1
00:02:36,447 --> 00:02:38,241
¡No, Dios mío!
2
00:02:44,622 --> 00:02:46,291
Dios mío, ¿qué ha pasado?
3
00:02:46,416 --> 00:02:47,667
¿Qué ha pasado?
4
00:03:51,064 --> 00:03:52,815
Todo va a ir bien.
5
00:03:55,109 --> 00:03:57,278
Volverá con nosotros a Durham
6
00:03:58,029 --> 00:03:59,697
y será una chica feliz.
7
00:04:01,282 --> 00:04:03,243
Llevará una vida de lo más normal,
8
00:04:03,660 --> 00:04:05,578
como todos los demás.
9
00:04:06,663 --> 00:04:07,664
¿Vale?
10
00:04:09,582 --> 00:04:11,834
No me preocupa para nada.
11
00:04:14,587 --> 00:04:15,588
Oh, bien.
12
00:07:38,124 --> 00:07:40,001
No ha sido para tanto...
13
00:07:41,377 --> 00:07:44,672
Pornchai. Eh. Eh. Eh.
14
00:07:45,631 --> 00:07:46,841
Pornchai.
15
00:07:49,385 --> 00:07:50,887
¡Hola, mi niño!
16
00:07:51,554 --> 00:07:54,265
- Lo siento.
- Gracias.
17
00:07:55,892 --> 00:07:58,144
No te esperaba tan temprano.
18
00:08:00,104 --> 00:08:01,189
Ya. ¿Os doy un momento?
19
00:08:02,148 --> 00:08:03,149
Sí.
20
00:08:07,737 --> 00:08:09,029
- Vale, perdón, lo siento.
- Sí. Sí.
21
00:08:09,030 --> 00:08:10,781
No, no, no lo sientas,
no lo sientas. No.
22
00:08:19,665 --> 00:08:20,791
Buenos días, Pee Lek.
23
00:08:21,501 --> 00:08:22,668
¿Va todo bien?
24
00:08:24,295 --> 00:08:25,755
Es sobre el arma.
25
00:08:28,007 --> 00:08:29,759
Deberías ir al puesto de tiro.
26
00:08:30,009 --> 00:08:31,594
Para aprender a usarla.
27
00:08:34,555 --> 00:08:35,556
Me parece bien.
28
00:08:35,848 --> 00:08:37,391
Nos vemos aquí al acabar tu turno.
29
00:08:37,892 --> 00:08:38,893
Sí.
30
00:09:03,042 --> 00:09:04,919
Estás de mala hostia. ¿Qué te pasa?
31
00:09:05,836 --> 00:09:06,921
Pues es que...
32
00:09:07,505 --> 00:09:10,591
Sinceramente, me cuesta creer
que te hayas ido con el yate sin mí.
33
00:09:11,092 --> 00:09:12,717
Gary, joder,
no puedes hablar en serio.
34
00:09:12,718 --> 00:09:14,554
Te invité. Quería que vinieras.
35
00:09:15,429 --> 00:09:17,598
Al final
esa es la cuestión contigo.
36
00:09:17,848 --> 00:09:19,892
Siempre haces
lo que te da la gana sin mí.
37
00:09:20,017 --> 00:09:22,769
Oye, mira, Gary, no me vengas
con eso ahora, no me jodas.
38
00:09:22,770 --> 00:09:25,147
¿No? ¿Sabes qué?
Yo tampoco quiero hablarlo ahora,
39
00:09:25,273 --> 00:09:27,566
de verdad, no me apetece.
Luego nos vemos.
40
00:09:27,567 --> 00:09:28,943
No, Gary...
41
00:09:31,821 --> 00:09:33,614
Joder, pero ¿este tío de qué va?
42
00:09:35,866 --> 00:09:37,076
Ay, madre.
43
00:09:37,326 --> 00:09:38,327
¿Qué ha pasado?
44
00:09:42,957 --> 00:09:44,959
Cree que me lie
con uno de los hermanos.
45
00:09:46,627 --> 00:09:48,838
- ¿Lo hiciste?
- No.
46
00:09:50,047 --> 00:09:51,632
Me lie con los dos.
47
00:09:52,967 --> 00:09:54,093
Dios.
48
00:09:54,385 --> 00:09:57,305
Gary me va a dejar.
O algo peor, qué sé yo.
49
00:09:57,597 --> 00:10:00,266
Chloe, eres guapísima.
50
00:10:00,766 --> 00:10:02,393
Eres ascendente en Libra, tía,
51
00:10:02,518 --> 00:10:04,102
eso es que eres
una persona de calidad.
52
00:10:04,103 --> 00:10:06,564
Tienes por ahí
opciones mucho mejores que Gary.
53
00:10:06,981 --> 00:10:08,399
Es que no quiero otra opción.
54
00:10:08,566 --> 00:10:11,568
No quiero tener que volver
a buscar por ahí a otra persona.
55
00:10:11,569 --> 00:10:13,403
Sí, ya sé que me quejo
un montón de él,
56
00:10:13,404 --> 00:10:16,198
pero mi situación con él es buena.
57
00:10:26,000 --> 00:10:29,378
Tendré que sobornar a los mozos,
para que no rajen luego.
58
00:10:40,931 --> 00:10:42,516
- Hola.
- ¡Hola!
59
00:10:43,351 --> 00:10:45,519
¿Qué tal en Bangkok?
¿Qué hiciste anoche?
60
00:10:46,062 --> 00:10:47,730
Quedar con un viejo amigo.
61
00:10:48,230 --> 00:10:51,025
Ah, ¿sí? ¿Salisteis o algo?
62
00:10:51,776 --> 00:10:52,860
No.
63
00:10:53,361 --> 00:10:55,696
Ya, es que te llamé y no lo cogías.
64
00:10:56,697 --> 00:10:59,158
Pues no hice nada,
mi amigo ya no bebe.
65
00:11:00,201 --> 00:11:01,869
Vaya puto coñazo.
66
00:11:02,078 --> 00:11:05,206
Sí, qué coñazo tiene que ser
que me preocupe tanto por ti.
67
00:11:05,539 --> 00:11:06,916
No sé cómo lo aguantas.
68
00:11:08,042 --> 00:11:09,251
Por favor, vuelve.
69
00:11:10,711 --> 00:11:12,213
Mañana estaré contigo.
70
00:11:13,422 --> 00:11:16,133
- Lo malo llega de tres en tres.
- Por Dios santo.
71
00:11:16,342 --> 00:11:18,427
No quiero que ocurra nada malo.
72
00:12:29,039 --> 00:12:31,417
No recuerdo nada de anoche. Cero.
73
00:12:37,548 --> 00:12:39,175
Cogimos un buen ciego los dos.
74
00:13:01,238 --> 00:13:02,364
¿Estás bien?
75
00:13:24,512 --> 00:13:28,057
Te adoro. Y lo digo deliberadamente.
76
00:13:28,974 --> 00:13:30,768
Te adoro, no solo te quiero.
77
00:13:32,436 --> 00:13:35,022
Notas la diferencia, ¿verdad?
Porque es algo muy distinto.
78
00:14:03,509 --> 00:14:04,844
Por cierto...
79
00:14:07,054 --> 00:14:08,055
¿Qué?
80
00:14:10,266 --> 00:14:12,309
Creo que anoche
vino alguien a dormir.
81
00:14:15,062 --> 00:14:17,939
Me pareció oír ruidos extraños
y esta mañana,
82
00:14:17,940 --> 00:14:20,150
¿sabes a quién he visto pasar
por delante de mi habitación
83
00:14:20,276 --> 00:14:23,946
con la misma ropa
que llevaba justo ayer?
84
00:14:29,451 --> 00:14:30,661
A Valentin.
85
00:14:33,581 --> 00:14:34,623
¿Qué quieres decir?
86
00:14:37,209 --> 00:14:38,419
Pues eso.
