1 00:02:44,622 --> 00:02:47,792 Wat is er gebeurd? 2 00:03:51,105 --> 00:03:52,899 Het komt wel goed. 3 00:03:54,651 --> 00:03:59,822 We nemen haar mee terug naar Durham. Ze zal gelukkig zijn. 4 00:04:01,115 --> 00:04:05,411 Ze zal een normaal leven leiden, net als wij allemaal. 5 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 Ik maak me totaal geen zorgen. 6 00:04:14,504 --> 00:04:15,755 Fijn. 7 00:07:41,502 --> 00:07:42,712 Pornachi 8 00:07:49,177 --> 00:07:50,845 Hoi, schat. 9 00:07:51,471 --> 00:07:54,515 Het spijt me. Bedankt. 10 00:07:55,892 --> 00:07:58,603 Ik had je niet zo vroeg verwacht. 11 00:08:00,021 --> 00:08:03,149 Heb je even een momentje nodig? - Ja. 12 00:08:07,612 --> 00:08:10,781 Het spijt me. - Nee, het geeft niet. 13 00:08:19,624 --> 00:08:22,668 Goedemorgen, Pee Lek. Alles in orde? 14 00:08:24,378 --> 00:08:25,755 Het nieuwe wapen... 15 00:08:27,673 --> 00:08:31,969 Zullen we vandaag naar de schietbaan gaan? Dan kun je ermee leren omgaan. 16 00:08:34,555 --> 00:08:37,433 Ja, dat wil ik wel. - Kom na je werk hier. 17 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 Ja. 18 00:09:02,917 --> 00:09:05,670 Waarom ben je zo boos? Wat is er? 19 00:09:05,795 --> 00:09:10,967 Ik kan niet geloven dat je zonder mij bent gegaan. 20 00:09:11,092 --> 00:09:15,221 Gary, kom nou. Ik heb toch gevraagd of je meeging? 21 00:09:15,346 --> 00:09:19,892 Zo gaat het bij jou altijd. Je trekt je nooit iets van mij aan. 22 00:09:20,017 --> 00:09:22,520 Hou toch op. Niet nu. 23 00:09:22,645 --> 00:09:26,399 Ik wil het er ook niet meer over hebben. Ik ben er klaar mee. 24 00:09:26,524 --> 00:09:27,692 Ik zie je wel weer. 25 00:09:31,696 --> 00:09:33,489 Serieus? 26 00:09:35,866 --> 00:09:38,327 Allemachtig. - Wat is er? 27 00:09:42,164 --> 00:09:45,001 Hij denkt dat ik het met een van de broers heb gedaan. 28 00:09:46,627 --> 00:09:48,838 Is dat zo? - Nee. 29 00:09:50,047 --> 00:09:51,674 Ik heb het met allebei gedaan. 30 00:09:54,302 --> 00:09:57,388 Gary gaat het uitmaken. Of erger. Ik weet het niet. 31 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 Chloe, je bent prachtig. 32 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Je ascendant is Weegschaal. Je bent een fantastisch persoon. 33 00:10:04,145 --> 00:10:08,399 Er zijn veel betere opties dan Gary. - Ik wil geen andere optie. 34 00:10:08,524 --> 00:10:11,485 Ik heb geen zin om iemand anders te zoeken. 35 00:10:11,611 --> 00:10:16,532 Ik weet dat ik veel over hem klaag, maar ik heb het hier voor elkaar. 36 00:10:26,500 --> 00:10:29,378 Ik moet de dekknechten omkopen, zodat ze me niet verraden. 37 00:10:43,309 --> 00:10:45,853 Hoe is het in Bangkok? Wat heb je gisteravond gedaan? 38 00:10:45,978 --> 00:10:47,730 Ik heb een oude vriend ontmoet. 39 00:10:47,855 --> 00:10:51,025 O, ja? Zijn jullie wezen stappen? 40 00:10:53,319 --> 00:10:55,738 Ja, ja. Ik heb je gebeld. Je nam niet op. 41 00:10:56,614 --> 00:11:01,869 Ik heb niets gedaan. M'n vriend drinkt niet. Enorm irritant. 42 00:11:01,994 --> 00:11:06,874 Wat enorm irritant dat ik om je geef, hè? Hoe hou je het vol? 43 00:11:08,000 --> 00:11:09,210 Kom alsjeblieft terug. 44 00:11:10,670 --> 00:11:12,088 Ik kom morgen terug. 45 00:11:13,422 --> 00:11:16,133 Alle slechte dingen komen in drieën. - Allemachtig. 46 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 Ik wil niet dat er iets ergs gebeurt. 47 00:12:28,873 --> 00:12:31,375 Ik kan me niets herinneren van gisteravond. 48 00:12:37,631 --> 00:12:39,467 We hebben allebei een black-out gehad. 49 00:13:01,071 --> 00:13:02,406 Gaat het? 50 00:13:24,428 --> 00:13:25,513 Ik hou van je. 51 00:13:26,555 --> 00:13:28,724 Zeg 'ik' ervoor. 52 00:13:28,849 --> 00:13:31,685 'Ik hou van je', niet 'hou van je'. 53 00:13:31,811 --> 00:13:34,939 Dat is anders. Het betekent iets anders. 54 00:13:59,588 --> 00:14:00,589 Eet smakelijk. 55 00:14:03,300 --> 00:14:04,844 Dus... 56 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Dus? 57 00:14:10,099 --> 00:14:12,142 Iemand is ergens blijven slapen. 58 00:14:14,603 --> 00:14:16,522 Ik hoorde vannacht geluiden... 59 00:14:16,647 --> 00:14:20,067 en wie loopt er vanochtend langs m'n kamer... 60 00:14:20,192 --> 00:14:23,988 in dezelfde kleren als gisteren? 61 00:14:29,493 --> 00:14:30,744 Valentin. 62 00:14:33,622 --> 00:14:34,665 Wat bedoel je? 63 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 Ik bedoel... 64 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 Is hij blijven slapen? Bij Jaclyn? 65 00:15:09,283 --> 00:15:12,077 Hoi, schat. Waar zat je? 66 00:15:12,202 --> 00:15:15,456 Op de set. M'n telefoon was leeg. Je weet hoe dat gaat. 67 00:15:16,624 --> 00:15:18,000 Het is hier een gekkenhuis. 