1 00:02:36,489 --> 00:02:38,366 Åh gud! 2 00:02:44,622 --> 00:02:47,792 Åh gud! Hvad er der sket? 3 00:03:51,105 --> 00:03:52,899 Det skal nok gå. 4 00:03:54,651 --> 00:03:59,822 Vi får hende tilbage til Durham, og hun skal nok blive glad. 5 00:04:01,115 --> 00:04:05,411 Hun kommer til at leve et normalt liv som os andre. 6 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 Ikke? 7 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 Jeg er ikke det mindste bekymret. 8 00:04:14,504 --> 00:04:15,755 Godt. 9 00:07:38,082 --> 00:07:41,377 Ja, det ved jeg. Det var ikke så slemt, for det var fra Qatar ... 10 00:07:41,502 --> 00:07:46,299 Pornchai. Hallo, Pornchai. 11 00:07:49,177 --> 00:07:50,845 Hej, skatter! 12 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 Undskyld. 13 00:07:53,514 --> 00:07:54,515 Tak. 14 00:07:55,892 --> 00:07:57,810 Jeg ventede dig ikke så tidligt. 15 00:08:00,021 --> 00:08:03,149 - Har du brug for et øjeblik? - Ja. 16 00:08:07,612 --> 00:08:10,781 - Godt. Det er jeg ked af. - Det skal du ikke være. 17 00:08:19,624 --> 00:08:20,958 Godmorgen, Pee Lek. 18 00:08:21,667 --> 00:08:22,668 Er alt i orden? 19 00:08:24,378 --> 00:08:25,755 Den nye pistol ... 20 00:08:27,673 --> 00:08:31,969 Vi kan tage den med på skydebanen i dag, så du kan lære at bruge den. 21 00:08:34,555 --> 00:08:37,433 - Det vil jeg gerne. - Vi mødes her efter din vagt. 22 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 Javel. 23 00:09:02,917 --> 00:09:04,877 Hvorfor lyder du så vred? Hvad er problemet? 24 00:09:05,795 --> 00:09:10,508 Jeg ... Jeg er ærligt talt målløs over, at du tog båden og sejlede uden mig. 25 00:09:11,092 --> 00:09:14,595 Gary, tager du pis på mig? Jeg bad dig om at tage med. 26 00:09:15,346 --> 00:09:19,892 Det lader til at være tilfældet med dig. Du gør, hvad du vil uden mig. 27 00:09:20,017 --> 00:09:22,520 Hold nu op, Gary. Ikke lige nu. Mener du det? 28 00:09:22,645 --> 00:09:26,190 Ved du hvad? Jeg gider heller ikke tale om det. Jeg er videre. 29 00:09:26,315 --> 00:09:29,026 - Vi ses bare senere. - Gary ... 30 00:09:31,696 --> 00:09:33,489 Tager du pis på mig? 31 00:09:35,866 --> 00:09:38,327 - Hold nu op. - Hvad er der sket? 32 00:09:42,915 --> 00:09:45,001 Han tror, jeg var sammen med en af brødrene. 33 00:09:46,627 --> 00:09:48,838 - Var du det? - Nej. 34 00:09:50,047 --> 00:09:51,674 Jeg var sammen med dem begge. 35 00:09:54,302 --> 00:09:57,388 Gary dropper mig. Eller værre endnu. Jeg ved det ikke. 36 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 Åh, Chloe. Du er smuk. 37 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Din ascendant er vægten. Det gør dig til et godt menneske. 38 00:10:04,145 --> 00:10:06,689 Der er bedre muligheder end Gary. 39 00:10:06,814 --> 00:10:11,485 Jeg vil ikke have en anden mulighed. Jeg vil ikke ud at finde en anden. 40 00:10:11,611 --> 00:10:16,532 Jeg ved, jeg brokker mig meget over ham, men det er en god situation. 41 00:10:26,500 --> 00:10:29,378 Jeg må bestikke dæksmændene, så de ikke sladrer. 42 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 - Hej. - Hejsa. 43 00:10:43,309 --> 00:10:45,853 Hvordan er Bangkok? Hvad lavede du i aftes? 44 00:10:45,978 --> 00:10:47,730 Jeg mødtes med en gammel ven. 45 00:10:47,855 --> 00:10:51,025 Nå? Var I i byen? 46 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 Nej. 47 00:10:53,319 --> 00:10:55,738 Så siger vi det. Jeg ringede, men du tog den ikke. 48 00:10:56,614 --> 00:11:01,869 Jeg lavede ikke noget. Han drikker ikke. Du er pisseirriterende. 49 00:11:01,994 --> 00:11:05,414 Ja, det må være irriterende, at jeg bekymrer mig om dig. 50 00:11:05,539 --> 00:11:06,874 Hvordan holder du det ud? 51 00:11:08,000 --> 00:11:09,210 Kom nu tilbage. 52 00:11:10,670 --> 00:11:12,088 Jeg kommer tilbage i morgen. 53 00:11:13,422 --> 00:11:16,133 - Ulykke rammer altid tre gange. - I guder. 54 00:11:16,258 --> 00:11:18,260 Der må ikke ske noget slemt. 55 00:12:28,873 --> 00:12:31,375 Jeg kan intet huske fra i aftes. 56 00:12:37,631 --> 00:12:38,841 Vi fik begge et blackout. 57 00:13:01,071 --> 00:13:02,406 Er alt vel? 58 00:13:24,428 --> 00:13:25,513 Jeg elsker dig. 59 00:13:26,555 --> 00:13:28,224 Sæt "jeg" foran. 60 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 "Jeg elsker dig," ikke "elsker dig". 61 00:13:31,811 --> 00:13:34,939 Det er noget andet, ikke? Det betyder noget andet. 62 00:13:59,588 --> 00:14:00,589 Velbekomme. 63 00:14:03,300 --> 00:14:04,844 Nå ... 64 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Nå? 65 00:14:10,099 --> 00:14:12,142 Jeg tror, nogen havde overnattende gæster. 66 00:14:14,603 --> 00:14:16,522 Jeg hørte nogle lyde i nat - 67 00:14:16,647 --> 00:14:20,067 - og her til morgen hvem ser jeg så gå forbi mit værelse - 68 00:14:20,192 --> 00:14:23,988 - i det samme tøj, han havde på i går? 69 00:14:29,493 --> 00:14:30,744 Valentin. 70 00:14:33,622 --> 00:14:34,665 Hvad mener du? 71 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 Jeg mener ... 72 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 Overnattede han? Hos Jaclyn? 