1 00:01:39,307 --> 00:01:42,977 BIJELI LOTOS 2 00:02:36,489 --> 00:02:38,366 Moj Bože! 3 00:02:44,622 --> 00:02:47,750 O, Bože! Što se dogodilo? Što se dogodilo? 4 00:03:51,105 --> 00:03:52,857 Bit će sve u redu. 5 00:03:54,651 --> 00:03:59,781 Vratit ćemo je u Durham i bit će sretna. 6 00:04:01,115 --> 00:04:05,411 Živjet će normalnim životom kao i svi mi. 7 00:04:06,663 --> 00:04:07,664 U redu? 8 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 Ni najmanje se ne brinem. 9 00:04:14,504 --> 00:04:15,755 Dobro. 10 00:07:38,082 --> 00:07:39,959 Da, znam. Nije bilo tako loše. 11 00:07:41,502 --> 00:07:46,257 Pornchai. Pornchai. 12 00:07:49,177 --> 00:07:50,845 Bog, dušo! 13 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 Ispričavam se. 14 00:07:53,514 --> 00:07:54,515 Hvala vam. 15 00:07:55,892 --> 00:07:57,810 Nisam te očekivala tako rano. 16 00:08:00,021 --> 00:08:03,107 - Da. Trebaš malo vremena? - Da. 17 00:08:07,612 --> 00:08:10,781 - Užasno mi je žao. - Ne, ne mora ti biti žao. Ne. 18 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 Dobro jutro, Pee Lek. 19 00:08:21,667 --> 00:08:22,668 Sve u redu? 20 00:08:24,378 --> 00:08:25,630 Novi pištolj. 21 00:08:27,673 --> 00:08:29,884 Mislim da bismo ga trebali isprobati na strelištu. 22 00:08:30,009 --> 00:08:31,969 Da naučiš kako se njime služiti. 23 00:08:34,555 --> 00:08:35,556 Da. Želim naučiti. 24 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Nađimo se ovdje na kraju tvoje smjene. 25 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 Dobro. 26 00:09:02,917 --> 00:09:04,877 Zašto zvučiš tako ljutito? U čemu je problem? 27 00:09:05,795 --> 00:09:10,508 Samo... Iskreno, ne mogu vjerovati da si uzela brod i otišla bez mene. 28 00:09:11,092 --> 00:09:14,595 Gary, zajebavaš me? Pozvala sam te. Htjela sam da ideš. 29 00:09:15,346 --> 00:09:17,598 Čini se da je s tobom tako. 30 00:09:17,723 --> 00:09:19,892 Radiš bez mene što god želiš. 31 00:09:20,017 --> 00:09:22,520 Isuse, Gary. Prestani. Ne sad. Šališ se? 32 00:09:22,645 --> 00:09:26,190 Znaš što? Ni ja sad ne želim o tome. Prošlo me. 33 00:09:26,315 --> 00:09:29,026 - Vidimo se poslije. - Gary! 34 00:09:31,696 --> 00:09:33,489 Zajebavaš me? 35 00:09:35,866 --> 00:09:38,286 - Moj Bože. - Što se dogodilo? 36 00:09:42,915 --> 00:09:44,959 Misli da sam bila s jednim od braće. 37 00:09:46,627 --> 00:09:48,838 - Jesi li? - Nisam. 38 00:09:50,047 --> 00:09:51,632 Bila sam s obojicom. 39 00:09:54,302 --> 00:09:57,388 Gary će me ostaviti. Ili još gore. Ne znam. 40 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 Chloe. Lijepa si. 41 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 U podznaku si vaga, za Boga miloga. Kvalitetna si osoba. 42 00:10:04,145 --> 00:10:06,689 Ima mnogo boljih opcija od Garyja. 43 00:10:06,814 --> 00:10:08,399 Ne želim drugu opciju. 44 00:10:08,524 --> 00:10:11,485 Ne želim tražiti nekog drugog. 45 00:10:11,611 --> 00:10:16,490 Znam, stalno se žalim na njega, ali dobro mi je. 46 00:10:26,500 --> 00:10:29,378 Moram podmititi posadu da me ne cinkaju. 47 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 - Bog. - Bog! 48 00:10:43,309 --> 00:10:45,853 Kako je u Bangkoku? Što si sinoć radio? 49 00:10:45,978 --> 00:10:47,730 Našao se sa starim prijateljem. 50 00:10:47,855 --> 00:10:51,025 Je li? Izašli ste? 51 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 Ne. 52 00:10:53,319 --> 00:10:55,696 Aha, baš. Zvala sam te. Nisi se javio. 53 00:10:56,614 --> 00:11:01,869 Ništa nisam učinio. Prijatelj mi ne pije. Nerviraš me. 54 00:11:01,994 --> 00:11:05,414 O, da, nije čudo da se nerviraš što se brinem za tebe. 55 00:11:05,539 --> 00:11:06,874 Kako to podnosiš? 56 00:11:08,000 --> 00:11:09,210 Molim te, vrati se. 57 00:11:10,670 --> 00:11:12,088 Vraćam se sutra. 58 00:11:13,422 --> 00:11:16,133 - Nesreća dolazi u tri navrata. - Isuse Kriste. 59 00:11:16,258 --> 00:11:18,260 Ne želim da se dogodi nešto loše. 60 00:12:28,873 --> 00:12:31,375 Ne sjećam se ničega od sinoć. 61 00:12:37,631 --> 00:12:38,924 Obojica smo bili u komi. 62 00:13:01,071 --> 00:13:02,364 Dobro si? 63 00:13:24,428 --> 00:13:25,513 Volim te. 64 00:13:26,555 --> 00:13:28,182 Reci i "tebe". 65 00:13:28,849 --> 00:13:31,018 "I ja tebe", ne "i ja". 66 00:13:31,811 --> 00:13:34,939 Drukčije je, zar ne? Nije isto. 67 00:13:59,588 --> 00:14:00,589 Uživajte. 68 00:14:03,300 --> 00:14:04,844 Dakle... 69 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Dakle? 70 00:14:10,099 --> 00:14:12,142 Mislim da je kod nas netko prenoćio. 71 00:14:14,603 --> 00:14:16,522 Učinilo mi se da sam noćas čula neku buku, 72 00:14:16,647 --> 00:14:20,067 a koga sam jutros vidjela kako prolazi kraj moje sobe 73 00:14:20,192 --> 00:14:23,988 u istoj odjeći koju je nosio jučer? 74 00:14:29,493 --> 00:14:30,744 Valentina. 75 00:14:33,622 --> 00:14:34,623 Kako misliš? 76 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 Mislim... 77 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 On je prenoćio. S Jaclyn? 