1
00:02:36,489 --> 00:02:38,366
Åh gud!
2
00:02:44,622 --> 00:02:47,792
Åh gud!
Hvad er der sket?
3
00:03:51,105 --> 00:03:52,899
Det skal nok gå.
4
00:03:54,651 --> 00:03:59,822
Vi får hende tilbage til Durham,
og hun skal nok blive glad.
5
00:04:01,115 --> 00:04:05,411
Hun kommer til at leve et normalt liv
som os andre.
6
00:04:06,704 --> 00:04:07,705
Ikke?
7
00:04:09,457 --> 00:04:11,709
Jeg er ikke det mindste bekymret.
8
00:04:14,504 --> 00:04:15,755
Godt.
9
00:07:38,082 --> 00:07:41,377
Ja, det ved jeg. Det var ikke så slemt,
for det var fra Qatar ...
10
00:07:41,502 --> 00:07:46,299
Pornchai. Hallo, Pornchai.
11
00:07:49,177 --> 00:07:50,845
Hej, skatter!
12
00:07:51,471 --> 00:07:52,472
Undskyld.
13
00:07:53,514 --> 00:07:54,515
Tak.
14
00:07:55,892 --> 00:07:57,810
Jeg ventede dig ikke så tidligt.
15
00:08:00,021 --> 00:08:03,149
- Har du brug for et øjeblik?
- Ja.
16
00:08:07,612 --> 00:08:10,781
- Godt. Det er jeg ked af.
- Det skal du ikke være.
17
00:08:19,624 --> 00:08:20,958
Godmorgen, Pee Lek.
18
00:08:21,667 --> 00:08:22,668
Er alt i orden?
19
00:08:24,378 --> 00:08:25,755
Den nye pistol ...
20
00:08:27,673 --> 00:08:31,969
Vi kan tage den med på skydebanen i dag,
så du kan lære at bruge den.
21
00:08:34,555 --> 00:08:37,433
- Det vil jeg gerne.
- Vi mødes her efter din vagt.
22
00:08:38,017 --> 00:08:39,018
Javel.
23
00:09:02,917 --> 00:09:04,877
Hvorfor lyder du så vred?
Hvad er problemet?
24
00:09:05,795 --> 00:09:10,508
Jeg ... Jeg er ærligt talt målløs over,
at du tog båden og sejlede uden mig.
25
00:09:11,092 --> 00:09:14,595
Gary, tager du pis på mig?
Jeg bad dig om at tage med.
26
00:09:15,346 --> 00:09:19,892
Det lader til at være tilfældet med dig.
Du gør, hvad du vil uden mig.
27
00:09:20,017 --> 00:09:22,520
Hold nu op, Gary.
Ikke lige nu. Mener du det?
28
00:09:22,645 --> 00:09:26,190
Ved du hvad? Jeg gider heller ikke
tale om det. Jeg er videre.
29
00:09:26,315 --> 00:09:29,026
- Vi ses bare senere.
- Gary ...
30
00:09:31,696 --> 00:09:33,489
Tager du pis på mig?
31
00:09:35,866 --> 00:09:38,327
- Hold nu op.
- Hvad er der sket?
32
00:09:42,915 --> 00:09:45,001
Han tror,
jeg var sammen med en af brødrene.
33
00:09:46,627 --> 00:09:48,838
- Var du det?
- Nej.
34
00:09:50,047 --> 00:09:51,674
Jeg var sammen med dem begge.
35
00:09:54,302 --> 00:09:57,388
Gary dropper mig.
Eller værre endnu. Jeg ved det ikke.
36
00:09:57,513 --> 00:10:00,558
Åh, Chloe. Du er smuk.
37
00:10:00,683 --> 00:10:04,020
Din ascendant er vægten.
Det gør dig til et godt menneske.
38
00:10:04,145 --> 00:10:06,689
Der er bedre muligheder end Gary.
39
00:10:06,814 --> 00:10:11,485
Jeg vil ikke have en anden mulighed.
Jeg vil ikke ud at finde en anden.
40
00:10:11,611 --> 00:10:16,532
Jeg ved, jeg brokker mig meget over ham,
men det er en god situation.
41
00:10:26,500 --> 00:10:29,378
Jeg må bestikke dæksmændene,
så de ikke sladrer.
42
00:10:40,848 --> 00:10:42,516
- Hej.
- Hejsa.
43
00:10:43,309 --> 00:10:45,853
Hvordan er Bangkok?
Hvad lavede du i aftes?
44
00:10:45,978 --> 00:10:47,730
Jeg mødtes med en gammel ven.
45
00:10:47,855 --> 00:10:51,025
Nå? Var I i byen?
46
00:10:51,776 --> 00:10:52,777
Nej.
47
00:10:53,319 --> 00:10:55,738
Så siger vi det.
Jeg ringede, men du tog den ikke.
48
00:10:56,614 --> 00:11:01,869
Jeg lavede ikke noget. Han drikker ikke.
Du er pisseirriterende.
49
00:11:01,994 --> 00:11:05,414
Ja, det må være irriterende,
at jeg bekymrer mig om dig.
50
00:11:05,539 --> 00:11:06,874
Hvordan holder du det ud?
51
00:11:08,000 --> 00:11:09,210
Kom nu tilbage.
52
00:11:10,670 --> 00:11:12,088
Jeg kommer tilbage i morgen.
53
00:11:13,422 --> 00:11:16,133
- Ulykke rammer altid tre gange.
- I guder.
54
00:11:16,258 --> 00:11:18,260
Der må ikke ske noget slemt.
55
00:12:28,873 --> 00:12:31,375
Jeg kan intet huske fra i aftes.
56
00:12:37,631 --> 00:12:38,841
Vi fik begge et blackout.
57
00:13:01,071 --> 00:13:02,406
Er alt vel?
58
00:13:24,428 --> 00:13:25,513
Jeg elsker dig.
59
00:13:26,555 --> 00:13:28,224
Sæt "jeg" foran.
60
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
"Jeg elsker dig," ikke "elsker dig".
61
00:13:31,811 --> 00:13:34,939
Det er noget andet, ikke?
Det betyder noget andet.
62
00:13:59,588 --> 00:14:00,589
Velbekomme.
63
00:14:03,300 --> 00:14:04,844
Nå ...
64
00:14:06,929 --> 00:14:07,930
Nå?
65
00:14:10,099 --> 00:14:12,142
Jeg tror, nogen havde overnattende gæster.
66
00:14:14,603 --> 00:14:16,522
Jeg hørte nogle lyde i nat -
67
00:14:16,647 --> 00:14:20,067
- og her til morgen
hvem ser jeg så gå forbi mit værelse -
68
00:14:20,192 --> 00:14:23,988
- i det samme tøj, han havde på i går?
69
00:14:29,493 --> 00:14:30,744
Valentin.
70
00:14:33,622 --> 00:14:34,665
Hvad mener du?
71
00:14:37,167 --> 00:14:38,335
Jeg mener ...
72
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
Overnattede han? Hos Jaclyn?
73
00:15:09,283 --> 00:15:10,868
- Hej, skat.
- Hej med dig.
74
00:15:10,993 --> 00:15:12,077
Hvor har du været?
