1
00:02:36,948 --> 00:02:38,533
Oh, mon Dieu !
2
00:02:44,664 --> 00:02:47,750
Oh non, c'est pas vrai !
Qu'est-ce qui s'est passé ?
3
00:03:51,231 --> 00:03:52,857
Tout va s'arranger.
4
00:03:55,068 --> 00:03:57,445
On va la ramener à Durham.
5
00:03:58,029 --> 00:03:59,781
Et elle sera heureuse.
6
00:04:01,199 --> 00:04:03,284
Elle aura une vie normale,
7
00:04:03,660 --> 00:04:05,578
comme nous tous.
8
00:04:09,499 --> 00:04:12,085
Je ne m'en fais absolument pas
pour elle.
9
00:04:14,671 --> 00:04:16,214
Tant mieux.
10
00:07:41,127 --> 00:07:41,919
Pornchai.
11
00:07:49,260 --> 00:07:51,095
Coucou, mon trésor !
12
00:07:51,554 --> 00:07:52,680
Mes excuses.
13
00:07:53,681 --> 00:07:54,765
Merci.
14
00:07:55,892 --> 00:07:58,269
Je t'attendais pas aussi tôt.
15
00:08:00,062 --> 00:08:01,189
Je patiente dehors ?
16
00:08:07,653 --> 00:08:08,821
Je suis vraiment navré.
17
00:08:08,988 --> 00:08:10,990
Non, t'y es pour rien.
18
00:08:19,624 --> 00:08:20,833
Bonjour, Pee Lek.
19
00:08:21,667 --> 00:08:22,543
Tout va bien ?
20
00:08:24,378 --> 00:08:25,796
Notre pistolet...
21
00:08:27,673 --> 00:08:29,842
On va le prendre au stand de tir
22
00:08:30,009 --> 00:08:32,011
pour que tu t'entraînes avec.
23
00:08:34,805 --> 00:08:35,556
Ça me va.
24
00:08:36,015 --> 00:08:37,391
On y va après le travail.
25
00:08:38,017 --> 00:08:38,643
Oui.
26
00:09:03,084 --> 00:09:05,127
T'as l'air fâché.
Y a un problème ?
27
00:09:05,836 --> 00:09:07,463
C'est que...
28
00:09:07,630 --> 00:09:10,675
Ça me contrarie
que tu aies pris le bateau sans moi.
29
00:09:11,175 --> 00:09:12,552
Gary, tu te fous de moi ?
30
00:09:12,718 --> 00:09:14,887
Je t'ai demandé
de nous accompagner.
31
00:09:15,429 --> 00:09:17,848
Justement, c'est ça, le truc.
32
00:09:18,015 --> 00:09:19,892
Tu fais ce qui te plaît,
avec ou sans moi.
33
00:09:20,059 --> 00:09:22,728
C'est pas vrai !
Arrête, c'est pas le moment.
34
00:09:22,895 --> 00:09:25,648
Moi non plus, j'ai pas envie
d'en parler maintenant.
35
00:09:25,815 --> 00:09:27,608
Dossier clos.
À tout à l'heure.
36
00:09:31,821 --> 00:09:33,990
Mais il se fout de moi, lui !
37
00:09:35,992 --> 00:09:38,286
- C'est pas vrai !
- Quoi ?
38
00:09:42,873 --> 00:09:44,959
Il croit
que je me suis tapé un des frères.
39
00:09:46,711 --> 00:09:47,628
Tu l'as fait ?
40
00:09:48,212 --> 00:09:49,338
Non.
41
00:09:50,089 --> 00:09:51,632
Je me suis tapé les deux.
42
00:09:54,468 --> 00:09:55,553
Gary va me larguer.
43
00:09:55,720 --> 00:09:57,430
Ou pire, si ça se trouve.
44
00:09:58,055 --> 00:10:00,558
Chloé, t'es magnifique.
45
00:10:00,766 --> 00:10:03,978
T'es ascendant Balance,
donc une personne de qualité.
46
00:10:04,145 --> 00:10:06,689
Tu peux trouver bien mieux que Gary.
47
00:10:06,897 --> 00:10:08,399
J'en veux pas d'autre.
48
00:10:08,566 --> 00:10:11,611
J'ai pas envie de devoir chercher
quelqu'un d'autre.
49
00:10:11,777 --> 00:10:14,155
Je me plains beaucoup de lui, mais...
50
00:10:14,655 --> 00:10:16,490
c'est un bon parti.
51
00:10:26,584 --> 00:10:29,712
Je vais payer l'équipage
pour qu'ils me balancent pas.
52
00:10:43,351 --> 00:10:45,978
C'est comment Bangkok ?
T'as fait quoi hier soir ?
53
00:10:46,145 --> 00:10:47,730
J'ai vu un vieil ami.
54
00:10:49,815 --> 00:10:51,275
Vous avez fait la fête ?
55
00:10:51,817 --> 00:10:52,943
Non.
56
00:10:53,319 --> 00:10:55,696
Menteur.
Je t'ai appelé, t'as pas répondu.
57
00:10:56,697 --> 00:10:59,617
On n'a rien fait du tout.
Mon pote boit plus d'alcool.
58
00:11:00,117 --> 00:11:01,869
T'es pénible, putain.
59
00:11:02,870 --> 00:11:05,373
C'est pénible
que quelqu'un s'inquiète pour toi.
60
00:11:05,539 --> 00:11:07,208
Comment tu peux supporter ça ?
61
00:11:08,042 --> 00:11:09,418
S'il te plaît, reviens.
62
00:11:10,711 --> 00:11:12,421
Je rentre demain.
63
00:11:13,422 --> 00:11:14,799
Jamais deux sans trois.
64
00:11:14,965 --> 00:11:16,133
Recommence pas.
65
00:11:16,300 --> 00:11:18,678
Je veux pas qu'il arrive un malheur.
66
00:12:29,039 --> 00:12:31,709
J'ai aucun souvenir d'hier soir.
67
00:12:37,673 --> 00:12:39,258
Black-out pour moi aussi.
68
00:13:01,155 --> 00:13:02,364
Ça va ?
69
00:13:24,637 --> 00:13:25,930
Je t'aime.
70
00:13:26,764 --> 00:13:28,182
Non, dis pas : "Pareil."
71
00:13:28,933 --> 00:13:31,018
Faut dire : "Je t'aime aussi."
72
00:13:32,228 --> 00:13:35,356
Ça n'a rien à voir.
C'est pas la même chose.
73
00:13:59,547 --> 00:14:00,464
Bon appétit.
74
00:14:00,631 --> 00:14:01,799
Merci.
75
00:14:03,676 --> 00:14:04,844
Tu sais quoi ?
76
00:14:07,096 --> 00:14:08,138
Quoi ?
77
00:14:10,266 --> 00:14:12,560
Je crois que quelqu'un
s'est incrusté cette nuit.
78
00:14:14,812 --> 00:14:16,730
Il m'avait semblé
entendre des bruits,
79
00:14:16,897 --> 00:14:17,773
et ce matin,
80
00:14:17,940 --> 00:14:20,025
qui je vois passer devant ma fenêtre
81
00:14:20,192 --> 00:14:23,779
portant exactement
la même tenue qu'hier ?
82
00:14:29,618 --> 00:14:31,036
Valentin.
83
00:14:33,622 --> 00:14:34,623
Comment ça ?
84
00:14:37,251 --> 00:14:38,836
Eh ben...
85
00:14:41,213 --> 00:14:42,423
Il a passé la nuit
86
00:14:43,007 --> 00:14:43,883
avec Jaclyn.