87
00:14:41,213 --> 00:14:43,799
¿Que se acostó con Jaclyn?
88
00:15:09,450 --> 00:15:10,909
- Hola, mi amor.
- Hola.
89
00:15:10,910 --> 00:15:13,120
- ¿Dónde te metes?
- Ya, estaba rodando
90
00:15:13,245 --> 00:15:15,581
y me quedé sin batería. Ya sabes.
91
00:15:16,707 --> 00:15:17,958
Está siendo un no parar.
92
00:15:20,169 --> 00:15:21,462
¿Te das cuenta del sinsentido?
93
00:15:22,922 --> 00:15:24,965
Viste cómo lo animaba
a estar conmigo.
94
00:15:25,132 --> 00:15:28,385
Y lo quería para ella.
Jaclyn no ha cambiado ni un pelo.
95
00:15:29,386 --> 00:15:30,930
Es la misma de siempre.
96
00:15:31,388 --> 00:15:32,806
Qué retorcido.
97
00:15:34,850 --> 00:15:36,852
Y, ¿qué haces? ¿Me echas de menos?
98
00:15:37,019 --> 00:15:39,896
Sí. Pues claro que te echo de menos.
99
00:15:39,897 --> 00:15:40,981
Eso espero.
100
00:15:41,148 --> 00:15:42,982
Qué bien que hayas cargado el móvil.
101
00:15:42,983 --> 00:15:44,276
Ah, ¿sí?
102
00:15:44,818 --> 00:15:46,695
Ya estoy cachondo de oírte.
103
00:15:46,820 --> 00:15:48,864
- De verdad. ¡De verdad!
- No empieces.
104
00:15:50,866 --> 00:15:53,994
Es triste. Es una actriz en declive.
105
00:15:55,746 --> 00:15:56,871
Ya la viste ayer.
106
00:15:56,872 --> 00:15:59,124
Para vivir
necesita la atención de los tíos.
107
00:15:59,708 --> 00:16:04,338
Con 25 años vale,
pero ya con 45 años,
108
00:16:04,505 --> 00:16:06,173
seguir así es patético.
109
00:16:08,175 --> 00:16:09,760
No creí
que te fuera a molestar tanto.
110
00:16:10,052 --> 00:16:11,303
Me da igual, paso.
111
00:16:11,512 --> 00:16:13,847
En serio, él no me gustaba tanto,
pero como ella se empeñaba...
112
00:16:13,973 --> 00:16:15,849
- ¿Recuerdas cómo insistía?
- Sí, claro.
113
00:16:15,975 --> 00:16:17,642
Que si yo soy la única
que está soltera,
114
00:16:17,643 --> 00:16:19,728
que me tenía que enrollar con él...
Está enferma.
115
00:16:22,815 --> 00:16:24,233
Yo creía que te iba a dar la risa.
116
00:16:24,483 --> 00:16:26,777
Sí. Sí. Me río. Tiene gracia.
117
00:16:28,445 --> 00:16:29,989
- Pero también...
- Ya.
118
00:16:30,114 --> 00:16:31,281
Yo qué sé.
119
00:16:34,076 --> 00:16:35,077
¿Qué?
120
00:16:35,953 --> 00:16:38,538
- Hola.
- ¿Qué tal, chicas?
121
00:16:38,539 --> 00:16:40,207
- Hola.
- ¿Cómo os sentís?
122
00:16:40,416 --> 00:16:43,252
Regular.
No me he recuperado. Pero...
123
00:16:44,003 --> 00:16:46,797
- ¿Lo pasasteis bien anoche?
- Genial.
124
00:16:47,006 --> 00:16:50,134
Tus amigos me cayeron superguay.
Oh, pobre Vlad.
125
00:16:50,592 --> 00:16:52,594
La cantidad de cosas
que le han ocurrido.
126
00:16:52,886 --> 00:16:54,220
Está un poco loco.
127
00:16:54,221 --> 00:16:57,224
Pero él y Aleksei
son mis mejores amigos.
128
00:16:57,808 --> 00:16:59,560
Ya. ¿Y tú lo pasaste bien?
129
00:17:00,352 --> 00:17:01,687
Me encantó bailar con Laurie.
130
00:17:05,733 --> 00:17:06,984
¿Jaclyn no va a desayunar?
131
00:17:08,777 --> 00:17:09,903
Creo que ha trasnochado.
132
00:17:13,240 --> 00:17:14,700
¿Os reservo una cita en el spa?
133
00:17:15,617 --> 00:17:16,994
Da igual, yo no quiero nada.
134
00:17:17,786 --> 00:17:20,748
Y quedamos en que esta noche
íbamos a ir al combate.
135
00:17:22,124 --> 00:17:23,959
Yo creo que me quedaré en el hotel.
136
00:17:28,797 --> 00:17:29,798
Sí.
137
00:17:31,717 --> 00:17:34,261
Ya sabéis dónde estoy
si necesitáis cualquier cosa.
138
00:17:36,305 --> 00:17:38,599
- Que paséis un buen día.
- Gracias, Valentin.
139
00:17:51,945 --> 00:17:53,530
No sé cómo pudo pasar.
140
00:17:54,656 --> 00:17:56,866
Me estaba ayudando
a sacar un lagarto de mi habitación
141
00:17:56,867 --> 00:18:00,370
y de repente
estábamos en la cama y...
142
00:18:01,246 --> 00:18:03,832
- Dios.
- Me alegro por ti, ¿vale?
143
00:18:04,124 --> 00:18:05,626
Algo que te llevas para el cuerpo.
144
00:18:06,418 --> 00:18:07,753
¿Sabes? Es curioso.
145
00:18:08,629 --> 00:18:10,047
Parece que todos mojáis menos yo.
146
00:18:10,923 --> 00:18:13,008
Ya no serás un niño,
pero yo sigo siendo tu madre.
147
00:18:13,342 --> 00:18:16,677
Lo único que hago es estudiar.
Tengo un estrés que te cagas.
148
00:18:16,678 --> 00:18:17,763
Mira...
149
00:18:18,931 --> 00:18:21,642
Primero, gana dinero.
Luego, llegará el poder.
150
00:18:22,476 --> 00:18:24,144
Y después, las mujeres, ¿vale?
151
00:18:25,104 --> 00:18:26,438
¿De "Scarface"?
152
00:18:27,022 --> 00:18:29,942
Vale. ¿Qué vas,
de mafias por la vida?
153
00:18:31,860 --> 00:18:33,403
Por aquí es lo que se lleva.
154
00:18:35,739 --> 00:18:38,325
- ¿Y eso?
- Luego te lo cuento.
155
00:18:38,742 --> 00:18:40,911
- ¿Qué? Cuéntamelo ahora.
- Mejor luego.
156
00:18:41,411 --> 00:18:42,830
- ¡Buenos días!
- Buenos días.
157
00:18:43,789 --> 00:18:45,749
¿Te sientes mejor hoy
con respecto a ese tema?
158
00:18:46,708 --> 00:18:49,127
No mucho.
Fabian, este es mi hijo, Zion.
159
00:18:49,128 --> 00:18:51,255
Está de visita.
Fabian es nuestro gerente.
160
00:18:51,380 --> 00:18:52,630
- Bien.
- Hola.
161
00:18:52,631 --> 00:18:55,258
- Qué hay.
- He invitado a parte del personal
162
00:18:55,259 --> 00:18:58,595
esta noche al restaurante.
Y me gustaría que fueras tú.
163
00:18:59,304 --> 00:19:00,556
Voy a...
164
00:19:01,765 --> 00:19:04,226
Sí, me parece que voy a cantar.
165
00:19:05,602 --> 00:19:07,521
- Vale.
- Estoy un poco nervioso
166
00:19:07,729 --> 00:19:09,273
- pero ilusionado.
- Bien.
167
00:19:12,526 --> 00:19:14,611
Intentaremos estar. ¿Vale?