75
00:15:12,202 --> 00:15:15,456
Jeg var på optagelse, og min telefon døde.
Du ved, hvordan det er.
76
00:15:16,624 --> 00:15:18,000
Jeg har haft vildt travlt.
77
00:15:20,127 --> 00:15:24,965
Kan du se, hvor gakket det er?
Hun prøvede at afsætte ham til mig.
78
00:15:25,090 --> 00:15:28,427
Og det var hende, der ville have ham.
Hun har slet ikke ændret sig.
79
00:15:29,428 --> 00:15:31,180
Hun er præcis den samme.
80
00:15:31,305 --> 00:15:32,765
Gud, hvor er det sygt.
81
00:15:34,725 --> 00:15:36,810
Hvad laver du?
Savner du mig slet ikke?
82
00:15:36,936 --> 00:15:39,855
Selvfølgelig savner jeg dig.
83
00:15:40,814 --> 00:15:43,776
- Godt, du endelig opladede din telefon.
- Nå, det synes du?
84
00:15:44,652 --> 00:15:46,737
Jeg er så liderlig efter dig.
85
00:15:46,862 --> 00:15:48,864
- Det er jeg!
- Hold op.
86
00:15:50,908 --> 00:15:53,994
Det er trist.
Hun er en aldrende skuespillerinde.
87
00:15:55,454 --> 00:15:58,999
Du så hende i går.
Hun lever af mænds opmærksomhed.
88
00:15:59,541 --> 00:16:01,627
Et er, når man er 25 år, men ...
89
00:16:03,087 --> 00:16:06,465
Når man er 45 år, er det ynkeligt.
90
00:16:07,925 --> 00:16:09,718
Jeg troede ikke, det ville gå dig på.
91
00:16:09,843 --> 00:16:13,639
Jeg er ligeglad. Jeg var ikke vild
med ham. Hun pressede bare på.
92
00:16:13,764 --> 00:16:15,808
- Kan du ikke huske det?
- Jo.
93
00:16:15,933 --> 00:16:19,728
Jeg er single, så jeg burde score ham.
Det er forrykt.
94
00:16:21,689 --> 00:16:24,191
Jeg troede, du ville grine ad det.
95
00:16:24,316 --> 00:16:29,154
Ja da. Jeg griner. Det er sjovt.
Men samtidig ...
96
00:16:29,279 --> 00:16:30,864
- Ja.
- Jeg ved ikke ...
97
00:16:33,993 --> 00:16:36,870
- Hvad?
- Hej.
98
00:16:37,538 --> 00:16:38,998
- Hvordan går det, de damer?
- Hej.
99
00:16:39,123 --> 00:16:42,459
- Har I det godt?
- Nogenlunde, men ikke helt på toppen.
100
00:16:43,711 --> 00:16:45,129
Nød I aften i går?
101
00:16:45,254 --> 00:16:48,841
Helt vildt!
Det var skønt at møde dine venner.
102
00:16:48,966 --> 00:16:52,594
Ham Vlad ...
Han har vel nok været meget igennem.
103
00:16:52,720 --> 00:16:57,266
Han er lidt skør,
men han og Aleksej er mine ældste venner.
104
00:16:57,391 --> 00:17:01,729
- Ja. Hyggede du dig?
- Jeg nød at danse med Laurie.
105
00:17:05,649 --> 00:17:09,945
- Skal Jaclyn ikke have morgenmad?
- Hun fik vist ikke så meget søvn.
106
00:17:13,115 --> 00:17:16,827
- Skal jeg booke noget i spaen i dag?
- Nej tak. Jeg skal ikke have noget.
107
00:17:17,745 --> 00:17:20,789
Vi talte om at tage til Muaythai i aften.
108
00:17:22,082 --> 00:17:23,959
Jeg tror bare, jeg bliver på hotellet.
109
00:17:28,839 --> 00:17:30,049
Ja.
110
00:17:31,675 --> 00:17:34,303
I ved, hvordan I får fat på mig,
hvis I har brug for noget.
111
00:17:36,096 --> 00:17:38,474
- Hav en dejlig dag.
- Tak, Valentin.
112
00:17:51,779 --> 00:17:56,909
Jeg ved ikke, hvordan det skete.
Han hjalp mig med at jage et firben ud -
113
00:17:57,034 --> 00:18:01,872
- og i næste øjeblik lå vi i sengen og ...
Du milde.
114
00:18:01,997 --> 00:18:05,667
Jeg er glad på dine vegne.
Jeg er glad for, at du får noget.
115
00:18:06,293 --> 00:18:10,047
Det føles bare,
som om alle får noget undtagen mig.
116
00:18:10,172 --> 00:18:12,966
Du er måske voksen,
men din mor vil ikke høre den slags.
117
00:18:13,092 --> 00:18:15,052
Mor, jeg laver ikke andet end at studere.
118
00:18:15,177 --> 00:18:17,429
- Og jeg er skidestresset.
- Hør her.
119
00:18:18,806 --> 00:18:21,767
Først får du pengene, så får du magten -
120
00:18:22,476 --> 00:18:24,520
- og så får du kvinden. Er du med?
121
00:18:25,145 --> 00:18:26,230
Scarface?
122
00:18:27,022 --> 00:18:30,067
Godt.
Skal du til at være gangster nu?
123
00:18:31,777 --> 00:18:33,403
Man er nødt til at være gangster her.
124
00:18:35,155 --> 00:18:36,698
Hvorfor det?
125
00:18:37,407 --> 00:18:39,910
- Det fortæller jeg senere.
- Bare sig det nu.
126
00:18:40,035 --> 00:18:41,245
Jeg siger det senere.
127
00:18:41,370 --> 00:18:42,871
- Godmorgen.
- Godmorgen.
128
00:18:43,789 --> 00:18:45,749
Har du det bedre med det hele i dag?
129
00:18:46,583 --> 00:18:48,585
Ikke rigtig.
Fabian, det er min søn, Zion.
130
00:18:48,710 --> 00:18:51,964
Han er bare på besøg.
Fabian er hotelbestyrer.
131
00:18:52,089 --> 00:18:53,507
- Goddag.
- Hej.
132
00:18:53,632 --> 00:18:56,802
Jeg inviterer nogle ansatte
på restauranten i aften.
133
00:18:56,927 --> 00:19:00,597
Jeg vil gerne inkludere dig.
Jeg skal ...
134
00:19:01,849 --> 00:19:03,976
Ja, jeg tror, jeg vil synge.
135
00:19:05,477 --> 00:19:09,523
- Javel.
- Jeg er ret nervøs, men spændt.
136
00:19:12,526 --> 00:19:14,820
Jeg skal forsøge at være der. Så ...
137
00:19:19,741 --> 00:19:22,494
Knæk og bræk. Begge dele.
138
00:19:22,619 --> 00:19:25,247
- Ja. Tak.
- Selvfølgelig.
139
00:19:27,624 --> 00:19:30,377
Mr. und mrs. Schröder, guten Morgen ...
140
00:19:40,345 --> 00:19:43,098
- Godmorgen, drenge.
- Hej. Hvad så?
