1 00:01:39,307 --> 00:01:42,977 片名:白莲花大饭店 2 00:02:36,489 --> 00:02:38,366 天啊! 3 00:02:44,622 --> 00:02:47,792 天啊!出什么事了? 4 00:03:51,105 --> 00:03:52,899 不会有事的 5 00:03:54,651 --> 00:03:59,822 我们会把她带回达勒姆 她会过得很开心 6 00:04:01,115 --> 00:04:05,411 她会像我们其他人一样 过上正常的生活 7 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 好吗? 8 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 我一点也不担心 9 00:04:14,504 --> 00:04:15,755 那就好 10 00:07:38,082 --> 00:07:40,001 我知道,没那么糟... 11 00:07:41,502 --> 00:07:46,299 蓬猜,醒醒,蓬猜 12 00:07:49,177 --> 00:07:50,845 你好,宝贝! 13 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 对不起 14 00:07:53,514 --> 00:07:54,515 谢谢 15 00:07:55,892 --> 00:07:57,810 没想到你来得这么早 16 00:08:00,021 --> 00:08:03,149 - 是啊,需要我给你点时间吗? - 对 17 00:08:07,612 --> 00:08:10,781 - 好了,真对不起 - 不用道歉,不用 18 00:08:19,624 --> 00:08:20,958 早上好,莱克大哥 19 00:08:21,667 --> 00:08:22,668 一切都好吗? 20 00:08:24,378 --> 00:08:25,755 那把新枪... 21 00:08:27,673 --> 00:08:29,884 我在想,今天我们应该带它去靶场 22 00:08:30,009 --> 00:08:31,969 这样你就能学会怎么用了 23 00:08:34,555 --> 00:08:35,556 好,我想学 24 00:08:35,681 --> 00:08:37,433 你下班后来这里跟我碰头 25 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 好 26 00:09:02,917 --> 00:09:04,877 你怎么怒气冲冲的?出什么事了? 27 00:09:05,795 --> 00:09:10,508 “我只是...说实话 我没想到你竟然撇下我坐船走了” 28 00:09:11,092 --> 00:09:14,595 加里,你开什么玩笑啊? 我明明邀请过你,我想让你来的 29 00:09:15,346 --> 00:09:17,598 “你好像就喜欢这样” 30 00:09:17,723 --> 00:09:19,892 “一个人随心所欲,把我丢一边” 31 00:09:20,017 --> 00:09:22,520 天啊,加里,别说了 我现在懒得跟你争,开什么玩笑? 32 00:09:22,645 --> 00:09:26,190 “你知道吗? 我现在也不想谈这个,我不在乎了” 33 00:09:26,315 --> 00:09:29,026 -“我们回头见” - 加里! 34 00:09:31,696 --> 00:09:33,489 你在逗我吗? 35 00:09:35,866 --> 00:09:38,327 - 我的天 - 怎么了? 36 00:09:42,915 --> 00:09:45,001 他觉得我跟兄弟俩其中一个搞上了 37 00:09:46,627 --> 00:09:48,838 - 你有吗? - 没有 38 00:09:50,047 --> 00:09:51,674 我跟他们两个都搞上了 39 00:09:54,302 --> 00:09:57,388 加里一定会甩了我 或者有更可怕的后果,我不知道 40 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 克萝伊,你长得这么美 41 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 你是天秤座上升星座,拜托! 这说明你是一个有品味的人 42 00:10:04,145 --> 00:10:06,689 有比加里更好的选择等着你呢 43 00:10:06,814 --> 00:10:08,399 我不想有其他选择 44 00:10:08,524 --> 00:10:11,485 我不想退回原地去找别人 45 00:10:11,611 --> 00:10:16,532 我知道我经常抱怨他不好 但我们过得还不错 46 00:10:26,500 --> 00:10:29,378 我得去贿赂甲板水手,以免他们告密 47 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 - 嘿 -“嗨” 48 00:10:43,309 --> 00:10:45,853 “曼谷怎么样?你昨晚干什么了?” 49 00:10:45,978 --> 00:10:47,730 我去见了一个老朋友 50 00:10:47,855 --> 00:10:51,025 是吗?你们一起出去了? 51 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 “没有” 52 00:10:53,319 --> 00:10:55,738 少骗人了,我给你打过电话,你没接 53 00:10:56,614 --> 00:11:01,869 我什么都没干 我那个朋友不喝酒,真烦人 54 00:11:01,994 --> 00:11:05,414 是啊,有我天天关心你,肯定很烦人 55 00:11:05,539 --> 00:11:06,874 你怎么受得了? 56 00:11:08,000 --> 00:11:09,210 快回来吧 57 00:11:10,670 --> 00:11:12,088 我明天就回去 58 00:11:13,422 --> 00:11:16,133 - 坏事都是连三发生的 -“老天爷” 59 00:11:16,258 --> 00:11:18,260 我不希望发生不好的事 60 00:12:28,873 --> 00:12:31,375 我完全不记得昨晚的事了 61 00:12:37,631 --> 00:12:38,841 我们都喝断片了 62 00:13:01,071 --> 00:13:02,406 你没事吧? 63 00:13:24,428 --> 00:13:25,513 我爱你 64 00:13:26,555 --> 00:13:28,224 前面要加个“我” 65 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 是“我爱你”,不是“爱你” 66 00:13:31,811 --> 00:13:34,939 这不一样吧?有不一样的意思 67 00:13:59,588 --> 00:14:00,589 请慢用 68 00:14:03,300 --> 00:14:04,844 那个... 69 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 什么? 70 00:14:10,099 --> 00:14:12,142 好像有人留下来过夜了 71 00:14:14,603 --> 00:14:16,522 我在夜里听到一些声音 72 00:14:16,647 --> 00:14:20,067 然后你猜今天早上 我看到谁穿着昨天的衣服 73 00:14:20,192 --> 00:14:23,988 从我房前走过去了? 74 00:14:29,493 --> 00:14:30,744 瓦伦丁 75 00:14:33,622 --> 00:14:34,665 什么意思? 76 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 我是说... 77 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 他留下来过夜了?