73 00:15:09,283 --> 00:15:10,868 - Hej, skat. - Hej med dig. 74 00:15:10,993 --> 00:15:12,077 Hvor har du været? 75 00:15:12,202 --> 00:15:15,456 Jeg var på optagelse, og min telefon døde. Du ved, hvordan det er. 76 00:15:16,624 --> 00:15:18,000 Jeg har haft vildt travlt. 77 00:15:20,127 --> 00:15:24,965 Kan du se, hvor gakket det er? Hun prøvede at afsætte ham til mig. 78 00:15:25,090 --> 00:15:28,427 Og det var hende, der ville have ham. Hun har slet ikke ændret sig. 79 00:15:29,428 --> 00:15:31,180 Hun er præcis den samme. 80 00:15:31,305 --> 00:15:32,765 Gud, hvor er det sygt. 81 00:15:34,725 --> 00:15:36,810 Hvad laver du? Savner du mig slet ikke? 82 00:15:36,936 --> 00:15:39,855 Selvfølgelig savner jeg dig. 83 00:15:40,814 --> 00:15:43,776 - Godt, du endelig opladede din telefon. - Nå, det synes du? 84 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 Jeg er så liderlig efter dig. 85 00:15:46,862 --> 00:15:48,864 - Det er jeg! - Hold op. 86 00:15:50,908 --> 00:15:53,994 Det er trist. Hun er en aldrende skuespillerinde. 87 00:15:55,454 --> 00:15:58,999 Du så hende i går. Hun lever af mænds opmærksomhed. 88 00:15:59,541 --> 00:16:01,627 Et er, når man er 25 år, men ... 89 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 Når man er 45 år, er det ynkeligt. 90 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 Jeg troede ikke, det ville gå dig på. 91 00:16:09,843 --> 00:16:13,639 Jeg er ligeglad. Jeg var ikke vild med ham. Hun pressede bare på. 92 00:16:13,764 --> 00:16:15,808 - Kan du ikke huske det? - Jo. 93 00:16:15,933 --> 00:16:19,728 Jeg er single, så jeg burde score ham. Det er forrykt. 94 00:16:21,689 --> 00:16:24,191 Jeg troede, du ville grine ad det. 95 00:16:24,316 --> 00:16:29,154 Ja da. Jeg griner. Det er sjovt. Men samtidig ... 96 00:16:29,279 --> 00:16:30,864 - Ja. - Jeg ved ikke ... 97 00:16:33,993 --> 00:16:36,870 - Hvad? - Hej. 98 00:16:37,538 --> 00:16:38,998 - Hvordan går det, de damer? - Hej. 99 00:16:39,123 --> 00:16:42,459 - Har I det godt? - Nogenlunde, men ikke helt på toppen. 100 00:16:43,711 --> 00:16:45,129 Nød I aften i går? 101 00:16:45,254 --> 00:16:48,841 Helt vildt! Det var skønt at møde dine venner. 102 00:16:48,966 --> 00:16:52,594 Ham Vlad ... Han har vel nok været meget igennem. 103 00:16:52,720 --> 00:16:57,266 Han er lidt skør, men han og Aleksej er mine ældste venner. 104 00:16:57,391 --> 00:17:01,729 - Ja. Hyggede du dig? - Jeg nød at danse med Laurie. 105 00:17:05,649 --> 00:17:09,945 - Skal Jaclyn ikke have morgenmad? - Hun fik vist ikke så meget søvn. 106 00:17:13,115 --> 00:17:16,827 - Skal jeg booke noget i spaen i dag? - Nej tak. Jeg skal ikke have noget. 107 00:17:17,745 --> 00:17:20,789 Vi talte om at tage til Muaythai i aften. 108 00:17:22,082 --> 00:17:23,959 Jeg tror bare, jeg bliver på hotellet. 109 00:17:28,839 --> 00:17:30,049 Ja. 110 00:17:31,675 --> 00:17:34,303 I ved, hvordan I får fat på mig, hvis I har brug for noget. 111 00:17:36,096 --> 00:17:38,474 - Hav en dejlig dag. - Tak, Valentin. 112 00:17:51,779 --> 00:17:56,909 Jeg ved ikke, hvordan det skete. Han hjalp mig med at jage et firben ud - 113 00:17:57,034 --> 00:18:01,872 - og i næste øjeblik lå vi i sengen og ... Du milde. 114 00:18:01,997 --> 00:18:05,667 Jeg er glad på dine vegne. Jeg er glad for, at du får noget. 115 00:18:06,293 --> 00:18:10,047 Det føles bare, som om alle får noget undtagen mig. 116 00:18:10,172 --> 00:18:12,966 Du er måske voksen, men din mor vil ikke høre den slags. 117 00:18:13,092 --> 00:18:15,052 Mor, jeg laver ikke andet end at studere. 118 00:18:15,177 --> 00:18:17,429 - Og jeg er skidestresset. - Hør her. 119 00:18:18,806 --> 00:18:21,767 Først får du pengene, så får du magten - 120 00:18:22,476 --> 00:18:24,520 - og så får du kvinden. Er du med? 121 00:18:25,145 --> 00:18:26,230 Scarface? 122 00:18:27,022 --> 00:18:30,067 Godt. Skal du til at være gangster nu? 123 00:18:31,777 --> 00:18:33,403 Man er nødt til at være gangster her. 124 00:18:35,155 --> 00:18:36,698 Hvorfor det? 125 00:18:37,407 --> 00:18:39,910 - Det fortæller jeg senere. - Bare sig det nu. 126 00:18:40,035 --> 00:18:41,245 Jeg siger det senere. 127 00:18:41,370 --> 00:18:42,871 - Godmorgen. - Godmorgen. 128 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 Har du det bedre med det hele i dag? 129 00:18:46,583 --> 00:18:48,585 Ikke rigtig. Fabian, det er min søn, Zion. 130 00:18:48,710 --> 00:18:51,964 Han er bare på besøg. Fabian er hotelbestyrer. 131 00:18:52,089 --> 00:18:53,507 - Goddag. - Hej. 132 00:18:53,632 --> 00:18:56,802 Jeg inviterer nogle ansatte på restauranten i aften. 133 00:18:56,927 --> 00:19:00,597 Jeg vil gerne inkludere dig. Jeg skal ... 134 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 Ja, jeg tror, jeg vil synge. 135 00:19:05,477 --> 00:19:09,523 - Javel. - Jeg er ret nervøs, men spændt. 136 00:19:12,526 --> 00:19:14,820 Jeg skal forsøge at være der. Så ... 137 00:19:19,741 --> 00:19:22,494 Knæk og bræk. Begge dele. 138 00:19:22,619 --> 00:19:25,247 - Ja. Tak. - Selvfølgelig. 