1
00:01:39,307 --> 00:01:42,977
BIJELI LOTOS
2
00:02:36,489 --> 00:02:38,366
Moj Bože!
3
00:02:44,622 --> 00:02:47,750
O, Bože! Što se dogodilo? Što se dogodilo?
4
00:03:51,105 --> 00:03:52,857
Bit će sve u redu.
5
00:03:54,651 --> 00:03:59,781
Vratit ćemo je u Durham i bit će sretna.
6
00:04:01,115 --> 00:04:05,411
Živjet će normalnim životom kao i svi mi.
7
00:04:06,663 --> 00:04:07,664
U redu?
8
00:04:09,457 --> 00:04:11,709
Ni najmanje se ne brinem.
9
00:04:14,504 --> 00:04:15,755
Dobro.
10
00:07:38,082 --> 00:07:39,959
Da, znam. Nije bilo tako loše.
11
00:07:41,502 --> 00:07:46,257
Pornchai. Pornchai.
12
00:07:49,177 --> 00:07:50,845
Bog, dušo!
13
00:07:51,471 --> 00:07:52,472
Ispričavam se.
14
00:07:53,514 --> 00:07:54,515
Hvala vam.
15
00:07:55,892 --> 00:07:57,810
Nisam te očekivala tako rano.
16
00:08:00,021 --> 00:08:03,107
- Da. Trebaš malo vremena?
- Da.
17
00:08:07,612 --> 00:08:10,781
- Užasno mi je žao.
- Ne, ne mora ti biti žao. Ne.
18
00:08:19,624 --> 00:08:20,917
Dobro jutro, Pee Lek.
19
00:08:21,667 --> 00:08:22,668
Sve u redu?
20
00:08:24,378 --> 00:08:25,630
Novi pištolj.
21
00:08:27,673 --> 00:08:29,884
Mislim da bismo ga trebali
isprobati na strelištu.
22
00:08:30,009 --> 00:08:31,969
Da naučiš kako se njime služiti.
23
00:08:34,555 --> 00:08:35,556
Da. Želim naučiti.
24
00:08:35,681 --> 00:08:37,391
Nađimo se ovdje na kraju tvoje smjene.
25
00:08:38,017 --> 00:08:39,018
Dobro.
26
00:09:02,917 --> 00:09:04,877
Zašto zvučiš tako ljutito?
U čemu je problem?
27
00:09:05,795 --> 00:09:10,508
Samo... Iskreno, ne mogu vjerovati
da si uzela brod i otišla bez mene.
28
00:09:11,092 --> 00:09:14,595
Gary, zajebavaš me?
Pozvala sam te. Htjela sam da ideš.
29
00:09:15,346 --> 00:09:17,598
Čini se da je s tobom tako.
30
00:09:17,723 --> 00:09:19,892
Radiš bez mene što god želiš.
31
00:09:20,017 --> 00:09:22,520
Isuse, Gary. Prestani. Ne sad. Šališ se?
32
00:09:22,645 --> 00:09:26,190
Znaš što? Ni ja sad
ne želim o tome. Prošlo me.
33
00:09:26,315 --> 00:09:29,026
- Vidimo se poslije.
- Gary!
34
00:09:31,696 --> 00:09:33,489
Zajebavaš me?
35
00:09:35,866 --> 00:09:38,286
- Moj Bože.
- Što se dogodilo?
36
00:09:42,915 --> 00:09:44,959
Misli da sam bila s jednim od braće.
37
00:09:46,627 --> 00:09:48,838
- Jesi li?
- Nisam.
38
00:09:50,047 --> 00:09:51,632
Bila sam s obojicom.
39
00:09:54,302 --> 00:09:57,388
Gary će me ostaviti.
Ili još gore. Ne znam.
40
00:09:57,513 --> 00:10:00,558
Chloe. Lijepa si.
41
00:10:00,683 --> 00:10:04,020
U podznaku si vaga, za Boga miloga.
Kvalitetna si osoba.
42
00:10:04,145 --> 00:10:06,689
Ima mnogo boljih opcija od Garyja.
43
00:10:06,814 --> 00:10:08,399
Ne želim drugu opciju.
44
00:10:08,524 --> 00:10:11,485
Ne želim tražiti nekog drugog.
45
00:10:11,611 --> 00:10:16,490
Znam, stalno se žalim na njega,
ali dobro mi je.
46
00:10:26,500 --> 00:10:29,378
Moram podmititi posadu da me ne cinkaju.
47
00:10:40,848 --> 00:10:42,516
- Bog.
- Bog!
48
00:10:43,309 --> 00:10:45,853
Kako je u Bangkoku? Što si sinoć radio?
49
00:10:45,978 --> 00:10:47,730
Našao se sa starim prijateljem.
50
00:10:47,855 --> 00:10:51,025
Je li? Izašli ste?
51
00:10:51,776 --> 00:10:52,777
Ne.
52
00:10:53,319 --> 00:10:55,696
Aha, baš. Zvala sam te. Nisi se javio.
53
00:10:56,614 --> 00:11:01,869
Ništa nisam učinio.
Prijatelj mi ne pije. Nerviraš me.
54
00:11:01,994 --> 00:11:05,414
O, da, nije čudo da se nerviraš
što se brinem za tebe.
55
00:11:05,539 --> 00:11:06,874
Kako to podnosiš?
56
00:11:08,000 --> 00:11:09,210
Molim te, vrati se.
57
00:11:10,670 --> 00:11:12,088
Vraćam se sutra.
58
00:11:13,422 --> 00:11:16,133
- Nesreća dolazi u tri navrata.
- Isuse Kriste.
59
00:11:16,258 --> 00:11:18,260
Ne želim da se dogodi nešto loše.
60
00:12:28,873 --> 00:12:31,375
Ne sjećam se ničega od sinoć.
61
00:12:37,631 --> 00:12:38,924
Obojica smo bili u komi.
62
00:13:01,071 --> 00:13:02,364
Dobro si?
63
00:13:24,428 --> 00:13:25,513
Volim te.
64
00:13:26,555 --> 00:13:28,182
Reci i "tebe".
65
00:13:28,849 --> 00:13:31,018
"I ja tebe", ne "i ja".
66
00:13:31,811 --> 00:13:34,939
Drukčije je, zar ne? Nije isto.
67
00:13:59,588 --> 00:14:00,589
Uživajte.
68
00:14:03,300 --> 00:14:04,844
Dakle...
69
00:14:06,929 --> 00:14:07,930
Dakle?
70
00:14:10,099 --> 00:14:12,142
Mislim da je kod nas netko prenoćio.
71
00:14:14,603 --> 00:14:16,522
Učinilo mi se da sam noćas čula neku buku,
72
00:14:16,647 --> 00:14:20,067
a koga sam jutros vidjela
kako prolazi kraj moje sobe
73
00:14:20,192 --> 00:14:23,988
u istoj odjeći koju je nosio jučer?
74
00:14:29,493 --> 00:14:30,744
Valentina.
75
00:14:33,622 --> 00:14:34,623
Kako misliš?
76
00:14:37,167 --> 00:14:38,335
Mislim...
77
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
On je prenoćio. S Jaclyn?
78
00:15:09,283 --> 00:15:10,868
- Bog, ljubavi.
- Bog i tebi.
79
00:15:10,993 --> 00:15:12,077
Gdje si ti?