78 00:15:09,283 --> 00:15:10,868 - Bog, ljubavi. - Bog i tebi. 79 00:15:10,993 --> 00:15:12,077 Gdje si ti? 80 00:15:12,202 --> 00:15:15,456 Bio sam na setu i crknuo mi je mobitel. Znaš kako je. 81 00:15:16,624 --> 00:15:17,958 Ovdje je ludnica. 82 00:15:20,127 --> 00:15:21,420 Shvaćaš li koliko je to ludo? 83 00:15:22,755 --> 00:15:24,965 Vidjela si kako me nagovarala da spavam s njim? 84 00:15:25,090 --> 00:15:28,385 A ona ga je željela sve vrijeme. Uopće se nije promijenila. 85 00:15:29,428 --> 00:15:31,180 Potpuno je ista. 86 00:15:31,305 --> 00:15:32,765 Bože, to je tako bolesno. 87 00:15:34,725 --> 00:15:36,810 Što ti radiš? Bar malo ti nedostajem? 88 00:15:36,936 --> 00:15:39,855 Naravno da mi nedostaješ. 89 00:15:40,814 --> 00:15:43,776 - Drago mi je što si napunio mobitel. - A je li? 90 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 Jebeno sam napaljen na tebe. 91 00:15:46,862 --> 00:15:48,822 - Jesam. Jesam! - Prestani. 92 00:15:50,908 --> 00:15:53,953 To je tužno. Ona je ostarjela glumica. 93 00:15:55,454 --> 00:15:58,999 Vidjela si je jučer. Doslovno živi od pažnje muškaraca. 94 00:15:59,541 --> 00:16:01,627 To je jedno kad ti je 25, ali... 95 00:16:03,087 --> 00:16:06,423 Sad imaš 45. I znaš što? To je jadno. 96 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 Nisam mislila da ti je toliko stalo. 97 00:16:09,843 --> 00:16:13,722 Ma briga me. Nije mi se sviđao. Ona je to forsirala. 98 00:16:13,847 --> 00:16:15,808 - Sjećaš se koliko je puta to učinila? - Sjećam. 99 00:16:15,933 --> 00:16:19,687 Govorila je da sam samo ja slobodna, da se trebam spetljati s njim. To je bolesno. 100 00:16:21,689 --> 00:16:24,191 Ja... Samo sam mislila da ćeš se tome smijati. 101 00:16:24,316 --> 00:16:26,777 Da. Da, smijem se. Smiješno je. 102 00:16:28,153 --> 00:16:29,154 Ali je i... 103 00:16:29,279 --> 00:16:30,864 - Da. - Ne znam. 104 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Što? 105 00:16:35,828 --> 00:16:36,829 Bog. 106 00:16:37,538 --> 00:16:38,998 - Kako ste, moje dame? - Bog. 107 00:16:39,123 --> 00:16:40,165 Dobro se osjećate? 108 00:16:40,290 --> 00:16:42,418 Dobro sam. Ali još ne sto posto. 109 00:16:43,711 --> 00:16:45,129 Sinoć vam je bilo lijepo? 110 00:16:45,254 --> 00:16:48,841 Predivno! Tako mi je drago što sam ti upoznala prijatelje. 111 00:16:48,966 --> 00:16:52,594 A onaj Vlad! Bože, nije mu bilo lako. 112 00:16:52,720 --> 00:16:54,096 Malo je lud. 113 00:16:54,221 --> 00:16:57,266 Ali on i Aleksej su mi odavno prijatelji. 114 00:16:57,391 --> 00:16:59,518 Da. I ti si se dobro proveo? 115 00:17:00,352 --> 00:17:01,687 Uživao sam plesati s Laurie. 116 00:17:05,649 --> 00:17:06,984 Jaclyn neće doručkovati? 117 00:17:08,694 --> 00:17:09,903 Dugo je ostala budna. 118 00:17:13,115 --> 00:17:14,742 Da danas rezerviram neki tretman? 119 00:17:15,409 --> 00:17:16,827 U redu je. Ja ništa ne želim. 120 00:17:17,745 --> 00:17:20,789 A dogovarali smo se da večeras odemo na Muay Thai. 121 00:17:22,082 --> 00:17:23,959 Mislim da ću se držati hotela. 122 00:17:28,839 --> 00:17:30,007 Da. 123 00:17:31,675 --> 00:17:34,303 Znate kako doći do mene ako vam išta zatreba. 124 00:17:36,096 --> 00:17:38,474 - Želim vam predivan dan. - Hvala, Valentine. 125 00:17:51,779 --> 00:17:53,405 Ne znam kako se to dogodilo. 126 00:17:54,615 --> 00:17:56,909 Pomagao mi je da izbacim iz sobe tog guštera, 127 00:17:57,034 --> 00:18:00,329 a u sljedećem smo trenutku bili u krevetu i... 128 00:18:00,871 --> 00:18:01,872 Bože. 129 00:18:01,997 --> 00:18:05,626 Sretan sam zbog tebe. Drago mi je da i ti malo uživaš. 130 00:18:06,293 --> 00:18:07,795 Ali imam osjećaj 131 00:18:08,504 --> 00:18:10,047 da se svi seksaju osim mene. 132 00:18:10,172 --> 00:18:12,966 Možda jesi odrastao, ali ipak sam ti majka i ne želim to čuti. 133 00:18:13,092 --> 00:18:15,052 Dobro. Mama, samo učim. 134 00:18:15,177 --> 00:18:17,513 - I stalno sam pod jebenim stresom. - Gle... 135 00:18:18,806 --> 00:18:21,767 Najprije dobiješ lovu, onda dobiješ moć, 136 00:18:22,476 --> 00:18:24,478 a onda dobiješ ženu. U redu? 137 00:18:25,145 --> 00:18:26,230 Lice s ožiljkom? 138 00:18:27,022 --> 00:18:30,025 Dobro. Sad ćeš početi s gangsterskim forama? 139 00:18:31,777 --> 00:18:33,403 Ovdje dobro dođu. 140 00:18:35,155 --> 00:18:36,657 Zašto? 141 00:18:37,407 --> 00:18:39,910 - Reći ću ti poslije. - Reci mi sad. 142 00:18:40,035 --> 00:18:41,245 Reći ću ti poslije. 143 00:18:41,370 --> 00:18:42,871 - 'Jutro. - Dobro jutro. 144 00:18:43,789 --> 00:18:45,707 Danas se osjećate bolje? 145 00:18:46,583 --> 00:18:48,585 Ne baš. Fabiane, ovo je moj sin, Zion. 146 00:18:48,710 --> 00:18:51,296 Samo je u posjetu. Fabian je naš generalni direktor. 147 00:18:51,421 --> 00:18:53,507 - Dobro. Bog. - Zdravo. 148 00:18:53,632 --> 00:18:56,802 Večeras dio osoblja pozivam u restoran. 149 00:18:56,927 --> 00:19:00,556 Htio sam uključiti i vas. Ja ću... 150 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 Da, mislim da ću pjevati. 151 00:19:05,477 --> 00:19:08,397 - Dobro. - Prilično sam nervozan, ali uzbuđen. 