139 00:19:27,624 --> 00:19:30,377 Mr. und mrs. Schröder, guten Morgen ... 140 00:19:40,345 --> 00:19:43,098 - Godmorgen, drenge. - Hej. Hvad så? 141 00:19:43,223 --> 00:19:44,892 I har tømmermænd. 142 00:19:45,893 --> 00:19:48,270 Hvordan var fuldmånefesten? 143 00:19:48,395 --> 00:19:52,733 Der var en masse lasere og lortemusik. 144 00:19:53,817 --> 00:19:56,153 Der er noget, I bør vide. 145 00:19:59,573 --> 00:20:01,950 Jeres søster skriver ikke speciale. 146 00:20:03,243 --> 00:20:06,455 Vi er her, fordi hun vil flytte til Thailand - 147 00:20:06,580 --> 00:20:09,458 - så hun kan studere hos en guru. 148 00:20:09,583 --> 00:20:10,876 Hvad? 149 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 Din far og jeg tager hen til hans kompleks her til formiddag. 150 00:20:14,504 --> 00:20:18,592 - Vi vil sikre os, det ikke er en kult. - Det er ikke en kult. 151 00:20:18,717 --> 00:20:20,302 Flytter du til Thailand? 152 00:20:20,427 --> 00:20:23,388 - Hvad rager det dig? - Du er min lillesøster. 153 00:20:23,513 --> 00:20:25,557 Du skal ikke spilde dit liv. 154 00:20:26,725 --> 00:20:28,769 Så at gamble med andres penge - 155 00:20:28,894 --> 00:20:31,521 - er ikke spild af dit liv. Det er meningsfuldt. 156 00:20:32,189 --> 00:20:33,774 Jeg synes, det lyder sejt. 157 00:20:35,734 --> 00:20:39,404 Det lyder som en god oplevelse. 158 00:20:39,529 --> 00:20:42,950 Det er kun et år. Han har skrevet nogle gode bøger. 159 00:20:43,867 --> 00:20:47,037 Nævn én. "Buddhisme for idioter"? 160 00:20:53,627 --> 00:20:56,630 Hvis den mærkelige mand skal have min lille skat - 161 00:20:56,755 --> 00:21:00,050 - har han bare at være den bedste buddhist i Kina. 162 00:21:00,175 --> 00:21:02,636 - Hvad? - Saxon! 163 00:21:02,761 --> 00:21:07,057 Vorherre bevares! Sluk for den tingest! Timothy! 164 00:21:09,268 --> 00:21:11,061 Timothy, kom så! 165 00:21:17,359 --> 00:21:18,652 Lad os komme af sted. 166 00:21:24,199 --> 00:21:25,867 Vil du ikke nok tage med? 167 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Kom nu? 168 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 - Jo, selvfølgelig. - Vil du? 169 00:21:30,956 --> 00:21:33,250 Jeg skal bare lige klæde om. 170 00:21:33,375 --> 00:21:35,669 - Jeg skal have noget tøj på. - Fint nok. Tak. 171 00:21:38,714 --> 00:21:40,173 Vi ses senere, makker. 172 00:22:27,262 --> 00:22:28,263 Hej. 173 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 - Jeg har savnet dig. - Ja? 174 00:22:32,684 --> 00:22:33,894 Ja, jeg har. 175 00:22:56,375 --> 00:22:58,043 Du kneppede en af brødrene. 176 00:22:59,419 --> 00:23:00,921 - Hvad? - Hvordan var det? 177 00:23:01,046 --> 00:23:02,672 Hold nu op, Gary. 178 00:23:04,299 --> 00:23:05,801 De er smådrenge. 179 00:23:07,511 --> 00:23:08,512 Løgner. 180 00:23:09,429 --> 00:23:10,972 Nej, jeg sværger. 181 00:23:13,392 --> 00:23:14,768 Fortæl mig, hvad I lavede. 182 00:23:16,561 --> 00:23:20,023 Vi lavede ikke noget. Vi festede bare. Det var dumt. 183 00:23:22,943 --> 00:23:24,111 Fortæl mig, du gjorde det. 184 00:23:28,365 --> 00:23:29,866 Sig, hvem af dem du kneppede. 185 00:23:34,204 --> 00:23:35,956 Er det det, du vil have, eller ... 186 00:23:44,548 --> 00:23:45,799 Inviter ham i aften. 187 00:23:48,218 --> 00:23:51,638 - Hvorfor? - Jeg vil have gæster i aften. 188 00:23:53,348 --> 00:23:54,641 Som en fest? 189 00:23:56,017 --> 00:23:58,603 Jeg skal ordne noget, og jeg har brug for din hjælp. 190 00:24:21,710 --> 00:24:23,170 - Hej. - Hej. 191 00:24:29,050 --> 00:24:30,093 Belinda. 192 00:24:31,344 --> 00:24:32,971 Er alt i orden med din søn? 193 00:24:34,431 --> 00:24:36,725 Han vil nok bruge det mod mig resten af livet - 194 00:24:36,850 --> 00:24:38,477 - men jeg har også noget på ham. 195 00:24:39,269 --> 00:24:42,230 - Det må du undskylde. - Nej. 196 00:24:43,899 --> 00:24:45,150 Jeg ønskede, du skulle blive. 197 00:24:54,242 --> 00:24:55,285 Belinda? 198 00:24:57,412 --> 00:25:01,583 Du sagde, du drømte om at have din egen forretning. 199 00:25:01,708 --> 00:25:02,792 Din egen spa? 200 00:25:04,002 --> 00:25:06,588 Nemlig. Så jeg tænkte ... 201 00:25:08,048 --> 00:25:09,257 Det er noget, som ... 202 00:25:11,301 --> 00:25:12,969 ... vi kunne gøre sammen. 203 00:25:17,057 --> 00:25:23,480 Og hvis vi gjorde det i Thailand, ville det ikke være så svært. 204 00:25:25,649 --> 00:25:28,652 Det er bestemt stadig en drøm. 205 00:25:28,777 --> 00:25:32,739 Ja, så lad os tale om det senere, når du har tid. 206 00:25:37,285 --> 00:25:38,537 Min klient kommer. 207 00:25:40,580 --> 00:25:43,625 Sawasdee krub. Værsgo at tage plads. 208 00:25:45,418 --> 00:25:48,046 Her er vores menu. Firehånds er altid godt. 209 00:26:19,369 --> 00:26:21,162 Hvor er du smuk. 210 00:26:21,288 --> 00:26:25,041 - Tak. Sawasdee kaa. - Sawasdee krub. 211 00:26:28,628 --> 00:26:32,549 - Denne restaurant er meget populær. - Jeg kender ejeren. 212 00:26:33,258 --> 00:26:37,178 Hans far driver en milliardomsættende tunforretning. 213 00:26:37,804 --> 00:26:41,391 Så fisk og skaldyr er lækkert her. 214 00:26:46,062 --> 00:26:49,357 Hvor er din ven, instruktøren? 