1 00:02:36,948 --> 00:02:38,533 Oh, mon Dieu ! 2 00:02:44,664 --> 00:02:47,750 Oh non, c'est pas vrai ! Qu'est-ce qui s'est passé ? 3 00:03:51,231 --> 00:03:52,857 Tout va s'arranger. 4 00:03:55,068 --> 00:03:57,445 On va la ramener à Durham. 5 00:03:58,029 --> 00:03:59,781 Et elle sera heureuse. 6 00:04:01,199 --> 00:04:03,284 Elle aura une vie normale, 7 00:04:03,660 --> 00:04:05,578 comme nous tous. 8 00:04:09,499 --> 00:04:12,085 Je ne m'en fais absolument pas pour elle. 9 00:04:14,671 --> 00:04:16,214 Tant mieux. 10 00:07:41,127 --> 00:07:41,919 Pornchai. 11 00:07:49,260 --> 00:07:51,095 Coucou, mon trésor ! 12 00:07:51,554 --> 00:07:52,680 Mes excuses. 13 00:07:53,681 --> 00:07:54,765 Merci. 14 00:07:55,892 --> 00:07:58,269 Je t'attendais pas aussi tôt. 15 00:08:00,062 --> 00:08:01,189 Je patiente dehors ? 16 00:08:07,653 --> 00:08:08,821 Je suis vraiment navré. 17 00:08:08,988 --> 00:08:10,990 Non, t'y es pour rien. 18 00:08:19,624 --> 00:08:20,833 Bonjour, Pee Lek. 19 00:08:21,667 --> 00:08:22,543 Tout va bien ? 20 00:08:24,378 --> 00:08:25,796 Notre pistolet... 21 00:08:27,673 --> 00:08:29,842 On va le prendre au stand de tir 22 00:08:30,009 --> 00:08:32,011 pour que tu t'entraînes avec. 23 00:08:34,805 --> 00:08:35,556 Ça me va. 24 00:08:36,015 --> 00:08:37,391 On y va après le travail. 25 00:08:38,017 --> 00:08:38,643 Oui. 26 00:09:03,084 --> 00:09:05,127 T'as l'air fâché. Y a un problème ? 27 00:09:05,836 --> 00:09:07,463 C'est que... 28 00:09:07,630 --> 00:09:10,675 Ça me contrarie que tu aies pris le bateau sans moi. 29 00:09:11,175 --> 00:09:12,552 Gary, tu te fous de moi ? 30 00:09:12,718 --> 00:09:14,887 Je t'ai demandé de nous accompagner. 31 00:09:15,429 --> 00:09:17,848 Justement, c'est ça, le truc. 32 00:09:18,015 --> 00:09:19,892 Tu fais ce qui te plaît, avec ou sans moi. 33 00:09:20,059 --> 00:09:22,728 C'est pas vrai ! Arrête, c'est pas le moment. 34 00:09:22,895 --> 00:09:25,648 Moi non plus, j'ai pas envie d'en parler maintenant. 35 00:09:25,815 --> 00:09:27,608 Dossier clos. À tout à l'heure. 36 00:09:31,821 --> 00:09:33,990 Mais il se fout de moi, lui ! 37 00:09:35,992 --> 00:09:38,286 - C'est pas vrai ! - Quoi ? 38 00:09:42,873 --> 00:09:44,959 Il croit que je me suis tapé un des frères. 39 00:09:46,711 --> 00:09:47,628 Tu l'as fait ? 40 00:09:48,212 --> 00:09:49,338 Non. 41 00:09:50,089 --> 00:09:51,632 Je me suis tapé les deux. 42 00:09:54,468 --> 00:09:55,553 Gary va me larguer. 43 00:09:55,720 --> 00:09:57,430 Ou pire, si ça se trouve. 44 00:09:58,055 --> 00:10:00,558 Chloé, t'es magnifique. 45 00:10:00,766 --> 00:10:03,978 T'es ascendant Balance, donc une personne de qualité. 46 00:10:04,145 --> 00:10:06,689 Tu peux trouver bien mieux que Gary. 47 00:10:06,897 --> 00:10:08,399 J'en veux pas d'autre. 48 00:10:08,566 --> 00:10:11,611 J'ai pas envie de devoir chercher quelqu'un d'autre. 49 00:10:11,777 --> 00:10:14,155 Je me plains beaucoup de lui, mais... 50 00:10:14,655 --> 00:10:16,490 c'est un bon parti. 51 00:10:26,584 --> 00:10:29,712 Je vais payer l'équipage pour qu'ils me balancent pas. 52 00:10:43,351 --> 00:10:45,978 C'est comment Bangkok ? T'as fait quoi hier soir ? 53 00:10:46,145 --> 00:10:47,730 J'ai vu un vieil ami. 54 00:10:49,815 --> 00:10:51,275 Vous avez fait la fête ? 55 00:10:51,817 --> 00:10:52,943 Non. 56 00:10:53,319 --> 00:10:55,696 Menteur. Je t'ai appelé, t'as pas répondu. 57 00:10:56,697 --> 00:10:59,617 On n'a rien fait du tout. Mon pote boit plus d'alcool. 58 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 T'es pénible, putain. 59 00:11:02,870 --> 00:11:05,373 C'est pénible que quelqu'un s'inquiète pour toi. 60 00:11:05,539 --> 00:11:07,208 Comment tu peux supporter ça ? 61 00:11:08,042 --> 00:11:09,418 S'il te plaît, reviens. 62 00:11:10,711 --> 00:11:12,421 Je rentre demain. 63 00:11:13,422 --> 00:11:14,799 Jamais deux sans trois. 64 00:11:14,965 --> 00:11:16,133 Recommence pas. 65 00:11:16,300 --> 00:11:18,678 Je veux pas qu'il arrive un malheur. 66 00:12:29,039 --> 00:12:31,709 J'ai aucun souvenir d'hier soir. 67 00:12:37,673 --> 00:12:39,258 Black-out pour moi aussi. 68 00:13:01,155 --> 00:13:02,364 Ça va ? 69 00:13:24,637 --> 00:13:25,930 Je t'aime. 70 00:13:26,764 --> 00:13:28,182 Non, dis pas : "Pareil." 71 00:13:28,933 --> 00:13:31,018 Faut dire : "Je t'aime aussi." 72 00:13:32,228 --> 00:13:35,356 Ça n'a rien à voir. C'est pas la même chose. 73 00:13:59,547 --> 00:14:00,464 Bon appétit. 74 00:14:00,631 --> 00:14:01,799 Merci. 75 00:14:03,676 --> 00:14:04,844 Tu sais quoi ? 76 00:14:07,096 --> 00:14:08,138 Quoi ? 77 00:14:10,266 --> 00:14:12,560 Je crois que quelqu'un s'est incrusté cette nuit. 78 00:14:14,812 --> 00:14:16,730 Il m'avait semblé entendre des bruits, 79 00:14:16,897 --> 00:14:17,773 et ce matin, 80 00:14:17,940 --> 00:14:20,025 qui je vois passer devant ma fenêtre 81 00:14:20,192 --> 00:14:23,779 portant exactement la même tenue qu'hier ? 82 00:14:29,618 --> 00:14:31,036 Valentin. 83 00:14:33,622 --> 00:14:34,623 Comment ça ? 84 00:14:37,251 --> 00:14:38,836 Eh ben... 85 00:14:41,213 --> 00:14:42,423 Il a passé la nuit 86 00:14:43,007 --> 00:14:43,883 avec Jaclyn. 87 00:15:09,366 --> 00:15:10,284 Salut, chéri. 88 00:15:10,451 --> 00:15:12,077 - Salut, toi. - T'étais où ? 