87
00:15:09,366 --> 00:15:10,284
Salut, chéri.
88
00:15:10,451 --> 00:15:12,077
- Salut, toi.
- T'étais où ?
89
00:15:12,244 --> 00:15:14,496
En tournage,
et j'avais plus de batterie.
90
00:15:14,663 --> 00:15:15,956
Tu vois le truc.
91
00:15:16,665 --> 00:15:17,958
Ça a été la folie.
92
00:15:20,127 --> 00:15:21,420
C'est délirant, non ?
93
00:15:23,047 --> 00:15:26,508
Elle me poussait dans ses bras,
alors qu'elle le voulait pour elle.
94
00:15:26,675 --> 00:15:28,385
Elle a pas changé du tout.
95
00:15:29,511 --> 00:15:31,180
C'est toujours la même.
96
00:15:31,388 --> 00:15:33,182
C'est tellement tordu !
97
00:15:34,808 --> 00:15:36,977
Raconte.
Je te manque, au moins ?
98
00:15:37,144 --> 00:15:39,688
Oui. Évidemment que tu me manques.
99
00:15:40,856 --> 00:15:42,942
Il était temps
que tu recharges ton portable.
100
00:15:43,108 --> 00:15:44,443
Vraiment ?
101
00:15:44,860 --> 00:15:46,779
J'ai trop envie de toi.
102
00:15:46,946 --> 00:15:48,822
- Je suis sérieux !
- Arrête.
103
00:15:50,991 --> 00:15:53,953
C'est triste.
C'est une actrice vieillissante.
104
00:15:55,829 --> 00:15:59,166
Tu l'as vue, hier ?
Elle a besoin du regard des hommes.
105
00:15:59,625 --> 00:16:01,794
Ça va quand t'as 25 ans, mais...
106
00:16:03,212 --> 00:16:06,423
une fois que t'en as 45,
c'est pathétique.
107
00:16:08,008 --> 00:16:09,718
Je croyais pas
que ça te contrarierait.
108
00:16:10,094 --> 00:16:12,596
Je m'en fous.
Il me plaisait pas plus que ça.
109
00:16:12,763 --> 00:16:14,890
C'est elle qui insistait.
T'es d'accord ?
110
00:16:15,099 --> 00:16:16,350
Oui.
111
00:16:16,558 --> 00:16:19,687
"T'es célib, tu devrais te le taper."
C'est fou.
112
00:16:22,690 --> 00:16:25,818
- Je pensais qu'on allait en rire.
- Oui, je me marre.
113
00:16:25,985 --> 00:16:27,277
C'est rigolo.
114
00:16:28,320 --> 00:16:29,154
Mais aussi...
115
00:16:34,118 --> 00:16:35,119
Quoi ?
116
00:16:37,705 --> 00:16:38,747
Alors, mesdames,
117
00:16:39,289 --> 00:16:40,165
tout va bien ?
118
00:16:40,374 --> 00:16:42,418
Ça va, mais pas à 100 %.
119
00:16:43,919 --> 00:16:45,129
La soirée vous a plu ?
120
00:16:45,337 --> 00:16:48,841
J'ai adoré.
C'était super de rencontrer tes amis.
121
00:16:49,049 --> 00:16:52,594
Et ce Vlad !
Il a eu une vie tellement dure.
122
00:16:52,803 --> 00:16:54,221
Il est un peu dingue.
123
00:16:54,388 --> 00:16:57,266
Mais avec Aleksei,
ce sont mes plus vieux amis.
124
00:16:57,850 --> 00:16:59,518
Oui. Toi, tu t'es bien amusé ?
125
00:17:00,394 --> 00:17:01,687
J'ai aimé danser avec Laurie.
126
00:17:05,816 --> 00:17:06,984
Jaclyn n'est pas là ?
127
00:17:08,777 --> 00:17:09,903
Elle a très peu dormi.
128
00:17:13,157 --> 00:17:14,742
Je vous réserve des soins ?
129
00:17:15,534 --> 00:17:17,286
Non, rien pour moi.
130
00:17:17,786 --> 00:17:21,290
Et ce soir, on va toujours voir
les combats de muay thaï ?
131
00:17:22,207 --> 00:17:24,293
Je vais rester à l'hôtel.
132
00:17:31,759 --> 00:17:34,762
N'hésitez pas à me contacter
si besoin.
133
00:17:36,096 --> 00:17:37,014
Bonne journée.
134
00:17:37,222 --> 00:17:38,640
Merci, Valentin.
135
00:17:51,862 --> 00:17:53,781
Je sais pas comment c'est arrivé.
136
00:17:54,740 --> 00:17:58,118
Il faisait sortir un lézard
de ma chambre et soudain...
137
00:17:59,161 --> 00:18:00,537
on était au lit et...
138
00:18:01,163 --> 00:18:01,872
Bon sang !
139
00:18:02,081 --> 00:18:03,707
Je suis content pour toi.
140
00:18:03,999 --> 00:18:05,626
C'est bien que tu t'éclates.
141
00:18:06,502 --> 00:18:10,047
Mais j'ai l'impression
que je suis le seul à pas conclure.
142
00:18:11,006 --> 00:18:12,966
Je suis ta mère, je veux pas savoir.
143
00:18:13,342 --> 00:18:15,052
Je passe mon temps à étudier.
144
00:18:15,552 --> 00:18:17,054
Je suis super stressé.
145
00:18:18,889 --> 00:18:20,265
D'abord, le fric,
146
00:18:20,641 --> 00:18:21,975
puis le pouvoir,
147
00:18:22,601 --> 00:18:24,019
et enfin, les femmes.
148
00:18:25,062 --> 00:18:26,396
C'est Scarface !
149
00:18:28,482 --> 00:18:30,025
Tu me la joues gangster ?
150
00:18:31,819 --> 00:18:33,737
Je suis bien obligée.
151
00:18:35,656 --> 00:18:36,657
Pourquoi ?
152
00:18:37,491 --> 00:18:39,910
- Je te le dirai plus tard.
- Dis maintenant.
153
00:18:40,119 --> 00:18:41,245
Plus tard.
154
00:18:41,453 --> 00:18:42,871
Bonjour.
155
00:18:43,831 --> 00:18:45,707
Vous vous sentez mieux ?
156
00:18:46,583 --> 00:18:48,585
Pas vraiment.
Fabian, mon fils Zion.
157
00:18:49,086 --> 00:18:51,964
Il me rend visite.
Fabian est le directeur.
158
00:18:52,172 --> 00:18:53,006
Bonjour.
159
00:18:53,715 --> 00:18:56,510
J'invite les membres du staff
au restaurant, ce soir.
160
00:18:57,094 --> 00:18:58,595
Je voulais vous inclure.
161
00:18:59,429 --> 00:19:00,556
Je vais...
162
00:19:01,974 --> 00:19:04,518
Oui, je crois bien
que je vais chanter.
163
00:19:06,353 --> 00:19:09,189
Je me sens un peu fébrile,
mais j'ai hâte.
164
00:19:12,693 --> 00:19:14,236
J'essaierai de venir.
165
00:19:20,200 --> 00:19:22,494
Je vous dis merde.
Dites pas merci.
166
00:19:23,912 --> 00:19:25,247
- D'accord.
- Super.
167
00:19:40,470 --> 00:19:43,098
- Bonjour, les garçons.
- Ça va ?
168
00:19:43,765 --> 00:19:45,267
On a la gueule de bois ?
169
00:19:46,101 --> 00:19:48,270
Alors, cette Full Moon Party ?