跟洁克琳? 78 00:15:09,283 --> 00:15:10,868 - 嘿,宝贝 -“你好” 79 00:15:10,993 --> 00:15:12,077 你去哪了? 80 00:15:12,202 --> 00:15:15,456 “我在片场,手机没电了,你懂的” 81 00:15:16,624 --> 00:15:18,000 “这里忙疯了” 82 00:15:20,127 --> 00:15:21,462 你看得出这有多疯狂吗? 83 00:15:22,755 --> 00:15:24,965 你有没有看到 她是怎么把他推给我的? 84 00:15:25,090 --> 00:15:28,427 可她一直都想要他,她一点都没变 85 00:15:29,428 --> 00:15:31,180 她还是老样子 86 00:15:31,305 --> 00:15:32,765 天啊,这太疯狂了 87 00:15:34,725 --> 00:15:36,810 “你在做什么?想我吗?” 88 00:15:36,936 --> 00:15:39,855 我当然想你了 89 00:15:40,814 --> 00:15:43,776 - 很高兴你终于给手机充好电了 -“是吗?” 90 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 “我太想念你的肉体了” 91 00:15:46,862 --> 00:15:48,864 -“真的!” - 别说了 92 00:15:50,908 --> 00:15:53,994 太可悲了,她是个上了年纪的女演员 93 00:15:55,454 --> 00:15:58,999 你昨天也看到了 她靠男人的关注度日 94 00:15:59,541 --> 00:16:01,627 对25岁的人来说是一回事,但是... 95 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 她都45岁了,这就很可悲 96 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 我没想到你会这么在乎这件事 97 00:16:09,843 --> 00:16:13,639 我不在乎,我又不喜欢他 是她一直在逼我喜欢他 98 00:16:13,764 --> 00:16:15,808 - 你记得她每次都那样吧? - 记得 99 00:16:15,933 --> 00:16:19,728 她说只有我单身 我应该跟他上床,真是疯了 100 00:16:21,689 --> 00:16:24,191 我...我还以为你会笑呢 101 00:16:24,316 --> 00:16:26,777 对,我在笑啊,很好笑 102 00:16:28,153 --> 00:16:29,154 但同时... 103 00:16:29,279 --> 00:16:30,864 - 对 - 我不知道 104 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 怎么了? 105 00:16:35,869 --> 00:16:36,870 嘿 106 00:16:37,538 --> 00:16:38,998 - 女士们,你们好吗? - 嗨 107 00:16:39,123 --> 00:16:40,165 感觉怎么样? 108 00:16:40,290 --> 00:16:42,459 挺好的,但不是特别好 109 00:16:43,711 --> 00:16:45,129 昨晚玩得开心吗? 110 00:16:45,254 --> 00:16:48,841 太开心了!很高兴认识你的朋友 111 00:16:48,966 --> 00:16:52,594 那个弗拉德,天啊,他的经历真复杂 112 00:16:52,720 --> 00:16:54,096 他有点疯狂 113 00:16:54,221 --> 00:16:57,266 但他和阿列克谢是我认识最久的朋友 114 00:16:57,391 --> 00:16:59,560 好,你玩得开心吗? 115 00:17:00,352 --> 00:17:01,729 我喜欢和萝瑞跳舞 116 00:17:05,649 --> 00:17:07,026 洁克琳不吃早餐吗? 117 00:17:08,694 --> 00:17:09,945 可能她昨天很晚才睡 118 00:17:13,115 --> 00:17:14,783 要我预订今天的水疗吗? 119 00:17:15,409 --> 00:17:16,827 不用了,我不想去 120 00:17:17,745 --> 00:17:20,789 我们说过今晚要去看泰拳比赛的 121 00:17:22,082 --> 00:17:23,959 我还是待在度假村附近吧 122 00:17:28,839 --> 00:17:30,049 对 123 00:17:31,675 --> 00:17:34,303 有任何需要的话,随时来找我 124 00:17:36,096 --> 00:17:38,474 - 祝你们今天愉快 - 谢谢你,瓦伦丁 125 00:17:51,779 --> 00:17:53,405 我不知道怎么会这样 126 00:17:54,615 --> 00:17:56,909 前一分钟 他还在帮我赶走房间里的蜥蜴 127 00:17:57,034 --> 00:18:00,329 下一分钟,我们已经在床上了... 128 00:18:00,871 --> 00:18:01,872 天啊 129 00:18:01,997 --> 00:18:05,667 我替你开心,好吗? 很高兴你有机会滚床单 130 00:18:06,293 --> 00:18:07,836 我只是觉得... 131 00:18:08,504 --> 00:18:10,047 除我之外,所有人都在滚床单 132 00:18:10,172 --> 00:18:12,966 你是成年人没错 但我还是你妈,我不想听你说这个 133 00:18:13,092 --> 00:18:15,052 好吧,妈,我整天就知道学习 134 00:18:15,177 --> 00:18:17,429 - 我的压力大得要命 - 听着 135 00:18:18,806 --> 00:18:21,767 你得先有钱,再有权 136 00:18:22,476 --> 00:18:24,520 最后才能有女人,知道吗? 137 00:18:25,145 --> 00:18:26,230 “疤面煞星”里说的? 138 00:18:27,022 --> 00:18:30,067 好吧 你要开始对我摆黑帮的架势了? 139 00:18:31,777 --> 00:18:33,403 在这里必须这么做 140 00:18:35,155 --> 00:18:36,698 为什么? 141 00:18:37,407 --> 00:18:39,910 - 我晚点再告诉你 - 现在就说吧 142 00:18:40,035 --> 00:18:41,245 我晚点告诉你 143 00:18:41,370 --> 00:18:42,871 - 早上好 - 早上好 144 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 今天感觉好点了吗? 145 00:18:46,583 --> 00:18:48,585 并没有,法比安,这是我儿子赛昂 146 00:18:48,710 --> 00:18:51,296 他是来看我的 法比安是我们的总经理 147 00:18:51,421 --> 00:18:53,507 - 好,你好 - 你好 148 00:18:53,632 --> 00:18:56,802 今晚我要邀请一些员工到餐厅用餐 149 00:18:56,927 --> 00:19:00,597 我希望你也能来,我... 150 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 我可能要唱歌 151 00:19:05,477 --> 00:19:08,397 - 好 - 我很紧张,但又很兴奋 152 00:19:08,522 --> 00:19:09,523 对 153 00:19:12,526 --> 00:19:14,820 我会尽量过去的,所以... 154 00:19:19,741 --> 00:19:22,494 祝你好运,好好唱,知道吗? 155 00:19:22,619 --> 00:19:25,247 - 好,谢谢 - 好,不客气 156 00:19:25,372 --> 00:19:26,373 好 157 00:19:27,624 --> 00:19:29,126 施罗德夫妇... 