1
00:02:42,120 --> 00:02:44,091
- Selamat pagi.
- Apa?
2
00:02:44,174 --> 00:02:46,816
- Selamat pagi.
- Ya. Selamat pagi.
3
00:03:29,172 --> 00:03:32,107
Sayang. Lenganku mati rasa.
4
00:03:48,053 --> 00:03:49,311
Ethan?
5
00:04:30,847 --> 00:04:32,021
Hei.
6
00:04:35,837 --> 00:04:37,683
Kau baik-baik saja?
7
00:04:40,031 --> 00:04:41,247
Ya, aku baik-baik saja.
8
00:05:08,389 --> 00:05:10,319
{\an8}Patrizio, tempatmu di luar.
9
00:05:10,402 --> 00:05:13,464
{\an8}Alessandra, sulit kupercaya
kau sedang minum kopi.
10
00:05:15,519 --> 00:05:16,819
{\an8}Selamat pagi, Valentina.
11
00:05:17,196 --> 00:05:18,706
{\an8}Sungguh, Rocco?
12
00:05:21,557 --> 00:05:23,277
{\an8}Ayo. Semuanya mulai bekerja.
13
00:05:23,403 --> 00:05:27,303
Resepsionis
14
00:05:38,425 --> 00:05:41,319
Astaga.
15
00:05:41,780 --> 00:05:44,506
Ini pemandangan yang indah.
16
00:05:44,758 --> 00:05:47,232
Aku penasaran apa ada
yang pernah melompat dari sini.
17
00:05:51,006 --> 00:05:53,271
Kita butuh piring.
18
00:05:54,068 --> 00:05:56,626
Sial, aku tidak membawa
sepatu rodaku.
19
00:06:02,832 --> 00:06:04,761
- Hei.
- Hai.
20
00:06:04,845 --> 00:06:07,445
- Boleh aku duduk di sini?
- Ya. Tentu saja.
21
00:06:07,529 --> 00:06:09,500
Atau di sana.
22
00:06:14,994 --> 00:06:18,013
- Kau baik-baik saja?
- Ya, aku hanya...
23
00:06:19,649 --> 00:06:21,662
Bosku hanya...
24
00:06:26,568 --> 00:06:28,371
Sial.
25
00:06:36,465 --> 00:06:38,975
Untung itu bukan kaca.
26
00:06:39,746 --> 00:06:42,513
- Ya.
- Aku hanya punya empat tangan.
27
00:06:42,933 --> 00:06:45,197
Kurasa mereka akan datang
dan membantumu.
28
00:06:47,210 --> 00:06:49,685
Ya, maaf soal itu. Aku hanya...
29
00:06:50,104 --> 00:06:52,243
Kau punya kue kukis Oreo?
30
00:06:55,514 --> 00:06:57,149
Harper!
31
00:06:58,869 --> 00:07:00,336
Hei!
32
00:07:07,853 --> 00:07:09,236
Hei.
33
00:07:09,572 --> 00:07:10,830
- Hai.
- Hai.
34
00:07:10,914 --> 00:07:12,088
Di mana suamimu?
35
00:07:12,801 --> 00:07:15,024
Dia bangun pagi sekali untuk lari...
36
00:07:15,107 --> 00:07:16,785
Jadi, itu yang aku hadapi.
37
00:07:17,078 --> 00:07:19,175
Apa? Astaga, aku benci dia.
38
00:07:19,804 --> 00:07:21,398
Harus berolahraga.
39
00:07:21,482 --> 00:07:22,950
Kalian, sebelah sini.
40
00:07:24,124 --> 00:07:25,340
Selamat pagi.
41
00:07:25,675 --> 00:07:28,066
- Ini ayahku, Dominic.
- Hai.
42
00:07:28,779 --> 00:07:30,624
Nonno, kau bertemu Portia kemarin.
43
00:07:30,708 --> 00:07:31,924
Hai.
44
00:07:32,595 --> 00:07:33,685
Benarkah?
45
00:07:34,650 --> 00:07:37,208
Ya, aku melihatmu jatuh
di pinggir kolam.
46
00:07:37,921 --> 00:07:39,514
Mereka harus mengisi nat itu.
47
00:07:40,227 --> 00:07:43,540
Ini hotel bintang lima
dan itu bahaya besar.
48
00:07:44,137 --> 00:07:45,940
Bisa minta menu dan kopi?
49
00:07:46,653 --> 00:07:48,205
Apa tidurmu tidak nyenyak?
50
00:07:48,666 --> 00:07:50,134
Sangat tidak nyenyak.
51
00:07:50,721 --> 00:07:55,124
Aku tidur nyenyak
dan menjadi sangat segar.
52
00:07:55,208 --> 00:07:56,802
Tak ada penat terbang.
53
00:07:57,708 --> 00:08:00,644
Albie bilang kalian di sini
untuk belajar...
54
00:08:00,728 --> 00:08:02,321
Tentang asal-usul Sisilia kalian.
55
00:08:02,447 --> 00:08:04,753
Kedengarannya perjalanan para pria
yang menyenangkan.
56
00:08:04,837 --> 00:08:05,886
Ya...
57
00:08:05,970 --> 00:08:08,108
Seharusnya bukan
perjalanan para pria.
58
00:08:08,318 --> 00:08:11,924
Aku masih tak mengerti
kenapa Abby tak ada di sini.
59
00:08:12,344 --> 00:08:14,315
Aku sudah menjelaskannya kepadamu.
60
00:08:14,650 --> 00:08:16,789
Dia semarah itu sampai melewatkan...
61
00:08:16,873 --> 00:08:20,270
Liburan keluarga
sekali seumur hidup ke Sisilia?
62
00:08:20,354 --> 00:08:22,786
Dia semarah itu,
dan bisakah kita tidak membahasnya?
63
00:08:23,079 --> 00:08:24,170
Apa?
64
00:08:24,254 --> 00:08:26,645
Dia akan menggugat bercerai?
Dia tidak bisa melakukan itu.
65
00:08:26,754 --> 00:08:28,180
Ya, dia bisa. Kenapa tidak bisa?
66
00:08:28,263 --> 00:08:29,857
Sudah berapa lama, 25 tahun?
67
00:08:29,941 --> 00:08:32,709
Maksudku, jangan biarkan
dia melakukan itu.
68
00:08:32,918 --> 00:08:34,554
Ini bukan
seluruhnya keputusanku, Ayah.
69
00:08:35,025 --> 00:08:36,157
Kau ingin aku meneleponnya?
70
00:08:37,583 --> 00:08:38,673
Aku akan bicara dengannya.
71
00:08:38,757 --> 00:08:40,351
Aku bisa membujuknya.
72
00:08:40,435 --> 00:08:43,035
Aku tak mau kau meneleponnya
dan itu tak akan membantu...
73
00:08:43,119 --> 00:08:44,922
Jadi, bisakah kita lupakan saja?
74
00:08:50,667 --> 00:08:52,386
Istriku meninggal tahun lalu.
75
00:08:53,351 --> 00:08:54,567
Astaga.
76
00:08:54,651 --> 00:08:56,664
Ya, dia sakit parah.
77
00:08:57,503 --> 00:09:00,690
Kami menikah 53 tahun.
Cinta sejatiku.
78
00:09:02,116 --> 00:09:04,883
Ibu Dominic. Wanita yang luar biasa.
79
00:09:05,806 --> 00:09:11,300
Tak mungkin dia melewatkan
perjalanan keluarga ke Sisilia.
80
00:09:11,761 --> 00:09:13,942
Aku bisa saja melakukan apa pun.
81
00:09:14,109 --> 00:09:16,458
Aku bisa membakar rumah.
82
00:09:16,542 --> 00:09:19,184
Kau tahu?
Kurasa aku akan makan prasmanan.
83
00:09:22,616 --> 00:09:24,377
Kau bercanda? Ini omong kosong.
84
00:09:25,300 --> 00:09:27,271
Tidak, aku sudah mengisi formulirmu.
85
00:09:27,355 --> 00:09:30,374
Aku bicara dengan tiga orang,
dan setelah semua itu...