170
00:19:49,438 --> 00:19:53,150
Y avait des lasers dans tous les sens
et de la musique de merde.
171
00:19:54,067 --> 00:19:56,111
Il faut
que vous sachiez quelque chose.
172
00:19:59,615 --> 00:20:02,201
Votre sœur ne travaille pas
sur son mémoire.
173
00:20:03,452 --> 00:20:06,413
On est ici parce qu'elle veut
déménager en Thaïlande
174
00:20:06,622 --> 00:20:09,458
pour étudier
sous la coupe d'un gourou.
175
00:20:10,042 --> 00:20:10,876
Quoi ?
176
00:20:11,293 --> 00:20:14,379
Avec votre père,
on va visiter les lieux
177
00:20:14,588 --> 00:20:16,673
pour s'assurer
que ce n'est pas une secte.
178
00:20:16,882 --> 00:20:18,592
C'est pas une secte.
179
00:20:18,800 --> 00:20:20,302
Tu vas vivre en Thaïlande ?
180
00:20:20,677 --> 00:20:23,388
- Qu'est-ce que ça peut te faire ?
- T'es ma sœur.
181
00:20:23,597 --> 00:20:25,515
Je veux pas que tu gâches ta vie.
182
00:20:26,725 --> 00:20:29,978
Et parier avec l'argent des autres,
c'est pas gâcher sa vie.
183
00:20:30,145 --> 00:20:31,480
Ça, ça a du sens.
184
00:20:32,231 --> 00:20:33,899
Je trouve ça plutôt cool.
185
00:20:37,069 --> 00:20:40,822
Ce sera une belle expérience.
C'est qu'une année.
186
00:20:41,573 --> 00:20:42,908
Ses livres sont pas mal.
187
00:20:43,825 --> 00:20:44,660
Cite-m'en un.
188
00:20:45,619 --> 00:20:47,371
Le Bouddhisme pour les teubés ?
189
00:20:53,669 --> 00:20:56,630
Si je dois laisser mon bébé
à cet homme étrange,
190
00:20:56,838 --> 00:21:00,050
il a intérêt à être
le meilleur bouddhiste de Chine.
191
00:21:00,259 --> 00:21:00,968
Quoi ?
192
00:21:01,551 --> 00:21:02,427
Saxon !
193
00:21:02,886 --> 00:21:04,304
Jésus, Marie, Joseph,
194
00:21:04,471 --> 00:21:05,973
éteins-moi ça !
195
00:21:06,139 --> 00:21:07,474
Timothy !
196
00:21:09,351 --> 00:21:11,311
Timothy, on y va !
197
00:21:17,442 --> 00:21:18,986
Allez, on file !
198
00:21:24,366 --> 00:21:26,034
Tu veux bien venir ?
199
00:21:26,618 --> 00:21:27,828
S'il te plaît.
200
00:21:28,662 --> 00:21:30,038
Oui, ça marche.
201
00:21:30,956 --> 00:21:33,250
Mais il faut que j'aille me changer.
202
00:21:33,500 --> 00:21:35,919
- Enfiler des vêtements propres.
- Merci.
203
00:21:38,755 --> 00:21:40,757
Mec, je te dis à plus tard.
204
00:22:31,058 --> 00:22:32,559
- Tu m'as manqué.
- Ah oui ?
205
00:22:33,018 --> 00:22:34,353
Je t'assure.
206
00:22:56,500 --> 00:22:58,585
T'as baisé un des frangins.
207
00:22:59,544 --> 00:23:00,921
- Quoi ?
- C'était comment ?
208
00:23:01,088 --> 00:23:02,631
Arrête un peu, Gary.
209
00:23:04,508 --> 00:23:05,759
C'est des gamins.
210
00:23:07,636 --> 00:23:08,887
Menteuse.
211
00:23:09,513 --> 00:23:11,390
Non, je te le jure.
212
00:23:13,433 --> 00:23:14,726
Vous avez fait quoi ?
213
00:23:16,645 --> 00:23:19,981
Rien de spécial.
On a fait la fête, c'est tout.
214
00:23:22,984 --> 00:23:24,486
Avoue que tu l'as fait.
215
00:23:28,407 --> 00:23:30,492
Dis-moi lequel t'as baisé.
216
00:23:34,329 --> 00:23:36,456
Pourquoi ? Ça te plairait ?
217
00:23:44,589 --> 00:23:46,216
Invite-le ce soir.
218
00:23:48,301 --> 00:23:49,261
Pourquoi ?
219
00:23:49,970 --> 00:23:52,139
Je veux qu'il y ait du monde ce soir.
220
00:23:53,390 --> 00:23:54,599
On fait une fête ?
221
00:23:56,101 --> 00:23:59,020
J'ai un truc à régler
et j'ai besoin de ton aide.
222
00:24:29,176 --> 00:24:30,385
Belinda.
223
00:24:31,386 --> 00:24:32,929
Ça va, avec ton fils ?
224
00:24:34,473 --> 00:24:38,602
Il ne manquera pas de m'en reparler,
mais moi aussi, j'ai des dossiers.
225
00:24:39,603 --> 00:24:40,812
Je suis désolé.
226
00:24:41,271 --> 00:24:42,647
Mais non.
227
00:24:43,982 --> 00:24:45,650
Je voulais que tu restes.
228
00:24:54,284 --> 00:24:55,243
Belinda.
229
00:24:57,454 --> 00:24:59,748
Tu m'as dit que tu rêvais
230
00:24:59,915 --> 00:25:02,751
d'ouvrir un centre de bien-être,
un spa.
231
00:25:05,212 --> 00:25:06,796
Et je me suis dit...
232
00:25:08,048 --> 00:25:10,091
que c'était quelque chose
233
00:25:11,343 --> 00:25:12,928
qu'on pourrait faire ensemble.
234
00:25:18,475 --> 00:25:21,186
Et si on fait ça en Thaïlande,
235
00:25:22,062 --> 00:25:23,897
ce ne sera pas très difficile.
236
00:25:25,732 --> 00:25:28,652
Eh bien, c'est toujours mon rêve.
237
00:25:28,860 --> 00:25:32,697
Donc il faudrait qu'on en parle.
Quand tu auras le temps.
238
00:25:37,369 --> 00:25:39,120
Mes clients sont là.
239
00:25:41,706 --> 00:25:43,208
Asseyez-vous, je vous en prie.
240
00:25:45,544 --> 00:25:46,461
- Tenez.
- Merci.
241
00:25:46,670 --> 00:25:48,797
Le massage à quatre mains
ne déçoit jamais.
242
00:26:19,536 --> 00:26:21,288
Vous êtes ravissante.
243
00:26:21,454 --> 00:26:22,581
Merci.
244
00:26:28,712 --> 00:26:30,463
C'est un endroit très prisé.
245
00:26:31,298 --> 00:26:32,966
Je connais le propriétaire.
246
00:26:33,383 --> 00:26:37,137
Son père a une entreprise de pêche
d'un milliard de dollars.
247
00:26:37,887 --> 00:26:39,598
Donc les produits de la mer...
248
00:26:40,515 --> 00:26:41,349
excellents.
249
00:26:46,354 --> 00:26:49,357
Où est votre ami réalisateur ?
250
00:26:49,733 --> 00:26:51,234
Il vient de m'appeler.
251
00:26:51,401 --> 00:26:54,654
Il a vraiment hâte
de vous rencontrer.
252
00:26:55,572 --> 00:26:57,324
Il a regardé tous vos films.
253
00:26:59,075 --> 00:27:00,452
Lesquels ?
