1 00:01:30,578 --> 00:01:36,578 İYi seyirler... 2 00:02:26,279 --> 00:02:28,406 Ne yapıyorsun? 3 00:02:29,157 --> 00:02:31,326 Bana inanmadığını hissediyorum. 4 00:02:32,535 --> 00:02:36,414 Bu beni deli etmeye başladı. Bana inanmaman haksızlık. 5 00:02:36,539 --> 00:02:38,916 Ben sana ne zaman yalan söyledim? 6 00:02:41,085 --> 00:02:42,295 Sana inanıyorum. 7 00:02:42,420 --> 00:02:44,839 Belli ki inanmıyorsun. Yoksa böyle davranmazdın. 8 00:02:46,406 --> 00:02:49,386 Ve bu çok kötü. Biz birbirimize karşı hep dürüst olduk. 9 00:02:49,510 --> 00:02:53,264 Üstüme gelme. - Hayır, olmadık. 10 00:02:54,682 --> 00:02:56,434 Olmadık mı? 11 00:02:56,559 --> 00:03:02,357 - Şey konusunda dürüst değiliz... - Ne konusunda? 12 00:03:06,402 --> 00:03:10,531 Artık birbirimizi çekici bulmadığımız konusunda. 13 00:03:14,410 --> 00:03:17,205 Veya en azından sen beni artık çekici bulmuyorsun. 14 00:03:17,914 --> 00:03:20,083 Anlıyorum, artık dünyanın zirvesindesin. 15 00:03:20,208 --> 00:03:22,780 Kiminle istersen yatabilirsin, ama bana mecbursun ve... 16 00:03:22,877 --> 00:03:24,462 Böyle şeyler söyleme! 17 00:03:24,587 --> 00:03:27,173 Evet, İtalyan bir fahişeyle yatmak istemen mantıklı. 18 00:03:27,298 --> 00:03:30,277 Kimseyle yatamıyorsun. - İtalyan bir fahişeyle seks yapmadım. Kahretsin! 19 00:03:30,301 --> 00:03:32,637 Sadece beni rahatsız eden aldatman değil diyorum. 20 00:03:32,762 --> 00:03:36,849 - Aldatma olmadı. Aldatma yok! - Bizim hakkımızda gösterdiği şey. 21 00:03:37,725 --> 00:03:41,562 Ne? Ne gösteriyor? 22 00:03:42,522 --> 00:03:46,359 Belki bir şeyler öldü. 23 00:03:50,571 --> 00:03:53,491 Bu kadar yaşlı olmak için çok genciz Ethan. 24 00:03:56,119 --> 00:03:58,830 Eminim hayatının bu kısmının bitmesini istemezsin. 25 00:03:58,955 --> 00:04:03,001 Değil mi? Ben istemem. 26 00:04:10,091 --> 00:04:15,305 Çok şeyle uğraştım, tamam mı? İş çok yoğundu. Ve... 27 00:04:16,514 --> 00:04:20,226 - Tamam. - Bilmiyorum. 28 00:04:23,229 --> 00:04:27,567 Bunu halledebiliriz. Halledebiliriz, tamam mı? 29 00:04:28,860 --> 00:04:33,573 - Beni istiyor musun ki? - Seni seviyorum. 30 00:04:34,073 --> 00:04:38,453 Bu çok iç karartıcı. 31 00:04:38,578 --> 00:04:41,873 "Seni seviyorum" mu iç karartıcı? 32 00:04:42,123 --> 00:04:43,666 Hayır. 33 00:04:43,791 --> 00:04:47,003 Hayır. Ben de seni seviyorum. 34 00:04:52,800 --> 00:04:56,512 Koşmaya mı gideceksin? - Bilmiyorum. 35 00:05:04,896 --> 00:05:07,982 - Kahve ister misin? - Evet, lütfen. 36 00:05:10,318 --> 00:05:14,280 Biz Noto'dayken kötü bir şey yaptığınıza ikna olmuş durumda. 37 00:05:14,405 --> 00:05:16,449 Kötü bir şey mi? 38 00:05:16,824 --> 00:05:18,534 Ne gibi? 39 00:05:18,660 --> 00:05:22,288 Bilmem. Bu sefer ne yaptın? 40 00:05:23,456 --> 00:05:26,918 - Söyledim ya. Eğlendik. - Ne kadar eğlendiniz? 41 00:05:28,294 --> 00:05:30,129 - Çok eğlendik canım. - Öyle mi? 42 00:05:30,254 --> 00:05:33,716 Çok fena hem de. 43 00:05:34,509 --> 00:05:36,511 Çünkü beni bıraktın. 44 00:05:36,636 --> 00:05:39,013 Evet, beni terk ettin. - Öyle mi? 45 00:05:39,138 --> 00:05:41,766 Ve şimdi bunu ödemelisin. 46 00:05:43,893 --> 00:05:46,896 Peki ya sen? Noto'da kimseyle yattın mı? 47 00:05:48,398 --> 00:05:52,944 Ter kokulu ve pis penisli şişko İtalyan erkekleri var mıydı? 48 00:05:53,069 --> 00:05:56,406 - Her biriyle... - Seni küçük... 49 00:06:00,535 --> 00:06:02,245 Evet, bunu ödeyeceksin. 50 00:06:51,669 --> 00:06:54,047 Ee, opera nasıldı? 51 00:06:56,215 --> 00:06:59,010 - Kadın öldü. - Kim? 52 00:06:59,802 --> 00:07:01,804 Madam Butterfly. 53 00:07:04,932 --> 00:07:09,812 Senin büyük gecen nasıldı? - Eğlenceliydi. Evet. 54 00:07:11,397 --> 00:07:15,777 Az daha tutuklanıyorduk. Arancini'nin parasını vermedik. 55 00:07:16,944 --> 00:07:19,530 Yani, evet. - Arancini bir dolar. 56 00:07:19,822 --> 00:07:21,616 Biliyorum! 57 00:07:22,325 --> 00:07:26,120 Belki de bu çocukla biraz ağırdan almalısın. 58 00:07:26,245 --> 00:07:31,250 - Neden? - Amcasıyla olan ilişkisiyle alakalı. 59 00:07:31,626 --> 00:07:34,921 - Ne olmuş ona? - Bence o amcası değil. 60 00:07:36,047 --> 00:07:38,174 Öyle. 61 00:07:38,508 --> 00:07:41,135 Neden öyle dedin? 62 00:07:41,260 --> 00:07:45,473 İçime güçlü bir his doğdu. 63 00:07:48,059 --> 00:07:49,602 Tamam? 64 00:07:55,358 --> 00:08:00,363 Portia. Sana bakınca, kendi gençliğimi görüyorum. 65 00:08:03,074 --> 00:08:08,788 Ben küçükken, annem beni oyuncak bebek gibi giydirirdi. 66 00:08:08,955 --> 00:08:14,127 Ve hep bir oyuncak bebektim, birinin benimle oynamasını beklerdim. 67 00:08:15,461 --> 00:08:19,799 İçin boş olunca, bir amacın olmayınca 68 00:08:20,258 --> 00:08:23,428 kendini tuhaf yerlerde bulursun, değil mi? 69 00:08:23,553 --> 00:08:26,806 Ama yine de kaybolmuşsundur. 70 00:08:27,223 --> 00:08:29,517 Ne demeye çalışıyorsun? 71 00:08:29,642 --> 00:08:31,644 Kendini topla Portia. 72 00:08:32,186 --> 00:08:35,064 Günaydın hanımlar. 73 00:08:35,189 --> 00:08:37,984 Ananaslı mimoza? - Evet. 74 00:08:38,359 --> 00:08:41,738 - Olur. - İyi uyuduk mu? 75 00:08:41,946 --> 00:08:47,118 Pek değil. Gece tuhaf sesler geldi. 