168
00:19:20,159 --> 00:19:22,494
Mucha mierda, ¿vale? Una diarrea.
169
00:19:22,703 --> 00:19:24,537
- Sí, sí. Gracias.
- Sí.
170
00:19:24,538 --> 00:19:25,998
No hay de qué.
171
00:19:27,457 --> 00:19:28,917
Señor y señora Schroeder...
172
00:19:40,512 --> 00:19:42,014
Buenos días, chicos.
173
00:19:42,431 --> 00:19:44,892
- Eh, ¿qué tal?
- Venís con resaca.
174
00:19:46,059 --> 00:19:48,270
¿Qué tal la fiesta de la luna llena?
175
00:19:48,562 --> 00:19:52,774
Pues con mogollón de rayos láser
y música de mierda.
176
00:19:53,942 --> 00:19:55,819
Hay una cosa que tenéis que saber.
177
00:19:59,698 --> 00:20:01,992
Vuestra hermana no va a hacer
ninguna tesis.
178
00:20:03,452 --> 00:20:06,455
En realidad estamos aquí
porque quiere venirse a Tailandia
179
00:20:06,663 --> 00:20:09,249
para formarse con no sé qué gurú.
180
00:20:09,958 --> 00:20:10,959
¿Qué?
181
00:20:11,251 --> 00:20:14,421
Así que vuestro padre y yo
vamos a ir de visita por la mañana
182
00:20:14,671 --> 00:20:16,673
para asegurarnos
de que no sea una secta.
183
00:20:16,924 --> 00:20:20,344
- ¡No es una secta!
- ¿Piensas mudarte a Tailandia?
184
00:20:20,594 --> 00:20:23,388
- ¿A ti qué te importa?
- Me importa porque eres mi hermana.
185
00:20:23,639 --> 00:20:25,515
¿Vale? No quiero ver
cómo desperdicias tu vida.
186
00:20:26,725 --> 00:20:30,061
Ya, y apostar con el dinero de otros,
eso no es desperdiciar tu vida.
187
00:20:30,062 --> 00:20:31,438
Eso es importantísimo.
188
00:20:32,022 --> 00:20:33,899
A mí me parece una idea guay.
189
00:20:35,651 --> 00:20:36,652
¿No?
190
00:20:37,027 --> 00:20:40,781
Igual es una experiencia positiva,
y solo sería un año.
191
00:20:41,573 --> 00:20:42,908
El tío ha escrito libros buenos.
192
00:20:43,992 --> 00:20:47,120
Dime uno. ¿"Budismo para pringaos"?
193
00:20:53,710 --> 00:20:56,588
Si ese fulano va a quedarse
con mi niña,
194
00:20:56,838 --> 00:21:00,008
más vale que sea el mejor budista
de toda China.
195
00:21:00,217 --> 00:21:02,219
- ¿Qué?
- ¡Saxon!
196
00:21:02,844 --> 00:21:05,847
¡Virgen santísima, apaga ya eso!
197
00:21:06,098 --> 00:21:07,266
¡Timothy!
198
00:21:09,476 --> 00:21:11,103
¡Timothy, vámonos ya!
199
00:21:17,567 --> 00:21:18,902
Venga, nos vamos.
200
00:21:24,408 --> 00:21:27,244
Oye, ¿podrías acompañarnos?
Por favor.
201
00:21:28,662 --> 00:21:30,871
- Sí, claro.
- ¿Sí?
202
00:21:30,872 --> 00:21:33,250
- Sí, solo deja que me cambie, ¿vale?
- Vale.
203
00:21:33,458 --> 00:21:35,584
- Me pongo algo mejor.
- Sí. Gracias.
204
00:21:35,585 --> 00:21:36,670
Vale.
205
00:21:38,755 --> 00:21:40,215
Bueno, tío, nos vemos luego.
206
00:22:27,304 --> 00:22:28,680
Hola.
207
00:22:30,974 --> 00:22:32,559
- Te he echado de menos.
- Ah, ¿sí?
208
00:22:32,809 --> 00:22:34,019
Claro que sí.
209
00:22:56,375 --> 00:22:58,126
Te has tirado a uno de los hermanos.
210
00:22:59,461 --> 00:23:00,961
- ¿Qué?
- ¿Te ha gustado?
211
00:23:00,962 --> 00:23:02,506
Por favor, Gary.
212
00:23:04,341 --> 00:23:05,759
Pero si son unos críos.
213
00:23:06,760 --> 00:23:08,303
Sí. Mentirosa...
214
00:23:09,471 --> 00:23:11,139
No. Te lo juro.
215
00:23:13,475 --> 00:23:14,768
Cuéntame qué hicisteis.
216
00:23:16,561 --> 00:23:19,856
No hicimos nada, ¿vale?
Solo estar de fiesta, el idiota.
217
00:23:22,943 --> 00:23:24,194
Dime que lo hiciste.
218
00:23:28,532 --> 00:23:30,158
Dime a cuál te follaste.
219
00:23:34,287 --> 00:23:36,039
¿Por qué?
¿Es eso lo que quieres o...?
220
00:23:44,589 --> 00:23:45,799
Tráemelo esta noche.
221
00:23:48,135 --> 00:23:49,136
¿Por qué?
222
00:23:49,928 --> 00:23:51,763
Quiero que esta noche
haya invitados.
223
00:23:53,348 --> 00:23:54,599
¿Va a haber una fiesta?
224
00:23:56,143 --> 00:23:58,854
Debo resolver un tema
y necesito tu ayuda.
225
00:24:21,835 --> 00:24:23,295
- Hola.
- Hola.
226
00:24:29,134 --> 00:24:30,135
Belinda.
227
00:24:31,303 --> 00:24:32,804
¿Va todo bien con tu hijo?
228
00:24:34,431 --> 00:24:36,641
Creo que me lo va a echar en cara
el resto de mi vida.
229
00:24:36,766 --> 00:24:38,477
- Ay, no.
- Pero yo también sé cosas de él.
230
00:24:39,436 --> 00:24:40,437
Lo siento.
231
00:24:41,271 --> 00:24:42,272
¡No!
232
00:24:43,982 --> 00:24:45,275
Quería que te quedases.
233
00:24:54,284 --> 00:24:55,285
Belinda...
234
00:24:57,454 --> 00:25:01,541
Me dijiste que tu sueño
era tener tu propio negocio.
235
00:25:01,791 --> 00:25:02,792
Tu propio spa.
236
00:25:04,044 --> 00:25:06,505
Vale. Y se me ha ocurrido
237
00:25:08,006 --> 00:25:09,674
que tal vez...
238
00:25:11,343 --> 00:25:12,886
podríamos abrirlo juntos.
239
00:25:17,474 --> 00:25:21,102
De hecho,
si lo hiciéramos en Tailandia
240
00:25:21,895 --> 00:25:23,813
no sería tan complicado.
241
00:25:25,815 --> 00:25:28,443
Sí. Aún tengo ese sueño.
242
00:25:28,944 --> 00:25:31,530
Bien, pues luego seguimos
hablando de ello.
243
00:25:31,738 --> 00:25:32,739
Cuando puedas.
244
00:25:37,327 --> 00:25:38,620
Llega mi cliente.
245
00:25:41,581 --> 00:25:43,041
Por favor, siéntense.
246
00:25:44,376 --> 00:25:46,168
- ¿Cuál es este?
- Es el clásico.
247
00:25:46,169 --> 00:25:48,129
- Ah, vale.
- El mismo de siempre.
248
00:26:19,452 --> 00:26:21,079
Vaya, está guapísima.
249
00:26:21,454 --> 00:26:22,622
Gracias.
250
00:26:28,670 --> 00:26:32,465
- Este sitio tiene mucha fama.
- Conozco al propietario.
251
00:26:33,216 --> 00:26:37,137
Su padre es dueño
de un gran imperio conservero.