68 00:15:20,127 --> 00:15:21,462 Dat is toch bizar? 69 00:15:22,755 --> 00:15:24,965 Ze drong hem de hele tijd aan mij op. 70 00:15:25,090 --> 00:15:28,427 Maar ze wilde hem zelf. Ze is niets veranderd. 71 00:15:29,428 --> 00:15:32,765 Ze is nog precies hetzelfde. Gewoon absurd. 72 00:15:34,725 --> 00:15:36,810 Wat ben jij aan het doen? Mis je me een beetje? 73 00:15:36,936 --> 00:15:40,689 Ja, natuurlijk mis ik je. 74 00:15:40,814 --> 00:15:44,526 Ik ben blij dat je telefoon is opgeladen. - O, ja? 75 00:15:44,652 --> 00:15:48,864 Ik heb zo'n zin in je. - Hou op. 76 00:15:50,908 --> 00:15:53,994 Het is triest. Ze is een oudere actrice. 77 00:15:55,454 --> 00:15:59,416 Je zag haar toch? Ze geniet van mannelijke aandacht. 78 00:15:59,541 --> 00:16:01,627 Dat is prima als je 25 bent. 79 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 Maar nu ben je 45. Het is gewoon zielig. 80 00:16:07,925 --> 00:16:11,345 Ik wist niet dat je er zo mee zat. - Ik zit er niet mee. 81 00:16:11,470 --> 00:16:15,808 Zo leuk vond ik hem niet. Ze bleef erover doorgaan. Dat zag je toch? 82 00:16:15,933 --> 00:16:19,728 Ik was de enige single, ik moest het met hem doen. Bizar. 83 00:16:21,689 --> 00:16:26,777 Ik dacht dat je erom zou lachen. - Dat doe ik ook. Het is grappig. 84 00:16:28,153 --> 00:16:29,154 Maar ook... 85 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Wat? 86 00:16:37,538 --> 00:16:42,459 Hoe gaat het, dames? Alles goed? - Het gaat. Ik voel me niet 100 procent. 87 00:16:43,711 --> 00:16:46,755 Vonden jullie het gezellig gisteravond? - Heel gezellig. 88 00:16:46,880 --> 00:16:52,594 Leuk om je vrienden te ontmoeten. Die Vlad heeft veel meegemaakt, zeg. 89 00:16:52,720 --> 00:16:57,266 Hij is een beetje gek. Maar hij en Aleksei zijn m'n oudste vrienden. 90 00:16:57,391 --> 00:17:01,729 Heb jij je ook vermaakt? - Ik vond het leuk om met Laurie te dansen. 91 00:17:05,649 --> 00:17:07,026 Komt Jaclyn niet ontbijten? 92 00:17:08,694 --> 00:17:09,945 Het is laat geworden. 93 00:17:13,115 --> 00:17:17,619 Zal ik een wellness-afspraak boeken? - Nee, dank je. 94 00:17:17,745 --> 00:17:21,957 En vanavond zouden we toch naar de muay thai-gevechten gaan? 95 00:17:22,082 --> 00:17:24,209 Ik denk dat ik in het hotel blijf. 96 00:17:31,675 --> 00:17:34,303 Jullie weten me te vinden als je iets nodig hebt. 97 00:17:36,096 --> 00:17:38,474 Fijne dag. - Bedankt, Valentin. 98 00:17:51,779 --> 00:17:54,490 Ik weet niet hoe het kwam. 99 00:17:54,615 --> 00:17:58,994 Hij hielp me een hagedis te vangen en plotseling... 100 00:17:59,119 --> 00:18:01,955 lagen we in bed. 101 00:18:02,081 --> 00:18:06,168 Ik ben blij voor je. Wat actie tussen de lakens. 102 00:18:06,293 --> 00:18:10,047 Ik heb het gevoel dat iedereen scoort, behalve ik. 103 00:18:10,172 --> 00:18:12,966 Ik ben je moeder. Dat wil ik niet horen. 104 00:18:13,092 --> 00:18:15,052 Ik ben alleen maar bezig met studeren. 105 00:18:15,177 --> 00:18:17,429 Ik ben hartstikke gestrest. - Luister. 106 00:18:18,806 --> 00:18:22,351 Eerst krijg je het geld, daarna de macht... 107 00:18:22,476 --> 00:18:24,520 en daarna krijg je de vrouw. 108 00:18:25,145 --> 00:18:26,230 Scarface. 109 00:18:28,482 --> 00:18:30,067 Ga je de gangster uithangen? 110 00:18:31,777 --> 00:18:33,403 Dat moet hier wel. 111 00:18:35,155 --> 00:18:36,698 Hoezo? 112 00:18:37,407 --> 00:18:39,910 Dat vertel ik je een andere keer. - Waarom niet nu? 113 00:18:40,035 --> 00:18:41,245 Een andere keer. 114 00:18:41,370 --> 00:18:42,871 Goedemorgen. 115 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 Voel je je al wat beter vandaag? 116 00:18:46,583 --> 00:18:49,753 Niet echt. Fabian, dit is m'n zoon, Zion. Hij is op bezoek. 117 00:18:49,878 --> 00:18:53,507 Fabian is de general manager. - Hallo. 118 00:18:53,632 --> 00:18:56,802 Ik nodig wat personeelsleden uit in het restaurant vanavond. 119 00:18:56,927 --> 00:19:00,597 Ik wilde jou ook vragen. Ik ga... 120 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 Ja, ik denk dat ik ga zingen. 121 00:19:06,270 --> 00:19:09,523 Ik ben heel nerveus, maar ik heb er ook zin in. 122 00:19:12,526 --> 00:19:14,820 Ik zal proberen te komen. 123 00:19:20,284 --> 00:19:25,247 Veel succes. - Bedankt. 124 00:19:27,624 --> 00:19:30,377 Mr en Mrs Schroeder, goedemorgen. 125 00:19:40,345 --> 00:19:43,098 Goedemorgen, jongens. - Hoe is het? 126 00:19:43,223 --> 00:19:45,767 Je hebt een kater. 127 00:19:45,893 --> 00:19:48,270 Hoe was de Full Moon Party? 128 00:19:48,395 --> 00:19:52,733 Veel lasers en slechte muziek. 