86
00:09:30,458 --> 00:09:32,387
Kau kirim kembali ke New York?
87
00:09:32,471 --> 00:09:33,645
Cameron sangat sabar...
88
00:09:33,729 --> 00:09:36,706
Tapi jika marah, dia akan menggila.
89
00:09:36,790 --> 00:09:38,300
Dia akan mengamuk.
90
00:09:38,384 --> 00:09:39,432
Tidak.
91
00:09:39,516 --> 00:09:42,452
- Itu agak lucu.
- Tidak. Aku tak mau voucer!
92
00:09:42,536 --> 00:09:44,842
Aku mau pakaianku!
93
00:09:46,478 --> 00:09:48,281
Apa dia pernah marah padamu?
94
00:09:48,407 --> 00:09:50,923
Tidak. Kami tak pernah bertengkar.
95
00:09:51,594 --> 00:09:53,187
- Itu manis.
- Ya.
96
00:09:53,271 --> 00:09:55,871
Kurasa aku belum pernah bertemu
pasangan yang tidak bertengkar.
97
00:09:56,794 --> 00:09:59,268
Lagi pula,
apa yang perlu diributkan. Benar?
98
00:10:03,587 --> 00:10:04,971
Apa kata mereka?
99
00:10:06,565 --> 00:10:08,494
Mereka mengirim tasku
kembali ke New York.
100
00:10:08,578 --> 00:10:10,423
- Orang bodoh.
- Tidak.
101
00:10:12,017 --> 00:10:14,030
Baiklah, setidaknya itu tidak hilang.
102
00:10:14,407 --> 00:10:16,336
Kita akan membeli barang baru.
Itu akan hebat.
103
00:10:17,175 --> 00:10:19,943
Tidak kompeten,
membuatku ingin membunuh.
104
00:10:20,236 --> 00:10:22,543
Aku baru memberi tahu Harper
kita tak pernah bertengkar.
105
00:10:23,214 --> 00:10:26,107
Karena kau sempurna.
106
00:10:26,988 --> 00:10:29,252
Saat kita tidak sepakat,
kau luluh saja, bukan?
107
00:10:29,420 --> 00:10:30,720
Ya, Bu.
108
00:10:31,852 --> 00:10:33,446
Istri bahagia, hidup bahagia.
109
00:10:40,365 --> 00:10:42,882
Aku akan membawa ini ke kamarku.
110
00:10:43,385 --> 00:10:44,601
Kita sudah selesai, bukan?
111
00:10:44,685 --> 00:10:46,111
Ya, kami bisa ikut denganmu.
112
00:10:46,195 --> 00:10:47,704
- Bagus.
- Keren.
113
00:11:43,992 --> 00:11:45,921
Ini hari pertama kita di Sisilia.
114
00:11:46,257 --> 00:11:47,557
Apa yang ingin kau lakukan?
115
00:11:49,611 --> 00:11:50,828
Apa pun yang kau inginkan.
116
00:11:50,911 --> 00:11:55,315
Kurasa hari fantasiku
di Italia adalah...
117
00:11:57,076 --> 00:12:01,521
Pertama, aku ingin terlihat
seperti Monica Vitti.
118
00:12:02,528 --> 00:12:07,812
Lalu seorang pria
dengan setelan yang sangat ketat...
119
00:12:08,357 --> 00:12:10,831
Dia datang dan menyalakan rokokku.
120
00:12:11,921 --> 00:12:13,892
Rasanya sangat enak.
121
00:12:14,689 --> 00:12:18,380
Lalu mengajakku jalan-jalan
dengan Vespa-nya.
122
00:12:20,351 --> 00:12:21,944
Kau ingin aku menyewa Vespa?
123
00:12:22,489 --> 00:12:28,025
Lalu saat matahari terbenam,
kami turun mendekati laut...
124
00:12:28,109 --> 00:12:30,877
Ke salah satu tempat
yang sangat romantis.
125
00:12:31,254 --> 00:12:35,364
Lalu kami minum
banyak minuman beralkohol...
126
00:12:35,951 --> 00:12:40,690
Dan makan sepiring besar pasta
dengan kerang raksasa.
127
00:12:41,193 --> 00:12:44,044
Kami sangat bersenang-senang,
bahagia...
128
00:12:44,590 --> 00:12:46,099
Dan kami...
129
00:12:51,341 --> 00:12:52,641
Indah.
130
00:12:53,648 --> 00:12:55,787
Baiklah. Kedengarannya bagus.
131
00:12:57,338 --> 00:12:58,429
Benarkah?
132
00:12:58,848 --> 00:13:01,196
Tentu. Apa pun yang kau inginkan.
133
00:13:01,867 --> 00:13:03,629
Ini harimu untuk bersinar.
134
00:13:06,525 --> 00:13:08,706
Jadi, atasanmu tak ingin kau ada, ya?
135
00:13:09,084 --> 00:13:10,300
Dengar.
136
00:13:10,384 --> 00:13:13,361
Kau tak bisa datang ke Sisilia
dan hanya duduk di kamarmu.
137
00:13:13,613 --> 00:13:15,206
Itu melanggar hukum.
138
00:13:15,709 --> 00:13:19,316
Aku tahu. Aku setuju.
Ini menyebalkan.
139
00:13:19,568 --> 00:13:21,622
Kami berjalan
ke Greek Theater hari ini.
140
00:13:21,706 --> 00:13:22,964
Kau harus ikut.
141
00:13:23,384 --> 00:13:27,116
Tidak. Ini perjalanan keluarga,
ini acara kalian.
142
00:13:27,452 --> 00:13:28,794
Tidak sama sekali.
143
00:13:28,877 --> 00:13:30,429
Saat ada wanita muda yang cantik...
144
00:13:30,513 --> 00:13:32,652
Kami semua akan berperilaku
lebih baik, lebih ceria.
145
00:13:32,736 --> 00:13:35,378
Baiklah. Ya, kau harus ikut.
146
00:13:38,984 --> 00:13:41,920
- Benar?
- Ya, tentu saja.
147
00:13:44,100 --> 00:13:46,407
- Katakan "ya".
- Ya.
148
00:13:47,497 --> 00:13:48,965
Aku akan ikut.
149
00:13:49,552 --> 00:13:51,439
Baiklah, kami akan
membelikannya pakaian...
150
00:13:51,523 --> 00:13:53,368
Tapi mau bertemu dua jam lagi?
151
00:13:53,620 --> 00:13:55,465
Ya, sempurna. Kirimi kami pesan.
152
00:13:55,549 --> 00:13:57,058
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
153
00:14:04,033 --> 00:14:05,501
Hei. Ada apa?
154
00:14:05,878 --> 00:14:07,262
Kenapa kau ereksi?
155
00:14:07,555 --> 00:14:10,617
Ya, pertanyaan bagus. Aku merancap.
156
00:14:16,614 --> 00:14:17,704
Kenapa?
157
00:14:19,675 --> 00:14:21,269
Entahlah, endorfin?
158
00:14:21,520 --> 00:14:23,575
Kau tahu kadang aku terangsang
setelah lari.
159
00:14:24,078 --> 00:14:26,930
Tak bisakah kau menunggu
sampai aku kembali ke kamar?
160
00:14:27,433 --> 00:14:30,327
Aku hanya pergi 15 menit.
Aku hanya makan croissant.
161
00:14:30,830 --> 00:14:32,424
Kau tidak suka seks pagi hari.
162
00:14:33,178 --> 00:14:35,359
- Apa? Aku tidak keberatan.
- Benarkah?
163
00:14:35,653 --> 00:14:37,137
Kau bukan orang
yang suka bangun pagi.
164
00:14:37,162 --> 00:14:40,517
Aku tak bangun dengan ereksi,
itu benar.
165
00:14:40,853 --> 00:14:43,914
Dengar, kupikir aku akan
mengurusnya sendiri.
166
00:14:45,004 --> 00:14:48,233
- Sudah?
- Belum, tapi tak apa-apa.
167
00:14:48,946 --> 00:14:50,372
Kau butuh bantuan?