76 00:08:47,910 --> 00:08:53,333 Hayır. Seni dinlendirmemiz lazım, bu akşam şeref konuğumuzsun. 77 00:09:06,054 --> 00:09:09,515 Bugün büyük gün! Memleketi ziyaret edeceğiz. 78 00:09:12,477 --> 00:09:15,563 Gerçekten akrabalarımızı bulsak ne güzel olur, değil mi? 79 00:09:15,688 --> 00:09:20,151 Marty Fiorina böyle bir şey yapmıştı, ama Puglia'da. 80 00:09:20,985 --> 00:09:23,404 Tüm uzak akrabalarını buldu. 81 00:09:23,780 --> 00:09:26,032 Öğle yemeği yediler, şarap içtiler, 82 00:09:26,157 --> 00:09:27,992 fotoğraf çektirdiler. 83 00:09:28,826 --> 00:09:32,580 Gerçek bir karşılama. Çok güzel olurdu. 84 00:09:32,705 --> 00:09:35,667 - Bize bir çevirmen buldum. - İyi akıl ettin. 85 00:09:38,294 --> 00:09:41,631 Haftanın bulmacası. Sonra tekrar gitmem gerekti 86 00:09:47,637 --> 00:09:52,308 Sonra da yüzmeye gittim, güzel bir kahve içtik. 87 00:09:52,767 --> 00:09:55,186 - Günaydın. - Günaydın. 88 00:09:55,520 --> 00:09:57,146 Bana bir zarf bırakıldı mı? 89 00:09:57,438 --> 00:09:58,564 Lucia Greco adına? 90 00:09:58,815 --> 00:09:59,983 Hayır, zannetmiyorum. 91 00:10:00,650 --> 00:10:01,746 Bildiğim kadarıyla yok. 92 00:10:05,238 --> 00:10:08,282 Biri Lucia Greco adına bir zarf bıraktı mı? 93 00:10:11,119 --> 00:10:12,662 Hayır, maalesef. 94 00:10:13,579 --> 00:10:15,415 Göt herif! 95 00:10:16,541 --> 00:10:18,209 Dün performansımı beğendin mi? 96 00:10:18,501 --> 00:10:19,585 İyiydim, değil mi? 97 00:10:19,836 --> 00:10:21,503 Özür dilerim. Bunun için vaktim yok. 98 00:10:22,130 --> 00:10:23,965 Lütfen beni rahat bırak. 99 00:10:24,340 --> 00:10:26,050 Hey! 100 00:10:27,552 --> 00:10:31,431 Hey! Ne yapmaya çalışıyorsun? 101 00:10:31,556 --> 00:10:34,350 - Nasıl yani? - Paramızın üstüne mi yatacaksın? 102 00:10:34,559 --> 00:10:38,271 - Size para ödenmedi mi? - 1300 euro borcunuz var. 103 00:10:38,396 --> 00:10:39,939 Ben hallederim, paramız var. 104 00:10:40,064 --> 00:10:42,207 Paranızın verilmediğini bilmiyordum, tamam mı? 105 00:11:13,514 --> 00:11:15,725 - Merhaba. - Merhaba. 106 00:11:18,645 --> 00:11:20,355 Salvatore? 107 00:11:20,438 --> 00:11:22,398 Pardon Salvatore, lütfen büyük lobiye git. 108 00:11:22,523 --> 00:11:25,401 Orada kimse yok. - Giovanni orada. 109 00:11:26,319 --> 00:11:28,655 O zaman git bak bakalım anne domuz yavrulamış mı? 110 00:11:30,323 --> 00:11:31,323 Hadi git. 111 00:11:31,449 --> 00:11:32,617 Nasıl istersen. 112 00:11:35,787 --> 00:11:37,747 Bugün benim doğum günüm. 113 00:11:37,914 --> 00:11:41,084 Hadi ya, iyi ki doğdun. Bilmiyordum. 114 00:11:41,626 --> 00:11:43,378 Teşekkürler. Düşündüm ki, 115 00:11:44,337 --> 00:11:47,840 eğer yapacak daha iyi bir işin yoksa, 116 00:11:48,508 --> 00:11:51,094 sonra, iş çıkışında 117 00:11:51,427 --> 00:11:53,846 bir şeyler içmek istersen 118 00:11:54,263 --> 00:11:55,974 birlikte kadeh kaldırır mıyız? 119 00:11:56,182 --> 00:11:58,893 Eğer işin varsa anlarım. 120 00:11:59,852 --> 00:12:01,813 Hayır, tabii ki! Öyle yapalım! 121 00:12:01,938 --> 00:12:03,815 - Evet mi? - Evet. 122 00:12:04,232 --> 00:12:05,608 Harika. 123 00:12:06,067 --> 00:12:07,402 İyi ki doğdun. 124 00:12:08,319 --> 00:12:09,487 Tebrikler. 125 00:12:09,587 --> 00:12:11,030 Teşekkürler. 126 00:12:20,790 --> 00:12:21,874 Sen neden buradasın? 127 00:12:22,792 --> 00:12:25,003 Bak, dışarıda yardım isteyen insanlar var. 128 00:12:27,130 --> 00:12:29,465 Merhaba. 129 00:12:40,727 --> 00:12:42,312 Ne? 130 00:12:42,562 --> 00:12:44,939 O fahişelerle konuştuğunu gördüm. 131 00:12:47,358 --> 00:12:48,901 Çok fena akşamdan kalmayım. 132 00:12:49,027 --> 00:12:51,362 Bugün yapabileceğim tek şey, plajda uzanmak. 133 00:12:52,196 --> 00:12:53,906 - Evet. - Detoks. 134 00:12:54,032 --> 00:12:56,993 - Lütfen beni şüphelendirme. - Şüphelendirmiyorum. 135 00:12:57,160 --> 00:13:00,830 Bak, açıklayabilirim. Şu anda konuşmasak olmaz mı? 136 00:13:01,789 --> 00:13:06,336 Tamam, neyse. Geçti. Artık umurumda değil. 137 00:13:10,256 --> 00:13:13,801 Bu sosislere bakmak bile midemi bulandırıyor. 138 00:13:41,204 --> 00:13:42,997 Aman Tanrım. 139 00:13:43,122 --> 00:13:44,332 - Pardon. - Kahretsin! 140 00:13:44,457 --> 00:13:47,627 Küçük bebeği korkuttum mu? Tamam. 141 00:13:48,211 --> 00:13:50,129 Araba bugün bende. Gezmek ister misin? 142 00:13:50,672 --> 00:13:54,133 Cefalu'ya gideriz. Bira içer, dondurma yeriz. 143 00:13:54,467 --> 00:13:57,261 Ne dersin? - Olur, evet! 144 00:13:57,287 --> 00:13:58,697 - Olur mu? - Ben her şeye varım. 145 00:13:58,721 --> 00:14:00,848 Sonra partiye yetişmek istiyorum ama. 146 00:14:00,974 --> 00:14:02,809 Evet, evet, evet. Döneriz, merak etme. 147 00:14:02,934 --> 00:14:04,227 Tamam. 148 00:14:04,352 --> 00:14:06,352 Eşyalarını al, arabada buluşalım, tamam mı? 149 00:14:06,646 --> 00:14:08,856 Amcamın kredi kartını aldım. 150 00:14:08,982 --> 00:14:11,109 Tamam, git! 151 00:14:11,818 --> 00:14:15,405 Kahretsin! Tanrım. 152 00:14:15,530 --> 00:14:19,033 Dalga geçiyordum. - Çok kötüsün. Kahretsin! 153 00:14:25,790 --> 00:14:28,001 Şapkan. 