1 00:01:30,466 --> 00:01:33,293 The White Lotus s02e06 - Abductions 2 00:01:37,848 --> 00:01:42,048 Υποτιτλισμός: X-TheWhiteLotusTeam [Nio18] 3 00:01:42,168 --> 00:01:46,203 Διανομή υπότιτλου: www.xsubs.tv 4 00:02:26,400 --> 00:02:27,563 Χάζεψες; 5 00:02:29,267 --> 00:02:31,117 Νιώθω ότι δεν με πιστεύεις. 6 00:02:32,421 --> 00:02:34,122 Κι αυτό με τρελαίνει. 7 00:02:35,000 --> 00:02:38,450 Είναι άδικο που δεν με πιστεύεις. Πότε σου έχω πει ψέματα; 8 00:02:41,143 --> 00:02:42,218 Σε πιστεύω. 9 00:02:42,338 --> 00:02:44,938 Προφανώς, όχι. Αλλιώς δεν θα έκανες έτσι. 10 00:02:46,455 --> 00:02:47,696 Δεν βγάζει νόημα. 11 00:02:47,816 --> 00:02:51,416 Πάντα ήμασταν ειλικρινείς μεταξύ μας. Οπότε, μην κάνεις έτσι. 12 00:02:52,830 --> 00:02:54,450 Όχι, δεν ήμασταν. 13 00:02:54,797 --> 00:02:56,097 Δεν ήμασταν; 14 00:02:56,497 --> 00:02:58,497 Δεν είμαστε ειλικρινείς για… 15 00:03:02,176 --> 00:03:03,402 Για τι; 16 00:03:06,555 --> 00:03:09,355 Για το ότι δεν υπάρχει έλξη μεταξύ μας… 17 00:03:10,281 --> 00:03:11,494 …πια. 18 00:03:14,439 --> 00:03:16,892 Τουλάχιστον, εγώ δεν σ' ελκύω. 19 00:03:18,018 --> 00:03:21,773 Καταλαβαίνω, έπιασες κορυφή. Μπορείς να έχεις όποια θέλεις. 20 00:03:21,893 --> 00:03:24,193 - Και κόλλησες μαζί μου. - Σταμάτα. 21 00:03:24,495 --> 00:03:27,138 Λογικό να θες σεξ με Ιταλίδα πόρνη. 22 00:03:27,258 --> 00:03:29,926 - Αφού δεν κάνεις σεξ. - Δεν έκανα σεξ, γαμώτο. 23 00:03:30,046 --> 00:03:34,438 - Δεν με πειράζει το κέρατο. - Μα δεν υπήρξε κέρατο. 24 00:03:34,939 --> 00:03:36,939 Αλλά το τι σημαίνει για εμάς. 25 00:03:37,817 --> 00:03:38,980 Τι; 26 00:03:39,850 --> 00:03:41,127 Τι σημαίνει; 27 00:03:42,660 --> 00:03:45,183 Ότι ίσως κάτι πέθανε. 28 00:03:50,729 --> 00:03:53,895 Είμαστε πολύ νέοι για να νιώθουμε γέροι, Ίθαν. 29 00:03:56,177 --> 00:04:00,077 Σίγουρα δεν θέλεις να τελειώσει αυτή η πλευρά της ζωής σου. Θέλεις; 30 00:04:02,625 --> 00:04:03,808 Εγώ όχι. 31 00:04:10,087 --> 00:04:12,337 Έχω να διαχειριστώ πολλά, εντάξει; 32 00:04:12,743 --> 00:04:14,993 Στη δουλειά επικρατεί μια τρέλα… 33 00:04:16,560 --> 00:04:17,771 Εντάξει. 34 00:04:18,315 --> 00:04:19,587 Δεν ξέρω. 35 00:04:23,308 --> 00:04:25,008 Μπορούμε να βρούμε άκρη. 36 00:04:25,298 --> 00:04:26,847 Μπορούμε, εντάξει; 37 00:04:28,986 --> 00:04:30,490 Με θέλεις καθόλου; 38 00:04:32,111 --> 00:04:33,301 Σ' αγαπώ. 39 00:04:36,719 --> 00:04:39,719 - Πολύ θλιβερό. - Θλιβερό που σ' αγαπώ; 40 00:04:42,187 --> 00:04:43,350 Όχι. 41 00:04:43,789 --> 00:04:44,987 Όχι. 42 00:04:46,551 --> 00:04:48,007 Κι εγώ σ' αγαπώ. 43 00:04:52,852 --> 00:04:54,502 Δεν θα πας για τρέξιμο; 44 00:04:56,155 --> 00:04:57,322 Δεν ξέρω. 45 00:05:04,407 --> 00:05:06,828 - Θες καφέ; - Αν έχεις την καλοσύνη. 46 00:05:10,353 --> 00:05:14,101 Είναι πεπεισμένη ότι κάνατε πουστιά όταν ήμασταν στη Νότο. 47 00:05:15,523 --> 00:05:17,774 Πουστιά; Όπως; 48 00:05:18,675 --> 00:05:19,849 Δεν ξέρω. 49 00:05:21,470 --> 00:05:22,790 Τι κάνατε; 50 00:05:23,459 --> 00:05:25,036 Σου είπα, παρτάραμε. 51 00:05:25,943 --> 00:05:27,483 Πόσο παρτάρατε; 52 00:05:28,296 --> 00:05:30,562 - Μέχρι τελικής πτώσης. - Ναι; 53 00:05:31,487 --> 00:05:33,440 Μέχρι τελικής πτώσης, λέμε. 54 00:05:34,547 --> 00:05:37,652 Επειδή με παράτησες. Ναι, μ' εγκατέλειψες. 55 00:05:37,772 --> 00:05:38,960 Ναι; 56 00:05:39,080 --> 00:05:40,730 Και τώρα, θα πληρώσεις. 57 00:05:43,895 --> 00:05:45,134 Εσύ; 58 00:05:45,879 --> 00:05:47,979 Πηδήχτηκες με κανέναν στη Νότο; 59 00:05:48,450 --> 00:05:51,566 Κάναν ιδρωμένο χοντρομπαλά Ιταλό με άπλυτο πουλί; 60 00:05:52,961 --> 00:05:54,579 Ήμουν ασυγκράτητη. 61 00:06:00,316 --> 00:06:01,679 Θα πληρώσεις. 62 00:06:51,710 --> 00:06:53,180 Πώς ήταν η όπερα; 63 00:06:56,294 --> 00:06:58,396 - Πέθανε. - Ποιος; 64 00:06:59,779 --> 00:07:01,279 Η Μαντάμ Μπατερφλάι. 65 00:07:04,977 --> 00:07:06,677 Πώς πήγε η μεγάλη νύχτα; 66 00:07:07,029 --> 00:07:08,400 Ωραία πέρασα. 67 00:07:09,820 --> 00:07:11,021 Ναι. 68 00:07:11,478 --> 00:07:13,278 Παραλίγο να μας συλλάβουν. 69 00:07:14,061 --> 00:07:16,161 Δεν πληρώσαμε για τα αραντσίνι. 70 00:07:17,738 --> 00:07:20,629 - Τα αραντσίνι κάνουν ένα δολάριο. - Το ξέρω. 71 00:07:22,354 --> 00:07:25,351 Ίσως να το πήγαινες πιο αργά μ' αυτόν τον τύπο. 72 00:07:26,146 --> 00:07:27,378 Γιατί; 73 00:07:27,866 --> 00:07:30,425 Κάτι στη σχέση του με τον θείο του. 74 00:07:31,638 --> 00:07:33,515 Τι, δηλαδή; 75 00:07:34,141 --> 00:07:36,914 - Δεν νομίζω ότι είναι θείος του. - Είναι. 76 00:07:38,627 --> 00:07:39,997 Πώς σου 'ρθε; 77 00:07:41,233 --> 00:07:42,453 Απλώς… 78 00:07:43,511 --> 00:07:45,111 Έχω έντονο προαίσθημα. 79 00:07:48,217 --> 00:07:49,400 Αυτό; 80 00:07:55,555 --> 00:07:56,800 Πόρσια. 81 00:07:57,693 --> 00:08:00,540 Όταν σε κοιτάζω, βλέπω εμένα νέα. 82 00:08:03,105 --> 00:08:07,778 Όταν ήμουν μικρό κοριτσάκι, η μαμά μου μ' έντυνε σαν κουκλίτσα. 83 00:08:08,920 --> 00:08:11,546 Και πάντα ήμουν μια κουκλίτσα… 84 00:08:12,209 --> 00:08:14,909 …που περίμενα κάποιον να παίξει μαζί μου. 85 00:08:15,501 --> 00:08:19,658 Όταν νιώθεις άδεια μέσα σου, και δεν ξέρεις τι να κάνεις στη ζωή… 86 00:08:20,381 --> 00:08:23,359 …ζεις τις πιο τρελές περιπέτειες, έτσι δεν είναι; 87 00:08:23,479 --> 00:08:25,829 Αλλά εξακολουθείς να νιώθεις χαμένη. 88 00:08:27,223 --> 00:08:29,222 Τι προσπαθείς να πεις; 89 00:08:29,531 --> 00:08:31,020 Σύνελθε, Πόρσια. 