεκ. 18 00:08:21,667 --> 00:08:22,668 Όλα καλά; 19 00:08:24,420 --> 00:08:25,755 Το νέο όπλο... 20 00:08:27,673 --> 00:08:29,884 Σκεφτόμουν σήμερα να το πάμε για σκοποβολή. 21 00:08:30,051 --> 00:08:31,969 Για να μάθεις να το χρησιμοποιείς. 22 00:08:34,555 --> 00:08:35,556 Ναι. Αυτό θέλω να κάνω. 23 00:08:35,681 --> 00:08:37,475 Τα λέμε εδώ στο τέλος της βάρδιας. 24 00:08:38,059 --> 00:08:39,060 Ναι. 25 00:09:02,917 --> 00:09:04,877 Γιατί ακούγεσαι θυμωμένος; Τι έγινε; 26 00:09:05,795 --> 00:09:10,508 Για να είμαι ειλικρινής, δεν το πιστεύω ότι πήρες το σκάφος και πήγες χωρίς εμένα. 27 00:09:11,133 --> 00:09:14,595 Γκάρι, με δουλεύεις; Εγώ σε κάλεσα. Ήθελα να έρθεις. 28 00:09:15,388 --> 00:09:17,598 Έτσι γίνεται μ' εσένα. 29 00:09:17,723 --> 00:09:19,892 Κάνεις ό,τι θες χωρίς εμένα. 30 00:09:20,017 --> 00:09:22,520 Θεέ μου. Γκάρι, σταμάτα. Όχι τώρα. Πλάκα μου κάνεις; 31 00:09:22,645 --> 00:09:26,232 Ξέρεις κάτι; Ούτε εγώ θέλω να το συζητήσω τώρα. Το ξεπέρασα. 32 00:09:26,357 --> 00:09:29,026 - Θα σε δω αργότερα. - Γκάρι! 33 00:09:31,696 --> 00:09:33,531 Με δουλεύεις, γαμώτο; 34 00:09:35,866 --> 00:09:38,369 - Θεέ μου. - Τι έγινε; 35 00:09:42,915 --> 00:09:45,001 Νομίζει ότι πήγα με έναν από τους αδερφούς. 36 00:09:46,627 --> 00:09:48,838 - Πήγες; - Όχι. 37 00:09:50,047 --> 00:09:51,674 Πήγα και με τους δύο. 38 00:09:54,343 --> 00:09:57,430 Ο Γκάρι θα με παρατήσει. Ή κάτι χειρότερο. Δεν ξέρω. 39 00:09:57,555 --> 00:10:00,558 Κλόι, είσαι πανέμορφη. 40 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Έχεις ωροσκόπο Ζυγό. Αυτό σε κάνει ποιοτικό άνθρωπο. 41 00:10:04,186 --> 00:10:06,689 Υπάρχουν πολύ καλύτερες επιλογές από τον Γκάρι. 42 00:10:06,814 --> 00:10:08,441 Δεν θέλω άλλη επιλογή. 43 00:10:08,566 --> 00:10:11,485 Δεν θέλω να ξαναβγώ εκεί έξω και να βρω κάποιον άλλο. 44 00:10:11,611 --> 00:10:16,574 Ξέρω ότι παραπονιέμαι γι' αυτόν, αλλά είναι καλή κατάσταση. 45 00:10:26,542 --> 00:10:29,420 Πρέπει να δωροδοκήσω τους ναύτες, για να μη με καρφώσουν. 46 00:10:40,848 --> 00:10:42,558 - Γεια. - Γεια. 47 00:10:43,351 --> 00:10:45,853 Πώς είναι η Μπανγκόκ; Τι έκανες χθες βράδυ; 48 00:10:45,978 --> 00:10:47,730 Συνάντησα έναν παλιό φίλο. 49 00:10:47,855 --> 00:10:51,025 Ναι; Βγήκατε; 50 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 Όχι. 51 00:10:53,361 --> 00:10:55,738 Ναι, καλά. Σου τηλεφώνησα. Δεν απάντησες. 52 00:10:56,614 --> 00:11:01,869 Δεν έκανα τίποτα. Ο φίλος μου είναι νηφάλιος. Είναι πολύ ενοχλητικό. 53 00:11:01,994 --> 00:11:05,456 Ναι, πρέπει να είναι πολύ ενοχλητικό να νοιάζομαι για σένα. 54 00:11:05,581 --> 00:11:06,874 Πώς το αντέχεις; 55 00:11:08,000 --> 00:11:09,251 Σε παρακαλώ, γύρνα πίσω. 56 00:11:10,670 --> 00:11:12,088 Θα έρθω αύριο. 57 00:11:13,464 --> 00:11:16,133 - Η κακοτυχία έρχεται σε τριάδες. - Χριστέ μου. 58 00:11:16,300 --> 00:11:18,302 Δεν θέλω να συμβεί κάτι κακό. 59 00:12:28,873 --> 00:12:31,417 Δεν θυμάμαι καθόλου τη χθεσινή νύχτα. 60 00:12:37,673 --> 00:12:38,841 Και οι δύο θολώσαμε. 61 00:13:01,071 --> 00:13:02,448 Είσαι καλά; 62 00:13:24,470 --> 00:13:25,554 Σ' αγαπώ. 63 00:13:26,597 --> 00:13:28,224 Πες "Σ' αγαπώ". 64 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 "Σ' αγαπώ", όχι "αγάπη". 65 00:13:31,811 --> 00:13:34,939 Είναι διαφορετικό, έτσι; Σημαίνει κάτι διαφορετικό. 66 00:13:59,630 --> 00:14:00,631 Καλή όρεξη. 67 00:14:03,300 --> 00:14:04,844 Λοιπόν... 68 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Λοιπόν; 69 00:14:10,099 --> 00:14:12,142 Νομίζω ότι κάποιος κοιμήθηκε εδώ. 70 00:14:14,645 --> 00:14:16,564 Νόμιζα ότι άκουσα θόρυβο τη νύχτα, 71 00:14:16,689 --> 00:14:20,067 και σήμερα το πρωί, ποιον βλέπω να περνάει από το δωμάτιό μου 72 00:14:20,192 --> 00:14:23,988 με τα ίδια ρούχα που φορούσε χθες; 73 00:14:29,535 --> 00:14:30,786 Τον Βάλεντιν. 74 00:14:33,664 --> 00:14:34,707 Τι εννοείς; 75 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 Εννοώ... 76 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 Κοιμήθηκε εδώ; Με την Τζάκλιν; 77 00:15:09,283 --> 00:15:10,868 - Γεια σου, μωρό μου. - Γεια σου. 78 00:15:10,993 --> 00:15:12,077 Πού ήσουν; 79 00:15:12,202 --> 00:15:15,497 Ήμουν στο πλατό και έμεινα από μπαταρία. Ξέρεις πώς είναι. 80 00:15:16,665 --> 00:15:18,000 Γίνεται χαμός εδώ. 81 00:15:20,127 --> 00:15:21,503 Βλέπεις πόσο τρελό είναι; 82 00:15:22,796 --> 00:15:24,965 Είδες πώς με πίεζε να πάω μαζί του; 83 00:15:25,090 --> 00:15:28,469 Και τον ήθελε αυτή. Δεν έχει αλλάξει καθόλου. 84 00:15:29,470 --> 00:15:31,180 Είναι ακριβώς ίδια. 85 00:15:31,305 --> 00:15:32,806 Θεέ μου, είναι τρελό. 86 00:15:34,767 --> 00:15:36,810 Τι κάνεις; Σου έλειψα καθόλου; 87 00:15:36,936 --> 00:15:39,897 Ναι, φυσικά και μου έλειψες. 88 00:15:40,856 --> 00:15:43,817 - Χαίρομαι που φόρτισες το κινητό σου. - Αλήθεια; 89 00:15:44,693 --> 00:15:46,779 Είμαι τόσο ξαναμμένος μαζί σου. 90 00:15:46,904 --> 00:15:48,906 - Είμαι. - Σταμάτα. 91 00:15:50,908 --> 00:15:53,994 Είναι λυπηρό. Είναι μια ηθοποιός που γερνάει. 