252
00:26:37,804 --> 00:26:41,224
Así que, aquí, de pescado entienden.
253
00:26:46,229 --> 00:26:48,898
¿Dónde está su amigo, el director?
254
00:26:49,733 --> 00:26:54,529
Acabo de hablar con él.
Tiene muchísimas ganas de conocerla.
255
00:26:55,488 --> 00:26:57,324
Se ha estado viendo
todas sus películas.
256
00:26:59,075 --> 00:27:00,285
¿Qué películas?
257
00:27:02,829 --> 00:27:05,540
¿Sabe? No me lo ha dicho,
a decir verdad.
258
00:27:05,665 --> 00:27:08,251
Pero sí que le ha parecido
que está fantástica.
259
00:27:10,003 --> 00:27:13,381
Las películas no son muy buenas.
Por eso pregunto cuáles.
260
00:27:14,716 --> 00:27:16,593
Lo que importa
es que usted le encanta.
261
00:27:18,053 --> 00:27:21,598
Y, de verdad espero que esto
no le suene como una imposición,
262
00:27:21,765 --> 00:27:25,769
pero verá,
el guion aún lo está escribiendo
263
00:27:26,311 --> 00:27:29,981
y su papel,
la mujer que interpretaría,
264
00:27:30,106 --> 00:27:32,608
su personaje,
sería parecido a usted.
265
00:27:32,609 --> 00:27:34,986
¿Parecido a mí? ¿Me conoce de algo?
266
00:27:35,320 --> 00:27:36,821
Desea conocerla mejor
267
00:27:37,322 --> 00:27:40,909
porque eso le inspiraría
para crear un personaje redondo.
268
00:27:41,785 --> 00:27:45,121
Piensa que la mejor forma
de lograrlo sería verla en su casa.
269
00:27:46,748 --> 00:27:50,835
Para que pueda verla
desenvolverse en su hábitat.
270
00:27:52,045 --> 00:27:54,005
¿Quiere verse conmigo en mi hábitat?
271
00:27:54,506 --> 00:27:56,007
A ser posible, sí.
272
00:27:56,675 --> 00:27:59,344
Entonces, ¿por qué no me dijo
todo esto
273
00:27:59,469 --> 00:28:01,471
antes de hacerme venir hasta aquí?
274
00:28:01,721 --> 00:28:04,307
Lo siento. Me acaba de llamar.
275
00:28:04,849 --> 00:28:07,102
Los genios son así,
¿qué le vamos a hacer?
276
00:28:11,064 --> 00:28:12,065
Mire.
277
00:28:13,149 --> 00:28:15,276
Mi marido está en mi casa.
278
00:28:15,985 --> 00:28:17,821
Y está convaleciente.
279
00:28:22,075 --> 00:28:23,451
No le molestaríamos.
280
00:28:24,119 --> 00:28:25,704
Sería tomar algo rápido.
281
00:28:27,080 --> 00:28:28,373
¿Algo rápido?
282
00:28:29,874 --> 00:28:30,959
Sritala,
283
00:28:32,502 --> 00:28:34,671
es una gran producción
de Hollywood.
284
00:28:35,463 --> 00:28:37,132
Me encantaría que participara.
285
00:28:55,233 --> 00:28:58,652
Hola. Verá, tengo una cita
con Luang Por Terra.
286
00:28:58,653 --> 00:29:01,489
Ya sé que llego un poco pronto.
Espero que no le importe.
287
00:29:01,656 --> 00:29:04,075
Claro. Salga por esa puerta.
288
00:29:04,284 --> 00:29:06,411
Está en ese edificio, a la derecha.
289
00:29:06,619 --> 00:29:09,330
Bien, bien. Muchas gracias. Adiós.
290
00:29:13,918 --> 00:29:16,796
Yo enseguida vuelvo.
Vosotros quedaos aquí.
291
00:29:40,737 --> 00:29:41,738
Hola.
292
00:29:45,325 --> 00:29:48,077
Me han dicho que podía entrar.
¿Me puedo sentar?
293
00:29:48,995 --> 00:29:50,789
- Por favor.
- ¿Sí? Gracias.
294
00:29:53,750 --> 00:29:57,796
Verá, para mí es un honor
poder conocerle.
295
00:29:58,505 --> 00:30:00,632
Voy a volver este verano
para el intensivo,
296
00:30:00,799 --> 00:30:04,677
pero solo quería hablar con usted
unos minutos si le parece bien.
297
00:30:12,310 --> 00:30:14,062
Verá, me siento perdida.
298
00:30:16,147 --> 00:30:18,149
Últimamente, siento que...
299
00:30:19,234 --> 00:30:21,277
nada tiene mucho sentido.
300
00:30:23,321 --> 00:30:26,407
Siento que todo
en lo que mi familia cree,
301
00:30:26,533 --> 00:30:28,785
a mí no me importa. ¿Entiende?
302
00:30:29,702 --> 00:30:30,912
En absoluto.
303
00:30:32,288 --> 00:30:36,083
Y sus libros me han ayudado mucho
a sobrellevar una racha muy mala,
304
00:30:36,084 --> 00:30:39,003
por eso le doy las gracias.
305
00:30:44,717 --> 00:30:47,262
El caso es que están aquí
mis padres,
306
00:30:47,387 --> 00:30:48,763
fuera, en el patio.
307
00:30:50,598 --> 00:30:51,890
Yo quería hablar con usted,
308
00:30:51,891 --> 00:30:54,602
pero quizá sería mejor
que hablara usted con ellos.
309
00:30:55,895 --> 00:30:58,314
De lo contrario,
no me darán permiso para venir.
310
00:30:58,731 --> 00:31:01,192
Bueno, en realidad,
podría venir igual.
311
00:31:01,359 --> 00:31:03,111
Soy adulta, por supuesto,
312
00:31:03,987 --> 00:31:06,698
pero si quisieran,
me lo pondrían tan difícil
313
00:31:08,116 --> 00:31:09,951
que al final sería imposible.
314
00:31:14,414 --> 00:31:15,498
Lo siento.
315
00:31:16,040 --> 00:31:17,708
Tenía muchas ganas de conocerle
316
00:31:17,709 --> 00:31:20,712
y no era así
como lo había imaginado, pero...
317
00:31:22,422 --> 00:31:25,383
si usted pudiese hablar con ellos
unos minutos...
318
00:31:26,593 --> 00:31:28,845
Seguramente le preguntarán cosas
bastante básicas.
319
00:31:29,012 --> 00:31:31,514
Ellos no entienden
nada de esto. ¿Sabe?
320
00:31:31,681 --> 00:31:33,224
Y mi madre es...
321
00:31:34,475 --> 00:31:36,519
Bueno, ya lo verá.
322
00:31:37,395 --> 00:31:38,938
Bueno, ¿le parece bien?
323
00:31:40,940 --> 00:31:44,861
Trae a tus padres.
Resolveré sus dudas.
324
00:31:46,529 --> 00:31:48,197
Gracias. Muchísimas gracias.
325
00:32:03,296 --> 00:32:06,215
- ¿Y mamá?
- Creo que quería dar una vuelta.
326
00:32:07,300 --> 00:32:09,385
Pero ya os puede recibir.
Está ahí esperando.
327
00:32:10,637 --> 00:32:13,765
Ah, bueno.
Quería que hablara yo, así que...
328
00:32:25,068 --> 00:32:26,402
¿Y adónde ha ido?
329
00:32:26,569 --> 00:32:28,404
Soy Victoria Ratliff.
330
00:32:28,529 --> 00:32:31,449
Ah, sí, perdón.
Un placer conocerles.
331
00:32:31,950 --> 00:32:33,159
Ay, Dios.
332
00:32:36,287 --> 00:32:38,122
¿Mi hija estará bien aquí?
333
00:32:38,748 --> 00:32:40,249
- No hablo tailandés.