168
00:14:51,043 --> 00:14:53,392
- Sekarang?
- Ya.
169
00:14:53,475 --> 00:14:55,698
Tidak usah.
Kita bisa melakukannya nanti.
170
00:14:55,782 --> 00:14:57,250
Itu bukan masalah besar.
171
00:15:05,059 --> 00:15:07,827
Jadi, Daphne dan Cameron
tak pernah bertengkar.
172
00:15:08,582 --> 00:15:11,098
- Bagaimana kau tahu?
- Karena itu yang mereka katakan.
173
00:15:11,266 --> 00:15:13,531
Jika tak pernah bertengkar,
maka hubungannya tak nyata.
174
00:15:13,573 --> 00:15:16,173
Ya, kita bertengkar, cekcok...
175
00:15:16,256 --> 00:15:18,102
Tapi itu karena kita
membicarakan segalanya.
176
00:15:18,185 --> 00:15:19,444
Kau tahu? Kita jujur.
177
00:15:20,282 --> 00:15:21,767
Mereka bersikap
seperti sedang berbulan madu.
178
00:15:21,792 --> 00:15:24,140
Mereka saling mesra. Tapi itu palsu.
179
00:15:24,728 --> 00:15:26,111
Itu tidak nyata.
180
00:15:26,195 --> 00:15:28,376
Kau selalu melakukan ini
dengan orang tertentu.
181
00:15:29,382 --> 00:15:31,647
Seolah-olah kau harus merasa
mereka kurang...
182
00:15:31,731 --> 00:15:32,863
Dibandingkan denganmu.
183
00:15:33,031 --> 00:15:34,079
Apa?
184
00:15:34,163 --> 00:15:36,134
Entahlah, mungkin itu
caramu menenangkan diri...
185
00:15:36,176 --> 00:15:37,895
Saat merasa terancam.
186
00:15:39,112 --> 00:15:40,621
Aku tak terancam oleh mereka.
187
00:15:40,831 --> 00:15:42,760
Kau tak pernah begini soal Carmen.
188
00:15:43,557 --> 00:15:45,067
Carmen? Pembantu kita?
189
00:15:45,150 --> 00:15:48,379
Kau selalu bilang, "Astaga.
Aku suka Carmen. Dia manis sekali."
190
00:15:48,463 --> 00:15:50,535
Dia memang manis sekali.
Dia wanita tua yang manis.
191
00:15:50,560 --> 00:15:51,986
Kau tak terancam olehnya...
192
00:15:52,070 --> 00:15:53,957
Jadi, kau tak melihat hal lainnya.
193
00:15:54,041 --> 00:15:57,018
Dia bisa menjadi Carmen yang manis,
wanita tua yang manis.
194
00:15:58,915 --> 00:16:01,935
Semua orang membandingkan diri
dengan orang lain, Ethan.
195
00:16:02,018 --> 00:16:04,870
Kenapa kau mengkritikku
karena melakukan sesuatu yang umum?
196
00:16:04,954 --> 00:16:06,690
Aku hanya menunjukkan
keunikan kepribadian.
197
00:16:06,715 --> 00:16:08,435
Kau selalu melakukannya kepadaku.
198
00:16:10,783 --> 00:16:12,628
Kenapa kau terancam oleh mereka?
199
00:16:12,922 --> 00:16:15,815
- Tidak.
- Tampaknya begitu.
200
00:16:21,025 --> 00:16:23,919
Tapi apa ini tipe orang yang akan
bergaul dengan kita sekarang?
201
00:16:24,045 --> 00:16:25,697
Sungguh? Orang yang hanya
bisa membicarakan...
202
00:16:25,722 --> 00:16:27,500
Hotel bintang lima
tempat mereka menginap...
203
00:16:27,525 --> 00:16:29,203
Jadi, kau sombong?
204
00:16:29,287 --> 00:16:31,803
Apa? Aku sombong?
Mereka yang sombong.
205
00:16:33,438 --> 00:16:36,416
Kurasa kita semua sombong
dengan cara yang berbeda.
206
00:16:37,758 --> 00:16:40,274
Aku tadi ingin bilang
bahwa kurasa hubungan kita baik...
207
00:16:40,358 --> 00:16:41,800
Tapi aku tidak akan
melakukannya lagi.
208
00:16:41,825 --> 00:16:43,293
Aku setuju.
209
00:16:44,384 --> 00:16:45,767
Hei, Harper.
210
00:16:47,864 --> 00:16:50,464
Aku setuju, 100 persen.
211
00:16:51,009 --> 00:16:52,897
Semua orang melakukannya, Ethan.
212
00:16:52,980 --> 00:16:54,717
Aku yakin mereka di sana
sedang mengejekku...
213
00:16:54,742 --> 00:16:58,097
Menyebutku jalang atau kau bisa dapat
yang lebih baik, atau apalah.
214
00:17:03,787 --> 00:17:06,429
Kemarilah, Cantik! Datanglah ke Ayah.
215
00:17:06,513 --> 00:17:08,107
Ya.
216
00:17:08,190 --> 00:17:09,868
Bagaimana menurutmu, Sayang?
217
00:17:12,929 --> 00:17:15,361
- Aku menyukainya.
- Cantiknya!
218
00:17:15,949 --> 00:17:17,123
{\an8}Kau menyukainya?
219
00:17:19,303 --> 00:17:23,874
{\an8}Tapi aku tidak mau membeli gaun, Mia.
Aku ingin membeli seluruh toko.
220
00:17:24,210 --> 00:17:27,271
{\an8}Lalu hal pertama yang kulakukan,
kau tahu apa itu?
221
00:17:27,775 --> 00:17:29,704
{\an8}Memecat wanita jalang ini.
222
00:17:31,633 --> 00:17:34,149
Jalang, kau dipecat.
223
00:17:35,784 --> 00:17:37,420
{\an8}Sampai jumpa, Jalang!
224
00:17:40,439 --> 00:17:43,543
{\an8}Jadi, bagaimana pria itu?
225
00:17:44,004 --> 00:17:45,430
{\an8}Bagaimana dia?
226
00:17:45,807 --> 00:17:48,743
{\an8}Dia tegang. Tapi dia menyukaiku.
227
00:17:48,827 --> 00:17:51,762
{\an8}Aku akan menjadi pacarnya
selama sepekan penuh.
228
00:17:51,846 --> 00:17:53,691
{\an8}- Aku memberitahunya tentangmu.
- Tidak.
229
00:17:53,775 --> 00:17:55,746
{\an8}Ya. Dan kubilang hotel itu
merepotkan kita.
230
00:17:55,830 --> 00:17:57,801
{\an8}Dia bilang akan bicara dengan mereka.
231
00:17:58,011 --> 00:18:01,114
{\an8}Mereka tidak akan mengizinkanku
kembali ke sana.
232
00:18:01,827 --> 00:18:03,630
{\an8}Setelah aku melempar minuman
ke wajahnya.
233
00:18:03,714 --> 00:18:04,804
Mia!
234
00:18:04,888 --> 00:18:05,936
{\an8}Aduh!
235
00:18:06,356 --> 00:18:07,698
{\an8}Bagaimana dengan reputasiku?
236
00:18:07,782 --> 00:18:10,088
{\an8}Kenapa dengan reputasimu?
237
00:18:11,137 --> 00:18:13,443
{\an8}Ayo. Aku akan memperkenalkanmu.
238
00:18:23,130 --> 00:18:24,388
Kau yakin bisa berjalan?
239
00:18:24,850 --> 00:18:26,653
Mungkin kita harus naik taksi, Ayah.
240
00:18:27,659 --> 00:18:30,259
Dia bilang itu hanya di ujung Corso.
241
00:18:31,182 --> 00:18:33,866
Jika aku lumpuh,
tak ada yang memberitahuku.
242
00:18:37,430 --> 00:18:39,611
Hei, aku harus menelepon sebentar.
243
00:18:39,905 --> 00:18:41,725
Kalian teruslah berjalan
dan aku akan menyusul.
244
00:18:41,750 --> 00:18:43,360
- Baiklah. Ayah, lewat sini.
