1 00:02:36,447 --> 00:02:38,241 ¡No, Dios mío! 2 00:02:44,622 --> 00:02:46,291 Dios mío, ¿qué ha pasado? 3 00:02:46,416 --> 00:02:47,667 ¿Qué ha pasado? 4 00:03:51,064 --> 00:03:52,815 Todo va a ir bien. 5 00:03:55,109 --> 00:03:57,278 Volverá con nosotros a Durham 6 00:03:58,029 --> 00:03:59,697 y será una chica feliz. 7 00:04:01,282 --> 00:04:03,243 Llevará una vida de lo más normal, 8 00:04:03,660 --> 00:04:05,578 como todos los demás. 9 00:04:06,663 --> 00:04:07,664 ¿Vale? 10 00:04:09,582 --> 00:04:11,834 No me preocupa para nada. 11 00:04:14,587 --> 00:04:15,588 Oh, bien. 12 00:07:38,124 --> 00:07:40,001 No ha sido para tanto... 13 00:07:41,377 --> 00:07:44,672 Pornchai. Eh. Eh. Eh. 14 00:07:45,631 --> 00:07:46,841 Pornchai. 15 00:07:49,385 --> 00:07:50,887 ¡Hola, mi niño! 16 00:07:51,554 --> 00:07:54,265 - Lo siento. - Gracias. 17 00:07:55,892 --> 00:07:58,144 No te esperaba tan temprano. 18 00:08:00,104 --> 00:08:01,189 Ya. ¿Os doy un momento? 19 00:08:02,148 --> 00:08:03,149 Sí. 20 00:08:07,737 --> 00:08:09,029 - Vale, perdón, lo siento. - Sí. Sí. 21 00:08:09,030 --> 00:08:10,781 No, no, no lo sientas, no lo sientas. No. 22 00:08:19,665 --> 00:08:20,791 Buenos días, Pee Lek. 23 00:08:21,501 --> 00:08:22,668 ¿Va todo bien? 24 00:08:24,295 --> 00:08:25,755 Es sobre el arma. 25 00:08:28,007 --> 00:08:29,759 Deberías ir al puesto de tiro. 26 00:08:30,009 --> 00:08:31,594 Para aprender a usarla. 27 00:08:34,555 --> 00:08:35,556 Me parece bien. 28 00:08:35,848 --> 00:08:37,391 Nos vemos aquí al acabar tu turno. 29 00:08:37,892 --> 00:08:38,893 Sí. 30 00:09:03,042 --> 00:09:04,919 Estás de mala hostia. ¿Qué te pasa? 31 00:09:05,836 --> 00:09:06,921 Pues es que... 32 00:09:07,505 --> 00:09:10,591 Sinceramente, me cuesta creer que te hayas ido con el yate sin mí. 33 00:09:11,092 --> 00:09:12,717 Gary, joder, no puedes hablar en serio. 34 00:09:12,718 --> 00:09:14,554 Te invité. Quería que vinieras. 35 00:09:15,429 --> 00:09:17,598 Al final esa es la cuestión contigo. 36 00:09:17,848 --> 00:09:19,892 Siempre haces lo que te da la gana sin mí. 37 00:09:20,017 --> 00:09:22,769 Oye, mira, Gary, no me vengas con eso ahora, no me jodas. 38 00:09:22,770 --> 00:09:25,147 ¿No? ¿Sabes qué? Yo tampoco quiero hablarlo ahora, 39 00:09:25,273 --> 00:09:27,566 de verdad, no me apetece. Luego nos vemos. 40 00:09:27,567 --> 00:09:28,943 No, Gary... 41 00:09:31,821 --> 00:09:33,614 Joder, pero ¿este tío de qué va? 42 00:09:35,866 --> 00:09:37,076 Ay, madre. 43 00:09:37,326 --> 00:09:38,327 ¿Qué ha pasado? 44 00:09:42,957 --> 00:09:44,959 Cree que me lie con uno de los hermanos. 45 00:09:46,627 --> 00:09:48,838 - ¿Lo hiciste? - No. 46 00:09:50,047 --> 00:09:51,632 Me lie con los dos. 47 00:09:52,967 --> 00:09:54,093 Dios. 48 00:09:54,385 --> 00:09:57,305 Gary me va a dejar. O algo peor, qué sé yo. 49 00:09:57,597 --> 00:10:00,266 Chloe, eres guapísima. 50 00:10:00,766 --> 00:10:02,393 Eres ascendente en Libra, tía, 51 00:10:02,518 --> 00:10:04,102 eso es que eres una persona de calidad. 52 00:10:04,103 --> 00:10:06,564 Tienes por ahí opciones mucho mejores que Gary. 53 00:10:06,981 --> 00:10:08,399 Es que no quiero otra opción. 54 00:10:08,566 --> 00:10:11,568 No quiero tener que volver a buscar por ahí a otra persona. 55 00:10:11,569 --> 00:10:13,403 Sí, ya sé que me quejo un montón de él, 56 00:10:13,404 --> 00:10:16,198 pero mi situación con él es buena. 57 00:10:26,000 --> 00:10:29,378 Tendré que sobornar a los mozos, para que no rajen luego. 58 00:10:40,931 --> 00:10:42,516 - Hola. - ¡Hola! 59 00:10:43,351 --> 00:10:45,519 ¿Qué tal en Bangkok? ¿Qué hiciste anoche? 60 00:10:46,062 --> 00:10:47,730 Quedar con un viejo amigo. 61 00:10:48,230 --> 00:10:51,025 Ah, ¿sí? ¿Salisteis o algo? 62 00:10:51,776 --> 00:10:52,860 No. 63 00:10:53,361 --> 00:10:55,696 Ya, es que te llamé y no lo cogías. 64 00:10:56,697 --> 00:10:59,158 Pues no hice nada, mi amigo ya no bebe. 65 00:11:00,201 --> 00:11:01,869 Vaya puto coñazo. 66 00:11:02,078 --> 00:11:05,206 Sí, qué coñazo tiene que ser que me preocupe tanto por ti. 67 00:11:05,539 --> 00:11:06,916 No sé cómo lo aguantas. 68 00:11:08,042 --> 00:11:09,251 Por favor, vuelve. 69 00:11:10,711 --> 00:11:12,213 Mañana estaré contigo. 70 00:11:13,422 --> 00:11:16,133 - Lo malo llega de tres en tres. - Por Dios santo. 71 00:11:16,342 --> 00:11:18,427 No quiero que ocurra nada malo. 72 00:12:29,039 --> 00:12:31,417 No recuerdo nada de anoche. Cero. 73 00:12:37,548 --> 00:12:39,175 Cogimos un buen ciego los dos. 74 00:13:01,238 --> 00:13:02,364 ¿Estás bien? 75 00:13:24,512 --> 00:13:28,057 Te adoro. Y lo digo deliberadamente. 76 00:13:28,974 --> 00:13:30,768 Te adoro, no solo te quiero. 77 00:13:32,436 --> 00:13:35,022 Notas la diferencia, ¿verdad? Porque es algo muy distinto. 78 00:14:03,509 --> 00:14:04,844 Por cierto... 79 00:14:07,054 --> 00:14:08,055 ¿Qué? 80 00:14:10,266 --> 00:14:12,309 Creo que anoche vino alguien a dormir. 81 00:14:15,062 --> 00:14:17,939 Me pareció oír ruidos extraños y esta mañana, 82 00:14:17,940 --> 00:14:20,150 ¿sabes a quién he visto pasar por delante de mi habitación 83 00:14:20,276 --> 00:14:23,946 con la misma ropa que llevaba justo ayer? 84 00:14:29,451 --> 00:14:30,661 A Valentin. 85 00:14:33,581 --> 00:14:34,623 ¿Qué quieres decir? 86 00:14:37,209 --> 00:14:38,419 Pues eso. 87 00:14:41,213 --> 00:14:43,799 ¿Que se acostó con Jaclyn? 