215 00:26:49,482 --> 00:26:54,654 Jeg har lige talt med ham. Han glæder sig til at møde dig. 216 00:26:55,447 --> 00:26:57,365 Han har set alle dine gamle film. 217 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 Hvilke film? 218 00:27:02,787 --> 00:27:05,540 Det sagde han faktisk ikke - 219 00:27:05,665 --> 00:27:08,293 - men han sagde, han synes, du er fantastisk. 220 00:27:09,878 --> 00:27:13,548 Filmene er ikke så gode. Jeg gad vide, hvilke af dem ... 221 00:27:14,758 --> 00:27:16,551 Det vigtigste er, at han kan lide dig. 222 00:27:17,927 --> 00:27:22,182 Jeg håber ikke, det virker påtrængende, men ... 223 00:27:23,224 --> 00:27:25,810 Fordi filmen stadig er ved at blive skrevet - 224 00:27:25,935 --> 00:27:27,646 - og din rolle ... 225 00:27:28,647 --> 00:27:32,484 Kvinden, du skulle spille, ville være meget lig dig ... 226 00:27:32,609 --> 00:27:36,696 - Lig mig? Kender han mig? - Han vil lære dig bedre at kende. 227 00:27:37,405 --> 00:27:40,825 Hvilket vil inspirere ham til at skrive en fremragende rolle til dig. 228 00:27:41,618 --> 00:27:45,455 Han mener, det bedst opnås ved at mødes hjemme hos dig. 229 00:27:46,790 --> 00:27:50,960 Så han kan observere dig i dit habitat. 230 00:27:51,586 --> 00:27:54,005 Vil han møde mig i mit habitat? 231 00:27:54,631 --> 00:27:55,924 Det foretrækker han. 232 00:27:56,508 --> 00:28:01,554 Hvorfor sagde du ikke det, før jeg kom hele vejen hertil? 233 00:28:01,680 --> 00:28:06,768 Jeg beklager. Han ringede lige. Genier, ikke? Hvad kan man gøre? 234 00:28:11,022 --> 00:28:12,023 Nuvel. 235 00:28:13,108 --> 00:28:15,235 Min mand er hjemme hos mig. 236 00:28:15,985 --> 00:28:17,946 Og han er ikke rask. 237 00:28:21,991 --> 00:28:25,745 Vi kommer ikke til at forstyrre ham. Vi kommer blot til et hurtigt glas. 238 00:28:27,080 --> 00:28:28,373 Et hurtigt glas? 239 00:28:29,874 --> 00:28:30,875 Sritala ... 240 00:28:32,419 --> 00:28:36,923 Det er en stor Hollywood-produktion. Jeg vil rigtig gerne have dig med. 241 00:28:53,732 --> 00:28:58,528 Sawasdee kaa. Jeg har vist en aftale med Luang Por Teera. 242 00:28:58,653 --> 00:29:01,364 Jeg er lidt tidligt på den. Er det i orden? 243 00:29:01,489 --> 00:29:06,453 Det er i orden. Gå ind ad den dør. Han er i bygningen til højre. 244 00:29:06,578 --> 00:29:09,330 Skønt. Mange tak. Kob khun kaa. 245 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 Jeg er straks tilbage. Bare bliv her. 246 00:29:40,695 --> 00:29:42,614 Hej. Sawasdee kaa. 247 00:29:44,991 --> 00:29:48,119 Jeg fik at vide, jeg kunne gå herind. Må jeg sætte mig? 248 00:29:48,912 --> 00:29:50,789 - Værsgo. - Tak. 249 00:29:54,250 --> 00:29:57,712 Det er en ære at møde dig. 250 00:29:58,463 --> 00:30:00,757 Jeg kommer tilbage til sommer til det intensive - 251 00:30:00,882 --> 00:30:04,928 - men jeg ville bare sidde lidt hos dig, hvis det er i orden. 252 00:30:12,185 --> 00:30:14,103 Jeg har følt mig lidt fortabt. 253 00:30:16,105 --> 00:30:20,819 På det seneste har det føltes, som om alt er meningsløst. 254 00:30:23,279 --> 00:30:28,034 Det, min familie går op i, siger mig ikke noget. 255 00:30:28,159 --> 00:30:30,537 Forstår du? De siger mig intet. 256 00:30:32,163 --> 00:30:37,085 Dine bøger har hjulpet mig gennem nogle virkelig dårlige dage - 257 00:30:37,210 --> 00:30:39,003 - så tak for det. 258 00:30:44,676 --> 00:30:48,513 Nå, men mine forældre er her. De er ude i gården. 259 00:30:50,515 --> 00:30:54,602 Jeg ville tale med dig, men det er nok bedre, hvis du taler med dem. 260 00:30:55,728 --> 00:30:58,356 Ellers lader de mig ikke tage hertil. 261 00:30:58,481 --> 00:31:02,569 Jeg kan stadig godt komme. Jeg er jo voksen - 262 00:31:02,694 --> 00:31:06,531 - men de kan bare gøre det så svært, at det ... 263 00:31:08,116 --> 00:31:09,742 Det ville være noget møg. 264 00:31:14,539 --> 00:31:17,584 Undskyld. Jeg har glædet mig til at møde dig - 265 00:31:17,709 --> 00:31:20,211 - og det var ikke sådan her, det skulle gå, men ... 266 00:31:22,255 --> 00:31:25,508 Kan du sidde sammen med dem et par minutter? 267 00:31:26,426 --> 00:31:28,720 De stiller nok nogle simple spørgsmål. 268 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 De ved ikke rigtig noget om det, men ... 269 00:31:31,598 --> 00:31:32,974 Og min mor er ... 270 00:31:34,309 --> 00:31:38,730 Ja, det får du se. Men er det i orden? 271 00:31:40,940 --> 00:31:44,903 Hent dine forældre. Jeg kan svare på deres spørgsmål. 272 00:31:46,404 --> 00:31:49,490 Tak. Mange tak. Kob khun kaa. 273 00:32:03,254 --> 00:32:06,341 - Hvor er mor? - Hun ville vist gå lidt rundt. 274 00:32:07,300 --> 00:32:09,427 Han er klar til at tale med jer. Han venter. 275 00:32:10,637 --> 00:32:14,098 Hun ville jo også have, at jeg talte med ham. 276 00:32:24,984 --> 00:32:26,194 Hvor gik hun hen? 277 00:32:26,319 --> 00:32:28,613 Jeg hedder Victoria Ratliff. 278 00:32:30,073 --> 00:32:31,491 Rart at møde jer. 279 00:32:31,616 --> 00:32:32,867 I guder. 280 00:32:36,621 --> 00:32:39,207 Er min datter i sikkerhed her? Jeg ved ikke ... 