92 00:15:55,496 --> 00:15:58,999 Την είδες χθες. Τρέφεται από την προσοχή των αντρών. 93 00:15:59,583 --> 00:16:01,669 Είναι αλλιώς στα 25 σου, αλλά... 94 00:16:03,087 --> 00:16:06,507 Τώρα είσαι 45. Και μάντεψε. Είναι θλιβερό. 95 00:16:07,925 --> 00:16:09,760 Δεν πίστευα ότι θα νοιαζόσουν τόσο. 96 00:16:09,885 --> 00:16:13,681 Δεν με νοιάζει. Όχι ότι μου άρεσε. Εκείνη πίεζε την ιδέα. 97 00:16:13,806 --> 00:16:15,808 - Θυμάσαι πόσες φορές το έκανε; - Ναι. 98 00:16:15,933 --> 00:16:19,770 Έλεγε ότι είμαι μόνη μου και πρέπει να πάω μαζί του. Είναι τρελό. 99 00:16:21,730 --> 00:16:24,191 Νόμιζα ότι θα γελούσες. 100 00:16:24,316 --> 00:16:26,819 Ναι. Γελάω. Είναι αστείο. 101 00:16:28,153 --> 00:16:29,154 Αλλά είναι και... 102 00:16:29,279 --> 00:16:30,906 - Ναι. - Δεν ξέρω. 103 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Τι; 104 00:16:35,911 --> 00:16:36,912 Γεια. 105 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 - Τι κάνετε, κυρίες μου; - Γεια. 106 00:16:39,123 --> 00:16:40,165 Νιώθετε καλά; 107 00:16:40,290 --> 00:16:42,459 Εντάξει είμαι. Όχι 100% καλά. 108 00:16:43,752 --> 00:16:45,129 Περάσατε καλά χθες; 109 00:16:45,254 --> 00:16:48,841 Το λάτρεψα! Χάρηκα που γνώρισα τους φίλους σου. 110 00:16:48,966 --> 00:16:52,636 Αυτός ο Βλαντ. Έχει περάσει πολλά. 111 00:16:52,761 --> 00:16:54,096 Είναι λίγο τρελός. 112 00:16:54,221 --> 00:16:57,266 Αλλά αυτός και ο Αλεξέι είναι οι πιο παλιοί μου φίλοι. 113 00:16:57,391 --> 00:16:59,601 Ναι. Εσύ πέρασες καλά; 114 00:17:00,352 --> 00:17:01,770 Μου άρεσε που χόρεψα με τη Λόρι. 115 00:17:05,691 --> 00:17:07,026 Η Τζάκλιν δεν θα φάει πρωινό; 116 00:17:08,736 --> 00:17:09,987 Νομίζω ότι ξενύχτησε. 117 00:17:13,115 --> 00:17:14,825 Να κλείσω κάτι στο σπα σήμερα; 118 00:17:15,409 --> 00:17:16,869 Δεν χρειάζεται. Δεν θέλω τίποτα. 119 00:17:17,786 --> 00:17:20,831 Και απόψε είπαμε να πάμε στους αγώνες μουάι τάι. 120 00:17:22,082 --> 00:17:24,001 Θα μείνω στο ξενοδοχείο. 121 00:17:28,881 --> 00:17:30,049 Ναι. 122 00:17:31,717 --> 00:17:34,303 Ξέρετε πού να με βρείτε, αν χρειαστείτε κάτι. 123 00:17:36,096 --> 00:17:38,474 - Καλή σας μέρα. - Ευχαριστούμε, Βάλεντιν. 124 00:17:51,820 --> 00:17:53,405 Δεν ξέρω πώς έγινε. 125 00:17:54,656 --> 00:17:56,909 Με βοηθούσε να βγάλω μια σαύρα απ' το δωμάτιό μου 126 00:17:57,034 --> 00:18:00,329 και, πριν το καταλάβω, ήμασταν στο κρεβάτι και... 127 00:18:00,913 --> 00:18:01,914 Θεέ μου. 128 00:18:02,039 --> 00:18:05,709 Χαίρομαι για σένα, εντάξει; Χαίρομαι που κάνεις κάτι. 129 00:18:06,293 --> 00:18:07,878 Νιώθω λες και... 130 00:18:08,504 --> 00:18:10,047 Όλοι κάνουν σεξ εκτός από μένα. 131 00:18:10,172 --> 00:18:12,966 Είσαι ενήλικος, αλλά είμαι η μητέρα σου, δεν θέλω να το ακούω αυτό. 132 00:18:13,092 --> 00:18:15,052 Εντάξει. Μαμά, μόνο διαβάζω. 133 00:18:15,177 --> 00:18:17,429 - Κι έχω τρομερό άγχος. - Κοίτα... 134 00:18:18,847 --> 00:18:21,809 Πρώτα παίρνεις τα λεφτά, μετά την εξουσία... 135 00:18:22,476 --> 00:18:24,520 μετά παίρνεις τη γυναίκα. Εντάξει; 136 00:18:25,145 --> 00:18:26,230 Ο Σημαδεμένος; 137 00:18:27,064 --> 00:18:30,067 Εντάξει. Το παίζεις γκάνγκστερ τώρα; 138 00:18:31,819 --> 00:18:33,403 Πρέπει να γίνεις γκάνγκστερ εδώ. 139 00:18:35,155 --> 00:18:36,740 Γιατί; 140 00:18:37,407 --> 00:18:39,952 - Θα σου πω μετά. - Πες μου τώρα. 141 00:18:40,077 --> 00:18:41,245 Θα σου πω μετά. 142 00:18:41,370 --> 00:18:42,913 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 143 00:18:43,831 --> 00:18:45,791 Νιώθεις καλύτερα σήμερα; 144 00:18:46,583 --> 00:18:48,585 Όχι και τόσο. Από δω ο γιος μου, ο Ζάιον. 145 00:18:48,752 --> 00:18:51,296 Ήρθε για επίσκεψη. Ο Φάμπιαν είναι ο γενικός διευθυντής μας. 146 00:18:51,421 --> 00:18:53,507 - Εντάξει. Γεια. - Γεια. 147 00:18:53,674 --> 00:18:56,844 Θα καλέσω το προσωπικό στο εστιατόριο απόψε. 148 00:18:56,969 --> 00:19:00,597 Ήθελα να σε συμπεριλάβω. Θα... 149 00:19:01,890 --> 00:19:04,017 Ναι, θα τραγουδήσω. 150 00:19:05,477 --> 00:19:08,397 - Εντάξει. - Έχω άγχος, αλλά ανυπομονώ. 151 00:19:08,522 --> 00:19:09,523 Ναι. 152 00:19:12,526 --> 00:19:14,862 Θα προσπαθήσω να έρθω. 153 00:19:19,783 --> 00:19:22,494 Καλή τύχη, λοιπόν. Εύχομαι να πάει τέλεια. 154 00:19:22,619 --> 00:19:25,247 - Ναι. Ευχαριστώ. - Ναι. Φυσικά. 155 00:19:25,372 --> 00:19:26,373 Ναι. 156 00:19:27,624 --> 00:19:29,126 Κύριε και κυρία Σρόεντερ... 157 00:19:40,345 --> 00:19:43,098 - Καλημέρα, παιδιά. - Γεια, τι γίνεται; 158 00:19:43,223 --> 00:19:44,933 Έχετε χανγκόβερ. 159 00:19:45,934 --> 00:19:48,270 Πώς ήταν το πάρτι σας; 160 00:19:48,395 --> 00:19:52,774 Είχε πολλά λέιζερ και χάλια μουσική. 161 00:19:53,859 --> 00:19:56,153 Πρέπει να μάθετε κάτι. 162 00:19:59,573 --> 00:20:01,992 Η αδερφή σας δεν έχει διατριβή. 163 00:20:03,243 --> 00:20:06,455 Ήρθαμε γιατί θέλει να μετακομίσει στην Ταϊλάνδη, 164 00:20:06,580 --> 00:20:09,458 για να μελετήσει με κάποιον γκουρού. 