158 00:19:40,345 --> 00:19:43,098 - 早上好,孩子们 - 嘿,你们好吗? 159 00:19:43,223 --> 00:19:44,892 你们昨晚喝多了 160 00:19:45,893 --> 00:19:48,270 你们的满月派对怎么样? 161 00:19:48,395 --> 00:19:52,733 到处是激光和烂音乐 162 00:19:53,817 --> 00:19:56,153 我有件事要通知你们俩 163 00:19:59,573 --> 00:20:01,950 你们的姐妹根本不用写论文 164 00:20:03,243 --> 00:20:06,455 我们来这里是因为她想搬到泰国来 165 00:20:06,580 --> 00:20:09,458 向某个大师学习 166 00:20:09,583 --> 00:20:10,876 什么? 167 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 今天上午 我和你们的父亲要去他那里 168 00:20:14,504 --> 00:20:18,592 - 确认那不是邪教 - 本来就不是 169 00:20:18,717 --> 00:20:20,302 你要搬到泰国来? 170 00:20:20,427 --> 00:20:23,388 - 关你什么事? - 你是我妹妹 171 00:20:23,513 --> 00:20:25,557 我不想看你浪费生命 172 00:20:26,725 --> 00:20:28,769 是啊,拿别人的钱赌博 173 00:20:28,894 --> 00:20:31,521 不是浪费生命,真是太有意义了 174 00:20:32,189 --> 00:20:33,774 我觉得这听起来挺酷的 175 00:20:35,734 --> 00:20:39,404 应该会是不错的体验 176 00:20:39,529 --> 00:20:42,950 才一年而已,那个人写了一些好书 177 00:20:43,867 --> 00:20:47,037 举个例子,“白痴专享佛教”? 178 00:20:53,627 --> 00:20:56,630 如果我的宝贝女儿 非要选择那个奇怪的男人 179 00:20:56,755 --> 00:21:00,050 那他最好是中国最好的佛教徒 180 00:21:00,175 --> 00:21:02,636 - 什么? - 萨克森! 181 00:21:02,761 --> 00:21:07,057 我的老天爷! 把那东西关了!蒂莫西! 182 00:21:09,268 --> 00:21:11,061 蒂莫西,出发了! 183 00:21:17,359 --> 00:21:18,652 快点,我们走 184 00:21:24,199 --> 00:21:25,867 你能一起去吗? 185 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 拜托了? 186 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 - 好,没问题 - 真的吗? 187 00:21:30,956 --> 00:21:33,250 - 对,我得换掉睡衣 - 好 188 00:21:33,375 --> 00:21:35,669 - 穿上衣服 - 好,谢谢 189 00:21:38,714 --> 00:21:40,173 好了,老兄,晚点见 190 00:22:27,262 --> 00:22:28,263 嘿 191 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 - 我想你了 - 是吗? 192 00:22:32,684 --> 00:22:33,894 是的 193 00:22:56,375 --> 00:22:58,043 你跟那俩兄弟中的一个上床了 194 00:22:59,419 --> 00:23:00,921 - 什么? - 感觉怎么样? 195 00:23:01,046 --> 00:23:02,672 天啊,加里 196 00:23:04,299 --> 00:23:05,801 他们还是小男孩 197 00:23:07,511 --> 00:23:08,512 骗子 198 00:23:09,429 --> 00:23:10,972 没有,我发誓 199 00:23:13,392 --> 00:23:14,768 说说你们都干什么了 200 00:23:16,561 --> 00:23:20,023 我们什么都没干 就是...就是狂欢,说起来挺蠢的 201 00:23:22,943 --> 00:23:24,111 承认吧,你们做了 202 00:23:28,365 --> 00:23:29,866 告诉我你上了哪个 203 00:23:34,204 --> 00:23:35,956 你希望我那么做,还是... 204 00:23:44,548 --> 00:23:45,799 今晚带他过来 205 00:23:48,218 --> 00:23:49,302 为什么? 206 00:23:49,928 --> 00:23:51,638 我今晚想宴请大家 207 00:23:53,348 --> 00:23:54,641 开派对吗? 208 00:23:56,017 --> 00:23:58,603 我有事要处理,需要你帮忙 209 00:24:21,710 --> 00:24:23,170 - 嗨 - 嘿 210 00:24:29,050 --> 00:24:30,093 贝琳达? 211 00:24:31,344 --> 00:24:32,971 你儿子还好吗? 212 00:24:34,431 --> 00:24:36,725 他可能一辈子都会拿这件事来折磨我 213 00:24:36,850 --> 00:24:38,477 - 天啊 - 但我也有他的把柄 214 00:24:39,269 --> 00:24:40,437 对不起 215 00:24:41,188 --> 00:24:42,230 不 216 00:24:43,899 --> 00:24:45,150 是我想让你留下来的 217 00:24:54,242 --> 00:24:55,285 贝琳达? 218 00:24:57,412 --> 00:25:01,583 你曾说过,你梦想着自己做生意 219 00:25:01,708 --> 00:25:02,792 开自己的水疗中心? 220 00:25:04,002 --> 00:25:06,588 对吗?我在想... 221 00:25:08,048 --> 00:25:09,257 这件事... 222 00:25:11,301 --> 00:25:12,969 我们可以一起做 223 00:25:17,057 --> 00:25:18,934 而且 224 00:25:19,059 --> 00:25:23,480 如果我们在泰国开店,难度会低一些 225 00:25:25,649 --> 00:25:28,652 其实,目前那只是我的一个梦想 226 00:25:28,777 --> 00:25:32,739 对,所以等你有空的时候 我们得好好谈谈 227 00:25:37,285 --> 00:25:38,537 我的客人来了 228 00:25:41,665 --> 00:25:43,625 请坐,请 229 00:25:45,418 --> 00:25:46,461 他很厉害 230 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 - 太好了 - 一直很厉害 231 00:26:19,369 --> 00:26:21,162 天啊,你好美 232 00:26:21,288 --> 00:26:22,539 谢谢 233 00:26:28,628 --> 00:26:30,088 这家店很受欢迎 234 00:26:31,339 --> 00:26:32,549 我认识这里的老板 235 00:26:33,258 --> 00:26:37,178 他父亲经营着 价值数十亿美元的金枪鱼生意 236 00:26:37,804 --> 00:26:41,391 所以这里的海鲜很好吃 237 00:26:46,062 --> 00:26:49,357 你那个导演朋友呢? 