90 00:08:32,263 --> 00:08:33,815 Καλημέρα, κυρίες μου. 91 00:08:35,191 --> 00:08:36,637 Μιμόζα ανανά; 92 00:08:37,935 --> 00:08:39,587 - Ναι. - Εννοείται. 93 00:08:40,144 --> 00:08:43,003 - Πώς κοιμηθήκαμε; - Όχι πολύ καλά. 94 00:08:45,122 --> 00:08:47,572 Ακούγονταν περίεργοι θόρυβοι τη νύχτα. 95 00:08:47,895 --> 00:08:49,090 Πω πω. 96 00:08:49,910 --> 00:08:53,210 Σε θέλουμε ξεκούραστη. Είσαι το τιμώμενο πρόσωπο απόψε. 97 00:09:06,135 --> 00:09:07,923 Σήμερα είναι η μεγάλη μέρα. 98 00:09:08,043 --> 00:09:09,793 Θα επισκεφτώ την πατρίδα. 99 00:09:12,551 --> 00:09:15,141 Δεν θα ήταν ωραίο να βρούμε συγγενείς; 100 00:09:15,529 --> 00:09:17,306 Ο Μάρτι Φιορίνα… 101 00:09:17,685 --> 00:09:20,435 …έκανε αντίστοιχο ταξίδι στην Απουλία. 102 00:09:21,389 --> 00:09:23,522 Βρήκε όλη την οικογένειά του. 103 00:09:23,929 --> 00:09:27,315 Έκαναν μεγάλο φαγοπότι και τράβηξαν φωτογραφίες. 104 00:09:28,930 --> 00:09:30,630 Επανένωση με τα όλα της. 105 00:09:30,932 --> 00:09:32,395 Ωραία που θα 'ταν. 106 00:09:32,515 --> 00:09:35,083 - Μας βρήκα διερμηνέα. - Καλή σκέψη. 107 00:09:38,220 --> 00:09:41,621 …το σταυρόλεξο της εβδομάδας. Και μετά έπρεπε να πάω πάλι πάνω. 108 00:09:41,741 --> 00:09:42,892 Ναι. 109 00:09:47,614 --> 00:09:52,394 Και μετά πήγαμε για μπάνιο, φάγαμε και ήπιαμε έναν ωραίο καφέ. 110 00:09:52,675 --> 00:09:53,868 Καλημέρα. 111 00:09:54,387 --> 00:09:55,529 Καλημέρα. 112 00:09:55,649 --> 00:09:58,608 Άφησαν έναν φάκελο για εμένα; Για τη Λουτσία Γκρέκο; 113 00:09:58,728 --> 00:10:00,254 Όχι, δεν νομίζω. 114 00:10:00,617 --> 00:10:01,692 Απ' όσο ξέρω. 115 00:10:01,812 --> 00:10:03,038 Σαλβατόρε; 116 00:10:03,551 --> 00:10:04,784 Σαλβατόρε. 117 00:10:05,366 --> 00:10:08,341 Άφησαν μήπως έναν φάκελο για μια Λουτσία Γκρέκο; 118 00:10:11,200 --> 00:10:12,626 Όχι. Λυπάμαι. 119 00:10:13,558 --> 00:10:15,598 Τον παλιομαλάκα. 120 00:10:16,411 --> 00:10:19,582 Σου άρεσε η εμφάνισή μου χτες; Δεν ήμουν καλή; 121 00:10:19,702 --> 00:10:21,352 Λυπάμαι, δεν έχω χρόνο. 122 00:10:22,214 --> 00:10:24,014 Παρακαλώ, αφήστε με ήσυχη. 123 00:10:29,983 --> 00:10:32,078 - Τι είν' αυτά; - Τι εννοείς; 124 00:10:32,198 --> 00:10:33,748 Δεν θα μας πληρώσετε; 125 00:10:34,623 --> 00:10:37,850 - Δεν πληρωθήκατε; - Μας χρωστάτε 1.300 ευρώ. 126 00:10:38,545 --> 00:10:42,185 Θα το φροντίσω. Έχουμε λεφτά. Δεν ήξερα ότι δεν πληρωθήκατε. 127 00:11:13,616 --> 00:11:15,343 - Γεια σου. - Γεια σου. 128 00:11:18,792 --> 00:11:19,969 Σαλβατόρε; 129 00:11:20,500 --> 00:11:23,910 Θα πας, σε παρακαλώ, στο μεγάλο λόμπι; Δεν είναι κανείς. 130 00:11:24,801 --> 00:11:26,151 Είναι ο Τζιοβάνι. 131 00:11:26,278 --> 00:11:29,778 Τράβα δες αν η Μαμά Γουρουνίτσα γέννησε τα γουρουνάκια της. 132 00:11:30,211 --> 00:11:32,211 - Μπράβο, πήγαινε. - Μάλιστα. 133 00:11:36,516 --> 00:11:41,502 - Σήμερα έχω γενέθλια. - Χρόνια πολλά. Δεν το ήξερα. 134 00:11:41,690 --> 00:11:43,113 Έλεγα… 135 00:11:44,665 --> 00:11:47,863 …αν δεν έχεις κάτι καλύτερο να κάνεις… 136 00:11:48,501 --> 00:11:51,354 …αργότερα, μετά τη δουλειά… 137 00:11:51,660 --> 00:11:53,800 …να πάμε για ένα ποτό… 138 00:11:54,300 --> 00:11:57,009 …να τα γιορτάσουμε μαζί. 139 00:11:57,428 --> 00:12:01,891 - Αν δεν μπορείς, το καταλαβαίνω. - Όχι, να πάμε. 140 00:12:02,198 --> 00:12:03,599 - Ναι; - Ναι. 141 00:12:04,269 --> 00:12:05,592 Τέλεια. 142 00:12:06,092 --> 00:12:07,273 Πολύχρονη. 143 00:12:08,418 --> 00:12:10,418 - Ό,τι καλύτερο. - Ευχαριστώ. 144 00:12:20,681 --> 00:12:22,201 Γιατί είσαι εδώ; 145 00:12:22,708 --> 00:12:24,879 Ο κόσμος έξω χρειάζεται βοήθεια. 146 00:12:40,767 --> 00:12:41,943 Τι; 147 00:12:42,657 --> 00:12:45,216 Σε είδα να μιλάς με τις πόρνες. 148 00:12:47,226 --> 00:12:50,826 Έχω τρομερό χανγκόβερ. Θέλω να ξαπλάρω όλη μέρα στην παραλία. 149 00:12:51,644 --> 00:12:52,989 Αποτοξίνωση. 150 00:12:53,920 --> 00:12:56,966 - Σε παρακαλώ, κόψε το δούλεμα. - Δεν σε δουλεύω. 151 00:12:57,086 --> 00:13:01,006 Μπορώ να σου εξηγήσω. Γίνεται να μην το συζητήσουμε τώρα; 152 00:13:01,663 --> 00:13:02,851 Όπως θες. 153 00:13:04,257 --> 00:13:06,760 Τέλος. Δεν ασχολούμαι πια. 154 00:13:10,010 --> 00:13:13,510 Η θέα όλων αυτών των λουκάνικων με κάνει να θέλω να ξεράσω. 155 00:13:41,395 --> 00:13:42,516 Θεούλη μου. 156 00:13:42,636 --> 00:13:44,111 - Συγγνώμη. - Γαμώτο. 157 00:13:44,231 --> 00:13:45,864 Σε τρόμαξα, έτσι; 158 00:13:46,496 --> 00:13:47,866 Σ' άλλα τώρα. 159 00:13:48,242 --> 00:13:50,542 Θα έχω το αμάξι σήμερα. Πάμε κάπου; 160 00:13:50,805 --> 00:13:54,655 Μπορούμε να πάμε στην Τσεφαλού, να πιούμε κοκτέιλ, να φάμε παγωτό. 161 00:13:54,828 --> 00:13:55,959 Λοιπόν; 162 00:13:56,079 --> 00:14:00,631 Ναι, είμαι μέσα σε όλα. Απλώς να είμαστε πίσω για το πάρτι. 163 00:14:00,883 --> 00:14:03,233 Ναι, θα είμαστε. Μην ανησυχείς. 164 00:14:03,864 --> 00:14:06,559 Πάρε τα πράγματά σου και βρισκόμαστε στο αμάξι. 165 00:14:06,679 --> 00:14:08,679 Πήρα την πιστωτική του θείου. 166 00:14:09,079 --> 00:14:10,829 Ξέρεις… Άντε, πήγαινε. 167 00:14:12,882 --> 00:14:14,645 - Θεέ μου. - Συγγνώμη. 168 00:14:14,765 --> 00:14:16,715 - Σε πειράζω. - Είσαι κακός. 169 00:14:17,320 --> 00:14:18,556 Γαμώτο. 170 00:14:25,530 --> 00:14:26,738 Αυτό… 171 00:14:59,608 --> 00:15:01,308 Δεν θα ήταν απίστευτο… 172 00:15:02,058 --> 00:15:05,279 …να βρίσκαμε μακρινούς συγγενείς; 173 00:15:05,399 --> 00:15:06,922 Τέλειο θα ήταν. 174 00:15:07,042 --> 00:15:09,924 Μόνο μην καταρρεύσεις πριν μπούμε στο αμάξι. 