1
00:01:30,578 --> 00:01:36,578
İYi seyirler...
2
00:02:26,279 --> 00:02:28,406
Ne yapıyorsun?
3
00:02:29,157 --> 00:02:31,326
Bana inanmadığını
hissediyorum.
4
00:02:32,535 --> 00:02:36,414
Bu beni deli etmeye başladı.
Bana inanmaman haksızlık.
5
00:02:36,539 --> 00:02:38,916
Ben sana ne zaman yalan söyledim?
6
00:02:41,085 --> 00:02:42,295
Sana inanıyorum.
7
00:02:42,420 --> 00:02:44,839
Belli ki inanmıyorsun.
Yoksa böyle davranmazdın.
8
00:02:46,406 --> 00:02:49,386
Ve bu çok kötü. Biz birbirimize
karşı hep dürüst olduk.
9
00:02:49,510 --> 00:02:53,264
Üstüme gelme.
- Hayır, olmadık.
10
00:02:54,682 --> 00:02:56,434
Olmadık mı?
11
00:02:56,559 --> 00:03:02,357
- Şey konusunda dürüst değiliz...
- Ne konusunda?
12
00:03:06,402 --> 00:03:10,531
Artık birbirimizi çekici
bulmadığımız konusunda.
13
00:03:14,410 --> 00:03:17,205
Veya en azından sen beni
artık çekici bulmuyorsun.
14
00:03:17,914 --> 00:03:20,083
Anlıyorum, artık dünyanın
zirvesindesin.
15
00:03:20,208 --> 00:03:22,780
Kiminle istersen yatabilirsin,
ama bana mecbursun ve...
16
00:03:22,877 --> 00:03:24,462
Böyle şeyler söyleme!
17
00:03:24,587 --> 00:03:27,173
Evet, İtalyan bir fahişeyle
yatmak istemen mantıklı.
18
00:03:27,298 --> 00:03:30,277
Kimseyle yatamıyorsun. - İtalyan
bir fahişeyle seks yapmadım. Kahretsin!
19
00:03:30,301 --> 00:03:32,637
Sadece beni rahatsız eden
aldatman değil diyorum.
20
00:03:32,762 --> 00:03:36,849
- Aldatma olmadı. Aldatma yok!
- Bizim hakkımızda gösterdiği şey.
21
00:03:37,725 --> 00:03:41,562
Ne? Ne gösteriyor?
22
00:03:42,522 --> 00:03:46,359
Belki bir şeyler öldü.
23
00:03:50,571 --> 00:03:53,491
Bu kadar yaşlı olmak için
çok genciz Ethan.
24
00:03:56,119 --> 00:03:58,830
Eminim hayatının bu kısmının
bitmesini istemezsin.
25
00:03:58,955 --> 00:04:03,001
Değil mi? Ben istemem.
26
00:04:10,091 --> 00:04:15,305
Çok şeyle uğraştım, tamam mı?
İş çok yoğundu. Ve...
27
00:04:16,514 --> 00:04:20,226
- Tamam.
- Bilmiyorum.
28
00:04:23,229 --> 00:04:27,567
Bunu halledebiliriz.
Halledebiliriz, tamam mı?
29
00:04:28,860 --> 00:04:33,573
- Beni istiyor musun ki?
- Seni seviyorum.
30
00:04:34,073 --> 00:04:38,453
Bu çok iç karartıcı.
31
00:04:38,578 --> 00:04:41,873
"Seni seviyorum" mu
iç karartıcı?
32
00:04:42,123 --> 00:04:43,666
Hayır.
33
00:04:43,791 --> 00:04:47,003
Hayır. Ben de seni seviyorum.
34
00:04:52,800 --> 00:04:56,512
Koşmaya mı gideceksin?
- Bilmiyorum.
35
00:05:04,896 --> 00:05:07,982
- Kahve ister misin?
- Evet, lütfen.
36
00:05:10,318 --> 00:05:14,280
Biz Noto'dayken kötü bir şey
yaptığınıza ikna olmuş durumda.
37
00:05:14,405 --> 00:05:16,449
Kötü bir şey mi?
38
00:05:16,824 --> 00:05:18,534
Ne gibi?
39
00:05:18,660 --> 00:05:22,288
Bilmem. Bu sefer ne yaptın?
40
00:05:23,456 --> 00:05:26,918
- Söyledim ya. Eğlendik.
- Ne kadar eğlendiniz?
41
00:05:28,294 --> 00:05:30,129
- Çok eğlendik canım.
- Öyle mi?
42
00:05:30,254 --> 00:05:33,716
Çok fena hem de.
43
00:05:34,509 --> 00:05:36,511
Çünkü beni bıraktın.
44
00:05:36,636 --> 00:05:39,013
Evet, beni terk ettin.
- Öyle mi?
45
00:05:39,138 --> 00:05:41,766
Ve şimdi bunu ödemelisin.
46
00:05:43,893 --> 00:05:46,896
Peki ya sen?
Noto'da kimseyle yattın mı?
47
00:05:48,398 --> 00:05:52,944
Ter kokulu ve pis penisli
şişko İtalyan erkekleri var mıydı?
48
00:05:53,069 --> 00:05:56,406
- Her biriyle...
- Seni küçük...
49
00:06:00,535 --> 00:06:02,245
Evet, bunu ödeyeceksin.
50
00:06:51,669 --> 00:06:54,047
Ee, opera nasıldı?
51
00:06:56,215 --> 00:06:59,010
- Kadın öldü.
- Kim?
52
00:06:59,802 --> 00:07:01,804
Madam Butterfly.
53
00:07:04,932 --> 00:07:09,812
Senin büyük gecen nasıldı?
- Eğlenceliydi. Evet.
54
00:07:11,397 --> 00:07:15,777
Az daha tutuklanıyorduk.
Arancini'nin parasını vermedik.
55
00:07:16,944 --> 00:07:19,530
Yani, evet.
- Arancini bir dolar.
56
00:07:19,822 --> 00:07:21,616
Biliyorum!
57
00:07:22,325 --> 00:07:26,120
Belki de bu çocukla biraz
ağırdan almalısın.
58
00:07:26,245 --> 00:07:31,250
- Neden?
- Amcasıyla olan ilişkisiyle alakalı.
59
00:07:31,626 --> 00:07:34,921
- Ne olmuş ona?
- Bence o amcası değil.
60
00:07:36,047 --> 00:07:38,174
Öyle.
61
00:07:38,508 --> 00:07:41,135
Neden öyle dedin?
62
00:07:41,260 --> 00:07:45,473
İçime güçlü bir his doğdu.
63
00:07:48,059 --> 00:07:49,602
Tamam?
64
00:07:55,358 --> 00:08:00,363
Portia. Sana bakınca,
kendi gençliğimi görüyorum.
65
00:08:03,074 --> 00:08:08,788
Ben küçükken, annem beni
oyuncak bebek gibi giydirirdi.
66
00:08:08,955 --> 00:08:14,127
Ve hep bir oyuncak bebektim,
birinin benimle oynamasını beklerdim.
67
00:08:15,461 --> 00:08:19,799
İçin boş olunca,
bir amacın olmayınca
68
00:08:20,258 --> 00:08:23,428
kendini tuhaf yerlerde
bulursun, değil mi?
69
00:08:23,553 --> 00:08:26,806
Ama yine de kaybolmuşsundur.
70
00:08:27,223 --> 00:08:29,517
Ne demeye çalışıyorsun?
71
00:08:29,642 --> 00:08:31,644
Kendini topla Portia.
72
00:08:32,186 --> 00:08:35,064
Günaydın hanımlar.
73
00:08:35,189 --> 00:08:37,984
Ananaslı mimoza?
- Evet.
74
00:08:38,359 --> 00:08:41,738
- Olur.