141
00:19:43,223 --> 00:19:44,892
I har tømmermænd.
142
00:19:45,893 --> 00:19:48,270
Hvordan var fuldmånefesten?
143
00:19:48,395 --> 00:19:52,733
Der var en masse lasere og lortemusik.
144
00:19:53,817 --> 00:19:56,153
Der er noget, I bør vide.
145
00:19:59,573 --> 00:20:01,950
Jeres søster skriver ikke speciale.
146
00:20:03,243 --> 00:20:06,455
Vi er her,
fordi hun vil flytte til Thailand -
147
00:20:06,580 --> 00:20:09,458
- så hun kan studere hos en guru.
148
00:20:09,583 --> 00:20:10,876
Hvad?
149
00:20:11,001 --> 00:20:14,379
Din far og jeg tager hen
til hans kompleks her til formiddag.
150
00:20:14,504 --> 00:20:18,592
- Vi vil sikre os, det ikke er en kult.
- Det er ikke en kult.
151
00:20:18,717 --> 00:20:20,302
Flytter du til Thailand?
152
00:20:20,427 --> 00:20:23,388
- Hvad rager det dig?
- Du er min lillesøster.
153
00:20:23,513 --> 00:20:25,557
Du skal ikke spilde dit liv.
154
00:20:26,725 --> 00:20:28,769
Så at gamble med andres penge -
155
00:20:28,894 --> 00:20:31,521
- er ikke spild af dit liv.
Det er meningsfuldt.
156
00:20:32,189 --> 00:20:33,774
Jeg synes, det lyder sejt.
157
00:20:35,734 --> 00:20:39,404
Det lyder som en god oplevelse.
158
00:20:39,529 --> 00:20:42,950
Det er kun et år.
Han har skrevet nogle gode bøger.
159
00:20:43,867 --> 00:20:47,037
Nævn én. "Buddhisme for idioter"?
160
00:20:53,627 --> 00:20:56,630
Hvis den mærkelige mand
skal have min lille skat -
161
00:20:56,755 --> 00:21:00,050
- har han bare at være
den bedste buddhist i Kina.
162
00:21:00,175 --> 00:21:02,636
- Hvad?
- Saxon!
163
00:21:02,761 --> 00:21:07,057
Vorherre bevares!
Sluk for den tingest! Timothy!
164
00:21:09,268 --> 00:21:11,061
Timothy, kom så!
165
00:21:17,359 --> 00:21:18,652
Lad os komme af sted.
166
00:21:24,199 --> 00:21:25,867
Vil du ikke nok tage med?
167
00:21:26,535 --> 00:21:27,536
Kom nu?
168
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
- Jo, selvfølgelig.
- Vil du?
169
00:21:30,956 --> 00:21:33,250
Jeg skal bare lige klæde om.
170
00:21:33,375 --> 00:21:35,669
- Jeg skal have noget tøj på.
- Fint nok. Tak.
171
00:21:38,714 --> 00:21:40,173
Vi ses senere, makker.
172
00:22:27,262 --> 00:22:28,263
Hej.
173
00:22:30,891 --> 00:22:32,559
- Jeg har savnet dig.
- Ja?
174
00:22:32,684 --> 00:22:33,894
Ja, jeg har.
175
00:22:56,375 --> 00:22:58,043
Du kneppede en af brødrene.
176
00:22:59,419 --> 00:23:00,921
- Hvad?
- Hvordan var det?
177
00:23:01,046 --> 00:23:02,672
Hold nu op, Gary.
178
00:23:04,299 --> 00:23:05,801
De er smådrenge.
179
00:23:07,511 --> 00:23:08,512
Løgner.
180
00:23:09,429 --> 00:23:10,972
Nej, jeg sværger.
181
00:23:13,392 --> 00:23:14,768
Fortæl mig, hvad I lavede.
182
00:23:16,561 --> 00:23:20,023
Vi lavede ikke noget.
Vi festede bare. Det var dumt.
183
00:23:22,943 --> 00:23:24,111
Fortæl mig, du gjorde det.
184
00:23:28,365 --> 00:23:29,866
Sig, hvem af dem du kneppede.
185
00:23:34,204 --> 00:23:35,956
Er det det, du vil have, eller ...
186
00:23:44,548 --> 00:23:45,799
Inviter ham i aften.
187
00:23:48,218 --> 00:23:51,638
- Hvorfor?
- Jeg vil have gæster i aften.
188
00:23:53,348 --> 00:23:54,641
Som en fest?
189
00:23:56,017 --> 00:23:58,603
Jeg skal ordne noget,
og jeg har brug for din hjælp.
190
00:24:21,710 --> 00:24:23,170
- Hej.
- Hej.
191
00:24:29,050 --> 00:24:30,093
Belinda.
192
00:24:31,344 --> 00:24:32,971
Er alt i orden med din søn?
193
00:24:34,431 --> 00:24:36,725
Han vil nok bruge det mod mig
resten af livet -
194
00:24:36,850 --> 00:24:38,477
- men jeg har også noget på ham.
195
00:24:39,269 --> 00:24:42,230
- Det må du undskylde.
- Nej.
196
00:24:43,899 --> 00:24:45,150
Jeg ønskede, du skulle blive.
197
00:24:54,242 --> 00:24:55,285
Belinda?
198
00:24:57,412 --> 00:25:01,583
Du sagde, du drømte om
at have din egen forretning.
199
00:25:01,708 --> 00:25:02,792
Din egen spa?
200
00:25:04,002 --> 00:25:06,588
Nemlig. Så jeg tænkte ...
201
00:25:08,048 --> 00:25:09,257
Det er noget, som ...
202
00:25:11,301 --> 00:25:12,969
... vi kunne gøre sammen.
203
00:25:17,057 --> 00:25:23,480
Og hvis vi gjorde det i Thailand,
ville det ikke være så svært.
204
00:25:25,649 --> 00:25:28,652
Det er bestemt stadig en drøm.
205
00:25:28,777 --> 00:25:32,739
Ja, så lad os tale om det senere,
når du har tid.
206
00:25:37,285 --> 00:25:38,537
Min klient kommer.
207
00:25:40,580 --> 00:25:43,625
Sawasdee krub.
Værsgo at tage plads.
208
00:25:45,418 --> 00:25:48,046
Her er vores menu.
Firehånds er altid godt.
209
00:26:19,369 --> 00:26:21,162
Hvor er du smuk.
210
00:26:21,288 --> 00:26:25,041
- Tak. Sawasdee kaa.
- Sawasdee krub.
211
00:26:28,628 --> 00:26:32,549
- Denne restaurant er meget populær.
- Jeg kender ejeren.
212
00:26:33,258 --> 00:26:37,178
Hans far driver
en milliardomsættende tunforretning.
213
00:26:37,804 --> 00:26:41,391
Så fisk og skaldyr er lækkert her.
214
00:26:46,062 --> 00:26:49,357
Hvor er din ven, instruktøren?
215
00:26:49,482 --> 00:26:54,654
Jeg har lige talt med ham.
Han glæder sig til at møde dig.
216
00:26:55,447 --> 00:26:57,365
Han har set alle dine gamle film.
217
00:26:58,950 --> 00:27:00,493
Hvilke film?