- Ikut aku.
245
00:18:43,385 --> 00:18:44,811
- Baiklah.
- Bagus.
246
00:18:52,218 --> 00:18:54,315
Pak Di Grasso. Selamat pagi.
247
00:18:54,398 --> 00:18:55,615
Halo.
248
00:18:55,699 --> 00:18:59,053
Aku hanya ingin memberitahumu
bahwa teman-temanku ini...
249
00:18:59,121 --> 00:19:00,715
- Lucia.
- Lucia...
250
00:19:00,799 --> 00:19:03,650
- Mia.
- Dan Mia, mereka teman baikku.
251
00:19:03,734 --> 00:19:05,244
Mereka teman baikmu?
252
00:19:05,328 --> 00:19:08,221
Ya, dan mereka akan mengunjungiku
pekan ini.
253
00:19:08,305 --> 00:19:10,025
Mungkin dua malam.
254
00:19:10,108 --> 00:19:12,205
Entahlah, tapi sepertinya
mereka kesulitan...
255
00:19:12,289 --> 00:19:13,421
Masuk ke hotel.
256
00:19:13,505 --> 00:19:15,577
Jadi, jika kau bisa memastikan
mereka mendapat akses...
257
00:19:15,602 --> 00:19:17,238
- Itu akan luar biasa.
- Ya.
258
00:19:18,321 --> 00:19:21,844
Sepertinya aku harus menambahkan
nama mereka di kamarmu...
259
00:19:21,928 --> 00:19:24,780
Karena kami hanya mengizinkan
tamu kami untuk masuk ke hotel.
260
00:19:28,554 --> 00:19:29,896
Baiklah.
261
00:19:30,105 --> 00:19:31,196
Mari lakukan itu.
262
00:19:31,867 --> 00:19:34,593
- Tambahkan nama mereka ke kamarmu?
- Tentu.
263
00:19:42,812 --> 00:19:45,832
Sayangnya ada sedikit masalah
karena kamarmu...
264
00:19:45,915 --> 00:19:47,635
Dipesan hanya untuk dua tamu.
265
00:19:47,719 --> 00:19:51,828
Jika kalian bertiga,
akan ada biaya tambahan.
266
00:19:52,415 --> 00:19:53,590
Benarkah?
267
00:19:54,345 --> 00:19:55,687
Maaf soal itu.
268
00:19:56,609 --> 00:19:59,670
Kami juga harus kenakan biaya
untuk menyiapkan kasur tambahan.
269
00:19:59,754 --> 00:20:02,019
Tidak, kami tidak butuh
kasur tambahan.
270
00:20:02,229 --> 00:20:04,996
Kalian akan tidur di ranjang
yang sama?
271
00:20:05,080 --> 00:20:07,093
Tidak.
272
00:20:07,848 --> 00:20:10,448
Mereka akan datang dan pergi.
Kau tahu, mereka penduduk lokal.
273
00:20:10,658 --> 00:20:12,251
Mereka teman-teman lokalku.
274
00:20:13,635 --> 00:20:16,109
Mereka datang dan pergi.
Begitu rupanya.
275
00:20:17,074 --> 00:20:18,122
Baiklah, begini saja.
276
00:20:18,206 --> 00:20:22,945
Bagaimana kalau kau taruh Lucia
di kamarku dan tambahkan...
277
00:20:23,490 --> 00:20:25,587
- Mia.
- Mia ke kamar ayahku?
278
00:20:26,132 --> 00:20:27,768
Jadi, dia akan tidur dengan ayahmu?
279
00:20:27,851 --> 00:20:29,026
Tidak.
280
00:20:29,497 --> 00:20:32,097
Mereka tidak akan menginap
di mana pun.
281
00:20:32,181 --> 00:20:33,816
Mereka hanya akan mengunjungiku...
282
00:20:33,900 --> 00:20:36,752
Dan kuharap kau mengizinkan
mereka masuk.
283
00:20:36,835 --> 00:20:38,890
Tidak serumit itu, bukan?
284
00:20:38,974 --> 00:20:40,568
- Tidak.
- Tidak.
285
00:20:40,652 --> 00:20:41,742
Baiklah.
286
00:20:42,539 --> 00:20:44,216
Ya, aku akan menambahkan
nama mereka.
287
00:20:44,300 --> 00:20:46,355
- Jadi, kita baik-baik saja?
- Ya.
288
00:20:46,449 --> 00:20:48,420
- Terima kasih.
- Kami menyambut mereka.
289
00:20:49,552 --> 00:20:50,936
{\an8}- Terima kasih.
- Selamat datang.
290
00:20:51,020 --> 00:20:52,571
- Terima kasih.
- Terima kasih.
291
00:20:52,655 --> 00:20:54,291
Terima kasih.
292
00:20:54,374 --> 00:20:56,178
- Terima kasih.
- Ya. Baiklah.
293
00:20:56,262 --> 00:21:00,329
Dengar, tolong jangan
membuatku menyesali ini, ya?
294
00:21:00,413 --> 00:21:01,629
Ya.
295
00:21:01,713 --> 00:21:04,020
Belilah makanan, sedikit anggur...
296
00:21:04,104 --> 00:21:05,278
Tapi jangan berlebihan.
297
00:21:05,362 --> 00:21:08,507
Tidak. Kami tidak akan berlebihan.
298
00:21:08,633 --> 00:21:11,988
Satu hal lagi, aku di sini
bersama ayah dan putraku...
299
00:21:12,071 --> 00:21:13,598
Jadi, aku tidak boleh
terlihat bersamamu.
300
00:21:13,623 --> 00:21:16,265
- Kau mengerti?
- Ya, aku mengerti.
301
00:21:16,517 --> 00:21:17,817
Sampai jumpa nanti malam.
302
00:21:18,991 --> 00:21:20,291
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
303
00:21:24,830 --> 00:21:27,472
{\an8}Jadi, bisa minta kunci kamar kami?
304
00:21:27,556 --> 00:21:30,281
{\an8}Ya, tapi tolong tenang,
ini hotel bintang lima.
305
00:21:30,743 --> 00:21:31,875
{\an8}Bersikaplah sedikit...
306
00:21:33,511 --> 00:21:36,152
{\an8}Jadi, kau pengusaha wanita, bukan?
307
00:21:37,578 --> 00:21:40,346
{\an8}Ini sebabnya mereka
menciptakan hotel...
308
00:21:40,598 --> 00:21:44,330
{\an8}Untuk mengambil uang
dari kerja keras gadis seperti kita.
309
00:21:44,414 --> 00:21:45,630
{\an8}Jangan naif.
310
00:21:56,995 --> 00:21:58,630
- Terima kasih.
- Sama-sama.
311
00:22:15,147 --> 00:22:17,453
- Venesia itu luar biasa.
- Kami suka Venesia.
312
00:22:17,537 --> 00:22:18,711
Dan hotelnya.
313
00:22:19,047 --> 00:22:21,395
- Cam sangat suka Cipriani...
- Aku menyukainya.
314
00:22:21,479 --> 00:22:23,408
Karena bisa naik perahu
melalui laguna ke kota.
315
00:22:23,450 --> 00:22:25,337
Keren sekali. Itulah hidup, Sayang.
316
00:22:25,421 --> 00:22:27,056
- Itulah hidup.
- Benar.
317
00:22:27,140 --> 00:22:31,963
Tapi kau harus pergi
dan menginap di Aman, percayalah.
318
00:22:32,257 --> 00:22:34,521
Aku menangis saat lihat pemandangan
dari kamar kami.
319
00:22:36,031 --> 00:22:37,750
Dan seorang Putri tinggal di sana.
320
00:22:38,421 --> 00:22:39,763
Itu rumah seseorang.
321
00:22:39,889 --> 00:22:40,937
Tapi itu liar.
322
00:22:41,021 --> 00:22:43,537
Para bangsawan Eropa ini,
mereka tidak punya uang.
323
00:22:43,621 --> 00:22:44,921
- Ya.
- Aku tidak bercanda.
