1 00:02:40,218 --> 00:02:44,014 ฟังนะ ลูกต้องกลับไปนอนเดี๋ยวนี้ ที่นั่นมันดึกแล้ว 2 00:02:44,097 --> 00:02:45,265 - ลูกช่วย... - "พ่ออยู่ไหน" 3 00:02:45,348 --> 00:02:46,767 ส่งโทรศัพท์ให้ยายหน่อยจ้ะ 4 00:02:46,850 --> 00:02:48,560 "อยากหาพ่อ" 5 00:02:48,643 --> 00:02:50,228 คาเมรอน 6 00:02:51,980 --> 00:02:54,357 - นี่ แคม - "พ่ออยู่ไหน" 7 00:02:54,691 --> 00:02:56,026 คาเมรอน 8 00:02:56,109 --> 00:02:57,569 "พ่อฮะ" 9 00:02:57,652 --> 00:02:59,279 คาเมรอน 10 00:03:03,200 --> 00:03:04,868 - ลูกอยากคุยกับคุณ - ได้ 11 00:03:04,951 --> 00:03:07,370 ไง ลูก เป็นไงบ้าง 12 00:03:07,454 --> 00:03:08,663 - "ดี" - เรารักลูกจ้ะ 13 00:03:08,747 --> 00:03:10,123 เจอกันพรุ่งนี้นะ 14 00:03:14,961 --> 00:03:16,713 ผมจะช่วยคุณ 15 00:03:20,342 --> 00:03:22,344 ฉันไม่อยากให้คุณไป 16 00:03:28,975 --> 00:03:31,686 ที่รัก คุณไปแอลเอได้นะ 17 00:03:32,729 --> 00:03:35,565 ผมอยากให้คุณไปลอสแอนเจลิส 18 00:03:36,775 --> 00:03:38,735 อะไรนะ 19 00:03:39,986 --> 00:03:42,781 ผมอยากให้คุณไปลอสแอนเจลิส 20 00:05:11,995 --> 00:05:13,246 อรุณสวัสดิ์ 21 00:05:16,791 --> 00:05:19,210 เธอมาแล้ว 22 00:05:20,045 --> 00:05:22,881 ดีว่าคนใหม่ของปาแลร์โม 23 00:05:24,507 --> 00:05:25,800 เอากาแฟหน่อยไหม 24 00:05:25,884 --> 00:05:27,552 ก็ดีค่ะ ขอบคุณ 25 00:05:27,636 --> 00:05:28,720 ฮิวโก้ 26 00:05:28,803 --> 00:05:29,930 - อ้อ ได้ - ไงคะ 27 00:05:30,013 --> 00:05:35,644 แล้วนิคโคโลเป็นไงบ้าง 28 00:05:36,269 --> 00:05:39,147 ทั้งคืนเหมือนฝันเลย 29 00:05:39,230 --> 00:05:42,233 เราแค่อยากจัดงานอำลา ที่สมบูรณ์แบบ 30 00:05:42,317 --> 00:05:44,653 อ๋อ งานอำลา อะไรนะ 31 00:05:44,736 --> 00:05:48,448 เราต้องไปจากวิลล่า ปีซาโน่ และพาคุณกลับไปตาออร์มิน่า 32 00:05:49,741 --> 00:05:54,663 ฉันอยากเอาพวกคุณทุกคน พับใส่กระเป๋าแล้วพาไปด้วยจัง 33 00:05:54,746 --> 00:05:55,872 จริง ๆ 34 00:05:55,956 --> 00:05:57,958 กระเป๋าคุณก็น่าจะพอใส่เราอยู่นะ 35 00:05:59,501 --> 00:06:00,752 ก็จริง 36 00:06:00,877 --> 00:06:06,174 มันเป็นอะไรที่วิเศษมาก ที่ได้มีเพื่อนใหม่ในบั้นปลายชีวิต 37 00:06:07,258 --> 00:06:08,885 บั้นปลายชีวิตเหรอ 38 00:06:11,888 --> 00:06:13,807 เป็นสุภาษิตฝรั่งเศสน่ะ 39 00:06:13,890 --> 00:06:15,100 "ตาร์ดงลาวี" 40 00:06:15,183 --> 00:06:16,726 - อ๋อ - บั้นปลาย ใช่ มันคือ... 41 00:06:16,810 --> 00:06:18,645 - อ๋อ โอเค - ฝรั่งเศส สุภาษิตฝรั่งเศส 42 00:06:18,728 --> 00:06:20,730 สุภาษิตฝรั่งเศสเยอะมาก 43 00:06:21,564 --> 00:06:24,401 นี่ มีใครเห็นพอร์เชียไหม 44 00:06:24,484 --> 00:06:25,610 - เธออยู่ที่นี่ไหม - ไม่ 45 00:06:25,694 --> 00:06:26,903 มีใครเห็นเธอที่ปาร์ตี้ไหม 46 00:06:26,987 --> 00:06:29,906 เธอคงเดินเตร็ดเตร่อยู่ในทุ่ง กับแจ็คที่ไหนสักแห่ง 47 00:06:29,990 --> 00:06:31,741 นี่คือชะตาของฉัน รู้ไหม 48 00:06:31,825 --> 00:06:33,785 ฉันโชคร้ายเรื่องผู้ช่วย 49 00:06:33,868 --> 00:06:36,329 พวกเขากลายเป็นเจ้านายฉัน 50 00:06:36,413 --> 00:06:39,624 ฉันรับคำสั่งจากพวกเขา แล้วพวกเขาก็ชี้นิ้วสั่งฉัน 51 00:06:39,708 --> 00:06:43,461 แล้วพวกเขาก็เริ่มขโมยยาของฉัน 52 00:06:44,170 --> 00:06:45,714 แล้วพวกเขาก็หายตัวไป 53 00:06:45,797 --> 00:06:48,299 ฉันโดนแบบนี้ตลอด 54 00:07:21,458 --> 00:07:22,792 ทำอะไรน่ะ 55 00:07:22,876 --> 00:07:25,670 ฉันหามือถือไม่เจอ มือถือฉันอยู่ไหน 56 00:07:25,754 --> 00:07:26,963 ผมจะไปรู้ได้ยังไง 57 00:07:27,047 --> 00:07:29,758 ฉันชาร์จไว้ทั้งคืนเลย มันอยู่ตรงนี้ 58 00:07:29,841 --> 00:07:31,301 - ฉัน... - เดี๋ยวก็เจอเองแหละ 59 00:07:31,384 --> 00:07:33,219 มันต้องอยู่ที่ไหนสักแห่ง กลับมานอนเถอะ 60 00:07:33,303 --> 00:07:35,764 ฉันต้องใช้มือถือ ฉันต้องโทรหาทันย่า 61 00:07:35,847 --> 00:07:38,391 ไม่เป็นไร ผมส่งข้อความบอกลุงแล้ว 62 00:07:41,269 --> 00:07:42,729 ทุกอย่างเรียบร้อยดี 63 00:07:46,274 --> 00:07:47,776 มาเถอะ 64 00:07:52,030 --> 00:07:53,948 ทุกอย่างจะเรียบร้อย 65 00:07:58,453 --> 00:08:00,538 มือถือฉัน แปลกแฮะ 66 00:08:02,665 --> 00:08:04,584 คุณอาจจะลืมไว้ที่บาร์ก็ได้ 67 00:08:07,420 --> 00:08:11,174 ไม่ เมื่อคืนมันยังอยู่กับฉัน 68 00:08:11,257 --> 00:08:15,303 เพราะฉันพยายามหาคุณ ในอินสตาแกรม แต่หาไม่เจอ 69 00:08:17,138 --> 00:08:18,932 ผมไม่เล่นอะไรแบบนั้น 70 00:08:20,350 --> 00:08:22,227 อินสตาแกรมก็ไม่เล่นเหรอ 71 00:08:54,676 --> 00:08:56,511 พระเจ้า อรุณสวัสดิ์ 72 00:08:56,803 --> 00:09:01,683 โทษนะ ห้ามเข้าห้องโดยไม่เคาะประตูก่อน 73 00:09:01,933 --> 00:09:03,768 ไม่มีใครสอนเหรอ 74 00:09:09,566 --> 00:09:10,817 บ้าจริง สายมากแล้ว 75 00:09:18,950 --> 00:09:20,493 ฉันหากางเกงในไม่เจอ 76 00:09:21,077 --> 00:09:22,370 อยู่ไหนวะ โอ๊ย 77 00:09:22,453 --> 00:09:24,164 กางเกงในฉันอยู่ไหน 78 00:09:25,290 --> 00:09:27,000 ช่างมัน ไม่ใส่ก็ได้ 79 00:09:29,419 --> 00:09:31,045 วาเลนติน่า 80 00:09:31,796 --> 00:09:33,840 คุณชอบเมื่อคืนไหม 81 00:09:35,675 --> 00:09:37,385 คุณเก่งนะ 82 00:09:40,346 --> 00:09:41,806 จริง ๆ 83 00:09:57,113 --> 00:10:00,533 ดูเหมือนเขาจะโมโหมากในที่ทำงาน 84 00:10:00,617 --> 00:10:02,410 - โมโห อดัมน่ะเหรอ - ใช่ เขาสติหลุด... 85 00:10:02,493 --> 00:10:04,787 เขาขว้างโยเกิร์ตใส่หน้าผู้ช่วย 86 00:10:04,871 --> 00:10:07,749 เขาโดนไล่ออก เพราะขว้างโยเกิร์ตเหรอ ให้ตาย 87 00:10:07,832 --> 00:10:09,375 ใครใช้ให้ขว้างโยเกิร์ต ใส่หน้าคนอื่นล่ะ 88 00:10:09,459 --> 00:10:11,252 นั่นผู้ช่วยเขานะ ใครสนล่ะ 89 00:10:11,336 --> 00:10:13,630 ฉันบังเอิญเจอภรรยาเขาที่ฟิตเนส มันแย่มาก 90 00:10:13,713 --> 00:10:14,923 พระเจ้า 91 00:10:15,006 --> 00:10:16,966 ลูกสองคนเรียนโรงเรียนเอกชน 92 00:10:17,467 --> 00:10:19,385 ครอบครัวเขา ช่วยพวกเขาได้นิดหน่อยแต่... 93 00:10:19,469 --> 00:10:20,678 พระเจ้า 94 00:10:20,762 --> 00:10:23,264 แม่ชีครองโลกนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 95 00:10:23,348 --> 00:10:26,851 เราไม่ควรจะประสบความสำเร็จ อีกต่อไปแล้วใช่ไหม 96 00:10:26,935 --> 00:10:30,063 เพราะถ้าเราประสบความสำเร็จ บ้าเอ๊ย เราอาจทำให้คนอื่นรู้สึกแย่ 97 00:10:30,146 --> 00:10:34,484 อาจทำให้พวกขี้แพ้น่าสมเพช ทุกคนบนโลกเป็นอันตราย 98 00:10:34,567 --> 00:10:35,818 คุณมันงี่เง่า 99 00:11:06,557 --> 00:11:08,059 - ไง - ไง 100 00:11:08,142 --> 00:11:09,519 หลับสบายไหม 101 00:11:09,602 --> 00:11:11,980 ก็ดี พ่อ 102 00:11:12,063 --> 00:11:13,439 ว่าไง 103 00:11:18,486 --> 00:11:20,655 ผมต้องการเงินห้าหมื่นยูโร 104 00:11:23,741 --> 00:11:25,702 ห้าหมื่นยูโรเหรอ 105 00:11:26,828 --> 00:11:28,413 เอาไปทำอะไร 106 00:11:31,833 --> 00:11:33,918 ไม่ ไม่ใช่เพื่อผู้หญิงคนนั้น 107 00:11:36,212 --> 00:11:38,006 ไม่มีทาง 108 00:11:38,089 --> 00:11:39,757 ผมมีข้อมูลบัญชีธนาคารทั้งหมด 109 00:11:39,841 --> 00:11:44,304 พ่อโทรหานักบัญชี แล้วให้เขาโอนเงินมาก็ได้ 110 00:11:44,387 --> 00:11:45,722 ได้ แน่นอน พ่อจะโทรหาเขาเดี๋ยวนี้ 111 00:11:45,805 --> 00:11:47,807 ใช่ เอาเลข... 