152 00:19:08,522 --> 00:19:09,523 Da. 153 00:19:12,526 --> 00:19:14,778 Pokušat ću doći. 154 00:19:19,741 --> 00:19:22,494 Slomite nogu, u redu? Obje, zapravo. 155 00:19:22,619 --> 00:19:25,247 - Da, hvala vam. - Da. Naravno. 156 00:19:25,372 --> 00:19:26,373 Da. 157 00:19:27,624 --> 00:19:29,126 Gospodine i gđo Schroeder... 158 00:19:40,345 --> 00:19:43,098 - 'Jutro, dečki. - Bog, što ima? 159 00:19:43,223 --> 00:19:44,892 Mamurni ste. 160 00:19:45,893 --> 00:19:48,270 Kako je bilo na zabavi Punog Mjeseca? 161 00:19:48,395 --> 00:19:52,733 Pa ono, hrpa lasera i loše glazbe. 162 00:19:53,817 --> 00:19:56,111 Obojica biste morali nešto znati. 163 00:19:59,573 --> 00:20:01,950 Vaša sestra nema diplomski rad. 164 00:20:03,243 --> 00:20:06,455 Ovdje smo zato što se zapravo želi preseliti na Tajland 165 00:20:06,580 --> 00:20:09,458 kako bi učila kod nekog gurua. 166 00:20:09,583 --> 00:20:10,876 Molim? 167 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 Zato tata i ja jutros idemo u njegovo naselje. 168 00:20:14,504 --> 00:20:18,592 - Želimo se uvjeriti da ne vodi neki kult. - To nije kult. 169 00:20:18,717 --> 00:20:20,302 Preselit ćeš se u Tajland? 170 00:20:20,427 --> 00:20:23,388 - Što se tebe to tiče? - Mlađa si mi sestra. 171 00:20:23,513 --> 00:20:25,515 Ne želim da protratiš život. 172 00:20:26,725 --> 00:20:28,769 Da, a kockanje tuđim novcem 173 00:20:28,894 --> 00:20:31,480 nije traćenje života? To je baš značajno. 174 00:20:32,189 --> 00:20:33,774 Meni to zvuči kul. 175 00:20:35,734 --> 00:20:39,404 Moglo bi biti dobro iskustvo. 176 00:20:39,529 --> 00:20:42,908 To je samo jedna godina. Čovjek je napisao neke dobre knjige. 177 00:20:43,867 --> 00:20:47,037 Navedi jednu. Budizam za budale? 178 00:20:53,627 --> 00:20:56,630 Dobije li taj čudni čovjek moje dijete, 179 00:20:56,755 --> 00:21:00,050 bolje mu je da bude najbolji budist u Kini. 180 00:21:00,175 --> 00:21:02,636 - Što? - Saxone! 181 00:21:02,761 --> 00:21:07,057 Isuse, Marijo i Josipe! Isključi tu stvar! Timothy! 182 00:21:09,268 --> 00:21:11,061 Timothy, idemo! 183 00:21:17,359 --> 00:21:18,652 Hajde, idemo. 184 00:21:24,199 --> 00:21:25,867 Molim te, hajde s nama. 185 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Molim te? 186 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 - Da, naravno. - Da? 187 00:21:30,956 --> 00:21:33,250 - Da, samo se moram presvući. - Da. 188 00:21:33,375 --> 00:21:35,669 - Moram nešto obući. - Dobro. Hvala ti. 189 00:21:38,714 --> 00:21:40,173 Dobro, stari. Vidimo se poslije. 190 00:22:27,262 --> 00:22:28,263 Bog. 191 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 - Nedostajao si mi. - Je li? 192 00:22:32,684 --> 00:22:33,894 Jesi. 193 00:22:56,375 --> 00:22:58,043 Jebala si se s jednim od braće. 194 00:22:59,419 --> 00:23:00,921 - Molim? - Kako je bilo? 195 00:23:01,046 --> 00:23:02,631 O, Bože, Gary. 196 00:23:04,299 --> 00:23:05,759 Klinci su. 197 00:23:07,511 --> 00:23:08,512 Lažljivice. 198 00:23:09,429 --> 00:23:10,972 Ne, kunem se. 199 00:23:13,392 --> 00:23:14,726 Samo mi reci što ste radili. 200 00:23:16,561 --> 00:23:19,981 Ništa nismo radili. Samo smo... Tulumarili smo. Bilo je glupo. 201 00:23:22,943 --> 00:23:24,111 Reci da jesi. 202 00:23:28,365 --> 00:23:29,866 Reci mi kojeg si pojebala. 203 00:23:34,204 --> 00:23:35,956 To želiš? 204 00:23:44,548 --> 00:23:45,799 Dovedi ga večeras. 205 00:23:48,218 --> 00:23:49,261 Zašto? 206 00:23:49,928 --> 00:23:51,638 Želim da večeras imamo goste. 207 00:23:53,348 --> 00:23:54,599 Što, nešto kao tulum? 208 00:23:56,017 --> 00:23:58,603 Moram nešto riješiti i trebam tvoju pomoć. 209 00:24:21,710 --> 00:24:23,170 - Bog. - Bog. 210 00:24:29,050 --> 00:24:30,093 Belinda? 211 00:24:31,344 --> 00:24:32,929 Je li sve u redu s tvojim sinom? 212 00:24:34,431 --> 00:24:36,725 Vjerojatno će me zezati do kraja života. 213 00:24:36,850 --> 00:24:38,477 - Bože. - Ali imam mu čime uzvratiti. 214 00:24:39,269 --> 00:24:40,437 Žao mi je. 215 00:24:41,188 --> 00:24:42,230 Ne. 216 00:24:43,899 --> 00:24:45,150 Željela sam da ostaneš. 217 00:24:54,242 --> 00:24:55,243 Belinda. 218 00:24:57,412 --> 00:25:01,583 Rekla si da sanjaš o vlastitom poslu, 219 00:25:01,708 --> 00:25:02,751 o svom centru za spa? 220 00:25:04,002 --> 00:25:06,588 Da? I mislio sam 221 00:25:08,048 --> 00:25:09,257 da je to nešto 222 00:25:11,301 --> 00:25:12,928 što bismo zajedno mogli učiniti. 223 00:25:17,057 --> 00:25:18,934 Znaš, 224 00:25:19,059 --> 00:25:23,480 bude li to u Tajlandu, ne bi bilo toliko teško. 225 00:25:25,649 --> 00:25:28,652 Svakako još sanjam o tome. 226 00:25:28,777 --> 00:25:32,697 Da, zato bismo poslije trebali razgovarati. Kad budeš imala vremena. 227 00:25:37,285 --> 00:25:38,537 Dolazi mi klijent. 228 00:25:41,665 --> 00:25:43,625 Sjednite, molim vas. Izvolite. 229 00:25:45,418 --> 00:25:46,461 Nevjerojatan je. 230 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 - O, sjajno. - Uvijek dobar. 231 00:26:19,369 --> 00:26:21,162 Predivno izgledate. 232 00:26:21,288 --> 00:26:22,539 Hvala. 233 00:26:28,628 --> 00:26:30,088 Ovo je mjesto vrlo popularno. 