89 00:15:12,244 --> 00:15:14,496 En tournage, et j'avais plus de batterie. 90 00:15:14,663 --> 00:15:15,956 Tu vois le truc. 91 00:15:16,665 --> 00:15:17,958 Ça a été la folie. 92 00:15:20,127 --> 00:15:21,420 C'est délirant, non ? 93 00:15:23,047 --> 00:15:26,508 Elle me poussait dans ses bras, alors qu'elle le voulait pour elle. 94 00:15:26,675 --> 00:15:28,385 Elle a pas changé du tout. 95 00:15:29,511 --> 00:15:31,180 C'est toujours la même. 96 00:15:31,388 --> 00:15:33,182 C'est tellement tordu ! 97 00:15:34,808 --> 00:15:36,977 Raconte. Je te manque, au moins ? 98 00:15:37,144 --> 00:15:39,688 Oui. Évidemment que tu me manques. 99 00:15:40,856 --> 00:15:42,942 Il était temps que tu recharges ton portable. 100 00:15:43,108 --> 00:15:44,443 Vraiment ? 101 00:15:44,860 --> 00:15:46,779 J'ai trop envie de toi. 102 00:15:46,946 --> 00:15:48,822 - Je suis sérieux ! - Arrête. 103 00:15:50,991 --> 00:15:53,953 C'est triste. C'est une actrice vieillissante. 104 00:15:55,829 --> 00:15:59,166 Tu l'as vue, hier ? Elle a besoin du regard des hommes. 105 00:15:59,625 --> 00:16:01,794 Ça va quand t'as 25 ans, mais... 106 00:16:03,212 --> 00:16:06,423 une fois que t'en as 45, c'est pathétique. 107 00:16:08,008 --> 00:16:09,718 Je croyais pas que ça te contrarierait. 108 00:16:10,094 --> 00:16:12,596 Je m'en fous. Il me plaisait pas plus que ça. 109 00:16:12,763 --> 00:16:14,890 C'est elle qui insistait. T'es d'accord ? 110 00:16:15,099 --> 00:16:16,350 Oui. 111 00:16:16,558 --> 00:16:19,687 "T'es célib, tu devrais te le taper." C'est fou. 112 00:16:22,690 --> 00:16:25,818 - Je pensais qu'on allait en rire. - Oui, je me marre. 113 00:16:25,985 --> 00:16:27,277 C'est rigolo. 114 00:16:28,320 --> 00:16:29,154 Mais aussi... 115 00:16:34,118 --> 00:16:35,119 Quoi ? 116 00:16:37,705 --> 00:16:38,747 Alors, mesdames, 117 00:16:39,289 --> 00:16:40,165 tout va bien ? 118 00:16:40,374 --> 00:16:42,418 Ça va, mais pas à 100 %. 119 00:16:43,919 --> 00:16:45,129 La soirée vous a plu ? 120 00:16:45,337 --> 00:16:48,841 J'ai adoré. C'était super de rencontrer tes amis. 121 00:16:49,049 --> 00:16:52,594 Et ce Vlad ! Il a eu une vie tellement dure. 122 00:16:52,803 --> 00:16:54,221 Il est un peu dingue. 123 00:16:54,388 --> 00:16:57,266 Mais avec Aleksei, ce sont mes plus vieux amis. 124 00:16:57,850 --> 00:16:59,518 Oui. Toi, tu t'es bien amusé ? 125 00:17:00,394 --> 00:17:01,687 J'ai aimé danser avec Laurie. 126 00:17:05,816 --> 00:17:06,984 Jaclyn n'est pas là ? 127 00:17:08,777 --> 00:17:09,903 Elle a très peu dormi. 128 00:17:13,157 --> 00:17:14,742 Je vous réserve des soins ? 129 00:17:15,534 --> 00:17:17,286 Non, rien pour moi. 130 00:17:17,786 --> 00:17:21,290 Et ce soir, on va toujours voir les combats de muay thaï ? 131 00:17:22,207 --> 00:17:24,293 Je vais rester à l'hôtel. 132 00:17:31,759 --> 00:17:34,762 N'hésitez pas à me contacter si besoin. 133 00:17:36,096 --> 00:17:37,014 Bonne journée. 134 00:17:37,222 --> 00:17:38,640 Merci, Valentin. 135 00:17:51,862 --> 00:17:53,781 Je sais pas comment c'est arrivé. 136 00:17:54,740 --> 00:17:58,118 Il faisait sortir un lézard de ma chambre et soudain... 137 00:17:59,161 --> 00:18:00,537 on était au lit et... 138 00:18:01,163 --> 00:18:01,872 Bon sang ! 139 00:18:02,081 --> 00:18:03,707 Je suis content pour toi. 140 00:18:03,999 --> 00:18:05,626 C'est bien que tu t'éclates. 141 00:18:06,502 --> 00:18:10,047 Mais j'ai l'impression que je suis le seul à pas conclure. 142 00:18:11,006 --> 00:18:12,966 Je suis ta mère, je veux pas savoir. 143 00:18:13,342 --> 00:18:15,052 Je passe mon temps à étudier. 144 00:18:15,552 --> 00:18:17,054 Je suis super stressé. 145 00:18:18,889 --> 00:18:20,265 D'abord, le fric, 146 00:18:20,641 --> 00:18:21,975 puis le pouvoir, 147 00:18:22,601 --> 00:18:24,019 et enfin, les femmes. 148 00:18:25,062 --> 00:18:26,396 C'est Scarface ! 149 00:18:28,482 --> 00:18:30,025 Tu me la joues gangster ? 150 00:18:31,819 --> 00:18:33,737 Je suis bien obligée. 151 00:18:35,656 --> 00:18:36,657 Pourquoi ? 152 00:18:37,491 --> 00:18:39,910 - Je te le dirai plus tard. - Dis maintenant. 153 00:18:40,119 --> 00:18:41,245 Plus tard. 154 00:18:41,453 --> 00:18:42,871 Bonjour. 155 00:18:43,831 --> 00:18:45,707 Vous vous sentez mieux ? 156 00:18:46,583 --> 00:18:48,585 Pas vraiment. Fabian, mon fils Zion. 157 00:18:49,086 --> 00:18:51,964 Il me rend visite. Fabian est le directeur. 158 00:18:52,172 --> 00:18:53,006 Bonjour. 159 00:18:53,715 --> 00:18:56,510 J'invite les membres du staff au restaurant, ce soir. 160 00:18:57,094 --> 00:18:58,595 Je voulais vous inclure. 161 00:18:59,429 --> 00:19:00,556 Je vais... 162 00:19:01,974 --> 00:19:04,518 Oui, je crois bien que je vais chanter. 163 00:19:06,353 --> 00:19:09,189 Je me sens un peu fébrile, mais j'ai hâte. 164 00:19:12,693 --> 00:19:14,236 J'essaierai de venir. 165 00:19:20,200 --> 00:19:22,494 Je vous dis merde. Dites pas merci. 166 00:19:23,912 --> 00:19:25,247 - D'accord. - Super. 167 00:19:40,470 --> 00:19:43,098 - Bonjour, les garçons. - Ça va ? 168 00:19:43,765 --> 00:19:45,267 On a la gueule de bois ? 169 00:19:46,101 --> 00:19:48,270 Alors, cette Full Moon Party ? 170 00:19:49,438 --> 00:19:53,150 Y avait des lasers dans tous les sens et de la musique de merde. 171 00:19:54,067 --> 00:19:56,111 Il faut que vous sachiez quelque chose. 