1 00:02:42,120 --> 00:02:44,091 - Selamat pagi. - Apa? 2 00:02:44,174 --> 00:02:46,816 - Selamat pagi. - Ya. Selamat pagi. 3 00:03:29,172 --> 00:03:32,107 Sayang. Lenganku mati rasa. 4 00:03:48,053 --> 00:03:49,311 Ethan? 5 00:04:30,847 --> 00:04:32,021 Hei. 6 00:04:35,837 --> 00:04:37,683 Kau baik-baik saja? 7 00:04:40,031 --> 00:04:41,247 Ya, aku baik-baik saja. 8 00:05:08,389 --> 00:05:10,319 {\an8}Patrizio, tempatmu di luar. 9 00:05:10,402 --> 00:05:13,464 {\an8}Alessandra, sulit kupercaya kau sedang minum kopi. 10 00:05:15,519 --> 00:05:16,819 {\an8}Selamat pagi, Valentina. 11 00:05:17,196 --> 00:05:18,706 {\an8}Sungguh, Rocco? 12 00:05:21,557 --> 00:05:23,277 {\an8}Ayo. Semuanya mulai bekerja. 13 00:05:23,403 --> 00:05:27,303 Resepsionis 14 00:05:38,425 --> 00:05:41,319 Astaga. 15 00:05:41,780 --> 00:05:44,506 Ini pemandangan yang indah. 16 00:05:44,758 --> 00:05:47,232 Aku penasaran apa ada yang pernah melompat dari sini. 17 00:05:51,006 --> 00:05:53,271 Kita butuh piring. 18 00:05:54,068 --> 00:05:56,626 Sial, aku tidak membawa sepatu rodaku. 19 00:06:02,832 --> 00:06:04,761 - Hei. - Hai. 20 00:06:04,845 --> 00:06:07,445 - Boleh aku duduk di sini? - Ya. Tentu saja. 21 00:06:07,529 --> 00:06:09,500 Atau di sana. 22 00:06:14,994 --> 00:06:18,013 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku hanya... 23 00:06:19,649 --> 00:06:21,662 Bosku hanya... 24 00:06:26,568 --> 00:06:28,371 Sial. 25 00:06:36,465 --> 00:06:38,975 Untung itu bukan kaca. 26 00:06:39,746 --> 00:06:42,513 - Ya. - Aku hanya punya empat tangan. 27 00:06:42,933 --> 00:06:45,197 Kurasa mereka akan datang dan membantumu. 28 00:06:47,210 --> 00:06:49,685 Ya, maaf soal itu. Aku hanya... 29 00:06:50,104 --> 00:06:52,243 Kau punya kue kukis Oreo? 30 00:06:55,514 --> 00:06:57,149 Harper! 31 00:06:58,869 --> 00:07:00,336 Hei! 32 00:07:07,853 --> 00:07:09,236 Hei. 33 00:07:09,572 --> 00:07:10,830 - Hai. - Hai. 34 00:07:10,914 --> 00:07:12,088 Di mana suamimu? 35 00:07:12,801 --> 00:07:15,024 Dia bangun pagi sekali untuk lari... 36 00:07:15,107 --> 00:07:16,785 Jadi, itu yang aku hadapi. 37 00:07:17,078 --> 00:07:19,175 Apa? Astaga, aku benci dia. 38 00:07:19,804 --> 00:07:21,398 Harus berolahraga. 39 00:07:21,482 --> 00:07:22,950 Kalian, sebelah sini. 40 00:07:24,124 --> 00:07:25,340 Selamat pagi. 41 00:07:25,675 --> 00:07:28,066 - Ini ayahku, Dominic. - Hai. 42 00:07:28,779 --> 00:07:30,624 Nonno, kau bertemu Portia kemarin. 43 00:07:30,708 --> 00:07:31,924 Hai. 44 00:07:32,595 --> 00:07:33,685 Benarkah? 45 00:07:34,650 --> 00:07:37,208 Ya, aku melihatmu jatuh di pinggir kolam. 46 00:07:37,921 --> 00:07:39,514 Mereka harus mengisi nat itu. 47 00:07:40,227 --> 00:07:43,540 Ini hotel bintang lima dan itu bahaya besar. 48 00:07:44,137 --> 00:07:45,940 Bisa minta menu dan kopi? 49 00:07:46,653 --> 00:07:48,205 Apa tidurmu tidak nyenyak? 50 00:07:48,666 --> 00:07:50,134 Sangat tidak nyenyak. 51 00:07:50,721 --> 00:07:55,124 Aku tidur nyenyak dan menjadi sangat segar. 52 00:07:55,208 --> 00:07:56,802 Tak ada penat terbang. 53 00:07:57,708 --> 00:08:00,644 Albie bilang kalian di sini untuk belajar... 54 00:08:00,728 --> 00:08:02,321 Tentang asal-usul Sisilia kalian. 55 00:08:02,447 --> 00:08:04,753 Kedengarannya perjalanan para pria yang menyenangkan. 56 00:08:04,837 --> 00:08:05,886 Ya... 57 00:08:05,970 --> 00:08:08,108 Seharusnya bukan perjalanan para pria. 58 00:08:08,318 --> 00:08:11,924 Aku masih tak mengerti kenapa Abby tak ada di sini. 59 00:08:12,344 --> 00:08:14,315 Aku sudah menjelaskannya kepadamu. 60 00:08:14,650 --> 00:08:16,789 Dia semarah itu sampai melewatkan... 61 00:08:16,873 --> 00:08:20,270 Liburan keluarga sekali seumur hidup ke Sisilia? 62 00:08:20,354 --> 00:08:22,786 Dia semarah itu, dan bisakah kita tidak membahasnya? 63 00:08:23,079 --> 00:08:24,170 Apa? 64 00:08:24,254 --> 00:08:26,645 Dia akan menggugat bercerai? Dia tidak bisa melakukan itu. 65 00:08:26,754 --> 00:08:28,180 Ya, dia bisa. Kenapa tidak bisa? 66 00:08:28,263 --> 00:08:29,857 Sudah berapa lama, 25 tahun? 67 00:08:29,941 --> 00:08:32,709 Maksudku, jangan biarkan dia melakukan itu. 68 00:08:32,918 --> 00:08:34,554 Ini bukan seluruhnya keputusanku, Ayah. 69 00:08:35,025 --> 00:08:36,157 Kau ingin aku meneleponnya? 70 00:08:37,583 --> 00:08:38,673 Aku akan bicara dengannya. 71 00:08:38,757 --> 00:08:40,351 Aku bisa membujuknya. 72 00:08:40,435 --> 00:08:43,035 Aku tak mau kau meneleponnya dan itu tak akan membantu... 73 00:08:43,119 --> 00:08:44,922 Jadi, bisakah kita lupakan saja? 74 00:08:50,667 --> 00:08:52,386 Istriku meninggal tahun lalu. 75 00:08:53,351 --> 00:08:54,567 Astaga. 76 00:08:54,651 --> 00:08:56,664 Ya, dia sakit parah. 77 00:08:57,503 --> 00:09:00,690 Kami menikah 53 tahun. Cinta sejatiku. 78 00:09:02,116 --> 00:09:04,883 Ibu Dominic. Wanita yang luar biasa. 79 00:09:05,806 --> 00:09:11,300 Tak mungkin dia melewatkan perjalanan keluarga ke Sisilia. 80 00:09:11,761 --> 00:09:13,942 Aku bisa saja melakukan apa pun. 81 00:09:14,109 --> 00:09:16,458 Aku bisa membakar rumah. 82 00:09:16,542 --> 00:09:19,184 Kau tahu? Kurasa aku akan makan prasmanan. 83 00:09:22,616 --> 00:09:24,377 Kau bercanda? Ini omong kosong. 84 00:09:25,300 --> 00:09:27,271 Tidak, aku sudah mengisi formulirmu. 85 00:09:27,355 --> 00:09:30,374 Aku bicara dengan tiga orang, dan setelah semua itu... 86 00:09:30,458 --> 00:09:32,387 Kau kirim kembali ke New York? 87 00:09:32,471 --> 00:09:33,645 Cameron sangat sabar... 88 00:09:33,729 --> 00:09:36,706 Tapi jika marah, dia akan menggila. 89 00:09:36,790 --> 00:09:38,300 Dia akan mengamuk. 90 00:09:38,384 --> 00:09:39,432 Tidak. 91 00:09:39,516 --> 00:09:42,452 - Itu agak lucu. - Tidak. Aku tak mau voucer! 92 00:09:42,536 --> 00:09:44,842 Aku mau pakaianku! 93 00:09:46,478 --> 00:09:48,281 Apa dia pernah marah padamu? 94 00:09:48,407 --> 00:09:50,923 Tidak. Kami tak pernah bertengkar. 95 00:09:51,594 --> 00:09:53,187 - Itu manis. - Ya. 96 00:09:53,271 --> 00:09:55,871 Kurasa aku belum pernah bertemu pasangan yang tidak bertengkar. 97 00:09:56,794 --> 00:09:59,268 Lagi pula, apa yang perlu diributkan. Benar? 98 00:10:03,587 --> 00:10:04,971 Apa kata mereka? 99 00:10:06,565 --> 00:10:08,494 Mereka mengirim tasku kembali ke New York. 100 00:10:08,578 --> 00:10:10,423 - Orang bodoh. - Tidak. 101 00:10:12,017 --> 00:10:14,030 Baiklah, setidaknya itu tidak hilang. 102 00:10:14,407 --> 00:10:16,336 Kita akan membeli barang baru. Itu akan hebat. 103 00:10:17,175 --> 00:10:19,943 Tidak kompeten, membuatku ingin membunuh. 104 00:10:20,236 --> 00:10:22,543 Aku baru memberi tahu Harper kita tak pernah bertengkar. 105 00:10:23,214 --> 00:10:26,107 Karena kau sempurna. 106 00:10:26,988 --> 00:10:29,252 Saat kita tidak sepakat, kau luluh saja, bukan? 