234 00:26:31,339 --> 00:26:32,549 Poznajem vlasnika. 235 00:26:33,258 --> 00:26:37,137 Otac mu je u poslu s tunama vrijednom milijardu dolara. 236 00:26:37,804 --> 00:26:41,349 Zato su morski plodovi ovdje odlični. 237 00:26:46,062 --> 00:26:49,357 Gdje vam je prijatelj redatelj? 238 00:26:49,482 --> 00:26:54,654 Sad sam razgovarao s njim. Jedva vas čeka upoznati. 239 00:26:55,447 --> 00:26:57,324 Gledao je sve vaše stare filmove. 240 00:26:58,950 --> 00:27:00,452 Koje filmove? 241 00:27:02,787 --> 00:27:05,540 To mi nije rekao, 242 00:27:05,665 --> 00:27:08,251 ali rekao je da misli da ste fantastični. 243 00:27:09,878 --> 00:27:13,506 Filmovi nisu tako dobri. Pitam se koje je gledao. 244 00:27:14,758 --> 00:27:16,551 Važno je da mu se doista sviđate. 245 00:27:17,927 --> 00:27:22,182 I doista se nadam da me nećete smatrati preslobodnim, ali... 246 00:27:23,224 --> 00:27:25,810 Scenarij se još piše. 247 00:27:25,935 --> 00:27:27,646 A vaša uloga, 248 00:27:28,647 --> 00:27:31,107 žena koju biste igrali... 249 00:27:31,232 --> 00:27:35,028 - Lik bi bio vrlo sličan vama. - Sličan meni? Poznaje li me? 250 00:27:35,153 --> 00:27:36,696 Želi vas bolje upoznati. 251 00:27:37,405 --> 00:27:40,825 To bi ga nadahnulo da za vas napiše sjajnu ulogu. 252 00:27:41,618 --> 00:27:45,413 I misli da bi zato bilo najbolje da se nađemo u vašoj kući. 253 00:27:46,790 --> 00:27:48,667 Shvaćate, da vas može promatrati 254 00:27:48,792 --> 00:27:50,960 u vašem staništu. 255 00:27:51,586 --> 00:27:53,963 Želi me upoznati u mojem staništu? 256 00:27:54,631 --> 00:27:55,924 To mu je želja, da. 257 00:27:56,508 --> 00:28:01,554 Pa zašto mi to niste rekli prije nego što sam došla ovamo? 258 00:28:01,680 --> 00:28:06,768 Žao mi je. Sad me nazvao. Genijalci, shvaćate? Što reći? 259 00:28:11,022 --> 00:28:12,023 Pa... 260 00:28:13,108 --> 00:28:15,235 Ondje mi je suprug. 261 00:28:15,985 --> 00:28:17,904 I nije dobro. 262 00:28:21,991 --> 00:28:25,745 Ne bismo mu smetali. Svratili bismo na brzinsko piće. 263 00:28:27,080 --> 00:28:28,373 Brzinsko piće? 264 00:28:29,874 --> 00:28:30,875 Sritala, 265 00:28:32,419 --> 00:28:36,923 riječ je o velikoj holivudskoj produkciji. Volio bih da budete dio toga. 266 00:28:55,191 --> 00:28:58,528 Bog. Mislim da imam sastanak s Luang Por Teerom. 267 00:28:58,653 --> 00:29:01,364 Znam da sam malo uranila, ali je li to u redu? 268 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 - U redu je. - Dobro. 269 00:29:02,615 --> 00:29:06,453 Samo iziđite kroz ta vrata. On je u onoj zgradi desno. 270 00:29:06,578 --> 00:29:08,830 Sjajno. Hvala najljepša. 271 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 Brzo se vraćam. Samo ostanite ovdje. 272 00:29:40,695 --> 00:29:41,696 Pozdrav. 273 00:29:44,991 --> 00:29:48,077 Rekli su mi da smijem ući. Je li u redu ako sjednem? 274 00:29:48,912 --> 00:29:50,789 - Izvolite. - Hvala. 275 00:29:54,250 --> 00:29:57,712 Velika mi je čast upoznati vas. 276 00:29:58,463 --> 00:30:01,591 Vraćam se ovo ljeto na tečaj, ali samo sam htjela 277 00:30:01,716 --> 00:30:04,886 porazgovarati s vama, ako smijem. 278 00:30:12,185 --> 00:30:14,103 Osjećam se pomalo izgubljeno. 279 00:30:16,105 --> 00:30:17,690 Nekako mi se u zadnje vrijeme 280 00:30:19,067 --> 00:30:20,819 sve se čini besmislenim. 281 00:30:23,279 --> 00:30:28,034 I ono što je važno mojoj obitelji, meni nije. 282 00:30:28,159 --> 00:30:30,537 Shvaćate? Jednostavno nije. 283 00:30:32,163 --> 00:30:37,085 A vaše su mi knjige stvarno pomogle da preživim neke jako loše dane 284 00:30:37,210 --> 00:30:39,003 i hvala vam na tome. 285 00:30:44,676 --> 00:30:48,513 Uglavnom, ovdje su. Moji roditelji. Vani su, u dvorištu. 286 00:30:50,473 --> 00:30:51,766 Htjela sam razgovarati s vama, 287 00:30:51,891 --> 00:30:54,561 no bilo bi bolje da umjesto toga razgovarate s njima. 288 00:30:55,728 --> 00:30:58,356 Inače mi neće dopustiti da dođem ovamo. 289 00:30:58,481 --> 00:31:03,111 Mislim, mogla bih doći. Odrasla sam, očito, 290 00:31:03,987 --> 00:31:06,531 ali mogli bi mi toliko otežati da... 291 00:31:08,116 --> 00:31:09,742 Jednostavno, bilo bi loše. 292 00:31:14,539 --> 00:31:17,584 Oprostite, toliko sam se veselila što ću vas upoznati 293 00:31:17,709 --> 00:31:20,211 i nisam htjela da to bude ovako, ali... 294 00:31:22,255 --> 00:31:25,508 Mislite da biste mogli sjesti s njima samo par minuta? 295 00:31:26,426 --> 00:31:28,720 Vjerojatno ih zanimaju neke najosnovnije stvari. 296 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 Zapravo ne znaju ništa o ovome, ali... 297 00:31:31,598 --> 00:31:32,974 I moja mama je... 298 00:31:34,309 --> 00:31:35,310 Pa... 299 00:31:35,935 --> 00:31:38,730 Vidjet ćete. Ali bi li to bilo u redu? 300 00:31:40,940 --> 00:31:44,861 Dovedi svoje roditelje. Mogu odgovoriti na njihova pitanja. 301 00:31:46,404 --> 00:31:48,197 Hvala vam. Najljepša vam hvala. 302 00:32:03,254 --> 00:32:06,299 - Gdje je mama? - Mislim da se htjela prošetati. 303 00:32:07,300 --> 00:32:09,385 Ali spreman je razgovarati s vama. Čeka vas. 304 00:32:10,637 --> 00:32:14,057 Pa ionako je htjela da ja razgovaram s njim. 305 00:32:24,984 --> 00:32:26,194 Kamo je otišla? 