281 00:32:39,332 --> 00:32:42,168 Hej. Sawasdee kaa. Hvordan går det? 282 00:32:42,293 --> 00:32:45,338 - De taler slet ikke. - Det går nok. Vi går herhen. 283 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 De taler ikke engelsk. 284 00:32:58,476 --> 00:32:59,477 Gaitok! 285 00:33:01,354 --> 00:33:03,690 Undskyld. Jeg ville ikke skræmme dig. 286 00:33:04,315 --> 00:33:05,817 Hvad laver du? 287 00:33:08,611 --> 00:33:13,783 Jeg ville se til en, som har mistet en nøgle. 288 00:33:13,908 --> 00:33:15,618 Så jeg hjælper ham. 289 00:33:16,869 --> 00:33:19,956 - Sawasdee kaa. - Sawasdee krub. 290 00:33:25,003 --> 00:33:28,715 Har vi stadig en aftale i aften? 291 00:33:28,840 --> 00:33:34,053 Ja, men jeg skal på skydebanen med Pee Lek for at øve mig i at skyde. 292 00:33:34,178 --> 00:33:37,849 De har givet mig en pistol. 293 00:33:37,974 --> 00:33:39,350 - Virkelig? - Ja. 294 00:33:39,475 --> 00:33:40,560 Fantastisk! 295 00:33:41,144 --> 00:33:44,731 Det er godt, Gaitok. De har givet dig mere ansvar. 296 00:33:47,817 --> 00:33:52,530 Jeg må tilbage til arbejdet. Vi ses i aften. 297 00:33:53,281 --> 00:33:55,324 - Vi ses. - Vi ses. 298 00:34:32,737 --> 00:34:33,780 Har du det godt? 299 00:34:35,281 --> 00:34:38,910 Ja. Mit serotoninniveau er bare lidt lavt. 300 00:34:40,119 --> 00:34:42,663 - Du virker helt fra den. - Nej, jeg gør ej. 301 00:34:45,708 --> 00:34:46,709 Gør jeg? 302 00:34:47,877 --> 00:34:48,961 Nej, jeg har det fint. 303 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 Fint nok. 304 00:34:56,344 --> 00:34:58,721 Jeg forstår ikke, hvorfor du ikke ville være sammen. 305 00:35:02,266 --> 00:35:03,893 Fordi jeg har en kæreste. 306 00:35:05,061 --> 00:35:06,062 Så siger vi det. 307 00:35:07,563 --> 00:35:08,856 Han er min sjæleven. 308 00:35:10,108 --> 00:35:11,734 Hvad skal det betyde? 309 00:35:12,360 --> 00:35:15,613 Når man har opnået forbindelse til nogen på et spirituelt plan - 310 00:35:15,738 --> 00:35:17,782 - kan man ikke gå tilbage til tilfældig sex. 311 00:35:18,950 --> 00:35:21,786 At være sammen med dig ville være en tom oplevelse. 312 00:35:25,248 --> 00:35:26,749 Hvordan ved du det? 313 00:35:28,000 --> 00:35:31,379 Fordi jeg ved det. Fordi du ikke har nogen sjæl. 314 00:35:33,506 --> 00:35:34,549 Trist. 315 00:35:47,770 --> 00:35:49,438 Har du spørgsmål til mig? 316 00:35:50,273 --> 00:35:53,276 Min datter vil slutte sig til din ... 317 00:35:55,987 --> 00:35:57,196 Hvad end det her er. 318 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 Og ... 319 00:36:03,786 --> 00:36:05,621 Og du vil forstå hvorfor? 320 00:36:06,956 --> 00:36:08,249 Ja. 321 00:36:10,042 --> 00:36:13,087 Mange unge mennesker kommer hertil fra dit land. 322 00:36:14,046 --> 00:36:19,510 Måske på grund af åndelig utilpashed. 323 00:36:21,012 --> 00:36:24,891 Mistet forbindelse til naturen, til familien. 324 00:36:25,391 --> 00:36:28,060 Mistet forbindelse til ånden. 325 00:36:30,062 --> 00:36:31,355 Hvad er der tilbage? 326 00:36:33,900 --> 00:36:37,069 Selvet. Identitet. 327 00:36:38,654 --> 00:36:41,908 Jagten på penge, nydelse. Ja? 328 00:36:44,994 --> 00:36:48,748 Alle flygter fra smerten mod nydelsen - 329 00:36:48,873 --> 00:36:53,961 - men når de når dertil, finder de bare mere smerte. 330 00:36:56,672 --> 00:36:59,091 Man kan ikke flygte fra smerten. 331 00:37:04,680 --> 00:37:05,681 Nej. 332 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 Godt så. Tak. 333 00:37:14,315 --> 00:37:16,901 Må jeg stille dig et spørgsmål til? 334 00:37:19,570 --> 00:37:20,571 Hvad ... 335 00:37:25,576 --> 00:37:27,245 Hvad tror du, der sker ... 336 00:37:28,829 --> 00:37:29,830 ... når vi dør? 337 00:37:30,998 --> 00:37:32,208 Når vi dør? 338 00:37:33,334 --> 00:37:34,543 Godt spørgsmål. 339 00:37:37,797 --> 00:37:43,094 Når man bliver født, er man som en enkelt dråbe vand ... 340 00:37:43,844 --> 00:37:49,600 ... der flyver opad, adskilt fra den store, fælles bevidsthed. 341 00:37:53,104 --> 00:37:54,438 Man bliver ældre - 342 00:37:55,940 --> 00:37:57,608 - og falder ned igen. 343 00:37:58,818 --> 00:38:00,194 Man dør - 344 00:38:01,237 --> 00:38:07,159 - lander i vandet og bliver ét med havet igen. 345 00:38:11,289 --> 00:38:13,165 Ikke længere adskilt. 346 00:38:14,083 --> 00:38:15,668 Ikke mere lidelse. 347 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 Én bevidsthed. 348 00:38:21,507 --> 00:38:24,343 Døden er en lykkelig tilbagevenden. 349 00:38:25,386 --> 00:38:28,180 Som at komme hjem. 350 00:38:42,903 --> 00:38:43,904 Tak. 351 00:39:51,180 --> 00:39:52,681 Jeg er nødt til at sige noget. 352 00:39:54,809 --> 00:39:56,644 Jeg kan ikke bare tie stille. 353 00:39:57,520 --> 00:39:59,980 Hvorfor? Hvorfor er du nødt til det? 354 00:40:00,106 --> 00:40:02,358 Fordi det føles falsk. 355 00:40:05,486 --> 00:40:08,948 Den enes falskhed er den andens gode manerer. 356 00:40:10,282 --> 00:40:14,412 Vi er veninder. Hun kan gøre, hvad hun vil. Det er ikke noget særligt. 357 00:40:14,537 --> 00:40:16,038 Det er ikke en god ide. 358 00:40:16,163 --> 00:40:19,250 - Hvad taler I om? - Vi taler bare om ... 