175 00:15:10,237 --> 00:15:14,021 Παιδιά, από εδώ η Λουτσία. Θα είναι η διερμηνέας μας. 176 00:15:14,141 --> 00:15:17,341 Ο πατέρας μου, ο Ντόμινικ, κι ο παππούς μου, ο Μπερτ. 177 00:15:17,466 --> 00:15:19,168 Χάρηκα. Καλημέρα. 178 00:15:19,637 --> 00:15:21,037 - Γεια. - Γεια. 179 00:15:21,157 --> 00:15:22,957 Σ' έχει πάρει το μάτι μου. 180 00:15:23,276 --> 00:15:26,171 Ναι, όλο εδώ γύρω είμαι. Λατρεύω το ξενοδοχείο. 181 00:15:26,291 --> 00:15:27,467 Λουτσία; 182 00:15:29,438 --> 00:15:31,221 Ένα λεπτάκι. 183 00:15:31,518 --> 00:15:35,218 Άλμπι, νόμιζα ότι εννοούσες άτομο που εργάζεται στο ξενοδοχείο. 184 00:15:35,882 --> 00:15:37,495 Και είναι πρόβλημα; 185 00:15:37,889 --> 00:15:40,530 Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα. 186 00:15:40,718 --> 00:15:44,685 Μπαμπά, θα έρθει, εντάξει; Γι' αυτό, να είσαι ευγενικός. 187 00:15:52,618 --> 00:15:53,951 Υπερβάλλεις. 188 00:15:54,939 --> 00:15:57,128 - Προδίδεσαι. - Τι εννοείς; 189 00:15:57,248 --> 00:15:58,465 Ότι κάνατε σεξ. 190 00:15:58,585 --> 00:16:01,485 - Σταμάτα. Δεν θέλω να έρθει. - Τι έχεις πάθει; 191 00:16:02,450 --> 00:16:04,200 Δεν μπορείς να κουλάρεις; 192 00:16:05,970 --> 00:16:07,165 Για σύνελθε. 193 00:16:10,185 --> 00:16:12,544 Ωραία, ας ξεκινήσουμε. 194 00:16:13,445 --> 00:16:15,245 Βλέπω ξέρεις το προσωπικό. 195 00:16:15,929 --> 00:16:18,677 Είναι αδερφός μιας φίλης μου. 196 00:16:40,313 --> 00:16:43,204 Πες μας για εσένα, καλή μου. Από πού είσαι; 197 00:16:44,486 --> 00:16:45,982 Απ' την Κατάνια. 198 00:16:47,177 --> 00:16:49,803 - Πού έμαθες τόσο καλά αγγλικά; - Στο σχολείο. 199 00:16:49,923 --> 00:16:52,386 Και στη δουλειά μου. 200 00:16:53,904 --> 00:16:55,393 Με τι ασχολείσαι; 201 00:16:56,231 --> 00:16:57,601 Ξενοδοχειακά. 202 00:16:58,856 --> 00:17:01,538 Ακούω ότι έχει πολλή ανεργία στη Σικελία. 203 00:17:01,658 --> 00:17:03,658 Μπράβο σου που έχεις δουλειά. 204 00:17:04,260 --> 00:17:06,316 Ευχαριστώ. Ναι, είμαι τυχερή. 205 00:17:13,233 --> 00:17:18,256 Μπες στην ερασιτεχνική ομάδα υποτιτλισμού σειρών του xsubs 206 00:17:18,376 --> 00:17:22,004 Επικοινώνησε στο: xstcon@gmail.com 207 00:17:23,282 --> 00:17:26,723 Θέλω να κάνω μασάζ πριν πάμε σπίτι. Θες να κάνουμε σήμερα; 208 00:17:27,305 --> 00:17:28,347 Αμέ. 209 00:17:28,467 --> 00:17:30,967 Θα πάρω να δω αν υπάρχει διαθεσιμότητα. 210 00:17:31,624 --> 00:17:32,819 Ρε εσύ. 211 00:17:33,508 --> 00:17:35,308 Μπορούμε να καθίσουμε εδώ; 212 00:17:35,784 --> 00:17:37,871 - Με γαμάς. - Τι θες να πεις; 213 00:17:38,065 --> 00:17:40,760 Η Χάρπερ είναι απόλυτα σίγουρη ότι την απάτησα. 214 00:17:40,880 --> 00:17:42,823 - Μα δεν το έκανες. - Το ξέρω. 215 00:17:42,943 --> 00:17:45,393 Μπορείς έστω να πεις μια κουβέντα; 216 00:17:58,701 --> 00:18:02,601 Γεια. Γίνεται να κάνουμε μασάζ δύο άτομα σήμερα; 217 00:18:05,471 --> 00:18:06,628 Εντάξει. 218 00:18:08,631 --> 00:18:09,870 Ναι. 219 00:18:10,745 --> 00:18:12,207 Ντάφνι Σάλιβαν. 220 00:18:12,327 --> 00:18:13,609 Δωμάτιο 109. 221 00:18:17,881 --> 00:18:19,101 Ευχαριστώ. 222 00:18:19,764 --> 00:18:23,391 Εντάξει, πρόλαβα έκλεισα το τελευταίο, αλλά είναι για τώρα. 223 00:18:23,798 --> 00:18:26,457 - Σίγουρα δεν θέλεις; - Όχι, κάνε εσύ. 224 00:18:27,155 --> 00:18:29,855 Εσύ θα γυρίσεις σ' ένα σπίτι γεμάτο παιδιά. 225 00:18:30,459 --> 00:18:32,759 Εντάξει, πάω, για να μπω στη σάουνα. 226 00:18:32,892 --> 00:18:33,917 Εννοείται. 227 00:18:34,037 --> 00:18:35,268 Τα λέμε μετά; 228 00:18:35,388 --> 00:18:37,338 - Με την ησυχία σου. - Γεια. 229 00:18:39,808 --> 00:18:41,308 Πάμε για ποτά; 230 00:18:42,148 --> 00:18:43,618 Μπα, είμαι κομπλέ. 231 00:18:49,648 --> 00:18:50,920 Έρχομαι εγώ. 232 00:18:51,293 --> 00:18:52,466 Ναι; 233 00:18:53,887 --> 00:18:55,688 Ναι. Πάμε. 234 00:19:24,390 --> 00:19:25,798 Έχεις στόχους; 235 00:19:26,330 --> 00:19:27,499 Τι; 236 00:19:28,889 --> 00:19:30,672 - Στόχους; - Ναι. 237 00:19:32,558 --> 00:19:34,108 Εσύ τι στόχους έχεις; 238 00:19:34,604 --> 00:19:35,796 Δεν ξέρω. 239 00:19:39,281 --> 00:19:40,831 Να είμαι ευτυχισμένη; 240 00:19:42,633 --> 00:19:43,984 Καλό θα ήταν. 241 00:19:44,854 --> 00:19:48,004 Για εμένα, πρέπει να ζεις την κάθε μέρα. Με πιάνεις; 242 00:19:48,495 --> 00:19:49,859 Εγώ αυτό κάνω. 243 00:19:51,577 --> 00:19:53,727 Ποιος ξέρει αν θα υπάρχει αύριο; 244 00:19:54,067 --> 00:19:55,225 Ναι. 245 00:19:57,151 --> 00:19:59,841 Ισχύει αυτό. Ο κόσμος είναι άσ' τα να πάνε. 246 00:19:59,961 --> 00:20:01,158 Οπότε… 247 00:20:05,672 --> 00:20:07,169 Τι έχει ο κόσμος; 248 00:20:08,425 --> 00:20:09,890 Πλάκα μού κάνεις; 249 00:20:11,968 --> 00:20:13,918 Εμένα μια χαρά μού φαίνεται. 250 00:20:14,527 --> 00:20:16,927 Τα πάντα καταρρέουν, στην κυριολεξία. 251 00:20:17,061 --> 00:20:19,461 Θα προτιμούσες να ζεις στον Μεσαίωνα; 252 00:20:19,997 --> 00:20:22,047 Που ξέσκιζαν ο ένας τον άλλον; 253 00:20:22,283 --> 00:20:25,136 Πολύ χειρότερα απ' τον ISIS και τα σχετικά. 254 00:20:26,529 --> 00:20:29,444 Από θαύμα στέκει ακόμα όρθια η Ευρώπη. 255 00:20:30,752 --> 00:20:35,917 Πετσοκόβουμε και καίμε ο ένας τον άλλον. 256 00:20:37,967 --> 00:20:39,517 Είμαι γι' άλλη μπίρα. 257 00:20:40,104 --> 00:20:41,399 Λέω απλώς… 258 00:20:42,093 --> 00:20:44,070 …ότι είμαστε τυχεροί. 