254
00:27:02,871 --> 00:27:05,457
Il ne me l'a pas précisé.
255
00:27:05,624 --> 00:27:08,251
Mais il vous trouve extraordinaire.
256
00:27:10,003 --> 00:27:13,506
Ce ne sont pas de bons films.
Je me demande ce qu'il a vu.
257
00:27:14,883 --> 00:27:16,968
Ce qui compte,
c'est que vous lui plaisiez.
258
00:27:18,011 --> 00:27:22,015
J'espère que ça ne va pas
vous paraître trop intrusif,
259
00:27:23,350 --> 00:27:25,810
mais comme le film
est en cours d'écriture,
260
00:27:26,478 --> 00:27:27,896
et que votre rôle,
261
00:27:28,772 --> 00:27:31,149
la femme que vous jouerez,
votre personnage,
262
00:27:31,316 --> 00:27:33,735
- vous ressemblera...
- Il me ressemblera ?
263
00:27:33,943 --> 00:27:35,028
Il me connaît ?
264
00:27:35,403 --> 00:27:37,364
Il aimerait mieux vous connaître.
265
00:27:37,530 --> 00:27:41,076
Ça lui permettra de vous écrire
un rôle à la hauteur.
266
00:27:41,701 --> 00:27:45,413
Et pour ça, il voudrait
vous rencontrer chez vous.
267
00:27:46,831 --> 00:27:49,542
Pour pouvoir vous observer
dans votre...
268
00:27:49,959 --> 00:27:51,461
élément naturel.
269
00:27:51,961 --> 00:27:53,963
Il veut me voir
dans mon élément naturel ?
270
00:27:54,589 --> 00:27:56,383
Il préférerait, oui.
271
00:27:58,134 --> 00:28:01,596
Pourquoi ne pas me l'avoir dit
avant de me faire venir ici ?
272
00:28:01,763 --> 00:28:03,014
Je suis navré.
273
00:28:03,181 --> 00:28:04,808
Il vient juste de m'appeler.
274
00:28:04,974 --> 00:28:07,185
C'est ça, les génies.
On les changera pas.
275
00:28:13,274 --> 00:28:15,402
Mon mari est à la maison.
276
00:28:16,111 --> 00:28:17,904
Et il est souffrant.
277
00:28:22,117 --> 00:28:23,785
On ne le dérangera pas.
278
00:28:24,202 --> 00:28:26,037
On passera juste prendre un verre.
279
00:28:27,122 --> 00:28:28,707
Prendre un verre ?
280
00:28:29,916 --> 00:28:31,251
Sritala.
281
00:28:32,502 --> 00:28:34,671
C'est une grosse production
hollywoodienne.
282
00:28:35,547 --> 00:28:37,424
J'aimerais vraiment vous avoir.
283
00:28:56,067 --> 00:28:58,570
J'ai rendez-vous
avec Luang Por Teera.
284
00:28:58,737 --> 00:29:01,448
Je suis un peu en avance.
Ça ne pose pas de problème ?
285
00:29:01,614 --> 00:29:04,075
Pas de souci.
C'est la porte là-bas.
286
00:29:04,242 --> 00:29:06,327
Il est dans le bâtiment à droite.
287
00:29:06,703 --> 00:29:08,538
Super. Merci beaucoup.
288
00:29:14,002 --> 00:29:17,338
Je reviens vite. Ne bougez pas.
289
00:29:40,779 --> 00:29:41,821
Bonjour.
290
00:29:45,450 --> 00:29:48,077
On m'a dit que je pouvais entrer.
Je peux m'asseoir ?
291
00:29:48,953 --> 00:29:49,788
Je vous en prie.
292
00:29:49,996 --> 00:29:51,164
Merci.
293
00:29:54,292 --> 00:29:57,879
C'est un honneur de vous rencontrer.
294
00:29:58,505 --> 00:30:00,548
Je reviens cet été
pour la formation,
295
00:30:00,715 --> 00:30:04,886
mais je voulais vous parler un peu,
si vous le voulez bien.
296
00:30:12,268 --> 00:30:14,395
Je me sens un peu perdue.
297
00:30:16,189 --> 00:30:18,191
Ces derniers temps, c'est comme si...
298
00:30:19,150 --> 00:30:21,194
rien n'avait de sens.
299
00:30:23,321 --> 00:30:26,407
Et les choses
qui comptent pour ma famille,
300
00:30:26,574 --> 00:30:28,993
moi, ça ne m'intéresse pas.
301
00:30:29,702 --> 00:30:30,954
Pas du tout.
302
00:30:32,247 --> 00:30:37,126
Et vos livres m'ont vraiment aidée
à traverser des périodes difficiles.
303
00:30:37,293 --> 00:30:39,337
Alors je vous remercie pour ça.
304
00:30:44,717 --> 00:30:46,636
Bref, ils sont là.
305
00:30:46,803 --> 00:30:48,930
Mes parents.
Ils sont dans la cour.
306
00:30:50,557 --> 00:30:51,641
Je voulais vous parler,
307
00:30:51,808 --> 00:30:54,561
mais ce serait mieux
que vous leur parliez.
308
00:30:55,812 --> 00:30:58,356
Sinon ils ne me laisseront pas
venir ici.
309
00:30:58,773 --> 00:31:02,527
Enfin, je pourrais venir,
je suis majeure.
310
00:31:02,694 --> 00:31:06,865
Mais ils me rendront les choses
tellement difficiles
311
00:31:08,199 --> 00:31:10,159
que ce sera moche à voir.
312
00:31:14,497 --> 00:31:17,584
Désolée. J'avais tellement hâte
de vous rencontrer,
313
00:31:17,750 --> 00:31:20,879
et je ne voulais pas
que ça se passe comme ça, mais...
314
00:31:22,380 --> 00:31:25,633
Vous voulez bien leur parler
quelques minutes ?
315
00:31:26,509 --> 00:31:28,761
Ils vont sûrement poser
des questions basiques.
316
00:31:28,928 --> 00:31:31,472
Ils ne savent rien de cet endroit,
mais...
317
00:31:31,639 --> 00:31:33,433
Et ma mère est...
318
00:31:35,894 --> 00:31:37,061
Vous verrez.
319
00:31:37,478 --> 00:31:38,938
Vous voulez bien ?
320
00:31:41,024 --> 00:31:42,609
Faites venir vos parents.
321
00:31:43,151 --> 00:31:44,861
Je répondrai à leurs questions.
322
00:31:46,529 --> 00:31:48,197
Merci. Merci infiniment.
323
00:32:03,379 --> 00:32:04,047
Où est maman ?
324
00:32:04,672 --> 00:32:06,299
Elle voulait faire un tour.
325
00:32:07,425 --> 00:32:09,385
Il est prêt à la recevoir.
Il attend.
326
00:32:12,180 --> 00:32:14,057
Elle m'a demandé de m'en charger.
327
00:32:25,109 --> 00:32:27,612
- Elle est où ?
- Je m'appelle Victoria Ratliff.
328
00:32:30,239 --> 00:32:31,491
Enchantée.
329
00:32:31,908 --> 00:32:33,117
C'est pas vrai...
330
00:32:36,329 --> 00:32:38,122
Ma fille sera en sécurité ?
331
00:32:38,998 --> 00:32:40,249
Je ne parle pas...
332
00:32:41,542 --> 00:32:43,628
- Bonjour.
- Ils ne disent pas un mot.
333
00:32:43,795 --> 00:32:45,630
C'est rien.
On va aller là-bas.
334
00:32:46,589 --> 00:32:48,132
Ils ne parlent pas anglais.