154 00:14:59,574 --> 00:15:04,829 Gerçekten uzaktan akrabaları bulsak harika olmaz mı? 155 00:15:05,330 --> 00:15:06,998 Harika olurdu. 156 00:15:07,123 --> 00:15:09,584 Arabaya binene kadar düşmemeye çalış baba. 157 00:15:09,709 --> 00:15:10,877 Çok sağ ol Dom. 158 00:15:11,002 --> 00:15:12,629 Merhabalar. Bu Lucia. 159 00:15:12,754 --> 00:15:14,172 Bize çevirmenlik yapacak. 160 00:15:14,297 --> 00:15:17,467 Bu babam Dominic ve dedem Bert. 161 00:15:17,592 --> 00:15:19,427 Memnun oldum. Günaydın. 162 00:15:19,594 --> 00:15:21,095 - Merhaba. - Merhaba. 163 00:15:21,220 --> 00:15:23,348 - Seni buralarda gördüm. - Evet! 164 00:15:23,598 --> 00:15:26,309 Ben hep buralardayım. Bu otele bayılıyorum. 165 00:15:26,434 --> 00:15:30,897 - Hey, Lucia? - Bir saniye. 166 00:15:31,439 --> 00:15:34,859 Pardon Albie. Otelde çalışan birini kastettiğini sandım. 167 00:15:35,318 --> 00:15:37,362 Bir sorun mu var? 168 00:15:37,779 --> 00:15:40,657 Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. 169 00:15:40,782 --> 00:15:44,994 Baba, o da gelecek, tamam mı? Kibar ol. 170 00:15:52,543 --> 00:15:55,838 Aşırı tepki veriyorsun. Kendini ele vereceksin. 171 00:15:56,005 --> 00:15:58,549 - Ne? Neyi ele vereceğim? - Onunla yattığını. 172 00:15:58,575 --> 00:16:00,527 Sus artık, lütfen. Onun gelmesini istemiyorum. 173 00:16:00,551 --> 00:16:03,554 Neyin var senin? Sakin olamaz mısın? 174 00:16:05,264 --> 00:16:06,975 Kendini topla. 175 00:16:10,311 --> 00:16:12,105 Tamam arkadaşlar. Hadi gidelim. 176 00:16:13,523 --> 00:16:15,523 Buradaki personelin çoğunu tanıyor gibisin. 177 00:16:15,566 --> 00:16:18,403 Evet. Bir arkadaşımın kardeşi. 178 00:16:18,820 --> 00:16:20,113 Teşekkürler. 179 00:16:40,300 --> 00:16:42,760 Biraz kendini anlat canım. Nerelisin? 180 00:16:44,503 --> 00:16:48,993 - Catania'lıyım. - İngilizceyi nasıl bu kadar iyi konuşuyorsun? 181 00:16:49,017 --> 00:16:52,186 Okuldan. Ve işim sayesinde. 182 00:16:53,104 --> 00:16:56,691 - Ne iş yapıyorsun? - Ağırlama. 183 00:16:58,818 --> 00:17:01,070 Sicilya'da işsizlik oranı yüksek diye duydum. 184 00:17:01,195 --> 00:17:05,908 Yani işinin olması harika. - Teşekkürler, evet. Şanslıyım. 185 00:17:23,426 --> 00:17:25,404 Eve dönmeden önce masaj yaptırmak istiyorum. 186 00:17:25,428 --> 00:17:27,889 Bugün masaj yaptırmak ister misin? - Evet, olur. 187 00:17:28,389 --> 00:17:31,559 Tamam, arayıp müsait zaman var mı diye sorayım. 188 00:17:31,684 --> 00:17:33,186 Oğlum! 189 00:17:33,394 --> 00:17:35,229 Buraya oturabilir miyiz? 190 00:17:35,730 --> 00:17:37,774 - Beni mahvediyorsun! - Ne? Nasıl? 191 00:17:37,940 --> 00:17:40,526 Harper onu aldattığımdan yüzde 100 emin. 192 00:17:40,652 --> 00:17:42,904 - Ama aldatmadın. - Biliyorum! 193 00:17:43,029 --> 00:17:45,239 Ama en azından bana kefil falan olamaz mısın? 194 00:17:59,212 --> 00:18:03,466 Merhaba! Acaba bugün masaj için iki kişilik boşluk var mı? 195 00:18:05,635 --> 00:18:10,348 Tamam, evet. 196 00:18:10,723 --> 00:18:13,142 Daphne Sullivan. 109. 197 00:18:17,897 --> 00:18:19,273 Teşekkürler. 198 00:18:19,732 --> 00:18:23,569 Tamam, son masajı kaptım, ama şu anda. 199 00:18:23,736 --> 00:18:26,572 İstemediğinden emin misin? - Yok, sen git. 200 00:18:27,073 --> 00:18:30,326 Çocukla dolu eve dönecek olan sensin. 201 00:18:30,535 --> 00:18:33,055 Tamam, ben gidiyorum. Çünkü buhar odasına da gireceğim. 202 00:18:33,079 --> 00:18:34,163 Evet. Evet, tabii. 203 00:18:34,288 --> 00:18:36,374 - Birkaç saat sonra görüşürüz. - Acele etme. 204 00:18:36,499 --> 00:18:38,209 Hoşça kal. 205 00:18:39,502 --> 00:18:42,130 E, bir şeyler içmek ister misin? 206 00:18:42,255 --> 00:18:45,300 Hayır, istemem. 207 00:18:49,554 --> 00:18:51,264 Ben gelirim. 208 00:18:51,389 --> 00:18:55,226 - Öyle mi? - Evet, gidelim. 209 00:19:24,255 --> 00:19:26,257 Hiç hedefin var mı? 210 00:19:26,382 --> 00:19:27,967 Ne? 211 00:19:28,760 --> 00:19:31,095 - Hedef mi? - Evet. 212 00:19:32,555 --> 00:19:34,891 - Senin hedeflerin ne? - Bilmiyorum. 213 00:19:39,228 --> 00:19:43,149 Tatmin olmak? Evet, bu güzel olurdu. 214 00:19:44,859 --> 00:19:47,487 Bence günübirlik yaşamak lazım, anlıyor musun? 215 00:19:48,404 --> 00:19:50,490 En azından ben öyle yapıyorum. 216 00:19:51,574 --> 00:19:53,574 Yarın burada olacağımızın garantisi var mı? 217 00:19:54,077 --> 00:19:55,995 Doğru. 218 00:19:57,205 --> 00:20:01,876 Çok doğru. Dünya berbat bir yer. Yani... 219 00:20:05,672 --> 00:20:08,841 - Nesi varmış? - Şaka mı yapıyorsun? 220 00:20:11,719 --> 00:20:16,724 - Bence güzel bir dünya. - Resmen her şey dağılıyor. 221 00:20:16,975 --> 00:20:19,166 O zaman Orta Çağ'da mı yaşamayı tercih ederdin? 222 00:20:19,894 --> 00:20:22,105 Birbirlerini paramparça ettikleri dönemde. 223 00:20:22,271 --> 00:20:24,983 Hepsi IŞİD'den bile beterdi. 224 00:20:26,526 --> 00:20:29,195 Avrupa'da insan kalmış olması bile mucize. 225 00:20:30,238 --> 00:20:33,408 Tek yaptıkları birbirlerini paramparça edip 226 00:20:33,533 --> 00:20:35,493 yakarak öldürmek. 227 00:20:38,037 --> 00:20:39,664 Bir bira daha alacağım. 