112 00:11:49,600 --> 00:11:51,269 ไม่ 113 00:11:54,647 --> 00:11:57,275 - อะไร - พ่อทำให้ชีวิตคนคนหนึ่ง... 114 00:11:57,358 --> 00:11:58,484 ห้าหมื่นยูโรเนี่ยนะ 115 00:11:58,568 --> 00:12:01,237 แกเพิ่งเจอผู้หญิงคนนี้ เมื่อสามวันก่อนใช่ไหม 116 00:12:01,321 --> 00:12:02,405 แล้วไง 117 00:12:02,488 --> 00:12:05,199 ไม่เอาน่า อัลบี้ อยู่กับความเป็นจริงหน่อย 118 00:12:05,283 --> 00:12:06,743 โลกนี้มีคนอีกมากมาย ที่ต้องการความช่วยเหลือ 119 00:12:06,826 --> 00:12:08,119 พ่อไม่ใช่เอ็นจีโอสักหน่อย 120 00:12:08,202 --> 00:12:11,164 พ่อไม่ต้องการมันหรอก มันไม่มีความหมายสำหรับพ่อเลย 121 00:12:11,247 --> 00:12:14,584 ไม่ ไม่มีความหมายสำหรับแก เพราะแกไม่ได้ทำงานเพื่อเงิน 122 00:12:15,501 --> 00:12:17,003 มันแทบไม่สำคัญกับพ่อเลย 123 00:12:19,714 --> 00:12:21,132 หมายถึงอะไร แกจะใช้ชีวิต... 124 00:12:21,215 --> 00:12:23,509 พยายามช่วยผู้หญิงสิ้นหวังทุกคน ที่เจอเหรอ 125 00:12:23,593 --> 00:12:27,013 - ก็อาจจะ ใช่ - ขอให้โชคดีนะ 126 00:12:27,096 --> 00:12:28,973 อย่าหวังว่าฉันจะสงเคราะห์เงินให้ 127 00:12:30,767 --> 00:12:34,479 คิดซะว่าเป็นการชดใช้กรรม 128 00:12:35,438 --> 00:12:37,690 - ชดใช้กรรมเหรอ - ใช่ 129 00:12:38,775 --> 00:12:41,652 - กรรมอะไร - สำหรับเรื่องชั่ว ๆ ที่พ่อทำ 130 00:12:53,247 --> 00:12:55,333 - หนึ่งหมื่นยูโร - นี่ต่อรองกันอยู่เหรอ 131 00:12:55,416 --> 00:12:57,543 เปล่า ไม่รู้ หมายถึง... อะไร... 132 00:12:57,627 --> 00:13:00,171 - เธอไม่ต้องการห้าหมื่นยูโรหรอก - ต้องการสิ 133 00:13:00,254 --> 00:13:02,757 - เธอจะเอาไปทำไม - มีผู้ชายสะกดรอยตามเธอ 134 00:13:02,840 --> 00:13:04,509 พ่อก็เห็นเขา 135 00:13:04,926 --> 00:13:09,305 แล้วเธอก็ไปไหนไม่ได้... อะไรก็ช่างเถอะ 136 00:13:10,640 --> 00:13:11,849 ห้าหมื่นดอลลาร์ 137 00:13:11,933 --> 00:13:15,812 ไม่ได้ พ่อไม่มีทางให้ได้ ทั้งที่ยังสติดีอยู่... 138 00:13:15,895 --> 00:13:19,816 สติเหรอ ตอนนี้พ่อมีสติกับเรื่องนี้แล้วเหรอ 139 00:13:23,528 --> 00:13:25,321 ทำไปเถอะ 140 00:13:25,405 --> 00:13:27,365 เอามาเถอะน่า 141 00:13:28,741 --> 00:13:30,993 แล้วยังไงต่อ แกจะ... 142 00:13:31,077 --> 00:13:33,329 มีความสัมพันธ์บางอย่าง กับผู้หญิงคนนี้เหรอ 143 00:13:33,413 --> 00:13:36,666 ทำไมล่ะ ผมชอบเธอ 144 00:13:36,916 --> 00:13:38,918 เราคุยกันเรื่องที่เธอจะไปแอลเอ 145 00:13:40,461 --> 00:13:42,547 ไม่เอาน่า อัลบี้ 146 00:13:43,172 --> 00:13:45,883 ชีวิตนี้แกจะอยู่ไปตลอดรอดฝั่งได้ไง 147 00:13:45,967 --> 00:13:47,677 ถ้าแกโดนหลอกง่ายขนาดนี้ 148 00:13:47,760 --> 00:13:49,262 ผมไม่ได้หลอกง่าย 149 00:14:02,900 --> 00:14:05,027 ผมจะช่วยพ่อเรื่องแม่ 150 00:14:08,197 --> 00:14:12,869 เอามาห้าหมื่นแล้วผมจะช่วยเรื่องแม่ 151 00:14:14,704 --> 00:14:15,913 แกจะช่วยพ่อยังไง 152 00:14:15,997 --> 00:14:17,999 ไม่รู้สิ 153 00:14:18,082 --> 00:14:21,627 ผมจะบอกแม่ว่าพ่อเสียใจแค่ไหน 154 00:14:22,336 --> 00:14:24,380 และตลอดทริปนี้ 155 00:14:24,464 --> 00:14:26,174 พ่อเอาแต่คิดถึงแม่ 156 00:14:26,257 --> 00:14:29,719 และดูเหมือนพ่อเปลี่ยนไปจริง ๆ 157 00:14:31,053 --> 00:14:32,680 เรื่องอะไรแบบนั้น 158 00:14:33,431 --> 00:14:35,516 แกจะทำแบบนั้นเหรอ 159 00:14:40,646 --> 00:14:43,065 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 160 00:14:43,149 --> 00:14:45,485 - คุยเรื่องอะไรกันอยู่ - ไม่มีอะไร 161 00:14:45,568 --> 00:14:47,153 ไม่มีอะไร 162 00:14:49,697 --> 00:14:54,744 ฉันฝันว่าเราไปเยี่ยมญาติ 163 00:14:56,954 --> 00:15:00,666 พวกเขากลายเป็นพวกแบนชี และไล่เราออกจากเมือง 164 00:15:13,304 --> 00:15:16,057 เมื่อคืนแม่ผมทำอารันชินี่... 165 00:15:16,140 --> 00:15:17,433 สีขาวกับแดง 166 00:15:17,517 --> 00:15:20,311 อร่อยมาก ถ้าต้องการ พรุ่งนี้ผมเอามาให้ได้นะ 167 00:15:21,062 --> 00:15:22,396 ขอบคุณนะคะ 168 00:15:22,647 --> 00:15:25,483 ขอโทษค่ะ ฉันต้องคุยกับวาเลนติน่า 169 00:15:26,651 --> 00:15:28,778 - สวัสดีค่ะ - ไง 170 00:15:29,028 --> 00:15:31,614 นึกว่าคุณไม่อยู่ตรงนี้ซะอีก ฉันไม่เห็นคุณตอนเดินเข้ามา 171 00:15:31,697 --> 00:15:32,740 เหรอ 172 00:15:32,823 --> 00:15:34,075 ค่ะ 173 00:15:34,242 --> 00:15:36,494 เพราะฉันเข้ามาทางด้านหลัง 174 00:15:36,577 --> 00:15:37,828 โอเค 175 00:15:41,958 --> 00:15:44,835 ได้คิดเรื่องร็อกโก้หรือยังคะ 176 00:15:45,628 --> 00:15:46,879 ที่จะให้เขากลับมาน่ะ 177 00:15:54,512 --> 00:15:56,097 ใช่ คิดแล้ว แน่นอน 178 00:15:56,639 --> 00:15:58,516 ใช่ พาเขากลับมาเถอะ 179 00:15:58,975 --> 00:16:00,226 - จริงเหรอ - จริง 180 00:16:00,726 --> 00:16:03,896 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมากเลย 181 00:16:03,980 --> 00:16:07,024 คุณจะไม่เสียใจแน่ เราจะเป็นมืออาชีพ... 182 00:16:07,108 --> 00:16:08,359 เราจะทำตัวดี ๆ 183 00:16:12,947 --> 00:16:14,407 ซัลวาโตเร 184 00:16:14,574 --> 00:16:15,992 ซัลวาโตเร 185 00:16:16,075 --> 00:16:18,744 ซัลวาโต... ซัลวาโตเร 186 00:16:18,828 --> 00:16:20,371 ขอโทษนะ 187 00:16:20,788 --> 00:16:21,998 ขอโทษนะ ซัลวาโตเร 188 00:16:22,081 --> 00:16:23,916 แต่ฉันต้องส่งคุณกลับไปที่หาด 189 00:16:24,083 --> 00:16:25,626 เพราะซัลวาโตเร... 190 00:16:25,710 --> 00:16:28,045 คุณเอาแต่จีบผู้หญิงรุ่นลูกคุณ 191 00:16:28,129 --> 00:16:29,505 คุณทำให้เธอลำบากใจ 192 00:16:29,589 --> 00:16:32,258 ช่วยกลับไปที่ชายหาด แล้วบอกร็อกโก้ให้มาที่นี่ที ขอบคุณ 193 00:16:33,009 --> 00:16:34,302 ขอโทษนะ วาเลนติน่า 194 00:16:34,385 --> 00:16:35,720 วันก่อนผมอยู่ชายหาด 195 00:16:35,803 --> 00:16:37,138 แล้วผมก็มาอยู่แผนกต้อนรับ 196 00:16:37,221 --> 00:16:38,848 มะรืนนี้ จะไปอยู่ไหน 197 00:16:38,931 --> 00:16:40,933 ล้างจานอยู่ในครัวดีไหม ให้ไว 198 00:16:41,100 --> 00:16:42,351 ไป 199 00:16:43,352 --> 00:16:45,229 ไป ซัลวาโตเร ไปสิ 200 00:16:45,313 --> 00:16:48,065 ไป... ซัลวาโตเร ไป 201 00:17:33,027 --> 00:17:34,612 สวัสดีค่ะ 202 00:17:34,695 --> 00:17:36,322 สวัสดี 203 00:18:00,680 --> 00:18:02,139 ทำอะไรน่ะ 204 00:18:03,182 --> 00:18:05,351 - ไง - ไง 205 00:18:05,434 --> 00:18:10,564 เมื่อคืนฉันเข้ามาที่นี่ แล้วก็เห็นรูปนี้ 206 00:18:11,273 --> 00:18:14,735 ฉันนึกว่าฉันฝันไป แต่มันอยู่นี่จริง ๆ 207 00:18:16,445 --> 00:18:18,030 นี่ใครน่ะ 208 00:18:19,740 --> 00:18:21,575 สตีฟ 209 00:18:22,910 --> 00:18:24,412 อ๋อ 210 00:18:24,870 --> 00:18:26,789 เขาทำงานที่รีสอร์ตในฟาร์ม ที่ผมบังเอิญไปเจอ... 