80
00:15:12,202 --> 00:15:15,456
Bio sam na setu i crknuo mi je mobitel.
Znaš kako je.
81
00:15:16,624 --> 00:15:17,958
Ovdje je ludnica.
82
00:15:20,127 --> 00:15:21,420
Shvaćaš li koliko je to ludo?
83
00:15:22,755 --> 00:15:24,965
Vidjela si kako me nagovarala
da spavam s njim?
84
00:15:25,090 --> 00:15:28,385
A ona ga je željela sve vrijeme.
Uopće se nije promijenila.
85
00:15:29,428 --> 00:15:31,180
Potpuno je ista.
86
00:15:31,305 --> 00:15:32,765
Bože, to je tako bolesno.
87
00:15:34,725 --> 00:15:36,810
Što ti radiš? Bar malo ti nedostajem?
88
00:15:36,936 --> 00:15:39,855
Naravno da mi nedostaješ.
89
00:15:40,814 --> 00:15:43,776
- Drago mi je što si napunio mobitel.
- A je li?
90
00:15:44,652 --> 00:15:46,737
Jebeno sam napaljen na tebe.
91
00:15:46,862 --> 00:15:48,822
- Jesam. Jesam!
- Prestani.
92
00:15:50,908 --> 00:15:53,953
To je tužno. Ona je ostarjela glumica.
93
00:15:55,454 --> 00:15:58,999
Vidjela si je jučer.
Doslovno živi od pažnje muškaraca.
94
00:15:59,541 --> 00:16:01,627
To je jedno kad ti je 25, ali...
95
00:16:03,087 --> 00:16:06,423
Sad imaš 45. I znaš što? To je jadno.
96
00:16:07,925 --> 00:16:09,718
Nisam mislila da ti je toliko stalo.
97
00:16:09,843 --> 00:16:13,722
Ma briga me.
Nije mi se sviđao. Ona je to forsirala.
98
00:16:13,847 --> 00:16:15,808
- Sjećaš se koliko je puta to učinila?
- Sjećam.
99
00:16:15,933 --> 00:16:19,687
Govorila je da sam samo ja slobodna, da se
trebam spetljati s njim. To je bolesno.
100
00:16:21,689 --> 00:16:24,191
Ja... Samo sam mislila
da ćeš se tome smijati.
101
00:16:24,316 --> 00:16:26,777
Da. Da, smijem se. Smiješno je.
102
00:16:28,153 --> 00:16:29,154
Ali je i...
103
00:16:29,279 --> 00:16:30,864
- Da.
- Ne znam.
104
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Što?
105
00:16:35,828 --> 00:16:36,829
Bog.
106
00:16:37,538 --> 00:16:38,998
- Kako ste, moje dame?
- Bog.
107
00:16:39,123 --> 00:16:40,165
Dobro se osjećate?
108
00:16:40,290 --> 00:16:42,418
Dobro sam. Ali još ne sto posto.
109
00:16:43,711 --> 00:16:45,129
Sinoć vam je bilo lijepo?
110
00:16:45,254 --> 00:16:48,841
Predivno! Tako mi je drago
što sam ti upoznala prijatelje.
111
00:16:48,966 --> 00:16:52,594
A onaj Vlad! Bože, nije mu bilo lako.
112
00:16:52,720 --> 00:16:54,096
Malo je lud.
113
00:16:54,221 --> 00:16:57,266
Ali on i Aleksej su mi odavno prijatelji.
114
00:16:57,391 --> 00:16:59,518
Da. I ti si se dobro proveo?
115
00:17:00,352 --> 00:17:01,687
Uživao sam plesati s Laurie.
116
00:17:05,649 --> 00:17:06,984
Jaclyn neće doručkovati?
117
00:17:08,694 --> 00:17:09,903
Dugo je ostala budna.
118
00:17:13,115 --> 00:17:14,742
Da danas rezerviram neki tretman?
119
00:17:15,409 --> 00:17:16,827
U redu je. Ja ništa ne želim.
120
00:17:17,745 --> 00:17:20,789
A dogovarali smo se
da večeras odemo na Muay Thai.
121
00:17:22,082 --> 00:17:23,959
Mislim da ću se držati hotela.
122
00:17:28,839 --> 00:17:30,007
Da.
123
00:17:31,675 --> 00:17:34,303
Znate kako doći do mene
ako vam išta zatreba.
124
00:17:36,096 --> 00:17:38,474
- Želim vam predivan dan.
- Hvala, Valentine.
125
00:17:51,779 --> 00:17:53,405
Ne znam kako se to dogodilo.
126
00:17:54,615 --> 00:17:56,909
Pomagao mi je
da izbacim iz sobe tog guštera,
127
00:17:57,034 --> 00:18:00,329
a u sljedećem smo trenutku
bili u krevetu i...
128
00:18:00,871 --> 00:18:01,872
Bože.
129
00:18:01,997 --> 00:18:05,626
Sretan sam zbog tebe.
Drago mi je da i ti malo uživaš.
130
00:18:06,293 --> 00:18:07,795
Ali imam osjećaj
131
00:18:08,504 --> 00:18:10,047
da se svi seksaju osim mene.
132
00:18:10,172 --> 00:18:12,966
Možda jesi odrastao,
ali ipak sam ti majka i ne želim to čuti.
133
00:18:13,092 --> 00:18:15,052
Dobro. Mama, samo učim.
134
00:18:15,177 --> 00:18:17,513
- I stalno sam pod jebenim stresom.
- Gle...
135
00:18:18,806 --> 00:18:21,767
Najprije dobiješ lovu, onda dobiješ moć,
136
00:18:22,476 --> 00:18:24,478
a onda dobiješ ženu. U redu?
137
00:18:25,145 --> 00:18:26,230
Lice s ožiljkom?
138
00:18:27,022 --> 00:18:30,025
Dobro. Sad ćeš početi
s gangsterskim forama?
139
00:18:31,777 --> 00:18:33,403
Ovdje dobro dođu.
140
00:18:35,155 --> 00:18:36,657
Zašto?
141
00:18:37,407 --> 00:18:39,910
- Reći ću ti poslije.
- Reci mi sad.
142
00:18:40,035 --> 00:18:41,245
Reći ću ti poslije.
143
00:18:41,370 --> 00:18:42,871
- 'Jutro.
- Dobro jutro.
144
00:18:43,789 --> 00:18:45,707
Danas se osjećate bolje?
145
00:18:46,583 --> 00:18:48,585
Ne baš. Fabiane, ovo je moj sin, Zion.
146
00:18:48,710 --> 00:18:51,296
Samo je u posjetu.
Fabian je naš generalni direktor.
147
00:18:51,421 --> 00:18:53,507
- Dobro. Bog.
- Zdravo.
148
00:18:53,632 --> 00:18:56,802
Večeras dio osoblja pozivam u restoran.
149
00:18:56,927 --> 00:19:00,556
Htio sam uključiti i vas. Ja ću...
150
00:19:01,849 --> 00:19:03,976
Da, mislim da ću pjevati.
151
00:19:05,477 --> 00:19:08,397
- Dobro.
- Prilično sam nervozan, ali uzbuđen.
152
00:19:08,522 --> 00:19:09,523
Da.
153
00:19:12,526 --> 00:19:14,778
Pokušat ću doći.
154
00:19:19,741 --> 00:19:22,494
Slomite nogu, u redu? Obje, zapravo.