228 00:20:40,289 --> 00:20:43,835 Sadece diyorum ki, biz şanslıyız. Anlatabiliyor muyum? 229 00:20:44,877 --> 00:20:50,758 En güzel gezegende, dünya tarihinin en güzel dönemine denk geldik. 230 00:20:51,843 --> 00:20:54,429 Şu anda yaşarken tatmin olamıyorsan, 231 00:20:55,930 --> 00:20:58,016 asla tatmin olamazsın. 232 00:21:00,935 --> 00:21:03,229 Hadi sarhoş olalım, ha? 233 00:21:06,607 --> 00:21:08,359 Hadi. - Tamam, ben... 234 00:21:08,484 --> 00:21:10,862 - Onu alayım. - Dur, dur! 235 00:22:41,995 --> 00:22:44,205 Pek bir şey yok. 236 00:22:44,497 --> 00:22:50,295 Hepsinin gitmesine şaşırmadım. Burada yaşasam kim olurdum? 237 00:22:51,129 --> 00:22:54,340 Sen burada yaşamaz, giderdin. 238 00:22:54,507 --> 00:22:58,720 Bir gidenler var, bir de kalanlar. - Yani ben gidenlerden miyim? 239 00:22:59,095 --> 00:23:02,807 Çünkü sende seyahat tutkusu var. Bana çekmişsin. 240 00:23:05,810 --> 00:23:08,771 Tamam, tamam. Pekala. Buna inanmayacaksınız. 241 00:23:08,896 --> 00:23:12,692 Şu kadınla konuştum, hâlâ burada yaşayan Di Grasso'lar varmış. 242 00:23:13,026 --> 00:23:14,235 Ve onları tanıyor. 243 00:23:14,360 --> 00:23:15,820 - Şaka yapıyorsun. - Harika. 244 00:23:16,112 --> 00:23:18,614 Evleri bir buçuk kilometre ileride, adresi de verdi. 245 00:23:18,740 --> 00:23:20,575 Gidelim! 246 00:23:23,119 --> 00:23:25,079 Ne oldu? - Alessio. 247 00:23:27,081 --> 00:23:28,541 Peşimizden mi gelmiş? 248 00:23:28,666 --> 00:23:33,421 Albie, hadi. Lütfen arabayı sürer misin? 249 00:23:34,005 --> 00:23:36,529 - Bir sorun mu var? - Baba, arabayı çalıştır. Gidelim. 250 00:23:38,384 --> 00:23:40,928 - Tamam. - Ne? 251 00:24:00,281 --> 00:24:03,451 - Ne olduğunu anlatır mısın lütfen? - Peşimizde adamlar var. 252 00:24:03,576 --> 00:24:06,454 - Kim? - Lucia'nın tanıdığı adamlar. 253 00:24:17,382 --> 00:24:19,342 Ne yapayım? 254 00:24:23,304 --> 00:24:27,684 Sağa çek. Dur! Onunla konuşacağım. 255 00:24:51,040 --> 00:24:52,374 Ne yapalım? Biz ne yapacağız? 256 00:24:52,417 --> 00:24:54,377 Baba, bilmiyorum. 257 00:25:01,759 --> 00:25:03,845 - Hey. - Ne oluyor burada? 258 00:25:08,099 --> 00:25:09,142 Onunla gideceğim. 259 00:25:09,267 --> 00:25:11,561 Hayır, buna izin vermeyiz, hakkından geliriz. 260 00:25:12,312 --> 00:25:15,857 - Hayır, gelemezsiniz. - Polis çağırmamızı ister misin? 261 00:25:16,190 --> 00:25:20,403 Polis mi? Hayır, hayır. Dinleyin, ben iyiyim. 262 00:25:21,404 --> 00:25:23,448 Biraz kızdı. Onunla konuşmam lazım. 263 00:25:23,865 --> 00:25:25,742 Onunla gitmene izin veremeyiz. Olmaz. 264 00:25:25,850 --> 00:25:27,932 - Aynı zamanda sorunu daha da büyüteceğiz. - Hayır. 265 00:25:27,953 --> 00:25:31,957 Lütfen! Gününüz mahvolmasın. Siz akrabalarınızla görüşün. 266 00:25:32,707 --> 00:25:36,252 Akşam görüşürüz. Tamam mı? Ben iyiyim. 267 00:25:37,712 --> 00:25:39,255 - Emin misin? - Evet. 268 00:25:39,380 --> 00:25:42,091 - Tamam. Peki. - Seni ararım. 269 00:25:43,718 --> 00:25:45,887 - Tamam. - Ben iyiyim. 270 00:25:52,310 --> 00:25:54,103 Ne oldu? 271 00:25:54,228 --> 00:25:57,086 - Kaçırılmasına izin mi vereceksin? - Kendi öyle istedi baba. 272 00:25:58,316 --> 00:26:01,152 Hayır. 273 00:26:04,864 --> 00:26:07,075 Onunla gitme! 274 00:27:09,721 --> 00:27:12,015 Harper: Şapkamı almak için odaya çıkıyorum 275 00:27:29,032 --> 00:27:30,283 Hey! 276 00:27:31,909 --> 00:27:34,370 - Bir dakika, bir saniye. - Hey? 277 00:27:34,704 --> 00:27:36,539 Ne oluyor? 278 00:27:44,213 --> 00:27:46,799 Tanrım! Amma sabırsızsın! 279 00:27:47,091 --> 00:27:50,345 - Neden sürgüyü taktın? - Taktığımı bilmiyordum. 280 00:27:50,470 --> 00:27:54,057 - Ne? Yapmışsın işte. - Alışkanlık herhalde. 281 00:27:54,349 --> 00:27:56,643 Ne zamandır kapı sürgüsü takma alışkanlığın var? 282 00:27:56,768 --> 00:27:59,771 Barda bir tekila içtim, düşünmeden yaptım. 283 00:28:00,063 --> 00:28:02,940 Tekila içtin, sonra şapka almaya mı geldin? 284 00:28:03,608 --> 00:28:06,361 Evet, güneşten yandığımı hissettim. Aşağı inelim. 285 00:28:09,989 --> 00:28:13,951 - Bu kapı neden açık? - Açık mı? Bilmem. 286 00:28:16,412 --> 00:28:17,497 Hiçbir fikrim yok. 287 00:28:17,622 --> 00:28:19,791 - Cameron burada mıydı? - Hayır. 288 00:28:20,750 --> 00:28:23,836 - O nerede? - Herhalde odasındadır. 289 00:28:23,962 --> 00:28:25,546 O da bir şey alacakmış. Neden? 290 00:28:25,672 --> 00:28:32,053 - Yani buraya birlikte mi çıktınız? - Evet, ne var? Ne demek istiyorsun? 291 00:28:32,887 --> 00:28:36,015 - Bu kapı kilitli olmalı. - O zaman kilitle. 292 00:28:50,613 --> 00:28:53,616 Çocuklar. Bekleyin. 293 00:28:57,286 --> 00:28:59,122 Kitabımı almaya geldim. Hadi. 294 00:29:05,461 --> 00:29:07,171 Geliyor musun? 295 00:29:36,868 --> 00:29:38,453 Şimdi ne olacak? 296 00:29:39,078 --> 00:29:43,124 - Buraya kadar geldik. Bari girelim. - Evet. 297 00:29:46,628 --> 00:29:48,087 Merhaba, biz... 298 00:29:48,546 --> 00:29:50,757 İtalyanca bilmiyorum. 299 00:29:51,007 --> 00:29:56,220 Ama adım Dominic Di Grasso. - Di Grasso. 