172 00:19:59,615 --> 00:20:02,201 Votre sœur ne travaille pas sur son mémoire. 173 00:20:03,452 --> 00:20:06,413 On est ici parce qu'elle veut déménager en Thaïlande 174 00:20:06,622 --> 00:20:09,458 pour étudier sous la coupe d'un gourou. 175 00:20:10,042 --> 00:20:10,876 Quoi ? 176 00:20:11,293 --> 00:20:14,379 Avec votre père, on va visiter les lieux 177 00:20:14,588 --> 00:20:16,673 pour s'assurer que ce n'est pas une secte. 178 00:20:16,882 --> 00:20:18,592 C'est pas une secte. 179 00:20:18,800 --> 00:20:20,302 Tu vas vivre en Thaïlande ? 180 00:20:20,677 --> 00:20:23,388 - Qu'est-ce que ça peut te faire ? - T'es ma sœur. 181 00:20:23,597 --> 00:20:25,515 Je veux pas que tu gâches ta vie. 182 00:20:26,725 --> 00:20:29,978 Et parier avec l'argent des autres, c'est pas gâcher sa vie. 183 00:20:30,145 --> 00:20:31,480 Ça, ça a du sens. 184 00:20:32,231 --> 00:20:33,899 Je trouve ça plutôt cool. 185 00:20:37,069 --> 00:20:40,822 Ce sera une belle expérience. C'est qu'une année. 186 00:20:41,573 --> 00:20:42,908 Ses livres sont pas mal. 187 00:20:43,825 --> 00:20:44,660 Cite-m'en un. 188 00:20:45,619 --> 00:20:47,371 Le Bouddhisme pour les teubés ? 189 00:20:53,669 --> 00:20:56,630 Si je dois laisser mon bébé à cet homme étrange, 190 00:20:56,838 --> 00:21:00,050 il a intérêt à être le meilleur bouddhiste de Chine. 191 00:21:00,259 --> 00:21:00,968 Quoi ? 192 00:21:01,551 --> 00:21:02,427 Saxon ! 193 00:21:02,886 --> 00:21:04,304 Jésus, Marie, Joseph, 194 00:21:04,471 --> 00:21:05,973 éteins-moi ça ! 195 00:21:06,139 --> 00:21:07,474 Timothy ! 196 00:21:09,351 --> 00:21:11,311 Timothy, on y va ! 197 00:21:17,442 --> 00:21:18,986 Allez, on file ! 198 00:21:24,366 --> 00:21:26,034 Tu veux bien venir ? 199 00:21:26,618 --> 00:21:27,828 S'il te plaît. 200 00:21:28,662 --> 00:21:30,038 Oui, ça marche. 201 00:21:30,956 --> 00:21:33,250 Mais il faut que j'aille me changer. 202 00:21:33,500 --> 00:21:35,919 - Enfiler des vêtements propres. - Merci. 203 00:21:38,755 --> 00:21:40,757 Mec, je te dis à plus tard. 204 00:22:31,058 --> 00:22:32,559 - Tu m'as manqué. - Ah oui ? 205 00:22:33,018 --> 00:22:34,353 Je t'assure. 206 00:22:56,500 --> 00:22:58,585 T'as baisé un des frangins. 207 00:22:59,544 --> 00:23:00,921 - Quoi ? - C'était comment ? 208 00:23:01,088 --> 00:23:02,631 Arrête un peu, Gary. 209 00:23:04,508 --> 00:23:05,759 C'est des gamins. 210 00:23:07,636 --> 00:23:08,887 Menteuse. 211 00:23:09,513 --> 00:23:11,390 Non, je te le jure. 212 00:23:13,433 --> 00:23:14,726 Vous avez fait quoi ? 213 00:23:16,645 --> 00:23:19,981 Rien de spécial. On a fait la fête, c'est tout. 214 00:23:22,984 --> 00:23:24,486 Avoue que tu l'as fait. 215 00:23:28,407 --> 00:23:30,492 Dis-moi lequel t'as baisé. 216 00:23:34,329 --> 00:23:36,456 Pourquoi ? Ça te plairait ? 217 00:23:44,589 --> 00:23:46,216 Invite-le ce soir. 218 00:23:48,301 --> 00:23:49,261 Pourquoi ? 219 00:23:49,970 --> 00:23:52,139 Je veux qu'il y ait du monde ce soir. 220 00:23:53,390 --> 00:23:54,599 On fait une fête ? 221 00:23:56,101 --> 00:23:59,020 J'ai un truc à régler et j'ai besoin de ton aide. 222 00:24:29,176 --> 00:24:30,385 Belinda. 223 00:24:31,386 --> 00:24:32,929 Ça va, avec ton fils ? 224 00:24:34,473 --> 00:24:38,602 Il ne manquera pas de m'en reparler, mais moi aussi, j'ai des dossiers. 225 00:24:39,603 --> 00:24:40,812 Je suis désolé. 226 00:24:41,271 --> 00:24:42,647 Mais non. 227 00:24:43,982 --> 00:24:45,650 Je voulais que tu restes. 228 00:24:54,284 --> 00:24:55,243 Belinda. 229 00:24:57,454 --> 00:24:59,748 Tu m'as dit que tu rêvais 230 00:24:59,915 --> 00:25:02,751 d'ouvrir un centre de bien-être, un spa. 231 00:25:05,212 --> 00:25:06,796 Et je me suis dit... 232 00:25:08,048 --> 00:25:10,091 que c'était quelque chose 233 00:25:11,343 --> 00:25:12,928 qu'on pourrait faire ensemble. 234 00:25:18,475 --> 00:25:21,186 Et si on fait ça en Thaïlande, 235 00:25:22,062 --> 00:25:23,897 ce ne sera pas très difficile. 236 00:25:25,732 --> 00:25:28,652 Eh bien, c'est toujours mon rêve. 237 00:25:28,860 --> 00:25:32,697 Donc il faudrait qu'on en parle. Quand tu auras le temps. 238 00:25:37,369 --> 00:25:39,120 Mes clients sont là. 239 00:25:41,706 --> 00:25:43,208 Asseyez-vous, je vous en prie. 240 00:25:45,544 --> 00:25:46,461 - Tenez. - Merci. 241 00:25:46,670 --> 00:25:48,797 Le massage à quatre mains ne déçoit jamais. 242 00:26:19,536 --> 00:26:21,288 Vous êtes ravissante. 243 00:26:21,454 --> 00:26:22,581 Merci. 244 00:26:28,712 --> 00:26:30,463 C'est un endroit très prisé. 245 00:26:31,298 --> 00:26:32,966 Je connais le propriétaire. 246 00:26:33,383 --> 00:26:37,137 Son père a une entreprise de pêche d'un milliard de dollars. 247 00:26:37,887 --> 00:26:39,598 Donc les produits de la mer... 248 00:26:40,515 --> 00:26:41,349 excellents. 249 00:26:46,354 --> 00:26:49,357 Où est votre ami réalisateur ? 250 00:26:49,733 --> 00:26:51,234 Il vient de m'appeler. 251 00:26:51,401 --> 00:26:54,654 Il a vraiment hâte de vous rencontrer. 252 00:26:55,572 --> 00:26:57,324 Il a regardé tous vos films. 253 00:26:59,075 --> 00:27:00,452 Lesquels ? 254 00:27:02,871 --> 00:27:05,457 Il ne me l'a pas précisé. 255 00:27:05,624 --> 00:27:08,251 Mais il vous trouve extraordinaire. 