218
00:27:02,787 --> 00:27:05,540
Det sagde han faktisk ikke -
219
00:27:05,665 --> 00:27:08,293
- men han sagde,
han synes, du er fantastisk.
220
00:27:09,878 --> 00:27:13,548
Filmene er ikke så gode.
Jeg gad vide, hvilke af dem ...
221
00:27:14,758 --> 00:27:16,551
Det vigtigste er, at han kan lide dig.
222
00:27:17,927 --> 00:27:22,182
Jeg håber ikke,
det virker påtrængende, men ...
223
00:27:23,224 --> 00:27:25,810
Fordi filmen stadig er
ved at blive skrevet -
224
00:27:25,935 --> 00:27:27,646
- og din rolle ...
225
00:27:28,647 --> 00:27:32,484
Kvinden, du skulle spille,
ville være meget lig dig ...
226
00:27:32,609 --> 00:27:36,696
- Lig mig? Kender han mig?
- Han vil lære dig bedre at kende.
227
00:27:37,405 --> 00:27:40,825
Hvilket vil inspirere ham til
at skrive en fremragende rolle til dig.
228
00:27:41,618 --> 00:27:45,455
Han mener, det bedst opnås
ved at mødes hjemme hos dig.
229
00:27:46,790 --> 00:27:50,960
Så han kan observere dig i dit habitat.
230
00:27:51,586 --> 00:27:54,005
Vil han møde mig i mit habitat?
231
00:27:54,631 --> 00:27:55,924
Det foretrækker han.
232
00:27:56,508 --> 00:28:01,554
Hvorfor sagde du ikke det,
før jeg kom hele vejen hertil?
233
00:28:01,680 --> 00:28:06,768
Jeg beklager. Han ringede lige.
Genier, ikke? Hvad kan man gøre?
234
00:28:11,022 --> 00:28:12,023
Nuvel.
235
00:28:13,108 --> 00:28:15,235
Min mand er hjemme hos mig.
236
00:28:15,985 --> 00:28:17,946
Og han er ikke rask.
237
00:28:21,991 --> 00:28:25,745
Vi kommer ikke til at forstyrre ham.
Vi kommer blot til et hurtigt glas.
238
00:28:27,080 --> 00:28:28,373
Et hurtigt glas?
239
00:28:29,874 --> 00:28:30,875
Sritala ...
240
00:28:32,419 --> 00:28:36,923
Det er en stor Hollywood-produktion.
Jeg vil rigtig gerne have dig med.
241
00:28:53,732 --> 00:28:58,528
Sawasdee kaa. Jeg har vist en aftale
med Luang Por Teera.
242
00:28:58,653 --> 00:29:01,364
Jeg er lidt tidligt på den.
Er det i orden?
243
00:29:01,489 --> 00:29:06,453
Det er i orden. Gå ind ad den dør.
Han er i bygningen til højre.
244
00:29:06,578 --> 00:29:09,330
Skønt. Mange tak.
Kob khun kaa.
245
00:29:13,960 --> 00:29:16,796
Jeg er straks tilbage.
Bare bliv her.
246
00:29:40,695 --> 00:29:42,614
Hej.
Sawasdee kaa.
247
00:29:44,991 --> 00:29:48,119
Jeg fik at vide, jeg kunne gå herind.
Må jeg sætte mig?
248
00:29:48,912 --> 00:29:50,789
- Værsgo.
- Tak.
249
00:29:54,250 --> 00:29:57,712
Det er en ære at møde dig.
250
00:29:58,463 --> 00:30:00,757
Jeg kommer tilbage til sommer
til det intensive -
251
00:30:00,882 --> 00:30:04,928
- men jeg ville bare sidde lidt hos dig,
hvis det er i orden.
252
00:30:12,185 --> 00:30:14,103
Jeg har følt mig lidt fortabt.
253
00:30:16,105 --> 00:30:20,819
På det seneste har det føltes,
som om alt er meningsløst.
254
00:30:23,279 --> 00:30:28,034
Det, min familie går op i,
siger mig ikke noget.
255
00:30:28,159 --> 00:30:30,537
Forstår du?
De siger mig intet.
256
00:30:32,163 --> 00:30:37,085
Dine bøger har hjulpet mig
gennem nogle virkelig dårlige dage -
257
00:30:37,210 --> 00:30:39,003
- så tak for det.
258
00:30:44,676 --> 00:30:48,513
Nå, men mine forældre er her.
De er ude i gården.
259
00:30:50,515 --> 00:30:54,602
Jeg ville tale med dig, men det er
nok bedre, hvis du taler med dem.
260
00:30:55,728 --> 00:30:58,356
Ellers lader de mig ikke tage hertil.
261
00:30:58,481 --> 00:31:02,569
Jeg kan stadig godt komme.
Jeg er jo voksen -
262
00:31:02,694 --> 00:31:06,531
- men de kan bare gøre det så svært,
at det ...
263
00:31:08,116 --> 00:31:09,742
Det ville være noget møg.
264
00:31:14,539 --> 00:31:17,584
Undskyld.
Jeg har glædet mig til at møde dig -
265
00:31:17,709 --> 00:31:20,211
- og det var ikke sådan her,
det skulle gå, men ...
266
00:31:22,255 --> 00:31:25,508
Kan du sidde sammen med dem
et par minutter?
267
00:31:26,426 --> 00:31:28,720
De stiller nok nogle simple spørgsmål.
268
00:31:28,845 --> 00:31:31,472
De ved ikke rigtig noget om det, men ...
269
00:31:31,598 --> 00:31:32,974
Og min mor er ...
270
00:31:34,309 --> 00:31:38,730
Ja, det får du se.
Men er det i orden?
271
00:31:40,940 --> 00:31:44,903
Hent dine forældre.
Jeg kan svare på deres spørgsmål.
272
00:31:46,404 --> 00:31:49,490
Tak. Mange tak.
Kob khun kaa.
273
00:32:03,254 --> 00:32:06,341
- Hvor er mor?
- Hun ville vist gå lidt rundt.
274
00:32:07,300 --> 00:32:09,427
Han er klar til at tale med jer.
Han venter.
275
00:32:10,637 --> 00:32:14,098
Hun ville jo også have,
at jeg talte med ham.
276
00:32:24,984 --> 00:32:26,194
Hvor gik hun hen?
277
00:32:26,319 --> 00:32:28,613
Jeg hedder Victoria Ratliff.
278
00:32:30,073 --> 00:32:31,491
Rart at møde jer.
279
00:32:31,616 --> 00:32:32,867
I guder.
280
00:32:36,621 --> 00:32:39,207
Er min datter i sikkerhed her?
Jeg ved ikke ...
281
00:32:39,332 --> 00:32:42,168
Hej. Sawasdee kaa.
Hvordan går det?
282
00:32:42,293 --> 00:32:45,338
- De taler slet ikke.
- Det går nok. Vi går herhen.
283
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
De taler ikke engelsk.
284
00:32:58,476 --> 00:32:59,477
Gaitok!
285
00:33:01,354 --> 00:33:03,690
Undskyld.
Jeg ville ikke skræmme dig.