300 00:29:58,014 --> 00:30:01,851 - Sen de Di Grasso'sun, değil mi? - Evet. 301 00:30:02,352 --> 00:30:06,105 Annem Testa dell Acqua'lı. 302 00:30:06,814 --> 00:30:10,985 Buralı. Amerika'ya gitti. 303 00:30:12,236 --> 00:30:16,157 Evet, şimdi memleketimize geldik. 304 00:30:16,324 --> 00:30:21,454 Akraba olabiliriz. Siz bizim akrabamızsınız. 305 00:30:22,413 --> 00:30:25,708 Sen ve ben kuzeniz. Kuzen. 306 00:30:32,840 --> 00:30:36,010 - Biz kuzeniz. - Kuzen! 307 00:30:36,135 --> 00:30:37,178 Kuzen. 308 00:30:37,303 --> 00:30:39,222 Kim var orada? Sesler duyuyorum. 309 00:30:39,681 --> 00:30:40,807 - Annen mi? - Evet. 310 00:30:41,224 --> 00:30:42,475 Hey, anne. 311 00:30:42,767 --> 00:30:44,769 Burada üç adam var. 312 00:30:45,269 --> 00:30:47,021 Adamı ne yapacağız? 313 00:30:47,146 --> 00:30:51,859 Annene günaydın diyebilir miyiz? 314 00:31:00,326 --> 00:31:01,995 Teşekkürler. 315 00:31:04,998 --> 00:31:06,708 Hanımefendi. 316 00:31:06,874 --> 00:31:08,918 Biz Amerika'dan kuzeniniziz. 317 00:31:10,586 --> 00:31:14,799 Annem Teste dell Acqua'lıydı. Buralı. 318 00:31:18,469 --> 00:31:24,267 Gidin! Defolun evimden! Sizi tanımıyorum! 319 00:31:25,518 --> 00:31:28,104 Gidin buradan! Biz kimseyi tanımıyoruz. 320 00:31:28,229 --> 00:31:29,897 Gitmeniz lazım, tamam mı? 321 00:31:30,023 --> 00:31:31,649 Hayır, hayır. İyi niyetle geldik! 322 00:31:31,774 --> 00:31:32,817 Gidin, kışt! 323 00:31:32,942 --> 00:31:35,045 - Bence gidelim. Baba. - Hayır, biz akrabayız. Biz... 324 00:31:35,069 --> 00:31:36,112 Gidin! Kışt! 325 00:31:36,237 --> 00:31:38,239 - Pardon. Pardon. - Özür dileriz. 326 00:31:40,533 --> 00:31:42,285 Öğle yemeği yiyeceğiz daha. 327 00:31:44,370 --> 00:31:46,289 Ve sakın bir daha gelmeyin. 328 00:31:46,956 --> 00:31:49,876 Paranın kokusunu aldınız tabii. Yazıklar olsun! 329 00:31:53,129 --> 00:31:54,213 Gidelim buradan. 330 00:31:54,339 --> 00:31:55,715 Bu enginarı kafana atarım! 331 00:31:56,924 --> 00:31:58,843 Pek beklediğim gibi olmadı. 332 00:31:59,594 --> 00:32:03,097 Sizin gibilere bin türlü bela gelsin! 333 00:32:05,516 --> 00:32:07,310 Siktir git! 334 00:32:48,393 --> 00:32:49,912 İtiraf etmeni istiyorum, o kadar. 335 00:32:49,936 --> 00:32:53,481 Evet. Eğlenceli olabiliyor. Hepsi bu. Bunu kastettim. 336 00:32:58,319 --> 00:33:02,699 - Denemek ister misin? Çok güzel. - Neden bu kadar neşelisin? 337 00:33:04,242 --> 00:33:07,829 - Ne? - Aniden keyfin yerine geldi. Neden? 338 00:33:08,955 --> 00:33:15,253 Çünkü Sicilya'dayız ve çok güzel. 339 00:33:22,593 --> 00:33:28,016 Ve çünkü barda Cameron söylediğin her şeyi doğruladı. 340 00:33:29,976 --> 00:33:32,812 - Öyle mi? - Evet. Neredeyse. 341 00:33:33,730 --> 00:33:37,942 Merhaba! Tamam arkadaşlar. Bana gıcık olmayın, ama vay be! 342 00:33:38,443 --> 00:33:40,695 - Ne? - Masaj harikaydı. 343 00:33:40,903 --> 00:33:42,196 - Gerçekten mi? - Evet. 344 00:33:42,222 --> 00:33:43,632 - Bu harika. Senin adına sevindim. - Öyle mi? 345 00:33:43,656 --> 00:33:45,825 - Evet. - Evet. 346 00:33:45,950 --> 00:33:49,078 O zaman masörümün seksi olduğunu duyduğuna sevinirsin. 347 00:33:49,412 --> 00:33:50,788 - Dur, ne? - Evet. 348 00:33:50,913 --> 00:33:53,434 - Hayır! - Biraz Timothee Chamalet'e benziyordu. 349 00:33:53,458 --> 00:33:55,084 - Güzel! - Ama kaslıydı. 350 00:33:55,209 --> 00:33:57,545 Ne? Timothee Chamelet? 351 00:33:58,463 --> 00:34:01,257 Memelerine dokunmadığını söyle. - Dokunmasını istedim. 352 00:34:01,382 --> 00:34:04,093 - Ahlaksız sürtük. - Kıskandın mı? 353 00:34:04,218 --> 00:34:05,303 - Evet. - Öyle mi? 354 00:34:05,428 --> 00:34:10,350 Boşanmak istiyorum! Sen! Sen... 355 00:34:11,267 --> 00:34:14,103 Cam! Yapma! 356 00:34:52,225 --> 00:34:55,186 Kahretsin! 357 00:34:57,146 --> 00:34:59,004 Biraya bayılıyorum, anlatabiliyor muyum? 358 00:34:59,107 --> 00:35:01,442 - Evet, biliyorum. - Seninki nasıl? 359 00:35:01,567 --> 00:35:02,902 - Güzel, evet. - Öyle mi? 360 00:35:04,278 --> 00:35:08,825 Sence birazdan eve geçelim mi? Parti başlıyor olabilir. 361 00:35:08,950 --> 00:35:11,011 Hayır, hayır, hayır, hayır. Boş ver onu, boş ver. 362 00:35:11,035 --> 00:35:12,745 Bir tane daha içelim. Moruk? 363 00:35:13,871 --> 00:35:15,415 İki tane daha alabilir miyiz? 364 00:35:15,915 --> 00:35:18,376 Çok güzel. Yok, merak etme. 365 00:35:18,501 --> 00:35:23,423 Amcamın partileri geç başlar ve geç biter. Yani yetişiriz. 366 00:35:25,008 --> 00:35:28,886 Çok güzel. 367 00:35:52,035 --> 00:35:55,538 Aman Tanrım. Muhteşem görünüyorsun. 368 00:35:55,663 --> 00:35:57,165 Hayır, muhteşem. 369 00:35:57,290 --> 00:35:58,750 Bir dön şöyle, hadi. 370 00:35:59,125 --> 00:36:01,669 - Hayır, popom büyük durdu. - Hayır bu... Hadi. 371 00:36:01,794 --> 00:36:03,880 Şu inanılmaz somon senfonisindeki o kocaman, 372 00:36:04,005 --> 00:36:07,050 güzel popona bakalım. 373 00:36:07,717 --> 00:36:11,679 Evet! Ve bir müjde daha. 374 00:36:11,846 --> 00:36:15,516 Bu akşam sana eşlik edecek harika birini buldum. 375 00:36:15,808 --> 00:36:17,101 Nasıl yani? 376 00:36:17,226 --> 00:36:21,522 Kendisi resmen Palermo'daki en seksi heteroseksüel. 