238 00:26:49,482 --> 00:26:54,654 我刚和他通过电话,他很期待见到你 239 00:26:55,447 --> 00:26:57,365 他看过你所有的老电影 240 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 什么电影? 241 00:27:02,787 --> 00:27:05,540 其实他没说 242 00:27:05,665 --> 00:27:08,293 但他告诉我,他觉得你很棒 243 00:27:09,878 --> 00:27:13,548 那些电影没那么好 我想知道是哪些... 244 00:27:14,758 --> 00:27:16,551 最重要的是他非常喜欢你 245 00:27:17,927 --> 00:27:22,182 我真希望这不会给你添麻烦,但是... 246 00:27:23,224 --> 00:27:25,810 他的电影还在创作剧本阶段 247 00:27:25,935 --> 00:27:27,646 而你的角色 248 00:27:28,647 --> 00:27:31,107 也就是你要扮演的那个女人 249 00:27:31,232 --> 00:27:35,028 - 会和你非常相似... - 和我相似?他认识我吗? 250 00:27:35,153 --> 00:27:36,696 他想更深入地了解你 251 00:27:37,405 --> 00:27:40,825 好启发他为你写出一个精彩的角色 252 00:27:41,618 --> 00:27:45,455 他觉得最好的方式就是在你家见面 253 00:27:46,790 --> 00:27:49,376 方便他观察你的... 254 00:27:49,959 --> 00:27:50,960 居所 255 00:27:51,586 --> 00:27:54,005 他想在我的居所见我? 256 00:27:54,631 --> 00:27:55,924 他希望如此 257 00:27:56,508 --> 00:28:01,554 你为什么 不在我大老远赶来之前告诉我? 258 00:28:01,680 --> 00:28:06,768 对不起,他刚打来电话 天才都这样,对吧?我能怎么办? 259 00:28:11,022 --> 00:28:12,023 这个嘛... 260 00:28:13,108 --> 00:28:15,235 我丈夫在家里 261 00:28:15,985 --> 00:28:17,946 他的身体不太好 262 00:28:21,991 --> 00:28:25,745 我们不会打扰他的 我们只是过去喝一杯 263 00:28:27,080 --> 00:28:28,373 喝一杯? 264 00:28:29,874 --> 00:28:30,875 斯塔拉... 265 00:28:32,419 --> 00:28:36,923 这是好莱坞大片,我很希望你能参演 266 00:28:55,191 --> 00:28:58,528 您好,我和提拉法师有约 267 00:28:58,653 --> 00:29:01,364 我知道我来得有点早,但没关系吧? 268 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 - 没关系 - 好 269 00:29:02,615 --> 00:29:06,453 从那扇门进去,他在右边那栋楼里 270 00:29:06,578 --> 00:29:08,830 太好了,知道了,非常感谢 271 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 我马上回来,你们在这里等着 272 00:29:40,695 --> 00:29:41,696 您好 273 00:29:44,991 --> 00:29:48,119 他们说我可以进来,我能坐下吗? 274 00:29:48,912 --> 00:29:50,789 - 请坐 - 好,谢谢 275 00:29:54,250 --> 00:29:57,712 很荣幸见到您 276 00:29:58,463 --> 00:30:01,591 我今年夏天会回来参加密集训练 277 00:30:01,716 --> 00:30:04,928 但我想和您坐几分钟,希望您不介意 278 00:30:12,185 --> 00:30:14,103 我一直感觉有点迷茫 279 00:30:16,105 --> 00:30:17,690 最近我感觉... 280 00:30:19,067 --> 00:30:20,819 一切都没有意义 281 00:30:23,279 --> 00:30:28,034 我的家人在乎的事,我都不在乎 282 00:30:28,159 --> 00:30:30,537 您知道吗?我就是不在乎 283 00:30:32,163 --> 00:30:37,085 您的书帮我渡过了非常艰难的日子 284 00:30:37,210 --> 00:30:39,003 所以谢谢您 285 00:30:44,676 --> 00:30:48,513 总之,我的父母来了,他们在院子里 286 00:30:50,515 --> 00:30:51,724 原本我想和您谈谈 287 00:30:51,850 --> 00:30:54,602 但我觉得还是让他们跟您谈比较好 288 00:30:55,728 --> 00:30:58,356 不然他们不会让我来的 289 00:30:58,481 --> 00:31:03,111 当然,他们决定不了 毕竟我是成年人了,但是... 290 00:31:03,987 --> 00:31:06,531 他们可能会为难我... 291 00:31:08,116 --> 00:31:09,742 那就不好了 292 00:31:14,539 --> 00:31:17,584 抱歉,我一直很期待见到您 293 00:31:17,709 --> 00:31:20,211 这和我预想的情景不一样,但是... 294 00:31:22,255 --> 00:31:25,508 您能陪他们坐几分钟吗? 295 00:31:26,426 --> 00:31:28,720 他们可能会问一些很基本的问题 296 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 他们对这个项目一无所知,但是... 297 00:31:31,598 --> 00:31:32,974 我妈妈... 298 00:31:34,309 --> 00:31:35,310 那个... 299 00:31:35,935 --> 00:31:38,730 您等会就知道了,这样可以吗? 300 00:31:40,940 --> 00:31:44,903 带你父母过来吧 我可以回答他们的问题 301 00:31:46,404 --> 00:31:48,239 谢谢,太感谢了 302 00:32:03,254 --> 00:32:06,341 - 妈妈呢? - 她可能想四处转转 303 00:32:07,300 --> 00:32:09,427 但他准备好和你们谈话了 他在里面等着呢 304 00:32:10,637 --> 00:32:14,098 反正她想让我一个人去跟他谈 305 00:32:24,984 --> 00:32:26,194 她去哪儿了? 306 00:32:26,319 --> 00:32:28,613 我是维多利亚拉特利夫,好 307 00:32:30,073 --> 00:32:31,491 很高兴见到你们 308 00:32:31,616 --> 00:32:32,867 天啊 309 00:32:36,621 --> 00:32:39,207 我女儿会有危险吗?