324
00:22:45,005 --> 00:22:47,521
Mereka punya banyak celana palazzo
dan tak punya uang tunai.
325
00:22:48,066 --> 00:22:51,799
- Dan mereka sangat kasar.
- Astaga, mereka kasar.
326
00:22:52,344 --> 00:22:54,416
Kami bisa membeli palazzo mereka,
dan mereka memperlakukan kami...
327
00:22:54,441 --> 00:22:56,093
- Seolah-olah kami, kau tahu...
- Seperti serangga.
328
00:22:56,118 --> 00:22:57,838
- Seperti serangga menjijikkan.
- Ya.
329
00:22:58,676 --> 00:23:00,522
- Itu lucu.
- Ya.
330
00:23:02,670 --> 00:23:03,802
Baiklah...
331
00:23:04,305 --> 00:23:05,790
Jadi, kalian tak pergi
ke Venesia saat bulan madu?
332
00:23:05,815 --> 00:23:07,325
- Ke mana kalian pergi?
- Ya.
333
00:23:07,786 --> 00:23:09,086
Kami pergi ke Puerto Riko.
334
00:23:10,051 --> 00:23:12,483
Harper punya setengah keluarganya
di sana.
335
00:23:12,567 --> 00:23:15,209
Itu benar. Ya, tentu saja.
Aku ingat kau blasteran Puerto Riko.
336
00:23:15,293 --> 00:23:16,509
Ya.
337
00:23:16,844 --> 00:23:18,228
Bagaimana Puerto Riko?
338
00:23:18,522 --> 00:23:19,822
- Luar biasa.
- Indah.
339
00:23:19,906 --> 00:23:21,332
Ya? Itu keren.
340
00:23:23,051 --> 00:23:25,399
Kita harus pergi.
Maksudku, kita harus ke sana.
341
00:23:25,483 --> 00:23:28,461
Itu tak pernah ada di radar kami,
tapi kami harus melihatnya...
342
00:23:28,545 --> 00:23:30,222
- Jika menurut kalian bagus.
- Ya, harus.
343
00:23:31,354 --> 00:23:34,458
Itu bagian dari Amerika,
tapi bukan negara bagian.
344
00:23:34,541 --> 00:23:35,716
- Benar.
- Karena itu...
345
00:23:37,603 --> 00:23:39,280
- Itu wilayah.
- Ya, benar.
346
00:23:39,364 --> 00:23:40,664
- Itu sebuah wilayah.
- Wilayah.
347
00:23:41,293 --> 00:23:43,096
Kalian harus ke sana.
Jika ingin ke sana...
348
00:23:43,222 --> 00:23:45,361
Kalian bisa tinggal
dengan keluargaku di San Juan.
349
00:23:45,571 --> 00:23:46,996
Ya, kami akan suka itu.
350
00:23:47,751 --> 00:23:49,093
Itu bagus sekali.
351
00:23:59,974 --> 00:24:01,610
{\an8}Mia, kau tampak sangat cantik!
352
00:24:02,029 --> 00:24:03,790
{\an8}Kau juga!
353
00:24:04,461 --> 00:24:05,736
{\an8}Apa kita berbelanja terlalu banyak?
354
00:24:05,761 --> 00:24:07,774
{\an8}Tidak. Pria ini kaya.
355
00:24:08,655 --> 00:24:09,703
{\an8}Tunggu.
356
00:24:09,997 --> 00:24:12,052
{\an8}Tunggu. Aku butuh tanda tangan.
357
00:24:12,471 --> 00:24:15,994
{\an8}Kamar 148. Lucia Greco.
358
00:24:21,907 --> 00:24:23,416
{\an8}Kami sudah menolak.
359
00:24:23,820 --> 00:24:25,497
{\an8}Kenapa kau sewakan dia Vespa?
360
00:24:26,126 --> 00:24:28,391
{\an8}- Dia teken pelepasan liabilitas?
- Kau bisa sakit.
361
00:24:28,474 --> 00:24:30,152
Kau tahu? Kau harus ada di foto.
362
00:24:30,739 --> 00:24:32,836
Tidak. Aku tidak perlu ada di foto.
Ayo pergi saja.
363
00:24:32,878 --> 00:24:34,698
Kau tidak pernah memakai
setelan bagus seperti itu...
364
00:24:34,723 --> 00:24:36,317
Kau selalu memakai pakaian dalam.
365
00:24:37,113 --> 00:24:38,833
- Hei.
- Ya.
366
00:24:38,917 --> 00:24:40,426
- Halo.
- Hai.
367
00:24:40,510 --> 00:24:42,146
Bisakah kau memotret kami...
368
00:24:42,229 --> 00:24:43,697
- Ya.
- Di atas Vespa?
369
00:24:43,781 --> 00:24:44,955
Tentu saja.
370
00:24:45,039 --> 00:24:47,220
- Kau tampak sangat merah muda.
- Ini.
371
00:24:47,304 --> 00:24:48,646
Tebak siapa aku?
372
00:24:49,526 --> 00:24:51,246
Lihat.
373
00:24:53,804 --> 00:24:55,062
Peppa Pig.
374
00:24:55,146 --> 00:24:56,488
Aku Monica Vitti.
375
00:24:56,823 --> 00:24:59,968
Monica Vitti sudah mati. Tapi, ya.
376
00:25:05,043 --> 00:25:07,181
Tunggu. Sekali lagi
dengan mulut tertutup.
377
00:25:07,852 --> 00:25:09,236
Sangat seksi.
378
00:25:09,320 --> 00:25:11,585
Hebat, Monica.
379
00:25:12,214 --> 00:25:13,933
- Terima kasih.
- Sama-sama.
380
00:25:17,785 --> 00:25:20,007
Kau yakin tak butuh mobil?
381
00:25:20,091 --> 00:25:22,524
Tidak, ini impian Italia.
382
00:25:22,608 --> 00:25:26,550
Ya, tapi jalanannya
bisa sangat sulit.
383
00:25:26,633 --> 00:25:29,737
- Ya, tapi kami...
- Kau tahu, pengemudi Sisilia...
384
00:25:29,821 --> 00:25:32,840
Apa ini ukuran normal Vespa?
385
00:25:33,637 --> 00:25:36,446
Ya, ukuran normal Vespa.
386
00:25:39,927 --> 00:25:41,479
Baiklah.
387
00:26:03,589 --> 00:26:05,476
Sial.
388
00:26:05,560 --> 00:26:07,069
Jet ski?
389
00:26:07,153 --> 00:26:09,586
Itu luar biasa.
Kita harus melakukan itu, bukan?
390
00:26:09,670 --> 00:26:12,018
Daph, ayo, bawa mereka ke pantai.
391
00:26:12,102 --> 00:26:13,612
Tidak, terima kasih.
392
00:26:15,718 --> 00:26:17,605
E-man, bagaimana denganmu?
Kau mau?
393
00:26:18,150 --> 00:26:21,379
- Entahlah, mungkin.
- Ya, kurasa begitu.
394
00:26:21,463 --> 00:26:23,770
Kau harus punya kemampuan motorik
untuk hal seperti itu.
395
00:26:23,979 --> 00:26:25,615
Apa maksudmu?
396
00:26:25,992 --> 00:26:27,418
Aku bercanda.
397
00:26:28,047 --> 00:26:29,138
Jadi...
398
00:26:30,060 --> 00:26:34,296
Mari bahas topik yang dihindari.
Apa kalian suka menjadi kaya?
399
00:26:34,380 --> 00:26:37,105
- Cameron. Astaga.
- Apa? Ayolah.
400
00:26:37,189 --> 00:26:38,951
Rezeki nomplok besar, bukan?
401
00:26:39,622 --> 00:26:41,970
Sejujurnya,
tidak banyak yang berubah.
402
00:26:42,264 --> 00:26:44,612
Kurasa aku senang
bisa membantu orang.
403
00:26:44,696 --> 00:26:48,177
Dan membantu
orang tua Harper, adikku.
404
00:26:48,764 --> 00:26:51,238
Ya, kami tidak terlalu materialistis.
405
00:26:51,951 --> 00:26:53,083
Benarkah?