88 00:15:09,450 --> 00:15:10,909 - Hola, mi amor. - Hola. 89 00:15:10,910 --> 00:15:13,120 - ¿Dónde te metes? - Ya, estaba rodando 90 00:15:13,245 --> 00:15:15,581 y me quedé sin batería. Ya sabes. 91 00:15:16,707 --> 00:15:17,958 Está siendo un no parar. 92 00:15:20,169 --> 00:15:21,462 ¿Te das cuenta del sinsentido? 93 00:15:22,922 --> 00:15:24,965 Viste cómo lo animaba a estar conmigo. 94 00:15:25,132 --> 00:15:28,385 Y lo quería para ella. Jaclyn no ha cambiado ni un pelo. 95 00:15:29,386 --> 00:15:30,930 Es la misma de siempre. 96 00:15:31,388 --> 00:15:32,806 Qué retorcido. 97 00:15:34,850 --> 00:15:36,852 Y, ¿qué haces? ¿Me echas de menos? 98 00:15:37,019 --> 00:15:39,896 Sí. Pues claro que te echo de menos. 99 00:15:39,897 --> 00:15:40,981 Eso espero. 100 00:15:41,148 --> 00:15:42,982 Qué bien que hayas cargado el móvil. 101 00:15:42,983 --> 00:15:44,276 Ah, ¿sí? 102 00:15:44,818 --> 00:15:46,695 Ya estoy cachondo de oírte. 103 00:15:46,820 --> 00:15:48,864 - De verdad. ¡De verdad! - No empieces. 104 00:15:50,866 --> 00:15:53,994 Es triste. Es una actriz en declive. 105 00:15:55,746 --> 00:15:56,871 Ya la viste ayer. 106 00:15:56,872 --> 00:15:59,124 Para vivir necesita la atención de los tíos. 107 00:15:59,708 --> 00:16:04,338 Con 25 años vale, pero ya con 45 años, 108 00:16:04,505 --> 00:16:06,173 seguir así es patético. 109 00:16:08,175 --> 00:16:09,760 No creí que te fuera a molestar tanto. 110 00:16:10,052 --> 00:16:11,303 Me da igual, paso. 111 00:16:11,512 --> 00:16:13,847 En serio, él no me gustaba tanto, pero como ella se empeñaba... 112 00:16:13,973 --> 00:16:15,849 - ¿Recuerdas cómo insistía? - Sí, claro. 113 00:16:15,975 --> 00:16:17,642 Que si yo soy la única que está soltera, 114 00:16:17,643 --> 00:16:19,728 que me tenía que enrollar con él... Está enferma. 115 00:16:22,815 --> 00:16:24,233 Yo creía que te iba a dar la risa. 116 00:16:24,483 --> 00:16:26,777 Sí. Sí. Me río. Tiene gracia. 117 00:16:28,445 --> 00:16:29,989 - Pero también... - Ya. 118 00:16:30,114 --> 00:16:31,281 Yo qué sé. 119 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 ¿Qué? 120 00:16:35,953 --> 00:16:38,538 - Hola. - ¿Qué tal, chicas? 121 00:16:38,539 --> 00:16:40,207 - Hola. - ¿Cómo os sentís? 122 00:16:40,416 --> 00:16:43,252 Regular. No me he recuperado. Pero... 123 00:16:44,003 --> 00:16:46,797 - ¿Lo pasasteis bien anoche? - Genial. 124 00:16:47,006 --> 00:16:50,134 Tus amigos me cayeron superguay. Oh, pobre Vlad. 125 00:16:50,592 --> 00:16:52,594 La cantidad de cosas que le han ocurrido. 126 00:16:52,886 --> 00:16:54,220 Está un poco loco. 127 00:16:54,221 --> 00:16:57,224 Pero él y Aleksei son mis mejores amigos. 128 00:16:57,808 --> 00:16:59,560 Ya. ¿Y tú lo pasaste bien? 129 00:17:00,352 --> 00:17:01,687 Me encantó bailar con Laurie. 130 00:17:05,733 --> 00:17:06,984 ¿Jaclyn no va a desayunar? 131 00:17:08,777 --> 00:17:09,903 Creo que ha trasnochado. 132 00:17:13,240 --> 00:17:14,700 ¿Os reservo una cita en el spa? 133 00:17:15,617 --> 00:17:16,994 Da igual, yo no quiero nada. 134 00:17:17,786 --> 00:17:20,748 Y quedamos en que esta noche íbamos a ir al combate. 135 00:17:22,124 --> 00:17:23,959 Yo creo que me quedaré en el hotel. 136 00:17:28,797 --> 00:17:29,798 Sí. 137 00:17:31,717 --> 00:17:34,261 Ya sabéis dónde estoy si necesitáis cualquier cosa. 138 00:17:36,305 --> 00:17:38,599 - Que paséis un buen día. - Gracias, Valentin. 139 00:17:51,945 --> 00:17:53,530 No sé cómo pudo pasar. 140 00:17:54,656 --> 00:17:56,866 Me estaba ayudando a sacar un lagarto de mi habitación 141 00:17:56,867 --> 00:18:00,370 y de repente estábamos en la cama y... 142 00:18:01,246 --> 00:18:03,832 - Dios. - Me alegro por ti, ¿vale? 143 00:18:04,124 --> 00:18:05,626 Algo que te llevas para el cuerpo. 144 00:18:06,418 --> 00:18:07,753 ¿Sabes? Es curioso. 145 00:18:08,629 --> 00:18:10,047 Parece que todos mojáis menos yo. 146 00:18:10,923 --> 00:18:13,008 Ya no serás un niño, pero yo sigo siendo tu madre. 147 00:18:13,342 --> 00:18:16,677 Lo único que hago es estudiar. Tengo un estrés que te cagas. 148 00:18:16,678 --> 00:18:17,763 Mira... 149 00:18:18,931 --> 00:18:21,642 Primero, gana dinero. Luego, llegará el poder. 150 00:18:22,476 --> 00:18:24,144 Y después, las mujeres, ¿vale? 151 00:18:25,104 --> 00:18:26,438 ¿De "Scarface"? 152 00:18:27,022 --> 00:18:29,942 Vale. ¿Qué vas, de mafias por la vida? 153 00:18:31,860 --> 00:18:33,403 Por aquí es lo que se lleva. 154 00:18:35,739 --> 00:18:38,325 - ¿Y eso? - Luego te lo cuento. 155 00:18:38,742 --> 00:18:40,911 - ¿Qué? Cuéntamelo ahora. - Mejor luego. 156 00:18:41,411 --> 00:18:42,830 - ¡Buenos días! - Buenos días. 157 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 ¿Te sientes mejor hoy con respecto a ese tema? 158 00:18:46,708 --> 00:18:49,127 No mucho. Fabian, este es mi hijo, Zion. 159 00:18:49,128 --> 00:18:51,255 Está de visita. Fabian es nuestro gerente. 160 00:18:51,380 --> 00:18:52,630 - Bien. - Hola. 161 00:18:52,631 --> 00:18:55,258 - Qué hay. - He invitado a parte del personal 162 00:18:55,259 --> 00:18:58,595 esta noche al restaurante. Y me gustaría que fueras tú. 163 00:18:59,304 --> 00:19:00,556 Voy a... 164 00:19:01,765 --> 00:19:04,226 Sí, me parece que voy a cantar. 165 00:19:05,602 --> 00:19:07,521 - Vale. - Estoy un poco nervioso 166 00:19:07,729 --> 00:19:09,273 - pero ilusionado. - Bien. 167 00:19:12,526 --> 00:19:14,611 Intentaremos estar. ¿Vale? 168 00:19:20,159 --> 00:19:22,494 Mucha mierda, ¿vale? Una diarrea. 