211 00:18:26,872 --> 00:18:30,835 สมัยที่ผมยังเที่ยวเตร่ไปทั่ว สมัยที่อยากเป็นเครูแอ็ก 212 00:18:31,877 --> 00:18:35,214 เราเคยไปตกปลาและเล่นยาด้วยกัน 213 00:18:36,382 --> 00:18:37,758 เกิดอะไรขึ้นกับเขา 214 00:18:37,842 --> 00:18:39,760 รู้ไหม ผมไม่รู้จริง ๆ 215 00:18:39,844 --> 00:18:40,970 ขาดการติดต่อ 216 00:18:41,053 --> 00:18:43,597 ไม่ได้คุยกับเขามาหลายสิบปีแล้ว 217 00:18:43,764 --> 00:18:45,641 พระเจ้า 218 00:18:46,392 --> 00:18:48,602 เขาหน้าเหมือนเกร็กเลย 219 00:18:48,978 --> 00:18:51,647 - เกร็กเหรอ - สามีฉัน 220 00:18:52,022 --> 00:18:53,858 แต่หัวไม่โล้น 221 00:18:56,819 --> 00:18:59,155 เหมือนกันจนน่าขนลุกเลย 222 00:19:00,364 --> 00:19:02,074 เราจะไปกันแล้วนะ 223 00:19:02,158 --> 00:19:04,577 เราต้องไปที่ท่าเรือในอีกครึ่งชั่วโมง 224 00:19:04,660 --> 00:19:06,996 โชคร้ายที่มัตเตโอต้องอยู่ต่อ 225 00:19:07,079 --> 00:19:09,165 แต่เขาอยากบอกลา 226 00:19:09,248 --> 00:19:11,584 - ลาก่อน ทันย่า - โถ 227 00:19:11,667 --> 00:19:14,211 พระเจ้า มัตเตโอ 228 00:19:16,088 --> 00:19:18,591 - โชคดีนะ - โอเค 229 00:19:19,091 --> 00:19:20,217 โชคดีนะ 230 00:19:20,301 --> 00:19:21,385 นี่ 231 00:19:21,469 --> 00:19:23,471 - ไปกันเลยไหม - ค่ะ 232 00:19:23,554 --> 00:19:25,055 เขาร้องไห้จริง ๆ ด้วย 233 00:19:25,139 --> 00:19:28,350 ใช่ คนอิตาลีก็ซึ้งใจเก่งไปหน่อย แบบนี้แหละ 234 00:20:01,050 --> 00:20:02,468 มีอะไรเหรอ 235 00:20:03,594 --> 00:20:05,387 คุณนอนกับเขา 236 00:20:06,055 --> 00:20:07,139 อะไรนะ 237 00:20:07,223 --> 00:20:08,974 ผมรู้ว่าคุณทำอะไร 238 00:20:09,058 --> 00:20:11,936 คุณนอนกับเขาเพื่อแก้แค้นผม แต่ผมไม่ได้ทำอะไรผิด 239 00:20:13,521 --> 00:20:16,315 - คุณโอเคไหมเนี่ย - ผมรู้ว่าคุณทำอะไรบางอย่าง 240 00:20:16,398 --> 00:20:17,817 ฉันไม่ได้ทำ 241 00:20:17,900 --> 00:20:20,778 คุณโกหก คุณโกหกไม่เนียน 242 00:20:20,861 --> 00:20:23,531 เพราะฉันไม่ได้โกหก และฉันไม่โกหก 243 00:20:23,823 --> 00:20:26,826 คุณเพิ่งว่าเขาว่างี่เง่าตอนมื้อเช้า 244 00:20:26,909 --> 00:20:28,577 นั่นคือสัญญาณบอก คุณคงไม่ทำแบบนั้น 245 00:20:28,661 --> 00:20:30,037 ถ้าไม่มีเรื่องระหว่างคุณสองคน 246 00:20:30,120 --> 00:20:33,457 - ไม่สมเหตุสมผลเลย - เลิกปั่นหัวผมได้แล้ว ฮาร์เปอร์ 247 00:20:33,541 --> 00:20:35,209 ผมยกโทษให้คุณได้ แต่บอกผมมาตามตรง 248 00:20:35,292 --> 00:20:36,919 ผมเห็นคุณที่บาร์นั่น 249 00:20:37,002 --> 00:20:38,879 - บาร์อะไร - ก็บาร์นั่นไง 250 00:20:38,963 --> 00:20:42,800 ผมเล่นน้ำอยู่ พวกคุณดื่มเหล้ากัน จีบกัน กระซิบกระซาบกัน 251 00:20:42,883 --> 00:20:45,553 แต่พอผมขึ้นมาบนนี้ ประตูห้องกลับล็อก 252 00:20:45,636 --> 00:20:47,221 ทำไมประตูล็อก 253 00:20:47,304 --> 00:20:48,973 ฉันไม่รู้ 254 00:20:51,475 --> 00:20:52,768 แหงล่ะ 255 00:20:52,852 --> 00:20:54,603 ฉันไม่รู้ 256 00:20:54,687 --> 00:20:57,356 คุณตีความเอาเองนะ 257 00:20:57,439 --> 00:20:59,108 ไม่ใช่ว่าคุณเจอ ถุงยางบนโซฟาสักหน่อย 258 00:20:59,191 --> 00:21:03,153 ที่ต่างกันก็คือ ผมไม่ได้ทำอะไรเลย ใช่ไหมล่ะ 259 00:21:04,154 --> 00:21:06,490 - ฉันจะไปรู้ได้ยังไง - เพราะผมบอกไปแล้วไง 260 00:21:06,574 --> 00:21:08,158 คุณถามผม ผมก็บอกคุณแล้ว 261 00:21:08,242 --> 00:21:09,577 ผมบอกความจริงไปหมดแล้ว 262 00:21:09,660 --> 00:21:12,746 ฉันก็บอกอยู่นี่ไงว่าฉันไม่ได้ทำอะไร 263 00:21:12,830 --> 00:21:14,874 ฉันซื่อสัตย์กับคุณมาตลอดไม่ใช่เหรอ 264 00:21:23,340 --> 00:21:25,885 ใช่ แต่ตอนนี้คุณโกหก 265 00:21:29,388 --> 00:21:30,890 อีธาน ไปให้พ้น 266 00:21:30,973 --> 00:21:32,683 พูดความจริงกับผม 267 00:21:34,268 --> 00:21:37,563 พูดความจริงกับผม บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น 268 00:21:38,731 --> 00:21:42,610 ผมปล่อยไปไม่ได้ จนกว่าคุณจะบอกความจริงกับผม 269 00:21:58,959 --> 00:22:01,170 โอเค ๆ 270 00:22:06,091 --> 00:22:08,761 โอเค เราดื่มกันที่บาร์ 271 00:22:09,511 --> 00:22:11,430 - อือฮึ - และ... 272 00:22:14,767 --> 00:22:18,103 และใช่ ฉันโกรธคุณมากเพราะเรื่องโสเภณี 273 00:22:18,187 --> 00:22:19,647 เรื่องถุงยางและเรื่องทั้งหมด 274 00:22:19,730 --> 00:22:21,357 แล้วไงต่อ 275 00:22:22,524 --> 00:22:23,776 จากนั้น... 276 00:22:26,820 --> 00:22:30,032 แล้วเขาก็พูดว่า "ขึ้นไปข้างบนกันเถอะ" 277 00:22:32,368 --> 00:22:36,747 คืนก่อนนั้นตอนมื้อค่ำ ใต้โต๊ะ เขา... 278 00:22:38,248 --> 00:22:40,000 เขาเอาแต่จับขาฉันหรืออะไรแบบนั้น 279 00:22:40,084 --> 00:22:42,628 ไม่รู้สิ เห็น ๆ อยู่ว่าฉันเมา 280 00:22:45,589 --> 00:22:49,134 เราเลยขึ้นไปข้างบน ฉันให้เขาเข้ามาในห้อง 281 00:22:50,886 --> 00:22:52,179 เขาล็อกประตู 282 00:22:58,477 --> 00:23:00,312 แล้วเขาก็จูบฉัน 283 00:23:06,610 --> 00:23:08,821 แต่ก็แค่นั้น โอเคไหม แค่นั้นเลย 284 00:23:08,904 --> 00:23:10,823 แล้วคุณก็ขึ้นมาพอดี เขาออกไปทางประตูที่เชื่อมห้อง 285 00:23:10,906 --> 00:23:13,450 เขาจูบฉันประมาณสองวินาที 286 00:23:13,534 --> 00:23:15,077 ไม่มีอะไรเลย 287 00:23:15,160 --> 00:23:16,370 แล้วฉันก็เมา 288 00:23:16,453 --> 00:23:17,871 แล้วฉันก็ไม่ได้ชอบเขาอยู่แล้ว 289 00:23:17,955 --> 00:23:20,040 เขาน่ารังเกียจ โอเคไหม 290 00:23:20,124 --> 00:23:23,460 ก็แค่คนเมาที่ทำอะไรโง่ ๆ 291 00:23:24,044 --> 00:23:26,672 ฉันเสียใจทันทีเลย โอเคไหม 292 00:23:26,964 --> 00:23:28,507 มีแค่นั้น 293 00:23:31,719 --> 00:23:33,762 งั้นก็ไม่ใช่เพราะหมวก 294 00:23:36,140 --> 00:23:37,391 หมวกเหรอ 295 00:23:37,725 --> 00:23:40,769 คุณบอกว่าคุณขึ้นมาเอาหมวก 296 00:23:43,772 --> 00:23:45,107 มันไม่ตลกนะ 297 00:23:46,191 --> 00:23:47,901 ฉันรู้ 298 00:23:49,862 --> 00:23:51,989 ใช่ ไม่ได้มาเอาหมวก 299 00:23:55,200 --> 00:23:58,704 แต่มันไม่มีอะไร โอเคไหม ก็แค่คนเมาทำเรื่องโง่ ๆ 300 00:23:58,787 --> 00:24:00,330 มันยิ่งกว่าไม่มีอะไรอีก 301 00:24:02,166 --> 00:24:06,045 และปัญหาที่แท้จริงก็คือ ฉันไม่ได้ดึงดูดคุณอยู่ดี 302 00:24:07,713 --> 00:24:09,506 คุณไม่อยากมีเซ็กส์กับฉัน 303 00:24:09,590 --> 00:24:11,800 คุณหาข้ออ้าง คุณอยากดูหนังโป๊มากกว่า 