- İyi uyuduk mu?
75
00:08:41,946 --> 00:08:47,118
Pek değil.
Gece tuhaf sesler geldi.
76
00:08:47,910 --> 00:08:53,333
Hayır. Seni dinlendirmemiz lazım,
bu akşam şeref konuğumuzsun.
77
00:09:06,054 --> 00:09:09,515
Bugün büyük gün!
Memleketi ziyaret edeceğiz.
78
00:09:12,477 --> 00:09:15,563
Gerçekten akrabalarımızı
bulsak ne güzel olur, değil mi?
79
00:09:15,688 --> 00:09:20,151
Marty Fiorina böyle bir şey
yapmıştı, ama Puglia'da.
80
00:09:20,985 --> 00:09:23,404
Tüm uzak akrabalarını buldu.
81
00:09:23,780 --> 00:09:26,032
Öğle yemeği yediler,
şarap içtiler,
82
00:09:26,157 --> 00:09:27,992
fotoğraf çektirdiler.
83
00:09:28,826 --> 00:09:32,580
Gerçek bir karşılama.
Çok güzel olurdu.
84
00:09:32,705 --> 00:09:35,667
- Bize bir çevirmen buldum.
- İyi akıl ettin.
85
00:09:38,294 --> 00:09:41,631
Haftanın bulmacası.
Sonra tekrar gitmem gerekti
86
00:09:47,637 --> 00:09:52,308
Sonra da yüzmeye gittim,
güzel bir kahve içtik.
87
00:09:52,767 --> 00:09:55,186
- Günaydın.
- Günaydın.
88
00:09:55,520 --> 00:09:57,146
Bana bir zarf bırakıldı mı?
89
00:09:57,438 --> 00:09:58,564
Lucia Greco adına?
90
00:09:58,815 --> 00:09:59,983
Hayır, zannetmiyorum.
91
00:10:00,650 --> 00:10:01,746
Bildiğim kadarıyla yok.
92
00:10:05,238 --> 00:10:08,282
Biri Lucia Greco adına
bir zarf bıraktı mı?
93
00:10:11,119 --> 00:10:12,662
Hayır, maalesef.
94
00:10:13,579 --> 00:10:15,415
Göt herif!
95
00:10:16,541 --> 00:10:18,209
Dün performansımı beğendin mi?
96
00:10:18,501 --> 00:10:19,585
İyiydim, değil mi?
97
00:10:19,836 --> 00:10:21,503
Özür dilerim.
Bunun için vaktim yok.
98
00:10:22,130 --> 00:10:23,965
Lütfen beni rahat bırak.
99
00:10:24,340 --> 00:10:26,050
Hey!
100
00:10:27,552 --> 00:10:31,431
Hey! Ne yapmaya çalışıyorsun?
101
00:10:31,556 --> 00:10:34,350
- Nasıl yani?
- Paramızın üstüne mi yatacaksın?
102
00:10:34,559 --> 00:10:38,271
- Size para ödenmedi mi?
- 1300 euro borcunuz var.
103
00:10:38,396 --> 00:10:39,939
Ben hallederim, paramız var.
104
00:10:40,064 --> 00:10:42,207
Paranızın verilmediğini
bilmiyordum, tamam mı?
105
00:11:13,514 --> 00:11:15,725
- Merhaba.
- Merhaba.
106
00:11:18,645 --> 00:11:20,355
Salvatore?
107
00:11:20,438 --> 00:11:22,398
Pardon Salvatore, lütfen
büyük lobiye git.
108
00:11:22,523 --> 00:11:25,401
Orada kimse yok.
- Giovanni orada.
109
00:11:26,319 --> 00:11:28,655
O zaman git bak bakalım
anne domuz yavrulamış mı?
110
00:11:30,323 --> 00:11:31,323
Hadi git.
111
00:11:31,449 --> 00:11:32,617
Nasıl istersen.
112
00:11:35,787 --> 00:11:37,747
Bugün benim doğum günüm.
113
00:11:37,914 --> 00:11:41,084
Hadi ya, iyi ki doğdun. Bilmiyordum.
114
00:11:41,626 --> 00:11:43,378
Teşekkürler. Düşündüm ki,
115
00:11:44,337 --> 00:11:47,840
eğer yapacak daha iyi
bir işin yoksa,
116
00:11:48,508 --> 00:11:51,094
sonra, iş çıkışında
117
00:11:51,427 --> 00:11:53,846
bir şeyler içmek istersen
118
00:11:54,263 --> 00:11:55,974
birlikte kadeh kaldırır mıyız?
119
00:11:56,182 --> 00:11:58,893
Eğer işin varsa anlarım.
120
00:11:59,852 --> 00:12:01,813
Hayır, tabii ki! Öyle yapalım!
121
00:12:01,938 --> 00:12:03,815
- Evet mi?
- Evet.
122
00:12:04,232 --> 00:12:05,608
Harika.
123
00:12:06,067 --> 00:12:07,402
İyi ki doğdun.
124
00:12:08,319 --> 00:12:09,487
Tebrikler.
125
00:12:09,587 --> 00:12:11,030
Teşekkürler.
126
00:12:20,790 --> 00:12:21,874
Sen neden buradasın?
127
00:12:22,792 --> 00:12:25,003
Bak, dışarıda yardım isteyen insanlar var.
128
00:12:27,130 --> 00:12:29,465
Merhaba.
129
00:12:40,727 --> 00:12:42,312
Ne?
130
00:12:42,562 --> 00:12:44,939
O fahişelerle
konuştuğunu gördüm.
131
00:12:47,358 --> 00:12:48,901
Çok fena akşamdan kalmayım.
132
00:12:49,027 --> 00:12:51,362
Bugün yapabileceğim tek şey,
plajda uzanmak.
133
00:12:52,196 --> 00:12:53,906
- Evet.
- Detoks.
134
00:12:54,032 --> 00:12:56,993
- Lütfen beni şüphelendirme.
- Şüphelendirmiyorum.
135
00:12:57,160 --> 00:13:00,830
Bak, açıklayabilirim.
Şu anda konuşmasak olmaz mı?
136
00:13:01,789 --> 00:13:06,336
Tamam, neyse. Geçti.
Artık umurumda değil.
137
00:13:10,256 --> 00:13:13,801
Bu sosislere bakmak bile
midemi bulandırıyor.
138
00:13:41,204 --> 00:13:42,997
Aman Tanrım.
139
00:13:43,122 --> 00:13:44,332
- Pardon.
- Kahretsin!
140
00:13:44,457 --> 00:13:47,627
Küçük bebeği korkuttum mu?
Tamam.
141
00:13:48,211 --> 00:13:50,129
Araba bugün bende.
Gezmek ister misin?
142
00:13:50,672 --> 00:13:54,133
Cefalu'ya gideriz.
Bira içer, dondurma yeriz.
143
00:13:54,467 --> 00:13:57,261
Ne dersin?
- Olur, evet!
144
00:13:57,287 --> 00:13:58,697
- Olur mu?
- Ben her şeye varım.
145
00:13:58,721 --> 00:14:00,848
Sonra partiye yetişmek
istiyorum ama.
146
00:14:00,974 --> 00:14:02,809
Evet, evet, evet.
Döneriz, merak etme.
147
00:14:02,934 --> 00:14:04,227
Tamam.
148
00:14:04,352 --> 00:14:06,352
Eşyalarını al, arabada buluşalım,
tamam mı?
149
00:14:06,646 --> 00:14:08,856
Amcamın kredi kartını aldım.
150
00:14:08,982 --> 00:14:11,109
Tamam, git!
151
00:14:11,818 --> 00:14:15,405
Kahretsin! Tanrım.
152
00:14:15,530 --> 00:14:19,033
Dalga geçiyordum.