169 00:19:22,703 --> 00:19:24,537 - Sí, sí. Gracias. - Sí. 170 00:19:24,538 --> 00:19:25,998 No hay de qué. 171 00:19:27,457 --> 00:19:28,917 Señor y señora Schroeder... 172 00:19:40,512 --> 00:19:42,014 Buenos días, chicos. 173 00:19:42,431 --> 00:19:44,892 - Eh, ¿qué tal? - Venís con resaca. 174 00:19:46,059 --> 00:19:48,270 ¿Qué tal la fiesta de la luna llena? 175 00:19:48,562 --> 00:19:52,774 Pues con mogollón de rayos láser y música de mierda. 176 00:19:53,942 --> 00:19:55,819 Hay una cosa que tenéis que saber. 177 00:19:59,698 --> 00:20:01,992 Vuestra hermana no va a hacer ninguna tesis. 178 00:20:03,452 --> 00:20:06,455 En realidad estamos aquí porque quiere venirse a Tailandia 179 00:20:06,663 --> 00:20:09,249 para formarse con no sé qué gurú. 180 00:20:09,958 --> 00:20:10,959 ¿Qué? 181 00:20:11,251 --> 00:20:14,421 Así que vuestro padre y yo vamos a ir de visita por la mañana 182 00:20:14,671 --> 00:20:16,673 para asegurarnos de que no sea una secta. 183 00:20:16,924 --> 00:20:20,344 - ¡No es una secta! - ¿Piensas mudarte a Tailandia? 184 00:20:20,594 --> 00:20:23,388 - ¿A ti qué te importa? - Me importa porque eres mi hermana. 185 00:20:23,639 --> 00:20:25,515 ¿Vale? No quiero ver cómo desperdicias tu vida. 186 00:20:26,725 --> 00:20:30,061 Ya, y apostar con el dinero de otros, eso no es desperdiciar tu vida. 187 00:20:30,062 --> 00:20:31,438 Eso es importantísimo. 188 00:20:32,022 --> 00:20:33,899 A mí me parece una idea guay. 189 00:20:35,651 --> 00:20:36,652 ¿No? 190 00:20:37,027 --> 00:20:40,781 Igual es una experiencia positiva, y solo sería un año. 191 00:20:41,573 --> 00:20:42,908 El tío ha escrito libros buenos. 192 00:20:43,992 --> 00:20:47,120 Dime uno. ¿"Budismo para pringaos"? 193 00:20:53,710 --> 00:20:56,588 Si ese fulano va a quedarse con mi niña, 194 00:20:56,838 --> 00:21:00,008 más vale que sea el mejor budista de toda China. 195 00:21:00,217 --> 00:21:02,219 - ¿Qué? - ¡Saxon! 196 00:21:02,844 --> 00:21:05,847 ¡Virgen santísima, apaga ya eso! 197 00:21:06,098 --> 00:21:07,266 ¡Timothy! 198 00:21:09,476 --> 00:21:11,103 ¡Timothy, vámonos ya! 199 00:21:17,567 --> 00:21:18,902 Venga, nos vamos. 200 00:21:24,408 --> 00:21:27,244 Oye, ¿podrías acompañarnos? Por favor. 201 00:21:28,662 --> 00:21:30,871 - Sí, claro. - ¿Sí? 202 00:21:30,872 --> 00:21:33,250 - Sí, solo deja que me cambie, ¿vale? - Vale. 203 00:21:33,458 --> 00:21:35,584 - Me pongo algo mejor. - Sí. Gracias. 204 00:21:35,585 --> 00:21:36,670 Vale. 205 00:21:38,755 --> 00:21:40,215 Bueno, tío, nos vemos luego. 206 00:22:27,304 --> 00:22:28,680 Hola. 207 00:22:30,974 --> 00:22:32,559 - Te he echado de menos. - Ah, ¿sí? 208 00:22:32,809 --> 00:22:34,019 Claro que sí. 209 00:22:56,375 --> 00:22:58,126 Te has tirado a uno de los hermanos. 210 00:22:59,461 --> 00:23:00,961 - ¿Qué? - ¿Te ha gustado? 211 00:23:00,962 --> 00:23:02,506 Por favor, Gary. 212 00:23:04,341 --> 00:23:05,759 Pero si son unos críos. 213 00:23:06,760 --> 00:23:08,303 Sí. Mentirosa... 214 00:23:09,471 --> 00:23:11,139 No. Te lo juro. 215 00:23:13,475 --> 00:23:14,768 Cuéntame qué hicisteis. 216 00:23:16,561 --> 00:23:19,856 No hicimos nada, ¿vale? Solo estar de fiesta, el idiota. 217 00:23:22,943 --> 00:23:24,194 Dime que lo hiciste. 218 00:23:28,532 --> 00:23:30,158 Dime a cuál te follaste. 219 00:23:34,287 --> 00:23:36,039 ¿Por qué? ¿Es eso lo que quieres o...? 220 00:23:44,589 --> 00:23:45,799 Tráemelo esta noche. 221 00:23:48,135 --> 00:23:49,136 ¿Por qué? 222 00:23:49,928 --> 00:23:51,763 Quiero que esta noche haya invitados. 223 00:23:53,348 --> 00:23:54,599 ¿Va a haber una fiesta? 224 00:23:56,143 --> 00:23:58,854 Debo resolver un tema y necesito tu ayuda. 225 00:24:21,835 --> 00:24:23,295 - Hola. - Hola. 226 00:24:29,134 --> 00:24:30,135 Belinda. 227 00:24:31,303 --> 00:24:32,804 ¿Va todo bien con tu hijo? 228 00:24:34,431 --> 00:24:36,641 Creo que me lo va a echar en cara el resto de mi vida. 229 00:24:36,766 --> 00:24:38,477 - Ay, no. - Pero yo también sé cosas de él. 230 00:24:39,436 --> 00:24:40,437 Lo siento. 231 00:24:41,271 --> 00:24:42,272 ¡No! 232 00:24:43,982 --> 00:24:45,275 Quería que te quedases. 233 00:24:54,284 --> 00:24:55,285 Belinda... 234 00:24:57,454 --> 00:25:01,541 Me dijiste que tu sueño era tener tu propio negocio. 235 00:25:01,791 --> 00:25:02,792 Tu propio spa. 236 00:25:04,044 --> 00:25:06,505 Vale. Y se me ha ocurrido 237 00:25:08,006 --> 00:25:09,674 que tal vez... 238 00:25:11,343 --> 00:25:12,886 podríamos abrirlo juntos. 239 00:25:17,474 --> 00:25:21,102 De hecho, si lo hiciéramos en Tailandia 240 00:25:21,895 --> 00:25:23,813 no sería tan complicado. 241 00:25:25,815 --> 00:25:28,443 Sí. Aún tengo ese sueño. 242 00:25:28,944 --> 00:25:31,530 Bien, pues luego seguimos hablando de ello. 243 00:25:31,738 --> 00:25:32,739 Cuando puedas. 244 00:25:37,327 --> 00:25:38,620 Llega mi cliente. 245 00:25:41,581 --> 00:25:43,041 Por favor, siéntense. 246 00:25:44,376 --> 00:25:46,168 - ¿Cuál es este? - Es el clásico. 247 00:25:46,169 --> 00:25:48,129 - Ah, vale. - El mismo de siempre. 248 00:26:19,452 --> 00:26:21,079 Vaya, está guapísima. 249 00:26:21,454 --> 00:26:22,622 Gracias. 250 00:26:28,670 --> 00:26:32,465 - Este sitio tiene mucha fama. - Conozco al propietario. 251 00:26:33,216 --> 00:26:37,137 Su padre es dueño de un gran imperio conservero. 252 00:26:37,804 --> 00:26:41,224 Así que, aquí, de pescado entienden. 253 00:26:46,229 --> 00:26:48,898 ¿Dónde está su amigo, el director? 