129 00:19:54,026 --> 00:19:56,153 Ik moet jullie iets vertellen. 130 00:19:59,573 --> 00:20:01,950 Jullie zus werkt niet aan haar scriptie. 131 00:20:03,243 --> 00:20:06,455 We zijn hier, omdat ze naar Thailand wil verhuizen... 132 00:20:06,580 --> 00:20:09,458 om te gaan studeren bij een goeroe. 133 00:20:09,583 --> 00:20:10,876 Wat? 134 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 Jullie vader en ik gaan zo meteen naar hem toe... 135 00:20:14,504 --> 00:20:18,592 om te kijken of het geen sekte is. - Het is geen sekte. 136 00:20:18,717 --> 00:20:20,302 Ga je naar Thailand verhuizen? 137 00:20:20,427 --> 00:20:23,388 Wat kan jou dat schelen? - Je bent m'n kleine zusje. 138 00:20:23,513 --> 00:20:25,557 Ik wil niet dat je je leven vergooit. 139 00:20:26,725 --> 00:20:31,980 Ja, gokken met andermans geld is pas echt betekenisvol werk. 140 00:20:32,105 --> 00:20:33,774 Mij lijkt het best cool. 141 00:20:36,777 --> 00:20:41,448 Het klinkt als een mooie ervaring. Het is maar een jaar. 142 00:20:41,573 --> 00:20:43,742 Hij heeft goede boeken geschreven. 143 00:20:43,867 --> 00:20:46,912 Noem er eens een. Boeddhisme voor lullo's? 144 00:20:53,627 --> 00:20:56,630 Als ik mijn kind aan die rare man moet toevertrouwen... 145 00:20:56,755 --> 00:21:00,050 kan hij maar beter zorgen dat hij de beste boeddhist van China is. 146 00:21:00,175 --> 00:21:02,636 Wat? - Saxon. 147 00:21:02,761 --> 00:21:06,139 Jeetjemina. Zet dat ding uit. 148 00:21:09,268 --> 00:21:11,061 Timothy, we gaan. 149 00:21:17,359 --> 00:21:18,652 Kom op, we gaan. 150 00:21:24,199 --> 00:21:27,536 Wil je alsjeblieft ook meegaan? 151 00:21:28,537 --> 00:21:33,250 Ja, natuurlijk. Dan moet ik me wel even omkleden. 152 00:21:33,375 --> 00:21:35,669 Iets anders aantrekken. - Dank je. 153 00:21:38,714 --> 00:21:40,173 Tot straks. 154 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 Ik heb je gemist. - O, ja? 155 00:22:32,684 --> 00:22:33,894 Ja. 156 00:22:56,375 --> 00:22:59,294 Je hebt het met een van die broers gedaan. 157 00:22:59,419 --> 00:23:00,921 Wat? - Hoe was het? 158 00:23:01,046 --> 00:23:02,672 Mijn god, Gary. 159 00:23:04,299 --> 00:23:05,801 Het zijn kleine jongetjes. 160 00:23:07,511 --> 00:23:08,512 Leugenaar. 161 00:23:09,429 --> 00:23:10,972 Nee, ik zweer het. 162 00:23:13,392 --> 00:23:14,768 Vertel wat je hebt gedaan. 163 00:23:16,561 --> 00:23:20,023 We hebben niets gedaan. Gewoon gefeest. Het was stom. 164 00:23:22,943 --> 00:23:24,111 Zeg dat je het hebt gedaan. 165 00:23:28,365 --> 00:23:30,367 Met welke van de twee heb je het gedaan? 166 00:23:34,204 --> 00:23:35,956 Waarom wil je dat weten? 167 00:23:44,548 --> 00:23:45,799 Neem hem vanavond mee. 168 00:23:48,218 --> 00:23:51,638 Waarom? - Ik krijg vanavond bezoek. 169 00:23:53,348 --> 00:23:54,641 Geef je een feestje? 170 00:23:56,017 --> 00:23:58,603 Ik moet iets afhandelen en ik heb je hulp nodig. 171 00:24:29,050 --> 00:24:30,093 Belinda? 172 00:24:31,344 --> 00:24:32,971 Is alles goed met je zoon? 173 00:24:34,431 --> 00:24:39,144 Hij zal het me eeuwig blijven verwijten, maar ik weet ook dingen over hem. 174 00:24:39,269 --> 00:24:42,230 Het spijt me. - Nee. 175 00:24:43,899 --> 00:24:45,942 Ik wilde zelf dat je bleef slapen. 176 00:24:54,242 --> 00:24:55,285 Belinda? 177 00:24:57,412 --> 00:25:02,792 Je zei dat je droomde van een eigen bedrijf. Je eigen wellnesscentrum. 178 00:25:04,002 --> 00:25:06,588 En ik zat te denken... 179 00:25:08,048 --> 00:25:09,257 dat dat iets is... 180 00:25:11,301 --> 00:25:12,969 wat we samen kunnen doen. 181 00:25:18,433 --> 00:25:23,480 Als we het in Thailand doen, is het een stuk minder ingewikkeld. 182 00:25:25,649 --> 00:25:28,652 Het is nog steeds m'n droom. 183 00:25:28,777 --> 00:25:32,739 Laten we het er straks over hebben als je tijd hebt. 184 00:25:37,285 --> 00:25:38,537 M'n klanten zijn er. 185 00:25:41,665 --> 00:25:43,625 Gaat u zitten. 186 00:25:45,418 --> 00:25:48,046 Hij is geweldig. Heel goed. 187 00:26:19,369 --> 00:26:22,539 Wat zie je er mooi uit. - Dank je. 188 00:26:28,628 --> 00:26:31,131 Deze tent is erg populair. 189 00:26:31,256 --> 00:26:37,804 Ik ken de eigenaar. Z'n vader verdient miljarden met tonijn. 190 00:26:37,929 --> 00:26:41,391 Dus de vis is hier erg lekker. 191 00:26:46,146 --> 00:26:49,357 Waar is je vriend de regisseur? 192 00:26:49,482 --> 00:26:55,322 Ik had hem net aan de telefoon. Hij wil je heel graag ontmoeten. 193 00:26:55,447 --> 00:26:57,365 Hij heeft al je oude films gezien. 194 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 Welke? 