- Çok kötüsün. Kahretsin!
153
00:14:25,790 --> 00:14:28,001
Şapkan.
154
00:14:59,574 --> 00:15:04,829
Gerçekten uzaktan akrabaları
bulsak harika olmaz mı?
155
00:15:05,330 --> 00:15:06,998
Harika olurdu.
156
00:15:07,123 --> 00:15:09,584
Arabaya binene kadar
düşmemeye çalış baba.
157
00:15:09,709 --> 00:15:10,877
Çok sağ ol Dom.
158
00:15:11,002 --> 00:15:12,629
Merhabalar. Bu Lucia.
159
00:15:12,754 --> 00:15:14,172
Bize çevirmenlik yapacak.
160
00:15:14,297 --> 00:15:17,467
Bu babam Dominic
ve dedem Bert.
161
00:15:17,592 --> 00:15:19,427
Memnun oldum. Günaydın.
162
00:15:19,594 --> 00:15:21,095
- Merhaba.
- Merhaba.
163
00:15:21,220 --> 00:15:23,348
- Seni buralarda gördüm.
- Evet!
164
00:15:23,598 --> 00:15:26,309
Ben hep buralardayım.
Bu otele bayılıyorum.
165
00:15:26,434 --> 00:15:30,897
- Hey, Lucia?
- Bir saniye.
166
00:15:31,439 --> 00:15:34,859
Pardon Albie. Otelde çalışan
birini kastettiğini sandım.
167
00:15:35,318 --> 00:15:37,362
Bir sorun mu var?
168
00:15:37,779 --> 00:15:40,657
Bunun iyi bir fikir olduğunu
sanmıyorum.
169
00:15:40,782 --> 00:15:44,994
Baba, o da gelecek, tamam mı?
Kibar ol.
170
00:15:52,543 --> 00:15:55,838
Aşırı tepki veriyorsun.
Kendini ele vereceksin.
171
00:15:56,005 --> 00:15:58,549
- Ne? Neyi ele vereceğim?
- Onunla yattığını.
172
00:15:58,575 --> 00:16:00,527
Sus artık, lütfen.
Onun gelmesini istemiyorum.
173
00:16:00,551 --> 00:16:03,554
Neyin var senin?
Sakin olamaz mısın?
174
00:16:05,264 --> 00:16:06,975
Kendini topla.
175
00:16:10,311 --> 00:16:12,105
Tamam arkadaşlar.
Hadi gidelim.
176
00:16:13,523 --> 00:16:15,523
Buradaki personelin çoğunu
tanıyor gibisin.
177
00:16:15,566 --> 00:16:18,403
Evet. Bir arkadaşımın kardeşi.
178
00:16:18,820 --> 00:16:20,113
Teşekkürler.
179
00:16:40,300 --> 00:16:42,760
Biraz kendini anlat canım.
Nerelisin?
180
00:16:44,503 --> 00:16:48,993
- Catania'lıyım. - İngilizceyi nasıl
bu kadar iyi konuşuyorsun?
181
00:16:49,017 --> 00:16:52,186
Okuldan. Ve işim sayesinde.
182
00:16:53,104 --> 00:16:56,691
- Ne iş yapıyorsun?
- Ağırlama.
183
00:16:58,818 --> 00:17:01,070
Sicilya'da işsizlik oranı yüksek
diye duydum.
184
00:17:01,195 --> 00:17:05,908
Yani işinin olması harika.
- Teşekkürler, evet. Şanslıyım.
185
00:17:23,426 --> 00:17:25,404
Eve dönmeden önce masaj
yaptırmak istiyorum.
186
00:17:25,428 --> 00:17:27,889
Bugün masaj yaptırmak ister misin?
- Evet, olur.
187
00:17:28,389 --> 00:17:31,559
Tamam, arayıp müsait zaman
var mı diye sorayım.
188
00:17:31,684 --> 00:17:33,186
Oğlum!
189
00:17:33,394 --> 00:17:35,229
Buraya oturabilir miyiz?
190
00:17:35,730 --> 00:17:37,774
- Beni mahvediyorsun!
- Ne? Nasıl?
191
00:17:37,940 --> 00:17:40,526
Harper onu aldattığımdan
yüzde 100 emin.
192
00:17:40,652 --> 00:17:42,904
- Ama aldatmadın.
- Biliyorum!
193
00:17:43,029 --> 00:17:45,239
Ama en azından bana kefil
falan olamaz mısın?
194
00:17:59,212 --> 00:18:03,466
Merhaba! Acaba bugün masaj için
iki kişilik boşluk var mı?
195
00:18:05,635 --> 00:18:10,348
Tamam, evet.
196
00:18:10,723 --> 00:18:13,142
Daphne Sullivan. 109.
197
00:18:17,897 --> 00:18:19,273
Teşekkürler.
198
00:18:19,732 --> 00:18:23,569
Tamam, son masajı kaptım,
ama şu anda.
199
00:18:23,736 --> 00:18:26,572
İstemediğinden emin misin?
- Yok, sen git.
200
00:18:27,073 --> 00:18:30,326
Çocukla dolu eve dönecek
olan sensin.
201
00:18:30,535 --> 00:18:33,055
Tamam, ben gidiyorum.
Çünkü buhar odasına da gireceğim.
202
00:18:33,079 --> 00:18:34,163
Evet. Evet, tabii.
203
00:18:34,288 --> 00:18:36,374
- Birkaç saat sonra görüşürüz.
- Acele etme.
204
00:18:36,499 --> 00:18:38,209
Hoşça kal.
205
00:18:39,502 --> 00:18:42,130
E, bir şeyler içmek
ister misin?
206
00:18:42,255 --> 00:18:45,300
Hayır, istemem.
207
00:18:49,554 --> 00:18:51,264
Ben gelirim.
208
00:18:51,389 --> 00:18:55,226
- Öyle mi?
- Evet, gidelim.
209
00:19:24,255 --> 00:19:26,257
Hiç hedefin var mı?
210
00:19:26,382 --> 00:19:27,967
Ne?
211
00:19:28,760 --> 00:19:31,095
- Hedef mi?
- Evet.
212
00:19:32,555 --> 00:19:34,891
- Senin hedeflerin ne?
- Bilmiyorum.
213
00:19:39,228 --> 00:19:43,149
Tatmin olmak?
Evet, bu güzel olurdu.
214
00:19:44,859 --> 00:19:47,487
Bence günübirlik
yaşamak lazım, anlıyor musun?
215
00:19:48,404 --> 00:19:50,490
En azından ben öyle yapıyorum.
216
00:19:51,574 --> 00:19:53,574
Yarın burada olacağımızın
garantisi var mı?
217
00:19:54,077 --> 00:19:55,995
Doğru.
218
00:19:57,205 --> 00:20:01,876
Çok doğru.
Dünya berbat bir yer. Yani...
219
00:20:05,672 --> 00:20:08,841
- Nesi varmış?
- Şaka mı yapıyorsun?
220
00:20:11,719 --> 00:20:16,724
- Bence güzel bir dünya.
- Resmen her şey dağılıyor.
221
00:20:16,975 --> 00:20:19,166
O zaman Orta Çağ'da mı
yaşamayı tercih ederdin?
222
00:20:19,894 --> 00:20:22,105
Birbirlerini paramparça
ettikleri dönemde.
223
00:20:22,271 --> 00:20:24,983
Hepsi IŞİD'den bile beterdi.
224
00:20:26,526 --> 00:20:29,195
Avrupa'da insan kalmış
olması bile mucize.
225
00:20:30,238 --> 00:20:33,408
Tek yaptıkları birbirlerini
paramparça edip
226
00:20:33,533 --> 00:20:35,493
yakarak öldürmek.