335
00:32:58,935 --> 00:32:59,560
Gaitok !
336
00:33:01,396 --> 00:33:03,648
Désolée.
Je voulais pas te faire peur.
337
00:33:04,315 --> 00:33:05,775
Tu fais quoi ?
338
00:33:08,611 --> 00:33:11,197
Je passais voir quelqu'un...
339
00:33:11,531 --> 00:33:13,741
qui a perdu sa clé.
340
00:33:13,908 --> 00:33:15,576
Je suis venu l'aider.
341
00:33:17,161 --> 00:33:17,829
Bonjour.
342
00:33:25,253 --> 00:33:28,589
On se voit toujours ce soir ?
343
00:33:29,257 --> 00:33:29,882
Oui.
344
00:33:30,091 --> 00:33:33,886
Mais je dois juste aller
au stand de tir avec Pee Lek avant.
345
00:33:34,178 --> 00:33:37,807
Ils ont décidé
qu'il me fallait une arme.
346
00:33:37,974 --> 00:33:38,724
C'est vrai ?
347
00:33:38,725 --> 00:33:39,391
Oui.
348
00:33:39,392 --> 00:33:40,977
C'est génial !
349
00:33:41,144 --> 00:33:44,689
Trop bien. Ils te donnent
plus de responsabilités.
350
00:33:47,817 --> 00:33:52,488
Il faut que j'y retourne.
Je te dis à ce soir.
351
00:33:53,281 --> 00:33:53,990
À plus tard.
352
00:33:54,157 --> 00:33:55,366
À plus.
353
00:34:32,862 --> 00:34:33,738
Ça va ?
354
00:34:35,406 --> 00:34:38,868
Oui. Mais mon niveau de sérotonine
est un peu bas.
355
00:34:40,203 --> 00:34:41,662
T'as l'air de bader.
356
00:34:41,871 --> 00:34:43,039
N'importe quoi.
357
00:34:45,792 --> 00:34:46,667
Vraiment ?
358
00:34:48,002 --> 00:34:49,378
Non, ça va.
359
00:34:56,594 --> 00:34:58,679
Pourquoi t'as pas voulu de moi ?
360
00:35:02,433 --> 00:35:03,851
Parce que je suis prise.
361
00:35:05,144 --> 00:35:06,687
Mais bien sûr.
362
00:35:07,480 --> 00:35:08,815
C'est mon âme sœur.
363
00:35:10,274 --> 00:35:11,692
Ça veut dire quoi ?
364
00:35:12,360 --> 00:35:15,696
Une fois qu'on a une connexion
spirituelle avec quelqu'un,
365
00:35:15,863 --> 00:35:18,199
les plans cul n'ont plus d'intérêt.
366
00:35:18,950 --> 00:35:21,744
Coucher avec toi serait
une expérience vide de sens.
367
00:35:25,373 --> 00:35:26,707
Tu peux pas le savoir.
368
00:35:28,084 --> 00:35:29,418
Si, je le sais.
369
00:35:29,752 --> 00:35:31,337
Parce que tu n'as pas d'âme.
370
00:35:33,589 --> 00:35:35,049
C'est triste.
371
00:35:47,895 --> 00:35:49,397
Vous avez des questions ?
372
00:35:51,274 --> 00:35:53,568
Ma fille veut rejoindre votre...
373
00:35:56,070 --> 00:35:57,780
Je sais pas comment appeler ça.
374
00:35:58,489 --> 00:35:59,699
Et...
375
00:36:03,870 --> 00:36:05,580
Vous voulez savoir pourquoi ?
376
00:36:10,168 --> 00:36:13,379
Beaucoup de jeunes gens
de votre pays viennent ici.
377
00:36:14,172 --> 00:36:17,258
Je crois que c'est peut-être
378
00:36:17,425 --> 00:36:19,468
à cause d'un mal-être spirituel.
379
00:36:21,095 --> 00:36:23,514
D'une perte de connexion
avec la nature.
380
00:36:23,681 --> 00:36:25,266
Avec leur famille.
381
00:36:25,641 --> 00:36:28,519
D'une perte de connexion
avec leur âme.
382
00:36:30,146 --> 00:36:31,314
Que reste-t-il ?
383
00:36:33,983 --> 00:36:35,443
Le soi.
384
00:36:36,152 --> 00:36:37,528
L'identité.
385
00:36:38,738 --> 00:36:41,324
La recherche de l'argent, du plaisir.
386
00:36:45,077 --> 00:36:46,913
Chaque être fuit la douleur
387
00:36:47,079 --> 00:36:48,748
en quête de plaisir.
388
00:36:49,207 --> 00:36:50,666
Mais une fois exaucé,
389
00:36:51,417 --> 00:36:53,920
on fait face à plus de douleur.
390
00:36:57,006 --> 00:36:59,342
On ne peut pas échapper à la douleur.
391
00:37:11,354 --> 00:37:12,438
Merci.
392
00:37:14,398 --> 00:37:16,859
Je peux vous poser
une autre question ?
393
00:37:25,576 --> 00:37:27,536
Vous pensez qu'il se passe quoi...
394
00:37:28,871 --> 00:37:30,289
quand on meurt ?
395
00:37:31,040 --> 00:37:32,416
Quand on meurt ?
396
00:37:33,334 --> 00:37:34,752
Excellente question.
397
00:37:37,797 --> 00:37:39,131
Quand vous naissez,
398
00:37:39,757 --> 00:37:43,052
vous êtes
comme une petite goutte d'eau
399
00:37:43,803 --> 00:37:45,304
qui rebondit en l'air,
400
00:37:45,930 --> 00:37:49,809
séparée
de la grande conscience universelle.
401
00:37:53,437 --> 00:37:54,897
Puis en vieillissant,
402
00:37:55,940 --> 00:37:57,942
vous redescendez.
403
00:37:58,859 --> 00:37:59,568
Vous mourez.
404
00:38:01,279 --> 00:38:04,031
Vous retombez dans l'eau.
405
00:38:04,407 --> 00:38:07,118
Et à nouveau,
vous ne formez qu'un avec l'océan.
406
00:38:11,539 --> 00:38:13,332
Il n'y a plus de séparation.
407
00:38:14,125 --> 00:38:15,876
Plus de souffrance.
408
00:38:17,378 --> 00:38:19,630
Mais une seule conscience.
409
00:38:21,716 --> 00:38:24,844
La mort est un heureux retour.
410
00:38:25,386 --> 00:38:28,139
C'est comme rentrer chez soi.
411
00:38:43,029 --> 00:38:44,405
Merci.
412
00:39:51,180 --> 00:39:52,640
Il faut que je lui en parle.
413
00:39:54,934 --> 00:39:56,894
Je peux pas faire mine de rien.
414
00:39:57,645 --> 00:39:59,980
Pourquoi ?
Pourquoi tu peux pas ?
415
00:40:00,564 --> 00:40:02,316
Ce serait hypocrite.
416
00:40:05,611 --> 00:40:08,906
C'est pas hypocrite,
c'est une question de savoir-vivre.
417
00:40:10,282 --> 00:40:13,077
On est amies.
Elle peut faire ce qu'elle veut.
418
00:40:13,494 --> 00:40:14,245
C'est pas grave.
419
00:40:14,412 --> 00:40:15,913
C'est pas une bonne idée.
420
00:40:16,080 --> 00:40:17,039
Vous parlez de quoi ?
421
00:40:17,706 --> 00:40:19,750
On parlait juste de...
422
00:40:20,876 --> 00:40:22,002
nos enfants.