107 00:10:29,420 --> 00:10:30,720 Ya, Bu. 108 00:10:31,852 --> 00:10:33,446 Istri bahagia, hidup bahagia. 109 00:10:40,365 --> 00:10:42,882 Aku akan membawa ini ke kamarku. 110 00:10:43,385 --> 00:10:44,601 Kita sudah selesai, bukan? 111 00:10:44,685 --> 00:10:46,111 Ya, kami bisa ikut denganmu. 112 00:10:46,195 --> 00:10:47,704 - Bagus. - Keren. 113 00:11:43,992 --> 00:11:45,921 Ini hari pertama kita di Sisilia. 114 00:11:46,257 --> 00:11:47,557 Apa yang ingin kau lakukan? 115 00:11:49,611 --> 00:11:50,828 Apa pun yang kau inginkan. 116 00:11:50,911 --> 00:11:55,315 Kurasa hari fantasiku di Italia adalah... 117 00:11:57,076 --> 00:12:01,521 Pertama, aku ingin terlihat seperti Monica Vitti. 118 00:12:02,528 --> 00:12:07,812 Lalu seorang pria dengan setelan yang sangat ketat... 119 00:12:08,357 --> 00:12:10,831 Dia datang dan menyalakan rokokku. 120 00:12:11,921 --> 00:12:13,892 Rasanya sangat enak. 121 00:12:14,689 --> 00:12:18,380 Lalu mengajakku jalan-jalan dengan Vespa-nya. 122 00:12:20,351 --> 00:12:21,944 Kau ingin aku menyewa Vespa? 123 00:12:22,489 --> 00:12:28,025 Lalu saat matahari terbenam, kami turun mendekati laut... 124 00:12:28,109 --> 00:12:30,877 Ke salah satu tempat yang sangat romantis. 125 00:12:31,254 --> 00:12:35,364 Lalu kami minum banyak minuman beralkohol... 126 00:12:35,951 --> 00:12:40,690 Dan makan sepiring besar pasta dengan kerang raksasa. 127 00:12:41,193 --> 00:12:44,044 Kami sangat bersenang-senang, bahagia... 128 00:12:44,590 --> 00:12:46,099 Dan kami... 129 00:12:51,341 --> 00:12:52,641 Indah. 130 00:12:53,648 --> 00:12:55,787 Baiklah. Kedengarannya bagus. 131 00:12:57,338 --> 00:12:58,429 Benarkah? 132 00:12:58,848 --> 00:13:01,196 Tentu. Apa pun yang kau inginkan. 133 00:13:01,867 --> 00:13:03,629 Ini harimu untuk bersinar. 134 00:13:06,525 --> 00:13:08,706 Jadi, atasanmu tak ingin kau ada, ya? 135 00:13:09,084 --> 00:13:10,300 Dengar. 136 00:13:10,384 --> 00:13:13,361 Kau tak bisa datang ke Sisilia dan hanya duduk di kamarmu. 137 00:13:13,613 --> 00:13:15,206 Itu melanggar hukum. 138 00:13:15,709 --> 00:13:19,316 Aku tahu. Aku setuju. Ini menyebalkan. 139 00:13:19,568 --> 00:13:21,622 Kami berjalan ke Greek Theater hari ini. 140 00:13:21,706 --> 00:13:22,964 Kau harus ikut. 141 00:13:23,384 --> 00:13:27,116 Tidak. Ini perjalanan keluarga, ini acara kalian. 142 00:13:27,452 --> 00:13:28,794 Tidak sama sekali. 143 00:13:28,877 --> 00:13:30,429 Saat ada wanita muda yang cantik... 144 00:13:30,513 --> 00:13:32,652 Kami semua akan berperilaku lebih baik, lebih ceria. 145 00:13:32,736 --> 00:13:35,378 Baiklah. Ya, kau harus ikut. 146 00:13:38,984 --> 00:13:41,920 - Benar? - Ya, tentu saja. 147 00:13:44,100 --> 00:13:46,407 - Katakan "ya". - Ya. 148 00:13:47,497 --> 00:13:48,965 Aku akan ikut. 149 00:13:49,552 --> 00:13:51,439 Baiklah, kami akan membelikannya pakaian... 150 00:13:51,523 --> 00:13:53,368 Tapi mau bertemu dua jam lagi? 151 00:13:53,620 --> 00:13:55,465 Ya, sempurna. Kirimi kami pesan. 152 00:13:55,549 --> 00:13:57,058 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 153 00:14:04,033 --> 00:14:05,501 Hei. Ada apa? 154 00:14:05,878 --> 00:14:07,262 Kenapa kau ereksi? 155 00:14:07,555 --> 00:14:10,617 Ya, pertanyaan bagus. Aku merancap. 156 00:14:16,614 --> 00:14:17,704 Kenapa? 157 00:14:19,675 --> 00:14:21,269 Entahlah, endorfin? 158 00:14:21,520 --> 00:14:23,575 Kau tahu kadang aku terangsang setelah lari. 159 00:14:24,078 --> 00:14:26,930 Tak bisakah kau menunggu sampai aku kembali ke kamar? 160 00:14:27,433 --> 00:14:30,327 Aku hanya pergi 15 menit. Aku hanya makan croissant. 161 00:14:30,830 --> 00:14:32,424 Kau tidak suka seks pagi hari. 162 00:14:33,178 --> 00:14:35,359 - Apa? Aku tidak keberatan. - Benarkah? 163 00:14:35,653 --> 00:14:37,137 Kau bukan orang yang suka bangun pagi. 164 00:14:37,162 --> 00:14:40,517 Aku tak bangun dengan ereksi, itu benar. 165 00:14:40,853 --> 00:14:43,914 Dengar, kupikir aku akan mengurusnya sendiri. 166 00:14:45,004 --> 00:14:48,233 - Sudah? - Belum, tapi tak apa-apa. 167 00:14:48,946 --> 00:14:50,372 Kau butuh bantuan? 168 00:14:51,043 --> 00:14:53,392 - Sekarang? - Ya. 169 00:14:53,475 --> 00:14:55,698 Tidak usah. Kita bisa melakukannya nanti. 170 00:14:55,782 --> 00:14:57,250 Itu bukan masalah besar. 171 00:15:05,059 --> 00:15:07,827 Jadi, Daphne dan Cameron tak pernah bertengkar. 172 00:15:08,582 --> 00:15:11,098 - Bagaimana kau tahu? - Karena itu yang mereka katakan. 173 00:15:11,266 --> 00:15:13,531 Jika tak pernah bertengkar, maka hubungannya tak nyata. 174 00:15:13,573 --> 00:15:16,173 Ya, kita bertengkar, cekcok... 175 00:15:16,256 --> 00:15:18,102 Tapi itu karena kita membicarakan segalanya. 176 00:15:18,185 --> 00:15:19,444 Kau tahu? Kita jujur. 177 00:15:20,282 --> 00:15:21,767 Mereka bersikap seperti sedang berbulan madu. 178 00:15:21,792 --> 00:15:24,140 Mereka saling mesra. Tapi itu palsu. 179 00:15:24,728 --> 00:15:26,111 Itu tidak nyata. 180 00:15:26,195 --> 00:15:28,376 Kau selalu melakukan ini dengan orang tertentu. 181 00:15:29,382 --> 00:15:31,647 Seolah-olah kau harus merasa mereka kurang... 182 00:15:31,731 --> 00:15:32,863 Dibandingkan denganmu. 183 00:15:33,031 --> 00:15:34,079 Apa? 184 00:15:34,163 --> 00:15:36,134 Entahlah, mungkin itu caramu menenangkan diri... 185 00:15:36,176 --> 00:15:37,895 Saat merasa terancam. 186 00:15:39,112 --> 00:15:40,621 Aku tak terancam oleh mereka. 187 00:15:40,831 --> 00:15:42,760 Kau tak pernah begini soal Carmen. 188 00:15:43,557 --> 00:15:45,067 Carmen? Pembantu kita? 189 00:15:45,150 --> 00:15:48,379 Kau selalu bilang, "Astaga. Aku suka Carmen. Dia manis sekali." 190 00:15:48,463 --> 00:15:50,535 Dia memang manis sekali. Dia wanita tua yang manis. 191 00:15:50,560 --> 00:15:51,986 Kau tak terancam olehnya... 192 00:15:52,070 --> 00:15:53,957 Jadi, kau tak melihat hal lainnya. 193 00:15:54,041 --> 00:15:57,018 Dia bisa menjadi Carmen yang manis, wanita tua yang manis. 194 00:15:58,915 --> 00:16:01,935 Semua orang membandingkan diri dengan orang lain, Ethan. 195 00:16:02,018 --> 00:16:04,870 Kenapa kau mengkritikku karena melakukan sesuatu yang umum? 196 00:16:04,954 --> 00:16:06,690 Aku hanya menunjukkan keunikan kepribadian. 197 00:16:06,715 --> 00:16:08,435 Kau selalu melakukannya kepadaku. 198 00:16:10,783 --> 00:16:12,628 Kenapa kau terancam oleh mereka? 199 00:16:12,922 --> 00:16:15,815 - Tidak. - Tampaknya begitu. 200 00:16:21,025 --> 00:16:23,919 Tapi apa ini tipe orang yang akan bergaul dengan kita sekarang? 201 00:16:24,045 --> 00:16:25,697 Sungguh? Orang yang hanya bisa membicarakan... 202 00:16:25,722 --> 00:16:27,500 Hotel bintang lima tempat mereka menginap... 203 00:16:27,525 --> 00:16:29,203 Jadi, kau sombong? 204 00:16:29,287 --> 00:16:31,803 Apa? Aku sombong? Mereka yang sombong. 