227
00:20:38,037 --> 00:20:39,664
Bir bira daha alacağım.
228
00:20:40,289 --> 00:20:43,835
Sadece diyorum ki, biz şanslıyız.
Anlatabiliyor muyum?
229
00:20:44,877 --> 00:20:50,758
En güzel gezegende, dünya tarihinin
en güzel dönemine denk geldik.
230
00:20:51,843 --> 00:20:54,429
Şu anda yaşarken
tatmin olamıyorsan,
231
00:20:55,930 --> 00:20:58,016
asla tatmin olamazsın.
232
00:21:00,935 --> 00:21:03,229
Hadi sarhoş olalım, ha?
233
00:21:06,607 --> 00:21:08,359
Hadi.
- Tamam, ben...
234
00:21:08,484 --> 00:21:10,862
- Onu alayım.
- Dur, dur!
235
00:22:41,995 --> 00:22:44,205
Pek bir şey yok.
236
00:22:44,497 --> 00:22:50,295
Hepsinin gitmesine şaşırmadım.
Burada yaşasam kim olurdum?
237
00:22:51,129 --> 00:22:54,340
Sen burada yaşamaz, giderdin.
238
00:22:54,507 --> 00:22:58,720
Bir gidenler var, bir de kalanlar.
- Yani ben gidenlerden miyim?
239
00:22:59,095 --> 00:23:02,807
Çünkü sende seyahat tutkusu var.
Bana çekmişsin.
240
00:23:05,810 --> 00:23:08,771
Tamam, tamam. Pekala.
Buna inanmayacaksınız.
241
00:23:08,896 --> 00:23:12,692
Şu kadınla konuştum, hâlâ burada
yaşayan Di Grasso'lar varmış.
242
00:23:13,026 --> 00:23:14,235
Ve onları tanıyor.
243
00:23:14,360 --> 00:23:15,820
- Şaka yapıyorsun.
- Harika.
244
00:23:16,112 --> 00:23:18,614
Evleri bir buçuk kilometre
ileride, adresi de verdi.
245
00:23:18,740 --> 00:23:20,575
Gidelim!
246
00:23:23,119 --> 00:23:25,079
Ne oldu?
- Alessio.
247
00:23:27,081 --> 00:23:28,541
Peşimizden mi gelmiş?
248
00:23:28,666 --> 00:23:33,421
Albie, hadi.
Lütfen arabayı sürer misin?
249
00:23:34,005 --> 00:23:36,529
- Bir sorun mu var?
- Baba, arabayı çalıştır. Gidelim.
250
00:23:38,384 --> 00:23:40,928
- Tamam.
- Ne?
251
00:24:00,281 --> 00:24:03,451
- Ne olduğunu anlatır mısın lütfen?
- Peşimizde adamlar var.
252
00:24:03,576 --> 00:24:06,454
- Kim?
- Lucia'nın tanıdığı adamlar.
253
00:24:17,382 --> 00:24:19,342
Ne yapayım?
254
00:24:23,304 --> 00:24:27,684
Sağa çek. Dur!
Onunla konuşacağım.
255
00:24:51,040 --> 00:24:52,374
Ne yapalım?
Biz ne yapacağız?
256
00:24:52,417 --> 00:24:54,377
Baba, bilmiyorum.
257
00:25:01,759 --> 00:25:03,845
- Hey.
- Ne oluyor burada?
258
00:25:08,099 --> 00:25:09,142
Onunla gideceğim.
259
00:25:09,267 --> 00:25:11,561
Hayır, buna izin vermeyiz,
hakkından geliriz.
260
00:25:12,312 --> 00:25:15,857
- Hayır, gelemezsiniz.
- Polis çağırmamızı ister misin?
261
00:25:16,190 --> 00:25:20,403
Polis mi? Hayır, hayır.
Dinleyin, ben iyiyim.
262
00:25:21,404 --> 00:25:23,448
Biraz kızdı.
Onunla konuşmam lazım.
263
00:25:23,865 --> 00:25:25,742
Onunla gitmene
izin veremeyiz. Olmaz.
264
00:25:25,850 --> 00:25:27,932
- Aynı zamanda sorunu daha da
büyüteceğiz. - Hayır.
265
00:25:27,953 --> 00:25:31,957
Lütfen! Gününüz mahvolmasın.
Siz akrabalarınızla görüşün.
266
00:25:32,707 --> 00:25:36,252
Akşam görüşürüz.
Tamam mı? Ben iyiyim.
267
00:25:37,712 --> 00:25:39,255
- Emin misin?
- Evet.
268
00:25:39,380 --> 00:25:42,091
- Tamam. Peki.
- Seni ararım.
269
00:25:43,718 --> 00:25:45,887
- Tamam.
- Ben iyiyim.
270
00:25:52,310 --> 00:25:54,103
Ne oldu?
271
00:25:54,228 --> 00:25:57,086
- Kaçırılmasına izin mi vereceksin?
- Kendi öyle istedi baba.
272
00:25:58,316 --> 00:26:01,152
Hayır.
273
00:26:04,864 --> 00:26:07,075
Onunla gitme!
274
00:27:09,721 --> 00:27:12,015
Harper: Şapkamı almak için
odaya çıkıyorum
275
00:27:29,032 --> 00:27:30,283
Hey!
276
00:27:31,909 --> 00:27:34,370
- Bir dakika, bir saniye.
- Hey?
277
00:27:34,704 --> 00:27:36,539
Ne oluyor?
278
00:27:44,213 --> 00:27:46,799
Tanrım! Amma sabırsızsın!
279
00:27:47,091 --> 00:27:50,345
- Neden sürgüyü taktın?
- Taktığımı bilmiyordum.
280
00:27:50,470 --> 00:27:54,057
- Ne? Yapmışsın işte.
- Alışkanlık herhalde.
281
00:27:54,349 --> 00:27:56,643
Ne zamandır kapı sürgüsü takma
alışkanlığın var?
282
00:27:56,768 --> 00:27:59,771
Barda bir tekila içtim,
düşünmeden yaptım.
283
00:28:00,063 --> 00:28:02,940
Tekila içtin, sonra şapka
almaya mı geldin?
284
00:28:03,608 --> 00:28:06,361
Evet, güneşten yandığımı hissettim.
Aşağı inelim.
285
00:28:09,989 --> 00:28:13,951
- Bu kapı neden açık?
- Açık mı? Bilmem.
286
00:28:16,412 --> 00:28:17,497
Hiçbir fikrim yok.
287
00:28:17,622 --> 00:28:19,791
- Cameron burada mıydı?
- Hayır.
288
00:28:20,750 --> 00:28:23,836
- O nerede?
- Herhalde odasındadır.
289
00:28:23,962 --> 00:28:25,546
O da bir şey alacakmış.
Neden?
290
00:28:25,672 --> 00:28:32,053
- Yani buraya birlikte mi çıktınız?
- Evet, ne var? Ne demek istiyorsun?
291
00:28:32,887 --> 00:28:36,015
- Bu kapı kilitli olmalı.
- O zaman kilitle.
292
00:28:50,613 --> 00:28:53,616
Çocuklar. Bekleyin.
293
00:28:57,286 --> 00:28:59,122
Kitabımı almaya geldim. Hadi.
294
00:29:05,461 --> 00:29:07,171
Geliyor musun?
295
00:29:36,868 --> 00:29:38,453
Şimdi ne olacak?
296
00:29:39,078 --> 00:29:43,124
- Buraya kadar geldik. Bari girelim.
- Evet.
297
00:29:46,628 --> 00:29:48,087
Merhaba, biz...
298
00:29:48,546 --> 00:29:50,757
İtalyanca bilmiyorum.
299
00:29:51,007 --> 00:29:56,220
Ama adım Dominic Di Grasso.
- Di Grasso.