165 00:20:09,583 --> 00:20:10,918 Τι; 166 00:20:11,043 --> 00:20:14,379 Θα πάμε με τον πατέρα σας στο κτίριό του το πρωί, 167 00:20:14,504 --> 00:20:18,592 - για να βεβαιωθούμε ότι δεν είναι αίρεση. - Δεν είναι αίρεση. 168 00:20:18,759 --> 00:20:20,302 Θα μετακομίσεις στην Ταϊλάνδη; 169 00:20:20,427 --> 00:20:23,388 - Τι σε νοιάζει; - Είσαι η μικρή μου αδερφή. 170 00:20:23,513 --> 00:20:25,557 Δεν θέλω να χαραμίσεις τη ζωή σου. 171 00:20:26,767 --> 00:20:28,810 Σωστά, και όταν τζογάρεις με ξένα λεφτά 172 00:20:28,936 --> 00:20:31,521 δεν χαραμίζεις τη ζωή σου. Είναι σημαντικό. 173 00:20:32,189 --> 00:20:33,815 Ωραίο ακούγεται. 174 00:20:35,776 --> 00:20:39,404 Θα είναι ωραία εμπειρία. 175 00:20:39,529 --> 00:20:42,991 Ένας χρόνος είναι μόνο. Έχει γράψει καλά βιβλία. 176 00:20:43,909 --> 00:20:47,079 Πες ένα. Βουδισμός για ηλίθιους; 177 00:20:53,627 --> 00:20:56,630 Αν αυτός ο παράξενος άντρας θα έχει το μωρό μου, 178 00:20:56,797 --> 00:21:00,092 τότε ελπίζω να είναι ο καλύτερος βουδιστής στην Κίνα. 179 00:21:00,217 --> 00:21:02,636 - Τι; - Σάξον! 180 00:21:02,803 --> 00:21:07,099 Ο Χριστός και η Παναγία! Κλείσ' το αυτό! Τίμοθι! 181 00:21:09,268 --> 00:21:11,103 Τίμοθι, πάμε! 182 00:21:17,359 --> 00:21:18,652 Έλα, πάμε. 183 00:21:24,241 --> 00:21:25,909 Θα έρθεις, σε παρακαλώ; 184 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Σε παρακαλώ. 185 00:21:28,537 --> 00:21:30,872 - Ναι, φυσικά. - Ναι; 186 00:21:30,998 --> 00:21:33,250 - Ναι, πρέπει να αλλάξω. - Ναι. 187 00:21:33,375 --> 00:21:35,669 - Να αλλάξω ρούχα. - Εντάξει. Ευχαριστώ. 188 00:21:38,714 --> 00:21:40,215 Εντάξει, φίλε. Τα λέμε μετά. 189 00:22:27,304 --> 00:22:28,305 Γεια. 190 00:22:30,932 --> 00:22:32,559 - Μου έλειψες. - Αλήθεια; 191 00:22:32,684 --> 00:22:33,935 Ναι. 192 00:22:56,375 --> 00:22:58,085 Πήδηξες ένα απ' τα αδέρφια. 193 00:22:59,419 --> 00:23:00,962 - Τι; - Πώς ήταν; 194 00:23:01,088 --> 00:23:02,672 Θεέ μου, Γκάρι. 195 00:23:04,341 --> 00:23:05,801 Είναι σαν μικρά παιδιά. 196 00:23:07,511 --> 00:23:08,512 Ψεύτρα. 197 00:23:09,429 --> 00:23:11,014 Όχι, ορκίζομαι. 198 00:23:13,392 --> 00:23:14,768 Πες μου τι έκανες. 199 00:23:16,561 --> 00:23:20,065 Δεν κάναμε τίποτα, εντάξει; Απλώς γλεντήσαμε. Ήταν χαζό. 200 00:23:22,984 --> 00:23:24,152 Πες μου ότι το έκανες. 201 00:23:28,365 --> 00:23:29,866 Πες μου ποιον πήδηξες. 202 00:23:34,246 --> 00:23:35,997 Αυτό θέλεις ή... 203 00:23:44,548 --> 00:23:45,799 Φέρ' τον εδώ απόψε. 204 00:23:48,260 --> 00:23:49,344 Γιατί; 205 00:23:49,970 --> 00:23:51,638 Θέλω να καλέσω κόσμο απόψε. 206 00:23:53,390 --> 00:23:54,641 Σαν πάρτι; 207 00:23:56,059 --> 00:23:58,603 Πρέπει να κανονίσω κάτι και χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 208 00:24:21,710 --> 00:24:23,211 - Γεια. - Γεια. 209 00:24:29,092 --> 00:24:30,135 Μπελίντα; 210 00:24:31,386 --> 00:24:33,013 Όλα καλά με τον γιο σου; 211 00:24:34,431 --> 00:24:36,725 Μάλλον θα μου το κρατάει για όλη μου τη ζωή. 212 00:24:36,850 --> 00:24:38,477 - Θεέ μου. - Αλλά ξέρω και τα δικά του. 213 00:24:39,311 --> 00:24:40,437 Λυπάμαι. 214 00:24:41,229 --> 00:24:42,272 Όχι. 215 00:24:43,899 --> 00:24:45,192 Ήθελα να μείνεις. 216 00:24:54,284 --> 00:24:55,327 Μπελίντα; 217 00:24:57,454 --> 00:25:01,583 Μου είπες ότι ονειρευόσουν να έχεις δική σου επιχείρηση, 218 00:25:01,708 --> 00:25:02,792 δικό σου σπα; 219 00:25:04,044 --> 00:25:06,588 Σωστά; Και σκεφτόμουν... 220 00:25:08,089 --> 00:25:09,299 Είναι κάτι... 221 00:25:11,343 --> 00:25:12,969 που μπορούμε να κάνουμε μαζί. 222 00:25:17,098 --> 00:25:18,934 Και, ξέρεις, 223 00:25:19,100 --> 00:25:23,480 αν το κάναμε στην Ταϊλάνδη, δεν θα ήταν τόσο δύσκολο. 224 00:25:25,649 --> 00:25:28,652 Είναι απλά ένα όνειρο. 225 00:25:28,777 --> 00:25:32,739 Να το συζητήσουμε αργότερα. Όταν μπορέσεις. 226 00:25:37,327 --> 00:25:38,537 Έρχονται οι πελάτες μου. 227 00:25:41,665 --> 00:25:43,625 Παρακαλώ, καθίστε. Παρακαλώ. 228 00:25:45,460 --> 00:25:46,461 Είναι φοβερός. 229 00:25:46,586 --> 00:25:48,088 - Τέλεια. - Πάντα καλός. 230 00:26:19,411 --> 00:26:21,204 Είσαι πολύ όμορφη. 231 00:26:21,329 --> 00:26:22,539 Ευχαριστώ. 232 00:26:28,628 --> 00:26:30,130 Είναι πολύ δημοφιλές μέρος. 233 00:26:31,381 --> 00:26:32,549 Ξέρω τον ιδιοκτήτη. 234 00:26:33,300 --> 00:26:37,220 Ο πατέρας του έχει επιχείρηση τόνου αξίας δισεκατομμυρίων. 235 00:26:37,804 --> 00:26:41,433 Άρα έχει καλά θαλασσινά εδώ. 236 00:26:46,062 --> 00:26:49,399 Πού είναι ο φίλος σου, ο σκηνοθέτης; 237 00:26:49,524 --> 00:26:54,654 Μόλις μιλήσαμε στο τηλέφωνο. Ανυπομονεί να σε γνωρίσει. 238 00:26:55,488 --> 00:26:57,407 Είδε τις παλιές σου ταινίες. 239 00:26:58,950 --> 00:27:00,535 Ποιες ταινίες; 240 00:27:02,787 --> 00:27:05,540 Δεν είπε, βασικά, 241 00:27:05,665 --> 00:27:08,335 αλλά μου είπε ότι σε θεωρεί φανταστική. 242 00:27:09,878 --> 00:27:13,590 Οι ταινίες δεν είναι τόσο καλές. Αναρωτιέμαι ποιες. 243 00:27:14,758 --> 00:27:16,593 Σημασία έχει ότι του αρέσεις. 