256 00:27:10,003 --> 00:27:13,506 Ce ne sont pas de bons films. Je me demande ce qu'il a vu. 257 00:27:14,883 --> 00:27:16,968 Ce qui compte, c'est que vous lui plaisiez. 258 00:27:18,011 --> 00:27:22,015 J'espère que ça ne va pas vous paraître trop intrusif, 259 00:27:23,350 --> 00:27:25,810 mais comme le film est en cours d'écriture, 260 00:27:26,478 --> 00:27:27,896 et que votre rôle, 261 00:27:28,772 --> 00:27:31,149 la femme que vous jouerez, votre personnage, 262 00:27:31,316 --> 00:27:33,735 - vous ressemblera... - Il me ressemblera ? 263 00:27:33,943 --> 00:27:35,028 Il me connaît ? 264 00:27:35,403 --> 00:27:37,364 Il aimerait mieux vous connaître. 265 00:27:37,530 --> 00:27:41,076 Ça lui permettra de vous écrire un rôle à la hauteur. 266 00:27:41,701 --> 00:27:45,413 Et pour ça, il voudrait vous rencontrer chez vous. 267 00:27:46,831 --> 00:27:49,542 Pour pouvoir vous observer dans votre... 268 00:27:49,959 --> 00:27:51,461 élément naturel. 269 00:27:51,961 --> 00:27:53,963 Il veut me voir dans mon élément naturel ? 270 00:27:54,589 --> 00:27:56,383 Il préférerait, oui. 271 00:27:58,134 --> 00:28:01,596 Pourquoi ne pas me l'avoir dit avant de me faire venir ici ? 272 00:28:01,763 --> 00:28:03,014 Je suis navré. 273 00:28:03,181 --> 00:28:04,808 Il vient juste de m'appeler. 274 00:28:04,974 --> 00:28:07,185 C'est ça, les génies. On les changera pas. 275 00:28:13,274 --> 00:28:15,402 Mon mari est à la maison. 276 00:28:16,111 --> 00:28:17,904 Et il est souffrant. 277 00:28:22,117 --> 00:28:23,785 On ne le dérangera pas. 278 00:28:24,202 --> 00:28:26,037 On passera juste prendre un verre. 279 00:28:27,122 --> 00:28:28,707 Prendre un verre ? 280 00:28:29,916 --> 00:28:31,251 Sritala. 281 00:28:32,502 --> 00:28:34,671 C'est une grosse production hollywoodienne. 282 00:28:35,547 --> 00:28:37,424 J'aimerais vraiment vous avoir. 283 00:28:56,067 --> 00:28:58,570 J'ai rendez-vous avec Luang Por Teera. 284 00:28:58,737 --> 00:29:01,448 Je suis un peu en avance. Ça ne pose pas de problème ? 285 00:29:01,614 --> 00:29:04,075 Pas de souci. C'est la porte là-bas. 286 00:29:04,242 --> 00:29:06,327 Il est dans le bâtiment à droite. 287 00:29:06,703 --> 00:29:08,538 Super. Merci beaucoup. 288 00:29:14,002 --> 00:29:17,338 Je reviens vite. Ne bougez pas. 289 00:29:40,779 --> 00:29:41,821 Bonjour. 290 00:29:45,450 --> 00:29:48,077 On m'a dit que je pouvais entrer. Je peux m'asseoir ? 291 00:29:48,953 --> 00:29:49,788 Je vous en prie. 292 00:29:49,996 --> 00:29:51,164 Merci. 293 00:29:54,292 --> 00:29:57,879 C'est un honneur de vous rencontrer. 294 00:29:58,505 --> 00:30:00,548 Je reviens cet été pour la formation, 295 00:30:00,715 --> 00:30:04,886 mais je voulais vous parler un peu, si vous le voulez bien. 296 00:30:12,268 --> 00:30:14,395 Je me sens un peu perdue. 297 00:30:16,189 --> 00:30:18,191 Ces derniers temps, c'est comme si... 298 00:30:19,150 --> 00:30:21,194 rien n'avait de sens. 299 00:30:23,321 --> 00:30:26,407 Et les choses qui comptent pour ma famille, 300 00:30:26,574 --> 00:30:28,993 moi, ça ne m'intéresse pas. 301 00:30:29,702 --> 00:30:30,954 Pas du tout. 302 00:30:32,247 --> 00:30:37,126 Et vos livres m'ont vraiment aidée à traverser des périodes difficiles. 303 00:30:37,293 --> 00:30:39,337 Alors je vous remercie pour ça. 304 00:30:44,717 --> 00:30:46,636 Bref, ils sont là. 305 00:30:46,803 --> 00:30:48,930 Mes parents. Ils sont dans la cour. 306 00:30:50,557 --> 00:30:51,641 Je voulais vous parler, 307 00:30:51,808 --> 00:30:54,561 mais ce serait mieux que vous leur parliez. 308 00:30:55,812 --> 00:30:58,356 Sinon ils ne me laisseront pas venir ici. 309 00:30:58,773 --> 00:31:02,527 Enfin, je pourrais venir, je suis majeure. 310 00:31:02,694 --> 00:31:06,865 Mais ils me rendront les choses tellement difficiles 311 00:31:08,199 --> 00:31:10,159 que ce sera moche à voir. 312 00:31:14,497 --> 00:31:17,584 Désolée. J'avais tellement hâte de vous rencontrer, 313 00:31:17,750 --> 00:31:20,879 et je ne voulais pas que ça se passe comme ça, mais... 314 00:31:22,380 --> 00:31:25,633 Vous voulez bien leur parler quelques minutes ? 315 00:31:26,509 --> 00:31:28,761 Ils vont sûrement poser des questions basiques. 316 00:31:28,928 --> 00:31:31,472 Ils ne savent rien de cet endroit, mais... 317 00:31:31,639 --> 00:31:33,433 Et ma mère est... 318 00:31:35,894 --> 00:31:37,061 Vous verrez. 319 00:31:37,478 --> 00:31:38,938 Vous voulez bien ? 320 00:31:41,024 --> 00:31:42,609 Faites venir vos parents. 321 00:31:43,151 --> 00:31:44,861 Je répondrai à leurs questions. 322 00:31:46,529 --> 00:31:48,197 Merci. Merci infiniment. 323 00:32:03,379 --> 00:32:04,047 Où est maman ? 324 00:32:04,672 --> 00:32:06,299 Elle voulait faire un tour. 325 00:32:07,425 --> 00:32:09,385 Il est prêt à la recevoir. Il attend. 326 00:32:12,180 --> 00:32:14,057 Elle m'a demandé de m'en charger. 327 00:32:25,109 --> 00:32:27,612 - Elle est où ? - Je m'appelle Victoria Ratliff. 328 00:32:30,239 --> 00:32:31,491 Enchantée. 329 00:32:31,908 --> 00:32:33,117 C'est pas vrai... 330 00:32:36,329 --> 00:32:38,122 Ma fille sera en sécurité ? 331 00:32:38,998 --> 00:32:40,249 Je ne parle pas... 332 00:32:41,542 --> 00:32:43,628 - Bonjour. - Ils ne disent pas un mot. 333 00:32:43,795 --> 00:32:45,630 C'est rien. On va aller là-bas. 334 00:32:46,589 --> 00:32:48,132 Ils ne parlent pas anglais. 