304 00:24:11,884 --> 00:24:12,926 นั่นแหละปัญหา 305 00:24:13,010 --> 00:24:15,554 ไม่ใช่คาเมรอนจูบฉันสองวินาที 306 00:24:16,513 --> 00:24:18,098 คุณยังโกหกผมอยู่ 307 00:24:20,267 --> 00:24:22,561 - เปล่า - คุณโกหก 308 00:24:23,353 --> 00:24:24,772 ผมขึ้นมาหลังคุณสิบนาที 309 00:24:24,855 --> 00:24:27,107 จะบอกว่าแค่จูบกันอย่างเดียวเหรอ 310 00:24:27,691 --> 00:24:29,401 คุณพูดให้มันเบาลงที่สุด 311 00:24:29,485 --> 00:24:31,153 ไม่ เราเดินผิดทาง เราเมา 312 00:24:31,236 --> 00:24:32,738 โกหก โกหกทั้งเพ 313 00:24:32,821 --> 00:24:34,865 - ไม่ได้โกหก - เลิกโกหกผมได้แล้ว 314 00:24:34,948 --> 00:24:36,241 อีธาน สาบานได้ 315 00:24:36,325 --> 00:24:38,786 ก็ได้ คุณไม่ได้นอนกับเขา แล้วเกิดอะไรขึ้น 316 00:24:38,869 --> 00:24:40,746 คุณใช้ปากให้เขาเหรอ เป่าปี่ให้เขาหรือเปล่า 317 00:24:40,829 --> 00:24:42,414 - เปล่า - เขาควักไอ้จ้อนออกมาหรือเปล่า 318 00:24:42,498 --> 00:24:43,957 เปล่า อะไรนะ 319 00:24:45,375 --> 00:24:47,252 คุณโกหกผม 320 00:24:50,047 --> 00:24:52,508 ฉันเล่าให้คุณฟังแล้วว่าเกิดอะไรขึ้น 321 00:24:52,591 --> 00:24:53,967 ก็ได้ ผมไม่รู้ว่ามันเกิดบ้าอะไรขึ้น 322 00:24:54,051 --> 00:24:56,386 แต่สิ่งหนึ่งที่ผมรู้ คือเขาพยายามนอนกับคุณ 323 00:24:59,223 --> 00:25:00,516 คุณจะไปไหน 324 00:25:05,104 --> 00:25:06,772 มาแล้ว 325 00:25:07,564 --> 00:25:09,316 อ้าว ว่าไง อีธาน 326 00:25:10,025 --> 00:25:11,693 - เกิดอะไรขึ้น - คาเมรอนมันหายหัวไปไหน 327 00:25:11,777 --> 00:25:13,821 เขาอยู่ที่ชายหาด ว่ายน้ำอยู่ 328 00:25:13,904 --> 00:25:15,447 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 329 00:25:55,154 --> 00:25:56,864 คาเมรอน 330 00:25:58,157 --> 00:25:59,825 คาเมรอน 331 00:26:02,744 --> 00:26:04,037 เฮ้ย 332 00:26:04,121 --> 00:26:05,372 เฮ้ย 333 00:26:05,455 --> 00:26:06,707 ไง เพื่อน ว่าไง 334 00:26:06,790 --> 00:26:08,458 นายพยายามจะนอนกับเมียฉันเหรอ 335 00:26:08,542 --> 00:26:09,918 อะไรนะ 336 00:26:10,377 --> 00:26:12,796 นายพยายามจะนอนกับเมียฉันใช่ไหม ใช่ไหม 337 00:26:12,880 --> 00:26:14,214 ฉันไม่รู้ว่านายพูดเรื่องอะไร 338 00:26:14,298 --> 00:26:16,550 นายถึงได้ชวนเรามาที่นี่ ในวันหยุดโง่ ๆ นี่น่ะ 339 00:26:16,633 --> 00:26:18,802 เพื่อน คิดว่าฉันชวนนายมาที่นี่ เพื่อนอนกับเมียนายเหรอ 340 00:26:18,886 --> 00:26:21,263 ทำแบบนี้ทำไม เพราะตอนนี้ ฉันหาเงินได้มากกว่านายเหรอ 341 00:26:21,346 --> 00:26:23,098 - ให้ตายสิ ไม่ ๆ - เพื่อให้ตัวเองรู้สึกดีขึ้นสินะ 342 00:26:23,182 --> 00:26:24,808 - ฟังนะ เราเป็นเพื่อนกัน - ไม่ต้องมาโดนตัวฉันเลย 343 00:26:24,892 --> 00:26:26,059 - ฉันดีใจกับนายนะ เพื่อน - เราเป็นเพื่อนกันเหรอ 344 00:26:26,143 --> 00:26:27,186 - ใช่ - เราไม่ใช่เพื่อนกัน 345 00:26:27,269 --> 00:26:28,478 นั่นไม่ใช่ผู้หญิงที่ฉันแอบชอบ 346 00:26:28,562 --> 00:26:29,771 - นั่นเมียฉันนะโว้ย - ไม่เอาน่า 347 00:26:29,855 --> 00:26:32,399 เพื่อนกันเขาไม่ตีท้ายครัวกันโว้ย ไอ้เวร 348 00:26:32,482 --> 00:26:34,151 นายมันบ้าว่ะ 349 00:26:59,426 --> 00:27:01,428 เฮ้ย ปล่อยเขานะ ปล่อยเขา 350 00:27:08,977 --> 00:27:10,437 อะไรวะ 351 00:27:26,453 --> 00:27:28,163 เฮ้ย... 352 00:27:29,456 --> 00:27:30,707 ไปให้พ้น 353 00:27:33,377 --> 00:27:35,796 ขึ้นไปซะ ไม่เอาน่า พอได้แล้ว 354 00:28:25,679 --> 00:28:28,348 ฉันยังงงอยู่เลย ว่ามือถือฉันหายไปไหน 355 00:28:30,142 --> 00:28:31,727 เพราะแบบ... 356 00:28:33,395 --> 00:28:35,188 ผมว่าเดี๋ยวคุณก็เจอเองแหละ 357 00:28:35,897 --> 00:28:38,233 ฉันต้องใช้ตอนนี้ไง 358 00:28:38,650 --> 00:28:39,818 ฉันมาทำงาน... 359 00:28:39,901 --> 00:28:41,403 ทันย่าเป็นเจ้านายฉัน ฉันต้องโทรหาเธอแล้วก็... 360 00:28:41,486 --> 00:28:44,865 ยังไงตอนนี้เธอก็คุยกับคุณไม่ได้ เพราะเธออยู่บนเรือ 361 00:28:45,115 --> 00:28:46,366 จริงเหรอ 362 00:28:48,368 --> 00:28:49,911 กำลังกลับตาออร์มิน่า 363 00:28:52,956 --> 00:28:56,585 แล้วฉันล่ะ ฉันจะกลับยังไง 364 00:28:57,002 --> 00:28:58,712 ผมขับไปส่งเอง 365 00:28:59,046 --> 00:29:00,839 ผมคิดว่าคุณน่าจะชอบแบบนั้น 366 00:29:01,173 --> 00:29:04,676 นี่เป็นวันสุดท้ายที่เราจะได้อยู่ด้วยกัน อยากพาไปเที่ยวรอบเกาะน่ะ 367 00:29:05,677 --> 00:29:08,055 ผมอยากให้คุณพอใจไง 368 00:29:10,432 --> 00:29:12,142 ก็ได้ 369 00:29:13,352 --> 00:29:14,728 ผมจะไปอึ... 370 00:29:16,563 --> 00:29:21,985 แล้วจะไปเอาเหล้ามาให้ เพราะคุณต้อง... 371 00:29:22,069 --> 00:29:24,154 ใจเย็นหน่อย 372 00:29:25,655 --> 00:29:27,115 โอเคนะ 373 00:29:40,879 --> 00:29:42,381 ชีวิตคุณนี่ดีจัง 374 00:29:42,464 --> 00:29:46,218 เรือลำนี้ วิลล่าของคุณ 375 00:29:46,301 --> 00:29:49,388 พระเจ้า ทุกอย่างที่คุณมีคืองานศิลปะ 376 00:29:52,099 --> 00:29:56,019 มีคฤหาสน์หรูหรามากมายในซิซิลี ที่กำลังอยู่ในสภาพย่ำแย่ 377 00:29:56,770 --> 00:29:58,230 เราใช้เวลาครึ่งชีวิต... 378 00:29:58,313 --> 00:30:00,023 ระดมเงินเพื่อรักษา คฤหาสน์เก่าแก่เหล่านี้... 379 00:30:00,107 --> 00:30:02,234 ไม่ให้ล่มสลายใช่ไหม ดิดิเยร์ ที่รัก 380 00:30:02,317 --> 00:30:04,736 ผมก็ทำแบบเดียวกัน ที่ทางใต้ของฝรั่งเศส รู้ไหม 381 00:30:04,820 --> 00:30:06,571 "ผู้มั่งคั่งควรช่วยเหลือผู้ด้อยกว่า" 382 00:30:06,655 --> 00:30:11,493 ใช่ มีคนไม่มากพอ ที่ห่วงเรื่องอาคารเก่า 383 00:30:12,327 --> 00:30:15,038 เราอยู่บนโลกแค่ช่วงสั้น ๆ แต่บ้านเรายังอยู่ต่อไป 384 00:30:15,122 --> 00:30:18,708 เราต้องเป็นผู้ดูแลที่ดี ดีใจที่คุณเห็นด้วย 385 00:30:19,000 --> 00:30:21,795 ให้ตายสิ เดี๋ยว รอก่อน 386 00:30:21,878 --> 00:30:24,381 ปกติกลางทะเลแบบนี้ไม่มีสัญญาณนะ 387 00:30:25,632 --> 00:30:26,925 ฮัลโหล 388 00:30:27,509 --> 00:30:29,094 พอร์เชียเหรอ 389 00:30:29,177 --> 00:30:32,013 พอร์เชีย ฉันไม่ได้ยิน รอเดี๋ยวนะ รอเดี๋ยว 390 00:30:32,097 --> 00:30:33,723 ขอโทษนะ 391 00:30:38,270 --> 00:30:41,189 แล้วนี่เบอร์ใครน่ะ 392 00:30:41,273 --> 00:30:43,150 "เบอร์แจ็คค่ะ" 393 00:30:43,233 --> 00:30:45,527 ฉันทำมือถือหายแล้วก็รู้สึกแปลก ๆ 394 00:30:45,610 --> 00:30:48,321 ว่าเขาเอาไปหรืออะไรสักอย่าง 395 00:30:48,655 --> 00:30:51,324 ใช่ ฉันไม่แปลกใจหรอก 396 00:30:51,950 --> 00:30:55,912 "ฟังนะ พอร์เชีย ฉันรู้ว่าเธอชอบเขามาก แต่..." 