306 00:32:26,319 --> 00:32:28,613 Ja sam Victoria Ratliff. 307 00:32:30,073 --> 00:32:31,491 Drago mi je. 308 00:32:31,616 --> 00:32:32,867 Za Boga miloga. 309 00:32:36,621 --> 00:32:39,207 Hoće li mi kći biti sigurna? Stvarno ne... 310 00:32:39,332 --> 00:32:40,333 Bog! 311 00:32:41,542 --> 00:32:43,336 - Kako ste? - Oni uopće ne govore. 312 00:32:43,461 --> 00:32:45,338 U redu je. Idemo ovamo. Hvala. 313 00:32:46,631 --> 00:32:48,132 Ne govore engleski. 314 00:32:58,434 --> 00:32:59,435 Gaitok! 315 00:33:01,354 --> 00:33:03,648 Oprosti, nisam te htjela prepasti. 316 00:33:04,315 --> 00:33:05,775 Što radiš? 317 00:33:08,611 --> 00:33:11,155 Htio sam vidjeti... 318 00:33:11,531 --> 00:33:13,783 Jedan je gost izgubio ključ, 319 00:33:13,908 --> 00:33:15,576 pa sam mu htio pomoći. 320 00:33:16,828 --> 00:33:17,829 Dobar dan! 321 00:33:25,003 --> 00:33:28,715 Onda, izlazimo li večeras? 322 00:33:28,840 --> 00:33:29,966 Da! 323 00:33:30,091 --> 00:33:34,053 Ali moram na strelište s Pee Lekom, vježbat ću pucati. 324 00:33:34,178 --> 00:33:37,849 Dao mi je pištolj. 325 00:33:37,974 --> 00:33:39,350 - Ozbiljno? - Da. 326 00:33:39,475 --> 00:33:40,518 To je sjajno! 327 00:33:41,144 --> 00:33:44,689 To je sjajno, Gaitok! Dali su ti više odgovornosti. 328 00:33:47,900 --> 00:33:52,488 Trebao bih se vratiti na posao. Vidimo se večeras. 329 00:33:53,281 --> 00:33:55,324 - Vidimo se! - Vidimo se. 330 00:34:32,737 --> 00:34:33,738 Dobro si? 331 00:34:35,281 --> 00:34:38,868 Jesam. Samo mi je razina serotonina malo niska. 332 00:34:40,119 --> 00:34:42,663 - Djeluješ zabrinuto. - Nije istina. 333 00:34:45,666 --> 00:34:46,667 Što, stvarno? 334 00:34:47,877 --> 00:34:48,961 Ne, dobro sam. 335 00:34:50,630 --> 00:34:51,631 Dobro. 336 00:34:56,344 --> 00:34:58,679 Samo ne shvaćam zašto nisi htjela biti sa mnom. 337 00:35:02,266 --> 00:35:03,851 Zato što imam dečka. 338 00:35:05,061 --> 00:35:06,062 Kako god. 339 00:35:07,563 --> 00:35:08,815 Srodne smo duše. 340 00:35:10,108 --> 00:35:11,692 Što to uopće znači? 341 00:35:12,360 --> 00:35:15,613 Kad se jednom s nekim povežeš na duhovnoj razini, 342 00:35:15,738 --> 00:35:17,824 ne možeš se vratiti jeftinom seksu. 343 00:35:18,950 --> 00:35:21,744 Spavati s tobom bilo bi isprazno iskustvo. 344 00:35:25,248 --> 00:35:26,707 Kako znaš? 345 00:35:28,000 --> 00:35:31,337 Zato što znam. Zato što si bezdušan. 346 00:35:33,506 --> 00:35:34,549 Tužno. 347 00:35:47,770 --> 00:35:49,397 Imate pitanja za mene? 348 00:35:50,273 --> 00:35:53,276 Moja se kći želi pridružiti vašem... 349 00:35:55,987 --> 00:35:57,196 Što god to bilo. 350 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 I... 351 00:36:03,786 --> 00:36:05,580 A vi želite razumjeti zašto? 352 00:36:06,956 --> 00:36:08,207 Da. 353 00:36:10,042 --> 00:36:13,087 Mnogo mladih iz vaše zemlje dolazi ovamo. 354 00:36:14,046 --> 00:36:19,468 Mislim zbog, možda, duhovne klonulosti. 355 00:36:21,012 --> 00:36:24,891 Izgubljene povezanosti s prirodom, s obitelji. 356 00:36:25,391 --> 00:36:28,060 Izgubljene veze s duhom. 357 00:36:30,062 --> 00:36:31,314 Što je ostalo? 358 00:36:33,900 --> 00:36:37,069 Tijelo. Identitet. 359 00:36:38,654 --> 00:36:41,908 Jurnjava za novcem, užitkom. Da? 360 00:36:44,994 --> 00:36:48,748 Svi bježe od bola prema užitku. 361 00:36:48,873 --> 00:36:53,920 Ali kad dođu do užitka, samo ih čeka još više bola. 362 00:36:56,672 --> 00:36:59,091 Ne možete pobjeći od bola. 363 00:37:04,680 --> 00:37:05,681 Da. 364 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 U redu. Hvala. 365 00:37:14,315 --> 00:37:16,859 Smijem li vas još nešto pitati? 366 00:37:19,570 --> 00:37:20,571 Što... 367 00:37:25,576 --> 00:37:27,245 Što mislite, što se dogodi 368 00:37:28,829 --> 00:37:29,830 kad umremo? 369 00:37:30,998 --> 00:37:32,208 Kad umremo? 370 00:37:33,334 --> 00:37:34,543 Sjajno pitanje. 371 00:37:37,797 --> 00:37:43,052 Kad se rodiš, ti si poput jedne kapi vode. 372 00:37:43,844 --> 00:37:49,600 Letiš uvis, odvojen od jedne goleme svijesti. 373 00:37:53,104 --> 00:37:54,438 Postaješ stariji. 374 00:37:55,940 --> 00:37:57,608 Spuštaš se. 375 00:37:58,818 --> 00:38:00,194 Umreš. 376 00:38:01,237 --> 00:38:07,118 Sletiš natrag u vodu. Ti i ocean ste ponovno jedno. 377 00:38:11,289 --> 00:38:13,165 Više nisi odvojen. 378 00:38:14,083 --> 00:38:15,668 Više nema patnje. 379 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 Jedna svijest. 380 00:38:21,507 --> 00:38:24,343 Smrt je sretan povratak. 381 00:38:25,386 --> 00:38:28,139 Kao povratak kući. 382 00:38:42,903 --> 00:38:43,904 Hvala vam. 383 00:39:51,180 --> 00:39:52,640 Moram nešto reći. 384 00:39:54,809 --> 00:39:56,644 Ne mogu to samo prešutjeti. 385 00:39:57,520 --> 00:39:59,980 Zašto? Zašto moraš? 386 00:40:00,106 --> 00:40:02,316 Zato što nije prirodno. 387 00:40:05,486 --> 00:40:08,906 Ono što je nekom neprirodno, nekom drugom je pristojno. 388 00:40:10,282 --> 00:40:14,412 Prijateljice smo. To je normalno. Smije raditi što želi. Kao da je to važno. 