195 00:27:02,787 --> 00:27:08,293 Dat zei hij niet, maar hij zei wel dat hij je fantastisch vindt. 196 00:27:09,878 --> 00:27:13,548 Die films zijn niet zo goed. Ik vraag me af welke hij heeft gezien. 197 00:27:14,758 --> 00:27:17,010 Hij vindt je in elk geval echt goed. 198 00:27:18,053 --> 00:27:22,182 Ik hoop dat je dit niet bezwaarlijk vindt. 199 00:27:23,308 --> 00:27:25,935 Het verhaal voor de film is nog niet af. 200 00:27:26,061 --> 00:27:28,521 En jouw rol... 201 00:27:28,647 --> 00:27:31,107 de vrouw die je zou gaan spelen, jouw personage... 202 00:27:31,232 --> 00:27:35,028 zou erg op jou lijken. - Kent hij mij dan? 203 00:27:35,153 --> 00:27:37,280 Hij wil je beter leren kennen. 204 00:27:37,405 --> 00:27:41,576 Dan krijgt hij inspiratie om een mooie rol voor je te schrijven. 205 00:27:41,701 --> 00:27:45,455 Hij zou graag bij jou thuis willen langskomen. 206 00:27:46,790 --> 00:27:50,960 Dan kan hij je observeren in je habitat. 207 00:27:52,045 --> 00:27:56,508 In mijn habitat? - Als dat kan, ja. 208 00:27:56,633 --> 00:28:01,554 Waarom heb je me dat niet gezegd voordat ik helemaal hierheen kwam? 209 00:28:01,680 --> 00:28:06,768 Het spijt me. Hij belde net. Zo gaat dat met genieën. 210 00:28:11,022 --> 00:28:12,023 Nou... 211 00:28:13,108 --> 00:28:17,946 m'n man is thuis. En hij is ziek. 212 00:28:21,991 --> 00:28:25,745 Hij heeft geen last van ons. We komen alleen even wat drinken. 213 00:28:27,080 --> 00:28:28,373 Wat drinken? 214 00:28:29,874 --> 00:28:30,875 Sritala... 215 00:28:32,419 --> 00:28:37,507 het is een grote Hollywood-productie. Ik zou het geweldig vinden als je meedoet. 216 00:28:55,817 --> 00:28:58,528 Ik heb een afspraak met Luang Por Teera. 217 00:28:58,653 --> 00:29:02,365 Ik ben een beetje vroeg. - Dat is niet erg. 218 00:29:02,490 --> 00:29:06,453 Ga door die deur. Hij is in dat gebouw aan de rechterkant. 219 00:29:06,578 --> 00:29:08,830 Prima, dank u. 220 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 Ik ben zo terug. Blijf hier wachten. 221 00:29:45,116 --> 00:29:48,787 Ze zeiden dat ik mocht binnenkomen. Mag ik gaan zitten? 222 00:29:48,912 --> 00:29:50,789 Ga je gang. - Bedankt. 223 00:29:54,250 --> 00:29:58,338 Het is een eer om u te ontmoeten. 224 00:29:58,463 --> 00:30:04,928 Ik kom in de zomer hierheen, maar ik wilde even met u praten. 225 00:30:12,185 --> 00:30:14,103 Ik voel me een beetje verloren. 226 00:30:16,105 --> 00:30:17,690 Het voelt alsof... 227 00:30:19,067 --> 00:30:20,819 alles zinloos is. 228 00:30:23,279 --> 00:30:29,577 De dingen die m'n familie belangrijk vindt, interesseren me niets. 229 00:30:29,702 --> 00:30:32,038 Helemaal niets. 230 00:30:32,163 --> 00:30:37,085 En uw boeken hebben me echt door m'n slechte dagen heen geholpen. 231 00:30:37,210 --> 00:30:39,003 Daar wil ik u voor bedanken. 232 00:30:44,676 --> 00:30:48,513 Maar goed, m'n ouders zijn hier ook. Op de binnenplaats. 233 00:30:50,515 --> 00:30:54,602 Ik wilde met u praten, maar het lijkt me beter als u met hen praat. 234 00:30:55,728 --> 00:30:58,356 Anders mag ik hier niet heen. 235 00:30:58,481 --> 00:31:03,862 Het kan natuurlijk wel, want ik ben volwassen. Maar... 236 00:31:03,987 --> 00:31:06,531 ze kunnen het me heel moeilijk maken. 237 00:31:08,116 --> 00:31:09,742 Dat zou echt vreselijk zijn. 238 00:31:14,539 --> 00:31:15,999 Het spijt me. 239 00:31:16,124 --> 00:31:21,004 Ik wilde u zo graag ontmoeten. Niet op deze manier, maar... 240 00:31:22,255 --> 00:31:26,301 Wilt u misschien even met ze praten? 241 00:31:26,426 --> 00:31:31,472 Ze zullen vast wat simpele vragen stellen. Ze hebben hier geen verstand van. 242 00:31:31,598 --> 00:31:32,974 En m'n moeder is... 243 00:31:35,935 --> 00:31:38,730 Dat merkt u vanzelf. Wilt u dat doen? 244 00:31:40,940 --> 00:31:44,903 Haal je ouders maar op. Ik beantwoord hun vragen wel. 245 00:31:46,404 --> 00:31:48,239 Heel erg bedankt. 246 00:32:03,254 --> 00:32:06,341 Waar is mama? - Ze wilde even rondkijken. 247 00:32:07,300 --> 00:32:09,427 Maar hij wacht daarbinnen op jullie. 248 00:32:10,637 --> 00:32:14,098 Ze wilde dat ik met hem zou praten. 249 00:32:24,984 --> 00:32:28,613 Waar is ze? - Ik ben Victoria Ratliff. 250 00:32:30,073 --> 00:32:32,867 Aangenaam. - Allemachtig. 251 00:32:36,621 --> 00:32:38,998 Is m'n dochter hier wel veilig? 252 00:32:41,542 --> 00:32:43,544 Hoe is het? - Ze zeggen niets. 253 00:32:43,670 --> 00:32:48,174 Wij gaan hierheen. - Ze spreken geen Engels. 254 00:33:01,354 --> 00:33:05,817 Sorry, ik wilde je niet laten schrikken. Wat ben je aan het doen? 255 00:33:08,611 --> 00:33:13,783 Ik wacht op iemand die een sleutel kwijt is. 256 00:33:13,908 --> 00:33:15,618 Ik help hem. 257 00:33:16,869 --> 00:33:17,870 Hallo. 