254 00:26:49,733 --> 00:26:54,529 Acabo de hablar con él. Tiene muchísimas ganas de conocerla. 255 00:26:55,488 --> 00:26:57,324 Se ha estado viendo todas sus películas. 256 00:26:59,075 --> 00:27:00,285 ¿Qué películas? 257 00:27:02,829 --> 00:27:05,540 ¿Sabe? No me lo ha dicho, a decir verdad. 258 00:27:05,665 --> 00:27:08,251 Pero sí que le ha parecido que está fantástica. 259 00:27:10,003 --> 00:27:13,381 Las películas no son muy buenas. Por eso pregunto cuáles. 260 00:27:14,716 --> 00:27:16,593 Lo que importa es que usted le encanta. 261 00:27:18,053 --> 00:27:21,598 Y, de verdad espero que esto no le suene como una imposición, 262 00:27:21,765 --> 00:27:25,769 pero verá, el guion aún lo está escribiendo 263 00:27:26,311 --> 00:27:29,981 y su papel, la mujer que interpretaría, 264 00:27:30,106 --> 00:27:32,608 su personaje, sería parecido a usted. 265 00:27:32,609 --> 00:27:34,986 ¿Parecido a mí? ¿Me conoce de algo? 266 00:27:35,320 --> 00:27:36,821 Desea conocerla mejor 267 00:27:37,322 --> 00:27:40,909 porque eso le inspiraría para crear un personaje redondo. 268 00:27:41,785 --> 00:27:45,121 Piensa que la mejor forma de lograrlo sería verla en su casa. 269 00:27:46,748 --> 00:27:50,835 Para que pueda verla desenvolverse en su hábitat. 270 00:27:52,045 --> 00:27:54,005 ¿Quiere verse conmigo en mi hábitat? 271 00:27:54,506 --> 00:27:56,007 A ser posible, sí. 272 00:27:56,675 --> 00:27:59,344 Entonces, ¿por qué no me dijo todo esto 273 00:27:59,469 --> 00:28:01,471 antes de hacerme venir hasta aquí? 274 00:28:01,721 --> 00:28:04,307 Lo siento. Me acaba de llamar. 275 00:28:04,849 --> 00:28:07,102 Los genios son así, ¿qué le vamos a hacer? 276 00:28:11,064 --> 00:28:12,065 Mire. 277 00:28:13,149 --> 00:28:15,276 Mi marido está en mi casa. 278 00:28:15,985 --> 00:28:17,821 Y está convaleciente. 279 00:28:22,075 --> 00:28:23,451 No le molestaríamos. 280 00:28:24,119 --> 00:28:25,704 Sería tomar algo rápido. 281 00:28:27,080 --> 00:28:28,373 ¿Algo rápido? 282 00:28:29,874 --> 00:28:30,959 Sritala, 283 00:28:32,502 --> 00:28:34,671 es una gran producción de Hollywood. 284 00:28:35,463 --> 00:28:37,132 Me encantaría que participara. 285 00:28:55,233 --> 00:28:58,652 Hola. Verá, tengo una cita con Luang Por Terra. 286 00:28:58,653 --> 00:29:01,489 Ya sé que llego un poco pronto. Espero que no le importe. 287 00:29:01,656 --> 00:29:04,075 Claro. Salga por esa puerta. 288 00:29:04,284 --> 00:29:06,411 Está en ese edificio, a la derecha. 289 00:29:06,619 --> 00:29:09,330 Bien, bien. Muchas gracias. Adiós. 290 00:29:13,918 --> 00:29:16,796 Yo enseguida vuelvo. Vosotros quedaos aquí. 291 00:29:40,737 --> 00:29:41,738 Hola. 292 00:29:45,325 --> 00:29:48,077 Me han dicho que podía entrar. ¿Me puedo sentar? 293 00:29:48,995 --> 00:29:50,789 - Por favor. - ¿Sí? Gracias. 294 00:29:53,750 --> 00:29:57,796 Verá, para mí es un honor poder conocerle. 295 00:29:58,505 --> 00:30:00,632 Voy a volver este verano para el intensivo, 296 00:30:00,799 --> 00:30:04,677 pero solo quería hablar con usted unos minutos si le parece bien. 297 00:30:12,310 --> 00:30:14,062 Verá, me siento perdida. 298 00:30:16,147 --> 00:30:18,149 Últimamente, siento que... 299 00:30:19,234 --> 00:30:21,277 nada tiene mucho sentido. 300 00:30:23,321 --> 00:30:26,407 Siento que todo en lo que mi familia cree, 301 00:30:26,533 --> 00:30:28,785 a mí no me importa. ¿Entiende? 302 00:30:29,702 --> 00:30:30,912 En absoluto. 303 00:30:32,288 --> 00:30:36,083 Y sus libros me han ayudado mucho a sobrellevar una racha muy mala, 304 00:30:36,084 --> 00:30:39,003 por eso le doy las gracias. 305 00:30:44,717 --> 00:30:47,262 El caso es que están aquí mis padres, 306 00:30:47,387 --> 00:30:48,763 fuera, en el patio. 307 00:30:50,598 --> 00:30:51,890 Yo quería hablar con usted, 308 00:30:51,891 --> 00:30:54,602 pero quizá sería mejor que hablara usted con ellos. 309 00:30:55,895 --> 00:30:58,314 De lo contrario, no me darán permiso para venir. 310 00:30:58,731 --> 00:31:01,192 Bueno, en realidad, podría venir igual. 311 00:31:01,359 --> 00:31:03,111 Soy adulta, por supuesto, 312 00:31:03,987 --> 00:31:06,698 pero si quisieran, me lo pondrían tan difícil 313 00:31:08,116 --> 00:31:09,951 que al final sería imposible. 314 00:31:14,414 --> 00:31:15,498 Lo siento. 315 00:31:16,040 --> 00:31:17,708 Tenía muchas ganas de conocerle 316 00:31:17,709 --> 00:31:20,712 y no era así como lo había imaginado, pero... 317 00:31:22,422 --> 00:31:25,383 si usted pudiese hablar con ellos unos minutos... 318 00:31:26,593 --> 00:31:28,845 Seguramente le preguntarán cosas bastante básicas. 319 00:31:29,012 --> 00:31:31,514 Ellos no entienden nada de esto. ¿Sabe? 320 00:31:31,681 --> 00:31:33,224 Y mi madre es... 321 00:31:34,475 --> 00:31:36,519 Bueno, ya lo verá. 322 00:31:37,395 --> 00:31:38,938 Bueno, ¿le parece bien? 323 00:31:40,940 --> 00:31:44,861 Trae a tus padres. Resolveré sus dudas. 324 00:31:46,529 --> 00:31:48,197 Gracias. Muchísimas gracias. 325 00:32:03,296 --> 00:32:06,215 - ¿Y mamá? - Creo que quería dar una vuelta. 326 00:32:07,300 --> 00:32:09,385 Pero ya os puede recibir. Está ahí esperando. 327 00:32:10,637 --> 00:32:13,765 Ah, bueno. Quería que hablara yo, así que... 328 00:32:25,068 --> 00:32:26,402 ¿Y adónde ha ido? 329 00:32:26,569 --> 00:32:28,404 Soy Victoria Ratliff. 330 00:32:28,529 --> 00:32:31,449 Ah, sí, perdón. Un placer conocerles. 