259 00:20:44,940 --> 00:20:46,103 Ζούμε… 260 00:20:46,729 --> 00:20:49,279 …στην καλύτερη περίοδο της ιστορίας… 261 00:20:49,751 --> 00:20:51,501 …στον καλύτερο πλανήτη. 262 00:20:52,325 --> 00:20:55,320 Αν δεν είσαι ευτυχισμένη που ζεις τώρα, εδώ… 263 00:20:57,158 --> 00:20:58,708 …δεν θα είσαι ποτέ. 264 00:21:00,830 --> 00:21:02,803 Ας πιούμε, λοιπόν. 265 00:21:06,562 --> 00:21:07,994 - Έλα. - Να πάρω… 266 00:21:08,114 --> 00:21:10,739 - Την παίρνω εγώ. - Περίμενε. 267 00:22:28,551 --> 00:22:31,811 TESTA DELL' ACQUA 268 00:22:41,936 --> 00:22:43,178 Νέκρα. 269 00:22:44,477 --> 00:22:46,877 Δεν είναι ν' απορείς που έφυγαν όλοι. 270 00:22:48,969 --> 00:22:50,769 Τι θα ήμουν, αν ζούσα εδώ; 271 00:22:51,209 --> 00:22:53,459 Δεν θα ζούσες εδώ. Θα είχες φύγει. 272 00:22:54,495 --> 00:22:57,395 Υπάρχουν αυτοί που μένουν κι αυτοί που φεύγουν. 273 00:22:57,743 --> 00:23:01,188 - Κι εγώ είμαι απ' αυτούς που φεύγουν; - Είσαι της περιπλάνησης. 274 00:23:01,308 --> 00:23:02,758 Από εμένα το πήρες. 275 00:23:05,905 --> 00:23:08,684 Δεν θα το πιστέψετε. 276 00:23:08,804 --> 00:23:12,971 Μιλήσαμε στη γυναίκα και μας είπε ότι μια οικογένεια Ντι Γκράσο ζει εδώ. 277 00:23:13,091 --> 00:23:14,110 Τους ξέρει. 278 00:23:14,230 --> 00:23:16,053 - Πλάκα κάνεις. - Εκπληκτικό. 279 00:23:16,173 --> 00:23:18,906 Μένουν εδώ πιο κάτω. Μας έδωσε τη διεύθυνση. 280 00:23:19,026 --> 00:23:20,213 Πάμε. 281 00:23:23,097 --> 00:23:24,997 - Τι συμβαίνει; - Ο Αλέσιο. 282 00:23:27,049 --> 00:23:29,397 - Μας ακολούθησε εδώ; - Έλα, Άλμπι. 283 00:23:32,056 --> 00:23:34,582 Μπορείς να ξεκινήσεις, σε παρακαλώ; 284 00:23:34,702 --> 00:23:37,302 - Συμβαίνει κάτι; - Μπαμπά, ξεκίνα. Πάμε. 285 00:23:38,251 --> 00:23:39,421 Τι; 286 00:24:00,040 --> 00:24:01,803 Θα μου πείτε τι συμβαίνει; 287 00:24:01,923 --> 00:24:03,693 - Μας ακολουθούν. - Ποιοι; 288 00:24:03,813 --> 00:24:05,913 Κάτι τύποι που ξέρει η Λουτσία. 289 00:24:17,448 --> 00:24:18,731 Τι να κάνω; 290 00:24:23,311 --> 00:24:24,938 Σταμάτα το αμάξι. 291 00:24:26,139 --> 00:24:27,507 Θα του μιλήσω. 292 00:24:51,026 --> 00:24:53,379 - Τι να κάνουμε; - Δεν ξέρω, μπαμπά. 293 00:25:02,668 --> 00:25:04,182 Τι συμβαίνει εδώ; 294 00:25:08,077 --> 00:25:10,622 - Θα πάω μαζί του. - Δεν θα το επιτρέψουμε. 295 00:25:10,742 --> 00:25:12,292 Θα το τακτοποιήσουμε. 296 00:25:12,550 --> 00:25:13,913 Δεν μπορείτε. 297 00:25:15,170 --> 00:25:18,520 - Να καλέσουμε την αστυνομία; - Την αστυνομία; Όχι, όχι. 298 00:25:19,077 --> 00:25:20,977 Ακούστε. Μια χαρά θα είμαι. 299 00:25:21,584 --> 00:25:23,766 Είναι θυμωμένος. Θα του μιλήσω. 300 00:25:23,886 --> 00:25:27,458 - Δεν σ' αφήνουμε να πας μαζί του. - Αλλά μη χοντρύνει και το πράμα. 301 00:25:27,578 --> 00:25:30,200 Σας παρακαλώ, μη χαλάσετε τη μέρα σας. 302 00:25:30,521 --> 00:25:32,521 Βρεθείτε με τους συγγενείς… 303 00:25:33,500 --> 00:25:34,969 …και τα λέμε απόψε. 304 00:25:35,089 --> 00:25:36,989 Εντάξει; Καλά θα είμαι εγώ. 305 00:25:37,782 --> 00:25:39,408 - Σίγουρα; - Ναι. 306 00:25:41,479 --> 00:25:42,776 Θα σε πάρω. 307 00:25:52,356 --> 00:25:53,462 Τι έγινε; 308 00:25:53,582 --> 00:25:56,732 - Θ' αφήσεις να την απαγάγουν; - Αυτό ήθελε, μπαμπά. 309 00:25:57,335 --> 00:25:58,956 Όχι, όχι. 310 00:26:04,976 --> 00:26:06,690 Μην πας μαζί του. 311 00:26:43,338 --> 00:26:45,027 Όχι, χτες. 312 00:27:09,557 --> 00:27:12,257 ΧΑΡΠΕΡ: ΠΗΓΑ ΣΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΝΑ ΠΑΡΩ ΤΟ ΚΑΠΕΛΟ. 313 00:27:29,000 --> 00:27:30,258 Είσαι μέσα; 314 00:27:31,966 --> 00:27:33,616 - Ένα λεπτό. - Άνοιξε. 315 00:27:34,168 --> 00:27:35,362 Γαμώτο. 316 00:27:44,260 --> 00:27:45,555 Χριστέ μου. 317 00:27:46,105 --> 00:27:48,823 - Τι ανυπόμονος. - Γιατί είχες σύρτη στην πόρτα; 318 00:27:48,943 --> 00:27:50,269 Δεν το κατάλαβα. 319 00:27:50,389 --> 00:27:52,169 Τι; Έλα τώρα. 320 00:27:53,291 --> 00:27:56,550 - Από συνήθεια, υποθέτω; - Από πότε σου έγινε συνήθεια; 321 00:27:56,670 --> 00:27:59,870 Ήπια ένα σφηνάκι τεκίλα στο μπαρ. Δεν πολυσκεφτόμουν. 322 00:28:00,156 --> 00:28:03,223 Ήπιες σφηνάκι και μετά ανέβηκες να πάρεις καπέλο; 323 00:28:03,671 --> 00:28:06,735 Ναι, για να προστατευτώ. Πάμε πάλι κάτω. 324 00:28:09,969 --> 00:28:11,869 Γιατί είναι ανοιχτή η πόρτα; 325 00:28:12,384 --> 00:28:13,867 Είναι; Δεν ξέρω. 326 00:28:16,511 --> 00:28:18,911 - Δεν έχω ιδέα. - Ήταν ο Κάμερον εδώ; 327 00:28:19,470 --> 00:28:21,372 - Όχι. - Πού είναι; 328 00:28:22,755 --> 00:28:25,439 Ίσως στο δωμάτιό του. Ήθελε κι αυτός κάτι. Γιατί; 329 00:28:25,559 --> 00:28:27,136 Άρα, ανεβήκατε μαζί; 330 00:28:27,868 --> 00:28:30,133 Ναι. Και λοιπόν; 331 00:28:31,328 --> 00:28:32,648 Πού κολλάς; 332 00:28:32,836 --> 00:28:36,286 - Η πόρτα έπρεπε να 'ναι κλειδωμένη. - Τότε, κλείδωσέ την. 333 00:28:50,451 --> 00:28:52,402 Παιδιά. Περιμένετε. 334 00:28:57,247 --> 00:28:59,393 Πήρα το βιβλίο μου. Ελάτε. 335 00:29:05,306 --> 00:29:06,470 Θα έρθεις; 336 00:29:36,905 --> 00:29:38,088 Και τώρα; 337 00:29:38,914 --> 00:29:41,823 Τόσο δρόμο κάναμε. Δεν θα σταματήσουμε τώρα. 338 00:29:42,897 --> 00:29:44,061 Ναι. 339 00:29:46,525 --> 00:29:49,122 Γεια σας. Δεν μιλάμε… 340 00:29:51,017 --> 00:29:52,493 Αλλά ονομάζομαι… 341 00:29:53,476 --> 00:29:55,126 …Ντόμινικ Ντι Γκράσο. 342 00:29:56,048 --> 00:29:57,337 Ντι Γκράσο. 343 00:29:58,088 --> 00:29:59,858 Κι εσείς Ντι Γκράσο. 