423
00:40:22,837 --> 00:40:24,255
On sait pour Valentin.
424
00:40:28,342 --> 00:40:29,427
Comment ça ?
425
00:40:31,637 --> 00:40:33,222
T'as couché avec.
426
00:40:37,226 --> 00:40:38,394
Alors ?
427
00:40:38,561 --> 00:40:39,728
C'était comment ?
428
00:40:42,148 --> 00:40:43,607
Il s'est rien passé.
429
00:40:43,774 --> 00:40:46,068
Il est resté un moment, mais...
430
00:40:50,573 --> 00:40:51,407
T'es marrante.
431
00:40:53,325 --> 00:40:54,785
Comment ça ?
432
00:40:55,953 --> 00:40:57,580
Rien, je trouve ça drôle.
433
00:40:58,747 --> 00:41:01,709
Dis-nous. Vous formez
un couple libre, avec Harrison ?
434
00:41:02,460 --> 00:41:03,586
Non.
435
00:41:06,714 --> 00:41:09,717
T'inquiète. Ce qui se passe
en Thaïlande reste en Thaïlande.
436
00:41:11,469 --> 00:41:14,013
Je t'ai dit
qu'il ne s'était rien passé.
437
00:41:15,806 --> 00:41:17,349
Jaclyn, crache le morceau.
438
00:41:24,482 --> 00:41:26,650
OK, il me faut un verre.
Excusez-moi !
439
00:41:27,443 --> 00:41:29,361
Trois margaritas, s'il vous plaît.
440
00:41:29,570 --> 00:41:30,696
Que deux.
441
00:41:30,863 --> 00:41:33,199
Arrête.
Prends un verre, merde !
442
00:41:35,743 --> 00:41:37,578
Je peux savoir, juste par curiosité,
443
00:41:37,786 --> 00:41:41,790
pourquoi tu me poussais dans ses bras
si t'avais prévu de te le taper ?
444
00:41:41,999 --> 00:41:43,542
T'es pas bien ?
445
00:41:43,709 --> 00:41:45,503
J'avais rien prévu du tout.
446
00:41:46,253 --> 00:41:48,088
Je m'en fiche,
c'est juste pour savoir.
447
00:41:48,464 --> 00:41:50,966
Arrête, Laurie. Fais pas genre.
448
00:41:51,467 --> 00:41:55,012
T'es clairement énervée,
sinon tu m'agresserais pas comme ça.
449
00:41:57,056 --> 00:42:00,351
Quand Kate m'a dit qu'elle l'avait vu
sortir de ta chambre...
450
00:42:00,518 --> 00:42:01,268
Tu me l'as dit.
451
00:42:01,852 --> 00:42:05,231
Ça m'a fait marrer.
En fait, on change pas.
452
00:42:06,524 --> 00:42:08,484
On est les mêmes qu'au lycée.
453
00:42:08,692 --> 00:42:10,361
C'est drôle.
454
00:42:11,654 --> 00:42:14,365
Pas sûre de ce que tu veux dire,
mais d'accord.
455
00:42:16,242 --> 00:42:18,118
T'as toujours fait ça.
456
00:42:19,411 --> 00:42:20,496
Laisse tomber.
457
00:42:20,663 --> 00:42:21,622
Oublie.
458
00:42:21,789 --> 00:42:22,998
Ça fait rien.
459
00:42:24,875 --> 00:42:26,126
Quoi ?
460
00:42:58,409 --> 00:42:59,243
Alors ?
461
00:42:59,451 --> 00:43:02,121
Ça s'est passé comment ?
Il a dit quoi ?
462
00:43:04,081 --> 00:43:05,249
Je l'ai bien aimé.
463
00:43:08,294 --> 00:43:10,879
Ça a l'air
d'être quelqu'un de sérieux.
464
00:43:13,048 --> 00:43:14,466
J'aurais dû t'accompagner.
465
00:43:14,675 --> 00:43:18,262
Maman, il faut que tu te fasses
à l'idée que je vais le faire
466
00:43:18,429 --> 00:43:20,055
et que c'est pas grave.
467
00:43:20,264 --> 00:43:22,308
Tu dis ça maintenant,
mais une fois ici,
468
00:43:22,474 --> 00:43:24,768
ça ne te plaira pas.
469
00:43:24,977 --> 00:43:26,186
Vraiment ?
470
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
Je te soutiendrai.
471
00:43:36,655 --> 00:43:40,326
Je ne soutiens pas l'idée,
mais j'accepterai de me taire,
472
00:43:40,492 --> 00:43:42,911
si tu passes une nuit ici.
473
00:43:43,871 --> 00:43:45,289
Reste ici ce soir.
474
00:43:45,497 --> 00:43:46,707
Passe la nuit.
475
00:43:46,874 --> 00:43:50,586
Et si après ça, tu as encore envie
d'y vivre toute une année,
476
00:43:50,753 --> 00:43:51,629
alors d'accord.
477
00:43:51,795 --> 00:43:52,921
Qu'il en soit ainsi !
478
00:43:57,217 --> 00:43:58,010
Parfait.
479
00:43:58,218 --> 00:43:59,386
Merveilleux.
480
00:44:01,430 --> 00:44:03,390
Encore faut-il
qu'il y ait de la place.
481
00:44:03,891 --> 00:44:05,100
Il y en a.
482
00:44:06,352 --> 00:44:07,227
Comment tu sais ?
483
00:44:07,770 --> 00:44:09,688
J'ai fait le tour des lieux
484
00:44:10,147 --> 00:44:12,191
et j'ai vu comment ils vivaient.
485
00:44:12,941 --> 00:44:14,485
C'est austère.
486
00:44:15,069 --> 00:44:17,655
Donc je leur demande
si je peux dormir ici ?
487
00:44:19,531 --> 00:44:21,450
Et si ça me plaît,
tu me soutiendras ?
488
00:44:21,659 --> 00:44:23,744
Oui, tout à fait.
489
00:44:26,747 --> 00:44:27,873
Je vais voir ça.
490
00:44:32,920 --> 00:44:34,338
Je vais rester avec toi.
491
00:44:36,507 --> 00:44:37,675
Merci.
492
00:44:48,185 --> 00:44:49,269
C'est...
493
00:44:52,314 --> 00:44:54,233
C'est hard, ton histoire.
494
00:44:54,650 --> 00:44:56,276
Tu peux m'aider ?
495
00:44:56,819 --> 00:44:59,988
J'aimerais, mais j'essaie
de mener un autre genre de vie.
496
00:45:01,407 --> 00:45:04,034
Frank, ça partira pas en couille.
497
00:45:04,660 --> 00:45:06,995
Tu vas le buter.
Donc ça va partir en couille.
498
00:45:07,413 --> 00:45:08,747
Je vais pas le buter.
499
00:45:09,373 --> 00:45:10,457
Je te le jure.
500
00:45:11,083 --> 00:45:12,960
Pourquoi t'as voulu une arme ?
501
00:45:15,462 --> 00:45:16,630
Je la prendrai pas.
502
00:45:18,465 --> 00:45:19,717
Je la prendrai pas.
503
00:45:20,467 --> 00:45:23,053
Il me faut 10 minutes avec lui.
504
00:45:24,513 --> 00:45:27,433
Je veux qu'il sache
qu'il a flingué ma vie.
505
00:45:29,059 --> 00:45:30,644
Et j'ai besoin de ton aide.
506
00:45:32,396 --> 00:45:33,647
S'il te plaît.
507
00:47:34,142 --> 00:47:35,352
Pee Lek.