406
00:26:53,167 --> 00:26:55,893
Harper berpikir
untuk memulai yayasan kecil.
407
00:26:55,977 --> 00:26:57,025
Bagus.
408
00:26:57,109 --> 00:26:59,373
Ya, aku bekerja
dengan Federasi Hispanik.
409
00:26:59,457 --> 00:27:00,715
Bagus.
410
00:27:00,799 --> 00:27:03,232
Ya, kami terlibat
dalam banyak badan amal sekarang.
411
00:27:04,783 --> 00:27:06,628
Terkadang jika aku terlalu
banyak minum...
412
00:27:06,712 --> 00:27:10,151
Aku bangun keesokan harinya dan sadar
telah menghabiskan banyak uang.
413
00:27:10,235 --> 00:27:11,912
- Ya.
- Uang yang banyak.
414
00:27:11,996 --> 00:27:13,464
Semua uang.
415
00:27:13,548 --> 00:27:15,435
Jika aku minum anggur...
416
00:27:15,519 --> 00:27:17,238
Dan aku melihat sesuatu di ponsel...
417
00:27:17,658 --> 00:27:21,600
Seperti anak-anak telantar,
bayi, atau hewan yang disiksa...
418
00:27:21,684 --> 00:27:23,361
Aku tak tahan.
419
00:27:24,242 --> 00:27:26,171
Orang-orang sangat kacau.
420
00:27:26,255 --> 00:27:27,764
Ya.
421
00:27:28,687 --> 00:27:31,287
Ya, kami bukan hanya
budak materialistis.
422
00:27:31,958 --> 00:27:33,971
Terlepas dari apa yang kau pikirkan.
423
00:27:35,239 --> 00:27:36,916
Tidak. Aku tidak berpikir begitu.
424
00:27:38,719 --> 00:27:42,410
Tidak. Aku tidak berpikir begitu.
425
00:27:43,668 --> 00:27:44,758
Aku akan berenang.
426
00:27:46,729 --> 00:27:48,155
Bersenang-senanglah.
427
00:27:50,168 --> 00:27:51,468
Apa aku salah bicara?
428
00:27:56,836 --> 00:27:58,303
Aku akan berenang.
429
00:28:20,339 --> 00:28:22,059
Astaga.
430
00:28:23,401 --> 00:28:24,533
Pemandangan yang indah.
431
00:28:25,581 --> 00:28:26,881
Kurasa aku akan duduk.
432
00:28:30,320 --> 00:28:32,752
Kau baik-baik saja, Bert? Mau airku?
433
00:28:33,759 --> 00:28:36,149
Perjalanan tadi panjang, Ayah.
Kau hebat.
434
00:28:37,785 --> 00:28:39,965
Itu lava, gunungnya meletus.
435
00:28:40,427 --> 00:28:41,643
Terima kasih, Cara.
436
00:28:42,985 --> 00:28:45,794
Portia, Nonno. Namanya Portia.
437
00:28:45,962 --> 00:28:47,514
Cara adalah cucuku.
438
00:28:48,311 --> 00:28:49,862
Yang seharusnya ada di sini.
439
00:28:50,659 --> 00:28:52,336
Kenapa dia tak di sini?
440
00:28:52,420 --> 00:28:54,643
Ayah, berapa kali
kita harus membahas ini?
441
00:28:54,727 --> 00:28:57,159
Dia cucuku dan aku ingin dia di sini.
442
00:28:57,243 --> 00:28:58,417
Itu menyakiti perasaanku.
443
00:28:58,501 --> 00:29:00,933
Kau bisa menyatakan perasaanmu
saat bertemu dengannya lagi.
444
00:29:01,437 --> 00:29:03,198
Sebenarnya apa yang kau lakukan?
445
00:29:03,533 --> 00:29:05,421
Apa kesalahan yang kau lakukan?
446
00:29:05,924 --> 00:29:07,643
- Sial.
- Nonno, ayolah.
447
00:29:07,811 --> 00:29:09,237
Baiklah.
448
00:29:13,976 --> 00:29:16,492
Kita di Sisilia.
Bukankah ini luar biasa?
449
00:29:19,563 --> 00:29:21,450
Ini sangat tua.
450
00:29:22,498 --> 00:29:24,763
Cukup luar biasa untuk dipikirkan.
451
00:29:24,847 --> 00:29:30,760
Kau tahu, Hades memerkosa Persephone
di Sisilia.
452
00:29:31,305 --> 00:29:34,953
Dia sedang memetik bunga
dan Hades menembus bumi...
453
00:29:35,037 --> 00:29:36,840
- Lalu memerkosanya dan...
- Baik, Nonno.
454
00:29:36,924 --> 00:29:39,147
Itu yang terjadi. Dia memerkosanya.
455
00:29:39,398 --> 00:29:42,502
Lalu dia menyeretnya ke alam baka.
456
00:29:44,640 --> 00:29:45,941
Aku tak tahu itu.
457
00:29:46,160 --> 00:29:50,228
Demeter memaafkan Hades,
meski dia memerkosa putrinya!
458
00:29:51,276 --> 00:29:53,960
Apa pun yang kau lakukan
tak mungkin seburuk itu.
459
00:29:55,260 --> 00:29:56,770
Seburuk Hades.
460
00:29:57,566 --> 00:29:59,202
Dan pemerkosaannya.
461
00:30:40,048 --> 00:30:41,683
Aku harus melakukannya. Maaf.
462
00:30:42,019 --> 00:30:43,403
Kukira kau hiu.
463
00:30:46,767 --> 00:30:48,487
Hei, maaf soal tadi.
464
00:30:48,990 --> 00:30:51,842
Aku tak bermaksud membuatmu
merasa tak nyaman...
465
00:30:52,638 --> 00:30:54,987
Aku hanya merasa
terus mengatakan hal yang salah.
466
00:30:55,071 --> 00:30:56,916
Aku merasa kau tak menyukaiku.
467
00:30:57,671 --> 00:30:59,684
Aku menyukaimu. Apa?
468
00:31:00,145 --> 00:31:02,284
Ini penting,
aku ingin kau menyukai kami.
469
00:31:03,667 --> 00:31:04,968
Aku ingin kau menyukaiku.
470
00:31:06,309 --> 00:31:07,861
Aku suka kalian berdua.
471
00:31:09,329 --> 00:31:11,174
Ya. Tentu saja.
472
00:31:11,887 --> 00:31:13,019
Bagus.
473
00:31:15,074 --> 00:31:17,423
Baiklah, kutinggalkan kau sendiri.
474
00:31:37,671 --> 00:31:39,726
- Tanya.
- Astaga.
475
00:31:40,733 --> 00:31:42,410
Longgarkan pelukanmu sedikit.
476
00:31:43,794 --> 00:31:45,891
Tanya. Aku tidak bisa bernapas.
477
00:31:47,946 --> 00:31:50,588
Kita seperti di film James Bond.
478
00:31:54,655 --> 00:31:56,794
Kau akan membuat kita kecelakaan.
479
00:32:00,284 --> 00:32:01,333
Lucia.
480
00:32:01,417 --> 00:32:02,801
{\an8}Kau tampak sangat kaya.
481
00:32:02,885 --> 00:32:04,185
{\an8}Terima kasih, Sayang.
482
00:32:04,268 --> 00:32:06,114
{\an8}- Dan seksi.
- Kau juga.
483
00:32:12,739 --> 00:32:13,914
{\an8}Kenapa, Mia?
484
00:32:16,456 --> 00:32:18,385
{\an8}Itu pacarmu.
485
00:32:22,420 --> 00:32:24,307
{\an8}Beraninya kau!
486
00:32:25,398 --> 00:32:26,446
{\an8}Hentikan.
487
00:32:27,704 --> 00:32:30,220
{\an8}Kurasa aku agak mabuk.
488
00:32:30,346 --> 00:32:31,395
{\an8}Aku juga.
489
00:32:34,372 --> 00:32:35,756
Tanya, apa yang kau lakukan?
490
00:32:35,840 --> 00:32:37,098
Ada serangga.