286
00:33:04,315 --> 00:33:05,817
Hvad laver du?
287
00:33:08,611 --> 00:33:13,783
Jeg ville se til en,
som har mistet en nøgle.
288
00:33:13,908 --> 00:33:15,618
Så jeg hjælper ham.
289
00:33:16,869 --> 00:33:19,956
- Sawasdee kaa.
- Sawasdee krub.
290
00:33:25,003 --> 00:33:28,715
Har vi stadig en aftale i aften?
291
00:33:28,840 --> 00:33:34,053
Ja, men jeg skal på skydebanen med Pee Lek
for at øve mig i at skyde.
292
00:33:34,178 --> 00:33:37,849
De har givet mig en pistol.
293
00:33:37,974 --> 00:33:39,350
- Virkelig?
- Ja.
294
00:33:39,475 --> 00:33:40,560
Fantastisk!
295
00:33:41,144 --> 00:33:44,731
Det er godt, Gaitok.
De har givet dig mere ansvar.
296
00:33:47,817 --> 00:33:52,530
Jeg må tilbage til arbejdet.
Vi ses i aften.
297
00:33:53,281 --> 00:33:55,324
- Vi ses.
- Vi ses.
298
00:34:32,737 --> 00:34:33,780
Har du det godt?
299
00:34:35,281 --> 00:34:38,910
Ja.
Mit serotoninniveau er bare lidt lavt.
300
00:34:40,119 --> 00:34:42,663
- Du virker helt fra den.
- Nej, jeg gør ej.
301
00:34:45,708 --> 00:34:46,709
Gør jeg?
302
00:34:47,877 --> 00:34:48,961
Nej, jeg har det fint.
303
00:34:50,463 --> 00:34:51,464
Fint nok.
304
00:34:56,344 --> 00:34:58,721
Jeg forstår ikke,
hvorfor du ikke ville være sammen.
305
00:35:02,266 --> 00:35:03,893
Fordi jeg har en kæreste.
306
00:35:05,061 --> 00:35:06,062
Så siger vi det.
307
00:35:07,563 --> 00:35:08,856
Han er min sjæleven.
308
00:35:10,108 --> 00:35:11,734
Hvad skal det betyde?
309
00:35:12,360 --> 00:35:15,613
Når man har opnået forbindelse til nogen
på et spirituelt plan -
310
00:35:15,738 --> 00:35:17,782
- kan man ikke gå tilbage
til tilfældig sex.
311
00:35:18,950 --> 00:35:21,786
At være sammen med dig
ville være en tom oplevelse.
312
00:35:25,248 --> 00:35:26,749
Hvordan ved du det?
313
00:35:28,000 --> 00:35:31,379
Fordi jeg ved det.
Fordi du ikke har nogen sjæl.
314
00:35:33,506 --> 00:35:34,549
Trist.
315
00:35:47,770 --> 00:35:49,438
Har du spørgsmål til mig?
316
00:35:50,273 --> 00:35:53,276
Min datter vil slutte sig til din ...
317
00:35:55,987 --> 00:35:57,196
Hvad end det her er.
318
00:35:58,447 --> 00:35:59,448
Og ...
319
00:36:03,786 --> 00:36:05,621
Og du vil forstå hvorfor?
320
00:36:06,956 --> 00:36:08,249
Ja.
321
00:36:10,042 --> 00:36:13,087
Mange unge mennesker kommer hertil
fra dit land.
322
00:36:14,046 --> 00:36:19,510
Måske på grund af åndelig utilpashed.
323
00:36:21,012 --> 00:36:24,891
Mistet forbindelse til naturen,
til familien.
324
00:36:25,391 --> 00:36:28,060
Mistet forbindelse til ånden.
325
00:36:30,062 --> 00:36:31,355
Hvad er der tilbage?
326
00:36:33,900 --> 00:36:37,069
Selvet. Identitet.
327
00:36:38,654 --> 00:36:41,908
Jagten på penge, nydelse. Ja?
328
00:36:44,994 --> 00:36:48,748
Alle flygter fra smerten mod nydelsen -
329
00:36:48,873 --> 00:36:53,961
- men når de når dertil,
finder de bare mere smerte.
330
00:36:56,672 --> 00:36:59,091
Man kan ikke flygte fra smerten.
331
00:37:04,680 --> 00:37:05,681
Nej.
332
00:37:09,310 --> 00:37:11,979
Godt så. Tak.
333
00:37:14,315 --> 00:37:16,901
Må jeg stille dig et spørgsmål til?
334
00:37:19,570 --> 00:37:20,571
Hvad ...
335
00:37:25,576 --> 00:37:27,245
Hvad tror du, der sker ...
336
00:37:28,829 --> 00:37:29,830
... når vi dør?
337
00:37:30,998 --> 00:37:32,208
Når vi dør?
338
00:37:33,334 --> 00:37:34,543
Godt spørgsmål.
339
00:37:37,797 --> 00:37:43,094
Når man bliver født,
er man som en enkelt dråbe vand ...
340
00:37:43,844 --> 00:37:49,600
... der flyver opad,
adskilt fra den store, fælles bevidsthed.
341
00:37:53,104 --> 00:37:54,438
Man bliver ældre -
342
00:37:55,940 --> 00:37:57,608
- og falder ned igen.
343
00:37:58,818 --> 00:38:00,194
Man dør -
344
00:38:01,237 --> 00:38:07,159
- lander i vandet
og bliver ét med havet igen.
345
00:38:11,289 --> 00:38:13,165
Ikke længere adskilt.
346
00:38:14,083 --> 00:38:15,668
Ikke mere lidelse.
347
00:38:17,253 --> 00:38:19,380
Én bevidsthed.
348
00:38:21,507 --> 00:38:24,343
Døden er en lykkelig tilbagevenden.
349
00:38:25,386 --> 00:38:28,180
Som at komme hjem.
350
00:38:42,903 --> 00:38:43,904
Tak.
351
00:39:51,180 --> 00:39:52,681
Jeg er nødt til at sige noget.
352
00:39:54,809 --> 00:39:56,644
Jeg kan ikke bare tie stille.
353
00:39:57,520 --> 00:39:59,980
Hvorfor?
Hvorfor er du nødt til det?
354
00:40:00,106 --> 00:40:02,358
Fordi det føles falsk.
355
00:40:05,486 --> 00:40:08,948
Den enes falskhed er
den andens gode manerer.
356
00:40:10,282 --> 00:40:14,412
Vi er veninder. Hun kan gøre,
hvad hun vil. Det er ikke noget særligt.
357
00:40:14,537 --> 00:40:16,038
Det er ikke en god ide.
358
00:40:16,163 --> 00:40:19,250
- Hvad taler I om?
- Vi taler bare om ...
359
00:40:20,793 --> 00:40:21,794
... vores børn.
360
00:40:22,586 --> 00:40:24,046
Vi ved det med Valentin.
361
00:40:28,384 --> 00:40:29,468
Hvad er der med ham?
362
00:40:31,637 --> 00:40:32,805
At han overnattede.
363
00:40:37,101 --> 00:40:39,311
Så hvordan var det?
364
00:40:41,897 --> 00:40:45,776
Der skete ikke noget.