331 00:32:31,950 --> 00:32:33,159 Ay, Dios. 332 00:32:36,287 --> 00:32:38,122 ¿Mi hija estará bien aquí? 333 00:32:38,748 --> 00:32:40,249 - No hablo tailandés. - Hola. 334 00:32:41,292 --> 00:32:43,670 - Hola. - No hablan, no dicen nada. 335 00:32:43,795 --> 00:32:45,672 No pasa nada, vamos a ponernos aquí. 336 00:32:46,506 --> 00:32:48,132 - Solo hablan tailandés. - Vamos. 337 00:32:59,060 --> 00:33:00,269 ¡Gaitok! 338 00:33:01,396 --> 00:33:03,690 Perdona, no te quería asustar. 339 00:33:04,482 --> 00:33:05,692 ¿Qué haces? 340 00:33:08,486 --> 00:33:10,822 Resulta que alguien 341 00:33:11,447 --> 00:33:13,825 ha perdido la llave. 342 00:33:14,033 --> 00:33:15,576 Le estaba ayudando. 343 00:33:17,245 --> 00:33:18,579 ¡Hola! 344 00:33:25,503 --> 00:33:28,548 ¿Sigue en pie lo de esta noche? 345 00:33:29,048 --> 00:33:30,049 ¡Sí! 346 00:33:30,174 --> 00:33:33,845 Pero tengo que ir a practicar el tiro con Pee Leek. 347 00:33:34,137 --> 00:33:37,807 Me han dado una pistola. 348 00:33:38,016 --> 00:33:39,391 - ¿De verdad? - Sí. 349 00:33:39,392 --> 00:33:41,102 ¡Qué bien! 350 00:33:41,269 --> 00:33:44,689 Eso significa que te dan mayor responsabilidad. 351 00:33:47,942 --> 00:33:52,488 Bueno, debo volver al trabajo. Te veo por la noche. 352 00:33:53,364 --> 00:33:55,116 - ¡Hasta luego! - Hasta luego. 353 00:34:32,737 --> 00:34:33,780 ¿Estás bien? 354 00:34:35,323 --> 00:34:38,576 Sí. Con el nivel de serotonina algo bajo. 355 00:34:40,161 --> 00:34:42,705 - Pareces alterado. - No, qué dices. 356 00:34:46,000 --> 00:34:47,210 ¿De verdad? 357 00:34:47,960 --> 00:34:49,253 No, estoy bien. 358 00:34:50,630 --> 00:34:51,631 Vale. 359 00:34:56,552 --> 00:34:58,638 No entiendo por qué no te enrollaste conmigo. 360 00:35:02,391 --> 00:35:03,768 Porque tengo novio. 361 00:35:04,977 --> 00:35:05,978 Qué chorrada. 362 00:35:07,438 --> 00:35:08,731 Es mi alma gemela. 363 00:35:10,149 --> 00:35:11,442 ¿Eso qué coño significa? 364 00:35:12,360 --> 00:35:15,404 Una vez que has conectado con alguien a nivel espiritual, 365 00:35:15,780 --> 00:35:17,782 no puedes volver al sexo fácil. 366 00:35:18,950 --> 00:35:21,536 Acostarme contigo sería una experiencia vacía. 367 00:35:25,289 --> 00:35:26,582 ¿Cómo puedes saberlo? 368 00:35:27,917 --> 00:35:29,168 Porque lo sé. 369 00:35:29,794 --> 00:35:31,254 Eres un tío sin alma. 370 00:35:33,589 --> 00:35:34,841 Es triste. 371 00:35:47,854 --> 00:35:49,397 ¿Tiene alguna pregunta? 372 00:35:50,314 --> 00:35:53,317 Verá, mi hija quiere unirse a su... 373 00:35:56,070 --> 00:35:57,321 No sé ni lo que es. 374 00:35:58,406 --> 00:35:59,615 Y nosotros... 375 00:36:03,870 --> 00:36:05,621 ¿Quieren entender el por qué? 376 00:36:06,956 --> 00:36:07,957 Sí. 377 00:36:10,084 --> 00:36:13,087 Aquí viene un montón de gente joven de su país. 378 00:36:14,088 --> 00:36:16,924 Yo creo que por un posible 379 00:36:17,466 --> 00:36:19,468 malestar espiritual. 380 00:36:21,012 --> 00:36:24,724 Falta de conexión con la naturaleza, la familia. 381 00:36:25,641 --> 00:36:28,311 Falta de conexión con el espíritu. 382 00:36:30,062 --> 00:36:31,355 Y, ¿qué queda? 383 00:36:33,941 --> 00:36:34,942 El yo. 384 00:36:36,110 --> 00:36:37,111 Identidad. 385 00:36:38,654 --> 00:36:42,241 Búsqueda de dinero, placer, ¿entiende? 386 00:36:44,952 --> 00:36:48,414 Todos huyen del dolor buscando el placer. 387 00:36:49,081 --> 00:36:50,666 Pero cuando lo consiguen, 388 00:36:51,375 --> 00:36:53,836 lo que acaban encontrando es más dolor. 389 00:36:56,923 --> 00:36:59,133 No se puede escapar del dolor. 390 00:37:04,764 --> 00:37:05,806 Ya. 391 00:37:09,310 --> 00:37:10,645 Entiendo. 392 00:37:11,437 --> 00:37:12,480 Gracias. 393 00:37:14,232 --> 00:37:16,692 Oiga, ¿puedo hacerle otra pregunta? 394 00:37:19,487 --> 00:37:20,571 ¿Usted... 395 00:37:25,618 --> 00:37:27,620 qué cree que pasa 396 00:37:28,746 --> 00:37:29,747 al morir? 397 00:37:30,873 --> 00:37:32,124 ¿Al morir? 398 00:37:33,292 --> 00:37:34,877 Gran pregunta. 399 00:37:37,880 --> 00:37:42,969 Cuando uno nace es como una única gota de agua 400 00:37:43,803 --> 00:37:45,221 que se eleva, 401 00:37:46,013 --> 00:37:49,600 separada de la gran consciencia unificada. 402 00:37:53,312 --> 00:37:54,689 Luego crece. 403 00:37:55,815 --> 00:37:59,568 Desciende al suelo. Muere. 404 00:38:01,195 --> 00:38:03,823 Acaba de nuevo en el agua, 405 00:38:04,448 --> 00:38:06,909 fundido de nuevo con el océano. 406 00:38:11,455 --> 00:38:15,543 Termina la separación. Termina el sufrimiento. 407 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 Una sola consciencia. 408 00:38:21,757 --> 00:38:24,385 La muerte es un feliz regreso. 409 00:38:25,428 --> 00:38:27,847 Como volver al hogar. 410 00:38:42,862 --> 00:38:43,904 Gracias. 411 00:39:51,305 --> 00:39:52,640 Tengo que decirle algo. 412 00:39:54,975 --> 00:39:56,644 No puedo quedarme callada. 413 00:39:57,561 --> 00:39:59,855 ¿Por qué? ¿Por qué tienes que hacerlo? 414 00:40:00,523 --> 00:40:02,316 Porque si no me siento una falsa. 415 00:40:05,486 --> 00:40:08,906 Lo que para uno es ser falso para otro es ser muy educado. 416 00:40:10,324 --> 00:40:13,119 Somos amigas, no tiene importancia. Que haga lo que quiera. 417 00:40:13,369 --> 00:40:15,703 - No pasa nada. - No te lo recomiendo. 418 00:40:15,704 --> 00:40:17,081 - Si lo haces... - ¿De qué estáis hablando? 419 00:40:17,540 --> 00:40:21,585 Oh, estábamos hablando de nuestros hijos. 420 00:40:22,753 --> 00:40:24,255 Sabemos lo de Valentin. 421 00:40:28,342 --> 00:40:29,427 ¿Lo de Valentin? 