155
00:19:22,619 --> 00:19:25,247
- Da, hvala vam.
- Da. Naravno.
156
00:19:25,372 --> 00:19:26,373
Da.
157
00:19:27,624 --> 00:19:29,126
Gospodine i gđo Schroeder...
158
00:19:40,345 --> 00:19:43,098
- 'Jutro, dečki.
- Bog, što ima?
159
00:19:43,223 --> 00:19:44,892
Mamurni ste.
160
00:19:45,893 --> 00:19:48,270
Kako je bilo na zabavi Punog Mjeseca?
161
00:19:48,395 --> 00:19:52,733
Pa ono, hrpa lasera i loše glazbe.
162
00:19:53,817 --> 00:19:56,111
Obojica biste morali nešto znati.
163
00:19:59,573 --> 00:20:01,950
Vaša sestra nema diplomski rad.
164
00:20:03,243 --> 00:20:06,455
Ovdje smo zato
što se zapravo želi preseliti na Tajland
165
00:20:06,580 --> 00:20:09,458
kako bi učila kod nekog gurua.
166
00:20:09,583 --> 00:20:10,876
Molim?
167
00:20:11,001 --> 00:20:14,379
Zato tata i ja jutros idemo
u njegovo naselje.
168
00:20:14,504 --> 00:20:18,592
- Želimo se uvjeriti da ne vodi neki kult.
- To nije kult.
169
00:20:18,717 --> 00:20:20,302
Preselit ćeš se u Tajland?
170
00:20:20,427 --> 00:20:23,388
- Što se tebe to tiče?
- Mlađa si mi sestra.
171
00:20:23,513 --> 00:20:25,515
Ne želim da protratiš život.
172
00:20:26,725 --> 00:20:28,769
Da, a kockanje tuđim novcem
173
00:20:28,894 --> 00:20:31,480
nije traćenje života? To je baš značajno.
174
00:20:32,189 --> 00:20:33,774
Meni to zvuči kul.
175
00:20:35,734 --> 00:20:39,404
Moglo bi biti dobro iskustvo.
176
00:20:39,529 --> 00:20:42,908
To je samo jedna godina.
Čovjek je napisao neke dobre knjige.
177
00:20:43,867 --> 00:20:47,037
Navedi jednu. Budizam za budale?
178
00:20:53,627 --> 00:20:56,630
Dobije li taj čudni čovjek moje dijete,
179
00:20:56,755 --> 00:21:00,050
bolje mu je
da bude najbolji budist u Kini.
180
00:21:00,175 --> 00:21:02,636
- Što?
- Saxone!
181
00:21:02,761 --> 00:21:07,057
Isuse, Marijo i Josipe!
Isključi tu stvar! Timothy!
182
00:21:09,268 --> 00:21:11,061
Timothy, idemo!
183
00:21:17,359 --> 00:21:18,652
Hajde, idemo.
184
00:21:24,199 --> 00:21:25,867
Molim te, hajde s nama.
185
00:21:26,535 --> 00:21:27,536
Molim te?
186
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
- Da, naravno.
- Da?
187
00:21:30,956 --> 00:21:33,250
- Da, samo se moram presvući.
- Da.
188
00:21:33,375 --> 00:21:35,669
- Moram nešto obući.
- Dobro. Hvala ti.
189
00:21:38,714 --> 00:21:40,173
Dobro, stari. Vidimo se poslije.
190
00:22:27,262 --> 00:22:28,263
Bog.
191
00:22:30,891 --> 00:22:32,559
- Nedostajao si mi.
- Je li?
192
00:22:32,684 --> 00:22:33,894
Jesi.
193
00:22:56,375 --> 00:22:58,043
Jebala si se s jednim od braće.
194
00:22:59,419 --> 00:23:00,921
- Molim?
- Kako je bilo?
195
00:23:01,046 --> 00:23:02,631
O, Bože, Gary.
196
00:23:04,299 --> 00:23:05,759
Klinci su.
197
00:23:07,511 --> 00:23:08,512
Lažljivice.
198
00:23:09,429 --> 00:23:10,972
Ne, kunem se.
199
00:23:13,392 --> 00:23:14,726
Samo mi reci što ste radili.
200
00:23:16,561 --> 00:23:19,981
Ništa nismo radili. Samo smo...
Tulumarili smo. Bilo je glupo.
201
00:23:22,943 --> 00:23:24,111
Reci da jesi.
202
00:23:28,365 --> 00:23:29,866
Reci mi kojeg si pojebala.
203
00:23:34,204 --> 00:23:35,956
To želiš?
204
00:23:44,548 --> 00:23:45,799
Dovedi ga večeras.
205
00:23:48,218 --> 00:23:49,261
Zašto?
206
00:23:49,928 --> 00:23:51,638
Želim da večeras imamo goste.
207
00:23:53,348 --> 00:23:54,599
Što, nešto kao tulum?
208
00:23:56,017 --> 00:23:58,603
Moram nešto riješiti i trebam tvoju pomoć.
209
00:24:21,710 --> 00:24:23,170
- Bog.
- Bog.
210
00:24:29,050 --> 00:24:30,093
Belinda?
211
00:24:31,344 --> 00:24:32,929
Je li sve u redu s tvojim sinom?
212
00:24:34,431 --> 00:24:36,725
Vjerojatno će me zezati do kraja života.
213
00:24:36,850 --> 00:24:38,477
- Bože.
- Ali imam mu čime uzvratiti.
214
00:24:39,269 --> 00:24:40,437
Žao mi je.
215
00:24:41,188 --> 00:24:42,230
Ne.
216
00:24:43,899 --> 00:24:45,150
Željela sam da ostaneš.
217
00:24:54,242 --> 00:24:55,243
Belinda.
218
00:24:57,412 --> 00:25:01,583
Rekla si da sanjaš o vlastitom poslu,
219
00:25:01,708 --> 00:25:02,751
o svom centru za spa?
220
00:25:04,002 --> 00:25:06,588
Da? I mislio sam
221
00:25:08,048 --> 00:25:09,257
da je to nešto
222
00:25:11,301 --> 00:25:12,928
što bismo zajedno mogli učiniti.
223
00:25:17,057 --> 00:25:18,934
Znaš,
224
00:25:19,059 --> 00:25:23,480
bude li to u Tajlandu,
ne bi bilo toliko teško.
225
00:25:25,649 --> 00:25:28,652
Svakako još sanjam o tome.
226
00:25:28,777 --> 00:25:32,697
Da, zato bismo poslije trebali
razgovarati. Kad budeš imala vremena.
227
00:25:37,285 --> 00:25:38,537
Dolazi mi klijent.
228
00:25:41,665 --> 00:25:43,625
Sjednite, molim vas. Izvolite.
229
00:25:45,418 --> 00:25:46,461
Nevjerojatan je.
230
00:25:46,586 --> 00:25:48,046
- O, sjajno.
- Uvijek dobar.
231
00:26:19,369 --> 00:26:21,162
Predivno izgledate.
232
00:26:21,288 --> 00:26:22,539
Hvala.
233
00:26:28,628 --> 00:26:30,088
Ovo je mjesto vrlo popularno.
234
00:26:31,339 --> 00:26:32,549
Poznajem vlasnika.
235
00:26:33,258 --> 00:26:37,137
Otac mu je u poslu s tunama
vrijednom milijardu dolara.