359 00:40:20,793 --> 00:40:21,794 ... vores børn. 360 00:40:22,586 --> 00:40:24,046 Vi ved det med Valentin. 361 00:40:28,384 --> 00:40:29,468 Hvad er der med ham? 362 00:40:31,637 --> 00:40:32,805 At han overnattede. 363 00:40:37,101 --> 00:40:39,311 Så hvordan var det? 364 00:40:41,897 --> 00:40:45,776 Der skete ikke noget. Han kom ind lidt, men så... 365 00:40:50,448 --> 00:40:51,449 Du er så sjov. 366 00:40:53,284 --> 00:40:54,535 Hvad mener du? 367 00:40:55,870 --> 00:40:56,996 Du er bare sjov. 368 00:40:58,706 --> 00:41:01,750 Og hvad så? Har du og Harrison et åbent forhold? 369 00:41:02,418 --> 00:41:03,627 Nej. 370 00:41:04,420 --> 00:41:07,715 Nå, men bare rolig. Det er, som du sagde: 371 00:41:07,840 --> 00:41:09,758 Det, der sker i Thailand, bliver i Thailand. 372 00:41:11,343 --> 00:41:13,554 Jeg sagde jo, der ikke skete noget. 373 00:41:15,639 --> 00:41:17,391 Jaclyn, gider du lige? 374 00:41:24,440 --> 00:41:28,819 Jeg trænger til en drink. Undskyld! Kan vi få tre margaritaer? 375 00:41:28,944 --> 00:41:31,614 - Kun to. Jeg skal ikke have. - Klap i, Kate. 376 00:41:31,739 --> 00:41:33,240 Tag en drink, for fanden. 377 00:41:35,659 --> 00:41:37,578 Må jeg spørge af ren nysgerrighed - 378 00:41:37,703 --> 00:41:41,790 - hvorfor du prakkede ham på mig, når det var din plan at score ham selv? 379 00:41:41,916 --> 00:41:45,544 Er du skør? Jeg havde ingen plan om noget som helst. 380 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 Jeg er ligeglad. Jeg er bare nysgerrig. 381 00:41:48,214 --> 00:41:50,883 Så siger vi det, Laurie. Du er ikke bare nysgerrig. 382 00:41:51,467 --> 00:41:55,054 Du er tydeligvis vred over noget. Ellers ville du ikke angribe mig. 383 00:41:56,972 --> 00:42:00,392 Det ved jeg ikke. Da Kate sagde, hun så ham forlade dit værelse i morges ... 384 00:42:00,518 --> 00:42:05,272 Det gjorde du. Det fik mig til at grine. Det er, som om ingen ændrer sig. 385 00:42:06,357 --> 00:42:10,402 Vi er stadig de samme som i tiende klasse. Det er bare spøjst. 386 00:42:11,445 --> 00:42:13,864 Jeg ved ikke, hvad det betyder, men fint. 387 00:42:16,075 --> 00:42:17,618 Sådan har du altid gjort. 388 00:42:19,328 --> 00:42:22,623 Glem det. Det er lige meget. 389 00:42:24,750 --> 00:42:25,793 Hvad? 390 00:42:58,242 --> 00:43:02,162 Nå? Hvordan var det? Hvad sagde han? 391 00:43:03,914 --> 00:43:05,291 Jeg kunne lide ham. 392 00:43:08,168 --> 00:43:10,921 Han virkede reel. 393 00:43:13,007 --> 00:43:14,466 Jeg skulle være gået med dig. 394 00:43:14,592 --> 00:43:18,137 Mor, du må bare acceptere, at det sker, og at jeg gør det. 395 00:43:18,262 --> 00:43:20,055 Det ikke er det værste i verden. 396 00:43:20,180 --> 00:43:24,768 Det tror du nu, men når du kommer hertil, vil du ikke synes om det. 397 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 Nå, ikke? 398 00:43:33,319 --> 00:43:34,528 Jeg støtter det. 399 00:43:36,697 --> 00:43:40,409 Eller jeg støtter det ikke, men jeg tier stille - 400 00:43:40,534 --> 00:43:42,953 - hvis du bliver her én nat. 401 00:43:43,787 --> 00:43:48,500 Bliv her i nat. Sov her. Hvis du stadig mener, det er et sted - 402 00:43:48,626 --> 00:43:52,546 - hvor du vil tilbringe et helt år, så gør det. La-di-da. 403 00:43:55,299 --> 00:43:58,969 - Fint nok. Ja. - Perfekt. Vidunderligt. 404 00:44:01,221 --> 00:44:03,390 Jeg ved ikke, om jeg må, eller om de har plads. 405 00:44:03,515 --> 00:44:05,142 De har plads. 406 00:44:06,435 --> 00:44:09,480 - Hvordan ved du det? - Jeg var på en større rundtur. 407 00:44:10,189 --> 00:44:11,899 Jeg så, hvordan de bor. 408 00:44:12,816 --> 00:44:14,151 Det er væmmeligt. 409 00:44:14,902 --> 00:44:19,031 - Skal jeg spørge, om jeg må overnatte? - Ja. 410 00:44:19,156 --> 00:44:21,450 Og hvis jeg stadig vil det her, så støtter du mig? 411 00:44:21,575 --> 00:44:23,786 Ja, bestemt. 412 00:44:24,411 --> 00:44:27,498 Godt. Jeg taler med dem. 413 00:44:32,836 --> 00:44:34,004 Jeg bliver hos dig. 414 00:44:34,630 --> 00:44:36,423 - Gør du? - Ja. 415 00:44:36,548 --> 00:44:38,717 Tak. Godt så. 416 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 Det er ... 417 00:44:52,106 --> 00:44:53,691 Det er en voldsom historie. 418 00:44:54,358 --> 00:44:57,695 - Kan du hjælpe mig? - Jeg ville gerne hjælpe. 419 00:44:57,820 --> 00:45:00,030 Men jeg prøver at leve et andet liv her. 420 00:45:01,323 --> 00:45:04,034 Frank, det bliver ikke rodet. 421 00:45:04,159 --> 00:45:06,995 Du dræber ham vel. Det er da lidt rodet. 422 00:45:07,121 --> 00:45:10,040 Jeg dræber ham ikke. Det gør jeg ikke. 423 00:45:10,999 --> 00:45:12,543 Hvorfor bad du så om pistolen? 424 00:45:15,421 --> 00:45:19,299 Jeg lader være med at tage den med. Jeg tager den ikke med. 425 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 Jeg skal bare bruge ti minutter med ham. 426 00:45:24,430 --> 00:45:27,057 Han skal vide, hvor meget han har ødelagt mig. 427 00:45:28,976 --> 00:45:30,185 Jeg har brug for din hjælp. 428 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 Vil du ikke nok? 429 00:47:34,309 --> 00:47:35,394 Hej, Pee Lek. 430 00:47:36,019 --> 00:47:37,437 Hvor har du været, Gaitok? 