300
00:29:58,014 --> 00:30:01,851
- Sen de Di Grasso'sun, değil mi?
- Evet.
301
00:30:02,352 --> 00:30:06,105
Annem Testa dell Acqua'lı.
302
00:30:06,814 --> 00:30:10,985
Buralı. Amerika'ya gitti.
303
00:30:12,236 --> 00:30:16,157
Evet, şimdi memleketimize
geldik.
304
00:30:16,324 --> 00:30:21,454
Akraba olabiliriz.
Siz bizim akrabamızsınız.
305
00:30:22,413 --> 00:30:25,708
Sen ve ben kuzeniz. Kuzen.
306
00:30:32,840 --> 00:30:36,010
- Biz kuzeniz.
- Kuzen!
307
00:30:36,135 --> 00:30:37,178
Kuzen.
308
00:30:37,303 --> 00:30:39,222
Kim var orada?
Sesler duyuyorum.
309
00:30:39,681 --> 00:30:40,807
- Annen mi?
- Evet.
310
00:30:41,224 --> 00:30:42,475
Hey, anne.
311
00:30:42,767 --> 00:30:44,769
Burada üç adam var.
312
00:30:45,269 --> 00:30:47,021
Adamı ne yapacağız?
313
00:30:47,146 --> 00:30:51,859
Annene günaydın diyebilir miyiz?
314
00:31:00,326 --> 00:31:01,995
Teşekkürler.
315
00:31:04,998 --> 00:31:06,708
Hanımefendi.
316
00:31:06,874 --> 00:31:08,918
Biz Amerika'dan kuzeniniziz.
317
00:31:10,586 --> 00:31:14,799
Annem Teste dell Acqua'lıydı.
Buralı.
318
00:31:18,469 --> 00:31:24,267
Gidin! Defolun evimden! Sizi tanımıyorum!
319
00:31:25,518 --> 00:31:28,104
Gidin buradan!
Biz kimseyi tanımıyoruz.
320
00:31:28,229 --> 00:31:29,897
Gitmeniz lazım, tamam mı?
321
00:31:30,023 --> 00:31:31,649
Hayır, hayır.
İyi niyetle geldik!
322
00:31:31,774 --> 00:31:32,817
Gidin, kışt!
323
00:31:32,942 --> 00:31:35,045
- Bence gidelim. Baba.
- Hayır, biz akrabayız. Biz...
324
00:31:35,069 --> 00:31:36,112
Gidin! Kışt!
325
00:31:36,237 --> 00:31:38,239
- Pardon. Pardon.
- Özür dileriz.
326
00:31:40,533 --> 00:31:42,285
Öğle yemeği yiyeceğiz daha.
327
00:31:44,370 --> 00:31:46,289
Ve sakın bir daha gelmeyin.
328
00:31:46,956 --> 00:31:49,876
Paranın kokusunu aldınız tabii.
Yazıklar olsun!
329
00:31:53,129 --> 00:31:54,213
Gidelim buradan.
330
00:31:54,339 --> 00:31:55,715
Bu enginarı kafana atarım!
331
00:31:56,924 --> 00:31:58,843
Pek beklediğim gibi olmadı.
332
00:31:59,594 --> 00:32:03,097
Sizin gibilere bin türlü bela gelsin!
333
00:32:05,516 --> 00:32:07,310
Siktir git!
334
00:32:48,393 --> 00:32:49,912
İtiraf etmeni istiyorum, o kadar.
335
00:32:49,936 --> 00:32:53,481
Evet. Eğlenceli olabiliyor.
Hepsi bu. Bunu kastettim.
336
00:32:58,319 --> 00:33:02,699
- Denemek ister misin? Çok güzel.
- Neden bu kadar neşelisin?
337
00:33:04,242 --> 00:33:07,829
- Ne?
- Aniden keyfin yerine geldi. Neden?
338
00:33:08,955 --> 00:33:15,253
Çünkü Sicilya'dayız ve çok güzel.
339
00:33:22,593 --> 00:33:28,016
Ve çünkü barda Cameron
söylediğin her şeyi doğruladı.
340
00:33:29,976 --> 00:33:32,812
- Öyle mi?
- Evet. Neredeyse.
341
00:33:33,730 --> 00:33:37,942
Merhaba! Tamam arkadaşlar.
Bana gıcık olmayın, ama vay be!
342
00:33:38,443 --> 00:33:40,695
- Ne?
- Masaj harikaydı.
343
00:33:40,903 --> 00:33:42,196
- Gerçekten mi?
- Evet.
344
00:33:42,222 --> 00:33:43,632
- Bu harika. Senin adına sevindim.
- Öyle mi?
345
00:33:43,656 --> 00:33:45,825
- Evet.
- Evet.
346
00:33:45,950 --> 00:33:49,078
O zaman masörümün seksi
olduğunu duyduğuna sevinirsin.
347
00:33:49,412 --> 00:33:50,788
- Dur, ne?
- Evet.
348
00:33:50,913 --> 00:33:53,434
- Hayır!
- Biraz Timothee Chamalet'e benziyordu.
349
00:33:53,458 --> 00:33:55,084
- Güzel!
- Ama kaslıydı.
350
00:33:55,209 --> 00:33:57,545
Ne? Timothee Chamelet?
351
00:33:58,463 --> 00:34:01,257
Memelerine dokunmadığını söyle.
- Dokunmasını istedim.
352
00:34:01,382 --> 00:34:04,093
- Ahlaksız sürtük.
- Kıskandın mı?
353
00:34:04,218 --> 00:34:05,303
- Evet.
- Öyle mi?
354
00:34:05,428 --> 00:34:10,350
Boşanmak istiyorum!
Sen! Sen...
355
00:34:11,267 --> 00:34:14,103
Cam! Yapma!
356
00:34:52,225 --> 00:34:55,186
Kahretsin!
357
00:34:57,146 --> 00:34:59,004
Biraya bayılıyorum,
anlatabiliyor muyum?
358
00:34:59,107 --> 00:35:01,442
- Evet, biliyorum.
- Seninki nasıl?
359
00:35:01,567 --> 00:35:02,902
- Güzel, evet.
- Öyle mi?
360
00:35:04,278 --> 00:35:08,825
Sence birazdan eve geçelim mi?
Parti başlıyor olabilir.
361
00:35:08,950 --> 00:35:11,011
Hayır, hayır, hayır, hayır.
Boş ver onu, boş ver.
362
00:35:11,035 --> 00:35:12,745
Bir tane daha içelim.
Moruk?
363
00:35:13,871 --> 00:35:15,415
İki tane daha alabilir miyiz?
364
00:35:15,915 --> 00:35:18,376
Çok güzel. Yok, merak etme.
365
00:35:18,501 --> 00:35:23,423
Amcamın partileri geç başlar
ve geç biter. Yani yetişiriz.
366
00:35:25,008 --> 00:35:28,886
Çok güzel.
367
00:35:52,035 --> 00:35:55,538
Aman Tanrım.
Muhteşem görünüyorsun.
368
00:35:55,663 --> 00:35:57,165
Hayır, muhteşem.
369
00:35:57,290 --> 00:35:58,750
Bir dön şöyle, hadi.
370
00:35:59,125 --> 00:36:01,669
- Hayır, popom büyük durdu.
- Hayır bu... Hadi.
371
00:36:01,794 --> 00:36:03,880
Şu inanılmaz somon
senfonisindeki o kocaman,
372
00:36:04,005 --> 00:36:07,050
güzel popona bakalım.
373
00:36:07,717 --> 00:36:11,679
Evet! Ve bir müjde daha.
374
00:36:11,846 --> 00:36:15,516
Bu akşam sana eşlik edecek
harika birini buldum.
375
00:36:15,808 --> 00:36:17,101
Nasıl yani?