205 00:16:33,438 --> 00:16:36,416 Kurasa kita semua sombong dengan cara yang berbeda. 206 00:16:37,758 --> 00:16:40,274 Aku tadi ingin bilang bahwa kurasa hubungan kita baik... 207 00:16:40,358 --> 00:16:41,800 Tapi aku tidak akan melakukannya lagi. 208 00:16:41,825 --> 00:16:43,293 Aku setuju. 209 00:16:44,384 --> 00:16:45,767 Hei, Harper. 210 00:16:47,864 --> 00:16:50,464 Aku setuju, 100 persen. 211 00:16:51,009 --> 00:16:52,897 Semua orang melakukannya, Ethan. 212 00:16:52,980 --> 00:16:54,717 Aku yakin mereka di sana sedang mengejekku... 213 00:16:54,742 --> 00:16:58,097 Menyebutku jalang atau kau bisa dapat yang lebih baik, atau apalah. 214 00:17:03,787 --> 00:17:06,429 Kemarilah, Cantik! Datanglah ke Ayah. 215 00:17:06,513 --> 00:17:08,107 Ya. 216 00:17:08,190 --> 00:17:09,868 Bagaimana menurutmu, Sayang? 217 00:17:12,929 --> 00:17:15,361 - Aku menyukainya. - Cantiknya! 218 00:17:15,949 --> 00:17:17,123 {\an8}Kau menyukainya? 219 00:17:19,303 --> 00:17:23,874 {\an8}Tapi aku tidak mau membeli gaun, Mia. Aku ingin membeli seluruh toko. 220 00:17:24,210 --> 00:17:27,271 {\an8}Lalu hal pertama yang kulakukan, kau tahu apa itu? 221 00:17:27,775 --> 00:17:29,704 {\an8}Memecat wanita jalang ini. 222 00:17:31,633 --> 00:17:34,149 Jalang, kau dipecat. 223 00:17:35,784 --> 00:17:37,420 {\an8}Sampai jumpa, Jalang! 224 00:17:40,439 --> 00:17:43,543 {\an8}Jadi, bagaimana pria itu? 225 00:17:44,004 --> 00:17:45,430 {\an8}Bagaimana dia? 226 00:17:45,807 --> 00:17:48,743 {\an8}Dia tegang. Tapi dia menyukaiku. 227 00:17:48,827 --> 00:17:51,762 {\an8}Aku akan menjadi pacarnya selama sepekan penuh. 228 00:17:51,846 --> 00:17:53,691 {\an8}- Aku memberitahunya tentangmu. - Tidak. 229 00:17:53,775 --> 00:17:55,746 {\an8}Ya. Dan kubilang hotel itu merepotkan kita. 230 00:17:55,830 --> 00:17:57,801 {\an8}Dia bilang akan bicara dengan mereka. 231 00:17:58,011 --> 00:18:01,114 {\an8}Mereka tidak akan mengizinkanku kembali ke sana. 232 00:18:01,827 --> 00:18:03,630 {\an8}Setelah aku melempar minuman ke wajahnya. 233 00:18:03,714 --> 00:18:04,804 Mia! 234 00:18:04,888 --> 00:18:05,936 {\an8}Aduh! 235 00:18:06,356 --> 00:18:07,698 {\an8}Bagaimana dengan reputasiku? 236 00:18:07,782 --> 00:18:10,088 {\an8}Kenapa dengan reputasimu? 237 00:18:11,137 --> 00:18:13,443 {\an8}Ayo. Aku akan memperkenalkanmu. 238 00:18:23,130 --> 00:18:24,388 Kau yakin bisa berjalan? 239 00:18:24,850 --> 00:18:26,653 Mungkin kita harus naik taksi, Ayah. 240 00:18:27,659 --> 00:18:30,259 Dia bilang itu hanya di ujung Corso. 241 00:18:31,182 --> 00:18:33,866 Jika aku lumpuh, tak ada yang memberitahuku. 242 00:18:37,430 --> 00:18:39,611 Hei, aku harus menelepon sebentar. 243 00:18:39,905 --> 00:18:41,725 Kalian teruslah berjalan dan aku akan menyusul. 244 00:18:41,750 --> 00:18:43,360 - Baiklah. Ayah, lewat sini. - Ikut aku. 245 00:18:43,385 --> 00:18:44,811 - Baiklah. - Bagus. 246 00:18:52,218 --> 00:18:54,315 Pak Di Grasso. Selamat pagi. 247 00:18:54,398 --> 00:18:55,615 Halo. 248 00:18:55,699 --> 00:18:59,053 Aku hanya ingin memberitahumu bahwa teman-temanku ini... 249 00:18:59,121 --> 00:19:00,715 - Lucia. - Lucia... 250 00:19:00,799 --> 00:19:03,650 - Mia. - Dan Mia, mereka teman baikku. 251 00:19:03,734 --> 00:19:05,244 Mereka teman baikmu? 252 00:19:05,328 --> 00:19:08,221 Ya, dan mereka akan mengunjungiku pekan ini. 253 00:19:08,305 --> 00:19:10,025 Mungkin dua malam. 254 00:19:10,108 --> 00:19:12,205 Entahlah, tapi sepertinya mereka kesulitan... 255 00:19:12,289 --> 00:19:13,421 Masuk ke hotel. 256 00:19:13,505 --> 00:19:15,577 Jadi, jika kau bisa memastikan mereka mendapat akses... 257 00:19:15,602 --> 00:19:17,238 - Itu akan luar biasa. - Ya. 258 00:19:18,321 --> 00:19:21,844 Sepertinya aku harus menambahkan nama mereka di kamarmu... 259 00:19:21,928 --> 00:19:24,780 Karena kami hanya mengizinkan tamu kami untuk masuk ke hotel. 260 00:19:28,554 --> 00:19:29,896 Baiklah. 261 00:19:30,105 --> 00:19:31,196 Mari lakukan itu. 262 00:19:31,867 --> 00:19:34,593 - Tambahkan nama mereka ke kamarmu? - Tentu. 263 00:19:42,812 --> 00:19:45,832 Sayangnya ada sedikit masalah karena kamarmu... 264 00:19:45,915 --> 00:19:47,635 Dipesan hanya untuk dua tamu. 265 00:19:47,719 --> 00:19:51,828 Jika kalian bertiga, akan ada biaya tambahan. 266 00:19:52,415 --> 00:19:53,590 Benarkah? 267 00:19:54,345 --> 00:19:55,687 Maaf soal itu. 268 00:19:56,609 --> 00:19:59,670 Kami juga harus kenakan biaya untuk menyiapkan kasur tambahan. 269 00:19:59,754 --> 00:20:02,019 Tidak, kami tidak butuh kasur tambahan. 270 00:20:02,229 --> 00:20:04,996 Kalian akan tidur di ranjang yang sama? 271 00:20:05,080 --> 00:20:07,093 Tidak. 272 00:20:07,848 --> 00:20:10,448 Mereka akan datang dan pergi. Kau tahu, mereka penduduk lokal. 273 00:20:10,658 --> 00:20:12,251 Mereka teman-teman lokalku. 274 00:20:13,635 --> 00:20:16,109 Mereka datang dan pergi. Begitu rupanya. 275 00:20:17,074 --> 00:20:18,122 Baiklah, begini saja. 276 00:20:18,206 --> 00:20:22,945 Bagaimana kalau kau taruh Lucia di kamarku dan tambahkan... 277 00:20:23,490 --> 00:20:25,587 - Mia. - Mia ke kamar ayahku? 278 00:20:26,132 --> 00:20:27,768 Jadi, dia akan tidur dengan ayahmu? 279 00:20:27,851 --> 00:20:29,026 Tidak. 280 00:20:29,497 --> 00:20:32,097 Mereka tidak akan menginap di mana pun. 281 00:20:32,181 --> 00:20:33,816 Mereka hanya akan mengunjungiku... 282 00:20:33,900 --> 00:20:36,752 Dan kuharap kau mengizinkan mereka masuk. 283 00:20:36,835 --> 00:20:38,890 Tidak serumit itu, bukan? 284 00:20:38,974 --> 00:20:40,568 - Tidak. - Tidak. 285 00:20:40,652 --> 00:20:41,742 Baiklah. 286 00:20:42,539 --> 00:20:44,216 Ya, aku akan menambahkan nama mereka. 287 00:20:44,300 --> 00:20:46,355 - Jadi, kita baik-baik saja? - Ya. 288 00:20:46,449 --> 00:20:48,420 - Terima kasih. - Kami menyambut mereka. 289 00:20:49,552 --> 00:20:50,936 {\an8}- Terima kasih. - Selamat datang. 290 00:20:51,020 --> 00:20:52,571 - Terima kasih. - Terima kasih. 291 00:20:52,655 --> 00:20:54,291 Terima kasih. 292 00:20:54,374 --> 00:20:56,178 - Terima kasih. - Ya. Baiklah. 293 00:20:56,262 --> 00:21:00,329 Dengar, tolong jangan membuatku menyesali ini, ya? 294 00:21:00,413 --> 00:21:01,629 Ya. 295 00:21:01,713 --> 00:21:04,020 Belilah makanan, sedikit anggur... 296 00:21:04,104 --> 00:21:05,278 Tapi jangan berlebihan. 297 00:21:05,362 --> 00:21:08,507 Tidak. Kami tidak akan berlebihan. 298 00:21:08,633 --> 00:21:11,988 Satu hal lagi, aku di sini bersama ayah dan putraku... 299 00:21:12,071 --> 00:21:13,598 Jadi, aku tidak boleh terlihat bersamamu. 300 00:21:13,623 --> 00:21:16,265 - Kau mengerti? - Ya, aku mengerti. 301 00:21:16,517 --> 00:21:17,817 Sampai jumpa nanti malam. 