244 00:27:17,927 --> 00:27:22,223 Ελπίζω να μη σε πιέζω, αλλά... 245 00:27:23,266 --> 00:27:25,810 επειδή η ταινία ακόμα γράφεται, 246 00:27:25,935 --> 00:27:27,646 και ο ρόλος σου, 247 00:27:28,647 --> 00:27:31,107 η γυναίκα που θα έπαιζες, ο χαρακτήρας σου, 248 00:27:31,274 --> 00:27:35,028 - θα ήταν παρόμοιος μ' εσένα... - Μ' εμένα; Με ξέρει; 249 00:27:35,195 --> 00:27:36,696 Θέλει να σε γνωρίσει καλύτερα. 250 00:27:37,447 --> 00:27:40,825 Κάτι που θα τον ενέπνεε να γράψει έναν σπουδαίο ρόλο για σένα. 251 00:27:41,618 --> 00:27:45,497 Πιστεύει ότι ο καλύτερος τρόπος είναι να συναντηθούμε στο σπίτι σου. 252 00:27:46,790 --> 00:27:49,417 Για να σε παρατηρήσει 253 00:27:49,959 --> 00:27:50,960 στο περιβάλλον σου. 254 00:27:51,628 --> 00:27:54,005 Θέλει να βρεθούμε στο περιβάλλον μου; 255 00:27:54,631 --> 00:27:55,924 Το προτιμάει, ναι. 256 00:27:56,549 --> 00:28:01,554 Γιατί δεν μου το είπες πριν έρθω ως εδώ; 257 00:28:01,680 --> 00:28:06,768 Συγγνώμη. Μόλις με πήρε. Ιδιοφυΐες, έτσι; Τι να κάνεις; 258 00:28:11,022 --> 00:28:12,023 Λοιπόν... 259 00:28:13,108 --> 00:28:15,276 Ο άντρας μου είναι στο σπίτι μου. 260 00:28:15,985 --> 00:28:17,946 Και δεν είναι καλά. 261 00:28:21,991 --> 00:28:25,745 Δεν θα τον ενοχλούσαμε. Θα ερχόμασταν για ένα ποτό. 262 00:28:27,080 --> 00:28:28,415 Ένα ποτό; 263 00:28:29,874 --> 00:28:30,875 Σριταλά... 264 00:28:32,460 --> 00:28:36,923 Είναι παραγωγή του Χόλιγουντ. Θα ήθελα πολύ να συμμετάσχεις. 265 00:28:55,191 --> 00:28:58,570 Νομίζω ότι έχω ραντεβού με τον Λουάνγκ Πορ Τίρα. 266 00:28:58,695 --> 00:29:01,406 Ξέρω ότι ήρθα λίγο νωρίς, αλλά είναι εντάξει; 267 00:29:01,531 --> 00:29:02,532 - Ναι. - Εντάξει. 268 00:29:02,657 --> 00:29:06,494 Πέρνα από εκείνη την πόρτα. Είναι στο κτίριο στα δεξιά. 269 00:29:06,619 --> 00:29:08,830 Τέλεια. Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ. 270 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 Επιστρέφω αμέσως. Μείνετε εδώ. 271 00:29:40,737 --> 00:29:41,738 Γεια. 272 00:29:44,991 --> 00:29:48,119 Μου είπαν να μπω εδώ. Μπορώ να καθίσω; 273 00:29:48,912 --> 00:29:50,789 - Παρακαλώ. - Εντάξει. Ευχαριστώ. 274 00:29:54,250 --> 00:29:57,754 Τιμή μου που σας γνωρίζω. 275 00:29:58,505 --> 00:30:01,633 Θα ξανάρθω το καλοκαίρι για τα εντατικά, αλλά ήθελα 276 00:30:01,758 --> 00:30:04,928 να σας μιλήσω για λίγα λεπτά, αν δεν σας πειράζει. 277 00:30:12,185 --> 00:30:14,103 Νιώθω λίγο χαμένη. 278 00:30:16,105 --> 00:30:17,732 Τελευταία, νιώθω... 279 00:30:19,067 --> 00:30:20,819 ότι όλα είναι ανούσια... 280 00:30:23,279 --> 00:30:28,034 και δεν νοιάζομαι για όσα νοιάζεται η οικογένειά μου. 281 00:30:28,159 --> 00:30:30,578 Καταλαβαίνετε; Απλώς δεν με νοιάζουν. 282 00:30:32,163 --> 00:30:37,085 Τα βιβλία σας με βοήθησαν να ξεπεράσω κακές μέρες, 283 00:30:37,210 --> 00:30:39,003 και σας ευχαριστώ γι' αυτό. 284 00:30:44,717 --> 00:30:48,555 Τέλος πάντων, οι γονείς μου είναι εδώ. Στην αυλή. 285 00:30:50,515 --> 00:30:51,724 Ήθελα να σας μιλήσω, 286 00:30:51,850 --> 00:30:54,644 αλλά καλύτερα να μιλήσετε σ' αυτούς. 287 00:30:55,770 --> 00:30:58,398 Αλλιώς, δεν θα με αφήσουν να έρθω. 288 00:30:58,523 --> 00:31:03,111 Θα μπορούσα να έρθω. Είμαι ενήλικας, προφανώς, αλλά... 289 00:31:03,987 --> 00:31:06,573 Θα μπορούσαν να το κάνουν τόσο δύσκολο... 290 00:31:08,116 --> 00:31:09,784 Θα ήταν κακό. 291 00:31:14,581 --> 00:31:17,625 Συγγνώμη, ήθελα πολύ να σας γνωρίσω 292 00:31:17,750 --> 00:31:20,211 και δεν ήθελα να γίνει έτσι, αλλά... 293 00:31:22,255 --> 00:31:25,550 Μπορείτε να κάτσετε μαζί τους για λίγο; 294 00:31:26,467 --> 00:31:28,720 Μάλλον θα κάνουν βασικές ερωτήσεις. 295 00:31:28,845 --> 00:31:31,514 Δεν ξέρουν τίποτα γι' αυτό, αλλά... 296 00:31:31,639 --> 00:31:32,974 Και η μαμά μου είναι... 297 00:31:34,309 --> 00:31:35,310 Ναι. 298 00:31:35,935 --> 00:31:38,771 Θα δείτε. Μπορείτε να το κάνετε; 299 00:31:40,940 --> 00:31:44,903 Φέρε τους γονείς σου. Θα απαντήσω στις ερωτήσεις τους. 300 00:31:46,446 --> 00:31:48,239 Ευχαριστώ πολύ. 301 00:32:03,254 --> 00:32:06,341 - Πού είναι η μαμά; - Ήθελε να κάνει μια βόλτα. 302 00:32:07,300 --> 00:32:09,469 Είναι έτοιμος να σας μιλήσει. Περιμένει μέσα. 303 00:32:10,678 --> 00:32:14,098 Η μαμά σου ήθελε να του μιλήσω εγώ έτσι κι αλλιώς. 304 00:32:24,984 --> 00:32:26,194 Πού πήγε; 305 00:32:26,319 --> 00:32:28,655 Είμαι η Βικτόρια Ράτλιφ. Εντάξει. 306 00:32:30,073 --> 00:32:31,532 Χαίρω πολύ. 307 00:32:31,658 --> 00:32:32,909 Θεέ μου. 308 00:32:36,663 --> 00:32:39,207 Θα είναι ασφαλής η κόρη μου; Πραγματικά δεν... 309 00:32:39,332 --> 00:32:40,333 Γεια. 310 00:32:41,584 --> 00:32:43,336 - Πώς είσαι; - Δεν μιλάνε καθόλου. 311 00:32:43,503 --> 00:32:45,338 Δεν πειράζει. Θα περπατήσουμε εδώ. 312 00:32:46,673 --> 00:32:48,174 Δεν μιλάνε Αγγλικά. 313 00:32:58,518 --> 00:32:59,519 Γκαϊτόκ! 314 00:33:01,354 --> 00:33:03,731 Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε τρομάξω. 315 00:33:04,315 --> 00:33:05,858 Τι κάνεις; 316 00:33:08,653 --> 00:33:11,155 Έψαχνα κάποιον... 317 00:33:11,572 --> 00:33:13,825 που έχασε ένα κλειδί. 