376
00:36:17,226 --> 00:36:21,522
Kendisi resmen Palermo'daki
en seksi heteroseksüel.
377
00:36:23,066 --> 00:36:25,526
- Kimmiş bu?
- Niccolo.
378
00:36:26,277 --> 00:36:29,489
Muhteşem. Kasları meşhurdur.
379
00:36:29,739 --> 00:36:32,909
Yakından görmedim tabii,
maalesef.
380
00:36:33,159 --> 00:36:35,745
Ama inan bana, denedim.
381
00:36:36,204 --> 00:36:42,752
- Peki ne iş yapıyor?
- Bir ondan, bir bundan.
382
00:36:43,795 --> 00:36:48,091
Niccolo'nun çok nüfuzlu
bir yerel aileyle
383
00:36:48,216 --> 00:36:52,011
bağlantısı olabilir.
- Yani mafya mı?
384
00:36:52,136 --> 00:36:53,805
Öyle mi dedim? Öyle demedim.
385
00:36:53,930 --> 00:36:57,058
Palermo'da o sözcüğü
kullanmıyoruz.
386
00:36:57,183 --> 00:36:59,852
Niccolo'yu tanıyorum,
çünkü tüm partilerimde
387
00:36:59,978 --> 00:37:02,605
çok güzel parti hediyelikleri
getirir.
388
00:37:03,481 --> 00:37:07,443
- Evet, ama ben onun tipi değilim.
- Saçmalama.
389
00:37:07,568 --> 00:37:10,196
Çantada keklik derler ya?
Hadi.
390
00:37:11,364 --> 00:37:12,865
Burada insanlar var.
391
00:37:17,412 --> 00:37:18,871
Bu Penelope Bianchi.
392
00:37:18,897 --> 00:37:20,266
- Memnun oldum.
- Memnun oldum.
393
00:37:20,290 --> 00:37:21,671
Sevgili dostum Emily Fitzroy.
394
00:37:21,708 --> 00:37:23,793
Peppe Tasca.
- Şeref duydum.
395
00:37:24,085 --> 00:37:26,609
Çok tatlı insanlar, ama
bizi bütün gece lafa tutarlar.
396
00:37:27,797 --> 00:37:32,635
Merhaba.
Niccolo. İşte burada.
397
00:37:34,053 --> 00:37:37,056
Niccolo, işte sana
sözünü ettiğim kadın.
398
00:37:37,181 --> 00:37:40,310
Merhaba.
399
00:37:42,395 --> 00:37:43,646
- Merhaba.
- Memnun oldum.
400
00:37:43,771 --> 00:37:45,481
- Memnun oldum.
- Bir zevk.
401
00:37:46,816 --> 00:37:50,862
- Evet. Sicilyalı mısın?
- Evet.
402
00:37:51,404 --> 00:37:54,490
Palermo'luyum.
- Tamam.
403
00:37:55,908 --> 00:37:59,120
- Canlandırıcı bir şey?
- Bunu uzun zamandır yapmadım.
404
00:38:00,038 --> 00:38:02,248
Bisiklete binmek gibidir.
405
00:38:02,582 --> 00:38:04,083
Lütfen. Birlikte yapalım.
406
00:38:06,294 --> 00:38:10,381
- Hadi yapalım.
- Tamam, tamam.
407
00:38:12,258 --> 00:38:14,010
Al.
408
00:38:25,647 --> 00:38:29,150
- Hissediyor musun?
- Hissediyorum. Evet.
409
00:38:29,400 --> 00:38:31,819
- Çok saf.
- Evet. Ve taze, evet.
410
00:38:32,111 --> 00:38:34,238
Çok iyi gidiyor, değil mi?
411
00:38:34,364 --> 00:38:37,116
- Kocaman gözbebeklerine bayıldım.
- Teşekkürler.
412
00:38:37,700 --> 00:38:39,577
Evet, evet, evet.
413
00:38:39,911 --> 00:38:42,538
Bu gece eğleneceğiz.
414
00:39:07,438 --> 00:39:08,940
- Merhaba.
- Merhaba.
415
00:39:09,357 --> 00:39:10,775
Hazır olduğunca, buradayım.
416
00:39:11,234 --> 00:39:12,318
Evet.
417
00:39:13,611 --> 00:39:16,072
Son bir işim kaldı, sonra gidebiliriz.
418
00:39:16,197 --> 00:39:17,197
Tamam.
419
00:39:17,365 --> 00:39:19,158
Çok güzel bir mekanda yer ayırttım.
420
00:39:19,409 --> 00:39:20,410
Harika.
421
00:39:21,286 --> 00:39:23,715
Sana hemen Salvatore hakkında
bir şey söyleyecektim.
422
00:39:24,122 --> 00:39:26,332
Öyle mi? Ne?
423
00:39:26,541 --> 00:39:31,087
Benimle çok fazla flört ediyor ve
bu beni rahatsız ediyor.
424
00:39:32,297 --> 00:39:33,881
Tanrım, çok üzüldüm.
425
00:39:35,675 --> 00:39:37,343
Onunla derhal konuşurum.
426
00:39:38,011 --> 00:39:39,470
Teşekkürler.
427
00:39:39,595 --> 00:39:44,225
Aslında onu tekrar plaj kulübüne
göndermeni isteyecektim,
428
00:39:44,642 --> 00:39:47,353
Rocco da tekrar resepsiyona gelir.
429
00:39:47,562 --> 00:39:53,526
Tabii ki Salvatore'yi plaja
geri gönderirim, rahat ol.
430
00:39:54,152 --> 00:39:54,819
Tamam.
431
00:39:54,944 --> 00:39:56,821
Sonra başka birini buluruz.
432
00:39:59,032 --> 00:40:01,242
Rocco dedim, çünkü
433
00:40:03,161 --> 00:40:04,579
o benim erkek arkadaşım.
434
00:40:05,872 --> 00:40:07,624
Rocco mu?
435
00:40:08,041 --> 00:40:09,041
Evet.
436
00:40:09,584 --> 00:40:11,461
Erkek arkadaşın mı?
437
00:40:11,711 --> 00:40:13,796
Evet, kimseye söylemek istemedik ama
438
00:40:14,881 --> 00:40:17,216
biz nişanlandık.
439
00:40:21,137 --> 00:40:22,847
- Tebrikler.
- Teşekkürler.
440
00:40:25,767 --> 00:40:30,855
Acaba Rocco'yu yeniden
resepsiyona alabilir misin?
441
00:40:30,980 --> 00:40:34,025
Söz veriyorum, uslu dururuz.
Mesafeli dururuz.
442
00:40:34,359 --> 00:40:38,071
Bilmiyorum. Düşünmem gerek.
443
00:40:39,739 --> 00:40:40,782
Haber veririm.
444
00:40:44,702 --> 00:40:47,622
Hazır olduğunda, ben de hazırım.
445
00:40:48,414 --> 00:40:52,085
Aslında çok fena başım ağrıyor,
bir sürü de işim var.
446
00:40:52,168 --> 00:40:54,671
O yüzden iptal edelim.
447
00:40:56,798 --> 00:40:59,550
Emin misin? Bugün doğum günün.
448
00:41:00,176 --> 00:41:01,176
Önemi yok.
449
00:41:01,260 --> 00:41:02,927
Doğum günü de sıradan bir gün gibi,
450
00:41:03,680 --> 00:41:06,724
bu akşam boş verelim. Yarın görüşürüz.
451
00:41:08,142 --> 00:41:10,061
Tamam, yarın görüşürüz.
452
00:41:10,520 --> 00:41:11,520
Görüşürüz.
453
00:41:11,604 --> 00:41:12,747
Doğum günün kutlu olsun.
454
00:41:12,772 --> 00:41:14,023
Teşekkürler.