302 00:21:18,991 --> 00:21:20,291 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 303 00:21:24,830 --> 00:21:27,472 {\an8}Jadi, bisa minta kunci kamar kami? 304 00:21:27,556 --> 00:21:30,281 {\an8}Ya, tapi tolong tenang, ini hotel bintang lima. 305 00:21:30,743 --> 00:21:31,875 {\an8}Bersikaplah sedikit... 306 00:21:33,511 --> 00:21:36,152 {\an8}Jadi, kau pengusaha wanita, bukan? 307 00:21:37,578 --> 00:21:40,346 {\an8}Ini sebabnya mereka menciptakan hotel... 308 00:21:40,598 --> 00:21:44,330 {\an8}Untuk mengambil uang dari kerja keras gadis seperti kita. 309 00:21:44,414 --> 00:21:45,630 {\an8}Jangan naif. 310 00:21:56,995 --> 00:21:58,630 - Terima kasih. - Sama-sama. 311 00:22:15,147 --> 00:22:17,453 - Venesia itu luar biasa. - Kami suka Venesia. 312 00:22:17,537 --> 00:22:18,711 Dan hotelnya. 313 00:22:19,047 --> 00:22:21,395 - Cam sangat suka Cipriani... - Aku menyukainya. 314 00:22:21,479 --> 00:22:23,408 Karena bisa naik perahu melalui laguna ke kota. 315 00:22:23,450 --> 00:22:25,337 Keren sekali. Itulah hidup, Sayang. 316 00:22:25,421 --> 00:22:27,056 - Itulah hidup. - Benar. 317 00:22:27,140 --> 00:22:31,963 Tapi kau harus pergi dan menginap di Aman, percayalah. 318 00:22:32,257 --> 00:22:34,521 Aku menangis saat lihat pemandangan dari kamar kami. 319 00:22:36,031 --> 00:22:37,750 Dan seorang Putri tinggal di sana. 320 00:22:38,421 --> 00:22:39,763 Itu rumah seseorang. 321 00:22:39,889 --> 00:22:40,937 Tapi itu liar. 322 00:22:41,021 --> 00:22:43,537 Para bangsawan Eropa ini, mereka tidak punya uang. 323 00:22:43,621 --> 00:22:44,921 - Ya. - Aku tidak bercanda. 324 00:22:45,005 --> 00:22:47,521 Mereka punya banyak celana palazzo dan tak punya uang tunai. 325 00:22:48,066 --> 00:22:51,799 - Dan mereka sangat kasar. - Astaga, mereka kasar. 326 00:22:52,344 --> 00:22:54,416 Kami bisa membeli palazzo mereka, dan mereka memperlakukan kami... 327 00:22:54,441 --> 00:22:56,093 - Seolah-olah kami, kau tahu... - Seperti serangga. 328 00:22:56,118 --> 00:22:57,838 - Seperti serangga menjijikkan. - Ya. 329 00:22:58,676 --> 00:23:00,522 - Itu lucu. - Ya. 330 00:23:02,670 --> 00:23:03,802 Baiklah... 331 00:23:04,305 --> 00:23:05,790 Jadi, kalian tak pergi ke Venesia saat bulan madu? 332 00:23:05,815 --> 00:23:07,325 - Ke mana kalian pergi? - Ya. 333 00:23:07,786 --> 00:23:09,086 Kami pergi ke Puerto Riko. 334 00:23:10,051 --> 00:23:12,483 Harper punya setengah keluarganya di sana. 335 00:23:12,567 --> 00:23:15,209 Itu benar. Ya, tentu saja. Aku ingat kau blasteran Puerto Riko. 336 00:23:15,293 --> 00:23:16,509 Ya. 337 00:23:16,844 --> 00:23:18,228 Bagaimana Puerto Riko? 338 00:23:18,522 --> 00:23:19,822 - Luar biasa. - Indah. 339 00:23:19,906 --> 00:23:21,332 Ya? Itu keren. 340 00:23:23,051 --> 00:23:25,399 Kita harus pergi. Maksudku, kita harus ke sana. 341 00:23:25,483 --> 00:23:28,461 Itu tak pernah ada di radar kami, tapi kami harus melihatnya... 342 00:23:28,545 --> 00:23:30,222 - Jika menurut kalian bagus. - Ya, harus. 343 00:23:31,354 --> 00:23:34,458 Itu bagian dari Amerika, tapi bukan negara bagian. 344 00:23:34,541 --> 00:23:35,716 - Benar. - Karena itu... 345 00:23:37,603 --> 00:23:39,280 - Itu wilayah. - Ya, benar. 346 00:23:39,364 --> 00:23:40,664 - Itu sebuah wilayah. - Wilayah. 347 00:23:41,293 --> 00:23:43,096 Kalian harus ke sana. Jika ingin ke sana... 348 00:23:43,222 --> 00:23:45,361 Kalian bisa tinggal dengan keluargaku di San Juan. 349 00:23:45,571 --> 00:23:46,996 Ya, kami akan suka itu. 350 00:23:47,751 --> 00:23:49,093 Itu bagus sekali. 351 00:23:59,974 --> 00:24:01,610 {\an8}Mia, kau tampak sangat cantik! 352 00:24:02,029 --> 00:24:03,790 {\an8}Kau juga! 353 00:24:04,461 --> 00:24:05,736 {\an8}Apa kita berbelanja terlalu banyak? 354 00:24:05,761 --> 00:24:07,774 {\an8}Tidak. Pria ini kaya. 355 00:24:08,655 --> 00:24:09,703 {\an8}Tunggu. 356 00:24:09,997 --> 00:24:12,052 {\an8}Tunggu. Aku butuh tanda tangan. 357 00:24:12,471 --> 00:24:15,994 {\an8}Kamar 148. Lucia Greco. 358 00:24:21,907 --> 00:24:23,416 {\an8}Kami sudah menolak. 359 00:24:23,820 --> 00:24:25,497 {\an8}Kenapa kau sewakan dia Vespa? 360 00:24:26,126 --> 00:24:28,391 {\an8}- Dia teken pelepasan liabilitas? - Kau bisa sakit. 361 00:24:28,474 --> 00:24:30,152 Kau tahu? Kau harus ada di foto. 362 00:24:30,739 --> 00:24:32,836 Tidak. Aku tidak perlu ada di foto. Ayo pergi saja. 363 00:24:32,878 --> 00:24:34,698 Kau tidak pernah memakai setelan bagus seperti itu... 364 00:24:34,723 --> 00:24:36,317 Kau selalu memakai pakaian dalam. 365 00:24:37,113 --> 00:24:38,833 - Hei. - Ya. 366 00:24:38,917 --> 00:24:40,426 - Halo. - Hai. 367 00:24:40,510 --> 00:24:42,146 Bisakah kau memotret kami... 368 00:24:42,229 --> 00:24:43,697 - Ya. - Di atas Vespa? 369 00:24:43,781 --> 00:24:44,955 Tentu saja. 370 00:24:45,039 --> 00:24:47,220 - Kau tampak sangat merah muda. - Ini. 371 00:24:47,304 --> 00:24:48,646 Tebak siapa aku? 372 00:24:49,526 --> 00:24:51,246 Lihat. 373 00:24:53,804 --> 00:24:55,062 Peppa Pig. 374 00:24:55,146 --> 00:24:56,488 Aku Monica Vitti. 375 00:24:56,823 --> 00:24:59,968 Monica Vitti sudah mati. Tapi, ya. 376 00:25:05,043 --> 00:25:07,181 Tunggu. Sekali lagi dengan mulut tertutup. 377 00:25:07,852 --> 00:25:09,236 Sangat seksi. 378 00:25:09,320 --> 00:25:11,585 Hebat, Monica. 379 00:25:12,214 --> 00:25:13,933 - Terima kasih. - Sama-sama. 380 00:25:17,785 --> 00:25:20,007 Kau yakin tak butuh mobil? 381 00:25:20,091 --> 00:25:22,524 Tidak, ini impian Italia. 382 00:25:22,608 --> 00:25:26,550 Ya, tapi jalanannya bisa sangat sulit. 383 00:25:26,633 --> 00:25:29,737 - Ya, tapi kami... - Kau tahu, pengemudi Sisilia... 384 00:25:29,821 --> 00:25:32,840 Apa ini ukuran normal Vespa? 385 00:25:33,637 --> 00:25:36,446 Ya, ukuran normal Vespa. 386 00:25:39,927 --> 00:25:41,479 Baiklah. 387 00:26:03,589 --> 00:26:05,476 Sial. 388 00:26:05,560 --> 00:26:07,069 Jet ski? 389 00:26:07,153 --> 00:26:09,586 Itu luar biasa. Kita harus melakukan itu, bukan? 390 00:26:09,670 --> 00:26:12,018 Daph, ayo, bawa mereka ke pantai. 391 00:26:12,102 --> 00:26:13,612 Tidak, terima kasih. 392 00:26:15,718 --> 00:26:17,605 E-man, bagaimana denganmu? Kau mau? 393 00:26:18,150 --> 00:26:21,379 - Entahlah, mungkin. - Ya, kurasa begitu. 394 00:26:21,463 --> 00:26:23,770 Kau harus punya kemampuan motorik untuk hal seperti itu. 395 00:26:23,979 --> 00:26:25,615 Apa maksudmu? 396 00:26:25,992 --> 00:26:27,418 Aku bercanda. 397 00:26:28,047 --> 00:26:29,138 Jadi... 398 00:26:30,060 --> 00:26:34,296 Mari bahas topik yang dihindari. Apa kalian suka menjadi kaya? 399 00:26:34,380 --> 00:26:37,105 - Cameron. Astaga. - Apa? Ayolah. 400 00:26:37,189 --> 00:26:38,951 Rezeki nomplok besar, bukan? 401 00:26:39,622 --> 00:26:41,970 Sejujurnya, tidak banyak yang berubah. 402 00:26:42,264 --> 00:26:44,612 Kurasa aku senang bisa membantu orang. 