236
00:26:37,804 --> 00:26:41,349
Zato su morski plodovi ovdje odlični.
237
00:26:46,062 --> 00:26:49,357
Gdje vam je prijatelj redatelj?
238
00:26:49,482 --> 00:26:54,654
Sad sam razgovarao s njim.
Jedva vas čeka upoznati.
239
00:26:55,447 --> 00:26:57,324
Gledao je sve vaše stare filmove.
240
00:26:58,950 --> 00:27:00,452
Koje filmove?
241
00:27:02,787 --> 00:27:05,540
To mi nije rekao,
242
00:27:05,665 --> 00:27:08,251
ali rekao je da misli da ste fantastični.
243
00:27:09,878 --> 00:27:13,506
Filmovi nisu tako dobri.
Pitam se koje je gledao.
244
00:27:14,758 --> 00:27:16,551
Važno je da mu se doista sviđate.
245
00:27:17,927 --> 00:27:22,182
I doista se nadam da me
nećete smatrati preslobodnim, ali...
246
00:27:23,224 --> 00:27:25,810
Scenarij se još piše.
247
00:27:25,935 --> 00:27:27,646
A vaša uloga,
248
00:27:28,647 --> 00:27:31,107
žena koju biste igrali...
249
00:27:31,232 --> 00:27:35,028
- Lik bi bio vrlo sličan vama.
- Sličan meni? Poznaje li me?
250
00:27:35,153 --> 00:27:36,696
Želi vas bolje upoznati.
251
00:27:37,405 --> 00:27:40,825
To bi ga nadahnulo
da za vas napiše sjajnu ulogu.
252
00:27:41,618 --> 00:27:45,413
I misli da bi zato bilo najbolje
da se nađemo u vašoj kući.
253
00:27:46,790 --> 00:27:48,667
Shvaćate, da vas može promatrati
254
00:27:48,792 --> 00:27:50,960
u vašem staništu.
255
00:27:51,586 --> 00:27:53,963
Želi me upoznati u mojem staništu?
256
00:27:54,631 --> 00:27:55,924
To mu je želja, da.
257
00:27:56,508 --> 00:28:01,554
Pa zašto mi to niste rekli
prije nego što sam došla ovamo?
258
00:28:01,680 --> 00:28:06,768
Žao mi je. Sad me nazvao.
Genijalci, shvaćate? Što reći?
259
00:28:11,022 --> 00:28:12,023
Pa...
260
00:28:13,108 --> 00:28:15,235
Ondje mi je suprug.
261
00:28:15,985 --> 00:28:17,904
I nije dobro.
262
00:28:21,991 --> 00:28:25,745
Ne bismo mu smetali.
Svratili bismo na brzinsko piće.
263
00:28:27,080 --> 00:28:28,373
Brzinsko piće?
264
00:28:29,874 --> 00:28:30,875
Sritala,
265
00:28:32,419 --> 00:28:36,923
riječ je o velikoj holivudskoj produkciji.
Volio bih da budete dio toga.
266
00:28:55,191 --> 00:28:58,528
Bog. Mislim da imam sastanak
s Luang Por Teerom.
267
00:28:58,653 --> 00:29:01,364
Znam da sam malo uranila,
ali je li to u redu?
268
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
- U redu je.
- Dobro.
269
00:29:02,615 --> 00:29:06,453
Samo iziđite kroz ta vrata.
On je u onoj zgradi desno.
270
00:29:06,578 --> 00:29:08,830
Sjajno. Hvala najljepša.
271
00:29:13,960 --> 00:29:16,796
Brzo se vraćam. Samo ostanite ovdje.
272
00:29:40,695 --> 00:29:41,696
Pozdrav.
273
00:29:44,991 --> 00:29:48,077
Rekli su mi da smijem ući.
Je li u redu ako sjednem?
274
00:29:48,912 --> 00:29:50,789
- Izvolite.
- Hvala.
275
00:29:54,250 --> 00:29:57,712
Velika mi je čast upoznati vas.
276
00:29:58,463 --> 00:30:01,591
Vraćam se ovo ljeto na tečaj,
ali samo sam htjela
277
00:30:01,716 --> 00:30:04,886
porazgovarati s vama, ako smijem.
278
00:30:12,185 --> 00:30:14,103
Osjećam se pomalo izgubljeno.
279
00:30:16,105 --> 00:30:17,690
Nekako mi se u zadnje vrijeme
280
00:30:19,067 --> 00:30:20,819
sve se čini besmislenim.
281
00:30:23,279 --> 00:30:28,034
I ono što je važno mojoj obitelji,
meni nije.
282
00:30:28,159 --> 00:30:30,537
Shvaćate? Jednostavno nije.
283
00:30:32,163 --> 00:30:37,085
A vaše su mi knjige stvarno pomogle
da preživim neke jako loše dane
284
00:30:37,210 --> 00:30:39,003
i hvala vam na tome.
285
00:30:44,676 --> 00:30:48,513
Uglavnom, ovdje su.
Moji roditelji. Vani su, u dvorištu.
286
00:30:50,473 --> 00:30:51,766
Htjela sam razgovarati s vama,
287
00:30:51,891 --> 00:30:54,561
no bilo bi bolje da umjesto toga
razgovarate s njima.
288
00:30:55,728 --> 00:30:58,356
Inače mi neće dopustiti da dođem ovamo.
289
00:30:58,481 --> 00:31:03,111
Mislim, mogla bih doći.
Odrasla sam, očito,
290
00:31:03,987 --> 00:31:06,531
ali mogli bi mi toliko otežati da...
291
00:31:08,116 --> 00:31:09,742
Jednostavno, bilo bi loše.
292
00:31:14,539 --> 00:31:17,584
Oprostite, toliko sam se veselila
što ću vas upoznati
293
00:31:17,709 --> 00:31:20,211
i nisam htjela da to bude ovako, ali...
294
00:31:22,255 --> 00:31:25,508
Mislite da biste mogli
sjesti s njima samo par minuta?
295
00:31:26,426 --> 00:31:28,720
Vjerojatno ih zanimaju
neke najosnovnije stvari.
296
00:31:28,845 --> 00:31:31,472
Zapravo ne znaju ništa o ovome, ali...
297
00:31:31,598 --> 00:31:32,974
I moja mama je...
298
00:31:34,309 --> 00:31:35,310
Pa...
299
00:31:35,935 --> 00:31:38,730
Vidjet ćete. Ali bi li to bilo u redu?
300
00:31:40,940 --> 00:31:44,861
Dovedi svoje roditelje.
Mogu odgovoriti na njihova pitanja.
301
00:31:46,404 --> 00:31:48,197
Hvala vam. Najljepša vam hvala.
302
00:32:03,254 --> 00:32:06,299
- Gdje je mama?
- Mislim da se htjela prošetati.
303
00:32:07,300 --> 00:32:09,385
Ali spreman je razgovarati s vama.
Čeka vas.
304
00:32:10,637 --> 00:32:14,057
Pa ionako je htjela
da ja razgovaram s njim.
305
00:32:24,984 --> 00:32:26,194
Kamo je otišla?
306
00:32:26,319 --> 00:32:28,613
Ja sam Victoria Ratliff.
307
00:32:30,073 --> 00:32:31,491
Drago mi je.
308
00:32:31,616 --> 00:32:32,867
Za Boga miloga.
309
00:32:36,621 --> 00:32:39,207
Hoće li mi kći biti sigurna? Stvarno ne...