397 00:30:57,622 --> 00:31:02,210 คืนก่อนฉันเดินเล่นในวิลล่าและ... 398 00:31:02,878 --> 00:31:04,379 คือ... 399 00:31:06,173 --> 00:31:11,386 ฉันเห็นแจ็คกับลุงของเขา แล้วพวกเขาก็แบบว่า... 400 00:31:11,470 --> 00:31:13,638 พวกเขาเปลือย อะไรแบบนั้นน่ะ 401 00:31:15,599 --> 00:31:18,643 พวกเขาเปลือยเหรอ ทำอะไร 402 00:31:19,019 --> 00:31:24,649 คือ... เขาประมาณว่า ซั่มกับลุงตัวเองน่ะ 403 00:31:27,027 --> 00:31:28,069 อะไรนะ 404 00:31:28,153 --> 00:31:30,697 "ก่อนหน้านี้ฉันไม่กล้าบอกเธอ" 405 00:31:32,616 --> 00:31:34,201 "พอร์เชีย" 406 00:31:34,701 --> 00:31:36,661 - "พอร์เชีย" - ค่ะ 407 00:31:37,454 --> 00:31:42,667 ฉัน ฉัน... ฉันรู้สึกว่าจะมีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้น 408 00:31:42,834 --> 00:31:44,211 หมายความว่าไง "ไม่ดี" 409 00:31:44,294 --> 00:31:45,670 "ไม่รู้สิ" 410 00:31:45,754 --> 00:31:50,091 "ฉันแค่รู้สึกแปลก ๆ ว่าจะมีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้น" 411 00:31:50,509 --> 00:31:51,551 กับเธอหรือกับฉัน 412 00:31:51,635 --> 00:31:53,220 เมื่อคืนแจ็คเมามาก 413 00:31:53,303 --> 00:31:56,848 และเขาพูดว่าเควนตินไม่มีเงิน 414 00:31:56,932 --> 00:31:58,517 "และเขาเกือบเสียบ้านไป" 415 00:31:58,600 --> 00:32:01,603 "และเขากำลังจะได้ ลาภลอยก้อนใหญ่หรืออะไรสักอย่าง" 416 00:32:01,686 --> 00:32:02,812 "และแจ็คก็กำลังช่วยเขา" 417 00:32:02,896 --> 00:32:04,689 ไม่สมเหตุสมผลเลย 418 00:32:05,565 --> 00:32:08,401 ฟังนะ ตอนนี้ฉันอยู่บนเรือยอชต์ของเขา 419 00:32:08,652 --> 00:32:10,445 - เขามีเงิน - "ใช่" 420 00:32:10,612 --> 00:32:13,573 ตอนนี้ฉันรู้สึกขนลุกยังไงไม่รู้ 421 00:32:23,333 --> 00:32:24,668 "เดี๋ยวนะ" 422 00:32:24,793 --> 00:32:26,211 เดี๋ยวนะ 423 00:32:26,753 --> 00:32:29,297 เมื่อคืนเกิดเรื่องแปลก ๆ ขึ้นจริง ๆ 424 00:32:29,965 --> 00:32:31,007 อะไรคะ 425 00:32:31,091 --> 00:32:33,260 ฉันเข้าไปในห้องนอนเควนติน 426 00:32:33,343 --> 00:32:37,222 แล้วก็มีรูปผู้ชายคนหนึ่งบนโต๊ะเขา 427 00:32:39,349 --> 00:32:41,518 และมันดูเหมือนเกร็กเลย 428 00:32:42,018 --> 00:32:44,104 เกร็กเหรอ มันเป็นรูปของเกร็กเหรอ 429 00:32:44,187 --> 00:32:45,897 จะเป็นเกร็กได้ยังไง 430 00:32:45,981 --> 00:32:48,858 เขาไม่รู้จักเกย์สักคนในซิซิลี 431 00:32:51,736 --> 00:32:55,740 แต่เขายืนกรานให้เรามาซิซิลี 432 00:32:59,035 --> 00:33:00,161 สัญญาก่อนแต่งงาน 433 00:33:00,245 --> 00:33:01,788 "สัญญาก่อนแต่งงาน ๆ" 434 00:33:01,871 --> 00:33:03,790 สัญญาก่อนแต่งงานมันทำไมคะ 435 00:33:03,873 --> 00:33:04,916 "ถ้าเราหย่ากัน..." 436 00:33:05,000 --> 00:33:06,960 เขาจะไม่ได้อะไรเลย 437 00:33:08,587 --> 00:33:11,423 แต่ถ้า... 438 00:33:11,506 --> 00:33:13,550 - "ถ้าอะไร" - ถ้าฉัน... 439 00:33:15,302 --> 00:33:16,845 ตายเหรอ 440 00:33:18,513 --> 00:33:20,098 พระเจ้า 441 00:33:21,516 --> 00:33:23,560 - "ทันย่า" - โอ้ พระเจ้า 442 00:33:24,978 --> 00:33:29,524 พอร์เชีย มาเจอฉันที่ตาออร์มิน่า เราต้องเผ่นจากที่นี่เลย 443 00:33:30,150 --> 00:33:32,777 ค่ะ โอเค แต่คุณจะไม่เป็นไร... 444 00:33:32,861 --> 00:33:36,740 "ทันย่า โอเคนะ ฉันรู้สึกว่าเราคิดมากเกินไป" 445 00:33:36,823 --> 00:33:38,825 เฮ้ย 446 00:33:39,701 --> 00:33:41,453 พอร์เชีย 447 00:33:55,050 --> 00:33:56,676 เมื่อกี้โทรข้ามประเทศเหรอ 448 00:33:57,344 --> 00:33:59,304 เพราะผมต้องเสียเงินน่ะนั่น 449 00:33:59,387 --> 00:34:03,433 ฉันต้องกลับไปตาออร์มิน่าเดี๋ยวนี้เลย 450 00:34:04,851 --> 00:34:08,104 เครื่องออกพรุ่งนี้ไม่ใช่เหรอ นี่เป็นวันสุดท้ายที่เราจะได้อยู่ด้วยกัน 451 00:34:08,188 --> 00:34:09,564 แต่... 452 00:34:09,648 --> 00:34:11,900 - ใช่ เอ่อ... อือ - ทำไมทำตัวแปลก ๆ 453 00:34:11,983 --> 00:34:15,111 ฉันรู้สึกว่าฉันต้องกลับเดี๋ยวนี้เลย 454 00:34:16,029 --> 00:34:17,322 - ได้ - ใช่ 455 00:34:17,405 --> 00:34:20,158 เดี๋ยวก็ได้กลับ ไม่ต้องรีบหรอก 456 00:34:20,992 --> 00:34:23,453 - มาเถอะ ผมจะพาเที่ยวซิซิลี - โอเค 457 00:34:23,536 --> 00:34:25,205 ได้ 458 00:34:33,588 --> 00:34:34,964 ไง 459 00:34:36,049 --> 00:34:37,759 พอร์เชียเป็นยังไงบ้าง 460 00:34:37,842 --> 00:34:40,720 เฮดีสพาเธอไปยมโลกหรือยัง 461 00:34:44,140 --> 00:34:49,020 อีกนานไหมกว่าจะถึงตาออร์มิน่า 462 00:34:49,437 --> 00:34:50,772 แค่ไม่กี่ชั่วโมง 463 00:34:52,941 --> 00:34:56,277 เพลิดเพลินกับทะเลไอโอเนียน ตอนที่ยังทำได้เถอะ 464 00:35:34,649 --> 00:35:36,276 อีธาน 465 00:35:37,819 --> 00:35:39,446 มานี่ นั่งก่อน 466 00:35:50,582 --> 00:35:52,584 - ไง - ไง 467 00:35:56,588 --> 00:35:58,173 คุณโอเคไหม 468 00:35:58,381 --> 00:36:01,259 สองสามวันมานี้ คุณดูไม่เป็นตัวเองเลย 469 00:36:03,470 --> 00:36:04,888 เรื่องงานเหรอ 470 00:36:10,935 --> 00:36:12,562 มีเรื่องอะไร 471 00:36:15,690 --> 00:36:17,192 คุณอยากรู้เหรอ 472 00:36:17,484 --> 00:36:18,902 อยากสิ 473 00:36:23,323 --> 00:36:25,200 ผมคิดว่า... 474 00:36:26,618 --> 00:36:28,244 ผม... 475 00:36:28,828 --> 00:36:30,497 คิดว่าอะไร 476 00:36:33,708 --> 00:36:36,294 คาเมรอนกับฮาร์เปอร์ 477 00:36:39,923 --> 00:36:41,800 คาเมรอนกับฮาร์เปอร์ทำไม 478 00:36:42,258 --> 00:36:44,302 อาจมีอะไรเกิดขึ้น 479 00:37:08,076 --> 00:37:10,245 ฉันว่าคุณไม่มีอะไรต้องกังวลหรอก 480 00:37:12,247 --> 00:37:17,794 เราไม่มีทางรู้ว่าคนอื่นคิดอะไรอยู่ หรือสิ่งที่พวกเขาทำ ใช่ไหมล่ะ 481 00:37:17,877 --> 00:37:24,759 เราใช้เวลาทุกวินาทีอยู่กับใครสักคน แต่ก็ยังมีส่วนที่ลึกลับอยู่ 482 00:37:28,346 --> 00:37:31,641 คุณไม่ต้องรู้ทุกอย่างเพื่อรักใครสักคน 483 00:37:36,229 --> 00:37:39,983 ลึกลับนิด ๆ ก็เซ็กซี่ดีนะ 484 00:37:43,403 --> 00:37:47,949 ฉันก็ลึกลับกับตัวเองเหมือนกัน ฉันเซอร์ไพรส์ตัวเองตลอดเวลา 485 00:37:52,620 --> 00:37:55,665 ฉันว่าคุณแค่... 