- Hola.
334
00:32:41,292 --> 00:32:43,670
- Hola.
- No hablan, no dicen nada.
335
00:32:43,795 --> 00:32:45,672
No pasa nada,
vamos a ponernos aquí.
336
00:32:46,506 --> 00:32:48,132
- Solo hablan tailandés.
- Vamos.
337
00:32:59,060 --> 00:33:00,269
¡Gaitok!
338
00:33:01,396 --> 00:33:03,690
Perdona, no te quería asustar.
339
00:33:04,482 --> 00:33:05,692
¿Qué haces?
340
00:33:08,486 --> 00:33:10,822
Resulta que alguien
341
00:33:11,447 --> 00:33:13,825
ha perdido la llave.
342
00:33:14,033 --> 00:33:15,576
Le estaba ayudando.
343
00:33:17,245 --> 00:33:18,579
¡Hola!
344
00:33:25,503 --> 00:33:28,548
¿Sigue en pie lo de esta noche?
345
00:33:29,048 --> 00:33:30,049
¡Sí!
346
00:33:30,174 --> 00:33:33,845
Pero tengo que ir
a practicar el tiro con Pee Leek.
347
00:33:34,137 --> 00:33:37,807
Me han dado una pistola.
348
00:33:38,016 --> 00:33:39,391
- ¿De verdad?
- Sí.
349
00:33:39,392 --> 00:33:41,102
¡Qué bien!
350
00:33:41,269 --> 00:33:44,689
Eso significa
que te dan mayor responsabilidad.
351
00:33:47,942 --> 00:33:52,488
Bueno, debo volver al trabajo.
Te veo por la noche.
352
00:33:53,364 --> 00:33:55,116
- ¡Hasta luego!
- Hasta luego.
353
00:34:32,737 --> 00:34:33,780
¿Estás bien?
354
00:34:35,323 --> 00:34:38,576
Sí. Con el nivel de serotonina
algo bajo.
355
00:34:40,161 --> 00:34:42,705
- Pareces alterado.
- No, qué dices.
356
00:34:46,000 --> 00:34:47,210
¿De verdad?
357
00:34:47,960 --> 00:34:49,253
No, estoy bien.
358
00:34:50,630 --> 00:34:51,631
Vale.
359
00:34:56,552 --> 00:34:58,638
No entiendo
por qué no te enrollaste conmigo.
360
00:35:02,391 --> 00:35:03,768
Porque tengo novio.
361
00:35:04,977 --> 00:35:05,978
Qué chorrada.
362
00:35:07,438 --> 00:35:08,731
Es mi alma gemela.
363
00:35:10,149 --> 00:35:11,442
¿Eso qué coño significa?
364
00:35:12,360 --> 00:35:15,404
Una vez que has conectado
con alguien a nivel espiritual,
365
00:35:15,780 --> 00:35:17,782
no puedes volver al sexo fácil.
366
00:35:18,950 --> 00:35:21,536
Acostarme contigo
sería una experiencia vacía.
367
00:35:25,289 --> 00:35:26,582
¿Cómo puedes saberlo?
368
00:35:27,917 --> 00:35:29,168
Porque lo sé.
369
00:35:29,794 --> 00:35:31,254
Eres un tío sin alma.
370
00:35:33,589 --> 00:35:34,841
Es triste.
371
00:35:47,854 --> 00:35:49,397
¿Tiene alguna pregunta?
372
00:35:50,314 --> 00:35:53,317
Verá, mi hija quiere unirse a su...
373
00:35:56,070 --> 00:35:57,321
No sé ni lo que es.
374
00:35:58,406 --> 00:35:59,615
Y nosotros...
375
00:36:03,870 --> 00:36:05,621
¿Quieren entender el por qué?
376
00:36:06,956 --> 00:36:07,957
Sí.
377
00:36:10,084 --> 00:36:13,087
Aquí viene un montón de gente joven
de su país.
378
00:36:14,088 --> 00:36:16,924
Yo creo que por un posible
379
00:36:17,466 --> 00:36:19,468
malestar espiritual.
380
00:36:21,012 --> 00:36:24,724
Falta de conexión
con la naturaleza, la familia.
381
00:36:25,641 --> 00:36:28,311
Falta de conexión con el espíritu.
382
00:36:30,062 --> 00:36:31,355
Y, ¿qué queda?
383
00:36:33,941 --> 00:36:34,942
El yo.
384
00:36:36,110 --> 00:36:37,111
Identidad.
385
00:36:38,654 --> 00:36:42,241
Búsqueda de dinero,
placer, ¿entiende?
386
00:36:44,952 --> 00:36:48,414
Todos huyen del dolor
buscando el placer.
387
00:36:49,081 --> 00:36:50,666
Pero cuando lo consiguen,
388
00:36:51,375 --> 00:36:53,836
lo que acaban encontrando
es más dolor.
389
00:36:56,923 --> 00:36:59,133
No se puede escapar del dolor.
390
00:37:04,764 --> 00:37:05,806
Ya.
391
00:37:09,310 --> 00:37:10,645
Entiendo.
392
00:37:11,437 --> 00:37:12,480
Gracias.
393
00:37:14,232 --> 00:37:16,692
Oiga, ¿puedo hacerle otra pregunta?
394
00:37:19,487 --> 00:37:20,571
¿Usted...
395
00:37:25,618 --> 00:37:27,620
qué cree que pasa
396
00:37:28,746 --> 00:37:29,747
al morir?
397
00:37:30,873 --> 00:37:32,124
¿Al morir?
398
00:37:33,292 --> 00:37:34,877
Gran pregunta.
399
00:37:37,880 --> 00:37:42,969
Cuando uno nace
es como una única gota de agua
400
00:37:43,803 --> 00:37:45,221
que se eleva,
401
00:37:46,013 --> 00:37:49,600
separada
de la gran consciencia unificada.
402
00:37:53,312 --> 00:37:54,689
Luego crece.
403
00:37:55,815 --> 00:37:59,568
Desciende al suelo. Muere.
404
00:38:01,195 --> 00:38:03,823
Acaba de nuevo en el agua,
405
00:38:04,448 --> 00:38:06,909
fundido de nuevo con el océano.
406
00:38:11,455 --> 00:38:15,543
Termina la separación.
Termina el sufrimiento.
407
00:38:17,253 --> 00:38:19,380
Una sola consciencia.
408
00:38:21,757 --> 00:38:24,385
La muerte es un feliz regreso.
409
00:38:25,428 --> 00:38:27,847
Como volver al hogar.
410
00:38:42,862 --> 00:38:43,904
Gracias.
411
00:39:51,305 --> 00:39:52,640
Tengo que decirle algo.
412
00:39:54,975 --> 00:39:56,644
No puedo quedarme callada.
413
00:39:57,561 --> 00:39:59,855
¿Por qué?
¿Por qué tienes que hacerlo?
414
00:40:00,523 --> 00:40:02,316
Porque si no me siento una falsa.
415
00:40:05,486 --> 00:40:08,906
Lo que para uno es ser falso
para otro es ser muy educado.
416
00:40:10,324 --> 00:40:13,119
Somos amigas, no tiene importancia.
Que haga lo que quiera.
417
00:40:13,369 --> 00:40:15,703
- No pasa nada.
- No te lo recomiendo.
418
00:40:15,704 --> 00:40:17,081
- Si lo haces...
- ¿De qué estáis hablando?
419
00:40:17,540 --> 00:40:21,585
Oh, estábamos hablando
de nuestros hijos.
420
00:40:22,753 --> 00:40:24,255
Sabemos lo de Valentin.
421
00:40:28,342 --> 00:40:29,427
¿Lo de Valentin?
422
00:40:31,679 --> 00:40:32,847
Que volvió anoche.
423
00:40:37,101 --> 00:40:39,353
¿Y bien? ¿Qué tal fue?