377 00:36:23,066 --> 00:36:25,526 - Kimmiş bu? - Niccolo. 378 00:36:26,277 --> 00:36:29,489 Muhteşem. Kasları meşhurdur. 379 00:36:29,739 --> 00:36:32,909 Yakından görmedim tabii, maalesef. 380 00:36:33,159 --> 00:36:35,745 Ama inan bana, denedim. 381 00:36:36,204 --> 00:36:42,752 - Peki ne iş yapıyor? - Bir ondan, bir bundan. 382 00:36:43,795 --> 00:36:48,091 Niccolo'nun çok nüfuzlu bir yerel aileyle 383 00:36:48,216 --> 00:36:52,011 bağlantısı olabilir. - Yani mafya mı? 384 00:36:52,136 --> 00:36:53,805 Öyle mi dedim? Öyle demedim. 385 00:36:53,930 --> 00:36:57,058 Palermo'da o sözcüğü kullanmıyoruz. 386 00:36:57,183 --> 00:36:59,852 Niccolo'yu tanıyorum, çünkü tüm partilerimde 387 00:36:59,978 --> 00:37:02,605 çok güzel parti hediyelikleri getirir. 388 00:37:03,481 --> 00:37:07,443 - Evet, ama ben onun tipi değilim. - Saçmalama. 389 00:37:07,568 --> 00:37:10,196 Çantada keklik derler ya? Hadi. 390 00:37:11,364 --> 00:37:12,865 Burada insanlar var. 391 00:37:17,412 --> 00:37:18,871 Bu Penelope Bianchi. 392 00:37:18,897 --> 00:37:20,266 - Memnun oldum. - Memnun oldum. 393 00:37:20,290 --> 00:37:21,671 Sevgili dostum Emily Fitzroy. 394 00:37:21,708 --> 00:37:23,793 Peppe Tasca. - Şeref duydum. 395 00:37:24,085 --> 00:37:26,609 Çok tatlı insanlar, ama bizi bütün gece lafa tutarlar. 396 00:37:27,797 --> 00:37:32,635 Merhaba. Niccolo. İşte burada. 397 00:37:34,053 --> 00:37:37,056 Niccolo, işte sana sözünü ettiğim kadın. 398 00:37:37,181 --> 00:37:40,310 Merhaba. 399 00:37:42,395 --> 00:37:43,646 - Merhaba. - Memnun oldum. 400 00:37:43,771 --> 00:37:45,481 - Memnun oldum. - Bir zevk. 401 00:37:46,816 --> 00:37:50,862 - Evet. Sicilyalı mısın? - Evet. 402 00:37:51,404 --> 00:37:54,490 Palermo'luyum. - Tamam. 403 00:37:55,908 --> 00:37:59,120 - Canlandırıcı bir şey? - Bunu uzun zamandır yapmadım. 404 00:38:00,038 --> 00:38:02,248 Bisiklete binmek gibidir. 405 00:38:02,582 --> 00:38:04,083 Lütfen. Birlikte yapalım. 406 00:38:06,294 --> 00:38:10,381 - Hadi yapalım. - Tamam, tamam. 407 00:38:12,258 --> 00:38:14,010 Al. 408 00:38:25,647 --> 00:38:29,150 - Hissediyor musun? - Hissediyorum. Evet. 409 00:38:29,400 --> 00:38:31,819 - Çok saf. - Evet. Ve taze, evet. 410 00:38:32,111 --> 00:38:34,238 Çok iyi gidiyor, değil mi? 411 00:38:34,364 --> 00:38:37,116 - Kocaman gözbebeklerine bayıldım. - Teşekkürler. 412 00:38:37,700 --> 00:38:39,577 Evet, evet, evet. 413 00:38:39,911 --> 00:38:42,538 Bu gece eğleneceğiz. 414 00:39:07,438 --> 00:39:08,940 - Merhaba. - Merhaba. 415 00:39:09,357 --> 00:39:10,775 Hazır olduğunca, buradayım. 416 00:39:11,234 --> 00:39:12,318 Evet. 417 00:39:13,611 --> 00:39:16,072 Son bir işim kaldı, sonra gidebiliriz. 418 00:39:16,197 --> 00:39:17,197 Tamam. 419 00:39:17,365 --> 00:39:19,158 Çok güzel bir mekanda yer ayırttım. 420 00:39:19,409 --> 00:39:20,410 Harika. 421 00:39:21,286 --> 00:39:23,715 Sana hemen Salvatore hakkında bir şey söyleyecektim. 422 00:39:24,122 --> 00:39:26,332 Öyle mi? Ne? 423 00:39:26,541 --> 00:39:31,087 Benimle çok fazla flört ediyor ve bu beni rahatsız ediyor. 424 00:39:32,297 --> 00:39:33,881 Tanrım, çok üzüldüm. 425 00:39:35,675 --> 00:39:37,343 Onunla derhal konuşurum. 426 00:39:38,011 --> 00:39:39,470 Teşekkürler. 427 00:39:39,595 --> 00:39:44,225 Aslında onu tekrar plaj kulübüne göndermeni isteyecektim, 428 00:39:44,642 --> 00:39:47,353 Rocco da tekrar resepsiyona gelir. 429 00:39:47,562 --> 00:39:53,526 Tabii ki Salvatore'yi plaja geri gönderirim, rahat ol. 430 00:39:54,152 --> 00:39:54,819 Tamam. 431 00:39:54,944 --> 00:39:56,821 Sonra başka birini buluruz. 432 00:39:59,032 --> 00:40:01,242 Rocco dedim, çünkü 433 00:40:03,161 --> 00:40:04,579 o benim erkek arkadaşım. 434 00:40:05,872 --> 00:40:07,624 Rocco mu? 435 00:40:08,041 --> 00:40:09,041 Evet. 436 00:40:09,584 --> 00:40:11,461 Erkek arkadaşın mı? 437 00:40:11,711 --> 00:40:13,796 Evet, kimseye söylemek istemedik ama 438 00:40:14,881 --> 00:40:17,216 biz nişanlandık. 439 00:40:21,137 --> 00:40:22,847 - Tebrikler. - Teşekkürler. 440 00:40:25,767 --> 00:40:30,855 Acaba Rocco'yu yeniden resepsiyona alabilir misin? 441 00:40:30,980 --> 00:40:34,025 Söz veriyorum, uslu dururuz. Mesafeli dururuz. 442 00:40:34,359 --> 00:40:38,071 Bilmiyorum. Düşünmem gerek. 443 00:40:39,739 --> 00:40:40,782 Haber veririm. 444 00:40:44,702 --> 00:40:47,622 Hazır olduğunda, ben de hazırım. 445 00:40:48,414 --> 00:40:52,085 Aslında çok fena başım ağrıyor, bir sürü de işim var. 446 00:40:52,168 --> 00:40:54,671 O yüzden iptal edelim. 447 00:40:56,798 --> 00:40:59,550 Emin misin? Bugün doğum günün. 448 00:41:00,176 --> 00:41:01,176 Önemi yok. 449 00:41:01,260 --> 00:41:02,927 Doğum günü de sıradan bir gün gibi, 450 00:41:03,680 --> 00:41:06,724 bu akşam boş verelim. Yarın görüşürüz. 451 00:41:08,142 --> 00:41:10,061 Tamam, yarın görüşürüz. 452 00:41:10,520 --> 00:41:11,520 Görüşürüz. 453 00:41:11,604 --> 00:41:12,747 Doğum günün kutlu olsun. 454 00:41:12,772 --> 00:41:14,023 Teşekkürler. 455 00:41:26,953 --> 00:41:30,498 Neden bu menüleri verip duruyorlar bilmem. Baştan sona ezberledik. 