310
00:32:39,332 --> 00:32:40,333
Bog!
311
00:32:41,542 --> 00:32:43,336
- Kako ste?
- Oni uopće ne govore.
312
00:32:43,461 --> 00:32:45,338
U redu je. Idemo ovamo. Hvala.
313
00:32:46,631 --> 00:32:48,132
Ne govore engleski.
314
00:32:58,434 --> 00:32:59,435
Gaitok!
315
00:33:01,354 --> 00:33:03,648
Oprosti, nisam te htjela prepasti.
316
00:33:04,315 --> 00:33:05,775
Što radiš?
317
00:33:08,611 --> 00:33:11,155
Htio sam vidjeti...
318
00:33:11,531 --> 00:33:13,783
Jedan je gost izgubio ključ,
319
00:33:13,908 --> 00:33:15,576
pa sam mu htio pomoći.
320
00:33:16,828 --> 00:33:17,829
Dobar dan!
321
00:33:25,003 --> 00:33:28,715
Onda, izlazimo li večeras?
322
00:33:28,840 --> 00:33:29,966
Da!
323
00:33:30,091 --> 00:33:34,053
Ali moram na strelište s Pee Lekom,
vježbat ću pucati.
324
00:33:34,178 --> 00:33:37,849
Dao mi je pištolj.
325
00:33:37,974 --> 00:33:39,350
- Ozbiljno?
- Da.
326
00:33:39,475 --> 00:33:40,518
To je sjajno!
327
00:33:41,144 --> 00:33:44,689
To je sjajno, Gaitok!
Dali su ti više odgovornosti.
328
00:33:47,900 --> 00:33:52,488
Trebao bih se vratiti na posao.
Vidimo se večeras.
329
00:33:53,281 --> 00:33:55,324
- Vidimo se!
- Vidimo se.
330
00:34:32,737 --> 00:34:33,738
Dobro si?
331
00:34:35,281 --> 00:34:38,868
Jesam. Samo mi je
razina serotonina malo niska.
332
00:34:40,119 --> 00:34:42,663
- Djeluješ zabrinuto.
- Nije istina.
333
00:34:45,666 --> 00:34:46,667
Što, stvarno?
334
00:34:47,877 --> 00:34:48,961
Ne, dobro sam.
335
00:34:50,630 --> 00:34:51,631
Dobro.
336
00:34:56,344 --> 00:34:58,679
Samo ne shvaćam
zašto nisi htjela biti sa mnom.
337
00:35:02,266 --> 00:35:03,851
Zato što imam dečka.
338
00:35:05,061 --> 00:35:06,062
Kako god.
339
00:35:07,563 --> 00:35:08,815
Srodne smo duše.
340
00:35:10,108 --> 00:35:11,692
Što to uopće znači?
341
00:35:12,360 --> 00:35:15,613
Kad se jednom s nekim povežeš
na duhovnoj razini,
342
00:35:15,738 --> 00:35:17,824
ne možeš se vratiti jeftinom seksu.
343
00:35:18,950 --> 00:35:21,744
Spavati s tobom bilo bi isprazno iskustvo.
344
00:35:25,248 --> 00:35:26,707
Kako znaš?
345
00:35:28,000 --> 00:35:31,337
Zato što znam. Zato što si bezdušan.
346
00:35:33,506 --> 00:35:34,549
Tužno.
347
00:35:47,770 --> 00:35:49,397
Imate pitanja za mene?
348
00:35:50,273 --> 00:35:53,276
Moja se kći želi pridružiti vašem...
349
00:35:55,987 --> 00:35:57,196
Što god to bilo.
350
00:35:58,447 --> 00:35:59,448
I...
351
00:36:03,786 --> 00:36:05,580
A vi želite razumjeti zašto?
352
00:36:06,956 --> 00:36:08,207
Da.
353
00:36:10,042 --> 00:36:13,087
Mnogo mladih iz vaše zemlje dolazi ovamo.
354
00:36:14,046 --> 00:36:19,468
Mislim zbog, možda, duhovne klonulosti.
355
00:36:21,012 --> 00:36:24,891
Izgubljene povezanosti
s prirodom, s obitelji.
356
00:36:25,391 --> 00:36:28,060
Izgubljene veze s duhom.
357
00:36:30,062 --> 00:36:31,314
Što je ostalo?
358
00:36:33,900 --> 00:36:37,069
Tijelo. Identitet.
359
00:36:38,654 --> 00:36:41,908
Jurnjava za novcem, užitkom. Da?
360
00:36:44,994 --> 00:36:48,748
Svi bježe od bola prema užitku.
361
00:36:48,873 --> 00:36:53,920
Ali kad dođu do užitka,
samo ih čeka još više bola.
362
00:36:56,672 --> 00:36:59,091
Ne možete pobjeći od bola.
363
00:37:04,680 --> 00:37:05,681
Da.
364
00:37:09,310 --> 00:37:11,979
U redu. Hvala.
365
00:37:14,315 --> 00:37:16,859
Smijem li vas još nešto pitati?
366
00:37:19,570 --> 00:37:20,571
Što...
367
00:37:25,576 --> 00:37:27,245
Što mislite, što se dogodi
368
00:37:28,829 --> 00:37:29,830
kad umremo?
369
00:37:30,998 --> 00:37:32,208
Kad umremo?
370
00:37:33,334 --> 00:37:34,543
Sjajno pitanje.
371
00:37:37,797 --> 00:37:43,052
Kad se rodiš, ti si poput jedne kapi vode.
372
00:37:43,844 --> 00:37:49,600
Letiš uvis,
odvojen od jedne goleme svijesti.
373
00:37:53,104 --> 00:37:54,438
Postaješ stariji.
374
00:37:55,940 --> 00:37:57,608
Spuštaš se.
375
00:37:58,818 --> 00:38:00,194
Umreš.
376
00:38:01,237 --> 00:38:07,118
Sletiš natrag u vodu.
Ti i ocean ste ponovno jedno.
377
00:38:11,289 --> 00:38:13,165
Više nisi odvojen.
378
00:38:14,083 --> 00:38:15,668
Više nema patnje.
379
00:38:17,253 --> 00:38:19,380
Jedna svijest.
380
00:38:21,507 --> 00:38:24,343
Smrt je sretan povratak.
381
00:38:25,386 --> 00:38:28,139
Kao povratak kući.
382
00:38:42,903 --> 00:38:43,904
Hvala vam.
383
00:39:51,180 --> 00:39:52,640
Moram nešto reći.
384
00:39:54,809 --> 00:39:56,644
Ne mogu to samo prešutjeti.
385
00:39:57,520 --> 00:39:59,980
Zašto? Zašto moraš?
386
00:40:00,106 --> 00:40:02,316
Zato što nije prirodno.
387
00:40:05,486 --> 00:40:08,906
Ono što je nekom neprirodno,
nekom drugom je pristojno.
388
00:40:10,282 --> 00:40:14,412
Prijateljice smo. To je normalno.
Smije raditi što želi. Kao da je to važno.
389
00:40:14,537 --> 00:40:16,038
Mislim da nije pametno.
390
00:40:16,163 --> 00:40:19,250
- O čemu razgovarate?
- Ma razgovarale smo
391
00:40:20,793 --> 00:40:21,794
o djeci.
392
00:40:22,586 --> 00:40:24,046
Znamo za Valentina.