424
00:40:41,981 --> 00:40:43,315
No pasó nada.
425
00:40:43,732 --> 00:40:45,860
Vino a pasar un rato, pero luego...
426
00:40:50,448 --> 00:40:51,699
Muy graciosa.
427
00:40:53,325 --> 00:40:54,577
¿Qué quieres decir?
428
00:40:55,786 --> 00:40:57,163
Que eres graciosa.
429
00:40:58,497 --> 00:41:01,459
¿Harrison y tú tenéis
una relación abierta o qué pasa?
430
00:41:02,418 --> 00:41:03,419
No.
431
00:41:04,420 --> 00:41:05,754
Vale, pues nada.
432
00:41:06,630 --> 00:41:08,048
No te preocupes. Como tú dijiste:
433
00:41:08,174 --> 00:41:09,717
lo que pasa en Tailandia,
se queda en Tailandia.
434
00:41:11,427 --> 00:41:13,554
Ya te he dicho que no pasó nada.
435
00:41:15,806 --> 00:41:17,349
Jaclyn, di la verdad.
436
00:41:24,482 --> 00:41:25,858
Necesito una copa.
437
00:41:26,150 --> 00:41:28,736
Perdone. Tres margaritas, por favor.
438
00:41:29,570 --> 00:41:31,614
- Solo dos. Yo no quiero.
- Anda ya, Kate.
439
00:41:31,822 --> 00:41:33,199
Bebe algo, no me jodas.
440
00:41:35,826 --> 00:41:37,536
Una pregunta, solo por curiosidad:
441
00:41:37,870 --> 00:41:39,538
¿por qué le animabas a ir conmigo
442
00:41:39,788 --> 00:41:41,790
cuando tu plan era quedártelo
para ti sola?
443
00:41:42,041 --> 00:41:45,461
¿Tú estás loca?
Yo no había planeado nada de nada.
444
00:41:46,253 --> 00:41:48,088
No me importa, solo es curiosidad.
445
00:41:48,506 --> 00:41:50,716
Ya, sí, claro,
solo curiosidad, dice.
446
00:41:51,342 --> 00:41:53,135
Es evidente
que estás molesta por algo
447
00:41:53,260 --> 00:41:55,012
o no me estarías hablando
de esta manera.
448
00:41:57,181 --> 00:41:58,473
No sé, cuando Kate me dijo
449
00:41:58,474 --> 00:42:00,225
que lo vio salir
de tu habitación esta mañana...
450
00:42:00,226 --> 00:42:01,310
Lo hiciste.
451
00:42:01,769 --> 00:42:05,231
Me dio como risa,
en plan que la gente nunca cambia.
452
00:42:06,440 --> 00:42:08,484
Seguimos siendo las mismas
que en el instituto.
453
00:42:08,651 --> 00:42:10,361
Me hace gracia. Tiene gracia.
454
00:42:11,737 --> 00:42:13,864
No sé si te entiendo, pero vale.
455
00:42:16,158 --> 00:42:17,826
Tú siempre actuaste así.
456
00:42:19,578 --> 00:42:21,247
Pero da igual. Olvídalo.
457
00:42:21,830 --> 00:42:22,957
¿Qué más da?
458
00:42:24,833 --> 00:42:25,834
¿Qué?
459
00:42:58,325 --> 00:43:01,954
Bueno. ¿Qué tal ha ido?
¿Qué te ha dicho?
460
00:43:03,914 --> 00:43:05,124
Me ha gustado.
461
00:43:08,335 --> 00:43:10,879
Parece de fiar, ¿sabes?
462
00:43:13,090 --> 00:43:14,466
Debí haber entrado contigo.
463
00:43:14,717 --> 00:43:16,385
Mamá, vas a tener que aceptar
464
00:43:16,510 --> 00:43:18,429
que esto va a pasar,
que voy a hacerlo.
465
00:43:18,554 --> 00:43:20,055
No es lo peor que hay en el mundo.
466
00:43:20,264 --> 00:43:22,432
Eso lo dices ahora,
pero en cuanto entres ahí,
467
00:43:22,433 --> 00:43:25,853
- no va a gustarte nada, cielo.
- Ah, ¿seguro?
468
00:43:33,319 --> 00:43:34,486
Yo te voy a apoyar.
469
00:43:36,572 --> 00:43:37,947
Bueno, no te voy a apoyar,
470
00:43:37,948 --> 00:43:42,745
pero sí que me callaré la boca
si tú te quedas aquí una sola noche.
471
00:43:43,871 --> 00:43:46,540
Quédate aquí esta noche, duerme aquí
472
00:43:46,832 --> 00:43:49,752
y si sigues pensando
que quieres tirarte aquí
473
00:43:49,877 --> 00:43:52,546
todo un año entero, adelante.
Tan feliz.
474
00:43:55,341 --> 00:43:57,092
Vale. Sí.
475
00:43:57,384 --> 00:43:59,011
Perfecto. Maravilloso.
476
00:44:01,472 --> 00:44:03,432
No sé si me dejarán
ni si tendrán hueco.
477
00:44:03,891 --> 00:44:05,100
Oh, tienen hueco.
478
00:44:06,477 --> 00:44:09,521
- ¿Cómo lo sabes?
- Porque me lo he recorrido todo
479
00:44:10,189 --> 00:44:12,107
y he observado cómo viven.
480
00:44:12,733 --> 00:44:14,443
Es muy deprimente.
481
00:44:15,069 --> 00:44:17,655
Entonces, ¿les pregunto
si puedo pasar la noche aquí?
482
00:44:17,905 --> 00:44:18,906
Sí.
483
00:44:19,531 --> 00:44:21,450
Y si después de eso aún quiero,
¿me apoyarás?
484
00:44:21,700 --> 00:44:23,577
Sí. Completamente.
485
00:44:24,370 --> 00:44:25,371
Muy bien.
486
00:44:26,497 --> 00:44:27,665
Se lo voy a decir.
487
00:44:32,878 --> 00:44:34,129
Me quedaré contigo.
488
00:44:34,588 --> 00:44:36,256
- ¿Sí?
- Sí.
489
00:44:36,632 --> 00:44:38,967
Gracias. Gracias.
490
00:44:48,310 --> 00:44:49,395
Madre mía.
491
00:44:52,314 --> 00:44:53,899
Qué historia tan brutal.
492
00:44:54,608 --> 00:44:56,026
¿Me vas a echar un cable?
493
00:44:56,777 --> 00:44:58,153
Me encantaría ayudarte,
494
00:44:58,320 --> 00:44:59,988
pero estoy tratando de llevar
otro tipo de vida.
495
00:45:01,281 --> 00:45:03,909
Frank, la cosa no va a complicarse.
496
00:45:04,618 --> 00:45:07,037
Vas a matarle, ¿no?
Yo a eso lo llamo complicarse.
497
00:45:07,246 --> 00:45:10,040
No voy a matarle. De verdad.
498
00:45:11,041 --> 00:45:12,501
¿Y para qué querías el arma?
499
00:45:15,337 --> 00:45:17,589
No la llevaré encima, ¿vale?
500
00:45:18,424 --> 00:45:19,633
No la llevaré.
501
00:45:20,426 --> 00:45:23,053
Solo quiero estar
diez minutos con él.
502
00:45:24,471 --> 00:45:27,516
Necesito que sepa
lo mucho que me ha jodido la vida.
503
00:45:28,976 --> 00:45:30,269
Y necesito tu ayuda.
504
00:45:32,271 --> 00:45:33,480
Por favor.
505
00:47:35,978 --> 00:47:37,271
¿Dónde estabas, Gaitok?
506
00:47:38,438 --> 00:47:40,899
Hacía una ronda de vigilancia.
507
00:47:41,191 --> 00:47:43,944
Te llamé al walkie.
El arma ha desaparecido.
508
00:47:45,571 --> 00:47:48,240
No, la llevo encima. Aquí está.