258 00:33:25,003 --> 00:33:29,966 Gaat vanavond nog door? - Ja. 259 00:33:30,091 --> 00:33:34,053 Maar ik moet met Pee Lek naar de schietbaan om te oefenen. 260 00:33:34,178 --> 00:33:37,849 Ze hebben me een wapen gegeven. 261 00:33:37,974 --> 00:33:39,350 Echt waar? - Ja. 262 00:33:39,475 --> 00:33:44,731 Wat geweldig. Ze hebben je meer verantwoordelijkheid gegeven. 263 00:33:47,817 --> 00:33:52,530 Ik moet weer aan het werk. Tot vanavond. 264 00:33:53,281 --> 00:33:55,324 Dag. 265 00:34:32,737 --> 00:34:33,780 Alles goed? 266 00:34:35,281 --> 00:34:38,910 Ja, hoor. M'n serotonine is alleen wat laag. 267 00:34:40,119 --> 00:34:42,663 Je lijkt geschrokken. - Nee, hoor. 268 00:34:45,708 --> 00:34:46,709 Wel dan? 269 00:34:47,877 --> 00:34:48,961 Het gaat prima. 270 00:34:56,344 --> 00:34:58,721 Ik snap niet waarom je niet met me naar bed wilde. 271 00:35:02,266 --> 00:35:03,893 Ik heb een vriend. 272 00:35:05,061 --> 00:35:06,062 Het zal wel. 273 00:35:07,563 --> 00:35:08,856 Hij is m'n soulmate. 274 00:35:10,108 --> 00:35:12,235 Wat betekent dat? 275 00:35:12,360 --> 00:35:17,782 Als je een spirituele band met iemand hebt, wil je geen goedkope seks meer. 276 00:35:18,950 --> 00:35:21,786 Met jou naar bed gaan zou een betekenisloze ervaring zijn. 277 00:35:25,248 --> 00:35:26,749 Hoe weet je dat? 278 00:35:28,000 --> 00:35:31,379 Dat weet ik gewoon. Je hebt geen ziel. 279 00:35:33,506 --> 00:35:34,549 Triest. 280 00:35:47,770 --> 00:35:53,276 Heeft u vragen voor mij? - M'n dochter wil zich aansluiten bij uw... 281 00:35:55,987 --> 00:35:57,196 wat dit ook is. 282 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 En... 283 00:36:03,786 --> 00:36:05,621 Wilt u begrijpen waarom? 284 00:36:06,956 --> 00:36:08,249 Ja. 285 00:36:10,042 --> 00:36:13,087 Veel jonge mensen komen vanuit uw land hierheen. 286 00:36:14,046 --> 00:36:19,510 Ik denk uit spiritueel onbehagen. 287 00:36:21,012 --> 00:36:25,266 Ze voelen geen band meer met de natuur, met hun familie. 288 00:36:25,391 --> 00:36:28,060 Met hun ziel. 289 00:36:30,062 --> 00:36:31,355 Wat blijft er dan nog over? 290 00:36:33,900 --> 00:36:37,069 Hun ego. Identiteit. 291 00:36:38,654 --> 00:36:41,908 Geld en plezier najagen. 292 00:36:44,994 --> 00:36:48,748 Iedereen rent weg van pijn en vlucht in plezier. 293 00:36:48,873 --> 00:36:53,961 Maar eenmaal daar aangekomen vinden ze alleen nog maar meer pijn. 294 00:36:56,672 --> 00:36:59,091 Voor pijn kun je niet vluchten. 295 00:37:11,354 --> 00:37:12,813 Bedankt. 296 00:37:14,315 --> 00:37:16,901 Mag ik u nog één vraag stellen? 297 00:37:19,570 --> 00:37:20,571 Wat... 298 00:37:25,576 --> 00:37:27,245 Wat gebeurt er volgens u... 299 00:37:28,829 --> 00:37:29,830 als we doodgaan? 300 00:37:30,998 --> 00:37:32,208 Als we doodgaan? 301 00:37:33,334 --> 00:37:34,543 Goede vraag. 302 00:37:37,797 --> 00:37:43,719 Als je geboren wordt, ben je als een druppel water... 303 00:37:43,844 --> 00:37:45,846 die omhoogvliegt. 304 00:37:45,972 --> 00:37:50,142 Je raakt gescheiden van dat ene, grootse bewustzijn. 305 00:37:53,104 --> 00:37:54,438 Je wordt ouder. 306 00:37:55,940 --> 00:37:57,608 Je daalt weer af naar beneden. 307 00:37:58,818 --> 00:38:00,194 Je sterft. 308 00:38:01,237 --> 00:38:07,159 Je landt weer in het water en wordt weer één met de oceaan. 309 00:38:11,289 --> 00:38:13,165 Niet langer gescheiden. 310 00:38:14,083 --> 00:38:15,668 Niet langer lijden. 311 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 Eén bewustzijn. 312 00:38:21,507 --> 00:38:24,343 De dood is een blijde terugkeer. 313 00:38:25,386 --> 00:38:28,180 Alsof je thuiskomt. 314 00:38:42,903 --> 00:38:43,904 Dank u. 315 00:39:51,180 --> 00:39:52,681 Ik moet er iets over zeggen. 316 00:39:54,809 --> 00:39:57,395 Ik kan toch niet niks zeggen? 317 00:39:57,520 --> 00:40:02,358 Waarom moet dat? - Omdat het nep voelt. 318 00:40:05,486 --> 00:40:08,948 Wat voor de een nep is, is voor de ander goed fatsoen. 319 00:40:10,282 --> 00:40:14,412 We zijn vriendinnen. Ze mag doen wat ze wil. Wat maakt het uit? 320 00:40:14,537 --> 00:40:16,038 Het is geen goed idee. 321 00:40:16,163 --> 00:40:19,250 Waar hebben jullie het over? - Gewoon over... 322 00:40:20,793 --> 00:40:24,046 onze kinderen. - We weten van Valentin. 323 00:40:28,384 --> 00:40:29,468 Wat is er met hem? 324 00:40:31,637 --> 00:40:33,264 Dat hij bij je is blijven slapen. 325 00:40:37,101 --> 00:40:39,311 En? Hoe was het? 326 00:40:41,897 --> 00:40:45,776 Er is niets gebeurd. Hij is even langsgekomen, maar toen... 327 00:40:50,448 --> 00:40:51,449 Wat ben je grappig. 