Han kom ind lidt, men så...
365
00:40:50,448 --> 00:40:51,449
Du er så sjov.
366
00:40:53,284 --> 00:40:54,535
Hvad mener du?
367
00:40:55,870 --> 00:40:56,996
Du er bare sjov.
368
00:40:58,706 --> 00:41:01,750
Og hvad så?
Har du og Harrison et åbent forhold?
369
00:41:02,418 --> 00:41:03,627
Nej.
370
00:41:04,420 --> 00:41:07,715
Nå, men bare rolig.
Det er, som du sagde:
371
00:41:07,840 --> 00:41:09,758
Det, der sker i Thailand,
bliver i Thailand.
372
00:41:11,343 --> 00:41:13,554
Jeg sagde jo, der ikke skete noget.
373
00:41:15,639 --> 00:41:17,391
Jaclyn, gider du lige?
374
00:41:24,440 --> 00:41:28,819
Jeg trænger til en drink.
Undskyld! Kan vi få tre margaritaer?
375
00:41:28,944 --> 00:41:31,614
- Kun to. Jeg skal ikke have.
- Klap i, Kate.
376
00:41:31,739 --> 00:41:33,240
Tag en drink, for fanden.
377
00:41:35,659 --> 00:41:37,578
Må jeg spørge af ren nysgerrighed -
378
00:41:37,703 --> 00:41:41,790
- hvorfor du prakkede ham på mig,
når det var din plan at score ham selv?
379
00:41:41,916 --> 00:41:45,544
Er du skør? Jeg havde ingen plan
om noget som helst.
380
00:41:46,170 --> 00:41:48,088
Jeg er ligeglad.
Jeg er bare nysgerrig.
381
00:41:48,214 --> 00:41:50,883
Så siger vi det, Laurie.
Du er ikke bare nysgerrig.
382
00:41:51,467 --> 00:41:55,054
Du er tydeligvis vred over noget.
Ellers ville du ikke angribe mig.
383
00:41:56,972 --> 00:42:00,392
Det ved jeg ikke. Da Kate sagde, hun
så ham forlade dit værelse i morges ...
384
00:42:00,518 --> 00:42:05,272
Det gjorde du. Det fik mig til at grine.
Det er, som om ingen ændrer sig.
385
00:42:06,357 --> 00:42:10,402
Vi er stadig de samme som i tiende klasse.
Det er bare spøjst.
386
00:42:11,445 --> 00:42:13,864
Jeg ved ikke, hvad det betyder, men fint.
387
00:42:16,075 --> 00:42:17,618
Sådan har du altid gjort.
388
00:42:19,328 --> 00:42:22,623
Glem det. Det er lige meget.
389
00:42:24,750 --> 00:42:25,793
Hvad?
390
00:42:58,242 --> 00:43:02,162
Nå? Hvordan var det?
Hvad sagde han?
391
00:43:03,914 --> 00:43:05,291
Jeg kunne lide ham.
392
00:43:08,168 --> 00:43:10,921
Han virkede reel.
393
00:43:13,007 --> 00:43:14,466
Jeg skulle være gået med dig.
394
00:43:14,592 --> 00:43:18,137
Mor, du må bare acceptere,
at det sker, og at jeg gør det.
395
00:43:18,262 --> 00:43:20,055
Det ikke er det værste i verden.
396
00:43:20,180 --> 00:43:24,768
Det tror du nu, men når du kommer hertil,
vil du ikke synes om det.
397
00:43:24,893 --> 00:43:25,978
Nå, ikke?
398
00:43:33,319 --> 00:43:34,528
Jeg støtter det.
399
00:43:36,697 --> 00:43:40,409
Eller jeg støtter det ikke,
men jeg tier stille -
400
00:43:40,534 --> 00:43:42,953
- hvis du bliver her én nat.
401
00:43:43,787 --> 00:43:48,500
Bliv her i nat. Sov her.
Hvis du stadig mener, det er et sted -
402
00:43:48,626 --> 00:43:52,546
- hvor du vil tilbringe et helt år,
så gør det. La-di-da.
403
00:43:55,299 --> 00:43:58,969
- Fint nok. Ja.
- Perfekt. Vidunderligt.
404
00:44:01,221 --> 00:44:03,390
Jeg ved ikke, om jeg må,
eller om de har plads.
405
00:44:03,515 --> 00:44:05,142
De har plads.
406
00:44:06,435 --> 00:44:09,480
- Hvordan ved du det?
- Jeg var på en større rundtur.
407
00:44:10,189 --> 00:44:11,899
Jeg så, hvordan de bor.
408
00:44:12,816 --> 00:44:14,151
Det er væmmeligt.
409
00:44:14,902 --> 00:44:19,031
- Skal jeg spørge, om jeg må overnatte?
- Ja.
410
00:44:19,156 --> 00:44:21,450
Og hvis jeg stadig vil det her,
så støtter du mig?
411
00:44:21,575 --> 00:44:23,786
Ja, bestemt.
412
00:44:24,411 --> 00:44:27,498
Godt. Jeg taler med dem.
413
00:44:32,836 --> 00:44:34,004
Jeg bliver hos dig.
414
00:44:34,630 --> 00:44:36,423
- Gør du?
- Ja.
415
00:44:36,548 --> 00:44:38,717
Tak. Godt så.
416
00:44:48,143 --> 00:44:49,144
Det er ...
417
00:44:52,106 --> 00:44:53,691
Det er en voldsom historie.
418
00:44:54,358 --> 00:44:57,695
- Kan du hjælpe mig?
- Jeg ville gerne hjælpe.
419
00:44:57,820 --> 00:45:00,030
Men jeg prøver at leve et andet liv her.
420
00:45:01,323 --> 00:45:04,034
Frank, det bliver ikke rodet.
421
00:45:04,159 --> 00:45:06,995
Du dræber ham vel.
Det er da lidt rodet.
422
00:45:07,121 --> 00:45:10,040
Jeg dræber ham ikke.
Det gør jeg ikke.
423
00:45:10,999 --> 00:45:12,543
Hvorfor bad du så om pistolen?
424
00:45:15,421 --> 00:45:19,299
Jeg lader være med at tage den med.
Jeg tager den ikke med.
425
00:45:20,175 --> 00:45:22,845
Jeg skal bare bruge ti minutter med ham.
426
00:45:24,430 --> 00:45:27,057
Han skal vide,
hvor meget han har ødelagt mig.
427
00:45:28,976 --> 00:45:30,185
Jeg har brug for din hjælp.
428
00:45:32,312 --> 00:45:33,313
Vil du ikke nok?
429
00:47:34,309 --> 00:47:35,394
Hej, Pee Lek.
430
00:47:36,019 --> 00:47:37,437
Hvor har du været, Gaitok?
431
00:47:38,230 --> 00:47:40,899
Jeg var bare på patrulje.
432
00:47:41,024 --> 00:47:44,111
Jeg kaldte dig over walkie-talkien.
Pistolen er væk.
433
00:47:45,654 --> 00:47:48,448
Nej, jeg har den med mig.
434
00:47:51,243 --> 00:47:53,412
Jeg troede, den var blevet stjålet.