318 00:33:13,950 --> 00:33:15,660 Οπότε, τον βοηθάω. 319 00:33:16,911 --> 00:33:17,912 Γεια! 320 00:33:25,003 --> 00:33:28,756 Ισχύει για απόψε; 321 00:33:28,881 --> 00:33:29,966 Ναι. 322 00:33:30,091 --> 00:33:34,053 Αλλά πρέπει να πάω στο σκοπευτήριο με τον Πι Λεκ για να εξασκηθώ. 323 00:33:34,178 --> 00:33:37,849 Μου έδωσαν ένα όπλο. 324 00:33:37,974 --> 00:33:39,350 - Αλήθεια; - Ναι. 325 00:33:39,475 --> 00:33:40,601 Τέλεια! 326 00:33:41,144 --> 00:33:44,772 Τέλεια, Γκαϊτόκ! Σου έδωσαν περισσότερες ευθύνες. 327 00:33:47,859 --> 00:33:52,572 Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. Τα λέμε το βράδυ. 328 00:33:53,281 --> 00:33:55,324 - Τα λέμε! - Τα λέμε. 329 00:34:32,779 --> 00:34:33,821 Είσαι καλά; 330 00:34:35,281 --> 00:34:38,951 Ναι. Τα επίπεδα σεροτονίνης μου είναι χαμηλά. 331 00:34:40,119 --> 00:34:42,705 - Φαίνεσαι φρικαρισμένος. - Όχι. 332 00:34:45,750 --> 00:34:46,751 Τι, αλήθεια; 333 00:34:47,919 --> 00:34:49,003 Όχι, καλά είμαι. 334 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 Εντάξει. 335 00:34:56,344 --> 00:34:58,763 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν ήθελες να το κάνουμε. 336 00:35:02,266 --> 00:35:03,935 Επειδή έχω αγόρι. 337 00:35:05,061 --> 00:35:06,062 Τέλος πάντων. 338 00:35:07,563 --> 00:35:08,898 Είναι η αδελφή ψυχή μου. 339 00:35:10,108 --> 00:35:11,776 Τι σημαίνει αυτό; 340 00:35:12,360 --> 00:35:15,655 Μόλις συνδεθείς με κάποιον σε πνευματικό επίπεδο, 341 00:35:15,780 --> 00:35:17,824 δεν μπορείς να γυρίσεις στο φτηνό σεξ. 342 00:35:18,991 --> 00:35:21,828 Το σεξ μαζί σου θα ήταν μια άδεια εμπειρία. 343 00:35:25,248 --> 00:35:26,791 Πώς το ξέρεις αυτό; 344 00:35:28,042 --> 00:35:31,379 Το ξέρω. Επειδή είσαι άψυχος. 345 00:35:33,506 --> 00:35:34,549 Θλιβερό. 346 00:35:47,812 --> 00:35:49,438 Έχεις ερωτήσεις για μένα; 347 00:35:50,273 --> 00:35:53,276 Η κόρη μου θέλει να μπει στο... 348 00:35:56,028 --> 00:35:57,196 Ό,τι κι αν είναι αυτό. 349 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 Και... 350 00:36:03,828 --> 00:36:05,621 Και θέλεις να καταλάβεις γιατί; 351 00:36:06,998 --> 00:36:08,249 Ναι. 352 00:36:10,084 --> 00:36:13,129 Πολλοί νέοι έρχονται εδώ από τη χώρα σας. 353 00:36:14,088 --> 00:36:19,510 Ίσως λόγω πνευματικής δυσφορίας. 354 00:36:21,053 --> 00:36:24,932 Έχασαν την επαφή με τη φύση, με την οικογένεια. 355 00:36:25,391 --> 00:36:28,102 Έχασαν την επαφή με το πνεύμα. 356 00:36:30,104 --> 00:36:31,355 Τι μένει; 357 00:36:33,941 --> 00:36:37,111 Ο εαυτός. Η ταυτότητα. 358 00:36:38,654 --> 00:36:41,949 Κυνήγι χρημάτων, απόλαυση. Ναι; 359 00:36:45,036 --> 00:36:48,789 Όλοι αποφεύγουν τον πόνο και πάνε στην απόλαυση. 360 00:36:48,915 --> 00:36:54,003 Αλλά όταν φτάνουν εκεί, βρίσκουν μόνο περισσότερο πόνο. 361 00:36:56,672 --> 00:36:59,133 Δεν μπορείς να ξεφύγεις απ' τον πόνο. 362 00:37:04,680 --> 00:37:05,681 Ναι. 363 00:37:09,310 --> 00:37:12,021 Εντάξει. Ευχαριστώ. 364 00:37:14,315 --> 00:37:16,943 Να σου κάνω άλλη μια ερώτηση; 365 00:37:19,570 --> 00:37:20,571 Τι... 366 00:37:25,576 --> 00:37:27,245 Τι νομίζεις ότι συμβαίνει... 367 00:37:28,871 --> 00:37:29,872 όταν πεθαίνουμε; 368 00:37:31,040 --> 00:37:32,208 Όταν πεθαίνουμε; 369 00:37:33,334 --> 00:37:34,543 Καλή ερώτηση. 370 00:37:37,838 --> 00:37:43,135 Όταν γεννιέσαι, είσαι σαν μία σταγόνα νερό 371 00:37:43,886 --> 00:37:49,600 που πετάει προς τα πάνω, μακριά από τη μία, γιγάντια συνείδηση. 372 00:37:53,145 --> 00:37:54,438 Γερνάς. 373 00:37:55,982 --> 00:37:57,608 Κατεβαίνεις ξανά. 374 00:37:58,859 --> 00:38:00,236 Πεθαίνεις. 375 00:38:01,237 --> 00:38:07,201 Προσγειώνεσαι ξανά στο νερό, ξαναγίνεσαι ένα με τον ωκεανό. 376 00:38:11,289 --> 00:38:13,207 Δεν είσαι πια χωρισμένος. 377 00:38:14,125 --> 00:38:15,668 Δεν υποφέρεις πια. 378 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 Μία συνείδηση. 379 00:38:21,507 --> 00:38:24,343 Ο θάνατος είναι μια χαρούμενη επιστροφή. 380 00:38:25,386 --> 00:38:28,222 Σαν την επιστροφή στην πατρίδα. 381 00:38:42,945 --> 00:38:43,946 Ευχαριστώ. 382 00:39:51,222 --> 00:39:52,681 Πρέπει να πω κάτι. 383 00:39:54,809 --> 00:39:56,644 Δεν μπορώ να μην πω τίποτα. 384 00:39:57,520 --> 00:40:00,022 Γιατί; Γιατί πρέπει; 385 00:40:00,147 --> 00:40:02,358 Γιατί το νιώθω ψεύτικο. 386 00:40:05,486 --> 00:40:08,989 Το ψεύτικο του ενός είναι οι καλοί τρόποι του άλλου. 387 00:40:10,324 --> 00:40:14,412 Είμαστε όλες φίλες. Ας κάνει ό,τι θέλει. Δεν είναι τίποτα. 388 00:40:14,537 --> 00:40:16,080 Δεν είναι καλή ιδέα. 389 00:40:16,205 --> 00:40:19,291 - Για τι πράγμα μιλάτε; - Απλώς μιλάμε για... 390 00:40:20,793 --> 00:40:21,794 τα παιδιά μας. 391 00:40:22,586 --> 00:40:24,088 Ξέρουμε για τον Βάλεντιν. 392 00:40:28,384 --> 00:40:29,468 Τι ξέρετε; 393 00:40:31,637 --> 00:40:32,805 Ότι κοιμήθηκε εδώ. 394 00:40:37,143 --> 00:40:39,353 Λοιπόν; Πώς ήταν; 395 00:40:41,897 --> 00:40:45,776 Δεν έγινε τίποτα. Ήρθε για λίγο, αλλά μετά... 396 00:40:50,448 --> 00:40:51,449 Έχεις πολλή πλάκα. 