393
00:40:28,384 --> 00:40:29,427
Što s njim?
394
00:40:31,637 --> 00:40:32,805
Da je noćas ostao.
395
00:40:37,101 --> 00:40:39,311
I? Kako je bilo?
396
00:40:41,897 --> 00:40:45,776
Ništa se nije dogodilo.
Svratio je, ali onda...
397
00:40:50,406 --> 00:40:51,407
Stvarno si smiješna.
398
00:40:53,284 --> 00:40:54,535
Kako misliš?
399
00:40:55,870 --> 00:40:56,996
Smiješna si.
400
00:40:58,706 --> 00:41:01,709
Pa što?
Ti i Harrison ste u otvorenoj vezi?
401
00:41:02,418 --> 00:41:03,586
Nismo.
402
00:41:04,420 --> 00:41:05,504
Dobro, pa...
403
00:41:06,505 --> 00:41:07,715
Bez brige, kao što si rekla,
404
00:41:07,840 --> 00:41:09,717
što se dogodi u Tajlandu,
ostaje u Tajlandu.
405
00:41:11,343 --> 00:41:13,554
Rekla sam ti, ništa se nije dogodilo.
406
00:41:15,639 --> 00:41:17,349
Jaclyn, zbroji se.
407
00:41:24,440 --> 00:41:28,819
Dobro, trebam piće. Oprostite?
Može tri margarite, molim?
408
00:41:28,944 --> 00:41:31,614
- Samo dvije. Ja ne bih.
- Umukni, Kate.
409
00:41:31,739 --> 00:41:33,199
Popij piće, jebote.
410
00:41:35,659 --> 00:41:37,578
Smijem li pitati, iz čiste znatiželje,
411
00:41:37,703 --> 00:41:39,538
zašto si ga nametala meni,
412
00:41:39,663 --> 00:41:41,790
kad si otpočetka planirala spavati s njim?
413
00:41:41,916 --> 00:41:45,503
Jesi normalna? Ništa nisam planirala.
414
00:41:46,170 --> 00:41:48,088
Nije me briga. Samo sam znatiželjna.
415
00:41:48,214 --> 00:41:50,883
Kako god, Laurie. Nisi samo znatiželjna.
416
00:41:51,467 --> 00:41:52,885
Očito si zbog nečeg ljutita,
417
00:41:53,010 --> 00:41:55,012
inače me ne bi ovako napadala.
418
00:41:56,972 --> 00:42:00,392
Ne znam. Kad mi je Kate rekla da ga je
jutros vidjela da izlazi iz tvoje sobe...
419
00:42:00,518 --> 00:42:03,646
Jesi. To me samo nasmijalo. Kao...
420
00:42:03,771 --> 00:42:05,231
Kao da se uopće nismo promijenile.
421
00:42:06,357 --> 00:42:08,484
Iste smo kao i u gimnaziji.
422
00:42:08,609 --> 00:42:10,361
Što je smiješno. Smiješno je.
423
00:42:11,445 --> 00:42:13,864
Nisam sigurna što to znači,
ali nek' ti bude.
424
00:42:16,075 --> 00:42:17,618
Uvijek si to radila.
425
00:42:19,328 --> 00:42:22,623
Nema veze. Zaboravi. Nije bitno.
426
00:42:24,750 --> 00:42:25,793
Što?
427
00:42:58,242 --> 00:42:59,243
Onda?
428
00:42:59,368 --> 00:43:02,121
Kako je bilo? Što je rekao?
429
00:43:03,914 --> 00:43:05,249
Svidio mi se.
430
00:43:08,168 --> 00:43:10,921
Nije djelovao kao prevarant, shvaćaš?
431
00:43:13,007 --> 00:43:14,466
Trebala sam ići s tobom.
432
00:43:14,592 --> 00:43:18,137
Mama, jednostavno ćeš morati prihvatiti
da je to tako i da ću to učiniti
433
00:43:18,262 --> 00:43:20,055
i da to nije nešto najgore na svijetu.
434
00:43:20,180 --> 00:43:24,768
To sad misliš,
ali kad dođeš ovamo, neće ti se svidjeti.
435
00:43:24,893 --> 00:43:25,978
Ozbiljno?
436
00:43:33,319 --> 00:43:34,486
Podržat ću te.
437
00:43:36,697 --> 00:43:40,409
Zapravo neću, ali ću šutjeti
438
00:43:40,534 --> 00:43:42,911
ako ovdje provedeš noć.
439
00:43:43,787 --> 00:43:47,791
Ostani večeras, spavaj ovdje
i budeš li i dalje mislila
440
00:43:47,916 --> 00:43:51,462
da tu želiš provesti cijelu godinu,
samo izvoli.
441
00:43:55,299 --> 00:43:58,969
- Može. Da.
- Savršeno. Divno.
442
00:44:01,221 --> 00:44:03,390
Ne znam hoće li me pustiti
ili imaju li sobu.
443
00:44:03,515 --> 00:44:05,100
O, sobu imaju.
444
00:44:06,435 --> 00:44:09,480
- Kako znaš?
- Jer sam sve obišla.
445
00:44:10,189 --> 00:44:11,899
I vidjela sam kako žive.
446
00:44:12,816 --> 00:44:14,151
Sumorno.
447
00:44:14,902 --> 00:44:17,655
Znači, želiš da idem pitati
smijem li prenoćiti?
448
00:44:17,780 --> 00:44:19,031
Da.
449
00:44:19,156 --> 00:44:21,450
I budem li i dalje htjela doći,
podržat ćeš me?
450
00:44:21,575 --> 00:44:23,744
Da, apsolutno.
451
00:44:24,411 --> 00:44:27,498
Dobro. Idem razgovarati s njima.
452
00:44:32,836 --> 00:44:34,004
Ostat ću s tobom.
453
00:44:34,630 --> 00:44:36,423
- Hoćeš?
- Hoću.
454
00:44:36,548 --> 00:44:38,717
Hvala ti.
455
00:44:48,143 --> 00:44:49,144
To je...
456
00:44:52,106 --> 00:44:53,691
To je brutalna priča.
457
00:44:54,358 --> 00:44:57,695
- Pa možeš li mi onda pomoći?
- Volio bih ti pomoći, stari.
458
00:44:57,820 --> 00:44:59,988
Ali ovdje pokušavam
živjeti drukčijim životom.
459
00:45:01,323 --> 00:45:04,034
Frank, neće se zakomplicirati.
460
00:45:04,159 --> 00:45:06,995
Ubit ćeš starog, je l' da?
Jer za mene je to komplikacija.
461
00:45:07,121 --> 00:45:10,040
Neću ga ubiti. Neću.
462
00:45:10,999 --> 00:45:12,543
Zašto si onda tražio pištolj?
463
00:45:15,421 --> 00:45:19,299
Neću ga ni ponijeti, u redu?
Neću ga ponijeti.
464
00:45:20,175 --> 00:45:22,845
Trebam deset minuta s njim.
465
00:45:24,430 --> 00:45:27,057
Želim da zna koliko me gadno sjebao.
466
00:45:28,976 --> 00:45:30,018
I trebam tvoju pomoć.
467
00:45:32,312 --> 00:45:33,313
Molim te.
468
00:47:34,309 --> 00:47:35,352
Pee Lek.
469
00:47:36,019 --> 00:47:37,396
Gdje si bio, Gaitok?