328 00:40:53,284 --> 00:40:54,535 Hoe bedoel je? 329 00:40:55,870 --> 00:40:56,996 Je bent gewoon grappig. 330 00:40:58,706 --> 00:41:01,750 Hebben Harrison en jij een open relatie of zo? 331 00:41:02,418 --> 00:41:03,627 Nee. 332 00:41:06,547 --> 00:41:09,758 Maak je geen zorgen. Wat in Thailand gebeurt, blijft in Thailand. 333 00:41:11,343 --> 00:41:13,554 Zoals ik al zei: Er is niets gebeurd. 334 00:41:15,639 --> 00:41:17,391 Jaclyn, kom op nou. 335 00:41:24,440 --> 00:41:28,819 Ik heb een borrel nodig. Mogen we drie margarita's? 336 00:41:28,944 --> 00:41:33,240 Twee. Ik hoef er geen. - Hou op, Kate. Drink toch eens wat. 337 00:41:35,659 --> 00:41:37,578 Gewoon uit nieuwsgierigheid: 338 00:41:37,703 --> 00:41:41,916 Waarom drong je hem aan mij op, als je het zelf met hem wilde doen? 339 00:41:42,041 --> 00:41:46,045 Ben je gek geworden? Ik was helemaal niets van plan. 340 00:41:46,170 --> 00:41:48,130 Ik ben gewoon nieuwsgierig. 341 00:41:48,255 --> 00:41:51,342 Natuurlijk, Laurie. Je bent niet nieuwsgierig. 342 00:41:51,467 --> 00:41:55,054 Je bent duidelijk ergens boos over, anders zou je me niet zo aanvallen. 343 00:41:56,972 --> 00:42:00,392 Toen Kate zei dat ze hem vanochtend uit jouw kamer zag komen... 344 00:42:00,518 --> 00:42:03,646 Dat is toch zo? Ik vond het gewoon grappig. 345 00:42:03,771 --> 00:42:06,398 Alsof we niets zijn veranderd. 346 00:42:06,524 --> 00:42:10,402 We zijn nog hetzelfde als op de middelbare school. Dat is toch grappig? 347 00:42:11,445 --> 00:42:13,864 Ik weet niet wat ik daarmee moet, maar goed. 348 00:42:16,075 --> 00:42:17,618 Dat deed je vroeger ook. 349 00:42:19,328 --> 00:42:22,623 Laat ook maar. Het maakt niet uit. 350 00:42:24,750 --> 00:42:25,793 Wat? 351 00:42:58,242 --> 00:43:02,162 En? Hoe was het? Wat zei hij? 352 00:43:03,914 --> 00:43:05,291 Ik vond hem aardig. 353 00:43:08,168 --> 00:43:10,921 Hij klonk oprecht. 354 00:43:13,007 --> 00:43:14,466 Ik had met je mee moeten gaan. 355 00:43:14,592 --> 00:43:20,055 Mam, accepteer gewoon dat ik dit ga doen. Er zijn ergere dingen in de wereld. 356 00:43:20,180 --> 00:43:24,768 Dat denk je nu, maar als je hier straks echt bent, vind je het niet leuk meer. 357 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 Serieus? 358 00:43:33,319 --> 00:43:34,528 Ik vind het goed. 359 00:43:36,697 --> 00:43:40,409 Nou ja, ik vind het niet goed, maar ik zal er niets meer over zeggen... 360 00:43:40,534 --> 00:43:42,953 als je hier één nachtje blijft slapen. 361 00:43:43,787 --> 00:43:48,500 Blijf vanavond hier, blijf hier slapen, en als je dan nog steeds denkt... 362 00:43:48,626 --> 00:43:52,963 dat je hier een heel jaar wilt blijven, doe je dat maar. 363 00:43:56,717 --> 00:43:58,969 Goed. - Prima. Geweldig. 364 00:44:01,221 --> 00:44:05,142 Ik weet niet of ze wel plek hebben. - Ze hebben plek zat. 365 00:44:06,435 --> 00:44:10,064 Hoe weet je dat? - Ik heb alles bekeken. 366 00:44:10,189 --> 00:44:12,691 En ik heb gezien hoe ze leven. 367 00:44:12,816 --> 00:44:14,777 Vreselijk. 368 00:44:14,902 --> 00:44:19,031 Dus je wilt dat ik vraag of ik mag blijven slapen? 369 00:44:19,156 --> 00:44:21,450 En als ik dit dan nog steeds wil, steun je me dan? 370 00:44:21,575 --> 00:44:23,786 Ja, absoluut. 371 00:44:26,622 --> 00:44:28,457 Ik zal het ze vragen. 372 00:44:32,836 --> 00:44:34,630 Ik wil wel bij je blijven. 373 00:44:36,548 --> 00:44:38,717 Bedankt. 374 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 Dat is... 375 00:44:52,106 --> 00:44:54,316 een vreselijk verhaal. 376 00:44:54,441 --> 00:44:56,360 Wil je me helpen? 377 00:44:56,485 --> 00:45:00,030 Ik zou je graag helpen, maar ik leid nu een ander leven. 378 00:45:01,323 --> 00:45:04,118 Frank, het wordt geen smerig zaakje. 379 00:45:04,243 --> 00:45:07,121 Je gaat hem toch vermoorden? Dat noem ik een smerig zaakje. 380 00:45:07,246 --> 00:45:10,874 Ik ga hem niet vermoorden. Echt niet. 381 00:45:10,999 --> 00:45:13,001 Waarom vroeg je dan om het wapen? 382 00:45:15,421 --> 00:45:20,050 Ik neem het niet eens mee. 383 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 Ik ga tien minuten bij hem langs. 384 00:45:24,430 --> 00:45:27,057 Ik wil dat hij weet wat hij me heeft aangedaan. 385 00:45:28,976 --> 00:45:30,018 En ik heb je hulp nodig. 386 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 Alsjeblieft. 387 00:47:34,309 --> 00:47:35,394 Lek. 388 00:47:36,019 --> 00:47:37,437 Waar was je, Gaitok? 389 00:47:38,230 --> 00:47:40,899 Ik was op patrouille. 