403 00:26:44,696 --> 00:26:48,177 Dan membantu orang tua Harper, adikku. 404 00:26:48,764 --> 00:26:51,238 Ya, kami tidak terlalu materialistis. 405 00:26:51,951 --> 00:26:53,083 Benarkah? 406 00:26:53,167 --> 00:26:55,893 Harper berpikir untuk memulai yayasan kecil. 407 00:26:55,977 --> 00:26:57,025 Bagus. 408 00:26:57,109 --> 00:26:59,373 Ya, aku bekerja dengan Federasi Hispanik. 409 00:26:59,457 --> 00:27:00,715 Bagus. 410 00:27:00,799 --> 00:27:03,232 Ya, kami terlibat dalam banyak badan amal sekarang. 411 00:27:04,783 --> 00:27:06,628 Terkadang jika aku terlalu banyak minum... 412 00:27:06,712 --> 00:27:10,151 Aku bangun keesokan harinya dan sadar telah menghabiskan banyak uang. 413 00:27:10,235 --> 00:27:11,912 - Ya. - Uang yang banyak. 414 00:27:11,996 --> 00:27:13,464 Semua uang. 415 00:27:13,548 --> 00:27:15,435 Jika aku minum anggur... 416 00:27:15,519 --> 00:27:17,238 Dan aku melihat sesuatu di ponsel... 417 00:27:17,658 --> 00:27:21,600 Seperti anak-anak telantar, bayi, atau hewan yang disiksa... 418 00:27:21,684 --> 00:27:23,361 Aku tak tahan. 419 00:27:24,242 --> 00:27:26,171 Orang-orang sangat kacau. 420 00:27:26,255 --> 00:27:27,764 Ya. 421 00:27:28,687 --> 00:27:31,287 Ya, kami bukan hanya budak materialistis. 422 00:27:31,958 --> 00:27:33,971 Terlepas dari apa yang kau pikirkan. 423 00:27:35,239 --> 00:27:36,916 Tidak. Aku tidak berpikir begitu. 424 00:27:38,719 --> 00:27:42,410 Tidak. Aku tidak berpikir begitu. 425 00:27:43,668 --> 00:27:44,758 Aku akan berenang. 426 00:27:46,729 --> 00:27:48,155 Bersenang-senanglah. 427 00:27:50,168 --> 00:27:51,468 Apa aku salah bicara? 428 00:27:56,836 --> 00:27:58,303 Aku akan berenang. 429 00:28:20,339 --> 00:28:22,059 Astaga. 430 00:28:23,401 --> 00:28:24,533 Pemandangan yang indah. 431 00:28:25,581 --> 00:28:26,881 Kurasa aku akan duduk. 432 00:28:30,320 --> 00:28:32,752 Kau baik-baik saja, Bert? Mau airku? 433 00:28:33,759 --> 00:28:36,149 Perjalanan tadi panjang, Ayah. Kau hebat. 434 00:28:37,785 --> 00:28:39,965 Itu lava, gunungnya meletus. 435 00:28:40,427 --> 00:28:41,643 Terima kasih, Cara. 436 00:28:42,985 --> 00:28:45,794 Portia, Nonno. Namanya Portia. 437 00:28:45,962 --> 00:28:47,514 Cara adalah cucuku. 438 00:28:48,311 --> 00:28:49,862 Yang seharusnya ada di sini. 439 00:28:50,659 --> 00:28:52,336 Kenapa dia tak di sini? 440 00:28:52,420 --> 00:28:54,643 Ayah, berapa kali kita harus membahas ini? 441 00:28:54,727 --> 00:28:57,159 Dia cucuku dan aku ingin dia di sini. 442 00:28:57,243 --> 00:28:58,417 Itu menyakiti perasaanku. 443 00:28:58,501 --> 00:29:00,933 Kau bisa menyatakan perasaanmu saat bertemu dengannya lagi. 444 00:29:01,437 --> 00:29:03,198 Sebenarnya apa yang kau lakukan? 445 00:29:03,533 --> 00:29:05,421 Apa kesalahan yang kau lakukan? 446 00:29:05,924 --> 00:29:07,643 - Sial. - Nonno, ayolah. 447 00:29:07,811 --> 00:29:09,237 Baiklah. 448 00:29:13,976 --> 00:29:16,492 Kita di Sisilia. Bukankah ini luar biasa? 449 00:29:19,563 --> 00:29:21,450 Ini sangat tua. 450 00:29:22,498 --> 00:29:24,763 Cukup luar biasa untuk dipikirkan. 451 00:29:24,847 --> 00:29:30,760 Kau tahu, Hades memerkosa Persephone di Sisilia. 452 00:29:31,305 --> 00:29:34,953 Dia sedang memetik bunga dan Hades menembus bumi... 453 00:29:35,037 --> 00:29:36,840 - Lalu memerkosanya dan... - Baik, Nonno. 454 00:29:36,924 --> 00:29:39,147 Itu yang terjadi. Dia memerkosanya. 455 00:29:39,398 --> 00:29:42,502 Lalu dia menyeretnya ke alam baka. 456 00:29:44,640 --> 00:29:45,941 Aku tak tahu itu. 457 00:29:46,160 --> 00:29:50,228 Demeter memaafkan Hades, meski dia memerkosa putrinya! 458 00:29:51,276 --> 00:29:53,960 Apa pun yang kau lakukan tak mungkin seburuk itu. 459 00:29:55,260 --> 00:29:56,770 Seburuk Hades. 460 00:29:57,566 --> 00:29:59,202 Dan pemerkosaannya. 461 00:30:40,048 --> 00:30:41,683 Aku harus melakukannya. Maaf. 462 00:30:42,019 --> 00:30:43,403 Kukira kau hiu. 463 00:30:46,767 --> 00:30:48,487 Hei, maaf soal tadi. 464 00:30:48,990 --> 00:30:51,842 Aku tak bermaksud membuatmu merasa tak nyaman... 465 00:30:52,638 --> 00:30:54,987 Aku hanya merasa terus mengatakan hal yang salah. 466 00:30:55,071 --> 00:30:56,916 Aku merasa kau tak menyukaiku. 467 00:30:57,671 --> 00:30:59,684 Aku menyukaimu. Apa? 468 00:31:00,145 --> 00:31:02,284 Ini penting, aku ingin kau menyukai kami. 469 00:31:03,667 --> 00:31:04,968 Aku ingin kau menyukaiku. 470 00:31:06,309 --> 00:31:07,861 Aku suka kalian berdua. 471 00:31:09,329 --> 00:31:11,174 Ya. Tentu saja. 472 00:31:11,887 --> 00:31:13,019 Bagus. 473 00:31:15,074 --> 00:31:17,423 Baiklah, kutinggalkan kau sendiri. 474 00:31:37,671 --> 00:31:39,726 - Tanya. - Astaga. 475 00:31:40,733 --> 00:31:42,410 Longgarkan pelukanmu sedikit. 476 00:31:43,794 --> 00:31:45,891 Tanya. Aku tidak bisa bernapas. 477 00:31:47,946 --> 00:31:50,588 Kita seperti di film James Bond. 478 00:31:54,655 --> 00:31:56,794 Kau akan membuat kita kecelakaan. 479 00:32:00,284 --> 00:32:01,333 Lucia. 480 00:32:01,417 --> 00:32:02,801 {\an8}Kau tampak sangat kaya. 481 00:32:02,885 --> 00:32:04,185 {\an8}Terima kasih, Sayang. 482 00:32:04,268 --> 00:32:06,114 {\an8}- Dan seksi. - Kau juga. 483 00:32:12,739 --> 00:32:13,914 {\an8}Kenapa, Mia? 484 00:32:16,456 --> 00:32:18,385 {\an8}Itu pacarmu. 485 00:32:22,420 --> 00:32:24,307 {\an8}Beraninya kau! 486 00:32:25,398 --> 00:32:26,446 {\an8}Hentikan. 487 00:32:27,704 --> 00:32:30,220 {\an8}Kurasa aku agak mabuk. 488 00:32:30,346 --> 00:32:31,395 {\an8}Aku juga. 489 00:32:34,372 --> 00:32:35,756 Tanya, apa yang kau lakukan? 490 00:32:35,840 --> 00:32:37,098 Ada serangga. 491 00:32:37,266 --> 00:32:38,440 Hati-hati. 492 00:32:42,885 --> 00:32:45,024 Ia menggeliat. Entah bagaimana bisa masuk ke sini. 493 00:32:47,372 --> 00:32:50,392 Kau akan membuat kita kecelakaan. Hati-hati. 494 00:32:50,601 --> 00:32:51,818 Tanya! 495 00:32:52,908 --> 00:32:54,166 Tanya! 496 00:32:54,501 --> 00:32:55,801 Pegangan. 497 00:33:15,228 --> 00:33:16,360 {\an8}- Mia! - Ya? 498 00:33:17,366 --> 00:33:19,463 {\an8}Kita harus bercinta bertiga malam ini. 499 00:33:20,008 --> 00:33:21,367 {\an8}Karena sekarang kau berutang kepadanya. 500 00:33:21,392 --> 00:33:24,286 {\an8}Lucia, aku juga mau melakukannya. Masalahnya adalah... 501 00:33:24,370 --> 00:33:25,795 {\an8}- Apa? - Kau di sana. 502 00:33:27,347 --> 00:33:28,395 {\an8}Bodoh. 503 00:33:33,260 --> 00:33:36,741 {\an8}Ayo, cepat! Kita harus bergegas, mari kita lakukan. 504 00:33:36,825 --> 00:33:38,167 {\an8}- Baiklah. - Mari kita lakukan. 505 00:33:38,250 --> 00:33:39,341 Baiklah. 506 00:33:40,683 --> 00:33:43,451 {\an8}Ayo sembunyikan barang kita atau akan dicuri. 507 00:33:43,744 --> 00:33:45,128 {\an8}Siapa yang akan mencurinya? 508 00:33:46,386 --> 00:33:48,064 {\an8}Aku terlalu suka pakaianku. 