486 00:37:57,166 --> 00:37:59,544 ทำทุกอย่างที่คุณต้องทำ 487 00:38:00,336 --> 00:38:03,965 ไม่ให้รู้สึกเหมือนเป็นเหยื่อของชีวิต 488 00:38:06,301 --> 00:38:08,136 รู้ไหม 489 00:38:11,890 --> 00:38:14,392 ใช้จินตนาการเอาเลย 490 00:38:19,772 --> 00:38:21,774 คุณเคยไปที่นั่นหรือยัง เกาะอิโซล่าเบลล่า 491 00:38:21,858 --> 00:38:23,860 ฉันอยากไปจริง ๆ ก่อนเราจะกลับกัน 492 00:38:28,823 --> 00:38:30,909 มันสวยมากเลย 493 00:38:37,749 --> 00:38:39,375 มาสิ 494 00:38:39,667 --> 00:38:41,586 ไปกับฉัน 495 00:40:29,819 --> 00:40:32,697 ไหน ๆ ก็ถึงแล้ว เราลงจากเรือได้ไหม 496 00:40:32,780 --> 00:40:35,575 นึกว่าจะได้กินมื้อเย็น มื้อสุดท้ายบนเรือซะอีก 497 00:40:35,658 --> 00:40:38,161 ฉันอยากกลับโรงแรมแล้ว 498 00:40:38,244 --> 00:40:40,621 ไม่นะ คุณเบื่อเราแล้วเหรอ 499 00:40:40,872 --> 00:40:42,665 เปล่า... ฉัน... 500 00:40:42,749 --> 00:40:46,627 เรื่องของเรื่องคือ เราอยู่ใกล้ที่สุด เท่าที่เรือลำใหญ่จะเทียบได้แล้ว 501 00:40:48,171 --> 00:40:51,424 ข่าวดีคือนิคโคโล ชู้รักของคุณ 502 00:40:51,507 --> 00:40:53,468 จะขึ้นเรือเล็กมาที่นี่เย็นนี้ 503 00:40:53,551 --> 00:40:57,055 และจะพาคุณขึ้นชายฝั่งด้วยตัวเอง 504 00:40:58,806 --> 00:41:00,516 แค่ฉันกับเขาเหรอ 505 00:41:00,892 --> 00:41:02,977 นัดพบกันครั้งสุดท้ายไง 506 00:41:03,436 --> 00:41:05,688 ไม่น่าสนุกเหรอ 507 00:41:14,238 --> 00:41:17,366 (ภาษาอิตาลี) 508 00:41:18,242 --> 00:41:21,370 (ภาษาอิตาลี) 509 00:41:25,208 --> 00:41:26,793 ไง 510 00:41:30,379 --> 00:41:31,798 ไง 511 00:41:33,007 --> 00:41:34,300 อะไร 512 00:41:34,509 --> 00:41:35,593 เธอสวยมากเลย 513 00:41:35,760 --> 00:41:37,136 ขอบคุณค่ะ 514 00:41:42,683 --> 00:41:44,519 วันนี้เป็นยังไงบ้าง 515 00:41:45,061 --> 00:41:46,771 ดีมากเลย 516 00:41:47,146 --> 00:41:48,397 เธอล่ะ 517 00:41:48,773 --> 00:41:50,024 ก็ดี 518 00:41:50,525 --> 00:41:52,193 แถมตอนนี้ฉันได้ร้องเพลงแล้ว 519 00:41:57,156 --> 00:41:58,407 ฉันกำลังคิดว่า... 520 00:41:58,825 --> 00:42:00,952 ถ้าคืนนี้เธอไม่รีบไปไหน... 521 00:42:03,412 --> 00:42:04,705 เราน่าจะใช้เวลาด้วยกัน 522 00:42:04,914 --> 00:42:06,165 ได้ แน่นอน 523 00:42:07,166 --> 00:42:08,417 โอเค 524 00:42:09,043 --> 00:42:12,713 แต่ฉันว่าคุณต้องการคนรัก ที่เป็นเลสเบี้ยนจริง ๆ 525 00:42:17,802 --> 00:42:18,845 คิดงั้นเหรอ 526 00:42:18,928 --> 00:42:20,179 ใช่ 527 00:42:21,597 --> 00:42:24,725 ฉันรู้จักสาวเซ็กซี่หลายคน ที่เป็นเลสเบี้ยนนะ 528 00:42:24,809 --> 00:42:26,853 รู้จักคลับเจ๋ง ๆ เพียบ 529 00:42:26,936 --> 00:42:28,271 เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณต้องการ... 530 00:42:28,354 --> 00:42:30,356 ฉันกับลูเซียจะพาคุณไป 531 00:42:35,403 --> 00:42:36,737 โอเค 532 00:42:37,488 --> 00:42:41,033 และคืนนี้ฉันไม่รังเกียจที่จะอยู่ด้วยกัน 533 00:42:45,663 --> 00:42:47,415 ไว้เจอกันนะ 534 00:42:48,749 --> 00:42:50,001 บาย 535 00:42:53,671 --> 00:42:55,339 ร็อกโก้ 536 00:42:57,967 --> 00:42:59,385 ยินดีต้อนรับกลับมา 537 00:43:01,053 --> 00:43:02,388 ขอบคุณครับ วาเลนติน่า 538 00:43:06,517 --> 00:43:07,977 - ค่ะ - จูเซปเป้ 539 00:43:08,060 --> 00:43:09,353 วาเลนติน่าพูด... 540 00:43:09,437 --> 00:43:11,397 สวัสดีค่ะ เป็นยังไงบ้าง 541 00:43:11,480 --> 00:43:13,065 - ดี ๆ ขอบคุณ - คุณกลับมาแล้ว 542 00:43:13,274 --> 00:43:15,276 เราคุยเรื่องนี้กันทีหลังได้ไหม 543 00:43:15,359 --> 00:43:19,572 หมอยกเครื่องผมใหม่ ตอนนี้เลยฟิตเปรี๊ยะสุด ๆ 544 00:43:19,655 --> 00:43:20,865 ดูแลตัวเองด้วยนะ 545 00:43:20,948 --> 00:43:23,075 ได้ ไว้ค่อยคุยกัน บาย 546 00:43:32,126 --> 00:43:33,586 ไง 547 00:43:33,794 --> 00:43:35,004 ยังไม่ตายเหรอ 548 00:43:35,087 --> 00:43:36,422 มาทำอะไรที่นี่ 549 00:43:38,633 --> 00:43:41,219 ฉันกำลังจะเล่นและร้องเพลง 550 00:43:41,302 --> 00:43:44,305 ไม่ ๆ คุณร้องเพลงไม่ได้ นี่เปียโนผม 551 00:43:46,933 --> 00:43:48,392 เธอมาทำอะไรที่นี่ 552 00:43:50,436 --> 00:43:52,563 มาแทนคุณตอนคุณอยู่ในโรงพยาบาล 553 00:43:52,980 --> 00:43:56,067 ตอนนี้ผมกลับมาแล้วและหายดีแล้ว ไล่เธอไปซะ 554 00:43:56,943 --> 00:43:58,527 คืองี้จูเซปเป้... 555 00:44:01,113 --> 00:44:03,491 ฉันทำไม่ได้เพราะ... 556 00:44:04,242 --> 00:44:05,368 ฉันจ้างเธอแล้ว 557 00:44:05,451 --> 00:44:07,536 แปลว่าจากนี้ไป... 558 00:44:07,620 --> 00:44:10,456 มีอา จะเป็นนักเปียโนของเรา 559 00:44:14,794 --> 00:44:16,045 เพราะแขกน่ะ 560 00:44:16,128 --> 00:44:17,922 แขกชอบเธอมากกว่าคุณ 561 00:44:18,005 --> 00:44:19,590 ขอโทษนะ จูเซปเป้ 562 00:44:19,674 --> 00:44:21,217 เพราะความสามารถน่ะ 563 00:44:21,300 --> 00:44:22,885 คุณถูกไล่ออก 564 00:44:27,473 --> 00:44:29,225 ไล่ออกเหรอ 565 00:44:29,517 --> 00:44:30,768 คุณไล่ผมออกไม่ได้ 566 00:44:30,851 --> 00:44:34,522 ได้สิ เพราะฉันเป็นผู้จัดการ 567 00:44:34,855 --> 00:44:36,399 สมคบคิดกันชัด ๆ 568 00:44:36,482 --> 00:44:38,609 ตอนแรกเธอพยายามจะฆ่าฉัน... 569 00:44:38,693 --> 00:44:40,027 แล้วนี่มาแทนที่ฉันเหรอ 570 00:44:41,195 --> 00:44:44,115 จูเซปเป้ อย่าให้ฉันต้องเรียกรปภ.เลยนะ 571 00:44:45,199 --> 00:44:46,450 สารเลว 572 00:44:50,162 --> 00:44:52,039 - ขอโทษนะ จูเซปเป้ - ขอโทษกับผีน่ะสิ 573 00:44:52,164 --> 00:44:53,541 ไม่จบแค่นี้แน่ 574 00:45:12,435 --> 00:45:13,894 เห็นไหม 575 00:45:14,520 --> 00:45:16,314 บอกแล้วว่าไม่โดนลากหรอก 576 00:45:27,575 --> 00:45:29,827 เลิกอ้อมค้อมสักทีได้ไหม ฉันถูกลักพาตัว... 577 00:45:29,910 --> 00:45:32,038 หรือเกิดอะไรขึ้น 578 00:45:32,246 --> 00:45:34,373 อะไร พูดเรื่องอะไรน่ะ ไม่ 579 00:45:35,583 --> 00:45:38,294 ฉันรู้ว่าคุณขโมยมือถือฉันไป เพราะงั้น... 580 00:45:41,380 --> 00:45:42,798 บ้าไปแล้วเหรอ 581 00:45:43,424 --> 00:45:45,468 ขอร้องล่ะ บอกความจริงฉันมาได้ไหม 582 00:45:45,551 --> 00:45:48,679 ฉันรู้ว่าคุณโกหกฉันมาตลอด และฉันรู้ว่าเควนตินไม่ใช่ลุงของคุณ 583 00:45:50,181 --> 00:45:52,141 เขาคือลุงผม ผม... 584 00:45:52,475 --> 00:45:55,770 เหรอ คุณซั่มกับลุงตัวเองเหรอ 585 00:46:05,529 --> 00:46:07,406 อะไร... ซั่ม... 586 00:46:20,795 --> 00:46:23,214 ผมว่าจะพาคุณเที่ยวรอบเกาะแต่... 587 00:46:24,465 --> 00:46:26,092 ตอนนี้ไม่มีอารมณ์แล้ว 588 00:46:27,718 --> 00:46:29,303 ผมไปส่งคุณเลยแล้วกัน 589 00:46:33,265 --> 00:46:35,684 ฉันเรียกแท็กซี่ก็ได้ 590 00:46:35,768 --> 00:46:38,396 ต้องรอสองสามชั่วโมง คุณไม่มีเงินจ่ายค่าแท็กซี่หรอก 591 00:46:39,772 --> 00:46:43,526 ยังไงก็เถอะ ลุงผมให้ผมสัญญาว่าจะขับรถไปส่งคุณ 592 00:46:44,985 --> 00:46:47,279 คุณไม่อยากให้ผมเดือดร้อนใช่ไหม 593 00:46:49,657 --> 00:46:52,243 ให้ผมทำหน้าที่ของผมเถอะ นะ 594 00:46:56,747 --> 00:46:58,749 ฉันเป็นหน้าที่ของคุณได้ยังไง 595 00:46:59,875 --> 00:47:02,420 คุณได้รับมอบหมายให้... 