344 00:30:00,434 --> 00:30:01,599 Ναι; 345 00:30:01,719 --> 00:30:02,916 Ναι. 346 00:30:04,192 --> 00:30:06,942 Η μητέρα μου ήταν από την Testa dell' Acqua. 347 00:30:07,256 --> 00:30:08,500 Από εδώ. 348 00:30:08,620 --> 00:30:11,630 Πήγε στην Αμερική. 349 00:30:12,293 --> 00:30:14,408 Ναι. Και ήρθαμε εδώ… 350 00:30:14,895 --> 00:30:17,295 …για να βρούμε από πού καταγόμαστε. 351 00:30:17,598 --> 00:30:21,653 Νομίζουμε ότι έχουμε συγγένεια. Είστε συγγενείς μας. 352 00:30:22,707 --> 00:30:25,156 Είμαστε ξαδέρφια. 353 00:30:26,386 --> 00:30:27,550 Ξαδέρφια. 354 00:30:36,207 --> 00:30:39,337 Ποιος είναι έξω; Ακούω φωνές. 355 00:30:39,730 --> 00:30:41,231 - Η μητέρα σας; - Ναι. 356 00:30:41,351 --> 00:30:42,507 Μαμά. 357 00:30:42,955 --> 00:30:44,722 Ήρθαν τρεις άντρες. 358 00:30:44,917 --> 00:30:46,987 Τι να τους κάνουμε τους άντρες; 359 00:30:47,107 --> 00:30:49,524 Να πούμε καλημέρα στη μητέρα σας; 360 00:31:00,195 --> 00:31:01,559 Ευχαριστούμε. 361 00:31:05,006 --> 00:31:06,220 Κυρία. 362 00:31:06,670 --> 00:31:08,870 Είμαστε ξαδέρφια απ' την Αμερική. 363 00:31:10,647 --> 00:31:13,705 Η μητέρα μου ήταν από την Testa dell' Acqua. 364 00:31:14,601 --> 00:31:15,752 Από εδώ. 365 00:31:18,471 --> 00:31:19,471 Φύγετε. 366 00:31:19,591 --> 00:31:25,392 Έξω απ' το σπίτι μου. Δεν σας ξέρω. 367 00:31:25,512 --> 00:31:28,864 Φύγετε, δεν ξέρουμε τίποτα. Φύγετε, εντάξει; 368 00:31:29,685 --> 00:31:31,061 Ερχόμαστε ειρηνικά. 369 00:31:31,181 --> 00:31:32,303 Φύγετε. 370 00:31:32,423 --> 00:31:35,437 - Είμαστε συγγενείς. - Έλα, παππού, πάμε. 371 00:31:35,557 --> 00:31:37,366 Μας συγχωρείτε. 372 00:31:40,293 --> 00:31:43,427 - Πάμε να φύγουμε. - Θα φάμε μεσημεριανό. 373 00:31:44,259 --> 00:31:46,467 Και μην τολμήσετε και ξανάρθετε. 374 00:31:46,999 --> 00:31:49,858 Θέλετε τα λεφτά μας. Ντροπή σας. 375 00:31:53,396 --> 00:31:56,046 - Πάμε. - Θα φάτε την αγκινάρα στο κεφάλι. 376 00:31:57,181 --> 00:31:59,208 Όχι η υποδοχή που περίμενα. 377 00:31:59,537 --> 00:32:03,135 Σας καταριέμαι, εσάς και το σινάφι σας. 378 00:32:06,059 --> 00:32:07,323 Γαμηθείτε. 379 00:32:45,620 --> 00:32:48,056 Είναι γλίτσας. Δεν είναι κι ο κολλητός μου. 380 00:32:48,176 --> 00:32:52,728 - Θέλω μόνο να το παραδεχτείς. - Μερικές φορές, έχει φάση. Αυτό λέω. 381 00:32:58,361 --> 00:33:00,411 Θες να δοκιμάσεις. Είναι καλό. 382 00:33:01,613 --> 00:33:03,363 Γιατί έχεις καλή διάθεση; 383 00:33:04,342 --> 00:33:05,461 Τι; 384 00:33:05,581 --> 00:33:07,531 Ξαφνικά, έχεις καλή διάθεση; 385 00:33:07,733 --> 00:33:08,925 Γιατί; 386 00:33:10,032 --> 00:33:13,004 Είμαστε στη Σικελία, και είναι πανέμορφα. 387 00:33:22,510 --> 00:33:23,699 Επίσης… 388 00:33:24,888 --> 00:33:26,301 …στο μπαρ… 389 00:33:26,421 --> 00:33:28,771 …ο Κάμερον επιβεβαίωσε ό,τι είπες. 390 00:33:30,043 --> 00:33:31,782 - Ναι; - Ναι. 391 00:33:32,489 --> 00:33:33,505 Βασικά. 392 00:33:33,625 --> 00:33:34,774 Γεια. 393 00:33:34,894 --> 00:33:38,114 - Πώς πήγε, αγάπη μου; - Παιδιά, μη με μισήσετε, αλλά… 394 00:33:38,234 --> 00:33:40,672 - Τι; - Εκπληκτικό το μασάζ. 395 00:33:40,792 --> 00:33:42,217 - Αλήθεια; - Ναι. 396 00:33:42,337 --> 00:33:44,537 - Χαίρομαι πολύ για εσένα. - Ναι; 397 00:33:44,716 --> 00:33:49,299 Τότε, θα χαρείς κι αν σου πω ότι ο μασέρ μου ήταν πολύ σέξι. 398 00:33:49,419 --> 00:33:50,805 - Τι; - Ναι. 399 00:33:51,289 --> 00:33:53,037 Μοιάζει στον Τιμοτέ Σαλαμέ. 400 00:33:53,157 --> 00:33:54,914 - Τι καλά. - Αλλά μυώδης. 401 00:33:55,034 --> 00:33:57,880 Τι; Σαν σαμπουάν σαλάμι, ένα πράμα; 402 00:33:58,499 --> 00:34:01,120 - Δεν πιστεύω να άγγιξε βυζιά. - Εγώ του 'πα. 403 00:34:01,240 --> 00:34:03,017 Βρομοτσούλα. 404 00:34:03,137 --> 00:34:04,494 - Ζηλεύεις; - Ναι. 405 00:34:04,614 --> 00:34:06,315 Θέλω διαζύγιο. 406 00:34:08,815 --> 00:34:10,636 - Σταμάτα. - Είσαι… 407 00:34:19,949 --> 00:34:21,144 Πλακίτσα. 408 00:34:52,154 --> 00:34:53,461 Αυτά είναι. 409 00:34:57,259 --> 00:34:59,759 - Λατρεύω την μπίρα, με πιάνεις; - Ναι. 410 00:35:00,678 --> 00:35:02,597 - Καλό αυτό που πίνεις; - Ναι. 411 00:35:02,717 --> 00:35:03,925 Ναι; 412 00:35:04,413 --> 00:35:07,025 Μήπως να γυρίσουμε σπίτι σε λίγο; 413 00:35:07,145 --> 00:35:10,358 - Το πάρτι θα ξεκινά. - Μπα, όχι. Γάμα το. 414 00:35:10,853 --> 00:35:12,303 Ας πιούμε άλλο ένα. 415 00:35:12,492 --> 00:35:13,683 Συγγνώμη; 416 00:35:13,959 --> 00:35:15,485 Δύο ίδια; 417 00:35:15,786 --> 00:35:16,967 Ωραία. 418 00:35:17,930 --> 00:35:19,230 Μην ανησυχείς. 419 00:35:19,350 --> 00:35:22,300 Τα πάρτι του θείου αρχίζουν και τελειώνουν αργά. 420 00:35:22,476 --> 00:35:23,826 Προλαβαίνουμε. 421 00:35:26,517 --> 00:35:28,031 Δεν με γαμάς τώρα; 422 00:35:52,022 --> 00:35:55,183 Θεέ μου. Είσαι εκθαμβωτική. 423 00:35:55,621 --> 00:35:56,927 Εκθαμβωτική. 424 00:35:57,047 --> 00:35:58,322 Κάνε στροφή. 425 00:35:58,442 --> 00:36:00,326 - Έλα. - Όχι, έχω μεγάλο κώλο. 426 00:36:00,446 --> 00:36:03,312 Γύρνα να δούμε τον μεγάλο κι όμορφο κώλο σου… 427 00:36:03,432 --> 00:36:06,710 …σ' αυτήν την υπέροχη συμφωνία του σομόν. 428 00:36:07,417 --> 00:36:08,931 Έτσι μπράβο. 429 00:36:09,920 --> 00:36:11,846 - Έχω κι άλλα καλά νέα. - Ναι; 430 00:36:11,966 --> 00:36:15,636 Βρήκα το τέλειο «σκυλάκι» για εσένα απόψε. 431 00:36:15,871 --> 00:36:16,877 Τι εννοείς; 432 00:36:16,997 --> 00:36:21,917 Εννοώ τον πιο σέξι ετεροφυλόφιλο σ' ολόκληρο το Παλέρμο. 