508
00:47:36,019 --> 00:47:37,396
T'étais où, Gaitok ?
509
00:47:38,230 --> 00:47:40,899
Je faisais une petite ronde.
510
00:47:41,191 --> 00:47:44,069
Je t'ai appelé au talkie.
Le pistolet a disparu.
511
00:47:45,654 --> 00:47:48,407
Non, c'est moi qui l'ai. Regardez.
512
00:47:51,243 --> 00:47:53,370
J'ai cru qu'on nous l'avait volé.
513
00:47:54,496 --> 00:47:56,164
Non, il est là.
514
00:47:56,874 --> 00:48:01,336
Tu ne devrais pas le porter
tant que tu ne sais pas t'en servir.
515
00:48:01,503 --> 00:48:03,088
D'accord, je comprends.
516
00:48:03,255 --> 00:48:03,964
On y va.
517
00:48:06,049 --> 00:48:09,636
Pourquoi tu l'encourages
à aller vivre dans un monastère ?
518
00:48:10,637 --> 00:48:13,223
Et quoi encore ?
Tu veux qu'elle se rase la tête
519
00:48:13,390 --> 00:48:16,560
pour aller jouer du bongo
dans Times Square ?
520
00:48:17,185 --> 00:48:20,272
Ce sera une bonne expérience
pour elle de vivre
521
00:48:20,439 --> 00:48:22,733
sans le confort
auquel elle est habituée.
522
00:48:23,942 --> 00:48:27,571
Je ne veux pas qu'elle s'imagine
que tout ira bien si elle est pauvre.
523
00:48:28,488 --> 00:48:31,033
Il faut qu'elle redoute la pauvreté.
524
00:48:31,408 --> 00:48:33,410
Comme tous les gens qu'on connaît.
525
00:48:34,119 --> 00:48:36,496
Ça lui permettra de prendre
de bonnes décisions.
526
00:48:36,747 --> 00:48:38,957
Mais on veut
que nos enfants soient coriaces.
527
00:48:39,124 --> 00:48:40,500
Résistants.
528
00:48:41,585 --> 00:48:42,628
Parce que...
529
00:48:43,295 --> 00:48:44,713
On pourrait tout perdre.
530
00:48:45,464 --> 00:48:47,382
On ne va pas tout perdre.
531
00:48:50,594 --> 00:48:52,012
Et si ça arrivait,
532
00:48:52,471 --> 00:48:55,390
je ne pense pas
que je voudrais continuer à vivre.
533
00:48:58,310 --> 00:49:00,938
Pourquoi tu dis ça ?
Ça veut dire quoi ?
534
00:49:01,688 --> 00:49:03,315
Je ne crois pas...
535
00:49:04,816 --> 00:49:06,485
qu'à mon âge,
536
00:49:07,152 --> 00:49:09,613
je puisse vivre une vie sans confort.
537
00:49:11,114 --> 00:49:12,783
Je n'en aurai pas le courage.
538
00:49:15,327 --> 00:49:17,537
Mais bien sûr que si.
539
00:49:22,000 --> 00:49:23,961
Je n'ai pas ça en moi.
540
00:49:27,255 --> 00:49:29,049
Je ne l'ai jamais eu.
541
00:49:32,094 --> 00:49:33,470
J'adore ce parfum.
542
00:49:41,019 --> 00:49:42,187
L'herbe.
543
00:49:42,938 --> 00:49:43,814
La tubéreuse.
544
00:50:07,087 --> 00:50:08,422
Ça s'est passé comment ?
545
00:50:08,922 --> 00:50:10,215
Je sais pas trop.
546
00:50:12,259 --> 00:50:13,635
Il sait pour toi.
547
00:50:15,512 --> 00:50:16,221
Pour moi ?
548
00:50:19,349 --> 00:50:20,559
Comment il sait ?
549
00:50:21,727 --> 00:50:23,353
Je lui ai dit.
550
00:50:25,731 --> 00:50:28,775
Il me l'a demandé de but en blanc.
Je pouvais pas mentir.
551
00:50:30,068 --> 00:50:31,695
Comment ça ? Bien sûr que si.
552
00:50:31,862 --> 00:50:34,531
- Évidemment que si.
- Il est pas fâché.
553
00:50:36,199 --> 00:50:36,950
Ah bon ?
554
00:50:38,285 --> 00:50:41,329
Venez tous les deux à la maison
ce soir. On reçoit du monde.
555
00:50:41,705 --> 00:50:42,831
Ça va être sympa.
556
00:50:43,498 --> 00:50:45,834
Je vais pas venir
s'il croit qu'on a baisé.
557
00:50:46,334 --> 00:50:47,794
Il s'en fout.
558
00:50:47,961 --> 00:50:49,588
Il t'a invité.
559
00:50:50,464 --> 00:50:53,008
J'ai cru qu'il serait jaloux,
mais non.
560
00:50:53,425 --> 00:50:54,885
Ça a eu l'air...
561
00:50:56,720 --> 00:50:58,180
de l'exciter, je crois.
562
00:50:58,722 --> 00:51:00,390
Il veut faire un plan à trois.
563
00:51:02,225 --> 00:51:03,226
Un plan à trois ?
564
00:51:03,769 --> 00:51:04,895
T'en as jamais fait ?
565
00:51:05,479 --> 00:51:07,439
Si, mais pas avec un autre mec.
566
00:51:09,858 --> 00:51:11,109
Et hier, alors ?
567
00:51:14,696 --> 00:51:15,864
C'était pas...
568
00:51:17,199 --> 00:51:18,700
C'était pas un plan à trois.
569
00:51:21,119 --> 00:51:23,080
Tu déconnes ?
C'est mon petit frère.
570
00:51:23,413 --> 00:51:25,665
Oui, et vous vous êtes embrassés.
571
00:51:26,833 --> 00:51:27,751
Pour rire.
572
00:51:28,376 --> 00:51:29,544
Comment ça ?
573
00:51:33,882 --> 00:51:35,217
Vous nous avez forcés.
574
00:51:38,553 --> 00:51:40,889
Je l'ai pas forcé à te branler.
575
00:51:43,642 --> 00:51:45,685
Quoi ? C'est jamais arrivé.
576
00:51:55,612 --> 00:51:56,947
Je m'en souviens pas.
577
00:52:02,702 --> 00:52:04,204
J'ai fait un black-out.
578
00:52:05,413 --> 00:52:06,748
Pas moi.
579
00:52:11,294 --> 00:52:12,796
Et merde !
580
00:52:13,880 --> 00:52:15,757
Cette putain de drogue.
581
00:52:16,216 --> 00:52:17,884
Tu nous as filé quoi ?
582
00:52:18,093 --> 00:52:21,096
Y a pas une drogue
qui me ferait faire ça.
583
00:52:22,848 --> 00:52:24,391
Je juge pas.
584
00:52:24,599 --> 00:52:26,560
C'est pas grave.
Chacun son truc.
585
00:52:27,018 --> 00:52:29,771
C'est pas mon truc !
Pas du tout.
586
00:52:29,980 --> 00:52:31,481
OK ? Ça l'est pas.
587
00:52:33,900 --> 00:52:35,110
OK, on va...
588
00:52:36,778 --> 00:52:38,864
Je voudrais qu'on oublie.
589
00:52:40,407 --> 00:52:41,116
Vraiment.
590
00:52:47,581 --> 00:52:49,499
Si tu viens dîner ce soir.
591
00:52:55,380 --> 00:52:57,340
Je retourne dans ma chambre.
592
00:52:58,175 --> 00:52:59,801
Je vous dis à plus tard.