335 00:32:58,935 --> 00:32:59,560 Gaitok ! 336 00:33:01,396 --> 00:33:03,648 Désolée. Je voulais pas te faire peur. 337 00:33:04,315 --> 00:33:05,775 Tu fais quoi ? 338 00:33:08,611 --> 00:33:11,197 Je passais voir quelqu'un... 339 00:33:11,531 --> 00:33:13,741 qui a perdu sa clé. 340 00:33:13,908 --> 00:33:15,576 Je suis venu l'aider. 341 00:33:17,161 --> 00:33:17,829 Bonjour. 342 00:33:25,253 --> 00:33:28,589 On se voit toujours ce soir ? 343 00:33:29,257 --> 00:33:29,882 Oui. 344 00:33:30,091 --> 00:33:33,886 Mais je dois juste aller au stand de tir avec Pee Lek avant. 345 00:33:34,178 --> 00:33:37,807 Ils ont décidé qu'il me fallait une arme. 346 00:33:37,974 --> 00:33:38,724 C'est vrai ? 347 00:33:38,725 --> 00:33:39,391 Oui. 348 00:33:39,392 --> 00:33:40,977 C'est génial ! 349 00:33:41,144 --> 00:33:44,689 Trop bien. Ils te donnent plus de responsabilités. 350 00:33:47,817 --> 00:33:52,488 Il faut que j'y retourne. Je te dis à ce soir. 351 00:33:53,281 --> 00:33:53,990 À plus tard. 352 00:33:54,157 --> 00:33:55,366 À plus. 353 00:34:32,862 --> 00:34:33,738 Ça va ? 354 00:34:35,406 --> 00:34:38,868 Oui. Mais mon niveau de sérotonine est un peu bas. 355 00:34:40,203 --> 00:34:41,662 T'as l'air de bader. 356 00:34:41,871 --> 00:34:43,039 N'importe quoi. 357 00:34:45,792 --> 00:34:46,667 Vraiment ? 358 00:34:48,002 --> 00:34:49,378 Non, ça va. 359 00:34:56,594 --> 00:34:58,679 Pourquoi t'as pas voulu de moi ? 360 00:35:02,433 --> 00:35:03,851 Parce que je suis prise. 361 00:35:05,144 --> 00:35:06,687 Mais bien sûr. 362 00:35:07,480 --> 00:35:08,815 C'est mon âme sœur. 363 00:35:10,274 --> 00:35:11,692 Ça veut dire quoi ? 364 00:35:12,360 --> 00:35:15,696 Une fois qu'on a une connexion spirituelle avec quelqu'un, 365 00:35:15,863 --> 00:35:18,199 les plans cul n'ont plus d'intérêt. 366 00:35:18,950 --> 00:35:21,744 Coucher avec toi serait une expérience vide de sens. 367 00:35:25,373 --> 00:35:26,707 Tu peux pas le savoir. 368 00:35:28,084 --> 00:35:29,418 Si, je le sais. 369 00:35:29,752 --> 00:35:31,337 Parce que tu n'as pas d'âme. 370 00:35:33,589 --> 00:35:35,049 C'est triste. 371 00:35:47,895 --> 00:35:49,397 Vous avez des questions ? 372 00:35:51,274 --> 00:35:53,568 Ma fille veut rejoindre votre... 373 00:35:56,070 --> 00:35:57,780 Je sais pas comment appeler ça. 374 00:35:58,489 --> 00:35:59,699 Et... 375 00:36:03,870 --> 00:36:05,580 Vous voulez savoir pourquoi ? 376 00:36:10,168 --> 00:36:13,379 Beaucoup de jeunes gens de votre pays viennent ici. 377 00:36:14,172 --> 00:36:17,258 Je crois que c'est peut-être 378 00:36:17,425 --> 00:36:19,468 à cause d'un mal-être spirituel. 379 00:36:21,095 --> 00:36:23,514 D'une perte de connexion avec la nature. 380 00:36:23,681 --> 00:36:25,266 Avec leur famille. 381 00:36:25,641 --> 00:36:28,519 D'une perte de connexion avec leur âme. 382 00:36:30,146 --> 00:36:31,314 Que reste-t-il ? 383 00:36:33,983 --> 00:36:35,443 Le soi. 384 00:36:36,152 --> 00:36:37,528 L'identité. 385 00:36:38,738 --> 00:36:41,324 La recherche de l'argent, du plaisir. 386 00:36:45,077 --> 00:36:46,913 Chaque être fuit la douleur 387 00:36:47,079 --> 00:36:48,748 en quête de plaisir. 388 00:36:49,207 --> 00:36:50,666 Mais une fois exaucé, 389 00:36:51,417 --> 00:36:53,920 on fait face à plus de douleur. 390 00:36:57,006 --> 00:36:59,342 On ne peut pas échapper à la douleur. 391 00:37:11,354 --> 00:37:12,438 Merci. 392 00:37:14,398 --> 00:37:16,859 Je peux vous poser une autre question ? 393 00:37:25,576 --> 00:37:27,536 Vous pensez qu'il se passe quoi... 394 00:37:28,871 --> 00:37:30,289 quand on meurt ? 395 00:37:31,040 --> 00:37:32,416 Quand on meurt ? 396 00:37:33,334 --> 00:37:34,752 Excellente question. 397 00:37:37,797 --> 00:37:39,131 Quand vous naissez, 398 00:37:39,757 --> 00:37:43,052 vous êtes comme une petite goutte d'eau 399 00:37:43,803 --> 00:37:45,304 qui rebondit en l'air, 400 00:37:45,930 --> 00:37:49,809 séparée de la grande conscience universelle. 401 00:37:53,437 --> 00:37:54,897 Puis en vieillissant, 402 00:37:55,940 --> 00:37:57,942 vous redescendez. 403 00:37:58,859 --> 00:37:59,568 Vous mourez. 404 00:38:01,279 --> 00:38:04,031 Vous retombez dans l'eau. 405 00:38:04,407 --> 00:38:07,118 Et à nouveau, vous ne formez qu'un avec l'océan. 406 00:38:11,539 --> 00:38:13,332 Il n'y a plus de séparation. 407 00:38:14,125 --> 00:38:15,876 Plus de souffrance. 408 00:38:17,378 --> 00:38:19,630 Mais une seule conscience. 409 00:38:21,716 --> 00:38:24,844 La mort est un heureux retour. 410 00:38:25,386 --> 00:38:28,139 C'est comme rentrer chez soi. 411 00:38:43,029 --> 00:38:44,405 Merci. 412 00:39:51,180 --> 00:39:52,640 Il faut que je lui en parle. 413 00:39:54,934 --> 00:39:56,894 Je peux pas faire mine de rien. 414 00:39:57,645 --> 00:39:59,980 Pourquoi ? Pourquoi tu peux pas ? 415 00:40:00,564 --> 00:40:02,316 Ce serait hypocrite. 416 00:40:05,611 --> 00:40:08,906 C'est pas hypocrite, c'est une question de savoir-vivre. 417 00:40:10,282 --> 00:40:13,077 On est amies. Elle peut faire ce qu'elle veut. 418 00:40:13,494 --> 00:40:14,245 C'est pas grave. 419 00:40:14,412 --> 00:40:15,913 C'est pas une bonne idée. 420 00:40:16,080 --> 00:40:17,039 Vous parlez de quoi ? 