397 00:40:53,325 --> 00:40:54,535 Τι εννοείς; 398 00:40:55,870 --> 00:40:57,037 Έχεις πλάκα. 399 00:40:58,706 --> 00:41:01,750 Και τι έγινε; Έχετε ανοιχτή σχέση με τον Χάρισον; 400 00:41:02,418 --> 00:41:03,627 Όχι. 401 00:41:04,420 --> 00:41:05,504 Εντάξει, λοιπόν. 402 00:41:06,547 --> 00:41:07,715 Μην ανησυχείς. Όπως είπες, 403 00:41:07,840 --> 00:41:09,758 ό,τι γίνει στην Ταϊλάνδη, μένει στην Ταϊλάνδη. 404 00:41:11,385 --> 00:41:13,554 Σου είπα, δεν έγινε τίποτα. 405 00:41:15,639 --> 00:41:17,433 Τζάκλιν, σοβαρέψου. 406 00:41:24,440 --> 00:41:28,819 Χρειάζομαι ένα ποτό. Με συγχωρείτε. Τρεις μαργαρίτες, παρακαλώ. 407 00:41:28,944 --> 00:41:31,614 - Μόνο δύο. Εγώ δεν θέλω. - Σκάσε, Κέιτ. 408 00:41:31,739 --> 00:41:33,282 Πιες κάτι, γαμώτο. 409 00:41:35,659 --> 00:41:37,578 Να ρωτήσω, από περιέργεια, 410 00:41:37,703 --> 00:41:39,538 γιατί συνέχισες να μου τον πασάρεις, 411 00:41:39,663 --> 00:41:41,790 ενώ σχεδίαζες να κοιμηθείς μαζί του; 412 00:41:41,916 --> 00:41:45,544 Είσαι τρελή; Ποτέ δεν είχα σχέδιο να κάνω κάτι. 413 00:41:46,212 --> 00:41:48,130 Δεν με νοιάζει. Από περιέργεια ρωτάω. 414 00:41:48,255 --> 00:41:50,883 Ναι, καλά, Λόρι. Δεν είσαι απλώς περίεργη. 415 00:41:51,467 --> 00:41:52,885 Προφανώς είσαι θυμωμένη για κάτι, 416 00:41:53,052 --> 00:41:55,095 αλλιώς δεν θα μου την έπεφτες έτσι. 417 00:41:56,972 --> 00:42:00,392 Όταν μου είπε η Κέιτ ότι τον είδε να βγαίνει από το δωμάτιό σου... 418 00:42:00,518 --> 00:42:03,646 Το είπες. Με έκανε να γελάσω. Είναι σαν... 419 00:42:03,771 --> 00:42:05,314 Σαν να μην αλλάζει ποτέ κανείς. 420 00:42:06,398 --> 00:42:08,484 Είμαστε οι ίδιες που ήμασταν στην πρώτη λυκείου. 421 00:42:08,609 --> 00:42:10,444 Είναι αστείο. 422 00:42:11,487 --> 00:42:13,864 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό, αλλά εντάξει. 423 00:42:16,116 --> 00:42:17,618 Αυτό έκανες πάντα. 424 00:42:19,370 --> 00:42:22,623 Δεν πειράζει. Ξέχνα το. Δεν έχει σημασία. 425 00:42:24,750 --> 00:42:25,793 Τι; 426 00:42:58,284 --> 00:42:59,285 Λοιπόν; 427 00:42:59,410 --> 00:43:02,204 Πώς ήταν; Τι είπε; 428 00:43:03,914 --> 00:43:05,332 Μου άρεσε. 429 00:43:08,210 --> 00:43:10,921 Φαινόταν αυθεντικός. 430 00:43:13,007 --> 00:43:14,466 Έπρεπε να είχα έρθει μαζί σου. 431 00:43:14,592 --> 00:43:18,178 Μαμά, πρέπει να δεχτείς ότι αυτό θα συμβεί και ότι θα το κάνω, 432 00:43:18,304 --> 00:43:20,055 και δεν είναι ό,τι χειρότερο. 433 00:43:20,222 --> 00:43:24,768 Έτσι λες τώρα, αλλά όταν έρθεις εδώ, δεν θα σου αρέσει. 434 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 Αλήθεια; 435 00:43:33,360 --> 00:43:34,570 Θα το υποστηρίξω. 436 00:43:36,697 --> 00:43:40,451 Δεν θα το υποστηρίξω, αλλά θα κρατήσω το στόμα μου κλειστό 437 00:43:40,576 --> 00:43:42,953 αν μείνεις εδώ για ένα βράδυ. 438 00:43:43,787 --> 00:43:48,500 Μείνε εδώ απόψε, κοιμήσου εδώ, κι αν πιστεύεις ακόμα 439 00:43:48,626 --> 00:43:51,503 ότι εδώ θες να περάσεις έναν χρόνο, τότε κάν' το. 440 00:43:55,341 --> 00:43:58,969 - Εντάξει. Ναι. - Τέλεια. Υπέροχα. 441 00:44:01,263 --> 00:44:03,432 Δεν ξέρω αν θα με αφήσουν ή αν έχουν χώρο. 442 00:44:03,557 --> 00:44:05,184 Έχουν χώρο. 443 00:44:06,477 --> 00:44:09,521 - Πώς το ξέρεις; - Έκανα ξενάγηση. 444 00:44:10,230 --> 00:44:11,899 Είδα πώς ζουν. 445 00:44:12,816 --> 00:44:14,193 Είναι άσχημο. 446 00:44:14,902 --> 00:44:17,655 Θες να πάω να ζητήσω να μείνω εδώ απόψε; 447 00:44:17,780 --> 00:44:19,031 Ναι. 448 00:44:19,198 --> 00:44:21,492 Κι αν το θέλω ακόμα, θα με στηρίξεις; 449 00:44:21,617 --> 00:44:23,786 Ναι, φυσικά. 450 00:44:24,453 --> 00:44:27,539 Εντάξει. Θα πάω να τους μιλήσω. 451 00:44:32,836 --> 00:44:34,004 Θα μείνω μαζί σου. 452 00:44:34,630 --> 00:44:36,465 - Ναι; - Ναι. 453 00:44:36,590 --> 00:44:38,717 Ευχαριστώ. Εντάξει. 454 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 Είναι... 455 00:44:52,106 --> 00:44:53,691 Είναι σκληρή ιστορία. 456 00:44:54,400 --> 00:44:57,695 - Μπορείς να με βοηθήσεις; - Θα ήθελα να σε βοηθήσω. 457 00:44:57,820 --> 00:45:00,030 Προσπαθώ να ζήσω μια διαφορετική ζωή. 458 00:45:01,365 --> 00:45:04,034 Φρανκ, δεν θα γίνει μπέρδεμα. 459 00:45:04,159 --> 00:45:06,995 Θα τον σκοτώσεις, έτσι; Αυτό είναι λίγο μπέρδεμα. 460 00:45:07,121 --> 00:45:10,040 Δεν θα τον σκοτώσω. Αλήθεια. 461 00:45:10,999 --> 00:45:12,584 Τότε, γιατί ζήτησες το όπλο; 462 00:45:15,462 --> 00:45:19,341 Δεν θα το φέρω καν. Εντάξει; 463 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 Απλά θέλω δέκα λεπτά με τον τύπο. 464 00:45:24,471 --> 00:45:27,057 Θέλω να ξέρει πόσο άσχημα με γάμησε. 465 00:45:28,976 --> 00:45:30,018 Και θέλω τη βοήθειά σου. 466 00:45:32,354 --> 00:45:33,355 Σε παρακαλώ. 467 00:47:34,309 --> 00:47:35,435 Πι Λεκ. 468 00:47:36,019 --> 00:47:37,479 Πού ήσουν, Γκαϊτόκ; 469 00:47:38,230 --> 00:47:40,899 Έκανα μια περιπολία. 470 00:47:41,024 --> 00:47:44,111 Σε πήρα στον ασύρματο. Το όπλο λείπει. 471 00:47:45,696 --> 00:47:48,490 Όχι, το έχω μαζί μου. Ορίστε. 