我真的不... 310 00:32:39,332 --> 00:32:40,333 嗨 311 00:32:41,542 --> 00:32:43,336 - 你们好 - 他们完全不理人 312 00:32:43,461 --> 00:32:45,338 没关系,我们往这边走走 313 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 他们不会说英语 314 00:32:58,476 --> 00:32:59,477 盖涛! 315 00:33:01,354 --> 00:33:03,690 对不起,我不是故意吓你的 316 00:33:04,315 --> 00:33:05,817 你在干什么? 317 00:33:08,611 --> 00:33:11,155 我来找一个... 318 00:33:11,531 --> 00:33:13,783 弄丢钥匙的人 319 00:33:13,908 --> 00:33:15,618 我正在帮他 320 00:33:16,869 --> 00:33:17,870 您好! 321 00:33:25,003 --> 00:33:28,715 今晚的约会照旧吗? 322 00:33:28,840 --> 00:33:29,966 是的! 323 00:33:30,091 --> 00:33:34,053 但我得和莱克大哥去靶场练习射击 324 00:33:34,178 --> 00:33:37,849 他们给了我一把枪 325 00:33:37,974 --> 00:33:39,350 - 真的吗? - 真的 326 00:33:39,475 --> 00:33:40,560 那太好了! 327 00:33:41,144 --> 00:33:44,731 这是好消息,盖涛! 他们给了你更多的职责 328 00:33:47,817 --> 00:33:52,530 我该回去工作了,今晚见 329 00:33:53,281 --> 00:33:55,324 - 再见! - 再见 330 00:34:32,737 --> 00:34:33,780 你没事吧? 331 00:34:35,281 --> 00:34:38,910 没事,只不过我的血清素水平有点低 332 00:34:40,119 --> 00:34:42,663 - 你好像被吓坏了 - 才没有 333 00:34:45,708 --> 00:34:46,709 我有吗? 334 00:34:47,877 --> 00:34:48,961 我没事 335 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 好吧 336 00:34:56,344 --> 00:34:58,721 我只是不明白你为什么不和我上床 337 00:35:02,266 --> 00:35:03,893 因为我有男朋友 338 00:35:05,061 --> 00:35:06,062 随便吧 339 00:35:07,563 --> 00:35:08,856 他是我的灵魂伴侣 340 00:35:10,108 --> 00:35:11,734 这到底是什么意思? 341 00:35:12,360 --> 00:35:15,613 一旦你和某个人心灵相通 342 00:35:15,738 --> 00:35:17,782 就再也看不上廉价的性爱了 343 00:35:18,950 --> 00:35:21,786 跟你上床也只会是空洞的体验 344 00:35:25,248 --> 00:35:26,749 你怎么知道? 345 00:35:28,000 --> 00:35:31,379 我就是知道,因为你没有灵魂 346 00:35:33,506 --> 00:35:34,549 真可悲 347 00:35:47,770 --> 00:35:49,438 你有问题要问我? 348 00:35:50,273 --> 00:35:53,276 我女儿想加入你的... 349 00:35:55,987 --> 00:35:57,196 就是那个项目 350 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 然后... 351 00:36:03,786 --> 00:36:05,621 你想知道她为什么这么做? 352 00:36:06,956 --> 00:36:08,249 对 353 00:36:10,042 --> 00:36:13,087 很多年轻人从你的国家来到这里 354 00:36:14,046 --> 00:36:19,510 大概是因为空虚失意吧 355 00:36:21,012 --> 00:36:24,891 他们失去了与自然和家人的联系 356 00:36:25,391 --> 00:36:28,060 失去了与灵魂的联系 357 00:36:30,062 --> 00:36:31,355 那还剩下什么? 358 00:36:33,900 --> 00:36:37,069 自我、身份 359 00:36:38,654 --> 00:36:41,908 追逐金钱、寻欢作乐,对吧? 360 00:36:44,994 --> 00:36:48,748 每个人都在逃离痛苦,奔向愉悦 361 00:36:48,873 --> 00:36:53,961 但他们到那里时 只会发现更多的痛苦 362 00:36:56,672 --> 00:36:59,091 你是逃不脱痛苦的 363 00:37:04,680 --> 00:37:05,681 是啊 364 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 好,谢谢 365 00:37:14,315 --> 00:37:16,901 我能再问你一个问题吗? 366 00:37:19,570 --> 00:37:20,571 你觉得... 367 00:37:25,576 --> 00:37:27,245 你觉得我们死后... 368 00:37:28,829 --> 00:37:29,830 会发生什么? 369 00:37:30,998 --> 00:37:32,208 我们死后? 370 00:37:33,334 --> 00:37:34,543 问得好 371 00:37:37,797 --> 00:37:43,094 人出生时就像一滴水 372 00:37:43,844 --> 00:37:49,600 向上飞离一切众生的共同意识 373 00:37:53,104 --> 00:37:54,438 随着年龄的增长 374 00:37:55,940 --> 00:37:57,608 你会往下坠 375 00:37:58,818 --> 00:38:00,194 等你死了 376 00:38:01,237 --> 00:38:07,159 你会重新落回水中 再次与意识之海合二为一 377 00:38:11,289 --> 00:38:13,165 不再分离 378 00:38:14,083 --> 00:38:15,668 不再受苦 379 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 不分彼此 380 00:38:21,507 --> 00:38:24,343 死亡是快乐的回归 381 00:38:25,386 --> 00:38:28,180 就像回家一样 382 00:38:42,903 --> 00:38:43,904 谢谢 383 00:39:51,180 --> 00:39:52,681 我必须挑明了说 384 00:39:54,809 --> 00:39:56,644 我不能什么都不说 385 00:39:57,520 --> 00:39:59,980 为什么?为什么非说不可? 386 00:40:00,106 --> 00:40:02,358 因为这样太虚伪了 387 00:40:05,486 --> 00:40:08,948 你眼中的虚伪在别人看来就是礼貌 388 00:40:10,282 --> 00:40:14,412 我们都是朋友嘛 她想怎么做都行,没什么大不了的 389 00:40:14,537 --> 00:40:16,038 这不是个好主意 390 00:40:16,163 --> 00:40:19,250 - 你们在说什么? - 我们只是在聊... 