421 00:40:17,706 --> 00:40:19,750 On parlait juste de... 422 00:40:20,876 --> 00:40:22,002 nos enfants. 423 00:40:22,837 --> 00:40:24,255 On sait pour Valentin. 424 00:40:28,342 --> 00:40:29,427 Comment ça ? 425 00:40:31,637 --> 00:40:33,222 T'as couché avec. 426 00:40:37,226 --> 00:40:38,394 Alors ? 427 00:40:38,561 --> 00:40:39,728 C'était comment ? 428 00:40:42,148 --> 00:40:43,607 Il s'est rien passé. 429 00:40:43,774 --> 00:40:46,068 Il est resté un moment, mais... 430 00:40:50,573 --> 00:40:51,407 T'es marrante. 431 00:40:53,325 --> 00:40:54,785 Comment ça ? 432 00:40:55,953 --> 00:40:57,580 Rien, je trouve ça drôle. 433 00:40:58,747 --> 00:41:01,709 Dis-nous. Vous formez un couple libre, avec Harrison ? 434 00:41:02,460 --> 00:41:03,586 Non. 435 00:41:06,714 --> 00:41:09,717 T'inquiète. Ce qui se passe en Thaïlande reste en Thaïlande. 436 00:41:11,469 --> 00:41:14,013 Je t'ai dit qu'il ne s'était rien passé. 437 00:41:15,806 --> 00:41:17,349 Jaclyn, crache le morceau. 438 00:41:24,482 --> 00:41:26,650 OK, il me faut un verre. Excusez-moi ! 439 00:41:27,443 --> 00:41:29,361 Trois margaritas, s'il vous plaît. 440 00:41:29,570 --> 00:41:30,696 Que deux. 441 00:41:30,863 --> 00:41:33,199 Arrête. Prends un verre, merde ! 442 00:41:35,743 --> 00:41:37,578 Je peux savoir, juste par curiosité, 443 00:41:37,786 --> 00:41:41,790 pourquoi tu me poussais dans ses bras si t'avais prévu de te le taper ? 444 00:41:41,999 --> 00:41:43,542 T'es pas bien ? 445 00:41:43,709 --> 00:41:45,503 J'avais rien prévu du tout. 446 00:41:46,253 --> 00:41:48,088 Je m'en fiche, c'est juste pour savoir. 447 00:41:48,464 --> 00:41:50,966 Arrête, Laurie. Fais pas genre. 448 00:41:51,467 --> 00:41:55,012 T'es clairement énervée, sinon tu m'agresserais pas comme ça. 449 00:41:57,056 --> 00:42:00,351 Quand Kate m'a dit qu'elle l'avait vu sortir de ta chambre... 450 00:42:00,518 --> 00:42:01,268 Tu me l'as dit. 451 00:42:01,852 --> 00:42:05,231 Ça m'a fait marrer. En fait, on change pas. 452 00:42:06,524 --> 00:42:08,484 On est les mêmes qu'au lycée. 453 00:42:08,692 --> 00:42:10,361 C'est drôle. 454 00:42:11,654 --> 00:42:14,365 Pas sûre de ce que tu veux dire, mais d'accord. 455 00:42:16,242 --> 00:42:18,118 T'as toujours fait ça. 456 00:42:19,411 --> 00:42:20,496 Laisse tomber. 457 00:42:20,663 --> 00:42:21,622 Oublie. 458 00:42:21,789 --> 00:42:22,998 Ça fait rien. 459 00:42:24,875 --> 00:42:26,126 Quoi ? 460 00:42:58,409 --> 00:42:59,243 Alors ? 461 00:42:59,451 --> 00:43:02,121 Ça s'est passé comment ? Il a dit quoi ? 462 00:43:04,081 --> 00:43:05,249 Je l'ai bien aimé. 463 00:43:08,294 --> 00:43:10,879 Ça a l'air d'être quelqu'un de sérieux. 464 00:43:13,048 --> 00:43:14,466 J'aurais dû t'accompagner. 465 00:43:14,675 --> 00:43:18,262 Maman, il faut que tu te fasses à l'idée que je vais le faire 466 00:43:18,429 --> 00:43:20,055 et que c'est pas grave. 467 00:43:20,264 --> 00:43:22,308 Tu dis ça maintenant, mais une fois ici, 468 00:43:22,474 --> 00:43:24,768 ça ne te plaira pas. 469 00:43:24,977 --> 00:43:26,186 Vraiment ? 470 00:43:33,277 --> 00:43:34,486 Je te soutiendrai. 471 00:43:36,655 --> 00:43:40,326 Je ne soutiens pas l'idée, mais j'accepterai de me taire, 472 00:43:40,492 --> 00:43:42,911 si tu passes une nuit ici. 473 00:43:43,871 --> 00:43:45,289 Reste ici ce soir. 474 00:43:45,497 --> 00:43:46,707 Passe la nuit. 475 00:43:46,874 --> 00:43:50,586 Et si après ça, tu as encore envie d'y vivre toute une année, 476 00:43:50,753 --> 00:43:51,629 alors d'accord. 477 00:43:51,795 --> 00:43:52,921 Qu'il en soit ainsi ! 478 00:43:57,217 --> 00:43:58,010 Parfait. 479 00:43:58,218 --> 00:43:59,386 Merveilleux. 480 00:44:01,430 --> 00:44:03,390 Encore faut-il qu'il y ait de la place. 481 00:44:03,891 --> 00:44:05,100 Il y en a. 482 00:44:06,352 --> 00:44:07,227 Comment tu sais ? 483 00:44:07,770 --> 00:44:09,688 J'ai fait le tour des lieux 484 00:44:10,147 --> 00:44:12,191 et j'ai vu comment ils vivaient. 485 00:44:12,941 --> 00:44:14,485 C'est austère. 486 00:44:15,069 --> 00:44:17,655 Donc je leur demande si je peux dormir ici ? 487 00:44:19,531 --> 00:44:21,450 Et si ça me plaît, tu me soutiendras ? 488 00:44:21,659 --> 00:44:23,744 Oui, tout à fait. 489 00:44:26,747 --> 00:44:27,873 Je vais voir ça. 490 00:44:32,920 --> 00:44:34,338 Je vais rester avec toi. 491 00:44:36,507 --> 00:44:37,675 Merci. 492 00:44:48,185 --> 00:44:49,269 C'est... 493 00:44:52,314 --> 00:44:54,233 C'est hard, ton histoire. 494 00:44:54,650 --> 00:44:56,276 Tu peux m'aider ? 495 00:44:56,819 --> 00:44:59,988 J'aimerais, mais j'essaie de mener un autre genre de vie. 496 00:45:01,407 --> 00:45:04,034 Frank, ça partira pas en couille. 497 00:45:04,660 --> 00:45:06,995 Tu vas le buter. Donc ça va partir en couille. 498 00:45:07,413 --> 00:45:08,747 Je vais pas le buter. 499 00:45:09,373 --> 00:45:10,457 Je te le jure. 500 00:45:11,083 --> 00:45:12,960 Pourquoi t'as voulu une arme ? 501 00:45:15,462 --> 00:45:16,630 Je la prendrai pas. 502 00:45:18,465 --> 00:45:19,717 Je la prendrai pas. 503 00:45:20,467 --> 00:45:23,053 Il me faut 10 minutes avec lui. 504 00:45:24,513 --> 00:45:27,433 Je veux qu'il sache qu'il a flingué ma vie. 505 00:45:29,059 --> 00:45:30,644 Et j'ai besoin de ton aide. 506 00:45:32,396 --> 00:45:33,647 S'il te plaît. 