472 00:47:51,243 --> 00:47:53,453 Νόμιζα ότι το έκλεψαν. 473 00:47:54,538 --> 00:47:56,123 Όχι, εδώ είναι. 474 00:47:56,874 --> 00:48:01,420 Μην το κουβαλάς μαζί σου μέχρι να μάθεις να το χρησιμοποιείς. 475 00:48:01,545 --> 00:48:03,922 - Εντάξει, κατάλαβα. - Πάμε. 476 00:48:05,966 --> 00:48:09,720 Γιατί την ενθάρρυνες να μετακομίσει σε μοναστήρι; 477 00:48:10,637 --> 00:48:11,847 Τι έχει σειρά; 478 00:48:11,972 --> 00:48:16,643 Θες να ξυρίσει το κεφάλι της και να παίζει μπόνγκο στην Τάιμς Σκουέρ; 479 00:48:17,227 --> 00:48:20,063 Θα ήταν καλή εμπειρία να ζήσει λίγο 480 00:48:20,188 --> 00:48:22,816 χωρίς τις ανέσεις που είχε συνηθίσει. 481 00:48:23,650 --> 00:48:27,279 Δεν θέλω να νομίζει ότι θα είναι καλά φτωχή. 482 00:48:28,322 --> 00:48:33,160 Πρέπει να φοβάται τη φτώχεια, όπως όλοι οι άλλοι που ξέρουμε. 483 00:48:34,036 --> 00:48:36,580 Έτσι, θα πάρει καλές αποφάσεις. 484 00:48:36,705 --> 00:48:40,292 Αλλά θέλουμε τα παιδιά μας να είναι σκληρά, έτσι; Ανθεκτικά. 485 00:48:40,459 --> 00:48:42,044 Καταλαβαίνεις; Επειδή... 486 00:48:43,211 --> 00:48:44,796 Κι αν τα χάσουμε όλα; 487 00:48:45,380 --> 00:48:47,215 Δεν θα τα χάσουμε όλα. 488 00:48:48,759 --> 00:48:50,385 - Όχι. - Όχι. 489 00:48:50,552 --> 00:48:54,932 Και αν τα χάναμε, δεν ξέρω αν θα ήθελα να ζήσω. 490 00:48:58,268 --> 00:49:00,979 Γιατί το λες αυτό; Τι σημαίνει αυτό; 491 00:49:01,647 --> 00:49:03,148 Δεν νομίζω ότι... 492 00:49:04,733 --> 00:49:09,488 σ' αυτήν την ηλικία μπορώ να ζήσω μια άβολη ζωή. 493 00:49:10,989 --> 00:49:12,491 Δεν έχω τη θέληση. 494 00:49:15,744 --> 00:49:17,412 Και βέβαια την έχεις. 495 00:49:17,579 --> 00:49:19,748 - Όχι. - Όχι; 496 00:49:21,083 --> 00:49:23,543 Απλώς δεν το έχω μέσα μου. 497 00:49:27,130 --> 00:49:28,548 Δεν νομίζω ότι το είχα ποτέ. 498 00:49:31,927 --> 00:49:33,428 Μ' αρέσουν τα άλατά μου. 499 00:49:35,931 --> 00:49:36,974 Βιολέτες. 500 00:49:40,852 --> 00:49:43,897 Χορτάρι. Τριαντάφυλλα. 501 00:50:03,917 --> 00:50:06,169 - Γεια. - Γεια. 502 00:50:07,004 --> 00:50:08,088 Πώς πήγε; 503 00:50:08,797 --> 00:50:09,840 Δεν ξέρω. 504 00:50:12,175 --> 00:50:13,719 Ξέρει για σένα. 505 00:50:15,262 --> 00:50:16,263 Για μένα; 506 00:50:19,224 --> 00:50:20,642 Πώς ξέρει για μένα; 507 00:50:21,643 --> 00:50:23,228 Βασικά, του το είπα. 508 00:50:25,731 --> 00:50:28,859 Με ρώτησε ευθέως. Δεν μπορώ να του λέω ψέματα. 509 00:50:29,985 --> 00:50:32,779 Τι εννοείς; Φυσικά και μπορείς. 510 00:50:32,904 --> 00:50:34,614 Δεν φαίνεται τόσο θυμωμένος. 511 00:50:35,991 --> 00:50:36,992 Όχι; 512 00:50:38,160 --> 00:50:41,329 Να έρθετε στο σπίτι απόψε, και οι δύο. Έχουμε καλεσμένους. 513 00:50:41,455 --> 00:50:43,290 - Θα έχει πλάκα. - Ναι. 514 00:50:43,415 --> 00:50:45,876 Δεν θα πάω, αν νομίζει ότι φασωθήκαμε. 515 00:50:46,001 --> 00:50:49,671 Δεν τον νοιάζει. Σε κάλεσε. 516 00:50:50,464 --> 00:50:53,008 Νόμιζα ότι θα ζήλευε, αλλά δεν ζηλεύει. 517 00:50:53,133 --> 00:50:54,760 Φάνηκε κάπως... 518 00:50:56,636 --> 00:50:58,180 ερεθισμένος. 519 00:50:58,305 --> 00:51:00,432 Ίσως θέλει να κάνετε τρίο. 520 00:51:02,017 --> 00:51:03,226 Τρίο; 521 00:51:03,351 --> 00:51:04,895 Δεν έχεις ξανακάνει τρίο; 522 00:51:05,020 --> 00:51:07,481 Ναι. Φυσικά, αλλά όχι με άλλον άντρα. 523 00:51:09,816 --> 00:51:11,151 Και χθες βράδυ; 524 00:51:14,696 --> 00:51:18,784 Δεν ήταν... Δεν ήταν τρίο. 525 00:51:21,036 --> 00:51:23,080 Πλάκα μου κάνεις; Ήταν ο μικρός μου αδερφός. 526 00:51:23,205 --> 00:51:25,248 Ναι, και χαμουρευτήκατε. 527 00:51:26,792 --> 00:51:29,628 - Αστείο ήταν. - Ποιο σημείο ήταν αστείο; 528 00:51:33,840 --> 00:51:35,258 Εσείς μας αναγκάσατε. 529 00:51:38,470 --> 00:51:40,347 Δεν τον ανάγκασα να σου τον παίξει. 530 00:51:43,642 --> 00:51:45,644 Τι εννοείς; Αυτό δεν συνέβη ποτέ. 531 00:51:55,445 --> 00:51:57,030 Τι; Δεν το θυμάμαι. 532 00:52:02,577 --> 00:52:03,745 Είχα θολώσει. 533 00:52:05,288 --> 00:52:08,208 Εγώ όχι. Οπότε... 534 00:52:10,544 --> 00:52:12,379 Γαμώτο. 535 00:52:13,839 --> 00:52:17,926 Αυτό το κωλοναρκωτικό. Τι σκατά μάς έδωσες; 536 00:52:18,051 --> 00:52:21,763 Δεν υπάρχει ναρκωτικό που θα με έκανε να χαμουρευτώ με τον αδερφό μου. 537 00:52:22,931 --> 00:52:24,391 Δεν κρίνω. Εντάξει; 538 00:52:24,516 --> 00:52:27,185 Ναι. Όλοι έχουν τα θέματά τους. Δεν πειράζει. 539 00:52:27,310 --> 00:52:31,148 Δεν είναι θέμα. Σίγουρα δεν είναι. Εντάξει; Δεν είναι. 540 00:52:32,941 --> 00:52:34,818 - Εντάξει. - Εντάξει, ας... 541 00:52:36,695 --> 00:52:38,155 Ας το ξεχάσουμε, σας παρακαλώ. 542 00:52:40,157 --> 00:52:41,158 Σοβαρά. 543 00:52:47,497 --> 00:52:49,499 Αρκεί να έρθεις για φαγητό απόψε. 544 00:52:49,624 --> 00:52:52,294 Ξέρεις κάτι; 545 00:52:55,297 --> 00:52:59,426 Θα γυρίσω στο δωμάτιό μου. Τα λέμε αργότερα. 