491
00:32:37,266 --> 00:32:38,440
Hati-hati.
492
00:32:42,885 --> 00:32:45,024
Ia menggeliat.
Entah bagaimana bisa masuk ke sini.
493
00:32:47,372 --> 00:32:50,392
Kau akan membuat
kita kecelakaan. Hati-hati.
494
00:32:50,601 --> 00:32:51,818
Tanya!
495
00:32:52,908 --> 00:32:54,166
Tanya!
496
00:32:54,501 --> 00:32:55,801
Pegangan.
497
00:33:15,228 --> 00:33:16,360
{\an8}- Mia!
- Ya?
498
00:33:17,366 --> 00:33:19,463
{\an8}Kita harus bercinta bertiga
malam ini.
499
00:33:20,008 --> 00:33:21,367
{\an8}Karena sekarang
kau berutang kepadanya.
500
00:33:21,392 --> 00:33:24,286
{\an8}Lucia, aku juga mau melakukannya.
Masalahnya adalah...
501
00:33:24,370 --> 00:33:25,795
{\an8}- Apa?
- Kau di sana.
502
00:33:27,347 --> 00:33:28,395
{\an8}Bodoh.
503
00:33:33,260 --> 00:33:36,741
{\an8}Ayo, cepat! Kita harus bergegas,
mari kita lakukan.
504
00:33:36,825 --> 00:33:38,167
{\an8}- Baiklah.
- Mari kita lakukan.
505
00:33:38,250 --> 00:33:39,341
Baiklah.
506
00:33:40,683 --> 00:33:43,451
{\an8}Ayo sembunyikan barang kita
atau akan dicuri.
507
00:33:43,744 --> 00:33:45,128
{\an8}Siapa yang akan mencurinya?
508
00:33:46,386 --> 00:33:48,064
{\an8}Aku terlalu suka pakaianku.
509
00:33:48,147 --> 00:33:50,202
{\an8}Ini pakaian baruku, Mia.
510
00:33:50,286 --> 00:33:52,173
{\an8}Lihat betapa cantiknya ini.
511
00:33:53,767 --> 00:33:55,360
{\an8}Nomor kamar?
512
00:33:56,115 --> 00:33:57,331
{\an8}Nomor 148.
513
00:33:57,499 --> 00:33:58,841
Terima kasih.
514
00:34:12,228 --> 00:34:13,445
{\an8}Aku akan segera kembali.
515
00:34:19,525 --> 00:34:20,658
Halo.
516
00:34:23,174 --> 00:34:24,306
Halo.
517
00:34:24,390 --> 00:34:27,954
{\an8}Aku tidak marah kepadamu,
jadi, jangan marah kepadaku. Ya?
518
00:34:29,642 --> 00:34:31,403
{\an8}Asal kau tahu...
519
00:34:31,948 --> 00:34:33,961
{\an8}Aku bukan pelacur.
520
00:34:34,422 --> 00:34:36,435
{\an8}Aku penyanyi.
521
00:34:37,945 --> 00:34:39,538
{\an8}Kau tak percaya?
522
00:34:39,790 --> 00:34:41,300
{\an8}Ayolah, biarkan aku bermain.
523
00:34:42,600 --> 00:34:43,648
{\an8}Ayolah, satu lagu saja.
524
00:34:43,732 --> 00:34:45,116
{\an8}Kurasa tidak.
525
00:34:45,326 --> 00:34:47,548
{\an8}Ayolah, tak ada orang di sini.
Satu lagu.
526
00:34:47,842 --> 00:34:49,393
{\an8}Kau akan menyukainya. Aku berjanji.
527
00:34:53,000 --> 00:34:54,552
{\an8}Ayolah, satu lagu saja.
528
00:35:19,597 --> 00:35:24,881
Bulan milik
529
00:35:25,510 --> 00:35:29,075
Semua orang
530
00:35:31,256 --> 00:35:36,791
Hal terbaik dalam hidup itu gratis
531
00:35:39,485 --> 00:35:46,278
Bintang-bintang
adalah milik semua orang
532
00:35:46,362 --> 00:35:52,401
Mereka bersinar di sana
untukmu dan untukku
533
00:35:55,378 --> 00:35:58,440
Bunga-bunga di musim semi
534
00:35:58,943 --> 00:36:01,795
Burung robin yang bernyanyi
535
00:36:02,937 --> 00:36:05,704
Cahaya matahari yang bersinar
536
00:36:06,040 --> 00:36:12,666
Mereka milikmu, milikku
537
00:36:13,798 --> 00:36:20,424
Dan cinta bisa datang
kepada semua orang
538
00:36:21,347 --> 00:36:26,295
Hal terbaik dalam hidup itu gratis
539
00:36:28,056 --> 00:36:35,102
Hal terbaik dalam hidup itu gratis
540
00:36:35,521 --> 00:36:42,944
Hal terbaik dalam hidup
541
00:36:45,460 --> 00:36:53,092
Itu gratis
542
00:36:57,228 --> 00:36:59,870
Bagus! Bagus, Mia!
543
00:37:00,457 --> 00:37:01,925
Indah sekali.
544
00:37:08,954 --> 00:37:10,505
{\an8}Kau hebat sekali!
545
00:37:14,489 --> 00:37:16,838
{\an8}Mari kita rayakan.
Dua lagi, terima kasih.
546
00:37:19,857 --> 00:37:21,367
- Benarkah?
- Ya, aku ingin.
547
00:37:21,451 --> 00:37:23,548
- Ya?
- Restorannya di sini.
548
00:37:24,764 --> 00:37:25,980
Di sini.
549
00:37:27,615 --> 00:37:28,831
Halo.
550
00:37:41,757 --> 00:37:42,974
Biar kutarik kursimu.
551
00:37:43,057 --> 00:37:44,190
Terima kasih.
552
00:37:57,945 --> 00:37:59,496
Astaga.
553
00:37:59,916 --> 00:38:01,006
Apa?
554
00:38:03,942 --> 00:38:05,032
Kau mau pergi?
555
00:38:06,248 --> 00:38:07,422
Kita pergi saja?
556
00:38:08,429 --> 00:38:09,813
Ini dia. Biar aku saja.
557
00:38:09,897 --> 00:38:11,616
Sudah.
558
00:38:11,700 --> 00:38:13,251
Baik, terima kasih.
559
00:38:15,610 --> 00:38:16,784
Baiklah.
560
00:38:16,868 --> 00:38:19,300
Aku harus makan.
Kau tahu, seperti aku...
561
00:38:19,384 --> 00:38:21,397
- Ya.
- Aku tak tahu apa dia... Baiklah.
562
00:38:21,523 --> 00:38:22,965
- Ya.
- Tapi kita bisa mengabaikannya.
563
00:38:22,990 --> 00:38:24,206
- Baiklah.
- Ya.
564
00:38:24,332 --> 00:38:25,506
Baiklah.
565
00:38:25,590 --> 00:38:27,310
Mungkin kita bisa minum
segelas anggur...
566
00:38:27,394 --> 00:38:28,861
- Ya, ayo minum.
- Ya.
567
00:38:37,091 --> 00:38:38,432
Kenapa dia tidak meresponsku?
568
00:38:38,516 --> 00:38:40,169
- Ibuku tidak biasa begini.
- Ayolah, Sayang.
569
00:38:40,194 --> 00:38:41,620
Mereka baik-baik saja.
570
00:38:41,997 --> 00:38:44,471
Tenanglah. Letakkan ponselmu.
571
00:38:44,555 --> 00:38:46,442
- Minum anggurmu.
- Kau benar. Baiklah.
572
00:38:46,526 --> 00:38:47,658
Mereka baik-baik saja.
573
00:38:49,504 --> 00:38:52,104
Bagaimana dengan kalian?
Kalian mau punya anak?
574
00:38:56,130 --> 00:38:57,220
- Ya.
- Ya.
575
00:38:57,681 --> 00:38:59,946
Ya. Kami sempat tak yakin.
576
00:39:00,491 --> 00:39:02,168
Kami sering berdebat soal itu.