390 00:47:41,024 --> 00:47:44,111 Ik heb je opgeroepen via de porto. Het wapen is weg. 391 00:47:45,654 --> 00:47:48,448 Nee, ik heb het bij me. Hier. 392 00:47:51,243 --> 00:47:53,412 Ik dacht dat het gestolen was. 393 00:47:54,496 --> 00:47:56,123 Nee, het is hier. 394 00:47:56,874 --> 00:48:01,378 Je moet het niet bij je dragen als je niet weet hoe je het moet gebruiken. 395 00:48:01,503 --> 00:48:03,922 Begrepen. - Kom mee. 396 00:48:05,966 --> 00:48:09,678 Waarom moedig je haar aan om het klooster in te gaan? 397 00:48:10,596 --> 00:48:11,847 Wat gaat ze hierna doen? 398 00:48:11,972 --> 00:48:17,102 Wil je dat ze haar hoofd kaalscheert en bongo gaat spelen op Times Square? 399 00:48:17,227 --> 00:48:20,147 Het lijkt me een goede ervaring voor haar... 400 00:48:20,272 --> 00:48:22,774 om eens te leven zonder al het comfort dat ze gewend is. 401 00:48:23,775 --> 00:48:27,279 Ze mag niet denken dat ze zich wel redt als ze arm is. 402 00:48:28,322 --> 00:48:33,911 Ze moet bang zijn voor armoede, net als iedereen die we kennen. 403 00:48:34,036 --> 00:48:36,538 Dan neemt ze de juiste beslissingen. 404 00:48:36,663 --> 00:48:42,044 We willen toch dat onze kinderen sterk en veerkrachtig zijn? 405 00:48:43,211 --> 00:48:47,215 Stel dat we alles kwijtraken. - Dat gaat niet gebeuren. 406 00:48:50,510 --> 00:48:54,932 En als dat wel zo was, weet ik niet of ik wel zou willen blijven leven. 407 00:48:58,268 --> 00:49:03,148 Waarom zeg je dat? Wat bedoel je daarmee? - Ik vind niet... 408 00:49:04,691 --> 00:49:09,446 dat ik op mijn leeftijd een oncomfortabel leven zou moeten leiden. 409 00:49:10,989 --> 00:49:13,241 Daar heb ik de wilskracht niet voor. 410 00:49:15,702 --> 00:49:18,538 Natuurlijk wel. - Nee. 411 00:49:21,083 --> 00:49:23,502 Nee, dat heb ik gewoon niet in me. 412 00:49:27,130 --> 00:49:28,507 Dat heb ik nooit in me gehad. 413 00:49:31,885 --> 00:49:33,428 Wat ruikt dat lekker. 414 00:49:35,931 --> 00:49:36,974 Naar viooltjes. 415 00:49:40,811 --> 00:49:43,855 Gras. Een hint van rozen. 416 00:50:07,004 --> 00:50:09,798 Hoe ging het? - Ik weet het niet. 417 00:50:12,175 --> 00:50:13,677 Hij weet het van jou. 418 00:50:15,262 --> 00:50:16,263 Van mij? 419 00:50:18,724 --> 00:50:20,600 Hoe weet hij dat? 420 00:50:21,601 --> 00:50:23,228 Ik heb het hem zo ongeveer verteld. 421 00:50:25,689 --> 00:50:28,817 Hij vroeg het me op de man af. Ik kan niet tegen hem liegen. 422 00:50:29,985 --> 00:50:34,573 Hoezo niet? Natuurlijk kun je dat wel. - Hij lijkt niet eens echt boos. 423 00:50:35,991 --> 00:50:36,992 Niet? 424 00:50:38,160 --> 00:50:41,329 Kom vanavond langs. We geven een etentje. 425 00:50:41,455 --> 00:50:45,834 Het wordt leuk. - Hij denkt dat ik het met jou heb gedaan. 426 00:50:45,959 --> 00:50:50,338 Het kan hem niet schelen. Hij heeft je uitgenodigd. 427 00:50:50,464 --> 00:50:53,133 Ik dacht ook dat hij jaloers zou zijn, maar dat is hij niet. 428 00:50:53,258 --> 00:50:54,926 Hij leek zelfs een beetje... 429 00:50:56,595 --> 00:51:00,432 opgewonden. - Misschien wil hij een triootje. 430 00:51:01,975 --> 00:51:04,936 Een triootje? - Heb je nog nooit een triootje gehad? 431 00:51:05,062 --> 00:51:07,481 Natuurlijk wel, maar niet met een andere man. 432 00:51:09,775 --> 00:51:11,151 En gisteravond dan? 433 00:51:14,654 --> 00:51:16,031 Dat was geen... 434 00:51:17,240 --> 00:51:18,742 Dat was geen triootje. 435 00:51:20,994 --> 00:51:25,707 Meen je dat nou? Dat was m'n broertje. - Ja, en jullie hebben gezoend. 436 00:51:26,750 --> 00:51:29,586 Dat was voor de grap. - Hoezo voor de grap? 437 00:51:33,799 --> 00:51:35,258 Jullie dwongen ons. 438 00:51:38,470 --> 00:51:40,931 Ik heb hem niet gedwongen om je af te trekken. 439 00:51:43,600 --> 00:51:46,520 Hoe bedoel je? Dat is niet gebeurd. 440 00:51:55,445 --> 00:51:56,988 Dat herinner ik me niet. 441 00:52:02,577 --> 00:52:03,703 Ik had een black-out. 442 00:52:05,288 --> 00:52:08,208 Maar ik niet. Dus... 443 00:52:13,797 --> 00:52:17,884 Het kwam natuurlijk door die drug. Wat heb je ons gegeven? 444 00:52:18,009 --> 00:52:21,721 Geen drug ter wereld kan ervoor zorgen dat ik het ooit met m'n broer ga doen. 445 00:52:22,889 --> 00:52:26,977 Ik oordeel niet, hoor. - Het geeft niet. Ieder z'n ding. 446 00:52:27,102 --> 00:52:31,148 Het is absoluut niet m'n ding. Echt niet. 447 00:52:33,900 --> 00:52:34,943 Kunnen we... 448 00:52:36,653 --> 00:52:38,697 het er alsjeblieft niet meer over hebben? 