431 00:47:38,230 --> 00:47:40,899 Jeg var bare på patrulje. 432 00:47:41,024 --> 00:47:44,111 Jeg kaldte dig over walkie-talkien. Pistolen er væk. 433 00:47:45,654 --> 00:47:48,448 Nej, jeg har den med mig. 434 00:47:51,243 --> 00:47:53,412 Jeg troede, den var blevet stjålet. 435 00:47:54,496 --> 00:47:56,123 Nej, den er her. 436 00:47:56,874 --> 00:48:01,378 Du bør ikke gå rundt med den, før du kan finde ud af at bruge den. 437 00:48:01,503 --> 00:48:03,922 - Jeg forstår. - Kom så. 438 00:48:05,966 --> 00:48:09,678 Hvorfor opfordrer du hende til at flytte i kloster? 439 00:48:10,596 --> 00:48:11,847 Hvad bliver det næste? 440 00:48:11,972 --> 00:48:16,602 Skal hun barbere håret af og spille bongotrommer på Times Square? 441 00:48:17,227 --> 00:48:20,063 Det ville være en god erfaring for hende at leve lidt - 442 00:48:20,188 --> 00:48:22,774 - uden alle de bekvemmeligheder, hun er vant til. 443 00:48:23,609 --> 00:48:27,279 Hun skal ikke tro, hun klarer sig, hvis hun er fattig. 444 00:48:28,322 --> 00:48:33,160 Hun skal frygte fattigdom, Tim, som alle andre, vi kender. 445 00:48:34,036 --> 00:48:36,538 Så træffer hun gode beslutninger. 446 00:48:36,663 --> 00:48:41,418 Jamen vores børn skal være robuste, ikke? Ukuelige, du ved. 447 00:48:41,543 --> 00:48:44,755 For hvad nu, hvis vi mistede alt? 448 00:48:45,380 --> 00:48:47,215 Vi mister ikke alt. 449 00:48:48,717 --> 00:48:50,385 - Nej. - Nej. 450 00:48:50,510 --> 00:48:54,932 Og hvis vi gjorde, ved jeg ikke, om jeg ville have lyst til at leve. 451 00:48:58,268 --> 00:49:00,979 Hvorfor siger du det? Hvad skal det betyde? 452 00:49:01,605 --> 00:49:03,148 Jeg tror bare ikke ... 453 00:49:04,691 --> 00:49:09,446 ... det er meningen, i denne alder, at jeg skal leve et ubehageligt liv. 454 00:49:10,989 --> 00:49:12,449 Jeg har ikke viljestyrken. 455 00:49:15,702 --> 00:49:17,412 Selvfølgelig har du det. 456 00:49:17,537 --> 00:49:19,706 - Nej. - Nej? 457 00:49:21,083 --> 00:49:23,502 Nej, det ville jeg ikke kunne holde til. 458 00:49:27,130 --> 00:49:28,507 Det har jeg nok aldrig kunnet. 459 00:49:31,885 --> 00:49:33,428 Jeg elsker dette duftesalt. 460 00:49:35,931 --> 00:49:36,974 Lidt viol. 461 00:49:40,811 --> 00:49:43,855 Græs. Hvid rose. 462 00:50:03,875 --> 00:50:06,169 - Hejsa. - Hejsa. 463 00:50:07,004 --> 00:50:09,798 - Hvordan gik det? - Jeg er ikke helt sikker. 464 00:50:12,175 --> 00:50:13,677 Han ved besked om dig. 465 00:50:15,262 --> 00:50:16,263 Mig? 466 00:50:19,224 --> 00:50:23,228 - Men hvordan ved han besked om mig? - Jeg fortalte ham det. 467 00:50:25,689 --> 00:50:28,817 Han spurgte mig direkte. Jeg kan ikke lyve ham op i ansigtet. 468 00:50:29,985 --> 00:50:32,738 Hvad mener du? Jo, selvfølgelig kan du da det. 469 00:50:32,863 --> 00:50:34,573 Han virker ikke så vred. 470 00:50:35,991 --> 00:50:36,992 Gør han ikke? 471 00:50:38,160 --> 00:50:41,329 Kom forbi huset i aften, begge to. Vi får gæster. 472 00:50:41,455 --> 00:50:43,290 - Det bliver sjovt. - Ja. 473 00:50:43,415 --> 00:50:45,834 Jeg kommer ikke, hvis han tror, vi har været sammen. 474 00:50:45,959 --> 00:50:49,629 Han er ligeglad. Han inviterede dig. 475 00:50:50,464 --> 00:50:53,008 Jeg troede også, han ville være jaloux, men det er han ikke. 476 00:50:53,133 --> 00:50:54,718 Han virkede lidt ... 477 00:50:56,595 --> 00:50:58,180 ... tændt eller noget. 478 00:50:58,305 --> 00:51:00,432 Måske vil han have en trekant. 479 00:51:01,975 --> 00:51:03,226 En trekant? 480 00:51:03,351 --> 00:51:04,895 Har du aldrig prøvet en trekant? 481 00:51:05,020 --> 00:51:07,481 Jo, selvfølgelig, men ikke med en anden fyr. 482 00:51:09,775 --> 00:51:11,151 Hvad med i går? 483 00:51:14,654 --> 00:51:18,742 Det var ikke ... Det var ikke en trekant. 484 00:51:20,994 --> 00:51:23,080 Laver du sjov? Det var min lillebror. 485 00:51:23,205 --> 00:51:25,248 Ja, og I snavede. 486 00:51:26,750 --> 00:51:29,586 - Det var en spøg. - Hvilken del var en spøg? 487 00:51:33,799 --> 00:51:35,258 I tvang os. 488 00:51:38,470 --> 00:51:40,347 Jeg tvang ham ikke til at rive den af på dig. 489 00:51:43,600 --> 00:51:45,602 Hvad mener du? Det skete ikke. 490 00:51:55,445 --> 00:51:56,988 Det kan jeg ikke huske. 491 00:52:02,577 --> 00:52:03,703 Jeg fik blackout. 492 00:52:05,288 --> 00:52:08,208 Det gjorde jeg ikke. Så ... 493 00:52:10,544 --> 00:52:12,379 Pis. 494 00:52:13,797 --> 00:52:17,884 De skide stoffer. Hvad fanden gav du os? 495 00:52:18,009 --> 00:52:21,721 Der er ikke noget stof i verden, der kan få mig til at ordne min bror. 496 00:52:22,889 --> 00:52:24,391 Jeg dømmer ikke. 497 00:52:24,516 --> 00:52:27,185 Ja, det er fint. Alle har deres tilbøjeligheder. 498 00:52:27,310 --> 00:52:31,148 Det er ikke en tilbøjelighed. Helt sikkert ikke. Det er det ikke. 499 00:52:32,899 --> 00:52:34,776 - Fint. - Lad os bare ... 500 00:52:36,653 --> 00:52:38,155 Lad os bare glemme det. 501 00:52:40,157 --> 00:52:41,158 Seriøst. 502 00:52:47,497 --> 00:52:49,499 Så længe du kommer til middag i aften. 