433 00:36:23,182 --> 00:36:25,646 - Ποιος είναι; - Ο Νίκολο. 434 00:36:26,385 --> 00:36:27,555 Υπέροχος. 435 00:36:27,831 --> 00:36:31,563 Φημισμένος επιβήτορας. Όχι ότι ξέρω από πρώτο χέρι. 436 00:36:31,683 --> 00:36:35,243 Δυστυχώς. Αν και, πίστεψέ με, το προσπάθησα. 437 00:36:40,190 --> 00:36:41,704 Με τι ασχολείται; 438 00:36:42,036 --> 00:36:43,536 Με διάφορα. 439 00:36:44,048 --> 00:36:46,687 Ο Νίκολο λέγεται ότι ανήκει… 440 00:36:46,807 --> 00:36:50,379 …σε μια οικογένεια της περιοχής με τεράστια επιρροή. 441 00:36:50,707 --> 00:36:52,052 Είναι της μαφίας; 442 00:36:52,172 --> 00:36:56,567 Εγώ δεν είπα κάτι τέτοιο. Αυτήν τη λέξη δεν τη λέμε στο Παλέρμο. 443 00:36:57,167 --> 00:37:03,032 Τον ξέρω επειδή προμηθεύει όλα μου τα πάρτι με τα καλύτερα. 444 00:37:03,585 --> 00:37:06,299 Ναι, αλλά δεν το κόβω να είμαι ο τύπος του. 445 00:37:06,419 --> 00:37:09,469 Μη λες ανοησίες. Τον έχεις στο τσεπάκι, όπως λένε. 446 00:37:10,031 --> 00:37:11,245 Έλα. 447 00:37:11,477 --> 00:37:12,956 Έχει έρθει κόσμος. 448 00:37:17,272 --> 00:37:19,481 - Η Πενέλοπε Μπιάνκι. - Χαίρω πολύ. 449 00:37:19,601 --> 00:37:22,541 Η αγαπητή μου φίλη, η Έμιλι Φιτσρόι. Ο Πέπε Τάσκα. 450 00:37:22,661 --> 00:37:23,833 Τιμή μου. 451 00:37:24,052 --> 00:37:26,652 Αξιαγάπητοι, αλλά δεν θα τελειώναμε ποτέ. 452 00:37:28,422 --> 00:37:29,767 Εδώ είμαστε. 453 00:37:30,030 --> 00:37:31,656 Νίκολο. 454 00:37:31,776 --> 00:37:33,677 Εδώ είναι. 455 00:37:35,573 --> 00:37:36,786 Γεια σου. 456 00:37:41,122 --> 00:37:42,411 - Γεια. - Γεια. 457 00:37:42,531 --> 00:37:44,269 - Χάρηκα. - Κι εγώ. 458 00:37:44,389 --> 00:37:45,555 Χαρά μου. 459 00:37:48,533 --> 00:37:50,481 Σικελός είσαι; 460 00:37:50,831 --> 00:37:52,687 Ναι, απ' το Παλέρμο. 461 00:37:53,665 --> 00:37:54,981 Ωραία. 462 00:37:55,881 --> 00:37:57,145 Λίγη τόνωση; 463 00:37:57,489 --> 00:37:59,699 Έχω καιρό να κάνω. 464 00:38:00,069 --> 00:38:01,669 Σαν το ποδήλατο είναι. 465 00:38:07,117 --> 00:38:09,245 - Ας το κάνουμε. - Εντάξει. 466 00:38:10,696 --> 00:38:12,211 - Ωραία. - Κάτσε. 467 00:38:25,510 --> 00:38:27,587 - Το αισθάνεσαι; - Ναι. 468 00:38:29,310 --> 00:38:31,818 - Πολύ καθαρή. - Και φρέσκο πράμα. 469 00:38:31,938 --> 00:38:33,809 Ωραία δεν περνάμε; 470 00:38:34,072 --> 00:38:36,847 Πολύ μ' αρέσουν οι τεράστιες κόρες των ματιών σου. 471 00:38:36,967 --> 00:38:38,146 Ευχαριστώ. 472 00:38:38,440 --> 00:38:39,591 Ναι, ναι. 473 00:38:40,016 --> 00:38:41,766 Θα περάσουμε ωραία απόψε. 474 00:39:07,390 --> 00:39:08,890 - Γεια. - Γεια σου. 475 00:39:09,323 --> 00:39:11,123 Αν είσαι έτοιμη, φεύγουμε. 476 00:39:11,550 --> 00:39:13,392 Ναι, ναι. 477 00:39:13,628 --> 00:39:17,050 - Να κάνω κάτι τελευταίο και πάμε. - Εντάξει. 478 00:39:17,170 --> 00:39:19,128 Έκλεισα κάπου πολύ ωραία. 479 00:39:19,419 --> 00:39:20,642 Υπέροχα. 480 00:39:21,368 --> 00:39:24,218 Ήθελα να σου πω στα γρήγορα για τον Σαλβατόρε. 481 00:39:24,845 --> 00:39:26,296 Ναι. Πες μου. 482 00:39:26,416 --> 00:39:28,946 Με φλερτάρει συνέχεια. 483 00:39:30,304 --> 00:39:31,818 Και νιώθω άβολα. 484 00:39:32,406 --> 00:39:33,964 Θεέ μου, λυπάμαι. 485 00:39:34,602 --> 00:39:36,954 Όχι., όχι. Θα του μιλήσω αμέσως. 486 00:39:38,061 --> 00:39:39,262 Ευχαριστώ. 487 00:39:39,574 --> 00:39:44,594 Βασικά, ήλπιζα να τον στείλεις πάλι στο μπιτς κλαμπ. 488 00:39:44,714 --> 00:39:47,314 Και να φέρεις ξανά τον Ρόκο στη ρεσεψιόν. 489 00:39:48,484 --> 00:39:53,221 Εννοείται θα στείλω τον Σαλβατόρε στο μπιτς κλαμπ. Μείνε ήσυχη. 490 00:39:53,341 --> 00:39:56,570 - Εντάξει. - Και θα βρούμε κάποιον άλλον. 491 00:39:59,104 --> 00:40:01,504 Ανέφερα τον Ρόκο επειδή… 492 00:40:03,313 --> 00:40:04,913 …είναι το αγόρι μου. 493 00:40:06,901 --> 00:40:08,722 - Ο Ρόκο; - Ναι. 494 00:40:09,588 --> 00:40:10,948 Το αγόρι σου; 495 00:40:11,887 --> 00:40:14,187 Δεν θέλαμε να γίνει γνωστό, όμως… 496 00:40:15,706 --> 00:40:17,433 …αρραβωνιαστήκαμε. 497 00:40:21,013 --> 00:40:23,441 - Συγχαρητήρια. - Ευχαριστώ. 498 00:40:27,424 --> 00:40:30,992 Θα μπορούσες να φέρεις τον Ρόκο πίσω στη ρεσεψιόν; 499 00:40:31,112 --> 00:40:34,788 Υπόσχομαι ότι θα είμαστε όπως πρέπει. Θα κρατάμε αποστάσεις. 500 00:40:35,944 --> 00:40:39,479 Δεν ξέρω. Άσε με να το σκεφτώ. 501 00:40:39,798 --> 00:40:41,176 Θα σ' ενημερώσω. 502 00:40:41,296 --> 00:40:43,380 Εντάξει. Εντάξει, ευχαριστώ. 503 00:40:44,712 --> 00:40:47,568 Όποτε είσαι έτοιμη, μπορούμε να φύγουμε. 504 00:40:48,538 --> 00:40:51,884 Βασικά, μ' έπιασε τρομερός πονοκέφαλος. 505 00:40:52,004 --> 00:40:55,817 Κι έπεσε πολλή δουλειά. Ας το αφήσουμε. 506 00:40:57,845 --> 00:41:00,245 Είσαι σίγουρη; Είναι τα γενέθλιά σου. 507 00:41:00,397 --> 00:41:03,221 Σιγά, μια μέρα σαν όλες τις άλλες είναι. 508 00:41:03,453 --> 00:41:06,603 Ας το αφήσουμε απόψε και βλέπουμε για αύριο. 509 00:41:08,380 --> 00:41:10,410 Καλώς. Οπότε, τα λέμε αύριο. 510 00:41:11,298 --> 00:41:13,095 - Πολύχρονη. - Ευχαριστώ. 511 00:41:26,902 --> 00:41:30,202 Τι μας φέρνουν ακόμα κατάλογο; Τα 'χουμε μάθει απ' έξω. 512 00:41:38,162 --> 00:41:39,470 Είσαι καλά; 513 00:41:40,471 --> 00:41:42,786 Η Χάρπερ μού είπε ότι της μίλησες. 514 00:41:43,718 --> 00:41:44,871 Ναι. 515 00:41:45,459 --> 00:41:47,123 Φυσικά και της μίλησα. 516 00:41:48,043 --> 00:41:49,943 Εσύ δεν έκανες τίποτα κακό. 517 00:41:50,422 --> 00:41:51,879 Ήσουν καλό παιδί. 