596 00:47:02,503 --> 00:47:03,754 เฮ้ย 597 00:47:05,464 --> 00:47:07,299 อย่าพูดถึงมันเลย 598 00:47:08,217 --> 00:47:09,468 นะ 599 00:47:47,214 --> 00:47:48,466 บ้าเอ๊ย 600 00:48:06,400 --> 00:48:08,277 เรือลำใหญ่มาก 601 00:48:13,782 --> 00:48:16,076 ไง 602 00:48:16,202 --> 00:48:18,996 - สวัสดีครับ คุณผู้หญิง - สวัสดี โอเค ไง 603 00:48:19,079 --> 00:48:21,332 - คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหม - ไม่ 604 00:48:21,415 --> 00:48:23,584 ไม่ได้เหรอ โอเค 605 00:48:24,418 --> 00:48:27,338 นี่ คุณรู้จักเกย์พวกนี้ไหม 606 00:48:27,421 --> 00:48:28,839 รู้จักเกย์พวกนี้ไหม 607 00:48:28,923 --> 00:48:29,965 เกย์เหรอ 608 00:48:30,049 --> 00:48:32,009 ฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้า 609 00:48:32,092 --> 00:48:36,096 แต่สามีฉัน เขารู้จักเควนติน 610 00:48:36,263 --> 00:48:38,140 เขาพาฉันมาซิซิลี 611 00:48:38,224 --> 00:48:41,936 แล้วเขาก็ไปจากที่นี่ เพื่อจะได้มีพยานยืนยันที่อยู่ 612 00:48:42,353 --> 00:48:46,440 แล้วพวกเกย์ก็พาฉันไปที่ปาแลร์โม 613 00:48:46,524 --> 00:48:49,693 แล้วจับคู่ฉันกับผู้ชายที่เป็นมาเฟีย 614 00:48:49,777 --> 00:48:53,697 และเขากำลังมาที่นี่ ฉันคิดว่า เพื่อจะโยนฉันลงจากเรือ 615 00:48:54,532 --> 00:48:58,202 พวกเขาจะทำงานสกปรกให้เกร็ก 616 00:48:58,285 --> 00:49:00,746 เพราะเขาจะจ่ายเงินให้พวกนั้น ด้วยเงินของฉัน 617 00:49:00,829 --> 00:49:04,208 พวกเขาจะได้ตกแต่งบ้าน หรืออะไรแบบนั้น 618 00:49:04,291 --> 00:49:08,128 ฉันอาจจะหวาดระแวง แต่ฉันอยากให้คุณขับเรือให้ฉัน... 619 00:49:08,212 --> 00:49:10,256 ขับเรือเข้าฝั่ง 620 00:49:10,506 --> 00:49:14,552 ได้โปรด เกย์พวกนี้พยายามจะฆ่าฉัน 621 00:49:14,885 --> 00:49:16,303 คุณ... 622 00:49:16,637 --> 00:49:17,846 คุณเข้าใจฉันไหม 623 00:49:17,930 --> 00:49:19,807 - ครับ ๆ - คุณ... ว่าไง 624 00:49:19,890 --> 00:49:21,892 อ๋อ ว่าไง 625 00:49:21,976 --> 00:49:23,394 ผมก็เป็นเกย์ 626 00:49:28,107 --> 00:49:31,318 - อะไรนะ - เราเป็นเกย์กันหมด 627 00:49:32,861 --> 00:49:34,822 - คุณเป็นเกย์เหรอ - ใช่ 628 00:49:34,905 --> 00:49:37,449 พวกเขาเป็นเกย์กันหมด 629 00:49:37,700 --> 00:49:38,993 ทุกคนเลย 630 00:49:44,081 --> 00:49:46,166 พระเจ้า 631 00:50:50,481 --> 00:50:53,859 - ที่จริงฉันก็มีเหมือนกัน - หน้าเขาแดง บวม... 632 00:50:54,943 --> 00:50:56,445 แป๊บนึงนะ 633 00:50:56,695 --> 00:50:58,906 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ ยินดีต้อนรับ 634 00:50:59,198 --> 00:51:01,533 กินมื้อค่ำแค่สองคนล่ะมั้ง 635 00:51:01,617 --> 00:51:03,243 ใช่... 636 00:51:10,709 --> 00:51:12,711 มีอา ๆ 637 00:51:27,267 --> 00:51:28,477 โต๊ะสำหรับสองท่าน 638 00:51:28,560 --> 00:51:30,062 เยี่ยมเลย ใช่ 639 00:51:31,271 --> 00:51:32,523 นี่ครับ 640 00:51:35,526 --> 00:51:37,736 - ทุกคน ไง - ไง ไปสิ 641 00:51:37,820 --> 00:51:40,239 - ได้ - ล้อกันเล่นใช่ไหม 642 00:51:41,156 --> 00:51:43,367 - ไง - อยู่นี่เอง 643 00:51:43,450 --> 00:51:44,868 เป็นไงบ้าง 644 00:51:45,452 --> 00:51:47,871 - ได้ข้อความฉันไหม - ไม่ 645 00:51:47,955 --> 00:51:49,331 ฉันเพิ่งส่งข้อความไป 646 00:51:49,415 --> 00:51:51,875 จะกินกันสองคนเหรอ นี่เป็นคืนสุดท้ายของเรา ไม่เอาน่า 647 00:51:51,959 --> 00:51:53,168 ใช่ 648 00:51:53,252 --> 00:51:55,504 นี่ ขอชุดจานตรงนี้ อีกสองชุดได้ไหม 649 00:51:55,587 --> 00:51:56,880 - ได้ครับ - ขอบคุณครับ 650 00:51:56,964 --> 00:51:58,757 และแชมเปญที่ดีที่สุดของคุณหนึ่งขวด 651 00:51:58,841 --> 00:52:00,634 ข้างนอกนี่สวยมากเลย 652 00:52:00,718 --> 00:52:02,261 ว้าว 653 00:52:10,936 --> 00:52:12,646 โอเค 654 00:52:12,855 --> 00:52:15,691 ขอโทษนะคะ ขอโทษค่ะ 655 00:52:17,192 --> 00:52:19,570 ฉันได้งานแล้ว ร้องเพลงที่นี่ 656 00:52:19,653 --> 00:52:21,363 ยินดีด้วยนะ 657 00:52:21,488 --> 00:52:22,740 ขอบคุณค่ะ 658 00:52:23,532 --> 00:52:25,409 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมากค่ะ 659 00:52:25,492 --> 00:52:27,661 - ขอบคุณค่ะ ขอบคุณ - ยินดีจ้ะ 660 00:52:31,081 --> 00:52:32,332 พ่อจัดการแล้ว 661 00:52:33,542 --> 00:52:35,169 จัดการอะไร 662 00:52:36,420 --> 00:52:38,130 ชดใช้กรรม 663 00:52:39,339 --> 00:52:42,092 โอนเงินไปแล้ว จัดการเรียบร้อยแล้ว 664 00:52:42,551 --> 00:52:45,095 แต่อย่าทำให้เป็นเรื่องใหญ่ 665 00:52:45,179 --> 00:52:47,931 พ่ออยากทำเหมือนมันไม่เคยเกิดขึ้น 666 00:52:51,310 --> 00:52:55,189 และถึงมันจะไม่ใช่เหตุผลที่พ่อทำ บางที ณ จุดหนึ่ง... 667 00:52:55,272 --> 00:52:59,276 แกก็พูดเรื่องดี ๆ ของพ่อ ให้แม่ฟังบ้างนะ 668 00:53:03,614 --> 00:53:05,365 ผมพูดไปแล้ว 669 00:53:06,575 --> 00:53:08,285 เหรอ 670 00:53:14,458 --> 00:53:20,631 "ช่างเป็นวันที่แสงแดดสดใส" 671 00:53:20,714 --> 00:53:22,090 เธอเป็นเด็กสาวที่น่ารัก 672 00:53:26,053 --> 00:53:27,554 รู้ไหม... 673 00:53:28,263 --> 00:53:30,599 เธอเป็นหลานสาวฉันได้เลยนะ 674 00:53:31,350 --> 00:53:35,479 แต่ตอนที่เธอกอดฉันเมื่อกี้ 675 00:53:36,939 --> 00:53:38,774 ฉันมีอารมณ์นิดหน่อย 676 00:53:39,358 --> 00:53:40,567 ให้ตายเถอะ 677 00:53:40,776 --> 00:53:42,611 ไม่ ๆ มันเป็นปฏิกิริยาธรรมชาติ 678 00:53:44,655 --> 00:53:49,034 จุดอ่อนของเราคือไอ้จ้อน 679 00:53:51,954 --> 00:53:54,623 เหมือนคำสาปกรีก 680 00:53:59,086 --> 00:54:01,672 ผมอยาก... ผมขอไม่กินมื้อค่ำคืนนี้ได้ไหม 681 00:54:01,755 --> 00:54:03,841 ผมจะ... ผมรักพ่อนะ 682 00:54:04,550 --> 00:54:06,218 ขอบคุณ 683 00:54:07,094 --> 00:54:09,012 พ่อก็รักแก 684 00:54:14,059 --> 00:54:15,352 นั่นมันเรื่องอะไรกัน 685 00:54:15,435 --> 00:54:20,649 "แต่ยังคงมี แสงจากตะวันอีกดวง..." 686 00:54:21,316 --> 00:54:25,988 ทุกคน ผมแค่อยากบอกว่า นี่เป็นทริปที่น่าทึ่งมาก 687 00:54:26,697 --> 00:54:29,992 ตอนพนักงานปลายแถวสักคน ที่ทำเรื่องจัดที่พักให้เราที่เยล 688 00:54:30,075 --> 00:54:32,703 ตัดสินใจให้ผมกับอีเป็นรูมเมตกัน 689 00:54:32,786 --> 00:54:37,124 ใครจะรู้ว่าหลายปีต่อมา เราจะยังอยู่ในชีวิตของกันและกัน 690 00:54:38,333 --> 00:54:39,793 ฉันว่ามันเจ๋งนะ เพื่อน 691 00:54:39,877 --> 00:54:44,172 "โอ แสงตะวันของฉัน" 692 00:54:44,256 --> 00:54:50,095 และฮาร์เปอร์ มันวิเศษมาก ที่ในที่สุดก็ได้รู้จักคุณจริง ๆ สักที 693 00:54:51,972 --> 00:54:55,934 และที่รัก ขอบคุณที่อดทนกับผม 694 00:54:56,184 --> 00:54:58,645 - ฉันรักคุณ - ผมรักคุณ 695 00:54:58,729 --> 00:55:01,148 ดื่ม ทุกคน แด่มิตรภาพ 696 00:55:01,940 --> 00:55:03,942 แด่การเดินทาง แด่ชีวิตที่ดี 697 00:55:04,484 --> 00:55:05,694 - ดื่ม - ดื่ม 698 00:55:05,777 --> 00:55:08,030 ปีหน้าไปมัลดีฟส์กัน 699 00:55:08,280 --> 00:55:09,865 สกูบาเยอะ ๆ ลดพาสต้าลงหน่อย 700 00:55:09,948 --> 00:55:13,660 "คือใบหน้าของเธอ" 701 00:55:13,952 --> 00:55:15,954 ผมมีข่าวดีมาบอก 702 00:55:16,204 --> 00:55:18,582 - "แสงตะวัน..." - อะไรเหรอ 703 00:55:19,708 --> 00:55:24,963 - เช็กบัญชีธนาคารคุณสิ - "แสงตะวันของฉัน..." 704 00:55:25,923 --> 00:55:29,426 "คือใบหน้าของเธอ" 705 00:55:31,386 --> 00:55:37,851 "คือใบหน้าของเธอ" 706 00:55:38,018 --> 