391 00:40:20,793 --> 00:40:21,794 我们的孩子 392 00:40:22,586 --> 00:40:24,046 我们知道瓦伦丁的事了 393 00:40:28,384 --> 00:40:29,468 他怎么了? 394 00:40:31,637 --> 00:40:32,805 他留下来过夜了 395 00:40:37,101 --> 00:40:39,311 所以,感觉怎么样? 396 00:40:41,897 --> 00:40:45,776 什么都没发生 他来我房间里待了一阵子,然后... 397 00:40:50,448 --> 00:40:51,449 你真幽默 398 00:40:53,284 --> 00:40:54,535 这话是什么意思? 399 00:40:55,870 --> 00:40:56,996 你就是很幽默 400 00:40:58,706 --> 00:41:01,750 这是怎么回事? 你和哈里森是开放式关系吗? 401 00:41:02,418 --> 00:41:03,627 不是 402 00:41:04,420 --> 00:41:05,504 好吧 403 00:41:06,547 --> 00:41:07,715 别担心,就像你说的 404 00:41:07,840 --> 00:41:09,758 在泰国发生的事就留在泰国吧 405 00:41:11,343 --> 00:41:13,554 我说了,什么事都没发生 406 00:41:15,639 --> 00:41:17,391 洁克琳,别开玩笑了 407 00:41:24,440 --> 00:41:28,819 好吧,我得喝一杯 你好,我们要三杯玛格丽塔,谢谢 408 00:41:28,944 --> 00:41:31,614 - 两杯就好,我不要 - 闭嘴,凯特 409 00:41:31,739 --> 00:41:33,240 你就喝一杯吧,拜托 410 00:41:35,659 --> 00:41:37,578 我能问一下吗?我只是好奇 411 00:41:37,703 --> 00:41:39,538 你明明打算自己跟他搞 412 00:41:39,663 --> 00:41:41,790 为什么还一直把他推给我? 413 00:41:41,916 --> 00:41:45,544 你疯了吗?我从来就没有什么打算 414 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 我不在乎,我只是好奇 415 00:41:48,214 --> 00:41:50,883 随便你怎么说,萝瑞,你不只是好奇 416 00:41:51,467 --> 00:41:52,885 显然是某件事惹恼了你 417 00:41:53,010 --> 00:41:55,054 不然你不会这样冲着我来 418 00:41:56,972 --> 00:42:00,392 我不知道,凯特告诉我 她今早看到他从你房间里出来时... 419 00:42:00,518 --> 00:42:03,646 你是这么说的 我一听就笑了,因为... 420 00:42:03,771 --> 00:42:05,272 谁都没有变 421 00:42:06,357 --> 00:42:08,484 我们还是十年级的我们 422 00:42:08,609 --> 00:42:10,402 想想就觉得好笑 423 00:42:11,445 --> 00:42:13,864 我不知道那是什么意思 但你觉得是就是吧 424 00:42:16,075 --> 00:42:17,618 你总是这样 425 00:42:19,328 --> 00:42:22,623 算了,当我没说,无所谓 426 00:42:24,750 --> 00:42:25,793 怎么了? 427 00:42:58,242 --> 00:42:59,243 怎么样? 428 00:42:59,368 --> 00:43:02,162 谈得愉快吗?他说什么了? 429 00:43:03,914 --> 00:43:05,291 我喜欢他 430 00:43:08,168 --> 00:43:10,921 他看起来像是正经人 431 00:43:13,007 --> 00:43:14,466 我应该跟你一起去的 432 00:43:14,592 --> 00:43:18,137 妈,你必须接受我要留下的事实 433 00:43:18,262 --> 00:43:20,055 而且这不是什么世界末日 434 00:43:20,180 --> 00:43:24,768 你只是一时冲动 等你来了之后就不会喜欢这里了 435 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 真的吗? 436 00:43:33,319 --> 00:43:34,528 我愿意支持你 437 00:43:36,697 --> 00:43:40,409 也不算支持吧 但如果你能在这里住一晚 438 00:43:40,534 --> 00:43:42,953 我就彻底闭嘴 439 00:43:43,787 --> 00:43:48,500 你今晚住下来,睡一夜 如果明天你还觉得 440 00:43:48,626 --> 00:43:51,462 你想在这里待一年,那就待吧 441 00:43:55,299 --> 00:43:58,969 - 好,可以 - 好极了 442 00:44:01,221 --> 00:44:03,390 我不知道他们让不让我住 也不知道有没有房间 443 00:44:03,515 --> 00:44:05,142 有房间 444 00:44:06,435 --> 00:44:09,480 - 你怎么知道的? - 因为我参观了整个院子 445 00:44:10,189 --> 00:44:11,899 也看到了他们的生活方式 446 00:44:12,816 --> 00:44:14,151 很艰苦 447 00:44:14,902 --> 00:44:17,655 所以你想让我去问问 我能不能在这里过夜? 448 00:44:17,780 --> 00:44:19,031 对 449 00:44:19,156 --> 00:44:21,450 如果我明天还想留下来 你会支持我吗? 450 00:44:21,575 --> 00:44:23,786 绝对会的 451 00:44:24,411 --> 00:44:27,498 好,我去问问他们 452 00:44:32,836 --> 00:44:34,004 我陪你留下 453 00:44:34,630 --> 00:44:36,423 - 是吗? - 是的 454 00:44:36,548 --> 00:44:38,717 谢谢,好了 455 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 这故事... 456 00:44:52,106 --> 00:44:53,691 这故事太惨了 457 00:44:54,358 --> 00:44:57,695 - 你能帮我吗? - 我倒是想帮你,伙计 458 00:44:57,820 --> 00:45:00,030 可我想在这里重新开启新生活 459 00:45:01,323 --> 00:45:04,034 弗兰克,不会有麻烦的 460 00:45:04,159 --> 00:45:06,995 你要杀了那家伙,对吧? 在我看来,这就有点麻烦了 461 00:45:07,121 --> 00:45:10,040 我不会杀他的,真的不会 462 00:45:10,999 --> 00:45:12,543 那你要枪干什么? 463 00:45:15,421 --> 00:45:19,299 我不带枪,好吗?