503 00:52:49,624 --> 00:52:52,294 Hør ... Ved I hvad? 504 00:52:55,297 --> 00:52:59,426 Jeg går tilbage til mit værelse. Vi ses senere. 505 00:53:01,761 --> 00:53:04,764 - Ja, vi ses i aften. - Tag din bror med! 506 00:53:09,644 --> 00:53:10,729 Hvad? 507 00:53:20,739 --> 00:53:24,784 Hvornår skal vi mødes til middag? 508 00:53:24,910 --> 00:53:26,286 Tager vi til Muaythai? 509 00:53:26,411 --> 00:53:27,579 - Nej. - Nej. 510 00:53:27,704 --> 00:53:29,497 Vi sagde i aftes, at vi kom. 511 00:53:29,623 --> 00:53:31,458 Du sagde i morges, at du ikke ville. 512 00:53:31,583 --> 00:53:33,293 Lad os gøre det. Det bliver sjovt. 513 00:53:33,418 --> 00:53:36,880 En masse svedige, muskuløse fyre. Testosteron i luften. 514 00:53:37,797 --> 00:53:40,342 Kom nu! Valentin kommer. 515 00:53:41,218 --> 00:53:42,469 Laurie, rend mig. 516 00:53:45,430 --> 00:53:47,974 Laurie. Hvad laver du? 517 00:53:48,600 --> 00:53:50,060 Hvad jeg laver? 518 00:53:50,185 --> 00:53:52,437 Hvorfor gør du hende vred? 519 00:53:53,063 --> 00:53:55,607 Jeg er ikke som dig. Nogle gange må jeg bare være ærlig. 520 00:53:59,653 --> 00:54:00,779 Du ved, hvad jeg mener. 521 00:54:02,864 --> 00:54:03,865 Vi ses klokken 19.00. 522 00:54:06,243 --> 00:54:07,244 Fint. 523 00:54:11,456 --> 00:54:12,457 Hej. 524 00:54:16,294 --> 00:54:18,213 Hun er fuld. 525 00:54:20,298 --> 00:54:22,550 Ved du, hvor meget sladder jeg skal finde mig i? 526 00:54:26,096 --> 00:54:29,975 Og så mine egne veninder, de få, jeg tror, jeg kan stole på - 527 00:54:30,100 --> 00:54:32,644 - bagtaler mig. 528 00:54:36,523 --> 00:54:40,235 - Det er deprimerende. - Jaclyn, det er ikke helt ... 529 00:54:56,084 --> 00:55:00,005 Lad os lukke ned for tankemylderet. 530 00:55:01,006 --> 00:55:02,716 Luk øjnene. 531 00:55:07,178 --> 00:55:09,139 Når tankerne dukker op ... 532 00:55:10,557 --> 00:55:11,808 ... så anerkend dem. 533 00:55:13,768 --> 00:55:15,020 Sig goddag. 534 00:55:17,772 --> 00:55:19,482 - Fint. - Det bliver bedre. 535 00:55:44,049 --> 00:55:46,593 Og giv så helt forsigtigt slip på dem. 536 00:55:48,261 --> 00:55:49,387 Farvel. 537 00:55:51,973 --> 00:55:53,558 Træk vejret ind ... 538 00:55:55,226 --> 00:55:56,269 Hold det. 539 00:55:59,105 --> 00:56:00,565 Og pust ud. 540 00:56:31,805 --> 00:56:35,767 Hold da op! Flot af din første gang at være, Gaitok! 541 00:56:39,646 --> 00:56:43,400 Men tror du virkelig, du har det i dig? 542 00:56:44,442 --> 00:56:45,610 Har hvad? 543 00:56:46,486 --> 00:56:49,531 Du er en god fyr, Gaitok. Alle kan lide dig. 544 00:56:50,240 --> 00:56:53,326 Men i vores job skal vi også være barske. 545 00:56:53,451 --> 00:56:57,580 Har du dræberinstinkt? 546 00:56:59,499 --> 00:57:03,086 - Det tror jeg. - Virkelig? 547 00:57:11,428 --> 00:57:12,720 En runde til. 548 00:57:41,875 --> 00:57:44,961 Undskyld. Hvordan har du det? 549 00:57:45,086 --> 00:57:46,463 Kan du huske mig? 550 00:57:48,756 --> 00:57:53,136 Jeg bor lige oppe ad bakken. Ja. Vi får gæster til middag i aften. 551 00:57:53,261 --> 00:57:57,640 Jeg ved, det er i sidste øjeblik, men måske vil du med. 552 00:57:57,765 --> 00:58:02,437 Det er sødt af dig, men min søn er på besøg, så ... 553 00:58:03,229 --> 00:58:04,439 Tag ham med. 554 00:58:05,565 --> 00:58:09,319 Han har jetlag. Han er lige kommet. 555 00:58:11,821 --> 00:58:13,239 Jeg synes, vi bør tale sammen. 556 00:58:16,326 --> 00:58:17,327 Fint. 557 00:58:19,537 --> 00:58:22,332 Sidste hus på toppen af bakken. Kom når som helst. 558 00:58:22,457 --> 00:58:24,959 Tak. Mange tak. 559 00:58:52,237 --> 00:58:53,238 Hej. 560 00:58:56,449 --> 00:58:57,450 Hvad er der? 561 00:59:18,221 --> 00:59:19,264 Jeg elsker dig. 562 00:59:33,278 --> 00:59:34,279 Far. 563 00:59:35,738 --> 00:59:39,284 - Hej. - Hej. Hvor er alle henne? 564 00:59:40,785 --> 00:59:42,662 Din mor tager en lur, og ... 565 00:59:44,247 --> 00:59:47,625 Locher og Pipelan overnatter hos munkene. 566 00:59:49,335 --> 00:59:50,545 Locher og Pipelan? 567 00:59:53,923 --> 00:59:58,636 - Hvad så? - Vi blev inviteret til en middag, men ... 568 00:59:59,554 --> 01:00:01,889 Måske er det ikke en god ide. Du virker ... 569 01:00:02,890 --> 01:00:04,434 - Har du det godt? - Ja. 570 01:00:07,061 --> 01:00:11,065 Et middagsselskab lyder sjovt. Jeg vækker din mor. 571 01:00:12,483 --> 01:00:13,484 Fint. 572 01:01:08,998 --> 01:01:11,042 Satans. Så er det nu. 573 01:01:13,127 --> 01:01:15,546 - Godt at se dig. - Hej. 574 01:01:16,964 --> 01:01:17,965 Godt så. 575 01:01:27,016 --> 01:01:28,893 Fred. 576 01:01:44,075 --> 01:01:45,660 - Hej! - Velkommen. 577 01:01:48,788 --> 01:01:52,625 Den mystiske Steve. Jeg er Sritala. 578 01:01:52,750 --> 01:01:55,461 Ja, du er. Godt at møde dig. Jeg er stor fan. 579 01:01:56,129 --> 01:02:00,758 - Tak, fordi vi måtte komme. - Og det er min mand, Khun Jim. 580 01:02:01,926 --> 01:02:04,137 - Hvordan går det? - Goddag. 581 01:02:05,346 --> 01:02:06,389 Hvordan går det? 582 01:02:07,265 --> 01:02:08,391 Denne vej. 583 01:02:08,516 --> 01:02:11,310 - Mageløst hus, I har her. - Tak. 584 01:02:19,068 --> 01:02:22,989 Tekster: Cecilie Hassenkam Iyuno