509 00:33:48,147 --> 00:33:50,202 {\an8}Ini pakaian baruku, Mia. 510 00:33:50,286 --> 00:33:52,173 {\an8}Lihat betapa cantiknya ini. 511 00:33:53,767 --> 00:33:55,360 {\an8}Nomor kamar? 512 00:33:56,115 --> 00:33:57,331 {\an8}Nomor 148. 513 00:33:57,499 --> 00:33:58,841 Terima kasih. 514 00:34:12,228 --> 00:34:13,445 {\an8}Aku akan segera kembali. 515 00:34:19,525 --> 00:34:20,658 Halo. 516 00:34:23,174 --> 00:34:24,306 Halo. 517 00:34:24,390 --> 00:34:27,954 {\an8}Aku tidak marah kepadamu, jadi, jangan marah kepadaku. Ya? 518 00:34:29,642 --> 00:34:31,403 {\an8}Asal kau tahu... 519 00:34:31,948 --> 00:34:33,961 {\an8}Aku bukan pelacur. 520 00:34:34,422 --> 00:34:36,435 {\an8}Aku penyanyi. 521 00:34:37,945 --> 00:34:39,538 {\an8}Kau tak percaya? 522 00:34:39,790 --> 00:34:41,300 {\an8}Ayolah, biarkan aku bermain. 523 00:34:42,600 --> 00:34:43,648 {\an8}Ayolah, satu lagu saja. 524 00:34:43,732 --> 00:34:45,116 {\an8}Kurasa tidak. 525 00:34:45,326 --> 00:34:47,548 {\an8}Ayolah, tak ada orang di sini. Satu lagu. 526 00:34:47,842 --> 00:34:49,393 {\an8}Kau akan menyukainya. Aku berjanji. 527 00:34:53,000 --> 00:34:54,552 {\an8}Ayolah, satu lagu saja. 528 00:35:19,597 --> 00:35:24,881 Bulan milik 529 00:35:25,510 --> 00:35:29,075 Semua orang 530 00:35:31,256 --> 00:35:36,791 Hal terbaik dalam hidup itu gratis 531 00:35:39,485 --> 00:35:46,278 Bintang-bintang adalah milik semua orang 532 00:35:46,362 --> 00:35:52,401 Mereka bersinar di sana untukmu dan untukku 533 00:35:55,378 --> 00:35:58,440 Bunga-bunga di musim semi 534 00:35:58,943 --> 00:36:01,795 Burung robin yang bernyanyi 535 00:36:02,937 --> 00:36:05,704 Cahaya matahari yang bersinar 536 00:36:06,040 --> 00:36:12,666 Mereka milikmu, milikku 537 00:36:13,798 --> 00:36:20,424 Dan cinta bisa datang kepada semua orang 538 00:36:21,347 --> 00:36:26,295 Hal terbaik dalam hidup itu gratis 539 00:36:28,056 --> 00:36:35,102 Hal terbaik dalam hidup itu gratis 540 00:36:35,521 --> 00:36:42,944 Hal terbaik dalam hidup 541 00:36:45,460 --> 00:36:53,092 Itu gratis 542 00:36:57,228 --> 00:36:59,870 Bagus! Bagus, Mia! 543 00:37:00,457 --> 00:37:01,925 Indah sekali. 544 00:37:08,954 --> 00:37:10,505 {\an8}Kau hebat sekali! 545 00:37:14,489 --> 00:37:16,838 {\an8}Mari kita rayakan. Dua lagi, terima kasih. 546 00:37:19,857 --> 00:37:21,367 - Benarkah? - Ya, aku ingin. 547 00:37:21,451 --> 00:37:23,548 - Ya? - Restorannya di sini. 548 00:37:24,764 --> 00:37:25,980 Di sini. 549 00:37:27,615 --> 00:37:28,831 Halo. 550 00:37:41,757 --> 00:37:42,974 Biar kutarik kursimu. 551 00:37:43,057 --> 00:37:44,190 Terima kasih. 552 00:37:57,945 --> 00:37:59,496 Astaga. 553 00:37:59,916 --> 00:38:01,006 Apa? 554 00:38:03,942 --> 00:38:05,032 Kau mau pergi? 555 00:38:06,248 --> 00:38:07,422 Kita pergi saja? 556 00:38:08,429 --> 00:38:09,813 Ini dia. Biar aku saja. 557 00:38:09,897 --> 00:38:11,616 Sudah. 558 00:38:11,700 --> 00:38:13,251 Baik, terima kasih. 559 00:38:15,610 --> 00:38:16,784 Baiklah. 560 00:38:16,868 --> 00:38:19,300 Aku harus makan. Kau tahu, seperti aku... 561 00:38:19,384 --> 00:38:21,397 - Ya. - Aku tak tahu apa dia... Baiklah. 562 00:38:21,523 --> 00:38:22,965 - Ya. - Tapi kita bisa mengabaikannya. 563 00:38:22,990 --> 00:38:24,206 - Baiklah. - Ya. 564 00:38:24,332 --> 00:38:25,506 Baiklah. 565 00:38:25,590 --> 00:38:27,310 Mungkin kita bisa minum segelas anggur... 566 00:38:27,394 --> 00:38:28,861 - Ya, ayo minum. - Ya. 567 00:38:37,091 --> 00:38:38,432 Kenapa dia tidak meresponsku? 568 00:38:38,516 --> 00:38:40,169 - Ibuku tidak biasa begini. - Ayolah, Sayang. 569 00:38:40,194 --> 00:38:41,620 Mereka baik-baik saja. 570 00:38:41,997 --> 00:38:44,471 Tenanglah. Letakkan ponselmu. 571 00:38:44,555 --> 00:38:46,442 - Minum anggurmu. - Kau benar. Baiklah. 572 00:38:46,526 --> 00:38:47,658 Mereka baik-baik saja. 573 00:38:49,504 --> 00:38:52,104 Bagaimana dengan kalian? Kalian mau punya anak? 574 00:38:56,130 --> 00:38:57,220 - Ya. - Ya. 575 00:38:57,681 --> 00:38:59,946 Ya. Kami sempat tak yakin. 576 00:39:00,491 --> 00:39:02,168 Kami sering berdebat soal itu. 577 00:39:02,546 --> 00:39:05,817 Ya, membawa seorang anak ke dunia sekarang... 578 00:39:06,236 --> 00:39:07,662 Dengan semua yang terjadi... 579 00:39:10,891 --> 00:39:11,981 Lupakan saja. 580 00:39:14,036 --> 00:39:17,223 Tapi kami memutuskan ingin, jadi, kami sedang berusaha. 581 00:39:17,307 --> 00:39:18,691 - Keren. - Tidak berusaha keras. 582 00:39:19,623 --> 00:39:21,049 Sudah berapa lama kalian berusaha? 583 00:39:21,385 --> 00:39:23,565 Entahlah. Tak selama itu. 584 00:39:23,691 --> 00:39:25,411 Masalahnya, aku lebih suka seks pagi... 585 00:39:25,494 --> 00:39:27,549 Dan Harper tidak suka pagi. 586 00:39:27,633 --> 00:39:30,653 Dia aktif saat malam, tapi saat itu dengan pekerjaan dan lainnya... 587 00:39:30,736 --> 00:39:32,330 Aku selalu lelah, jadi... 588 00:39:32,414 --> 00:39:33,840 Ya, masuk akal. 589 00:39:34,856 --> 00:39:36,533 Apa? Apa itu tidak benar? 590 00:39:36,617 --> 00:39:39,930 Jadi, maksudmu, kau tidak berhubungan seks? 591 00:39:40,014 --> 00:39:42,321 Tidak, kami baik-baik saja. 592 00:39:42,404 --> 00:39:45,675 - Kami berhubungan seks. - Ya, seksnya luar biasa. 593 00:39:46,388 --> 00:39:48,821 Kau tahu, hanya saja belum hamil. 594 00:39:50,330 --> 00:39:54,734 Kurasa terkadang sulit untuk selaras. 595 00:39:55,992 --> 00:39:58,508 Terutama dengan anak-anak. Maksudku, itu hanya akan memburuk. 596 00:39:58,592 --> 00:40:01,737 Aku menyayangi anak-anakku, tapi itu sangat membuatku stres. 597 00:40:01,821 --> 00:40:03,414 Tidak baginya, tapi bagiku. 598 00:40:03,498 --> 00:40:06,014 Apa? Kau bercanda? Yang terakhir hampir membunuhku. 599 00:40:06,560 --> 00:40:08,254 Cameron, itu tidak hampir membunuhmu, tapi aku. 600 00:40:08,279 --> 00:40:10,921 Itu mimpi buruk. 601 00:40:11,005 --> 00:40:12,473 Ya, benar. 602 00:40:12,556 --> 00:40:14,863 Aku harus menjalani bedah sesar darurat. 603 00:40:14,989 --> 00:40:17,379 Mereka membiusku, lalu tiba-tiba... 604 00:40:17,463 --> 00:40:19,518 Mereka tidak bisa menemukan detak jantung bayinya. 605 00:40:19,602 --> 00:40:21,573 Aku masuk ke kamar bersalin, lalu... 606 00:40:22,663 --> 00:40:25,137 Isi perut Daphne ada di seluruh meja. 607 00:40:25,221 --> 00:40:27,360 Mereka mencari bayinya... 608 00:40:27,444 --> 00:40:29,834 Seperti Daphne mencari sesuatu di tasnya dan... 609 00:40:35,505 --> 00:40:37,308 Wajahnya... 610 00:40:38,650 --> 00:40:39,992 Raut wajahnya. 611 00:40:42,970 --> 00:40:46,828 Pada saat itulah kau menyadari betapa kau mencintai seseorang. 612 00:40:48,757 --> 00:40:51,693 Aku mencintaimu, Sayang. 613 00:40:58,738 --> 00:41:00,793 - Omong-omong... - Ya, omong-omong... 614 00:41:01,296 --> 00:41:03,309 - Ganti topiknya. - Semuanya berakhir baik. 615 00:41:03,393 --> 00:41:04,567 Ya. 616 00:41:07,680 --> 00:41:09,986 Kesalahanmu adalah ceroboh. 