470
00:47:38,230 --> 00:47:40,899
Bio sam u patroli.
471
00:47:41,024 --> 00:47:44,069
Zvao sam te preko vokija. Nema pištolja.
472
00:47:45,654 --> 00:47:48,407
Ne, kod mene je. Evo ga.
473
00:47:51,243 --> 00:47:53,370
Mislio sam da su ga ukrali.
474
00:47:54,496 --> 00:47:56,123
Ne, tu je.
475
00:47:56,874 --> 00:48:01,378
Ne bi ga smio nositi
dok ne znaš kako ga upotrijebiti.
476
00:48:01,503 --> 00:48:03,922
- Dobro, razumijem.
- Idemo.
477
00:48:05,966 --> 00:48:09,636
Zašto je potičeš da ode u samostan?
478
00:48:10,596 --> 00:48:11,847
Što je sljedeće?
479
00:48:11,972 --> 00:48:16,560
Želiš da obrije glavu
i počne lupati po bongu na Times Squareu?
480
00:48:17,227 --> 00:48:20,063
Mislim da bi za nju bilo dobro iskustvo
da jedno vrijeme živi
481
00:48:20,188 --> 00:48:22,733
daleko od luksuza na koji je navikla.
482
00:48:23,609 --> 00:48:27,279
Ne želim da misli da će biti dobro
bude li siromašna.
483
00:48:28,322 --> 00:48:33,160
Mora se bojati siromaštva, Time,
kao svi koje poznajemo.
484
00:48:34,036 --> 00:48:36,538
Tako će znati donijeti dobre odluke.
485
00:48:36,663 --> 00:48:40,292
Ali želimo da nam djeca
budu čvrsta, zar ne? Otporna.
486
00:48:40,417 --> 00:48:42,044
Shvaćaš? Jer...
487
00:48:43,211 --> 00:48:44,713
Što ako sve izgubimo?
488
00:48:45,380 --> 00:48:47,215
Nećemo sve izgubiti.
489
00:48:48,717 --> 00:48:50,385
- Ne.
- Ne.
490
00:48:50,510 --> 00:48:54,932
A da izgubimo, iskreno,
ne znam bih li htjela živjeti.
491
00:48:58,268 --> 00:49:00,938
Zašto to govoriš? Što to znači?
492
00:49:01,605 --> 00:49:03,148
Samo mislim
493
00:49:04,691 --> 00:49:09,446
da bih u ovim godinama
trebala ugodno živjeti.
494
00:49:10,989 --> 00:49:12,449
Nemam tu snagu.
495
00:49:15,702 --> 00:49:17,412
Imaš. Naravno da imaš.
496
00:49:17,537 --> 00:49:19,665
- Ne.
- Ne?
497
00:49:21,083 --> 00:49:23,502
Ne. Jednostavno nemam to u sebi.
498
00:49:27,130 --> 00:49:28,507
Mislim da nikad nisam ni imala.
499
00:49:31,885 --> 00:49:33,428
Volim svoje mirisne soli.
500
00:49:35,931 --> 00:49:36,974
Malo ljubičice.
501
00:49:40,811 --> 00:49:43,814
Trava. Mrvica ruže.
502
00:50:03,875 --> 00:50:06,169
- O, bog!
- O, bog!
503
00:50:07,004 --> 00:50:08,088
Kako je prošlo?
504
00:50:08,755 --> 00:50:09,798
Nisam sigurna.
505
00:50:12,175 --> 00:50:13,635
Zna za tebe.
506
00:50:15,220 --> 00:50:16,221
Za mene?
507
00:50:19,224 --> 00:50:20,559
Ali kako zna za mene?
508
00:50:21,601 --> 00:50:23,228
Jer sam mu rekla.
509
00:50:25,689 --> 00:50:28,775
Otvoreno me pitao.
Ne mogu mu lagati u lice.
510
00:50:29,985 --> 00:50:32,738
Kako misliš? Možeš. Naravno da možeš.
511
00:50:32,863 --> 00:50:34,531
Ne djeluje nešto ljutit.
512
00:50:35,949 --> 00:50:36,950
Ne?
513
00:50:38,160 --> 00:50:41,329
Večeras bi trebali svratiti do nas,
vas oboje. Imamo goste.
514
00:50:41,455 --> 00:50:43,290
- Bit će zabavno.
- Aha.
515
00:50:43,415 --> 00:50:45,834
Neću doći ako misli da sam spavao s tobom.
516
00:50:45,959 --> 00:50:49,588
Nije ga briga, shvaćaš? On te pozvao.
517
00:50:50,464 --> 00:50:53,008
Mislila sam da će biti ljubomoran,
no iz nekog razloga nije.
518
00:50:53,133 --> 00:50:54,718
Činio se nekako...
519
00:50:56,595 --> 00:50:58,180
Nekako napaljen, recimo.
520
00:50:58,305 --> 00:51:00,390
Možda želi trojac.
521
00:51:01,975 --> 00:51:03,226
Trojac?
522
00:51:03,351 --> 00:51:04,895
Zar nisi to već radio?
523
00:51:05,020 --> 00:51:07,439
Jesam, naravno, ali ne s drugim frajerom.
524
00:51:09,775 --> 00:51:11,109
A sinoć?
525
00:51:14,654 --> 00:51:18,700
To nije bio... Nije bio trojac.
526
00:51:20,994 --> 00:51:23,080
Zezaš me? To mi je mlađi brat.
527
00:51:23,205 --> 00:51:25,248
Da, i ljubili ste se.
528
00:51:26,750 --> 00:51:29,544
- To je bila zezancija.
- Koji je dio bio zezancija?
529
00:51:33,799 --> 00:51:35,217
Pa vi ste nas natjerale.
530
00:51:38,470 --> 00:51:40,347
Nisam ga tjerala da ti izdrka.
531
00:51:43,600 --> 00:51:45,602
Što je tebi? To se nije dogodilo.
532
00:51:55,445 --> 00:51:56,947
Što? Toga se ne sjećam.
533
00:52:02,577 --> 00:52:03,787
Bio sam u komi.
534
00:52:05,288 --> 00:52:08,208
E, pa ja nisam. Tako da...
535
00:52:10,544 --> 00:52:12,379
Sranje.
536
00:52:13,797 --> 00:52:17,884
Ta jebena droga.
Koji si nam kurac uopće dala?
537
00:52:18,009 --> 00:52:21,721
Mislim da nema te droge
koja bi me natjerala da budem s bratom.
538
00:52:22,889 --> 00:52:24,391
Ne osuđujem. U redu?
539
00:52:24,516 --> 00:52:27,185
Da, to je u redu.
Svatko se na nešto pali. U redu je.
540
00:52:27,310 --> 00:52:31,148
To me ne pali. Ne pali.
Definitivno me ne pali. U redu? Ne.
541
00:52:32,899 --> 00:52:34,776
- Dobro.
- Dobro, samo...
542
00:52:36,653 --> 00:52:38,155
Zaboravimo na to, molim vas.
543
00:52:40,115 --> 00:52:41,116
Ozbiljno.
544
00:52:47,497 --> 00:52:49,499
Pod uvjetom da večeras dođeš na večeru.
545
00:52:49,624 --> 00:52:52,294
Znaš što?
546
00:52:55,297 --> 00:52:59,426
Zapravo ću se vratiti u sobu.
Vidimo se poslije.