422 00:40:31,679 --> 00:40:32,847 Que volvió anoche. 423 00:40:37,101 --> 00:40:39,353 ¿Y bien? ¿Qué tal fue? 424 00:40:41,981 --> 00:40:43,315 No pasó nada. 425 00:40:43,732 --> 00:40:45,860 Vino a pasar un rato, pero luego... 426 00:40:50,448 --> 00:40:51,699 Muy graciosa. 427 00:40:53,325 --> 00:40:54,577 ¿Qué quieres decir? 428 00:40:55,786 --> 00:40:57,163 Que eres graciosa. 429 00:40:58,497 --> 00:41:01,459 ¿Harrison y tú tenéis una relación abierta o qué pasa? 430 00:41:02,418 --> 00:41:03,419 No. 431 00:41:04,420 --> 00:41:05,754 Vale, pues nada. 432 00:41:06,630 --> 00:41:08,048 No te preocupes. Como tú dijiste: 433 00:41:08,174 --> 00:41:09,717 lo que pasa en Tailandia, se queda en Tailandia. 434 00:41:11,427 --> 00:41:13,554 Ya te he dicho que no pasó nada. 435 00:41:15,806 --> 00:41:17,349 Jaclyn, di la verdad. 436 00:41:24,482 --> 00:41:25,858 Necesito una copa. 437 00:41:26,150 --> 00:41:28,736 Perdone. Tres margaritas, por favor. 438 00:41:29,570 --> 00:41:31,614 - Solo dos. Yo no quiero. - Anda ya, Kate. 439 00:41:31,822 --> 00:41:33,199 Bebe algo, no me jodas. 440 00:41:35,826 --> 00:41:37,536 Una pregunta, solo por curiosidad: 441 00:41:37,870 --> 00:41:39,538 ¿por qué le animabas a ir conmigo 442 00:41:39,788 --> 00:41:41,790 cuando tu plan era quedártelo para ti sola? 443 00:41:42,041 --> 00:41:45,461 ¿Tú estás loca? Yo no había planeado nada de nada. 444 00:41:46,253 --> 00:41:48,088 No me importa, solo es curiosidad. 445 00:41:48,506 --> 00:41:50,716 Ya, sí, claro, solo curiosidad, dice. 446 00:41:51,342 --> 00:41:53,135 Es evidente que estás molesta por algo 447 00:41:53,260 --> 00:41:55,012 o no me estarías hablando de esta manera. 448 00:41:57,181 --> 00:41:58,473 No sé, cuando Kate me dijo 449 00:41:58,474 --> 00:42:00,225 que lo vio salir de tu habitación esta mañana... 450 00:42:00,226 --> 00:42:01,310 Lo hiciste. 451 00:42:01,769 --> 00:42:05,231 Me dio como risa, en plan que la gente nunca cambia. 452 00:42:06,440 --> 00:42:08,484 Seguimos siendo las mismas que en el instituto. 453 00:42:08,651 --> 00:42:10,361 Me hace gracia. Tiene gracia. 454 00:42:11,737 --> 00:42:13,864 No sé si te entiendo, pero vale. 455 00:42:16,158 --> 00:42:17,826 Tú siempre actuaste así. 456 00:42:19,578 --> 00:42:21,247 Pero da igual. Olvídalo. 457 00:42:21,830 --> 00:42:22,957 ¿Qué más da? 458 00:42:24,833 --> 00:42:25,834 ¿Qué? 459 00:42:58,325 --> 00:43:01,954 Bueno. ¿Qué tal ha ido? ¿Qué te ha dicho? 460 00:43:03,914 --> 00:43:05,124 Me ha gustado. 461 00:43:08,335 --> 00:43:10,879 Parece de fiar, ¿sabes? 462 00:43:13,090 --> 00:43:14,466 Debí haber entrado contigo. 463 00:43:14,717 --> 00:43:16,385 Mamá, vas a tener que aceptar 464 00:43:16,510 --> 00:43:18,429 que esto va a pasar, que voy a hacerlo. 465 00:43:18,554 --> 00:43:20,055 No es lo peor que hay en el mundo. 466 00:43:20,264 --> 00:43:22,432 Eso lo dices ahora, pero en cuanto entres ahí, 467 00:43:22,433 --> 00:43:25,853 - no va a gustarte nada, cielo. - Ah, ¿seguro? 468 00:43:33,319 --> 00:43:34,486 Yo te voy a apoyar. 469 00:43:36,572 --> 00:43:37,947 Bueno, no te voy a apoyar, 470 00:43:37,948 --> 00:43:42,745 pero sí que me callaré la boca si tú te quedas aquí una sola noche. 471 00:43:43,871 --> 00:43:46,540 Quédate aquí esta noche, duerme aquí 472 00:43:46,832 --> 00:43:49,752 y si sigues pensando que quieres tirarte aquí 473 00:43:49,877 --> 00:43:52,546 todo un año entero, adelante. Tan feliz. 474 00:43:55,341 --> 00:43:57,092 Vale. Sí. 475 00:43:57,384 --> 00:43:59,011 Perfecto. Maravilloso. 476 00:44:01,472 --> 00:44:03,432 No sé si me dejarán ni si tendrán hueco. 477 00:44:03,891 --> 00:44:05,100 Oh, tienen hueco. 478 00:44:06,477 --> 00:44:09,521 - ¿Cómo lo sabes? - Porque me lo he recorrido todo 479 00:44:10,189 --> 00:44:12,107 y he observado cómo viven. 480 00:44:12,733 --> 00:44:14,443 Es muy deprimente. 481 00:44:15,069 --> 00:44:17,655 Entonces, ¿les pregunto si puedo pasar la noche aquí? 482 00:44:17,905 --> 00:44:18,906 Sí. 483 00:44:19,531 --> 00:44:21,450 Y si después de eso aún quiero, ¿me apoyarás? 484 00:44:21,700 --> 00:44:23,577 Sí. Completamente. 485 00:44:24,370 --> 00:44:25,371 Muy bien. 486 00:44:26,497 --> 00:44:27,665 Se lo voy a decir. 487 00:44:32,878 --> 00:44:34,129 Me quedaré contigo. 488 00:44:34,588 --> 00:44:36,256 - ¿Sí? - Sí. 489 00:44:36,632 --> 00:44:38,967 Gracias. Gracias. 490 00:44:48,310 --> 00:44:49,395 Madre mía. 491 00:44:52,314 --> 00:44:53,899 Qué historia tan brutal. 492 00:44:54,608 --> 00:44:56,026 ¿Me vas a echar un cable? 493 00:44:56,777 --> 00:44:58,153 Me encantaría ayudarte, 494 00:44:58,320 --> 00:44:59,988 pero estoy tratando de llevar otro tipo de vida. 495 00:45:01,281 --> 00:45:03,909 Frank, la cosa no va a complicarse. 496 00:45:04,618 --> 00:45:07,037 Vas a matarle, ¿no? Yo a eso lo llamo complicarse. 497 00:45:07,246 --> 00:45:10,040 No voy a matarle. De verdad. 498 00:45:11,041 --> 00:45:12,501 ¿Y para qué querías el arma? 499 00:45:15,337 --> 00:45:17,589 No la llevaré encima, ¿vale? 500 00:45:18,424 --> 00:45:19,633 No la llevaré. 501 00:45:20,426 --> 00:45:23,053 Solo quiero estar diez minutos con él. 502 00:45:24,471 --> 00:45:27,516 Necesito que sepa lo mucho que me ha jodido la vida. 503 00:45:28,976 --> 00:45:30,269 Y necesito tu ayuda. 504 00:45:32,271 --> 00:45:33,480 Por favor. 505 00:47:35,978 --> 00:47:37,271 ¿Dónde estabas, Gaitok? 506 00:47:38,438 --> 00:47:40,899 Hacía una ronda de vigilancia. 