617 00:41:11,957 --> 00:41:13,425 Apa yang kita bicarakan? 618 00:41:13,970 --> 00:41:15,774 Itu yang tak bisa dimaafkan. 619 00:41:16,864 --> 00:41:19,086 Seorang pria melakukan yang harus dia lakukan. 620 00:41:20,387 --> 00:41:22,399 Tapi jaga tetap tertutup. 621 00:41:22,861 --> 00:41:26,845 Jika kau ceroboh, itu seperti kau sengaja menunjukkannya. 622 00:41:27,306 --> 00:41:28,774 Langkah buruk. 623 00:41:29,193 --> 00:41:30,996 Terima kasih atas sarannya. 624 00:41:31,583 --> 00:41:35,064 Kau tahu, kurasa kau tak tertutup seperti yang kau pikir... 625 00:41:35,148 --> 00:41:37,329 Tentang perselingkuhanmu sendiri. 626 00:41:37,413 --> 00:41:38,713 Perselingkuhan? 627 00:41:38,796 --> 00:41:40,474 Itu bukan selingkuh, itu bukan apa-apa. 628 00:41:40,893 --> 00:41:43,200 Itu kesalahan. 629 00:41:43,284 --> 00:41:44,584 Kesalahan? 630 00:41:48,148 --> 00:41:49,448 Perbaiki. 631 00:41:51,755 --> 00:41:54,523 - Entah apa aku bisa. - Tentu saja bisa. 632 00:41:55,193 --> 00:41:57,458 Kendalikan dirimu. 633 00:42:11,794 --> 00:42:16,071 Ayahku sering selingkuh dari ibuku. 634 00:42:16,826 --> 00:42:19,133 Dan dia ketahuan lagi. 635 00:42:19,594 --> 00:42:21,271 - Astaga. - Ya. 636 00:42:21,355 --> 00:42:24,626 Tapi itu sebabnya ibu dan kakakku tidak ada di sini. 637 00:42:25,381 --> 00:42:26,975 Mereka sangat kesal. 638 00:42:27,655 --> 00:42:28,746 Kau kesal? 639 00:42:31,597 --> 00:42:32,939 Ya. 640 00:42:33,694 --> 00:42:36,210 Tapi aku pendamai... 641 00:42:37,972 --> 00:42:41,452 Jadi, kau yang baik dalam keluarga. 642 00:42:41,704 --> 00:42:43,130 Itu manis. 643 00:42:44,430 --> 00:42:47,868 Kau seperti itu dalam hubungan? 644 00:42:47,952 --> 00:42:51,139 Apa kau pria baik? 645 00:42:51,475 --> 00:42:53,530 Ya. Aku berusaha. 646 00:42:54,872 --> 00:42:56,843 Wanita selalu mengeluh pria tidak baik... 647 00:42:56,927 --> 00:43:01,707 Tapi jika menemukan pria baik, mereka tidak selalu tertarik. 648 00:43:03,385 --> 00:43:07,117 Tapi aku tak mau seperti ayahku. 649 00:43:07,537 --> 00:43:09,004 Kau tahu? 650 00:43:09,088 --> 00:43:12,779 Aku menolak punya hubungan buruk dengan wanita. 651 00:43:13,785 --> 00:43:15,043 Ya. 652 00:43:18,356 --> 00:43:21,333 Aku hanya ingin bersenang-senang. 653 00:43:22,634 --> 00:43:24,269 Aku hanya ingin... 654 00:43:24,521 --> 00:43:25,905 Entahlah, ingin... 655 00:43:26,450 --> 00:43:31,021 Merasa puas dan berpetualang. 656 00:43:31,105 --> 00:43:33,914 Aku muak dengan TikTok... 657 00:43:33,998 --> 00:43:38,485 Dan Bumble, layar, aplikasi... 658 00:43:38,569 --> 00:43:40,121 Dan duduk menonton Netflix. 659 00:43:40,205 --> 00:43:43,518 Dan aku hanya ingin hidup. 660 00:43:43,602 --> 00:43:45,086 Aku hanya sangat ingin menjalani hidupku. 661 00:43:45,111 --> 00:43:47,166 Aku hanya merasa ingin bertemu seseorang... 662 00:43:47,250 --> 00:43:49,473 Yang sama sekali tak peduli... 663 00:43:50,353 --> 00:43:52,408 Dengan wacana itu. 664 00:43:52,492 --> 00:43:55,553 Benar. Seperti seseorang yang tinggal di gua. 665 00:43:55,673 --> 00:43:56,973 Seperti manusia gua. 666 00:43:57,057 --> 00:43:59,908 Ya, aku akan mengencani manusia gua saat ini. 667 00:44:00,034 --> 00:44:02,844 Maksudku, kurasa kau bisa membidik lebih tinggi. 668 00:44:02,928 --> 00:44:05,654 Sejujurnya, kurasa kau bisa dapat lebih baik daripada manusia gua. 669 00:44:06,618 --> 00:44:07,918 Kurasa aku hanya perlu... 670 00:44:08,505 --> 00:44:10,644 Entahlah, seperti menambah obatku atau semacamnya. 671 00:44:12,699 --> 00:44:14,628 Omong-omong, bagaimana denganmu? 672 00:44:14,712 --> 00:44:19,157 Gadis atau orang seperti apa yang kau inginkan... 673 00:44:19,534 --> 00:44:22,470 Untuk menjalin hubungan atau bersama denganmu? 674 00:44:25,322 --> 00:44:29,431 Aku tampaknya tertarik pada wanita cantik... 675 00:44:31,654 --> 00:44:33,415 Yang terluka. 676 00:44:44,144 --> 00:44:47,961 Aku makan pasta vongole dengan kerang raksasa. 677 00:44:48,967 --> 00:44:51,945 Lalu naik Vespa bersamamu. 678 00:44:53,035 --> 00:44:55,551 Kau memakai kemeja yang kuberikan kepadamu. 679 00:44:56,599 --> 00:44:59,074 Kau mewujudkan impian Italia-ku. 680 00:44:59,619 --> 00:45:01,422 Terima kasih banyak. 681 00:45:01,506 --> 00:45:04,022 Aku merasa seperti Monica Vitti. Sungguh. 682 00:45:04,441 --> 00:45:06,454 Aku ingin harimu sempurna. 683 00:45:08,183 --> 00:45:09,777 Sebelum aku memberitahumu berita ini. 684 00:45:10,071 --> 00:45:11,580 Berita apa? 685 00:45:12,503 --> 00:45:15,019 Aku harus terbang ke Denver besok. 686 00:45:18,164 --> 00:45:19,255 Apa? 687 00:45:19,758 --> 00:45:22,651 Hanya untuk dua, tiga hari. 688 00:45:22,903 --> 00:45:25,126 Kita hanya di sini selama sepekan. Kenapa? 689 00:45:25,210 --> 00:45:26,526 Mereka mencoba memotong anggaran kami. 690 00:45:26,552 --> 00:45:30,284 Aku harus ke sana dan bertarung dengan para bedebah ini... 691 00:45:30,368 --> 00:45:32,045 Dan waktunya tidak tepat. 692 00:45:32,129 --> 00:45:34,729 Tapi maksudku, tidak bisakah orang lain melakukannya? 693 00:45:34,813 --> 00:45:36,616 Kau sedang berlibur. 694 00:45:36,700 --> 00:45:41,397 Ya. Kau bersikeras kita ke Sisilia dan menikmati pekan romantis ini. 695 00:45:41,858 --> 00:45:45,884 Lalu kau panik saat aku muncul bersama Portia. 696 00:45:46,010 --> 00:45:50,791 Tapi syukurlah dia di sini, karena jika tidak, aku sendirian. 697 00:45:50,884 --> 00:45:53,442 Tanya, aku tidak menginginkan ini. 698 00:45:53,610 --> 00:45:57,762 Tak bisakah kau berhenti dari Biro Pengelolaan Lahan... 699 00:45:57,846 --> 00:45:59,187 Atau apa pun itu? 700 00:45:59,271 --> 00:46:01,913 Aku tidak bisa berhenti. Tidak mungkin. 701 00:46:01,997 --> 00:46:04,195 Kita punya perjanjian pranikah. Bagaimana jika kita tidak langgeng? 702 00:46:04,220 --> 00:46:06,778 Jika kita tidak langgeng, bagaimana nasibku tanpa pekerjaan? 703 00:46:07,239 --> 00:46:09,462 - Kita akan langgeng, Greg. - Bagaimana aku tahu? 704 00:46:10,259 --> 00:46:13,530 Kau terus berubah pikiran tentang semuanya. 705 00:46:13,614 --> 00:46:16,255 Kau meninggalkan teman-temanmu. 706 00:46:16,339 --> 00:46:19,023 Kau memecat orang dengan mudah. Maksudku, kau sudah berganti... 707 00:46:19,107 --> 00:46:21,372 Berapa banyak asisten yang sudah kau ganti? 708 00:46:21,497 --> 00:46:23,678 Kau hanya membuang orang. 709 00:46:25,272 --> 00:46:27,998 - Kau membenciku, bukan? - Diam. Tidak. 710 00:46:28,081 --> 00:46:29,256 - Kau membenciku. - Tidak. 711 00:46:29,340 --> 00:46:31,898 Tidak, kurasa kau membenciku. Kau tahu? 712 00:46:32,065 --> 00:46:33,911 Aku memperhatikan. 713 00:46:33,994 --> 00:46:35,588 - Berhenti. - Aku memperhatikan. 