389 00:40:14,537 --> 00:40:16,038 Mislim da nije pametno. 390 00:40:16,163 --> 00:40:19,250 - O čemu razgovarate? - Ma razgovarale smo 391 00:40:20,793 --> 00:40:21,794 o djeci. 392 00:40:22,586 --> 00:40:24,046 Znamo za Valentina. 393 00:40:28,384 --> 00:40:29,427 Što s njim? 394 00:40:31,637 --> 00:40:32,805 Da je noćas ostao. 395 00:40:37,101 --> 00:40:39,311 I? Kako je bilo? 396 00:40:41,897 --> 00:40:45,776 Ništa se nije dogodilo. Svratio je, ali onda... 397 00:40:50,406 --> 00:40:51,407 Stvarno si smiješna. 398 00:40:53,284 --> 00:40:54,535 Kako misliš? 399 00:40:55,870 --> 00:40:56,996 Smiješna si. 400 00:40:58,706 --> 00:41:01,709 Pa što? Ti i Harrison ste u otvorenoj vezi? 401 00:41:02,418 --> 00:41:03,586 Nismo. 402 00:41:04,420 --> 00:41:05,504 Dobro, pa... 403 00:41:06,505 --> 00:41:07,715 Bez brige, kao što si rekla, 404 00:41:07,840 --> 00:41:09,717 što se dogodi u Tajlandu, ostaje u Tajlandu. 405 00:41:11,343 --> 00:41:13,554 Rekla sam ti, ništa se nije dogodilo. 406 00:41:15,639 --> 00:41:17,349 Jaclyn, zbroji se. 407 00:41:24,440 --> 00:41:28,819 Dobro, trebam piće. Oprostite? Može tri margarite, molim? 408 00:41:28,944 --> 00:41:31,614 - Samo dvije. Ja ne bih. - Umukni, Kate. 409 00:41:31,739 --> 00:41:33,199 Popij piće, jebote. 410 00:41:35,659 --> 00:41:37,578 Smijem li pitati, iz čiste znatiželje, 411 00:41:37,703 --> 00:41:39,538 zašto si ga nametala meni, 412 00:41:39,663 --> 00:41:41,790 kad si otpočetka planirala spavati s njim? 413 00:41:41,916 --> 00:41:45,503 Jesi normalna? Ništa nisam planirala. 414 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 Nije me briga. Samo sam znatiželjna. 415 00:41:48,214 --> 00:41:50,883 Kako god, Laurie. Nisi samo znatiželjna. 416 00:41:51,467 --> 00:41:52,885 Očito si zbog nečeg ljutita, 417 00:41:53,010 --> 00:41:55,012 inače me ne bi ovako napadala. 418 00:41:56,972 --> 00:42:00,392 Ne znam. Kad mi je Kate rekla da ga je jutros vidjela da izlazi iz tvoje sobe... 419 00:42:00,518 --> 00:42:03,646 Jesi. To me samo nasmijalo. Kao... 420 00:42:03,771 --> 00:42:05,231 Kao da se uopće nismo promijenile. 421 00:42:06,357 --> 00:42:08,484 Iste smo kao i u gimnaziji. 422 00:42:08,609 --> 00:42:10,361 Što je smiješno. Smiješno je. 423 00:42:11,445 --> 00:42:13,864 Nisam sigurna što to znači, ali nek' ti bude. 424 00:42:16,075 --> 00:42:17,618 Uvijek si to radila. 425 00:42:19,328 --> 00:42:22,623 Nema veze. Zaboravi. Nije bitno. 426 00:42:24,750 --> 00:42:25,793 Što? 427 00:42:58,242 --> 00:42:59,243 Onda? 428 00:42:59,368 --> 00:43:02,121 Kako je bilo? Što je rekao? 429 00:43:03,914 --> 00:43:05,249 Svidio mi se. 430 00:43:08,168 --> 00:43:10,921 Nije djelovao kao prevarant, shvaćaš? 431 00:43:13,007 --> 00:43:14,466 Trebala sam ići s tobom. 432 00:43:14,592 --> 00:43:18,137 Mama, jednostavno ćeš morati prihvatiti da je to tako i da ću to učiniti 433 00:43:18,262 --> 00:43:20,055 i da to nije nešto najgore na svijetu. 434 00:43:20,180 --> 00:43:24,768 To sad misliš, ali kad dođeš ovamo, neće ti se svidjeti. 435 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 Ozbiljno? 436 00:43:33,319 --> 00:43:34,486 Podržat ću te. 437 00:43:36,697 --> 00:43:40,409 Zapravo neću, ali ću šutjeti 438 00:43:40,534 --> 00:43:42,911 ako ovdje provedeš noć. 439 00:43:43,787 --> 00:43:47,791 Ostani večeras, spavaj ovdje i budeš li i dalje mislila 440 00:43:47,916 --> 00:43:51,462 da tu želiš provesti cijelu godinu, samo izvoli. 441 00:43:55,299 --> 00:43:58,969 - Može. Da. - Savršeno. Divno. 442 00:44:01,221 --> 00:44:03,390 Ne znam hoće li me pustiti ili imaju li sobu. 443 00:44:03,515 --> 00:44:05,100 O, sobu imaju. 444 00:44:06,435 --> 00:44:09,480 - Kako znaš? - Jer sam sve obišla. 445 00:44:10,189 --> 00:44:11,899 I vidjela sam kako žive. 446 00:44:12,816 --> 00:44:14,151 Sumorno. 447 00:44:14,902 --> 00:44:17,655 Znači, želiš da idem pitati smijem li prenoćiti? 448 00:44:17,780 --> 00:44:19,031 Da. 449 00:44:19,156 --> 00:44:21,450 I budem li i dalje htjela doći, podržat ćeš me? 450 00:44:21,575 --> 00:44:23,744 Da, apsolutno. 451 00:44:24,411 --> 00:44:27,498 Dobro. Idem razgovarati s njima. 452 00:44:32,836 --> 00:44:34,004 Ostat ću s tobom. 453 00:44:34,630 --> 00:44:36,423 - Hoćeš? - Hoću. 454 00:44:36,548 --> 00:44:38,717 Hvala ti. 455 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 To je... 456 00:44:52,106 --> 00:44:53,691 To je brutalna priča. 457 00:44:54,358 --> 00:44:57,695 - Pa možeš li mi onda pomoći? - Volio bih ti pomoći, stari. 458 00:44:57,820 --> 00:44:59,988 Ali ovdje pokušavam živjeti drukčijim životom. 459 00:45:01,323 --> 00:45:04,034 Frank, neće se zakomplicirati. 460 00:45:04,159 --> 00:45:06,995 Ubit ćeš starog, je l' da? Jer za mene je to komplikacija. 461 00:45:07,121 --> 00:45:10,040 Neću ga ubiti. Neću. 462 00:45:10,999 --> 00:45:12,543 Zašto si onda tražio pištolj? 463 00:45:15,421 --> 00:45:19,299 Neću ga ni ponijeti, u redu? Neću ga ponijeti. 464 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 Trebam deset minuta s njim. 465 00:45:24,430 --> 00:45:27,057 Želim da zna koliko me gadno sjebao. 