449 00:52:40,157 --> 00:52:41,158 Ik meen het. 450 00:52:47,497 --> 00:52:49,583 Als je vanavond maar wel komt eten. 451 00:52:51,751 --> 00:52:52,836 Weet je wat? 452 00:52:55,297 --> 00:52:59,426 Ik ga naar m'n kamer. Ik zie jullie straks wel weer. 453 00:53:01,761 --> 00:53:04,764 Ja, tot vanavond. - Neem je broer mee. 454 00:53:09,644 --> 00:53:10,729 Wat? 455 00:53:20,739 --> 00:53:25,035 Hoe laat spreken we af voor het eten? 456 00:53:25,160 --> 00:53:27,579 Gaan we naar de muay thai-gevechten? - Nee. 457 00:53:27,704 --> 00:53:31,458 Dat hadden we toch afgesproken? - Je zei vanochtend dat je niet zou gaan. 458 00:53:31,583 --> 00:53:33,293 Laten we gaan. Het is vast leuk. 459 00:53:33,418 --> 00:53:36,880 Zweterige, gespierde mannen, overal testosteron. 460 00:53:37,797 --> 00:53:40,342 Toe nou. Valentin komt ook. 461 00:53:41,218 --> 00:53:42,469 Laurie, rot op. 462 00:53:46,890 --> 00:53:50,060 Waar ben je mee bezig? - Hoe bedoel je? 463 00:53:50,185 --> 00:53:52,896 Waarom zeg je dat soort dingen? 464 00:53:53,021 --> 00:53:56,316 Ik ben anders dan jij. Ik ben gewoon eerlijk. 465 00:53:59,653 --> 00:54:00,779 Je snapt me wel. 466 00:54:02,864 --> 00:54:04,324 Ik zie je om zeven uur. 467 00:54:16,294 --> 00:54:18,213 Luister, ze is dronken. 468 00:54:20,298 --> 00:54:22,550 Er wordt al zo veel over me geroddeld. 469 00:54:26,096 --> 00:54:30,141 Zelfs m'n eigen vrienden, die paar mensen die ik dacht te kunnen vertrouwen... 470 00:54:30,267 --> 00:54:32,644 roddelen over me. 471 00:54:36,523 --> 00:54:40,235 Enorm deprimerend. - Dat is niet helemaal wat... 472 00:54:56,084 --> 00:55:00,005 Laten we ons apenbrein uitzetten. 473 00:55:01,006 --> 00:55:02,716 Doe je ogen dicht. 474 00:55:07,178 --> 00:55:09,139 De gedachten die opkomen... 475 00:55:10,557 --> 00:55:12,267 erken je. 476 00:55:13,768 --> 00:55:15,020 Je begroet ze. 477 00:55:44,049 --> 00:55:46,593 En dan laat je ze in alle vriendelijkheid los. 478 00:55:48,261 --> 00:55:49,846 Vaarwel. 479 00:55:51,973 --> 00:55:53,558 Adem in. 480 00:55:55,226 --> 00:55:56,269 Hou vast. 481 00:55:59,105 --> 00:56:00,565 En adem uit. 482 00:56:31,805 --> 00:56:35,767 Wauw, heel goed voor een eerste keer. 483 00:56:39,646 --> 00:56:43,400 Maar denk je echt dat je het in je hebt? 484 00:56:44,442 --> 00:56:46,361 Wat? 485 00:56:46,486 --> 00:56:50,115 Je bent een goede vent, Gaitok. Iedereen mag je graag. 486 00:56:50,240 --> 00:56:53,326 Maar in ons werk moet je ook hard zijn. 487 00:56:53,451 --> 00:56:57,580 Heb je een killersinstinct? 488 00:56:59,499 --> 00:57:00,542 Ik denk het wel. 489 00:57:01,543 --> 00:57:03,086 Echt? 490 00:57:11,428 --> 00:57:12,720 Nog een keer. 491 00:57:41,875 --> 00:57:43,626 Het spijt me. 492 00:57:43,751 --> 00:57:46,463 Hoe is het? Ken je me nog? 493 00:57:48,756 --> 00:57:50,425 Ik woon op de heuvel. 494 00:57:51,551 --> 00:57:53,970 We geven vanavond een etentje. 495 00:57:54,095 --> 00:57:57,640 Het is last minute, maar heb je zin om ook te komen? 496 00:57:57,765 --> 00:58:03,229 Dat is heel aardig, maar ik heb m'n zoon op bezoek, dus... 497 00:58:03,354 --> 00:58:04,439 Neem hem maar mee. 498 00:58:05,648 --> 00:58:09,319 Hij heeft een jetlag. Hij is net geland. 499 00:58:11,821 --> 00:58:13,239 We moeten praten. 500 00:58:19,537 --> 00:58:22,415 Het laatste huis, boven op de heuvel. Je bent altijd welkom. 501 00:58:22,540 --> 00:58:24,959 Heel erg bedankt. 502 00:58:56,449 --> 00:58:57,450 Wat is er? 503 00:59:18,221 --> 00:59:19,264 Ik hou van je. 504 00:59:33,778 --> 00:59:35,154 Pap. 505 00:59:38,241 --> 00:59:39,284 Waar is iedereen? 506 00:59:40,493 --> 00:59:42,662 Je moeder slaapt... 507 00:59:44,247 --> 00:59:47,625 en Locher en Pipelan blijven bij de monniken slapen. 508 00:59:49,335 --> 00:59:50,545 Locher en Pipelan? 509 00:59:53,923 --> 00:59:54,966 Wat is er? 510 00:59:56,384 --> 00:59:59,429 We zijn uitgenodigd voor een etentje. 511 00:59:59,554 --> 01:00:02,765 Misschien is dat niet zo'n goed idee. Je lijkt nogal... 512 01:00:02,890 --> 01:00:04,434 Gaat het wel? - Ja. 513 01:00:07,061 --> 01:00:11,065 Een etentje klinkt leuk. Ik maak je moeder wakker. 514 01:01:10,124 --> 01:01:11,542 Daar gaan we dan. 515 01:01:12,585 --> 01:01:14,671 Ja, ook aangenaam. 516 01:01:27,016 --> 01:01:28,893 Vrede. 517 01:01:44,075 --> 01:01:45,660 Hallo. - Welkom. 518 01:01:48,788 --> 01:01:52,625 De mysterieuze Steve. Ik ben Sritala. 519 01:01:52,750 --> 01:01:56,003 Geweldig om je te ontmoeten. Ik ben een enorme fan. 520 01:01:56,129 --> 01:02:01,801 Bedankt dat we mochten komen. - Dit is mijn man, khun Jim. 521 01:02:01,926 --> 01:02:07,140 Aangenaam. - Hallo, meneer. Ook aangenaam. 522 01:02:07,265 --> 01:02:08,391 Deze kant op. 523 01:02:08,516 --> 01:02:11,310 Wat een schitterend huis. - Dank u. 524 01:03:24,675 --> 01:03:26,677 Ondertiteling: Janneke Dales