714 00:46:35,672 --> 00:46:38,356 - Aku tahu kau tak menyukaiku. - Hanya dua hari. 715 00:46:38,440 --> 00:46:41,291 Jangan mulai drama besar lagi, ya? 716 00:46:41,375 --> 00:46:44,814 Kau tak akan kembali dalam dua hari. Kau penuh omong kosong. 717 00:46:44,898 --> 00:46:47,079 Kau sangat tidak tulus. Aku bisa melihatnya. 718 00:46:47,162 --> 00:46:49,888 Kau tahu? Kau tak pernah menatap mataku. 719 00:46:49,972 --> 00:46:51,440 Coba tebak? 720 00:46:51,524 --> 00:46:54,921 Kukatakan sambil melihat matamu, kau sampah. 721 00:46:58,024 --> 00:46:59,492 Aku membencimu. 722 00:46:59,911 --> 00:47:01,546 Ayolah, Tanya. 723 00:47:02,134 --> 00:47:03,224 Tanya. 724 00:47:10,027 --> 00:47:12,795 Selalu ada sesuatu dengan mereka. 725 00:47:40,399 --> 00:47:42,412 Ini kamarku. 726 00:47:45,818 --> 00:47:49,089 Dengar, tolong jangan ceritakan apa pun... 727 00:47:49,173 --> 00:47:51,689 Yang kukatakan tentang bosku dan suaminya... 728 00:47:51,773 --> 00:47:53,719 Karena aku menandatangani kontrak kerahasiaan... 729 00:47:53,744 --> 00:47:55,631 Dan aku agak paranoid soal itu. 730 00:47:55,715 --> 00:47:58,818 Ya, aku akan beri tahu semua orang. Tidak, aku hanya bercanda. 731 00:47:58,902 --> 00:48:00,848 Ya, tentu saja, aku tidak akan pernah lakukan itu. 732 00:48:00,873 --> 00:48:04,270 Ya, akan konyol jika dia menuntutku... 733 00:48:04,354 --> 00:48:07,751 Karena aku hanya punya laptopku dan dia punya setengah miliar dolar. 734 00:48:08,547 --> 00:48:12,028 Ayahnya seorang pengusaha perkapalan... 735 00:48:12,112 --> 00:48:14,167 Dan memiliki setengah San Francisco. 736 00:48:14,251 --> 00:48:17,941 Kurasa dia tidak melecehkannya, tapi dia jelas sangat mesum... 737 00:48:18,025 --> 00:48:20,667 Dan tidak pantas. Itu agak menyedihkan. 738 00:48:20,751 --> 00:48:23,015 Ayahnya akhirnya bunuh diri... 739 00:48:23,561 --> 00:48:26,957 Dan aku seharusnya juga tidak memberitahumu. 740 00:48:30,238 --> 00:48:31,874 Boleh aku menciummu? 741 00:48:35,606 --> 00:48:37,074 Tentu. 742 00:48:37,619 --> 00:48:39,380 - Ya. - Ya, baiklah. 743 00:48:48,606 --> 00:48:50,116 Kurasa... 744 00:48:51,080 --> 00:48:52,506 Kita bisa bertemu besok. 745 00:48:53,806 --> 00:48:55,106 Baiklah. 746 00:48:57,035 --> 00:48:59,216 Selamat malam. Ya. Aku bersenang-senang. 747 00:48:59,845 --> 00:49:02,026 Menyenangkan. Bagus. 748 00:49:02,152 --> 00:49:03,242 Baiklah. 749 00:49:05,464 --> 00:49:06,764 Selamat malam. 750 00:49:07,729 --> 00:49:09,029 Selamat malam. 751 00:49:20,832 --> 00:49:22,384 Maafkan aku. 752 00:49:23,642 --> 00:49:26,326 - Untuk apa? - Karena menjadi pengeluh. 753 00:49:27,836 --> 00:49:30,285 Aku merasa seperti merusak perjalanan ini untuk semua orang. 754 00:49:30,310 --> 00:49:31,610 Tidak. 755 00:49:31,694 --> 00:49:34,420 Aku tak tahu apa masalahku. Aku hanya merasa seperti... 756 00:49:36,097 --> 00:49:38,404 Seperti kita berpura-pura sebagai orang kaya. 757 00:49:38,488 --> 00:49:40,878 Kita tak berpura-pura. Bagaimana kita berpura-pura? 758 00:49:40,962 --> 00:49:43,562 Entahlah, kurasa aku hanya tak ingin dia memengaruhimu. 759 00:49:44,065 --> 00:49:46,120 Aku tak suka cara dia mengaturmu. 760 00:49:46,204 --> 00:49:47,630 Dia tak mengaturku. 761 00:49:48,678 --> 00:49:50,397 Kurasa dia sudah terbiasa... 762 00:49:51,739 --> 00:49:53,165 Tapi sekarang berbeda. 763 00:49:54,852 --> 00:49:57,285 Astaga, itukah alasan kita di sini? 764 00:49:57,368 --> 00:49:59,717 Agar kau bisa memamerkan kesuksesanmu di depannya? 765 00:49:59,801 --> 00:50:01,185 Tidak. 766 00:50:01,352 --> 00:50:03,365 Agar akhirnya kau bisa memenangkan kontes panco? 767 00:50:03,449 --> 00:50:05,672 Tidak. Tak ada kontes. 768 00:50:06,301 --> 00:50:07,685 Terserah. 769 00:50:07,978 --> 00:50:11,417 Mulai sekarang, aku akan sangat menyenangkan. 770 00:50:11,501 --> 00:50:13,304 Aku berjanji. 771 00:50:14,059 --> 00:50:16,659 - Baiklah. - Aku mencintaimu. 772 00:50:18,504 --> 00:50:19,972 Aku mencintaimu. 773 00:50:20,056 --> 00:50:24,543 Kau mau mengisap payudaraku atau merancap di wajahku? 774 00:50:24,627 --> 00:50:25,885 Bercinta? 775 00:50:26,892 --> 00:50:28,359 Aku agak lelah. 776 00:50:32,511 --> 00:50:34,063 Ya, baiklah. 777 00:50:45,143 --> 00:50:46,569 Dia payah. 778 00:50:48,079 --> 00:50:49,463 Kenapa dia mau menikahinya? 779 00:50:49,882 --> 00:50:52,356 - Dia cantik. - Ya, kurasa begitu. 780 00:50:52,440 --> 00:50:53,992 Tapi dia menyebalkan. 781 00:50:56,256 --> 00:50:59,569 Kurasa beberapa wanita menolak bercinta dengan suaminya... 782 00:50:59,653 --> 00:51:02,673 Lalu bertanya-tanya kenapa suaminya tak tertarik lagi. 783 00:51:02,924 --> 00:51:06,615 Ya. Jangan menolak bercinta denganku, Sayang. 784 00:51:06,824 --> 00:51:07,915 Tidak akan. 785 00:51:10,263 --> 00:51:12,444 Hanya itu yang kupunya, Manis. 786 00:51:12,528 --> 00:51:14,750 - Kau tahu? - Apa? 787 00:51:14,834 --> 00:51:18,189 Jika mau, aku bisa. 788 00:51:50,919 --> 00:51:52,261 Selamat malam. 789 00:51:52,764 --> 00:51:54,022 Halo. 790 00:51:54,106 --> 00:51:55,783 Hari kami menyenangkan. 791 00:51:55,867 --> 00:51:58,677 Kami minum di pinggir kolam, makan malam... 792 00:51:58,761 --> 00:52:00,899 Dan aku ingin berterima kasih. 793 00:52:00,983 --> 00:52:02,367 Sama-sama. 794 00:52:03,416 --> 00:52:05,009 Tapi dengar... 795 00:52:06,812 --> 00:52:11,090 Aku agak merasa bersalah, kau tahu. 796 00:52:11,174 --> 00:52:13,732 Aku hanya merasa tidak enak soal ini. 797 00:52:13,816 --> 00:52:15,242 Kau cantik. 798 00:52:15,619 --> 00:52:16,835 Kau tak mau aku masuk? 799 00:52:16,919 --> 00:52:18,764 Aku sangat ingin. Kau tidak paham. 800 00:52:19,309 --> 00:52:22,958 Aku punya masalah dengan kecanduan dan dorongan seksual. 801 00:52:23,042 --> 00:52:25,348 Itu masalah nyata. 802 00:52:26,648 --> 00:52:28,997 Dan aku harus segera mengatasinya... 803 00:52:29,080 --> 00:52:31,597 Jika ingin mengubah situasiku. 804 00:52:34,406 --> 00:52:35,622 Kau mengerti? 805 00:52:36,671 --> 00:52:40,194 Ada temanku di sini dan dia juga ingin berterima kasih. 806 00:52:42,039 --> 00:52:43,506 - Halo. - Hai. 807 00:52:43,590 --> 00:52:47,490 - Terima kasih untuk bikini baruku. - Sama-sama. 808 00:52:47,700 --> 00:52:49,839 Kau yakin tak mau kami masuk? 809 00:52:53,152 --> 00:52:56,423 - Kau membuat ini sangat sulit. - Kumohon. 810 00:52:56,507 --> 00:52:58,687 Astaga. 811 00:52:59,274 --> 00:53:02,000 Jika aku tersambar petir... 812 00:53:07,129 --> 00:53:11,155 {\an8}Di Sisilia, wanita lebih berbahaya daripada senapan gentel. 813 00:54:33,276 --> 00:54:34,408 Greg? 814 00:54:37,218 --> 00:54:38,392 Greg? 815 00:55:03,680 --> 00:55:06,196 Ya, dia tidak tahu seperti biasanya. 816 00:55:07,412 --> 00:55:10,222 Aku akan pulang sebentar lagi, aku akan meneleponmu saat aku pulang. 817 00:55:10,641 --> 00:55:12,654 Baiklah, ya, aku juga mencintaimu. 818 00:55:14,080 --> 00:55:15,841 Aku menantikannya.