455
00:41:26,953 --> 00:41:30,498
Neden bu menüleri verip duruyorlar
bilmem. Baştan sona ezberledik.
456
00:41:37,255 --> 00:41:39,632
İyi misin?
457
00:41:40,216 --> 00:41:42,927
Harper ona bir şey söylediğini
söyledi.
458
00:41:43,678 --> 00:41:48,766
Evet. Tabii ki senin
yanlış bir şey yapmadığını
459
00:41:48,891 --> 00:41:51,144
ve uslu olduğunu söyledim.
460
00:41:53,479 --> 00:41:56,524
Karımla flört edip durma.
Aptal değilim ben.
461
00:41:57,358 --> 00:42:00,903
Tamam. Oğlum, ciddi misin sen?
462
00:42:01,696 --> 00:42:05,575
- Bizim odamıza mı girdin?
- Ne? Ne zaman?
463
00:42:06,534 --> 00:42:11,748
Bugün. Girdin mi? Bizim odaya?
464
00:42:13,750 --> 00:42:16,586
Hayır. Tabii ki girmedim.
465
00:42:17,295 --> 00:42:19,589
Onun önünde soyunduğunu
biliyorum.
466
00:42:19,797 --> 00:42:21,799
- Ne?
- İlk gün.
467
00:42:21,924 --> 00:42:25,094
- Ne diyorsun sen?
- Benden mayo ödünç aldığında.
468
00:42:27,138 --> 00:42:31,017
Ne yaptığını biliyorum.
- E, delirdin mi sen?
469
00:42:31,142 --> 00:42:33,853
Odamıza mı girdin?
Doğruyu söyle.
470
00:42:34,020 --> 00:42:35,855
Bir stüdyo bulman lazım.
471
00:42:35,980 --> 00:42:38,358
Sistemi yenemezsin.
Veya süreci, değil mi?
472
00:42:38,483 --> 00:42:40,443
Evet, ben de zorlanıyorum.
473
00:42:40,985 --> 00:42:42,236
Aman Tanrım, vay be.
474
00:42:42,362 --> 00:42:45,740
Bence gerçekten Timmy
Chalamet sırtımın içine etti.
475
00:42:45,990 --> 00:42:47,705
Çok fena ağrımaya başladı.
- Üzüldüm.
476
00:42:47,784 --> 00:42:50,411
- Hayır.
- Aspirin var mı?
477
00:42:50,578 --> 00:42:52,246
Galiba olabilir.
478
00:42:54,958 --> 00:42:56,668
- Teşekkürler.
- Evet.
479
00:43:01,297 --> 00:43:03,174
Sağ ol.
480
00:43:09,889 --> 00:43:10,974
Merhaba Riccardo.
481
00:43:12,475 --> 00:43:14,190
Bana bir martini yapar mısın lütfen?
482
00:43:26,447 --> 00:43:27,782
Teşekkürler.
483
00:43:39,585 --> 00:43:43,673
Baba? İyi misin?
484
00:43:45,133 --> 00:43:48,177
Hep bir karşılama olacak
diye bekliyordum.
485
00:43:53,433 --> 00:43:59,939
Bir kadının kucaklaması.
Sana iyi olduğunu söylemesi.
486
00:44:04,986 --> 00:44:06,654
Ama karşılama falan yok.
487
00:44:10,283 --> 00:44:13,328
Artık benim için yok.
488
00:44:18,833 --> 00:44:21,044
Ben pek aç değilim.
489
00:44:21,169 --> 00:44:24,297
Galiba lobide bir içki içeceğim.
490
00:45:19,936 --> 00:45:21,896
Teşekkürler.
491
00:45:22,480 --> 00:45:24,565
Gerçekten çok iyisin.
492
00:45:25,191 --> 00:45:28,903
Önceki adamdan daha iyisin.
O felaketti.
493
00:45:29,070 --> 00:45:30,738
Teşekkürler.
494
00:45:31,614 --> 00:45:34,534
Bir tane hayranım oldu.
495
00:45:42,667 --> 00:45:45,378
- Teşekkürler, evet.
- Teşekkürler.
496
00:45:46,713 --> 00:45:48,423
Palermo'ya bayıldım.
497
00:45:48,756 --> 00:45:50,925
Palermo da sana bayıldı.
498
00:46:01,185 --> 00:46:04,731
Kimseye söyleme olur mu?
Bu odayı.
499
00:46:04,897 --> 00:46:07,334
- Hayır. Bunu kimse bilmeyecek.
- Bizim gizli yerimiz.
500
00:46:07,358 --> 00:46:10,028
Bir dakika.
501
00:46:10,236 --> 00:46:12,488
Kokain çantana bakabilir miyiz?
- Tabii.
502
00:46:12,613 --> 00:46:15,491
- Biraz daha istiyorum.
- Evet.
503
00:46:17,160 --> 00:46:18,603
- Bak.
- Evet.
504
00:46:18,629 --> 00:46:21,058
- Silahın var. Vay be. Sen...
- Hep yanımda taşırım.
505
00:46:21,372 --> 00:46:25,585
- Bu silahlarla ne yapıyordun?
- Evet, evet, evet, evet.
506
00:46:25,710 --> 00:46:28,087
Bu çok seksi.
507
00:46:43,019 --> 00:46:44,312
İstiyorum.
508
00:46:44,437 --> 00:46:45,961
- Biraz daha ister misin?
- Evet.
509
00:46:47,899 --> 00:46:50,026
Evet.
510
00:47:49,419 --> 00:47:51,254
Daha önce içtiğini görmemiştim.
511
00:47:51,963 --> 00:47:53,631
Bugün doğum günüm.
512
00:47:54,799 --> 00:47:57,176
Doğum gününü tek başına mı kutluyorsun?
513
00:47:58,594 --> 00:48:00,471
Hayır. Kutlayacak kimsem yok.
514
00:48:02,640 --> 00:48:06,144
O zaman bir lezbiyen barına gidip
seksi bir hatun bul.
515
00:48:11,441 --> 00:48:13,109
Sana bir şey söyleyeceğim.
516
00:48:13,776 --> 00:48:15,069
Bir sır.
517
00:48:15,486 --> 00:48:17,697
Biraz sarhoş oldum ya?
518
00:48:19,699 --> 00:48:22,869
Bir kadınla birlikte olmadım hiç.
519
00:48:24,162 --> 00:48:26,247
Ama nasıl?
520
00:48:26,748 --> 00:48:29,167
Ben bile bir kadınla birlikte oldum!
521
00:48:34,589 --> 00:48:38,551
Ama kadınlardan hoşlanıyorsun,
değil mi?
522
00:48:39,719 --> 00:48:41,304
Sen neden hiç...
523
00:48:49,228 --> 00:48:50,800
Sana bir hediye vermek istiyorum.
524
00:48:51,939 --> 00:48:53,358
Sana yardım edeceğim.
525
00:48:56,944 --> 00:48:57,944
Hey. Sakin ol.
526
00:48:59,572 --> 00:49:00,698
Seni öpmek istiyorum.
527
00:49:00,865 --> 00:49:02,158
Delisin sen.
528
00:49:02,825 --> 00:49:04,410
Tamam.
529
00:49:06,829 --> 00:49:08,122
Burada olmaz.
530
00:49:09,290 --> 00:49:11,084
Otelde yüz tane oda var.
531
00:49:11,584 --> 00:49:13,836
Herhalde hangilerinin boş olduğunu bilirsin.
532
00:49:27,558 --> 00:49:30,311
İkinci katta boş bir süit var.
533
00:49:30,812 --> 00:49:32,105
Gidelim.
534
00:49:32,605 --> 00:49:33,605
Anahtarım var.
535
00:49:34,232 --> 00:49:35,566
Öyle mi? Gerçekten mi?