547
00:53:01,761 --> 00:53:04,723
- Da, vidimo se večeras.
- Dovedi brata!
548
00:53:09,644 --> 00:53:10,729
Molim?
549
00:53:20,739 --> 00:53:24,784
Dobro, nego, kad se nalazimo na večeri?
550
00:53:24,910 --> 00:53:26,286
Idemo li na Muay Thai?
551
00:53:26,411 --> 00:53:27,579
- Ne.
- Ne.
552
00:53:27,704 --> 00:53:29,497
Ali sinoć smo rekle da idemo.
553
00:53:29,623 --> 00:53:31,458
Jutros si mu rekla da nećemo doći.
554
00:53:31,583 --> 00:53:33,293
Trebale bismo. Bit će zabavno.
555
00:53:33,418 --> 00:53:36,838
Hrpa znojnih, mišićavih tipova,
testosteron u zraku.
556
00:53:37,797 --> 00:53:40,300
Hajde! Doći će i Valentin.
557
00:53:41,218 --> 00:53:42,427
Laurie, odjebi.
558
00:53:45,430 --> 00:53:47,933
Laurie. Što radiš?
559
00:53:48,600 --> 00:53:50,060
Što radim? Što radim?
560
00:53:50,185 --> 00:53:52,395
Zašto je provociraš?
561
00:53:53,063 --> 00:53:55,607
Nisam kao ti. Katkad moram biti iskrena.
562
00:53:59,653 --> 00:54:00,737
Ma znaš na što mislim.
563
00:54:02,864 --> 00:54:03,907
Vidimo se u sedam.
564
00:54:06,243 --> 00:54:07,244
Dobro.
565
00:54:16,294 --> 00:54:18,171
Gle, pijana je.
566
00:54:20,298 --> 00:54:22,509
Znaš li s koliko se tračeva moram nositi?
567
00:54:26,096 --> 00:54:29,975
A onda me vlastite prijateljice,
rijetke osobe kojima mogu vjerovati,
568
00:54:30,100 --> 00:54:32,602
ogovaraju iza leđa.
569
00:54:36,523 --> 00:54:37,816
To je stvarno depresivno.
570
00:54:38,566 --> 00:54:40,193
Jaclyn, to nije baš...
571
00:54:56,084 --> 00:54:59,963
Isključimo svoj majmunski um. Da?
572
00:55:01,006 --> 00:55:02,716
Zatvorite oči.
573
00:55:07,178 --> 00:55:09,097
Dok misli naviru,
574
00:55:10,557 --> 00:55:11,808
prihvatite ih.
575
00:55:13,768 --> 00:55:15,020
Pozdravite ih.
576
00:55:44,049 --> 00:55:46,551
I vrlo nježno ih pustite.
577
00:55:48,261 --> 00:55:49,387
Doviđenja.
578
00:55:51,973 --> 00:55:53,558
Udahnite.
579
00:55:55,226 --> 00:55:56,269
Zadržite dah.
580
00:55:59,105 --> 00:56:00,565
I izdahnite.
581
00:56:31,805 --> 00:56:35,725
Jako dobro za prvi put, Gaitok!
582
00:56:39,646 --> 00:56:43,400
Ali stvarno misliš da to imaš u sebi?
583
00:56:44,442 --> 00:56:45,568
Da imam što?
584
00:56:46,486 --> 00:56:49,489
Dobar si čovjek, Gaitok. Svima si drag.
585
00:56:50,240 --> 00:56:53,326
Ali u ovom poslu moramo biti oštri.
586
00:56:53,451 --> 00:56:57,539
Imaš li ubilački instinkt?
587
00:56:59,499 --> 00:57:00,500
Mislim da imam.
588
00:57:01,543 --> 00:57:03,086
Ozbiljno?
589
00:57:11,428 --> 00:57:12,720
Daj još jednu rundu.
590
00:57:41,875 --> 00:57:44,961
Oprostite. Kako ste?
591
00:57:45,086 --> 00:57:46,421
Sjećate me se?
592
00:57:48,756 --> 00:57:49,883
Živim tu gore.
593
00:57:50,550 --> 00:57:53,136
Da. Večeras nam neki ljudi
dolaze na večeru.
594
00:57:53,261 --> 00:57:57,640
Znam da je u zadnji čas,
ali možda biste i vi željeli doći.
595
00:57:57,765 --> 00:58:02,395
Lijepo od vas, ali došao mi je sin, pa...
596
00:58:03,229 --> 00:58:04,397
Dovedite ga.
597
00:58:05,565 --> 00:58:09,319
Muči ga vremenska razlika. Tek je doletio.
598
00:58:11,821 --> 00:58:13,239
Mislim da trebamo razgovarati.
599
00:58:16,326 --> 00:58:17,327
Dobro.
600
00:58:19,537 --> 00:58:22,332
Zadnja kuća na vrhu brda.
Dođite kad god želite.
601
00:58:22,457 --> 00:58:24,959
Hvala vam najljepša.
602
00:58:52,237 --> 00:58:53,238
Bog.
603
00:58:56,407 --> 00:58:57,408
Što je bilo?
604
00:59:18,221 --> 00:59:19,264
Volim te.
605
00:59:33,236 --> 00:59:34,237
Tata.
606
00:59:35,738 --> 00:59:39,242
- Bog.
- Bog. Gdje su svi?
607
00:59:40,785 --> 00:59:42,662
Mama drijema,
608
00:59:44,247 --> 00:59:47,625
a Locher i Pipelan su kod redovnika.
609
00:59:49,335 --> 00:59:50,545
Locher i Pipelan?
610
00:59:53,923 --> 00:59:54,924
Što ima?
611
00:59:56,384 --> 00:59:58,636
Pozvali su nas na neku večeru, ali...
612
00:59:59,554 --> 01:00:01,889
Ne znam, možda ne bismo trebali.
Izgledaš kao...
613
01:00:02,890 --> 01:00:04,434
- Dobro si?
- Jesam.
614
01:00:07,061 --> 01:00:11,065
Večera zvuči zabavno.
Da. Probudit ću mamu.
615
01:00:12,483 --> 01:00:13,484
Dobro.
616
01:01:08,998 --> 01:01:11,042
Pas mater. Idemo.
617
01:01:13,127 --> 01:01:15,546
Da. Drago mi je.
618
01:01:16,964 --> 01:01:17,965
U redu.
619
01:01:27,016 --> 01:01:28,893
Mir. Mir.
620
01:01:44,075 --> 01:01:45,618
- Bog!
- Dobro došli.
621
01:01:48,788 --> 01:01:52,625
Tajanstveni Steve. Ja sam Sritala.
622
01:01:52,750 --> 01:01:55,461
Bogami, jeste. Drago mi je.
Veliki sam obožavatelj.
623
01:01:56,129 --> 01:01:57,547
Hvala što ste nas primili.
624
01:01:58,673 --> 01:02:00,758
A ovo je moj suprug, khun Jim.
625
01:02:01,926 --> 01:02:04,137
- Kako ste?
- Dobar dan, gospodine.
626
01:02:05,346 --> 01:02:06,389
Kako ste vi?
627
01:02:07,265 --> 01:02:08,391
Ovuda.
628
01:02:08,516 --> 01:02:11,310
- Imate veličanstvenu kuću.
- Hvala vam.
629
01:03:24,675 --> 01:03:26,677
Prijevod:
Ana Babic