456 00:41:37,255 --> 00:41:39,632 İyi misin? 457 00:41:40,216 --> 00:41:42,927 Harper ona bir şey söylediğini söyledi. 458 00:41:43,678 --> 00:41:48,766 Evet. Tabii ki senin yanlış bir şey yapmadığını 459 00:41:48,891 --> 00:41:51,144 ve uslu olduğunu söyledim. 460 00:41:53,479 --> 00:41:56,524 Karımla flört edip durma. Aptal değilim ben. 461 00:41:57,358 --> 00:42:00,903 Tamam. Oğlum, ciddi misin sen? 462 00:42:01,696 --> 00:42:05,575 - Bizim odamıza mı girdin? - Ne? Ne zaman? 463 00:42:06,534 --> 00:42:11,748 Bugün. Girdin mi? Bizim odaya? 464 00:42:13,750 --> 00:42:16,586 Hayır. Tabii ki girmedim. 465 00:42:17,295 --> 00:42:19,589 Onun önünde soyunduğunu biliyorum. 466 00:42:19,797 --> 00:42:21,799 - Ne? - İlk gün. 467 00:42:21,924 --> 00:42:25,094 - Ne diyorsun sen? - Benden mayo ödünç aldığında. 468 00:42:27,138 --> 00:42:31,017 Ne yaptığını biliyorum. - E, delirdin mi sen? 469 00:42:31,142 --> 00:42:33,853 Odamıza mı girdin? Doğruyu söyle. 470 00:42:34,020 --> 00:42:35,855 Bir stüdyo bulman lazım. 471 00:42:35,980 --> 00:42:38,358 Sistemi yenemezsin. Veya süreci, değil mi? 472 00:42:38,483 --> 00:42:40,443 Evet, ben de zorlanıyorum. 473 00:42:40,985 --> 00:42:42,236 Aman Tanrım, vay be. 474 00:42:42,362 --> 00:42:45,740 Bence gerçekten Timmy Chalamet sırtımın içine etti. 475 00:42:45,990 --> 00:42:47,705 Çok fena ağrımaya başladı. - Üzüldüm. 476 00:42:47,784 --> 00:42:50,411 - Hayır. - Aspirin var mı? 477 00:42:50,578 --> 00:42:52,246 Galiba olabilir. 478 00:42:54,958 --> 00:42:56,668 - Teşekkürler. - Evet. 479 00:43:01,297 --> 00:43:03,174 Sağ ol. 480 00:43:09,889 --> 00:43:10,974 Merhaba Riccardo. 481 00:43:12,475 --> 00:43:14,190 Bana bir martini yapar mısın lütfen? 482 00:43:26,447 --> 00:43:27,782 Teşekkürler. 483 00:43:39,585 --> 00:43:43,673 Baba? İyi misin? 484 00:43:45,133 --> 00:43:48,177 Hep bir karşılama olacak diye bekliyordum. 485 00:43:53,433 --> 00:43:59,939 Bir kadının kucaklaması. Sana iyi olduğunu söylemesi. 486 00:44:04,986 --> 00:44:06,654 Ama karşılama falan yok. 487 00:44:10,283 --> 00:44:13,328 Artık benim için yok. 488 00:44:18,833 --> 00:44:21,044 Ben pek aç değilim. 489 00:44:21,169 --> 00:44:24,297 Galiba lobide bir içki içeceğim. 490 00:45:19,936 --> 00:45:21,896 Teşekkürler. 491 00:45:22,480 --> 00:45:24,565 Gerçekten çok iyisin. 492 00:45:25,191 --> 00:45:28,903 Önceki adamdan daha iyisin. O felaketti. 493 00:45:29,070 --> 00:45:30,738 Teşekkürler. 494 00:45:31,614 --> 00:45:34,534 Bir tane hayranım oldu. 495 00:45:42,667 --> 00:45:45,378 - Teşekkürler, evet. - Teşekkürler. 496 00:45:46,713 --> 00:45:48,423 Palermo'ya bayıldım. 497 00:45:48,756 --> 00:45:50,925 Palermo da sana bayıldı. 498 00:46:01,185 --> 00:46:04,731 Kimseye söyleme olur mu? Bu odayı. 499 00:46:04,897 --> 00:46:07,334 - Hayır. Bunu kimse bilmeyecek. - Bizim gizli yerimiz. 500 00:46:07,358 --> 00:46:10,028 Bir dakika. 501 00:46:10,236 --> 00:46:12,488 Kokain çantana bakabilir miyiz? - Tabii. 502 00:46:12,613 --> 00:46:15,491 - Biraz daha istiyorum. - Evet. 503 00:46:17,160 --> 00:46:18,603 - Bak. - Evet. 504 00:46:18,629 --> 00:46:21,058 - Silahın var. Vay be. Sen... - Hep yanımda taşırım. 505 00:46:21,372 --> 00:46:25,585 - Bu silahlarla ne yapıyordun? - Evet, evet, evet, evet. 506 00:46:25,710 --> 00:46:28,087 Bu çok seksi. 507 00:46:43,019 --> 00:46:44,312 İstiyorum. 508 00:46:44,437 --> 00:46:45,961 - Biraz daha ister misin? - Evet. 509 00:46:47,899 --> 00:46:50,026 Evet. 510 00:47:49,419 --> 00:47:51,254 Daha önce içtiğini görmemiştim. 511 00:47:51,963 --> 00:47:53,631 Bugün doğum günüm. 512 00:47:54,799 --> 00:47:57,176 Doğum gününü tek başına mı kutluyorsun? 513 00:47:58,594 --> 00:48:00,471 Hayır. Kutlayacak kimsem yok. 514 00:48:02,640 --> 00:48:06,144 O zaman bir lezbiyen barına gidip seksi bir hatun bul. 515 00:48:11,441 --> 00:48:13,109 Sana bir şey söyleyeceğim. 516 00:48:13,776 --> 00:48:15,069 Bir sır. 517 00:48:15,486 --> 00:48:17,697 Biraz sarhoş oldum ya? 518 00:48:19,699 --> 00:48:22,869 Bir kadınla birlikte olmadım hiç. 519 00:48:24,162 --> 00:48:26,247 Ama nasıl? 520 00:48:26,748 --> 00:48:29,167 Ben bile bir kadınla birlikte oldum! 521 00:48:34,589 --> 00:48:38,551 Ama kadınlardan hoşlanıyorsun, değil mi? 522 00:48:39,719 --> 00:48:41,304 Sen neden hiç... 523 00:48:49,228 --> 00:48:50,800 Sana bir hediye vermek istiyorum. 524 00:48:51,939 --> 00:48:53,358 Sana yardım edeceğim. 525 00:48:56,944 --> 00:48:57,944 Hey. Sakin ol. 526 00:48:59,572 --> 00:49:00,698 Seni öpmek istiyorum. 527 00:49:00,865 --> 00:49:02,158 Delisin sen. 528 00:49:02,825 --> 00:49:04,410 Tamam. 529 00:49:06,829 --> 00:49:08,122 Burada olmaz. 530 00:49:09,290 --> 00:49:11,084 Otelde yüz tane oda var. 531 00:49:11,584 --> 00:49:13,836 Herhalde hangilerinin boş olduğunu bilirsin. 532 00:49:27,558 --> 00:49:30,311 İkinci katta boş bir süit var. 533 00:49:30,812 --> 00:49:32,105 Gidelim. 534 00:49:32,605 --> 00:49:33,605 Anahtarım var. 535 00:49:34,232 --> 00:49:35,566 Öyle mi? Gerçekten mi? 536 00:49:39,487 --> 00:49:40,571 Gel! 537 00:49:41,281 --> 00:49:42,281 Tanrım. 