536
00:49:39,487 --> 00:49:40,571
Gel!
537
00:49:41,281 --> 00:49:42,281
Tanrım.
538
00:49:51,499 --> 00:49:53,835
Senden ne istiyor?
539
00:49:55,295 --> 00:49:59,048
Beni kontrol etmek istiyor.
Beni bırakmıyor.
540
00:50:03,011 --> 00:50:10,351
- Seni bırakmak için ne istiyor?
- Para. Ona borcum varmış.
541
00:50:13,229 --> 00:50:17,233
Ona bir sürü para kazandırdım.
Deli olduğunu söyledim.
542
00:50:20,153 --> 00:50:23,781
Ama bu senin sorunun değil.
543
00:50:35,960 --> 00:50:37,128
Sen kibarsın.
544
00:50:38,171 --> 00:50:40,506
Keşke tüm erkekler senin gibi olsa.
545
00:51:10,019 --> 00:51:13,731
Mutlu yıllar sana
546
00:51:17,694 --> 00:51:21,447
Mutlu yıllar sana
547
00:51:25,285 --> 00:51:27,996
Mutlu yıllar
548
00:51:29,873 --> 00:51:32,041
Sevgili Valentina
549
00:51:35,712 --> 00:51:37,922
Mutlu yıllar
550
00:51:38,715 --> 00:51:43,344
Sana
551
00:52:00,962 --> 00:52:03,298
- Hayır, çok erken.
- Hayır, gitme zamanı.
552
00:52:03,589 --> 00:52:05,341
Tamam.
553
00:52:05,675 --> 00:52:08,219
Sonsuza dek baloncuk üflerim
554
00:52:08,594 --> 00:52:09,637
Güzel baloncuklar
555
00:52:10,305 --> 00:52:11,949
Önüne baksana salak!
Neyin var senin?
556
00:52:11,973 --> 00:52:13,182
Pardon, pardon.
557
00:52:13,308 --> 00:52:14,350
- Hödük!
- Pardon.
558
00:52:14,475 --> 00:52:15,744
- Hey. Biz şimdi...
- Hadi oradan. Herif...
559
00:52:15,768 --> 00:52:20,231
Partiye gitmek ister misin?
Hadi partiye gidelim. Olur mu?
560
00:52:20,481 --> 00:52:22,191
Ne? Hayır, hayır, hayır.
561
00:52:22,775 --> 00:52:25,069
Hayır, araba süremeyiz.
Çok sarhoşuz.
562
00:52:25,570 --> 00:52:27,047
Olsun. Otele dönelim, tamam mı?
563
00:52:27,071 --> 00:52:28,906
Amcamın kredi kartı bende.
Olur mu?
564
00:52:30,825 --> 00:52:32,619
Neden bu kadar üzgünsün?
Gülümse.
565
00:52:32,744 --> 00:52:36,372
Bir sürü eş cinsel ve yaşlı kadın.
566
00:52:37,373 --> 00:52:39,500
Biz kendi partimizi verelim, ha?
567
00:52:39,626 --> 00:52:43,254
Tatmin olursun.
Nihayet tatmin olursun.
568
00:52:45,465 --> 00:52:48,426
Talih hep saklanıyor
569
00:52:49,010 --> 00:52:52,180
Her yere baktım
570
00:52:53,473 --> 00:52:56,100
Hep baloncuk üflüyorum
571
00:52:56,768 --> 00:52:59,312
Güzel baloncuklar
572
00:52:59,562 --> 00:53:01,773
United! United!
573
00:53:46,317 --> 00:53:47,986
Hey?
574
00:53:49,404 --> 00:53:50,500
Bir dakika, bir saniye.
575
00:53:50,613 --> 00:53:52,031
Hey!
576
00:54:03,501 --> 00:54:04,877
Ne oluyor?
577
00:54:05,044 --> 00:54:06,421
Tanrım, amma sabırsızsın.
578
00:54:06,546 --> 00:54:08,089
Uyku hapı buldum. İster misin?
579
00:54:09,632 --> 00:54:13,344
Uyku hapı ister misin?
580
00:54:14,804 --> 00:54:16,139
Hayır.
581
00:55:07,732 --> 00:55:09,859
- Çok güzelsin.
- Öyle mi?
582
00:55:12,487 --> 00:55:14,530
İtalyanca bilmiyorum.
Sana söylemiştim.
583
00:55:14,656 --> 00:55:16,908
- Tamam. Geri geleceğim.
- Tamam.
584
00:55:17,033 --> 00:55:18,576
Bir saniye bekle.
585
00:56:45,830 --> 00:56:48,124
Çok gerginim.
586
00:56:50,501 --> 00:56:52,587
Otur.
587
00:57:03,389 --> 00:57:05,892
Gerçekten çok yakışıklısın.
588
00:57:06,142 --> 00:57:09,354
Öyle mi? Sen de çok güzelsin.
589
00:57:31,793 --> 00:57:37,173
- Güzel bir oda, değil mi?
- Evet, fena değil işte.
590
00:57:43,304 --> 00:57:45,014
Ama bedava.
591
00:57:45,682 --> 00:57:48,017
Zengin bir amcanın olması
güzeldir.
592
00:57:48,810 --> 00:57:53,356
Evet, o zengin değil.
Aslında değil.
593
00:57:55,149 --> 00:57:59,404
Çoğunu harcadı, tamam mı?
Hayat tarzını gördün.
594
00:58:00,863 --> 00:58:05,034
Teknesi var, evi var.
595
00:58:05,410 --> 00:58:13,376
Bu prensesler ve lordlar,
bu tiki insanlar var ya?
596
00:58:13,793 --> 00:58:17,839
Onların sarayları var.
Hiç paraları yok.
597
00:58:18,089 --> 00:58:22,385
Villa Pisano'yu satmak
zorunda kalacaktı.
598
00:58:24,846 --> 00:58:27,390
Ailesinden kalan ev!
599
00:58:27,515 --> 00:58:33,187
Senin de ailen, değil mi?
Çünkü o senin amcan. Değil mi?
600
00:58:35,189 --> 00:58:36,983
Bu onları kahrederdi.
601
00:58:49,037 --> 00:58:51,372
Ama satması gerekmeyecek mi?
602
00:58:51,873 --> 00:58:54,876
- Şimdi parayı buluyor, değil mi?
- Öyle mi?
603
00:58:57,837 --> 00:59:02,717
Evet, evet.
Arkadaşlarına da yardım edecek.
604
00:59:03,384 --> 00:59:07,138
Çünkü çok fedakar.
605
00:59:08,264 --> 00:59:13,478
Artık ona yardım edebildiğime
sevindim.
606
00:59:17,106 --> 00:59:20,860
Çünkü o da bana yardım etti.
- Ona nasıl yardım ediyorsun?
607
00:59:25,698 --> 00:59:27,492
Bir deliğin içindeydim.
608
00:59:32,372 --> 00:59:35,124
Hayatından şikayet ediyorsun ya?
609
00:59:36,376 --> 00:59:40,755
Aslında hiç hakkın yok,
çünkü öyle bir deliğe girmedin.
610
00:59:41,798 --> 00:59:47,095
Hayır. Sonra o geldi ve...
611
00:59:49,389 --> 00:59:51,808
Kimse kusursuz değil.
612
00:59:53,017 --> 00:59:58,564
Bazen istemediğin şeyler
yapmak zorunda kalırsın. Değil mi?
613
01:00:00,233 --> 01:00:02,277
Hayır.
614
01:00:04,570 --> 01:00:07,824
Nasıl yani?
Nasıl bir delik?
615
01:00:09,742 --> 01:00:14,122
Derin bir delik.
616
01:00:14,789 --> 01:00:17,333
Hem de çok derin.