435
00:47:54,496 --> 00:47:56,123
Nej, den er her.
436
00:47:56,874 --> 00:48:01,378
Du bør ikke gå rundt med den,
før du kan finde ud af at bruge den.
437
00:48:01,503 --> 00:48:03,922
- Jeg forstår.
- Kom så.
438
00:48:05,966 --> 00:48:09,678
Hvorfor opfordrer du hende til
at flytte i kloster?
439
00:48:10,596 --> 00:48:11,847
Hvad bliver det næste?
440
00:48:11,972 --> 00:48:16,602
Skal hun barbere håret af
og spille bongotrommer på Times Square?
441
00:48:17,227 --> 00:48:20,063
Det ville være en god erfaring for hende
at leve lidt -
442
00:48:20,188 --> 00:48:22,774
- uden alle de bekvemmeligheder,
hun er vant til.
443
00:48:23,609 --> 00:48:27,279
Hun skal ikke tro,
hun klarer sig, hvis hun er fattig.
444
00:48:28,322 --> 00:48:33,160
Hun skal frygte fattigdom, Tim,
som alle andre, vi kender.
445
00:48:34,036 --> 00:48:36,538
Så træffer hun gode beslutninger.
446
00:48:36,663 --> 00:48:41,418
Jamen vores børn skal være robuste, ikke?
Ukuelige, du ved.
447
00:48:41,543 --> 00:48:44,755
For hvad nu, hvis vi mistede alt?
448
00:48:45,380 --> 00:48:47,215
Vi mister ikke alt.
449
00:48:48,717 --> 00:48:50,385
- Nej.
- Nej.
450
00:48:50,510 --> 00:48:54,932
Og hvis vi gjorde, ved jeg ikke,
om jeg ville have lyst til at leve.
451
00:48:58,268 --> 00:49:00,979
Hvorfor siger du det?
Hvad skal det betyde?
452
00:49:01,605 --> 00:49:03,148
Jeg tror bare ikke ...
453
00:49:04,691 --> 00:49:09,446
... det er meningen, i denne alder,
at jeg skal leve et ubehageligt liv.
454
00:49:10,989 --> 00:49:12,449
Jeg har ikke viljestyrken.
455
00:49:15,702 --> 00:49:17,412
Selvfølgelig har du det.
456
00:49:17,537 --> 00:49:19,706
- Nej.
- Nej?
457
00:49:21,083 --> 00:49:23,502
Nej, det ville jeg ikke kunne holde til.
458
00:49:27,130 --> 00:49:28,507
Det har jeg nok aldrig kunnet.
459
00:49:31,885 --> 00:49:33,428
Jeg elsker dette duftesalt.
460
00:49:35,931 --> 00:49:36,974
Lidt viol.
461
00:49:40,811 --> 00:49:43,855
Græs. Hvid rose.
462
00:50:03,875 --> 00:50:06,169
- Hejsa.
- Hejsa.
463
00:50:07,004 --> 00:50:09,798
- Hvordan gik det?
- Jeg er ikke helt sikker.
464
00:50:12,175 --> 00:50:13,677
Han ved besked om dig.
465
00:50:15,262 --> 00:50:16,263
Mig?
466
00:50:19,224 --> 00:50:23,228
- Men hvordan ved han besked om mig?
- Jeg fortalte ham det.
467
00:50:25,689 --> 00:50:28,817
Han spurgte mig direkte.
Jeg kan ikke lyve ham op i ansigtet.
468
00:50:29,985 --> 00:50:32,738
Hvad mener du?
Jo, selvfølgelig kan du da det.
469
00:50:32,863 --> 00:50:34,573
Han virker ikke så vred.
470
00:50:35,991 --> 00:50:36,992
Gør han ikke?
471
00:50:38,160 --> 00:50:41,329
Kom forbi huset i aften, begge to.
Vi får gæster.
472
00:50:41,455 --> 00:50:43,290
- Det bliver sjovt.
- Ja.
473
00:50:43,415 --> 00:50:45,834
Jeg kommer ikke, hvis han tror,
vi har været sammen.
474
00:50:45,959 --> 00:50:49,629
Han er ligeglad.
Han inviterede dig.
475
00:50:50,464 --> 00:50:53,008
Jeg troede også, han ville være jaloux,
men det er han ikke.
476
00:50:53,133 --> 00:50:54,718
Han virkede lidt ...
477
00:50:56,595 --> 00:50:58,180
... tændt eller noget.
478
00:50:58,305 --> 00:51:00,432
Måske vil han have en trekant.
479
00:51:01,975 --> 00:51:03,226
En trekant?
480
00:51:03,351 --> 00:51:04,895
Har du aldrig prøvet en trekant?
481
00:51:05,020 --> 00:51:07,481
Jo, selvfølgelig,
men ikke med en anden fyr.
482
00:51:09,775 --> 00:51:11,151
Hvad med i går?
483
00:51:14,654 --> 00:51:18,742
Det var ikke ...
Det var ikke en trekant.
484
00:51:20,994 --> 00:51:23,080
Laver du sjov?
Det var min lillebror.
485
00:51:23,205 --> 00:51:25,248
Ja, og I snavede.
486
00:51:26,750 --> 00:51:29,586
- Det var en spøg.
- Hvilken del var en spøg?
487
00:51:33,799 --> 00:51:35,258
I tvang os.
488
00:51:38,470 --> 00:51:40,347
Jeg tvang ham ikke til
at rive den af på dig.
489
00:51:43,600 --> 00:51:45,602
Hvad mener du? Det skete ikke.
490
00:51:55,445 --> 00:51:56,988
Det kan jeg ikke huske.
491
00:52:02,577 --> 00:52:03,703
Jeg fik blackout.
492
00:52:05,288 --> 00:52:08,208
Det gjorde jeg ikke. Så ...
493
00:52:10,544 --> 00:52:12,379
Pis.
494
00:52:13,797 --> 00:52:17,884
De skide stoffer.
Hvad fanden gav du os?
495
00:52:18,009 --> 00:52:21,721
Der er ikke noget stof i verden,
der kan få mig til at ordne min bror.
496
00:52:22,889 --> 00:52:24,391
Jeg dømmer ikke.
497
00:52:24,516 --> 00:52:27,185
Ja, det er fint.
Alle har deres tilbøjeligheder.
498
00:52:27,310 --> 00:52:31,148
Det er ikke en tilbøjelighed.
Helt sikkert ikke. Det er det ikke.
499
00:52:32,899 --> 00:52:34,776
- Fint.
- Lad os bare ...
500
00:52:36,653 --> 00:52:38,155
Lad os bare glemme det.
501
00:52:40,157 --> 00:52:41,158
Seriøst.
502
00:52:47,497 --> 00:52:49,499
Så længe du kommer til middag i aften.
503
00:52:49,624 --> 00:52:52,294
Hør ... Ved I hvad?
504
00:52:55,297 --> 00:52:59,426
Jeg går tilbage til mit værelse.
Vi ses senere.
505
00:53:01,761 --> 00:53:04,764
- Ja, vi ses i aften.
- Tag din bror med!
506
00:53:09,644 --> 00:53:10,729
Hvad?