466 00:45:28,976 --> 00:45:30,018 I trebam tvoju pomoć. 467 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 Molim te. 468 00:47:34,309 --> 00:47:35,352 Pee Lek. 469 00:47:36,019 --> 00:47:37,396 Gdje si bio, Gaitok? 470 00:47:38,230 --> 00:47:40,899 Bio sam u patroli. 471 00:47:41,024 --> 00:47:44,069 Zvao sam te preko vokija. Nema pištolja. 472 00:47:45,654 --> 00:47:48,407 Ne, kod mene je. Evo ga. 473 00:47:51,243 --> 00:47:53,370 Mislio sam da su ga ukrali. 474 00:47:54,496 --> 00:47:56,123 Ne, tu je. 475 00:47:56,874 --> 00:48:01,378 Ne bi ga smio nositi dok ne znaš kako ga upotrijebiti. 476 00:48:01,503 --> 00:48:03,922 - Dobro, razumijem. - Idemo. 477 00:48:05,966 --> 00:48:09,636 Zašto je potičeš da ode u samostan? 478 00:48:10,596 --> 00:48:11,847 Što je sljedeće? 479 00:48:11,972 --> 00:48:16,560 Želiš da obrije glavu i počne lupati po bongu na Times Squareu? 480 00:48:17,227 --> 00:48:20,063 Mislim da bi za nju bilo dobro iskustvo da jedno vrijeme živi 481 00:48:20,188 --> 00:48:22,733 daleko od luksuza na koji je navikla. 482 00:48:23,609 --> 00:48:27,279 Ne želim da misli da će biti dobro bude li siromašna. 483 00:48:28,322 --> 00:48:33,160 Mora se bojati siromaštva, Time, kao svi koje poznajemo. 484 00:48:34,036 --> 00:48:36,538 Tako će znati donijeti dobre odluke. 485 00:48:36,663 --> 00:48:40,292 Ali želimo da nam djeca budu čvrsta, zar ne? Otporna. 486 00:48:40,417 --> 00:48:42,044 Shvaćaš? Jer... 487 00:48:43,211 --> 00:48:44,713 Što ako sve izgubimo? 488 00:48:45,380 --> 00:48:47,215 Nećemo sve izgubiti. 489 00:48:48,717 --> 00:48:50,385 - Ne. - Ne. 490 00:48:50,510 --> 00:48:54,932 A da izgubimo, iskreno, ne znam bih li htjela živjeti. 491 00:48:58,268 --> 00:49:00,938 Zašto to govoriš? Što to znači? 492 00:49:01,605 --> 00:49:03,148 Samo mislim 493 00:49:04,691 --> 00:49:09,446 da bih u ovim godinama trebala ugodno živjeti. 494 00:49:10,989 --> 00:49:12,449 Nemam tu snagu. 495 00:49:15,702 --> 00:49:17,412 Imaš. Naravno da imaš. 496 00:49:17,537 --> 00:49:19,665 - Ne. - Ne? 497 00:49:21,083 --> 00:49:23,502 Ne. Jednostavno nemam to u sebi. 498 00:49:27,130 --> 00:49:28,507 Mislim da nikad nisam ni imala. 499 00:49:31,885 --> 00:49:33,428 Volim svoje mirisne soli. 500 00:49:35,931 --> 00:49:36,974 Malo ljubičice. 501 00:49:40,811 --> 00:49:43,814 Trava. Mrvica ruže. 502 00:50:03,875 --> 00:50:06,169 - O, bog! - O, bog! 503 00:50:07,004 --> 00:50:08,088 Kako je prošlo? 504 00:50:08,755 --> 00:50:09,798 Nisam sigurna. 505 00:50:12,175 --> 00:50:13,635 Zna za tebe. 506 00:50:15,220 --> 00:50:16,221 Za mene? 507 00:50:19,224 --> 00:50:20,559 Ali kako zna za mene? 508 00:50:21,601 --> 00:50:23,228 Jer sam mu rekla. 509 00:50:25,689 --> 00:50:28,775 Otvoreno me pitao. Ne mogu mu lagati u lice. 510 00:50:29,985 --> 00:50:32,738 Kako misliš? Možeš. Naravno da možeš. 511 00:50:32,863 --> 00:50:34,531 Ne djeluje nešto ljutit. 512 00:50:35,949 --> 00:50:36,950 Ne? 513 00:50:38,160 --> 00:50:41,329 Večeras bi trebali svratiti do nas, vas oboje. Imamo goste. 514 00:50:41,455 --> 00:50:43,290 - Bit će zabavno. - Aha. 515 00:50:43,415 --> 00:50:45,834 Neću doći ako misli da sam spavao s tobom. 516 00:50:45,959 --> 00:50:49,588 Nije ga briga, shvaćaš? On te pozvao. 517 00:50:50,464 --> 00:50:53,008 Mislila sam da će biti ljubomoran, no iz nekog razloga nije. 518 00:50:53,133 --> 00:50:54,718 Činio se nekako... 519 00:50:56,595 --> 00:50:58,180 Nekako napaljen, recimo. 520 00:50:58,305 --> 00:51:00,390 Možda želi trojac. 521 00:51:01,975 --> 00:51:03,226 Trojac? 522 00:51:03,351 --> 00:51:04,895 Zar nisi to već radio? 523 00:51:05,020 --> 00:51:07,439 Jesam, naravno, ali ne s drugim frajerom. 524 00:51:09,775 --> 00:51:11,109 A sinoć? 525 00:51:14,654 --> 00:51:18,700 To nije bio... Nije bio trojac. 526 00:51:20,994 --> 00:51:23,080 Zezaš me? To mi je mlađi brat. 527 00:51:23,205 --> 00:51:25,248 Da, i ljubili ste se. 528 00:51:26,750 --> 00:51:29,544 - To je bila zezancija. - Koji je dio bio zezancija? 529 00:51:33,799 --> 00:51:35,217 Pa vi ste nas natjerale. 530 00:51:38,470 --> 00:51:40,347 Nisam ga tjerala da ti izdrka. 531 00:51:43,600 --> 00:51:45,602 Što je tebi? To se nije dogodilo. 532 00:51:55,445 --> 00:51:56,947 Što? Toga se ne sjećam. 533 00:52:02,577 --> 00:52:03,787 Bio sam u komi. 534 00:52:05,288 --> 00:52:08,208 E, pa ja nisam. Tako da... 535 00:52:10,544 --> 00:52:12,379 Sranje. 536 00:52:13,797 --> 00:52:17,884 Ta jebena droga. Koji si nam kurac uopće dala? 537 00:52:18,009 --> 00:52:21,721 Mislim da nema te droge koja bi me natjerala da budem s bratom. 538 00:52:22,889 --> 00:52:24,391 Ne osuđujem. U redu? 539 00:52:24,516 --> 00:52:27,185 Da, to je u redu. Svatko se na nešto pali. U redu je. 540 00:52:27,310 --> 00:52:31,148 To me ne pali. Ne pali. Definitivno me ne pali. U redu? Ne. 541 00:52:32,899 --> 00:52:34,776 - Dobro. - Dobro, samo... 542 00:52:36,653 --> 00:52:38,155 Zaboravimo na to, molim vas. 543 00:52:40,115 --> 00:52:41,116 Ozbiljno. 544 00:52:47,497 --> 00:52:49,499 Pod uvjetom da večeras dođeš na večeru. 