593
00:53:01,845 --> 00:53:04,723
- Oui, à ce soir !
- Amène ton frère !
594
00:53:09,728 --> 00:53:11,146
Sérieux ?
595
00:53:22,157 --> 00:53:24,993
Donc on se retrouve
à quelle heure pour dîner ?
596
00:53:25,160 --> 00:53:26,286
On va voir les combats ?
597
00:53:27,787 --> 00:53:29,497
On avait dit qu'on irait.
598
00:53:29,706 --> 00:53:31,374
Tu lui as dit non ce matin.
599
00:53:31,541 --> 00:53:33,293
On devrait, ce sera sympa.
600
00:53:33,501 --> 00:53:36,838
Des mecs musclés en sueur,
de la testostérone dans l'air...
601
00:53:37,797 --> 00:53:38,798
Allez !
602
00:53:39,007 --> 00:53:40,300
Valentin sera là.
603
00:53:41,176 --> 00:53:42,427
Laurie, lâche-moi.
604
00:53:45,472 --> 00:53:47,933
Laurie, tu fais quoi ?
605
00:53:48,600 --> 00:53:50,060
Comment ça, je fais quoi ?
606
00:53:50,518 --> 00:53:52,395
Pourquoi tu la cherches ?
607
00:53:52,979 --> 00:53:55,607
Je suis pas comme toi,
je suis honnête.
608
00:53:59,653 --> 00:54:00,737
Tu m'as comprise.
609
00:54:02,948 --> 00:54:04,282
On se retrouve à 19h.
610
00:54:16,378 --> 00:54:18,171
Écoute, elle a trop bu.
611
00:54:20,298 --> 00:54:22,509
Je fais l'objet de ragots
à longueur de temps.
612
00:54:26,221 --> 00:54:30,100
Et mes propres amies, les rares
personnes en qui j'ai confiance,
613
00:54:30,267 --> 00:54:32,602
disent du mal de moi dans mon dos.
614
00:54:36,690 --> 00:54:37,816
C'est vraiment nul.
615
00:54:38,650 --> 00:54:40,193
Jac, c'est pas ce qui...
616
00:54:56,167 --> 00:54:59,587
Faisons taire les piaillements
de notre singe intérieur.
617
00:55:00,922 --> 00:55:02,549
Fermez les yeux.
618
00:55:07,220 --> 00:55:09,097
Quand vos pensées se manifestent,
619
00:55:10,557 --> 00:55:12,225
accueillez-les.
620
00:55:13,810 --> 00:55:15,103
Saluez-les.
621
00:55:44,174 --> 00:55:46,551
Et tout en douceur,
relâchez-les.
622
00:55:48,345 --> 00:55:49,804
Au revoir.
623
00:55:52,098 --> 00:55:53,600
Inspirez.
624
00:55:55,143 --> 00:55:56,686
Bloquez votre respiration.
625
00:55:59,105 --> 00:56:00,774
Et expirez.
626
00:56:31,805 --> 00:56:32,555
Waouh !
627
00:56:32,722 --> 00:56:35,725
C'est super pour une première,
Gaitok.
628
00:56:39,646 --> 00:56:43,525
Mais est-ce que tu crois
que tu as ça en toi ?
629
00:56:44,442 --> 00:56:45,568
Quoi donc ?
630
00:56:46,486 --> 00:56:49,489
Tu es un gentil garçon.
Tout le monde t'apprécie.
631
00:56:50,240 --> 00:56:53,326
Mais dans notre métier,
on doit se montrer durs.
632
00:56:53,618 --> 00:56:57,539
Est-ce que tu crois que tu serais
capable de tuer quelqu'un ?
633
00:56:59,499 --> 00:57:00,500
Oui, je crois.
634
00:57:01,543 --> 00:57:03,128
Vraiment ?
635
00:57:11,428 --> 00:57:12,762
On recommence.
636
00:57:41,791 --> 00:57:42,750
Désolé.
637
00:57:43,751 --> 00:57:44,961
Vous allez bien ?
638
00:57:45,503 --> 00:57:46,421
Vous me remettez ?
639
00:57:48,798 --> 00:57:50,341
Je vis sur la colline.
640
00:57:51,718 --> 00:57:55,638
On reçoit du monde à dîner ce soir.
Je m'y prends au dernier moment,
641
00:57:56,181 --> 00:57:57,640
mais je voulais vous inviter.
642
00:57:57,849 --> 00:58:00,310
C'est gentil, mais mon fils...
643
00:58:00,477 --> 00:58:02,395
Il est venu me rendre visite.
644
00:58:03,354 --> 00:58:04,397
Venez avec lui.
645
00:58:05,565 --> 00:58:07,817
Il souffre du décalage horaire.
646
00:58:08,026 --> 00:58:09,652
Il vient d'arriver.
647
00:58:11,946 --> 00:58:13,531
Il faudrait qu'on parle.
648
00:58:19,496 --> 00:58:22,332
La dernière maison sur la colline.
Venez quand vous voulez.
649
00:58:22,790 --> 00:58:23,791
Merci.
650
00:58:24,334 --> 00:58:25,502
Beaucoup.
651
00:58:56,533 --> 00:58:57,408
Quoi ?
652
00:59:18,346 --> 00:59:19,556
Je t'aime.
653
00:59:33,528 --> 00:59:34,237
Papa.
654
00:59:38,241 --> 00:59:39,242
Où sont les autres ?
655
00:59:40,493 --> 00:59:42,620
Ta mère fait la sieste.
656
00:59:44,289 --> 00:59:47,750
Locher et Piplan passent la nuit
chez les moines.
657
00:59:49,419 --> 00:59:51,087
Locher et Piplan ?
658
00:59:54,048 --> 00:59:54,924
Ça va ?
659
00:59:56,467 --> 00:59:58,761
On nous a invités à un dîner, mais...
660
00:59:59,679 --> 01:00:02,307
c'est peut-être pas
une bonne idée, t'as l'air...
661
01:00:02,724 --> 01:00:03,474
Ça va ?
662
01:00:07,228 --> 01:00:09,272
On peut aller à ce dîner.
663
01:00:09,480 --> 01:00:11,441
Je vais réveiller ta mère.
664
01:01:09,082 --> 01:01:10,124
Putain...
665
01:01:10,291 --> 01:01:11,542
C'est parti.
666
01:01:13,461 --> 01:01:14,712
Enchanté.
667
01:01:27,058 --> 01:01:28,935
On vient en paix.
668
01:01:44,742 --> 01:01:45,618
Bienvenue.
669
01:01:48,996 --> 01:01:51,290
Le mystérieux Steve.
670
01:01:51,457 --> 01:01:52,709
Je suis Sritala.
671
01:01:52,875 --> 01:01:55,753
Oui, enchanté de vous rencontrer.
Je suis un grand fan.
672
01:01:56,254 --> 01:01:57,880
Merci de nous recevoir.
673
01:01:58,881 --> 01:02:00,883
Et voici mon mari, Khun Jim.
674
01:02:02,009 --> 01:02:03,094
Enchanté.
675
01:02:03,261 --> 01:02:04,512
Bonsoir.
676
01:02:05,513 --> 01:02:06,597
Enchanté.
677
01:02:07,432 --> 01:02:08,474
Venez.
678
01:02:08,641 --> 01:02:10,143
Votre maison est splendide.
679
01:02:10,309 --> 01:02:11,728
Merci.
680
01:02:42,091 --> 01:02:44,927
Adaptation : Julie Ribaux
681
01:02:45,094 --> 01:02:48,097
Sous-titrage : Iyuno