我不带了 464 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 我只需要跟他聊上十分钟 465 00:45:24,430 --> 00:45:27,057 我必须让他知道他把我害得有多惨 466 00:45:28,976 --> 00:45:30,018 我需要你的帮助 467 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 算我求你 468 00:47:34,309 --> 00:47:35,394 莱克大哥 469 00:47:36,019 --> 00:47:37,437 你去哪里了,盖涛? 470 00:47:38,230 --> 00:47:40,899 只是巡逻罢了 471 00:47:41,024 --> 00:47:44,111 我用对讲机呼叫你了,枪不见了 472 00:47:45,654 --> 00:47:48,448 不,枪在我这里,你看 473 00:47:51,243 --> 00:47:53,412 我以为枪被偷了 474 00:47:54,496 --> 00:47:56,123 没有,它还在 475 00:47:56,874 --> 00:48:01,378 在你学会射击之前 最好不要随身带枪 476 00:48:01,503 --> 00:48:03,922 - 好,我知道了 - 走吧 477 00:48:05,966 --> 00:48:09,678 你为什么要鼓励她搬去一家寺院? 478 00:48:10,596 --> 00:48:11,847 接下来呢? 479 00:48:11,972 --> 00:48:16,602 你想让她剃光头 去时代广场打手鼓吗? 480 00:48:17,227 --> 00:48:20,063 我觉得对她来说 脱离她习惯的物质享受 481 00:48:20,188 --> 00:48:22,774 住一段时间也是很好的体验 482 00:48:23,609 --> 00:48:27,279 我不希望她以为贫穷还能过得好 483 00:48:28,322 --> 00:48:33,160 她得学会害怕贫穷,蒂姆 就像我们认识的其他人一样 484 00:48:34,036 --> 00:48:36,538 这样她才能做出正确的决定 485 00:48:36,663 --> 00:48:40,292 但我们希望 我们的孩子坚韧不拔,不是吗? 486 00:48:40,417 --> 00:48:42,044 是这样吧?因为... 487 00:48:43,211 --> 00:48:44,755 万一我们失去一切呢? 488 00:48:45,380 --> 00:48:47,215 我们不会失去一切 489 00:48:48,717 --> 00:48:50,385 - 对 - 不会的 490 00:48:50,510 --> 00:48:54,932 如果真有那么一天 说实话,我可能都不想活了 491 00:48:58,268 --> 00:49:00,979 为什么这么说?这话什么意思? 492 00:49:01,605 --> 00:49:03,148 我只是觉得... 493 00:49:04,691 --> 00:49:09,446 我这把年纪不该过不舒适的日子了 494 00:49:10,989 --> 00:49:12,449 我没那种毅力 495 00:49:15,702 --> 00:49:17,412 你有,你肯定有 496 00:49:17,537 --> 00:49:19,706 - 没有 - 没有吗? 497 00:49:21,083 --> 00:49:23,502 没有,我就是没有 498 00:49:27,130 --> 00:49:28,507 我可能从来都没有过 499 00:49:31,885 --> 00:49:33,428 我喜欢我的盐 500 00:49:35,931 --> 00:49:36,974 有一丝紫罗兰味 501 00:49:40,811 --> 00:49:43,855 还有草味和玫瑰尖的香味 502 00:50:03,875 --> 00:50:06,169 - 嘿 - 嘿 503 00:50:07,004 --> 00:50:08,088 聊得怎么样? 504 00:50:08,755 --> 00:50:09,798 我也说不准 505 00:50:12,175 --> 00:50:13,677 他知道你了 506 00:50:15,262 --> 00:50:16,263 我? 507 00:50:19,224 --> 00:50:20,600 但他怎么知道我的? 508 00:50:21,601 --> 00:50:23,228 基本上是我告诉他的 509 00:50:25,689 --> 00:50:28,817 他直接问我了 我不能当着他的面撒谎 510 00:50:29,985 --> 00:50:32,738 什么意思?你当然可以撒谎了 511 00:50:32,863 --> 00:50:34,573 他看起来没那么生气 512 00:50:35,991 --> 00:50:36,992 是吗? 513 00:50:38,160 --> 00:50:41,329 你们俩今晚应该来我家 我们要宴请大家 514 00:50:41,455 --> 00:50:43,290 - 会很好玩的 - 好 515 00:50:43,415 --> 00:50:45,834 如果他觉得我跟你搞上了 我是不会去的 516 00:50:45,959 --> 00:50:49,629 他不在乎,好吗?他还邀请你了呢 517 00:50:50,464 --> 00:50:53,008 我也以为他会嫉妒 但他没有,我也不清楚原因 518 00:50:53,133 --> 00:50:54,718 他看起来有点... 519 00:50:56,595 --> 00:50:58,180 性致勃勃 520 00:50:58,305 --> 00:51:00,432 也许他想搞三人行 521 00:51:01,975 --> 00:51:03,226 三人行? 522 00:51:03,351 --> 00:51:04,895 你从没玩过三人行? 523 00:51:05,020 --> 00:51:07,481 当然玩过,但没和别的男人玩过 524 00:51:09,775 --> 00:51:11,151 那昨晚呢? 525 00:51:14,654 --> 00:51:18,742 那不是...那不是三人行 526 00:51:20,994 --> 00:51:23,080 开什么玩笑?那是我弟弟 527 00:51:23,205 --> 00:51:25,248 对,你们亲热了 528 00:51:26,750 --> 00:51:29,586 - 那是个玩笑 - 哪个部分好笑啊? 529 00:51:33,799 --> 00:51:35,258 是你们逼我们的 530 00:51:38,470 --> 00:51:40,347 我可没逼他帮你打手枪 531 00:51:43,600 --> 00:51:45,602 什么意思?没有这回事 532 00:51:55,445 --> 00:51:56,988 什么?我不记得了 533 00:52:02,577 --> 00:52:03,703 我喝断片了 534 00:52:05,288 --> 00:52:08,208 我没喝断片,所以... 535 00:52:10,544 --> 00:52:12,379 该死 536 00:52:13,797 --> 00:52:17,884 都怪那颗蠢药 你到底给我们吃什么了? 537 00:52:18,009 --> 00:52:21,721 我觉得这世上没有一种药 能让我和我弟搞在一起 538 00:52:22,889 --> 00:52:24,391 嘿,我不会评判你的,好吗? 539 00:52:24,516 --> 00:52:27,185 对,没关系的 每个人都有癖好,没什么大不了 540 00:52:27,310 --> 00:52:31,148 这不是什么癖好 绝对不是,知道吗? 541 00:52:32,899 --> 00:52:34,776 - 好吧 - 好吧,我们... 542 00:52:36,653 --> 00:52:38,155 我们忘了这回事吧,拜托了 543 00:52:40,157 --> 00:52:41,158 我是认真的 544 00:52:47,497 --> 00:52:49,499 只要你今晚参加晚宴就行 545 00:52:49,624 --> 00:52:52,294 听着,你们知道吗? 546 00:52:55,297 --> 00:52:59,426 我要回房间了,晚点再见吧 547 00:53:01,761 --> 00:53:04,764 - 好,今晚见 - 带上你弟弟! 548 00:53:09,644 --> 00:53:10,729 什么? 549 00:53:20,739 --> 00:53:24,784 好了,我们什么时候一起吃晚餐? 