509
00:47:51,368 --> 00:47:53,078
Pensé que la habían robado.
510
00:47:54,538 --> 00:47:55,914
No, está aquí.
511
00:47:56,957 --> 00:48:01,169
No deberías llevarla
hasta saber utilizarla.
512
00:48:01,628 --> 00:48:03,881
- Está bien, entendido.
- Vamos.
513
00:48:06,091 --> 00:48:09,595
¿Por qué vas tú y la animas
a mudarse a un monasterio?
514
00:48:10,637 --> 00:48:11,805
¿Y después qué?
515
00:48:12,264 --> 00:48:13,472
¿Quieres que se afeite la cabeza
516
00:48:13,473 --> 00:48:16,310
y se ponga a tocar el bongo
en Times Square?
517
00:48:17,394 --> 00:48:19,897
Le vendrá bien la experiencia
de vivir un tiempo
518
00:48:20,272 --> 00:48:22,691
sin las comodidades
a las que está acostumbrada.
519
00:48:23,817 --> 00:48:27,362
No me apetece que piense
que le irá bien siendo pobre.
520
00:48:28,614 --> 00:48:33,035
Debe temer a la pobreza, Tim,
como toda la gente normal.
521
00:48:34,036 --> 00:48:36,204
Y así tomará buenas decisiones.
522
00:48:36,788 --> 00:48:38,874
Queremos que nuestros hijos
sean fuertes.
523
00:48:39,041 --> 00:48:41,168
Resilientes.
524
00:48:41,585 --> 00:48:44,713
Porque, no sé,
¿y si lo perdiésemos todo?
525
00:48:45,422 --> 00:48:47,174
No vamos a perderlo todo.
526
00:48:48,759 --> 00:48:50,135
- No.
- No.
527
00:48:50,719 --> 00:48:55,015
Si eso ocurriera, te lo juro,
no sé si querría seguir viviendo.
528
00:48:58,226 --> 00:49:00,938
¿Por qué dices eso? ¿Qué insinúas?
529
00:49:01,688 --> 00:49:03,231
Que no creo
530
00:49:04,691 --> 00:49:06,193
que a esta edad
531
00:49:07,027 --> 00:49:09,529
yo pueda con una vida
sin comodidades.
532
00:49:11,114 --> 00:49:12,658
No tengo el valor.
533
00:49:15,202 --> 00:49:18,246
- Lo tienes, claro que sí.
- No.
534
00:49:18,705 --> 00:49:19,706
¿No?
535
00:49:21,208 --> 00:49:23,502
No. No tengo lo que hay que tener.
536
00:49:27,089 --> 00:49:28,966
Creo que nunca lo he tenido.
537
00:49:32,052 --> 00:49:33,470
Huele como a violetas.
538
00:49:36,014 --> 00:49:37,015
Me encanta.
539
00:49:40,978 --> 00:49:43,814
A hierba. Un poco a rosas.
540
00:50:03,959 --> 00:50:06,169
- Oh, hola.
- Hola, hola.
541
00:50:07,129 --> 00:50:09,840
- ¿Qué tal ha ido?
- No estoy segura.
542
00:50:12,217 --> 00:50:13,468
Sabe lo tuyo.
543
00:50:15,262 --> 00:50:16,263
¿Lo mío?
544
00:50:18,640 --> 00:50:20,559
Pero, ¿cómo puede saber eso?
545
00:50:21,727 --> 00:50:23,311
Pues porque se lo he dicho yo.
546
00:50:25,689 --> 00:50:28,692
Me lo ha preguntado tal cual.
No podía mentirle a la cara.
547
00:50:30,027 --> 00:50:32,738
¿Cómo que no? Sí podías.
Claro que podías.
548
00:50:33,030 --> 00:50:34,448
No parece muy cabreado.
549
00:50:35,991 --> 00:50:36,992
¿En serio?
550
00:50:38,243 --> 00:50:41,329
Podríais venir a casa esta noche,
los dos. Habrá invitados.
551
00:50:41,580 --> 00:50:42,622
Nos divertiremos.
552
00:50:42,748 --> 00:50:43,582
- Sí.
- ¿Sí?
553
00:50:43,707 --> 00:50:45,876
No pienso ir si él cree
que me he acostado contigo.
554
00:50:46,293 --> 00:50:49,254
Le da lo mismo, ¿vale?
Te ha invitado él.
555
00:50:50,422 --> 00:50:52,883
Pensé que se pondría celoso
pero no, no lo está.
556
00:50:53,341 --> 00:50:54,926
De hecho, parecía casi...
557
00:50:56,636 --> 00:50:58,055
como que le daba morbo.
558
00:50:58,597 --> 00:51:00,348
Eh, a lo mejor quiere hacer un trío.
559
00:51:02,267 --> 00:51:04,895
- ¿Un trío?
- ¿Nunca has hecho un trío?
560
00:51:05,395 --> 00:51:07,439
Sí, por supuesto,
pero no con otro tío.
561
00:51:09,816 --> 00:51:11,026
¿Y lo de anoche?
562
00:51:14,654 --> 00:51:15,989
Eso no...
563
00:51:17,157 --> 00:51:18,700
Eso no fue un trío.
564
00:51:21,036 --> 00:51:23,121
¿Estás de coña?
Tía, que es mi hermano.
565
00:51:23,497 --> 00:51:25,290
Sí, y os enrollasteis.
566
00:51:26,708 --> 00:51:27,751
Fue en broma.
567
00:51:28,376 --> 00:51:29,544
¿Una broma en qué sentido?
568
00:51:33,757 --> 00:51:35,258
Vosotras nos obligasteis a hacerlo.
569
00:51:38,595 --> 00:51:40,472
Yo no le obligué a cascártela.
570
00:51:42,599 --> 00:51:45,435
¿Qué? ¿Qué dices? Eso no ha pasado.
571
00:51:55,487 --> 00:51:56,947
¿Qué? No me acuerdo de eso.
572
00:52:02,661 --> 00:52:03,912
Me quedé KO.
573
00:52:05,330 --> 00:52:06,873
Pues yo no.
574
00:52:07,541 --> 00:52:08,542
Así que...
575
00:52:11,461 --> 00:52:12,671
Joder.
576
00:52:13,964 --> 00:52:15,632
Puta droga aquella.
577
00:52:16,216 --> 00:52:17,884
Oye, ¿qué cojones nos diste, tía?
578
00:52:18,343 --> 00:52:19,927
Dudo que exista
una sola droga en el mundo
579
00:52:19,928 --> 00:52:22,013
que me haga liarme
con mi hermano.
580
00:52:22,722 --> 00:52:24,391
Eh, no te juzgo, ¿vale?
581
00:52:24,683 --> 00:52:26,976
Sí, hombre, no pasa nada.
Cada uno a su rollo, ya está.
582
00:52:26,977 --> 00:52:30,396
No es mi rollo. No lo es.
No lo es para nada, ¿vale?
583
00:52:30,397 --> 00:52:31,648
No lo es.
584
00:52:33,066 --> 00:52:35,402
- Vale.
- O sea que...
585
00:52:36,736 --> 00:52:38,655
vamos a olvidarlo.
586
00:52:40,407 --> 00:52:41,658
Lo digo en serio.
587
00:52:47,622 --> 00:52:49,332
Si vienes a cenar esta noche.
588
00:52:51,668 --> 00:52:52,878
Bueno...
589
00:52:55,297 --> 00:52:57,048
Creo que me voy a mi habitación.
590
00:52:58,049 --> 00:52:59,509
Nos vemos luego.
591
00:53:01,803 --> 00:53:04,723
- Hasta esta noche.
- Tráete a tu hermano.
592
00:53:09,728 --> 00:53:10,729
¿Qué?
593
00:53:20,947 --> 00:53:22,115
A ver.