507 00:47:34,142 --> 00:47:35,352 Pee Lek. 508 00:47:36,019 --> 00:47:37,396 T'étais où, Gaitok ? 509 00:47:38,230 --> 00:47:40,899 Je faisais une petite ronde. 510 00:47:41,191 --> 00:47:44,069 Je t'ai appelé au talkie. Le pistolet a disparu. 511 00:47:45,654 --> 00:47:48,407 Non, c'est moi qui l'ai. Regardez. 512 00:47:51,243 --> 00:47:53,370 J'ai cru qu'on nous l'avait volé. 513 00:47:54,496 --> 00:47:56,164 Non, il est là. 514 00:47:56,874 --> 00:48:01,336 Tu ne devrais pas le porter tant que tu ne sais pas t'en servir. 515 00:48:01,503 --> 00:48:03,088 D'accord, je comprends. 516 00:48:03,255 --> 00:48:03,964 On y va. 517 00:48:06,049 --> 00:48:09,636 Pourquoi tu l'encourages à aller vivre dans un monastère ? 518 00:48:10,637 --> 00:48:13,223 Et quoi encore ? Tu veux qu'elle se rase la tête 519 00:48:13,390 --> 00:48:16,560 pour aller jouer du bongo dans Times Square ? 520 00:48:17,185 --> 00:48:20,272 Ce sera une bonne expérience pour elle de vivre 521 00:48:20,439 --> 00:48:22,733 sans le confort auquel elle est habituée. 522 00:48:23,942 --> 00:48:27,571 Je ne veux pas qu'elle s'imagine que tout ira bien si elle est pauvre. 523 00:48:28,488 --> 00:48:31,033 Il faut qu'elle redoute la pauvreté. 524 00:48:31,408 --> 00:48:33,410 Comme tous les gens qu'on connaît. 525 00:48:34,119 --> 00:48:36,496 Ça lui permettra de prendre de bonnes décisions. 526 00:48:36,747 --> 00:48:38,957 Mais on veut que nos enfants soient coriaces. 527 00:48:39,124 --> 00:48:40,500 Résistants. 528 00:48:41,585 --> 00:48:42,628 Parce que... 529 00:48:43,295 --> 00:48:44,713 On pourrait tout perdre. 530 00:48:45,464 --> 00:48:47,382 On ne va pas tout perdre. 531 00:48:50,594 --> 00:48:52,012 Et si ça arrivait, 532 00:48:52,471 --> 00:48:55,390 je ne pense pas que je voudrais continuer à vivre. 533 00:48:58,310 --> 00:49:00,938 Pourquoi tu dis ça ? Ça veut dire quoi ? 534 00:49:01,688 --> 00:49:03,315 Je ne crois pas... 535 00:49:04,816 --> 00:49:06,485 qu'à mon âge, 536 00:49:07,152 --> 00:49:09,613 je puisse vivre une vie sans confort. 537 00:49:11,114 --> 00:49:12,783 Je n'en aurai pas le courage. 538 00:49:15,327 --> 00:49:17,537 Mais bien sûr que si. 539 00:49:22,000 --> 00:49:23,961 Je n'ai pas ça en moi. 540 00:49:27,255 --> 00:49:29,049 Je ne l'ai jamais eu. 541 00:49:32,094 --> 00:49:33,470 J'adore ce parfum. 542 00:49:41,019 --> 00:49:42,187 L'herbe. 543 00:49:42,938 --> 00:49:43,814 La tubéreuse. 544 00:50:07,087 --> 00:50:08,422 Ça s'est passé comment ? 545 00:50:08,922 --> 00:50:10,215 Je sais pas trop. 546 00:50:12,259 --> 00:50:13,635 Il sait pour toi. 547 00:50:15,512 --> 00:50:16,221 Pour moi ? 548 00:50:19,349 --> 00:50:20,559 Comment il sait ? 549 00:50:21,727 --> 00:50:23,353 Je lui ai dit. 550 00:50:25,731 --> 00:50:28,775 Il me l'a demandé de but en blanc. Je pouvais pas mentir. 551 00:50:30,068 --> 00:50:31,695 Comment ça ? Bien sûr que si. 552 00:50:31,862 --> 00:50:34,531 - Évidemment que si. - Il est pas fâché. 553 00:50:36,199 --> 00:50:36,950 Ah bon ? 554 00:50:38,285 --> 00:50:41,329 Venez tous les deux à la maison ce soir. On reçoit du monde. 555 00:50:41,705 --> 00:50:42,831 Ça va être sympa. 556 00:50:43,498 --> 00:50:45,834 Je vais pas venir s'il croit qu'on a baisé. 557 00:50:46,334 --> 00:50:47,794 Il s'en fout. 558 00:50:47,961 --> 00:50:49,588 Il t'a invité. 559 00:50:50,464 --> 00:50:53,008 J'ai cru qu'il serait jaloux, mais non. 560 00:50:53,425 --> 00:50:54,885 Ça a eu l'air... 561 00:50:56,720 --> 00:50:58,180 de l'exciter, je crois. 562 00:50:58,722 --> 00:51:00,390 Il veut faire un plan à trois. 563 00:51:02,225 --> 00:51:03,226 Un plan à trois ? 564 00:51:03,769 --> 00:51:04,895 T'en as jamais fait ? 565 00:51:05,479 --> 00:51:07,439 Si, mais pas avec un autre mec. 566 00:51:09,858 --> 00:51:11,109 Et hier, alors ? 567 00:51:14,696 --> 00:51:15,864 C'était pas... 568 00:51:17,199 --> 00:51:18,700 C'était pas un plan à trois. 569 00:51:21,119 --> 00:51:23,080 Tu déconnes ? C'est mon petit frère. 570 00:51:23,413 --> 00:51:25,665 Oui, et vous vous êtes embrassés. 571 00:51:26,833 --> 00:51:27,751 Pour rire. 572 00:51:28,376 --> 00:51:29,544 Comment ça ? 573 00:51:33,882 --> 00:51:35,217 Vous nous avez forcés. 574 00:51:38,553 --> 00:51:40,889 Je l'ai pas forcé à te branler. 575 00:51:43,642 --> 00:51:45,685 Quoi ? C'est jamais arrivé. 576 00:51:55,612 --> 00:51:56,947 Je m'en souviens pas. 577 00:52:02,702 --> 00:52:04,204 J'ai fait un black-out. 578 00:52:05,413 --> 00:52:06,748 Pas moi. 579 00:52:11,294 --> 00:52:12,796 Et merde ! 580 00:52:13,880 --> 00:52:15,757 Cette putain de drogue. 581 00:52:16,216 --> 00:52:17,884 Tu nous as filé quoi ? 582 00:52:18,093 --> 00:52:21,096 Y a pas une drogue qui me ferait faire ça. 583 00:52:22,848 --> 00:52:24,391 Je juge pas. 584 00:52:24,599 --> 00:52:26,560 C'est pas grave. Chacun son truc. 585 00:52:27,018 --> 00:52:29,771 C'est pas mon truc ! Pas du tout. 586 00:52:29,980 --> 00:52:31,481 OK ? Ça l'est pas. 587 00:52:33,900 --> 00:52:35,110 OK, on va... 588 00:52:36,778 --> 00:52:38,864 Je voudrais qu'on oublie. 589 00:52:40,407 --> 00:52:41,116 Vraiment. 590 00:52:47,581 --> 00:52:49,499 Si tu viens dîner ce soir. 591 00:52:55,380 --> 00:52:57,340 Je retourne dans ma chambre. 