507
00:53:20,739 --> 00:53:24,784
Hvornår skal vi mødes til middag?
508
00:53:24,910 --> 00:53:26,286
Tager vi til Muaythai?
509
00:53:26,411 --> 00:53:27,579
- Nej.
- Nej.
510
00:53:27,704 --> 00:53:29,497
Vi sagde i aftes, at vi kom.
511
00:53:29,623 --> 00:53:31,458
Du sagde i morges, at du ikke ville.
512
00:53:31,583 --> 00:53:33,293
Lad os gøre det.
Det bliver sjovt.
513
00:53:33,418 --> 00:53:36,880
En masse svedige, muskuløse fyre.
Testosteron i luften.
514
00:53:37,797 --> 00:53:40,342
Kom nu!
Valentin kommer.
515
00:53:41,218 --> 00:53:42,469
Laurie, rend mig.
516
00:53:45,430 --> 00:53:47,974
Laurie. Hvad laver du?
517
00:53:48,600 --> 00:53:50,060
Hvad jeg laver?
518
00:53:50,185 --> 00:53:52,437
Hvorfor gør du hende vred?
519
00:53:53,063 --> 00:53:55,607
Jeg er ikke som dig.
Nogle gange må jeg bare være ærlig.
520
00:53:59,653 --> 00:54:00,779
Du ved, hvad jeg mener.
521
00:54:02,864 --> 00:54:03,865
Vi ses klokken 19.00.
522
00:54:06,243 --> 00:54:07,244
Fint.
523
00:54:11,456 --> 00:54:12,457
Hej.
524
00:54:16,294 --> 00:54:18,213
Hun er fuld.
525
00:54:20,298 --> 00:54:22,550
Ved du, hvor meget sladder
jeg skal finde mig i?
526
00:54:26,096 --> 00:54:29,975
Og så mine egne veninder,
de få, jeg tror, jeg kan stole på -
527
00:54:30,100 --> 00:54:32,644
- bagtaler mig.
528
00:54:36,523 --> 00:54:40,235
- Det er deprimerende.
- Jaclyn, det er ikke helt ...
529
00:54:56,084 --> 00:55:00,005
Lad os lukke ned for tankemylderet.
530
00:55:01,006 --> 00:55:02,716
Luk øjnene.
531
00:55:07,178 --> 00:55:09,139
Når tankerne dukker op ...
532
00:55:10,557 --> 00:55:11,808
... så anerkend dem.
533
00:55:13,768 --> 00:55:15,020
Sig goddag.
534
00:55:17,772 --> 00:55:19,482
- Fint.
- Det bliver bedre.
535
00:55:44,049 --> 00:55:46,593
Og giv så helt forsigtigt slip på dem.
536
00:55:48,261 --> 00:55:49,387
Farvel.
537
00:55:51,973 --> 00:55:53,558
Træk vejret ind ...
538
00:55:55,226 --> 00:55:56,269
Hold det.
539
00:55:59,105 --> 00:56:00,565
Og pust ud.
540
00:56:31,805 --> 00:56:35,767
Hold da op!
Flot af din første gang at være, Gaitok!
541
00:56:39,646 --> 00:56:43,400
Men tror du virkelig, du har det i dig?
542
00:56:44,442 --> 00:56:45,610
Har hvad?
543
00:56:46,486 --> 00:56:49,531
Du er en god fyr, Gaitok.
Alle kan lide dig.
544
00:56:50,240 --> 00:56:53,326
Men i vores job skal vi også være barske.
545
00:56:53,451 --> 00:56:57,580
Har du dræberinstinkt?
546
00:56:59,499 --> 00:57:03,086
- Det tror jeg.
- Virkelig?
547
00:57:11,428 --> 00:57:12,720
En runde til.
548
00:57:41,875 --> 00:57:44,961
Undskyld.
Hvordan har du det?
549
00:57:45,086 --> 00:57:46,463
Kan du huske mig?
550
00:57:48,756 --> 00:57:53,136
Jeg bor lige oppe ad bakken.
Ja. Vi får gæster til middag i aften.
551
00:57:53,261 --> 00:57:57,640
Jeg ved, det er i sidste øjeblik,
men måske vil du med.
552
00:57:57,765 --> 00:58:02,437
Det er sødt af dig,
men min søn er på besøg, så ...
553
00:58:03,229 --> 00:58:04,439
Tag ham med.
554
00:58:05,565 --> 00:58:09,319
Han har jetlag.
Han er lige kommet.
555
00:58:11,821 --> 00:58:13,239
Jeg synes, vi bør tale sammen.
556
00:58:16,326 --> 00:58:17,327
Fint.
557
00:58:19,537 --> 00:58:22,332
Sidste hus på toppen af bakken.
Kom når som helst.
558
00:58:22,457 --> 00:58:24,959
Tak. Mange tak.
559
00:58:52,237 --> 00:58:53,238
Hej.
560
00:58:56,449 --> 00:58:57,450
Hvad er der?
561
00:59:18,221 --> 00:59:19,264
Jeg elsker dig.
562
00:59:33,278 --> 00:59:34,279
Far.
563
00:59:35,738 --> 00:59:39,284
- Hej.
- Hej. Hvor er alle henne?
564
00:59:40,785 --> 00:59:42,662
Din mor tager en lur, og ...
565
00:59:44,247 --> 00:59:47,625
Locher og Pipelan overnatter hos munkene.
566
00:59:49,335 --> 00:59:50,545
Locher og Pipelan?
567
00:59:53,923 --> 00:59:58,636
- Hvad så?
- Vi blev inviteret til en middag, men ...
568
00:59:59,554 --> 01:00:01,889
Måske er det ikke en god ide.
Du virker ...
569
01:00:02,890 --> 01:00:04,434
- Har du det godt?
- Ja.
570
01:00:07,061 --> 01:00:11,065
Et middagsselskab lyder sjovt.
Jeg vækker din mor.
571
01:00:12,483 --> 01:00:13,484
Fint.
572
01:01:08,998 --> 01:01:11,042
Satans. Så er det nu.
573
01:01:13,127 --> 01:01:15,546
- Godt at se dig.
- Hej.
574
01:01:16,964 --> 01:01:17,965
Godt så.
575
01:01:27,016 --> 01:01:28,893
Fred.
576
01:01:44,075 --> 01:01:45,660
- Hej!
- Velkommen.
577
01:01:48,788 --> 01:01:52,625
Den mystiske Steve.
Jeg er Sritala.
578
01:01:52,750 --> 01:01:55,461
Ja, du er. Godt at møde dig.
Jeg er stor fan.
579
01:01:56,129 --> 01:02:00,758
- Tak, fordi vi måtte komme.
- Og det er min mand, Khun Jim.
580
01:02:01,926 --> 01:02:04,137
- Hvordan går det?
- Goddag.
581
01:02:05,346 --> 01:02:06,389
Hvordan går det?
582
01:02:07,265 --> 01:02:08,391
Denne vej.
583
01:02:08,516 --> 01:02:11,310
- Mageløst hus, I har her.
- Tak.
584
01:02:19,068 --> 01:02:22,989
Tekster: Cecilie Hassenkam
Iyuno