546 00:53:01,803 --> 00:53:04,806 - Ναι, τα λέμε το βράδυ. - Φέρε και τον αδερφό σου! 547 00:53:09,644 --> 00:53:10,770 Τι; 548 00:53:20,780 --> 00:53:24,826 Λοιπόν, πότε θα συναντηθούμε για δείπνο; 549 00:53:24,951 --> 00:53:26,286 Θα πάμε στον αγώνα μουάι τάι; 550 00:53:26,411 --> 00:53:27,579 - Όχι. - Όχι. 551 00:53:27,746 --> 00:53:29,497 Χθες βράδυ είπαμε ότι θα πάμε. 552 00:53:29,623 --> 00:53:31,458 Του είπες το πρωί ότι δεν θα πας. 553 00:53:31,583 --> 00:53:33,293 Νομίζω ότι πρέπει. Θα έχει πλάκα. 554 00:53:33,418 --> 00:53:36,922 Ιδρωμένοι, γραμμωμένοι άντρες, τεστοστερόνη στον αέρα. 555 00:53:37,839 --> 00:53:40,342 Πάμε! Θα είναι και ο Βάλεντιν. 556 00:53:41,218 --> 00:53:42,469 Λόρι, άντε γαμήσου. 557 00:53:45,430 --> 00:53:48,016 Λόρι, τι κάνεις; 558 00:53:48,600 --> 00:53:50,060 Τι κάνω; 559 00:53:50,185 --> 00:53:52,437 Γιατί την προκαλείς; 560 00:53:53,104 --> 00:53:55,607 Δεν είμαι σαν εσένα. Μερικές φορές είμαι ειλικρινής. 561 00:53:59,653 --> 00:54:00,820 Ξέρεις τι εννοώ. 562 00:54:02,906 --> 00:54:03,907 Τα λέμε στις 7. 563 00:54:06,243 --> 00:54:07,244 Εντάξει. 564 00:54:11,456 --> 00:54:12,457 Γεια. 565 00:54:16,294 --> 00:54:18,213 Άκου, είναι μεθυσμένη. 566 00:54:20,298 --> 00:54:22,550 Ξέρεις πόσα κουτσομπολιά ακούω; 567 00:54:26,137 --> 00:54:30,016 Και μετά, οι φίλοι μου, οι λίγοι που εμπιστεύομαι, 568 00:54:30,141 --> 00:54:32,644 με κακολογούν πίσω από την πλάτη μου. 569 00:54:36,523 --> 00:54:37,899 Είναι θλιβερό. 570 00:54:38,566 --> 00:54:40,235 Τζάκλιν, δεν είναι ακριβώς... 571 00:54:56,126 --> 00:55:00,046 Ας κλείσουμε το μαϊμουδομυαλό μας. Ναι; 572 00:55:01,047 --> 00:55:02,716 Κλείστε τα μάτια. 573 00:55:07,220 --> 00:55:09,180 Καθώς αναδύονται οι σκέψεις... 574 00:55:10,557 --> 00:55:11,850 αναγνωρίστε τις. 575 00:55:13,768 --> 00:55:15,061 Πείτε γεια. 576 00:55:17,772 --> 00:55:19,482 - Εντάξει. - Καλυτερεύει. 577 00:55:44,090 --> 00:55:46,593 Και πολύ απαλά, αφήστε τες να φύγουν. 578 00:55:48,303 --> 00:55:49,387 Αντίο. 579 00:55:52,015 --> 00:55:53,558 Εισπνοή... 580 00:55:55,268 --> 00:55:56,311 Κρατήστε τη. 581 00:55:59,147 --> 00:56:00,565 Και εκπνοή. 582 00:56:31,805 --> 00:56:35,767 Πολύ καλά για πρώτη φορά, Γκαϊτόκ! 583 00:56:39,646 --> 00:56:43,400 Πιστεύεις ότι το έχεις μέσα σου; 584 00:56:44,442 --> 00:56:45,610 Ποιο; 585 00:56:46,486 --> 00:56:49,531 Είσαι καλό παιδί, Γκαϊτόκ. Όλοι σε συμπαθούν. 586 00:56:50,281 --> 00:56:53,326 Αλλά στη δουλειά μας πρέπει να είμαστε σκληροί. 587 00:56:53,451 --> 00:56:57,580 Έχεις φονικό ένστικτο; 588 00:56:59,499 --> 00:57:00,542 Έτσι νομίζω. 589 00:57:01,543 --> 00:57:03,128 Αλήθεια; 590 00:57:11,428 --> 00:57:12,720 Άλλον έναν γύρο. 591 00:57:41,875 --> 00:57:45,003 Συγγνώμη. Ξέρεις... Πώς είσαι; 592 00:57:45,128 --> 00:57:46,463 Με θυμάσαι; 593 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 Μένω στον λόφο. 594 00:57:50,550 --> 00:57:53,178 Ναι. Έχουμε καλέσει κόσμο για φαγητό απόψε. 595 00:57:53,303 --> 00:57:57,640 Ξέρω ότι είναι τελευταία στιγμή, αλλά μήπως θες να έρθεις; 596 00:57:57,765 --> 00:58:02,437 Πολύ ευγενικό, αλλά ήρθε να με δει ο γιος μου, οπότε... 597 00:58:03,271 --> 00:58:04,439 Φέρ' τον κι αυτόν. 598 00:58:05,565 --> 00:58:09,360 Έχει τζετ λαγκ. Μόλις ήρθε. 599 00:58:11,821 --> 00:58:13,281 Πρέπει να μιλήσουμε. 600 00:58:16,367 --> 00:58:17,368 Εντάξει. 601 00:58:19,537 --> 00:58:22,332 Τελευταίο σπίτι, στην κορυφή του λόφου. Έλα όποτε θέλεις. 602 00:58:22,457 --> 00:58:24,959 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 603 00:58:52,278 --> 00:58:53,279 Γεια. 604 00:58:56,491 --> 00:58:57,492 Τι είναι; 605 00:59:18,263 --> 00:59:19,305 Σ' αγαπώ. 606 00:59:33,319 --> 00:59:34,320 Μπαμπά. 607 00:59:35,738 --> 00:59:39,325 - Γεια. - Γεια. Πού είναι όλοι; 608 00:59:40,785 --> 00:59:42,662 Η μητέρα σου κοιμάται και... 609 00:59:44,289 --> 00:59:47,625 ο Λόκερ και η Πάιπλαν μένουν με τους μοναχούς. 610 00:59:49,377 --> 00:59:50,545 Ο Λόκερ και η Πάιπλαν; 611 00:59:53,923 --> 00:59:54,966 Τι συμβαίνει; 612 00:59:56,426 --> 00:59:58,636 Μας κάλεσαν σε ένα δείπνο, αλλά... 613 00:59:59,554 --> 01:00:01,889 Δεν ξέρω, ίσως δεν είναι καλή ιδέα. Φαίνεσαι... 614 01:00:02,890 --> 01:00:04,475 - Είσαι καλά; - Ναι. 615 01:00:07,061 --> 01:00:11,065 Ωραίο ακούγεται το δείπνο. Ναι. Πάω να ξυπνήσω τη μαμά σου. 616 01:00:12,525 --> 01:00:13,526 Εντάξει. 617 01:01:08,998 --> 01:01:11,042 Γαμώτο. Πάμε. 618 01:01:13,127 --> 01:01:15,588 - Ναι. Χαίρομαι που σε βλέπω. - Γεια. 619 01:01:16,964 --> 01:01:17,965 Εντάξει. 620 01:01:27,016 --> 01:01:28,893 Ειρήνη. 621 01:01:44,075 --> 01:01:45,660 - Γεια! - Καλώς ήρθες. 622 01:01:48,788 --> 01:01:52,625 Ο μυστηριώδης Στιβ. Είμαι η Σριταλά. 623 01:01:52,750 --> 01:01:55,503 Πράγματι είστε. Χαίρω πολύ. Είμαι θαυμαστής. 624 01:01:56,129 --> 01:01:57,588 Ευχαριστούμε που μας δεχτήκατε. 625 01:01:58,673 --> 01:02:00,758 Από δω ο σύζυγός μου, ο Κουν Τζιμ. 626 01:02:01,926 --> 01:02:04,137 - Τι κάνετε; - Γεια σας, κύριε. 627 01:02:05,388 --> 01:02:06,431 Πώς είστε; 628 01:02:07,306 --> 01:02:08,433 Από εδώ. 629 01:02:08,558 --> 01:02:11,352 - Υπέροχο το σπίτι σας. - Ευχαριστώ. 630 01:03:24,675 --> 01:03:26,677 Απόδοση: Alexandra Paspaladelli