594
00:53:22,282 --> 00:53:25,034
Entonces ¿cuándo vamos a quedar
para cenar?
595
00:53:25,035 --> 00:53:26,328
¿Vamos a ir al combate o no?
596
00:53:26,620 --> 00:53:27,621
- No.
- No.
597
00:53:27,871 --> 00:53:29,497
Anoche dijimos que iríamos.
598
00:53:29,706 --> 00:53:31,498
Pero esta mañana
le has dicho tú que no.
599
00:53:31,499 --> 00:53:33,126
Venga, vamos, estará guay.
600
00:53:33,460 --> 00:53:36,755
Estará lleno de tíos cachas
sudorosos y mucha testosterona.
601
00:53:37,881 --> 00:53:40,133
Vamos. Valentin va a estar allí.
602
00:53:41,259 --> 00:53:42,427
Laurie, vete a la mierda.
603
00:53:45,513 --> 00:53:47,933
Laurie, ¿qué estás haciendo?
604
00:53:48,516 --> 00:53:50,060
¿Que qué hago? ¿Que qué hago yo?
605
00:53:50,393 --> 00:53:52,395
¿Por qué te empeñas en atacarla así?
606
00:53:52,938 --> 00:53:55,774
Porque no soy como tú.
A veces tengo que ser sincera.
607
00:53:59,653 --> 00:54:00,737
Ya me has entendido.
608
00:54:02,948 --> 00:54:04,241
Os veo a las 7.
609
00:54:11,790 --> 00:54:12,958
Oye.
610
00:54:16,211 --> 00:54:18,171
Escucha, está borracha.
611
00:54:20,548 --> 00:54:22,509
¿Sabes la de habladurías
que tengo que aguantar?
612
00:54:26,179 --> 00:54:28,223
Y ahora mis propias amigas,
613
00:54:28,390 --> 00:54:30,391
la poca gente
en la que puedo confiar
614
00:54:30,392 --> 00:54:32,394
hablan mierda de mí a mis espaldas.
615
00:54:36,564 --> 00:54:37,816
Es muy deprimente.
616
00:54:38,608 --> 00:54:40,193
Jaclyn, eso no es exactamente...
617
00:54:56,167 --> 00:54:59,796
Vamos a calmar el parloteo
de la mente primate.
618
00:55:00,964 --> 00:55:02,424
Cerrad los ojos.
619
00:55:07,220 --> 00:55:08,972
Si surgen pensamientos,
620
00:55:10,515 --> 00:55:11,975
dejadlos estar.
621
00:55:13,685 --> 00:55:15,020
Saludadlos.
622
00:55:44,215 --> 00:55:46,551
Y muy sutilmente, dejadlos ir.
623
00:55:48,345 --> 00:55:49,596
Adiós.
624
00:55:52,015 --> 00:55:53,475
Inspirad.
625
00:55:55,393 --> 00:55:57,103
Retened el aire.
626
00:55:59,147 --> 00:56:00,565
Y soltadlo.
627
00:56:31,638 --> 00:56:32,639
¡Vaya!
628
00:56:32,806 --> 00:56:35,683
¡Muy bien
para ser la primera vez, Gaitok!
629
00:56:39,521 --> 00:56:43,274
Pero, ¿crees que tendrías valor
llegado el momento?
630
00:56:44,526 --> 00:56:45,568
¿Valor para qué?
631
00:56:46,569 --> 00:56:49,489
Eres un buen hombre.
Todos te aprecian mucho.
632
00:56:50,281 --> 00:56:53,076
Pero en este trabajo
hay que ser agresivos.
633
00:56:53,618 --> 00:56:57,122
¿Tienes instinto para matar?
634
00:56:59,457 --> 00:57:00,500
Creo que sí.
635
00:57:01,543 --> 00:57:02,544
¿Estás seguro?
636
00:57:11,511 --> 00:57:12,637
Otra ronda.
637
00:57:38,872 --> 00:57:40,081
¡Dios! ¡Qué susto!
638
00:57:41,958 --> 00:57:44,544
Lo siento. Perdón. ¿Cómo estás?
639
00:57:45,378 --> 00:57:46,421
¿Te acuerdas de mí?
640
00:57:48,465 --> 00:57:49,966
Vivo en la colina.
641
00:57:50,675 --> 00:57:53,385
Sí. Vamos a invitar a gente
a cenar esta noche.
642
00:57:53,386 --> 00:57:57,390
Sé que es precipitado,
pero si quieres pasarte...
643
00:57:57,974 --> 00:57:59,184
Muchas gracias.
644
00:57:59,309 --> 00:58:02,395
Pero mi hijo está de visita,
así que...
645
00:58:03,188 --> 00:58:04,397
Ven con él.
646
00:58:05,607 --> 00:58:07,859
Es que tiene jet lag.
647
00:58:08,067 --> 00:58:09,444
Acaba de llegar.
648
00:58:11,863 --> 00:58:13,156
Deberíamos hablar.
649
00:58:16,326 --> 00:58:17,327
Vale.
650
00:58:19,662 --> 00:58:22,081
La última casa de arriba.
Cuando quieras.
651
00:58:22,665 --> 00:58:25,043
Muchas gracias.
652
00:58:52,278 --> 00:58:53,446
Eh.
653
00:58:56,407 --> 00:58:57,450
¿Qué pasa?
654
00:59:18,221 --> 00:59:19,430
Te quiero.
655
00:59:33,736 --> 00:59:34,946
Papá...
656
00:59:35,863 --> 00:59:38,950
- Hola.
- Hola. ¿Dónde están todos?
657
00:59:40,493 --> 00:59:43,288
Tu madre está echada y...
658
00:59:44,122 --> 00:59:47,792
"Locher" y "Pipelan" hoy duermen
con los monjes.
659
00:59:49,252 --> 00:59:50,628
¿"Locher" y "Pipelan"?
660
00:59:53,923 --> 00:59:54,924
¿Qué pasa?
661
00:59:56,426 --> 00:59:58,970
Es que nos han invitado
a cenar esta noche, pero...
662
00:59:59,596 --> 01:00:01,889
No sé, igual no es buena idea.
Te noto...
663
01:00:02,932 --> 01:00:04,559
- ¿Estás bien?
- Sí.
664
01:00:06,311 --> 01:00:09,022
Lo de la cena me parece bien. Sí.
665
01:00:09,480 --> 01:00:11,190
Voy a despertar a tu madre.
666
01:00:12,483 --> 01:00:13,484
Vale.
667
01:01:09,082 --> 01:01:11,084
Joder. Venga, vamos.
668
01:01:12,585 --> 01:01:14,754
- Gracias. Encantado.
- Bienvenido. Igualmente.
669
01:01:15,046 --> 01:01:16,089
Hola.
670
01:01:16,714 --> 01:01:17,965
Vamos allá.
671
01:01:27,100 --> 01:01:28,976
Buen rollo. Buen rollo.
672
01:01:43,950 --> 01:01:45,660
- Hola.
- ¡Bienvenidos!
673
01:01:48,996 --> 01:01:52,583
El misterioso Steve. Soy Sritala.
674
01:01:52,834 --> 01:01:55,628
Lo sé, es un placer conocerla.
Soy un gran fan.
675
01:01:56,129 --> 01:01:57,755
Gracias por invitarnos.
676
01:01:58,798 --> 01:02:00,842
Y este es mi marido, Khun Jim.
677
01:02:02,093 --> 01:02:04,345
- ¿Cómo estáis?
- Muy bien, caballero.
678
01:02:05,471 --> 01:02:06,723
¿Y usted?
679
01:02:07,473 --> 01:02:08,474
Por aquí.
680
01:02:08,641 --> 01:02:10,267
Tienen ustedes
una casa espectacular.
681
01:02:10,268 --> 01:02:11,602
Muchas gracias.
682
01:03:24,008 --> 01:03:26,010
Traducido por: Álvaro Méndez