518 00:41:53,542 --> 00:41:56,892 Σταμάτα να φλερτάρεις τη γυναίκα μου. Δεν είμαι ηλίθιος. 519 00:41:58,340 --> 00:41:59,572 Φίλε. 520 00:42:00,080 --> 00:42:01,393 Σοβαρά τώρα; 521 00:42:01,700 --> 00:42:03,300 Ήσουν στο δωμάτιό μας; 522 00:42:04,819 --> 00:42:07,149 - Τι; Πότε; - Σήμερα. 523 00:42:09,300 --> 00:42:11,779 Ήσουν στο δωμάτιό μας; 524 00:42:13,705 --> 00:42:16,063 Και βέβαια όχι. 525 00:42:17,366 --> 00:42:19,116 Ξεγυμνώθηκες μπροστά της. 526 00:42:19,893 --> 00:42:21,469 - Τι; - Την πρώτη μέρα. 527 00:42:21,589 --> 00:42:24,650 - Τι είν' αυτά που λες; - Που σου δάνεισα μαγιό. 528 00:42:27,237 --> 00:42:28,752 Σ' έχω καταλάβει. 529 00:42:28,971 --> 00:42:30,717 Το 'χεις χάσει; 530 00:42:30,837 --> 00:42:33,735 Ήσουν στο δωμάτιό μας; Πες μου την αλή… 531 00:42:34,311 --> 00:42:35,857 Σε στούντιο γυμναστικής. 532 00:42:35,977 --> 00:42:39,577 - Δεν θα είμαι αρκετά συνεπής. - Το ίδιο πρόβλημα έχω κι εγώ. 533 00:42:40,757 --> 00:42:41,986 Πω πω. 534 00:42:43,318 --> 00:42:45,965 Νομίζω ότι ο Τίμι Σαλαμέ μού γάμησε την πλάτη. 535 00:42:46,085 --> 00:42:47,849 - Πονάει πολύ. - Λυπάμαι. 536 00:42:47,969 --> 00:42:49,217 Πόνος… 537 00:42:49,337 --> 00:42:52,215 - Μήπως έχεις ασπιρίνη; - Να κοιτάξω. 538 00:42:54,968 --> 00:42:56,618 - Ευχαριστώ. - Τίποτα. 539 00:43:01,701 --> 00:43:02,890 Ευχαριστώ. 540 00:43:09,809 --> 00:43:11,280 Γεια σου, Ρικάρντο. 541 00:43:12,418 --> 00:43:14,918 Μου φτιάχνεις ένα μαρτίνι, σε παρακαλώ; 542 00:43:26,377 --> 00:43:27,615 Ευχαριστώ. 543 00:43:39,685 --> 00:43:40,837 Μπαμπά; 544 00:43:43,416 --> 00:43:44,743 Είσαι καλά; 545 00:43:45,131 --> 00:43:47,914 Πάντα πιστεύεις ότι θα υπάρξει επανένωση. 546 00:43:53,488 --> 00:43:55,338 Μια γυναικεία αγκαλιά… 547 00:43:58,756 --> 00:44:01,106 …που θα σου πει ότι τα πήγες καλά. 548 00:44:04,937 --> 00:44:06,537 Δεν υπάρχει επανένωση. 549 00:44:10,330 --> 00:44:12,441 Όχι για εμένα, όχι πια. 550 00:44:18,764 --> 00:44:20,071 Δεν πεινάω. 551 00:44:21,079 --> 00:44:23,112 Θα πιω ένα ποτό στο μπαρ. 552 00:45:19,630 --> 00:45:20,800 Ευχαριστώ. 553 00:45:22,252 --> 00:45:23,803 Είσαι πάρα πολύ καλή. 554 00:45:25,453 --> 00:45:29,029 Καλύτερη απ' τον προηγούμενο. Ήταν απαίσιος. 555 00:45:29,204 --> 00:45:30,390 Ευχαριστώ. 556 00:45:31,786 --> 00:45:33,597 Έχω έναν θαυμαστή. 557 00:45:42,577 --> 00:45:43,728 Ευχαριστώ. 558 00:45:44,660 --> 00:45:46,442 - Ευχαριστώ. - Ναι. 559 00:45:46,562 --> 00:45:48,012 Λατρεύω το Παλέρμο. 560 00:45:48,735 --> 00:45:50,535 Το Παλέρμο λατρεύει εσένα. 561 00:46:01,122 --> 00:46:02,817 Για περίμενε. 562 00:46:02,937 --> 00:46:06,637 Μην πεις σε κανέναν για το δωμάτιο. Είναι το μυστικό μας μέρος. 563 00:46:07,889 --> 00:46:09,980 Για κάτσε. 564 00:46:10,242 --> 00:46:12,362 - Να δούμε στην τσάντα σου; - Ναι. 565 00:46:12,482 --> 00:46:15,898 - Θέλω κι άλλη κοκαΐνη. - Ναι. 566 00:46:17,237 --> 00:46:19,376 Για δες. Έχεις όπλο. 567 00:46:19,745 --> 00:46:22,044 Πάντα το κουβαλάω μαζί μου. 568 00:46:22,164 --> 00:46:24,370 Τι το θέλεις το όπλο; 569 00:46:24,705 --> 00:46:27,093 - Είναι πολύ σέξι. - Ναι, ναι. 570 00:46:42,879 --> 00:46:44,717 - Θέλω. - Θα ξεκινήσεις; 571 00:46:47,912 --> 00:46:49,201 Αυτό είναι. 572 00:47:49,122 --> 00:47:51,531 Δεν σ' έχω ξαναδεί να πίνεις. 573 00:47:52,138 --> 00:47:53,814 Σήμερα έχω γενέθλια. 574 00:47:55,016 --> 00:47:57,800 Γιορτάζεις μόνη τα γενέθλιά σου; 575 00:47:58,194 --> 00:48:01,020 Δεν έχω κανέναν να τα γιορτάσει μαζί μου. 576 00:48:02,842 --> 00:48:06,642 Έπρεπε να 'σουν σε λεσβιακό μπαρ να χτυπήσεις καμιά σέξι γκόμενα. 577 00:48:11,424 --> 00:48:13,084 Θα σου πω κάτι. 578 00:48:13,810 --> 00:48:15,110 Ένα μυστικό. 579 00:48:16,486 --> 00:48:18,036 Τώρα που τα 'χω πιει. 580 00:48:19,573 --> 00:48:23,139 Δεν έχω πάει ποτέ με γυναίκα. 581 00:48:24,078 --> 00:48:25,594 Πώς γίνεται αυτό; 582 00:48:26,883 --> 00:48:29,083 Ακόμα κι εγώ έχω πάει με γυναίκα. 583 00:48:34,225 --> 00:48:35,414 Εντάξει. 584 00:48:36,240 --> 00:48:38,540 Αλλά σ' αρέσουν οι γυναίκες, σωστά; 585 00:48:39,530 --> 00:48:41,163 Γιατί ποτέ δεν… 586 00:48:49,218 --> 00:48:51,413 Θέλω να σου κάνω ένα δώρο. 587 00:48:51,951 --> 00:48:53,355 Θα σε βοηθήσω. 588 00:48:57,049 --> 00:48:58,288 Ήρεμα. 589 00:48:59,496 --> 00:49:01,864 - Θέλω να σε φιλήσω. - Είσαι τρελή. 590 00:49:02,565 --> 00:49:03,738 Καλά. 591 00:49:06,892 --> 00:49:08,140 Όχι εδώ. 592 00:49:09,179 --> 00:49:11,447 Εκατό δωμάτια έχει το ξενοδοχείο. 593 00:49:11,834 --> 00:49:14,484 Είμαι σίγουρη ότι ξέρεις ποια είναι άδεια. 594 00:49:27,698 --> 00:49:30,713 Υπάρχει μια κενή σουίτα στον δεύτερο όροφο. 595 00:49:30,907 --> 00:49:32,142 Πάμε. 596 00:49:32,537 --> 00:49:34,937 - Έχω το κλειδί πασπαρτού. - Αλήθεια; 597 00:49:39,394 --> 00:49:40,601 Έλα. 598 00:49:41,097 --> 00:49:42,192 Πω πω. 599 00:49:51,532 --> 00:49:52,982 Τι θέλει από εσένα; 600 00:49:55,387 --> 00:49:56,807 Να μ' ελέγχει. 601 00:49:58,245 --> 00:50:00,045 Δεν θα μ' αφήσει ελεύθερη. 602 00:50:03,766 --> 00:50:06,926 Τι θα χρειαζόταν για να σ' αφήσει; 603 00:50:07,514 --> 00:50:08,752 Λεφτά. 604 00:50:09,402 --> 00:50:10,952 Λέει ότι του χρωστάω. 605 00:50:13,268 --> 00:50:17,681 Του βγάζω πολλά λεφτά. Σου είπα ότι είναι παλαβός. 606 00:50:20,217 --> 00:50:22,894 Αλλά δεν είναι δικό σου πρόβλημα. 607 00:50:35,913 --> 00:50:37,518 Είσαι ευγενικός. 608 00:50:38,253 --> 00:50:40,803 Μακάρι όλοι οι άντρες να ήταν σαν εσένα. 