00:55:40,437 เยี่ยมยอด 707 00:55:52,032 --> 00:55:54,451 (ภาษาอิตาลี) 708 00:55:55,285 --> 00:55:58,538 (ภาษาอิตาลี) 709 00:56:04,878 --> 00:56:06,672 ไม่ชอบลาซานญ่าเหรอ 710 00:56:08,966 --> 00:56:11,635 ฉันเสียสมาธิน่ะ 711 00:56:12,094 --> 00:56:14,262 นิคโคโลก็ทำเสียสมาธิเหมือนกัน 712 00:56:14,346 --> 00:56:16,640 คุณเป็นผู้หญิงที่โชคดี เราทุกคนอิจฉามาก 713 00:56:16,723 --> 00:56:18,767 มาก ๆ เลย 714 00:56:19,685 --> 00:56:22,062 ขอบคุณที่แนะนำให้รู้จักนะ 715 00:56:22,646 --> 00:56:25,357 ผมอยากให้คุณมีช่วงเวลา ที่วิเศษที่สุดในซิซิลี 716 00:56:25,440 --> 00:56:27,067 มันเป็นสิ่งเล็กน้อยที่สุดที่ผมทำได้ 717 00:56:41,289 --> 00:56:43,083 เขามาแล้ว 718 00:56:46,670 --> 00:56:48,672 คุณสวยมาก 719 00:56:55,971 --> 00:56:58,015 งั้นเมื่อคุณพร้อม... 720 00:56:58,515 --> 00:57:00,600 นิคโคโลจะพาคุณกลับตาออร์มิน่า 721 00:57:02,269 --> 00:57:06,857 โอเค แล้วดิดิเยร์กับหมอนั่นล่ะ 722 00:57:06,940 --> 00:57:09,693 พวกเขาไม่ต้องกลับโรงแรมเหรอ 723 00:57:09,776 --> 00:57:11,570 ไม่ ดิดิเยร์กับฮิวโก้นอนบนเรือ 724 00:57:11,653 --> 00:57:14,114 มีแค่คุณกับนิคโคโล 725 00:57:14,197 --> 00:57:16,283 กลางแสงจันทร์นี่โรแมนติกดีนะ 726 00:57:19,745 --> 00:57:21,455 อยากไปเลยไหม 727 00:57:22,622 --> 00:57:24,499 ไม่... 728 00:57:24,583 --> 00:57:28,503 ฉัน... ฉันอยากดื่มไวน์ขาวอีกแก้ว 729 00:57:28,837 --> 00:57:31,882 เรามีเวลาเหลือเฟือ 730 00:58:08,043 --> 00:58:09,628 อีธาน 731 00:58:15,550 --> 00:58:17,260 ระหว่างเราจะเป็นยังไง 732 01:00:04,284 --> 01:00:06,369 ขอบคุณ 733 01:00:30,268 --> 01:00:31,853 "ว่าไง" 734 01:00:31,937 --> 01:00:33,521 คุณรับสายด้วย 735 01:00:34,105 --> 01:00:35,815 เป็นไงบ้าง 736 01:00:39,361 --> 01:00:40,528 ผมคิดถึงคุณ 737 01:00:40,612 --> 01:00:42,864 "ฟังนะ ตอนนี้ฉันคุยไม่ได้" 738 01:00:42,948 --> 01:00:45,825 "แต่ฉันว่า..." 739 01:00:46,534 --> 01:00:48,745 "กลับมาแล้วโทรหาฉันนะ" 740 01:00:48,828 --> 01:00:50,872 ได้ ๆ แน่นอน 741 01:00:50,956 --> 01:00:52,123 "บาย" 742 01:00:52,207 --> 01:00:54,876 โอเค บาย 743 01:01:42,340 --> 01:01:44,050 จอดทำไม 744 01:01:49,222 --> 01:01:50,765 แจ็ค 745 01:02:14,748 --> 01:02:16,374 แจ็ค 746 01:02:18,376 --> 01:02:19,961 เราอยู่ที่ไหน 747 01:02:24,758 --> 01:02:28,595 ไหนบอกว่าจะพาฉันกลับตาออร์มิน่า 748 01:02:31,556 --> 01:02:33,475 เราจะไม่ไปตาออร์มิน่า 749 01:02:35,769 --> 01:02:37,479 ที่นี่คือคาตาเนีย 750 01:02:37,645 --> 01:02:39,689 สนามบินอยู่ทางนั้น 751 01:02:46,321 --> 01:02:47,864 อยากได้คำแนะนำไหม 752 01:02:51,159 --> 01:02:52,827 อย่ากลับโรงแรม 753 01:02:53,453 --> 01:02:55,663 ไม่ต้องรอ พรุ่งนี้ก็ขึ้นเครื่องซะ 754 01:02:55,747 --> 01:02:58,249 รีบไปจากซิซิลี เข้าใจไหม 755 01:02:59,209 --> 01:03:02,962 คนพวกนี้มีอำนาจ คุณไม่อยากมีเรื่องกับพวกเขาหรอก 756 01:03:09,636 --> 01:03:12,889 ฟังนะ ผมรู้ว่าคุณฉลาด โอเคไหม 757 01:03:13,973 --> 01:03:16,309 ฉลาดกว่าผม เพราะงั้น... 758 01:03:17,769 --> 01:03:19,771 แค่อย่าทำอะไรโง่ ๆ 759 01:03:21,731 --> 01:03:23,525 เดี๋ยว... 760 01:04:09,904 --> 01:04:12,699 ใกล้ถึงเวลาแล้ว ว่าไหม 761 01:04:18,037 --> 01:04:20,623 ได้ ฉันขอไปเข้าห้องน้ำหน่อย 762 01:04:20,957 --> 01:04:22,959 คุณรู้ว่ามันอยู่ไหน 763 01:05:00,205 --> 01:05:01,539 ทันย่า 764 01:05:02,749 --> 01:05:03,791 คะ 765 01:05:03,875 --> 01:05:05,168 ทันย่า 766 01:05:05,251 --> 01:05:06,794 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 767 01:05:09,380 --> 01:05:10,924 - ค่ะ - ทันย่า 768 01:05:12,091 --> 01:05:13,510 ทันย่า 769 01:05:13,843 --> 01:05:15,303 ค่ะ 770 01:05:15,553 --> 01:05:16,930 - ทันย่า - ค่ะ 771 01:05:17,013 --> 01:05:18,515 เดี๋ยวออกไป 772 01:05:18,765 --> 01:05:20,808 ทันย่า ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 773 01:05:23,228 --> 01:05:25,355 ทันย่า 774 01:05:25,480 --> 01:05:26,898 เดี๋ยวออกไป 775 01:05:27,607 --> 01:05:30,318 นี่ไม่ใช่ห้องน้ำ 776 01:05:31,736 --> 01:05:33,279 นี่ห้องนอน 777 01:05:33,696 --> 01:05:35,240 ให้ช่วยอะไรไหม 778 01:05:35,823 --> 01:05:37,158 ทันย่า 779 01:05:38,076 --> 01:05:39,994 - อือ - เราเข้าไปได้ไหม 780 01:05:40,078 --> 01:05:42,497 - อือ - มาคุยกันหน่อยได้ไหม 781 01:06:59,907 --> 01:07:02,285 เกร็กมีชู้ใช่ไหม 782 01:07:06,748 --> 01:07:09,334 บอกมา ฉันรู้ว่าคุณรู้ 783 01:07:11,044 --> 01:07:12,920 บอกมา 784 01:07:38,905 --> 01:07:40,740 บ้าเอ๊ย 785 01:07:53,169 --> 01:07:54,837 บ้าเอ๊ย 786 01:07:57,131 --> 01:07:59,842 เดี๋ยวนะ เดี๋ยว 787 01:08:00,927 --> 01:08:02,428 ไม่ได้ 788 01:08:03,638 --> 01:08:05,098 ฉันไปตรงนั้นได้ไหม 789 01:08:07,225 --> 01:08:08,726 ฉัน... 790 01:08:14,774 --> 01:08:16,567 ฉันลงไปไม่ได้ 791 01:08:25,535 --> 01:08:27,286 ไม่ได้ 792 01:08:37,213 --> 01:08:39,006 เธอทำได้ 793 01:11:24,797 --> 01:11:28,676 "ตำรวจท้องถิ่น" 794 01:11:51,115 --> 01:11:56,203 "หน่วยดูแลด้านการศพ" 795 01:12:25,816 --> 01:12:29,570 "โหลดสัมภาระอัตโนมัติ" 796 01:13:37,221 --> 01:13:38,597 ไง 797 01:13:39,849 --> 01:13:41,267 พอร์เชีย 798 01:13:41,350 --> 01:13:42,601 ไง 799 01:13:43,394 --> 01:13:44,812 ไง 800 01:13:46,772 --> 01:13:49,233 พ่อกับปู่คุณอยู่ไหน 801 01:13:49,316 --> 01:13:50,651 พวกเขาอยู่ตรงนั้น 802 01:13:52,653 --> 01:13:54,030 ใช่ 803 01:13:55,156 --> 01:13:56,741 เจ้านายคุณอยู่ไหน 804 01:13:58,159 --> 01:14:01,746 ตอนนี้เธอไม่รับโทรศัพท์ 805 01:14:03,456 --> 01:14:06,042 คุณรู้เรื่องแขกคนนึงจมน้ำตาย ที่โรงแรมไหม 806 01:14:09,170 --> 01:14:10,629 รู้ไหมว่าใคร 807 01:14:10,921 --> 01:14:12,631 ไม่ มันบ้ามาก 808 01:14:12,882 --> 01:14:15,676 พวกเขาเจอศพหลายศพ บนเรือยอชต์ด้วย 809 01:14:24,518 --> 01:14:26,020 ปาแลร์โมเป็นไงบ้าง 810 01:14:27,521 --> 01:14:28,898 ไม่ค่อยดี 811 01:14:31,317 --> 01:14:33,027 แล้วผู้ชายคนนั้นล่ะ 812 01:14:34,779 --> 01:14:36,238 เขาวิกลจริตน่ะ 813 01:14:37,281 --> 01:14:38,657 ใช่ 814 01:14:39,325 --> 01:14:41,494 แล้วผู้หญิงคนนั้นล่ะ ที่... 815 01:14:41,577 --> 01:14:43,621 อ๋อ ใช่ เธอหลอกผม 816 01:14:48,167 --> 01:14:49,877 แล้ว... 817 01:14:53,297 --> 01:14:54,632 ขอเบอร์คุณได้ไหม 818 01:14:54,715 --> 01:14:56,759 - ได้สิ - เจ๋ง... 819 01:14:57,843 --> 01:14:59,845 คุณกดเบอร์เลยก็ได้ 820 01:14:59,929 --> 01:15:02,598 - ได้ ขอเบอร์คุณด้วยสิ - ได้