592 00:52:58,175 --> 00:52:59,801 Je vous dis à plus tard. 593 00:53:01,845 --> 00:53:04,723 - Oui, à ce soir ! - Amène ton frère ! 594 00:53:09,728 --> 00:53:11,146 Sérieux ? 595 00:53:22,157 --> 00:53:24,993 Donc on se retrouve à quelle heure pour dîner ? 596 00:53:25,160 --> 00:53:26,286 On va voir les combats ? 597 00:53:27,787 --> 00:53:29,497 On avait dit qu'on irait. 598 00:53:29,706 --> 00:53:31,374 Tu lui as dit non ce matin. 599 00:53:31,541 --> 00:53:33,293 On devrait, ce sera sympa. 600 00:53:33,501 --> 00:53:36,838 Des mecs musclés en sueur, de la testostérone dans l'air... 601 00:53:37,797 --> 00:53:38,798 Allez ! 602 00:53:39,007 --> 00:53:40,300 Valentin sera là. 603 00:53:41,176 --> 00:53:42,427 Laurie, lâche-moi. 604 00:53:45,472 --> 00:53:47,933 Laurie, tu fais quoi ? 605 00:53:48,600 --> 00:53:50,060 Comment ça, je fais quoi ? 606 00:53:50,518 --> 00:53:52,395 Pourquoi tu la cherches ? 607 00:53:52,979 --> 00:53:55,607 Je suis pas comme toi, je suis honnête. 608 00:53:59,653 --> 00:54:00,737 Tu m'as comprise. 609 00:54:02,948 --> 00:54:04,282 On se retrouve à 19h. 610 00:54:16,378 --> 00:54:18,171 Écoute, elle a trop bu. 611 00:54:20,298 --> 00:54:22,509 Je fais l'objet de ragots à longueur de temps. 612 00:54:26,221 --> 00:54:30,100 Et mes propres amies, les rares personnes en qui j'ai confiance, 613 00:54:30,267 --> 00:54:32,602 disent du mal de moi dans mon dos. 614 00:54:36,690 --> 00:54:37,816 C'est vraiment nul. 615 00:54:38,650 --> 00:54:40,193 Jac, c'est pas ce qui... 616 00:54:56,167 --> 00:54:59,587 Faisons taire les piaillements de notre singe intérieur. 617 00:55:00,922 --> 00:55:02,549 Fermez les yeux. 618 00:55:07,220 --> 00:55:09,097 Quand vos pensées se manifestent, 619 00:55:10,557 --> 00:55:12,225 accueillez-les. 620 00:55:13,810 --> 00:55:15,103 Saluez-les. 621 00:55:44,174 --> 00:55:46,551 Et tout en douceur, relâchez-les. 622 00:55:48,345 --> 00:55:49,804 Au revoir. 623 00:55:52,098 --> 00:55:53,600 Inspirez. 624 00:55:55,143 --> 00:55:56,686 Bloquez votre respiration. 625 00:55:59,105 --> 00:56:00,774 Et expirez. 626 00:56:31,805 --> 00:56:32,555 Waouh ! 627 00:56:32,722 --> 00:56:35,725 C'est super pour une première, Gaitok. 628 00:56:39,646 --> 00:56:43,525 Mais est-ce que tu crois que tu as ça en toi ? 629 00:56:44,442 --> 00:56:45,568 Quoi donc ? 630 00:56:46,486 --> 00:56:49,489 Tu es un gentil garçon. Tout le monde t'apprécie. 631 00:56:50,240 --> 00:56:53,326 Mais dans notre métier, on doit se montrer durs. 632 00:56:53,618 --> 00:56:57,539 Est-ce que tu crois que tu serais capable de tuer quelqu'un ? 633 00:56:59,499 --> 00:57:00,500 Oui, je crois. 634 00:57:01,543 --> 00:57:03,128 Vraiment ? 635 00:57:11,428 --> 00:57:12,762 On recommence. 636 00:57:41,791 --> 00:57:42,750 Désolé. 637 00:57:43,751 --> 00:57:44,961 Vous allez bien ? 638 00:57:45,503 --> 00:57:46,421 Vous me remettez ? 639 00:57:48,798 --> 00:57:50,341 Je vis sur la colline. 640 00:57:51,718 --> 00:57:55,638 On reçoit du monde à dîner ce soir. Je m'y prends au dernier moment, 641 00:57:56,181 --> 00:57:57,640 mais je voulais vous inviter. 642 00:57:57,849 --> 00:58:00,310 C'est gentil, mais mon fils... 643 00:58:00,477 --> 00:58:02,395 Il est venu me rendre visite. 644 00:58:03,354 --> 00:58:04,397 Venez avec lui. 645 00:58:05,565 --> 00:58:07,817 Il souffre du décalage horaire. 646 00:58:08,026 --> 00:58:09,652 Il vient d'arriver. 647 00:58:11,946 --> 00:58:13,531 Il faudrait qu'on parle. 648 00:58:19,496 --> 00:58:22,332 La dernière maison sur la colline. Venez quand vous voulez. 649 00:58:22,790 --> 00:58:23,791 Merci. 650 00:58:24,334 --> 00:58:25,502 Beaucoup. 651 00:58:56,533 --> 00:58:57,408 Quoi ? 652 00:59:18,346 --> 00:59:19,556 Je t'aime. 653 00:59:33,528 --> 00:59:34,237 Papa. 654 00:59:38,241 --> 00:59:39,242 Où sont les autres ? 655 00:59:40,493 --> 00:59:42,620 Ta mère fait la sieste. 656 00:59:44,289 --> 00:59:47,750 Locher et Piplan passent la nuit chez les moines. 657 00:59:49,419 --> 00:59:51,087 Locher et Piplan ? 658 00:59:54,048 --> 00:59:54,924 Ça va ? 659 00:59:56,467 --> 00:59:58,761 On nous a invités à un dîner, mais... 660 00:59:59,679 --> 01:00:02,307 c'est peut-être pas une bonne idée, t'as l'air... 661 01:00:02,724 --> 01:00:03,474 Ça va ? 662 01:00:07,228 --> 01:00:09,272 On peut aller à ce dîner. 663 01:00:09,480 --> 01:00:11,441 Je vais réveiller ta mère. 664 01:01:09,082 --> 01:01:10,124 Putain... 665 01:01:10,291 --> 01:01:11,542 C'est parti. 666 01:01:13,461 --> 01:01:14,712 Enchanté. 667 01:01:27,058 --> 01:01:28,935 On vient en paix. 668 01:01:44,742 --> 01:01:45,618 Bienvenue. 669 01:01:48,996 --> 01:01:51,290 Le mystérieux Steve. 670 01:01:51,457 --> 01:01:52,709 Je suis Sritala. 671 01:01:52,875 --> 01:01:55,753 Oui, enchanté de vous rencontrer. Je suis un grand fan. 672 01:01:56,254 --> 01:01:57,880 Merci de nous recevoir. 673 01:01:58,881 --> 01:02:00,883 Et voici mon mari, Khun Jim. 674 01:02:02,009 --> 01:02:03,094 Enchanté. 675 01:02:03,261 --> 01:02:04,512 Bonsoir. 676 01:02:05,513 --> 01:02:06,597 Enchanté. 677 01:02:07,432 --> 01:02:08,474 Venez. 678 01:02:08,641 --> 01:02:10,143 Votre maison est splendide. 679 01:02:10,309 --> 01:02:11,728 Merci. 680 01:02:42,091 --> 01:02:44,927 Adaptation : Julie Ribaux 681 01:02:45,094 --> 01:02:48,097 Sous-titrage : Iyuno