507 00:47:41,191 --> 00:47:43,944 Te llamé al walkie. El arma ha desaparecido. 508 00:47:45,571 --> 00:47:48,240 No, la llevo encima. Aquí está. 509 00:47:51,368 --> 00:47:53,078 Pensé que la habían robado. 510 00:47:54,538 --> 00:47:55,914 No, está aquí. 511 00:47:56,957 --> 00:48:01,169 No deberías llevarla hasta saber utilizarla. 512 00:48:01,628 --> 00:48:03,881 - Está bien, entendido. - Vamos. 513 00:48:06,091 --> 00:48:09,595 ¿Por qué vas tú y la animas a mudarse a un monasterio? 514 00:48:10,637 --> 00:48:11,805 ¿Y después qué? 515 00:48:12,264 --> 00:48:13,472 ¿Quieres que se afeite la cabeza 516 00:48:13,473 --> 00:48:16,310 y se ponga a tocar el bongo en Times Square? 517 00:48:17,394 --> 00:48:19,897 Le vendrá bien la experiencia de vivir un tiempo 518 00:48:20,272 --> 00:48:22,691 sin las comodidades a las que está acostumbrada. 519 00:48:23,817 --> 00:48:27,362 No me apetece que piense que le irá bien siendo pobre. 520 00:48:28,614 --> 00:48:33,035 Debe temer a la pobreza, Tim, como toda la gente normal. 521 00:48:34,036 --> 00:48:36,204 Y así tomará buenas decisiones. 522 00:48:36,788 --> 00:48:38,874 Queremos que nuestros hijos sean fuertes. 523 00:48:39,041 --> 00:48:41,168 Resilientes. 524 00:48:41,585 --> 00:48:44,713 Porque, no sé, ¿y si lo perdiésemos todo? 525 00:48:45,422 --> 00:48:47,174 No vamos a perderlo todo. 526 00:48:48,759 --> 00:48:50,135 - No. - No. 527 00:48:50,719 --> 00:48:55,015 Si eso ocurriera, te lo juro, no sé si querría seguir viviendo. 528 00:48:58,226 --> 00:49:00,938 ¿Por qué dices eso? ¿Qué insinúas? 529 00:49:01,688 --> 00:49:03,231 Que no creo 530 00:49:04,691 --> 00:49:06,193 que a esta edad 531 00:49:07,027 --> 00:49:09,529 yo pueda con una vida sin comodidades. 532 00:49:11,114 --> 00:49:12,658 No tengo el valor. 533 00:49:15,202 --> 00:49:18,246 - Lo tienes, claro que sí. - No. 534 00:49:18,705 --> 00:49:19,706 ¿No? 535 00:49:21,208 --> 00:49:23,502 No. No tengo lo que hay que tener. 536 00:49:27,089 --> 00:49:28,966 Creo que nunca lo he tenido. 537 00:49:32,052 --> 00:49:33,470 Huele como a violetas. 538 00:49:36,014 --> 00:49:37,015 Me encanta. 539 00:49:40,978 --> 00:49:43,814 A hierba. Un poco a rosas. 540 00:50:03,959 --> 00:50:06,169 - Oh, hola. - Hola, hola. 541 00:50:07,129 --> 00:50:09,840 - ¿Qué tal ha ido? - No estoy segura. 542 00:50:12,217 --> 00:50:13,468 Sabe lo tuyo. 543 00:50:15,262 --> 00:50:16,263 ¿Lo mío? 544 00:50:18,640 --> 00:50:20,559 Pero, ¿cómo puede saber eso? 545 00:50:21,727 --> 00:50:23,311 Pues porque se lo he dicho yo. 546 00:50:25,689 --> 00:50:28,692 Me lo ha preguntado tal cual. No podía mentirle a la cara. 547 00:50:30,027 --> 00:50:32,738 ¿Cómo que no? Sí podías. Claro que podías. 548 00:50:33,030 --> 00:50:34,448 No parece muy cabreado. 549 00:50:35,991 --> 00:50:36,992 ¿En serio? 550 00:50:38,243 --> 00:50:41,329 Podríais venir a casa esta noche, los dos. Habrá invitados. 551 00:50:41,580 --> 00:50:42,622 Nos divertiremos. 552 00:50:42,748 --> 00:50:43,582 - Sí. - ¿Sí? 553 00:50:43,707 --> 00:50:45,876 No pienso ir si él cree que me he acostado contigo. 554 00:50:46,293 --> 00:50:49,254 Le da lo mismo, ¿vale? Te ha invitado él. 555 00:50:50,422 --> 00:50:52,883 Pensé que se pondría celoso pero no, no lo está. 556 00:50:53,341 --> 00:50:54,926 De hecho, parecía casi... 557 00:50:56,636 --> 00:50:58,055 como que le daba morbo. 558 00:50:58,597 --> 00:51:00,348 Eh, a lo mejor quiere hacer un trío. 559 00:51:02,267 --> 00:51:04,895 - ¿Un trío? - ¿Nunca has hecho un trío? 560 00:51:05,395 --> 00:51:07,439 Sí, por supuesto, pero no con otro tío. 561 00:51:09,816 --> 00:51:11,026 ¿Y lo de anoche? 562 00:51:14,654 --> 00:51:15,989 Eso no... 563 00:51:17,157 --> 00:51:18,700 Eso no fue un trío. 564 00:51:21,036 --> 00:51:23,121 ¿Estás de coña? Tía, que es mi hermano. 565 00:51:23,497 --> 00:51:25,290 Sí, y os enrollasteis. 566 00:51:26,708 --> 00:51:27,751 Fue en broma. 567 00:51:28,376 --> 00:51:29,544 ¿Una broma en qué sentido? 568 00:51:33,757 --> 00:51:35,258 Vosotras nos obligasteis a hacerlo. 569 00:51:38,595 --> 00:51:40,472 Yo no le obligué a cascártela. 570 00:51:42,599 --> 00:51:45,435 ¿Qué? ¿Qué dices? Eso no ha pasado. 571 00:51:55,487 --> 00:51:56,947 ¿Qué? No me acuerdo de eso. 572 00:52:02,661 --> 00:52:03,912 Me quedé KO. 573 00:52:05,330 --> 00:52:06,873 Pues yo no. 574 00:52:07,541 --> 00:52:08,542 Así que... 575 00:52:11,461 --> 00:52:12,671 Joder. 576 00:52:13,964 --> 00:52:15,632 Puta droga aquella. 577 00:52:16,216 --> 00:52:17,884 Oye, ¿qué cojones nos diste, tía? 578 00:52:18,343 --> 00:52:19,927 Dudo que exista una sola droga en el mundo 579 00:52:19,928 --> 00:52:22,013 que me haga liarme con mi hermano. 580 00:52:22,722 --> 00:52:24,391 Eh, no te juzgo, ¿vale? 581 00:52:24,683 --> 00:52:26,976 Sí, hombre, no pasa nada. Cada uno a su rollo, ya está. 582 00:52:26,977 --> 00:52:30,396 No es mi rollo. No lo es. No lo es para nada, ¿vale? 583 00:52:30,397 --> 00:52:31,648 No lo es. 584 00:52:33,066 --> 00:52:35,402 - Vale. - O sea que... 585 00:52:36,736 --> 00:52:38,655 vamos a olvidarlo. 586 00:52:40,407 --> 00:52:41,658 Lo digo en serio. 587 00:52:47,622 --> 00:52:49,332 Si vienes a cenar esta noche. 588 00:52:51,668 --> 00:52:52,878 Bueno... 589 00:52:55,297 --> 00:52:57,048 Creo que me voy a mi habitación. 590 00:52:58,049 --> 00:52:59,509 Nos vemos luego. 591 00:53:01,803 --> 00:53:04,723 - Hasta esta noche. - Tráete a tu hermano. 