545 00:52:49,624 --> 00:52:52,294 Znaš što? 546 00:52:55,297 --> 00:52:59,426 Zapravo ću se vratiti u sobu. Vidimo se poslije. 547 00:53:01,761 --> 00:53:04,723 - Da, vidimo se večeras. - Dovedi brata! 548 00:53:09,644 --> 00:53:10,729 Molim? 549 00:53:20,739 --> 00:53:24,784 Dobro, nego, kad se nalazimo na večeri? 550 00:53:24,910 --> 00:53:26,286 Idemo li na Muay Thai? 551 00:53:26,411 --> 00:53:27,579 - Ne. - Ne. 552 00:53:27,704 --> 00:53:29,497 Ali sinoć smo rekle da idemo. 553 00:53:29,623 --> 00:53:31,458 Jutros si mu rekla da nećemo doći. 554 00:53:31,583 --> 00:53:33,293 Trebale bismo. Bit će zabavno. 555 00:53:33,418 --> 00:53:36,838 Hrpa znojnih, mišićavih tipova, testosteron u zraku. 556 00:53:37,797 --> 00:53:40,300 Hajde! Doći će i Valentin. 557 00:53:41,218 --> 00:53:42,427 Laurie, odjebi. 558 00:53:45,430 --> 00:53:47,933 Laurie. Što radiš? 559 00:53:48,600 --> 00:53:50,060 Što radim? Što radim? 560 00:53:50,185 --> 00:53:52,395 Zašto je provociraš? 561 00:53:53,063 --> 00:53:55,607 Nisam kao ti. Katkad moram biti iskrena. 562 00:53:59,653 --> 00:54:00,737 Ma znaš na što mislim. 563 00:54:02,864 --> 00:54:03,907 Vidimo se u sedam. 564 00:54:06,243 --> 00:54:07,244 Dobro. 565 00:54:16,294 --> 00:54:18,171 Gle, pijana je. 566 00:54:20,298 --> 00:54:22,509 Znaš li s koliko se tračeva moram nositi? 567 00:54:26,096 --> 00:54:29,975 A onda me vlastite prijateljice, rijetke osobe kojima mogu vjerovati, 568 00:54:30,100 --> 00:54:32,602 ogovaraju iza leđa. 569 00:54:36,523 --> 00:54:37,816 To je stvarno depresivno. 570 00:54:38,566 --> 00:54:40,193 Jaclyn, to nije baš... 571 00:54:56,084 --> 00:54:59,963 Isključimo svoj majmunski um. Da? 572 00:55:01,006 --> 00:55:02,716 Zatvorite oči. 573 00:55:07,178 --> 00:55:09,097 Dok misli naviru, 574 00:55:10,557 --> 00:55:11,808 prihvatite ih. 575 00:55:13,768 --> 00:55:15,020 Pozdravite ih. 576 00:55:44,049 --> 00:55:46,551 I vrlo nježno ih pustite. 577 00:55:48,261 --> 00:55:49,387 Doviđenja. 578 00:55:51,973 --> 00:55:53,558 Udahnite. 579 00:55:55,226 --> 00:55:56,269 Zadržite dah. 580 00:55:59,105 --> 00:56:00,565 I izdahnite. 581 00:56:31,805 --> 00:56:35,725 Jako dobro za prvi put, Gaitok! 582 00:56:39,646 --> 00:56:43,400 Ali stvarno misliš da to imaš u sebi? 583 00:56:44,442 --> 00:56:45,568 Da imam što? 584 00:56:46,486 --> 00:56:49,489 Dobar si čovjek, Gaitok. Svima si drag. 585 00:56:50,240 --> 00:56:53,326 Ali u ovom poslu moramo biti oštri. 586 00:56:53,451 --> 00:56:57,539 Imaš li ubilački instinkt? 587 00:56:59,499 --> 00:57:00,500 Mislim da imam. 588 00:57:01,543 --> 00:57:03,086 Ozbiljno? 589 00:57:11,428 --> 00:57:12,720 Daj još jednu rundu. 590 00:57:41,875 --> 00:57:44,961 Oprostite. Kako ste? 591 00:57:45,086 --> 00:57:46,421 Sjećate me se? 592 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 Živim tu gore. 593 00:57:50,550 --> 00:57:53,136 Da. Večeras nam neki ljudi dolaze na večeru. 594 00:57:53,261 --> 00:57:57,640 Znam da je u zadnji čas, ali možda biste i vi željeli doći. 595 00:57:57,765 --> 00:58:02,395 Lijepo od vas, ali došao mi je sin, pa... 596 00:58:03,229 --> 00:58:04,397 Dovedite ga. 597 00:58:05,565 --> 00:58:09,319 Muči ga vremenska razlika. Tek je doletio. 598 00:58:11,821 --> 00:58:13,239 Mislim da trebamo razgovarati. 599 00:58:16,326 --> 00:58:17,327 Dobro. 600 00:58:19,537 --> 00:58:22,332 Zadnja kuća na vrhu brda. Dođite kad god želite. 601 00:58:22,457 --> 00:58:24,959 Hvala vam najljepša. 602 00:58:52,237 --> 00:58:53,238 Bog. 603 00:58:56,407 --> 00:58:57,408 Što je bilo? 604 00:59:18,221 --> 00:59:19,264 Volim te. 605 00:59:33,236 --> 00:59:34,237 Tata. 606 00:59:35,738 --> 00:59:39,242 - Bog. - Bog. Gdje su svi? 607 00:59:40,785 --> 00:59:42,662 Mama drijema, 608 00:59:44,247 --> 00:59:47,625 a Locher i Pipelan su kod redovnika. 609 00:59:49,335 --> 00:59:50,545 Locher i Pipelan? 610 00:59:53,923 --> 00:59:54,924 Što ima? 611 00:59:56,384 --> 00:59:58,636 Pozvali su nas na neku večeru, ali... 612 00:59:59,554 --> 01:00:01,889 Ne znam, možda ne bismo trebali. Izgledaš kao... 613 01:00:02,890 --> 01:00:04,434 - Dobro si? - Jesam. 614 01:00:07,061 --> 01:00:11,065 Večera zvuči zabavno. Da. Probudit ću mamu. 615 01:00:12,483 --> 01:00:13,484 Dobro. 616 01:01:08,998 --> 01:01:11,042 Pas mater. Idemo. 617 01:01:13,127 --> 01:01:15,546 Da. Drago mi je. 618 01:01:16,964 --> 01:01:17,965 U redu. 619 01:01:27,016 --> 01:01:28,893 Mir. Mir. 620 01:01:44,075 --> 01:01:45,618 - Bog! - Dobro došli. 621 01:01:48,788 --> 01:01:52,625 Tajanstveni Steve. Ja sam Sritala. 622 01:01:52,750 --> 01:01:55,461 Bogami, jeste. Drago mi je. Veliki sam obožavatelj. 623 01:01:56,129 --> 01:01:57,547 Hvala što ste nas primili. 624 01:01:58,673 --> 01:02:00,758 A ovo je moj suprug, khun Jim. 625 01:02:01,926 --> 01:02:04,137 - Kako ste? - Dobar dan, gospodine. 626 01:02:05,346 --> 01:02:06,389 Kako ste vi? 627 01:02:07,265 --> 01:02:08,391 Ovuda. 628 01:02:08,516 --> 01:02:11,310 - Imate veličanstvenu kuću. - Hvala vam. 629 01:03:24,675 --> 01:03:26,677 Prijevod: Ana Babic