538 00:49:51,499 --> 00:49:53,835 Senden ne istiyor? 539 00:49:55,295 --> 00:49:59,048 Beni kontrol etmek istiyor. Beni bırakmıyor. 540 00:50:03,011 --> 00:50:10,351 - Seni bırakmak için ne istiyor? - Para. Ona borcum varmış. 541 00:50:13,229 --> 00:50:17,233 Ona bir sürü para kazandırdım. Deli olduğunu söyledim. 542 00:50:20,153 --> 00:50:23,781 Ama bu senin sorunun değil. 543 00:50:35,960 --> 00:50:37,128 Sen kibarsın. 544 00:50:38,171 --> 00:50:40,506 Keşke tüm erkekler senin gibi olsa. 545 00:51:10,019 --> 00:51:13,731 Mutlu yıllar sana 546 00:51:17,694 --> 00:51:21,447 Mutlu yıllar sana 547 00:51:25,285 --> 00:51:27,996 Mutlu yıllar 548 00:51:29,873 --> 00:51:32,041 Sevgili Valentina 549 00:51:35,712 --> 00:51:37,922 Mutlu yıllar 550 00:51:38,715 --> 00:51:43,344 Sana 551 00:52:00,962 --> 00:52:03,298 - Hayır, çok erken. - Hayır, gitme zamanı. 552 00:52:03,589 --> 00:52:05,341 Tamam. 553 00:52:05,675 --> 00:52:08,219 Sonsuza dek baloncuk üflerim 554 00:52:08,594 --> 00:52:09,637 Güzel baloncuklar 555 00:52:10,305 --> 00:52:11,949 Önüne baksana salak! Neyin var senin? 556 00:52:11,973 --> 00:52:13,182 Pardon, pardon. 557 00:52:13,308 --> 00:52:14,350 - Hödük! - Pardon. 558 00:52:14,475 --> 00:52:15,744 - Hey. Biz şimdi... - Hadi oradan. Herif... 559 00:52:15,768 --> 00:52:20,231 Partiye gitmek ister misin? Hadi partiye gidelim. Olur mu? 560 00:52:20,481 --> 00:52:22,191 Ne? Hayır, hayır, hayır. 561 00:52:22,775 --> 00:52:25,069 Hayır, araba süremeyiz. Çok sarhoşuz. 562 00:52:25,570 --> 00:52:27,047 Olsun. Otele dönelim, tamam mı? 563 00:52:27,071 --> 00:52:28,906 Amcamın kredi kartı bende. Olur mu? 564 00:52:30,825 --> 00:52:32,619 Neden bu kadar üzgünsün? Gülümse. 565 00:52:32,744 --> 00:52:36,372 Bir sürü eş cinsel ve yaşlı kadın. 566 00:52:37,373 --> 00:52:39,500 Biz kendi partimizi verelim, ha? 567 00:52:39,626 --> 00:52:43,254 Tatmin olursun. Nihayet tatmin olursun. 568 00:52:45,465 --> 00:52:48,426 Talih hep saklanıyor 569 00:52:49,010 --> 00:52:52,180 Her yere baktım 570 00:52:53,473 --> 00:52:56,100 Hep baloncuk üflüyorum 571 00:52:56,768 --> 00:52:59,312 Güzel baloncuklar 572 00:52:59,562 --> 00:53:01,773 United! United! 573 00:53:46,317 --> 00:53:47,986 Hey? 574 00:53:49,404 --> 00:53:50,500 Bir dakika, bir saniye. 575 00:53:50,613 --> 00:53:52,031 Hey! 576 00:54:03,501 --> 00:54:04,877 Ne oluyor? 577 00:54:05,044 --> 00:54:06,421 Tanrım, amma sabırsızsın. 578 00:54:06,546 --> 00:54:08,089 Uyku hapı buldum. İster misin? 579 00:54:09,632 --> 00:54:13,344 Uyku hapı ister misin? 580 00:54:14,804 --> 00:54:16,139 Hayır. 581 00:55:07,732 --> 00:55:09,859 - Çok güzelsin. - Öyle mi? 582 00:55:12,487 --> 00:55:14,530 İtalyanca bilmiyorum. Sana söylemiştim. 583 00:55:14,656 --> 00:55:16,908 - Tamam. Geri geleceğim. - Tamam. 584 00:55:17,033 --> 00:55:18,576 Bir saniye bekle. 585 00:56:45,830 --> 00:56:48,124 Çok gerginim. 586 00:56:50,501 --> 00:56:52,587 Otur. 587 00:57:03,389 --> 00:57:05,892 Gerçekten çok yakışıklısın. 588 00:57:06,142 --> 00:57:09,354 Öyle mi? Sen de çok güzelsin. 589 00:57:31,793 --> 00:57:37,173 - Güzel bir oda, değil mi? - Evet, fena değil işte. 590 00:57:43,304 --> 00:57:45,014 Ama bedava. 591 00:57:45,682 --> 00:57:48,017 Zengin bir amcanın olması güzeldir. 592 00:57:48,810 --> 00:57:53,356 Evet, o zengin değil. Aslında değil. 593 00:57:55,149 --> 00:57:59,404 Çoğunu harcadı, tamam mı? Hayat tarzını gördün. 594 00:58:00,863 --> 00:58:05,034 Teknesi var, evi var. 595 00:58:05,410 --> 00:58:13,376 Bu prensesler ve lordlar, bu tiki insanlar var ya? 596 00:58:13,793 --> 00:58:17,839 Onların sarayları var. Hiç paraları yok. 597 00:58:18,089 --> 00:58:22,385 Villa Pisano'yu satmak zorunda kalacaktı. 598 00:58:24,846 --> 00:58:27,390 Ailesinden kalan ev! 599 00:58:27,515 --> 00:58:33,187 Senin de ailen, değil mi? Çünkü o senin amcan. Değil mi? 600 00:58:35,189 --> 00:58:36,983 Bu onları kahrederdi. 601 00:58:49,037 --> 00:58:51,372 Ama satması gerekmeyecek mi? 602 00:58:51,873 --> 00:58:54,876 - Şimdi parayı buluyor, değil mi? - Öyle mi? 603 00:58:57,837 --> 00:59:02,717 Evet, evet. Arkadaşlarına da yardım edecek. 604 00:59:03,384 --> 00:59:07,138 Çünkü çok fedakar. 605 00:59:08,264 --> 00:59:13,478 Artık ona yardım edebildiğime sevindim. 606 00:59:17,106 --> 00:59:20,860 Çünkü o da bana yardım etti. - Ona nasıl yardım ediyorsun? 607 00:59:25,698 --> 00:59:27,492 Bir deliğin içindeydim. 608 00:59:32,372 --> 00:59:35,124 Hayatından şikayet ediyorsun ya? 609 00:59:36,376 --> 00:59:40,755 Aslında hiç hakkın yok, çünkü öyle bir deliğe girmedin. 610 00:59:41,798 --> 00:59:47,095 Hayır. Sonra o geldi ve... 611 00:59:49,389 --> 00:59:51,808 Kimse kusursuz değil. 612 00:59:53,017 --> 00:59:58,564 Bazen istemediğin şeyler yapmak zorunda kalırsın. Değil mi? 613 01:00:00,233 --> 01:00:02,277 Hayır. 614 01:00:04,570 --> 01:00:07,824 Nasıl yani? Nasıl bir delik? 615 01:00:09,742 --> 01:00:14,122 Derin bir delik. 616 01:00:14,789 --> 01:00:17,333 Hem de çok derin.