592 00:53:09,728 --> 00:53:10,729 ¿Qué? 593 00:53:20,947 --> 00:53:22,115 A ver. 594 00:53:22,282 --> 00:53:25,034 Entonces ¿cuándo vamos a quedar para cenar? 595 00:53:25,035 --> 00:53:26,328 ¿Vamos a ir al combate o no? 596 00:53:26,620 --> 00:53:27,621 - No. - No. 597 00:53:27,871 --> 00:53:29,497 Anoche dijimos que iríamos. 598 00:53:29,706 --> 00:53:31,498 Pero esta mañana le has dicho tú que no. 599 00:53:31,499 --> 00:53:33,126 Venga, vamos, estará guay. 600 00:53:33,460 --> 00:53:36,755 Estará lleno de tíos cachas sudorosos y mucha testosterona. 601 00:53:37,881 --> 00:53:40,133 Vamos. Valentin va a estar allí. 602 00:53:41,259 --> 00:53:42,427 Laurie, vete a la mierda. 603 00:53:45,513 --> 00:53:47,933 Laurie, ¿qué estás haciendo? 604 00:53:48,516 --> 00:53:50,060 ¿Que qué hago? ¿Que qué hago yo? 605 00:53:50,393 --> 00:53:52,395 ¿Por qué te empeñas en atacarla así? 606 00:53:52,938 --> 00:53:55,774 Porque no soy como tú. A veces tengo que ser sincera. 607 00:53:59,653 --> 00:54:00,737 Ya me has entendido. 608 00:54:02,948 --> 00:54:04,241 Os veo a las 7. 609 00:54:11,790 --> 00:54:12,958 Oye. 610 00:54:16,211 --> 00:54:18,171 Escucha, está borracha. 611 00:54:20,548 --> 00:54:22,509 ¿Sabes la de habladurías que tengo que aguantar? 612 00:54:26,179 --> 00:54:28,223 Y ahora mis propias amigas, 613 00:54:28,390 --> 00:54:30,391 la poca gente en la que puedo confiar 614 00:54:30,392 --> 00:54:32,394 hablan mierda de mí a mis espaldas. 615 00:54:36,564 --> 00:54:37,816 Es muy deprimente. 616 00:54:38,608 --> 00:54:40,193 Jaclyn, eso no es exactamente... 617 00:54:56,167 --> 00:54:59,796 Vamos a calmar el parloteo de la mente primate. 618 00:55:00,964 --> 00:55:02,424 Cerrad los ojos. 619 00:55:07,220 --> 00:55:08,972 Si surgen pensamientos, 620 00:55:10,515 --> 00:55:11,975 dejadlos estar. 621 00:55:13,685 --> 00:55:15,020 Saludadlos. 622 00:55:44,215 --> 00:55:46,551 Y muy sutilmente, dejadlos ir. 623 00:55:48,345 --> 00:55:49,596 Adiós. 624 00:55:52,015 --> 00:55:53,475 Inspirad. 625 00:55:55,393 --> 00:55:57,103 Retened el aire. 626 00:55:59,147 --> 00:56:00,565 Y soltadlo. 627 00:56:31,638 --> 00:56:32,639 ¡Vaya! 628 00:56:32,806 --> 00:56:35,683 ¡Muy bien para ser la primera vez, Gaitok! 629 00:56:39,521 --> 00:56:43,274 Pero, ¿crees que tendrías valor llegado el momento? 630 00:56:44,526 --> 00:56:45,568 ¿Valor para qué? 631 00:56:46,569 --> 00:56:49,489 Eres un buen hombre. Todos te aprecian mucho. 632 00:56:50,281 --> 00:56:53,076 Pero en este trabajo hay que ser agresivos. 633 00:56:53,618 --> 00:56:57,122 ¿Tienes instinto para matar? 634 00:56:59,457 --> 00:57:00,500 Creo que sí. 635 00:57:01,543 --> 00:57:02,544 ¿Estás seguro? 636 00:57:11,511 --> 00:57:12,637 Otra ronda. 637 00:57:38,872 --> 00:57:40,081 ¡Dios! ¡Qué susto! 638 00:57:41,958 --> 00:57:44,544 Lo siento. Perdón. ¿Cómo estás? 639 00:57:45,378 --> 00:57:46,421 ¿Te acuerdas de mí? 640 00:57:48,465 --> 00:57:49,966 Vivo en la colina. 641 00:57:50,675 --> 00:57:53,385 Sí. Vamos a invitar a gente a cenar esta noche. 642 00:57:53,386 --> 00:57:57,390 Sé que es precipitado, pero si quieres pasarte... 643 00:57:57,974 --> 00:57:59,184 Muchas gracias. 644 00:57:59,309 --> 00:58:02,395 Pero mi hijo está de visita, así que... 645 00:58:03,188 --> 00:58:04,397 Ven con él. 646 00:58:05,607 --> 00:58:07,859 Es que tiene jet lag. 647 00:58:08,067 --> 00:58:09,444 Acaba de llegar. 648 00:58:11,863 --> 00:58:13,156 Deberíamos hablar. 649 00:58:16,326 --> 00:58:17,327 Vale. 650 00:58:19,662 --> 00:58:22,081 La última casa de arriba. Cuando quieras. 651 00:58:22,665 --> 00:58:25,043 Muchas gracias. 652 00:58:52,278 --> 00:58:53,446 Eh. 653 00:58:56,407 --> 00:58:57,450 ¿Qué pasa? 654 00:59:18,221 --> 00:59:19,430 Te quiero. 655 00:59:33,736 --> 00:59:34,946 Papá... 656 00:59:35,863 --> 00:59:38,950 - Hola. - Hola. ¿Dónde están todos? 657 00:59:40,493 --> 00:59:43,288 Tu madre está echada y... 658 00:59:44,122 --> 00:59:47,792 "Locher" y "Pipelan" hoy duermen con los monjes. 659 00:59:49,252 --> 00:59:50,628 ¿"Locher" y "Pipelan"? 660 00:59:53,923 --> 00:59:54,924 ¿Qué pasa? 661 00:59:56,426 --> 00:59:58,970 Es que nos han invitado a cenar esta noche, pero... 662 00:59:59,596 --> 01:00:01,889 No sé, igual no es buena idea. Te noto... 663 01:00:02,932 --> 01:00:04,559 - ¿Estás bien? - Sí. 664 01:00:06,311 --> 01:00:09,022 Lo de la cena me parece bien. Sí. 665 01:00:09,480 --> 01:00:11,190 Voy a despertar a tu madre. 666 01:00:12,483 --> 01:00:13,484 Vale. 667 01:01:09,082 --> 01:01:11,084 Joder. Venga, vamos. 668 01:01:12,585 --> 01:01:14,754 - Gracias. Encantado. - Bienvenido. Igualmente. 669 01:01:15,046 --> 01:01:16,089 Hola. 670 01:01:16,714 --> 01:01:17,965 Vamos allá. 671 01:01:27,100 --> 01:01:28,976 Buen rollo. Buen rollo. 672 01:01:43,950 --> 01:01:45,660 - Hola. - ¡Bienvenidos! 673 01:01:48,996 --> 01:01:52,583 El misterioso Steve. Soy Sritala. 674 01:01:52,834 --> 01:01:55,628 Lo sé, es un placer conocerla. Soy un gran fan. 675 01:01:56,129 --> 01:01:57,755 Gracias por invitarnos. 676 01:01:58,798 --> 01:02:00,842 Y este es mi marido, Khun Jim. 677 01:02:02,093 --> 01:02:04,345 - ¿Cómo estáis? - Muy bien, caballero. 678 01:02:05,471 --> 01:02:06,723 ¿Y usted? 679 01:02:07,473 --> 01:02:08,474 Por aquí. 680 01:02:08,641 --> 01:02:10,267 Tienen ustedes una casa espectacular. 681 01:02:10,268 --> 01:02:11,602 Muchas gracias. 682 01:03:24,008 --> 01:03:26,010 Traducido por: Álvaro Méndez