550 00:53:24,910 --> 00:53:26,286 我们要去看泰拳比赛吗? 551 00:53:26,411 --> 00:53:27,579 - 不去 - 不去 552 00:53:27,704 --> 00:53:29,497 我们昨晚说好要去的 553 00:53:29,623 --> 00:53:31,458 你今早还跟他说你不去呢 554 00:53:31,583 --> 00:53:33,293 我觉得我们应该去,会很好玩的 555 00:53:33,418 --> 00:53:36,880 一群汗流浃背的肌肉男 空气中弥漫着睾丸素 556 00:53:37,797 --> 00:53:40,342 去吧!瓦伦丁也会去的 557 00:53:41,218 --> 00:53:42,469 萝瑞,滚远点 558 00:53:45,430 --> 00:53:47,974 萝瑞,你在干什么? 559 00:53:48,600 --> 00:53:50,060 我干什么了? 560 00:53:50,185 --> 00:53:52,437 你为什么要激怒她? 561 00:53:53,063 --> 00:53:55,607 我和你不一样,我时不时得说点真话 562 00:53:59,653 --> 00:54:00,779 你知道我的意思 563 00:54:02,864 --> 00:54:03,865 七点见 564 00:54:06,243 --> 00:54:07,244 好 565 00:54:11,456 --> 00:54:12,457 嘿 566 00:54:16,294 --> 00:54:18,213 听着,她喝醉了 567 00:54:20,298 --> 00:54:22,550 你知道我平时 要面对多少流言蜚语吗? 568 00:54:26,096 --> 00:54:29,975 可我自己的朋友 少数几个我以为信得过的人 569 00:54:30,100 --> 00:54:32,644 也在我背后说我坏话 570 00:54:36,523 --> 00:54:37,857 这让人喘不过气来 571 00:54:38,566 --> 00:54:40,235 洁克琳,那其实不算... 572 00:54:56,084 --> 00:55:00,005 让我们停下纷乱的思绪 573 00:55:01,006 --> 00:55:02,716 闭上眼睛 574 00:55:07,178 --> 00:55:09,139 念头浮现时... 575 00:55:10,557 --> 00:55:11,808 承认它们 576 00:55:13,768 --> 00:55:15,020 打个招呼 577 00:55:17,772 --> 00:55:19,482 -“好” -“会越来越好的” 578 00:55:44,049 --> 00:55:46,593 然后轻轻地挥散它们 579 00:55:48,261 --> 00:55:49,387 再见 580 00:55:51,973 --> 00:55:53,558 吸气... 581 00:55:55,226 --> 00:55:56,269 憋住 582 00:55:59,105 --> 00:56:00,565 然后呼气 583 00:56:31,805 --> 00:56:35,767 不得了啊,盖涛! 你第一次就打得这么好! 584 00:56:39,646 --> 00:56:43,400 但你真的有这个能力吗? 585 00:56:44,442 --> 00:56:45,610 什么能力? 586 00:56:46,486 --> 00:56:49,531 你是个好人,盖涛,大家都喜欢你 587 00:56:50,240 --> 00:56:53,326 但我们的工作要求我们有凶狠的一面 588 00:56:53,451 --> 00:56:57,580 你有杀手的本能吗? 589 00:56:59,499 --> 00:57:00,542 应该有吧 590 00:57:01,543 --> 00:57:03,086 真的吗? 591 00:57:11,428 --> 00:57:12,720 再来一轮 592 00:57:41,875 --> 00:57:44,961 抱歉,你好吗? 593 00:57:45,086 --> 00:57:46,463 还记得我吗? 594 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 我就住在山上 595 00:57:50,550 --> 00:57:53,136 我们今晚邀请了一些人来吃晚餐 596 00:57:53,261 --> 00:57:57,640 我知道很突然,但你想不想一起来? 597 00:57:57,765 --> 00:58:02,437 你人真好 但我儿子来看我了,所以... 598 00:58:03,229 --> 00:58:04,439 带他一起来吧 599 00:58:05,565 --> 00:58:09,319 他刚飞过来,还在倒时差 600 00:58:11,821 --> 00:58:13,239 我觉得我们应该谈谈 601 00:58:16,326 --> 00:58:17,327 好 602 00:58:19,537 --> 00:58:22,332 山顶最后一栋房子是我家 你随时都可以来 603 00:58:22,457 --> 00:58:24,959 谢谢,非常感谢 604 00:58:52,237 --> 00:58:53,238 嘿 605 00:58:56,449 --> 00:58:57,450 怎么了? 606 00:59:18,221 --> 00:59:19,264 我爱你 607 00:59:33,278 --> 00:59:34,279 爸爸 608 00:59:35,738 --> 00:59:39,284 - 嘿 - 嘿,大家都去哪了? 609 00:59:40,785 --> 00:59:42,662 你妈在睡午觉 610 00:59:44,247 --> 00:59:47,625 洛珀和派克兰跟僧侣们在一起 611 00:59:49,335 --> 00:59:50,545 洛珀和派克兰? 612 00:59:53,923 --> 00:59:54,966 有什么事吗? 613 00:59:56,384 --> 00:59:58,636 有人邀请我们去参加晚宴,但是... 614 00:59:59,554 --> 01:00:01,889 这也许不是个好主意,你看起来... 615 01:00:02,890 --> 01:00:04,434 - 你没事吧? - 没事 616 01:00:07,061 --> 01:00:11,065 晚宴听起来很好玩,我去叫醒你妈妈 617 01:00:12,483 --> 01:00:13,484 好 618 01:01:08,998 --> 01:01:11,042 该死,来吧 619 01:01:13,127 --> 01:01:15,546 - 很高兴见到你 - 嘿 620 01:01:16,964 --> 01:01:17,965 好了 621 01:01:27,016 --> 01:01:28,893 你们好 622 01:01:44,075 --> 01:01:45,660 - 嘿! - 欢迎光临 623 01:01:48,788 --> 01:01:52,625 神秘的史蒂夫,我是斯塔拉 624 01:01:52,750 --> 01:01:55,461 没错,很高兴见到你,我是你的粉丝 625 01:01:56,129 --> 01:01:57,547 谢谢你招待我们 626 01:01:58,673 --> 01:02:00,758 这是我丈夫,吉姆先生 627 01:02:01,926 --> 01:02:04,137 - 你好吗? - 你好,先生 628 01:02:05,346 --> 01:02:06,389 你好吗? 629 01:02:07,265 --> 01:02:08,391 这边请 630 01:02:08,516 --> 01:02:11,310 - 你们家真漂亮 - 谢谢 631 01:02:12,437 --> 01:02:13,437 待续 632 01:02:13,438 --> 01:02:14,522 谢谢观赏