609 00:51:10,120 --> 00:51:14,080 Να ζήσεις, Βαλεντίνα, Και χρόνια πολλά 610 00:51:17,755 --> 00:51:22,491 Μεγάλη να γίνεις Με άσπρα μαλλιά 611 00:51:25,407 --> 00:51:28,207 Παντού να σκορπίζεις 612 00:51:29,921 --> 00:51:32,039 Της γνώσης το φως 613 00:51:35,804 --> 00:51:39,277 Και όλοι να λένε να μία 614 00:51:43,503 --> 00:51:44,717 Σοφός 615 00:52:00,796 --> 00:52:04,246 - Γιατί να φύγουμε; Νωρίς είναι. - Όχι, πρέπει να φύγουμε. 616 00:52:05,493 --> 00:52:07,917 Φυσώ για πάντα φυσαλίδες 617 00:52:08,661 --> 00:52:10,209 Όμορφες φυσαλίδες… 618 00:52:10,774 --> 00:52:13,289 - Πρόσεχε πού πας, μαλάκα. - Συγγνώμη. 619 00:52:14,158 --> 00:52:15,758 - Παπάρα. - Συγγνώμη. 620 00:52:16,373 --> 00:52:18,022 - Κοίτα, ας… - Γαμήσου. 621 00:52:18,142 --> 00:52:20,350 Θες να πάμε στο πάρτι; Πάμε στο πάρτι. 622 00:52:20,470 --> 00:52:22,368 Τι; Όχι, όχι. 623 00:52:22,781 --> 00:52:25,131 Δεν μπορούμε να οδηγήσουμε πιωμένοι. 624 00:52:25,615 --> 00:52:28,508 Πάμε σε ξενοδοχείο; Έχω την πιστωτική του θείου μου. 625 00:52:28,628 --> 00:52:29,848 Πάμε; 626 00:52:30,858 --> 00:52:36,331 Γιατί είσαι λυπημένη; Χαμογέλα. Σιγά τους γκέι και τα πουρά. 627 00:52:37,393 --> 00:52:41,293 Θα κάνουμε το δικό μας πάρτι, εντάξει; Και θα είμαστε ευτυχισμένοι. 628 00:52:41,772 --> 00:52:44,072 Επιτέλους, θα είμαστε ευτυχισμένοι. 629 00:52:45,520 --> 00:52:48,654 Η τύχη κρύβεται πάντα 630 00:52:49,461 --> 00:52:52,533 Κοίταξα παντού 631 00:52:53,610 --> 00:52:56,520 Φυσώ για πάντα φυσαλίδες 632 00:52:56,801 --> 00:52:59,484 Όμορφες φυσαλίδες στον αέρα 633 00:52:59,604 --> 00:53:00,921 Γουέστ Χαμ. 634 00:53:01,334 --> 00:53:02,616 Γουέστ Χαμ. 635 00:53:20,989 --> 00:53:25,198 Μπες στην ερασιτεχνική ομάδα υποτιτλισμού σειρών του xsubs 636 00:53:25,318 --> 00:53:28,043 Επικοινώνησε στο: xstcon@gmail.com 637 00:53:46,270 --> 00:53:47,527 Είσαι μέσα; 638 00:53:49,336 --> 00:53:50,986 - Ένα λεπτό. - Άνοιξε. 639 00:54:03,316 --> 00:54:05,867 Χριστέ μου. Τι ανυπόμονος. 640 00:54:06,275 --> 00:54:07,875 Βρήκα τα Άμπιεν. Θες; 641 00:54:09,656 --> 00:54:10,920 Θες Άμπιεν; 642 00:54:14,921 --> 00:54:16,127 Όχι. 643 00:54:46,543 --> 00:54:48,393 Λίγη ιδιωτικότητα, εντάξει; 644 00:55:08,329 --> 00:55:09,493 Ναι; 645 00:55:12,154 --> 00:55:14,356 Νόμιζα σου είπα ότι δεν μιλάω ιταλικά. 646 00:55:14,476 --> 00:55:16,715 - Ξανάρχομαι. - Εντάξει. 647 00:55:16,835 --> 00:55:18,168 Δώσ' μου λίγο. 648 00:56:44,321 --> 00:56:46,855 Έχω πολύ άγχος. 649 00:56:50,519 --> 00:56:51,764 Κάθισε. 650 00:57:02,973 --> 00:57:04,443 Είσαι υπέροχος. 651 00:57:06,139 --> 00:57:07,384 Ναι; 652 00:57:33,134 --> 00:57:34,634 Ωραίο δωμάτιο, έτσι; 653 00:57:35,446 --> 00:57:38,581 Ναι, μια χαρά είναι, υποθέτω. 654 00:57:43,326 --> 00:57:44,709 Δωρεάν είναι. 655 00:57:45,841 --> 00:57:48,241 Θα είναι ωραία να 'χεις πλούσιο θείο. 656 00:57:48,665 --> 00:57:49,860 Βασικά… 657 00:57:51,499 --> 00:57:53,099 …δεν είναι πλούσιος. 658 00:57:53,245 --> 00:57:54,652 Όχι ιδιαίτερα. 659 00:57:55,109 --> 00:57:56,859 Τα ξόδεψε τα περισσότερα. 660 00:57:58,272 --> 00:57:59,786 Έχεις δει πώς ζει. 661 00:58:00,779 --> 00:58:02,142 Το σκάφος του. 662 00:58:03,738 --> 00:58:05,114 Το σπίτι του. 663 00:58:05,480 --> 00:58:10,016 Τις πριγκίπισσες και τους λόρδους. 664 00:58:10,260 --> 00:58:12,780 Και τους μαλάκες κυριλέδες. 665 00:58:13,791 --> 00:58:15,391 Έχουν τα παλάτσο τους. 666 00:58:16,313 --> 00:58:17,827 Δεν έχουν λεφτά. 667 00:58:18,146 --> 00:58:21,331 Έτοιμος ήταν να πουλήσει τη βίλα Πιζάνο. 668 00:58:24,861 --> 00:58:26,906 Το σπίτι της οικογένειάς του. 669 00:58:27,577 --> 00:58:30,066 Και δικής σου οικογένειας, σωστά; 670 00:58:30,186 --> 00:58:33,635 Επειδή είναι θείος σου, έτσι δεν είναι; 671 00:58:35,301 --> 00:58:36,801 Αυτό θα τον σκότωνε. 672 00:58:49,027 --> 00:58:50,627 Αλλά δεν θα χρειαστεί; 673 00:58:51,786 --> 00:58:53,722 Τώρα θα τα αρπάξει χοντρά. 674 00:58:54,608 --> 00:58:55,800 Ναι; 675 00:58:57,689 --> 00:58:59,421 Ναι, ναι. 676 00:59:00,946 --> 00:59:03,096 Και θα βοηθήσει τους φίλους του. 677 00:59:03,367 --> 00:59:04,599 Γιατί… 678 00:59:05,719 --> 00:59:07,569 …είναι πολύ γενναιόδωρος. 679 00:59:08,287 --> 00:59:11,714 Είμαι χαρούμενος που μπορώ… 680 00:59:12,715 --> 00:59:14,592 …να του το ανταποδώσω. 681 00:59:17,130 --> 00:59:18,780 Γιατί αυτός με βοήθησε. 682 00:59:19,885 --> 00:59:21,366 Πώς τον βοηθάς; 683 00:59:25,476 --> 00:59:27,378 Ήμουν σε μια σκατότρυπα. 684 00:59:32,391 --> 00:59:34,821 Παραπονιέσαι εσύ για τη ζωή σου; 685 00:59:36,506 --> 00:59:40,706 Κανονικά, θα 'πρεπε να το βουλώνεις. Δεν ήσουν ποτέ σε τέτοια σκατότρυπα. 686 00:59:41,801 --> 00:59:42,996 Όχι. 687 00:59:44,730 --> 00:59:47,280 Και μετά βρέθηκε αυτός στον δρόμο μου… 688 00:59:49,348 --> 00:59:51,098 Κανείς δεν είναι τέλειος. 689 00:59:52,989 --> 00:59:56,076 Κάποιες φορές, κάνεις πράγματα που δεν θέλεις. 690 00:59:58,418 --> 00:59:59,925 Καταλαβαίνεις, έτσι; 691 01:00:00,220 --> 01:00:01,384 Όχι. 692 01:00:04,705 --> 01:00:05,960 Τι εννοείς; 693 01:00:06,786 --> 01:00:08,336 Τι είδους σκατότρυπα; 694 01:00:09,507 --> 01:00:11,691 Πολύ βαθιά σκατότρυπα. 695 01:00:15,054 --> 01:00:16,646 Πάρα πολύ βαθιά. 696 01:01:18,907 --> 01:01:22,992 Υποτιτλισμός: X-TheWhiteLotusTeam [Nio18] 697 01:01:23,112 --> 01:01:27,550 Διανομή υπότιτλου: www.xsubs.tv