577
00:39:02,546 --> 00:39:05,817
Ya, membawa seorang anak
ke dunia sekarang...
578
00:39:06,236 --> 00:39:07,662
Dengan semua yang terjadi...
579
00:39:10,891 --> 00:39:11,981
Lupakan saja.
580
00:39:14,036 --> 00:39:17,223
Tapi kami memutuskan ingin,
jadi, kami sedang berusaha.
581
00:39:17,307 --> 00:39:18,691
- Keren.
- Tidak berusaha keras.
582
00:39:19,623 --> 00:39:21,049
Sudah berapa lama kalian berusaha?
583
00:39:21,385 --> 00:39:23,565
Entahlah. Tak selama itu.
584
00:39:23,691 --> 00:39:25,411
Masalahnya,
aku lebih suka seks pagi...
585
00:39:25,494 --> 00:39:27,549
Dan Harper tidak suka pagi.
586
00:39:27,633 --> 00:39:30,653
Dia aktif saat malam, tapi saat itu
dengan pekerjaan dan lainnya...
587
00:39:30,736 --> 00:39:32,330
Aku selalu lelah, jadi...
588
00:39:32,414 --> 00:39:33,840
Ya, masuk akal.
589
00:39:34,856 --> 00:39:36,533
Apa? Apa itu tidak benar?
590
00:39:36,617 --> 00:39:39,930
Jadi, maksudmu,
kau tidak berhubungan seks?
591
00:39:40,014 --> 00:39:42,321
Tidak, kami baik-baik saja.
592
00:39:42,404 --> 00:39:45,675
- Kami berhubungan seks.
- Ya, seksnya luar biasa.
593
00:39:46,388 --> 00:39:48,821
Kau tahu, hanya saja belum hamil.
594
00:39:50,330 --> 00:39:54,734
Kurasa terkadang sulit untuk selaras.
595
00:39:55,992 --> 00:39:58,508
Terutama dengan anak-anak.
Maksudku, itu hanya akan memburuk.
596
00:39:58,592 --> 00:40:01,737
Aku menyayangi anak-anakku,
tapi itu sangat membuatku stres.
597
00:40:01,821 --> 00:40:03,414
Tidak baginya, tapi bagiku.
598
00:40:03,498 --> 00:40:06,014
Apa? Kau bercanda?
Yang terakhir hampir membunuhku.
599
00:40:06,560 --> 00:40:08,254
Cameron, itu tidak
hampir membunuhmu, tapi aku.
600
00:40:08,279 --> 00:40:10,921
Itu mimpi buruk.
601
00:40:11,005 --> 00:40:12,473
Ya, benar.
602
00:40:12,556 --> 00:40:14,863
Aku harus menjalani
bedah sesar darurat.
603
00:40:14,989 --> 00:40:17,379
Mereka membiusku, lalu tiba-tiba...
604
00:40:17,463 --> 00:40:19,518
Mereka tidak bisa menemukan
detak jantung bayinya.
605
00:40:19,602 --> 00:40:21,573
Aku masuk ke kamar bersalin, lalu...
606
00:40:22,663 --> 00:40:25,137
Isi perut Daphne ada di seluruh meja.
607
00:40:25,221 --> 00:40:27,360
Mereka mencari bayinya...
608
00:40:27,444 --> 00:40:29,834
Seperti Daphne mencari sesuatu
di tasnya dan...
609
00:40:35,505 --> 00:40:37,308
Wajahnya...
610
00:40:38,650 --> 00:40:39,992
Raut wajahnya.
611
00:40:42,970 --> 00:40:46,828
Pada saat itulah kau menyadari
betapa kau mencintai seseorang.
612
00:40:48,757 --> 00:40:51,693
Aku mencintaimu, Sayang.
613
00:40:58,738 --> 00:41:00,793
- Omong-omong...
- Ya, omong-omong...
614
00:41:01,296 --> 00:41:03,309
- Ganti topiknya.
- Semuanya berakhir baik.
615
00:41:03,393 --> 00:41:04,567
Ya.
616
00:41:07,680 --> 00:41:09,986
Kesalahanmu adalah ceroboh.
617
00:41:11,957 --> 00:41:13,425
Apa yang kita bicarakan?
618
00:41:13,970 --> 00:41:15,774
Itu yang tak bisa dimaafkan.
619
00:41:16,864 --> 00:41:19,086
Seorang pria melakukan
yang harus dia lakukan.
620
00:41:20,387 --> 00:41:22,399
Tapi jaga tetap tertutup.
621
00:41:22,861 --> 00:41:26,845
Jika kau ceroboh, itu seperti
kau sengaja menunjukkannya.
622
00:41:27,306 --> 00:41:28,774
Langkah buruk.
623
00:41:29,193 --> 00:41:30,996
Terima kasih atas sarannya.
624
00:41:31,583 --> 00:41:35,064
Kau tahu, kurasa kau tak tertutup
seperti yang kau pikir...
625
00:41:35,148 --> 00:41:37,329
Tentang perselingkuhanmu sendiri.
626
00:41:37,413 --> 00:41:38,713
Perselingkuhan?
627
00:41:38,796 --> 00:41:40,474
Itu bukan selingkuh,
itu bukan apa-apa.
628
00:41:40,893 --> 00:41:43,200
Itu kesalahan.
629
00:41:43,284 --> 00:41:44,584
Kesalahan?
630
00:41:48,148 --> 00:41:49,448
Perbaiki.
631
00:41:51,755 --> 00:41:54,523
- Entah apa aku bisa.
- Tentu saja bisa.
632
00:41:55,193 --> 00:41:57,458
Kendalikan dirimu.
633
00:42:11,794 --> 00:42:16,071
Ayahku sering selingkuh dari ibuku.
634
00:42:16,826 --> 00:42:19,133
Dan dia ketahuan lagi.
635
00:42:19,594 --> 00:42:21,271
- Astaga.
- Ya.
636
00:42:21,355 --> 00:42:24,626
Tapi itu sebabnya ibu dan kakakku
tidak ada di sini.
637
00:42:25,381 --> 00:42:26,975
Mereka sangat kesal.
638
00:42:27,655 --> 00:42:28,746
Kau kesal?
639
00:42:31,597 --> 00:42:32,939
Ya.
640
00:42:33,694 --> 00:42:36,210
Tapi aku pendamai...
641
00:42:37,972 --> 00:42:41,452
Jadi, kau yang baik dalam keluarga.
642
00:42:41,704 --> 00:42:43,130
Itu manis.
643
00:42:44,430 --> 00:42:47,868
Kau seperti itu dalam hubungan?
644
00:42:47,952 --> 00:42:51,139
Apa kau pria baik?
645
00:42:51,475 --> 00:42:53,530
Ya. Aku berusaha.
646
00:42:54,872 --> 00:42:56,843
Wanita selalu mengeluh
pria tidak baik...
647
00:42:56,927 --> 00:43:01,707
Tapi jika menemukan pria baik,
mereka tidak selalu tertarik.
648
00:43:03,385 --> 00:43:07,117
Tapi aku tak mau seperti ayahku.
649
00:43:07,537 --> 00:43:09,004
Kau tahu?
650
00:43:09,088 --> 00:43:12,779
Aku menolak punya hubungan buruk
dengan wanita.
651
00:43:13,785 --> 00:43:15,043
Ya.
652
00:43:18,356 --> 00:43:21,333
Aku hanya ingin bersenang-senang.
653
00:43:22,634 --> 00:43:24,269
Aku hanya ingin...
654
00:43:24,521 --> 00:43:25,905
Entahlah, ingin...
655
00:43:26,450 --> 00:43:31,021
Merasa puas dan berpetualang.
656
00:43:31,105 --> 00:43:33,914
Aku muak dengan TikTok...
657
00:43:33,998 --> 00:43:38,485
Dan Bumble, layar, aplikasi...
658
00:43:38,569 --> 00:43:40,121
Dan duduk menonton Netflix.
659
00:43:40,205 --> 00:43:43,518
Dan aku hanya ingin hidup.
660
00:43:43,602 --> 00:43:45,086
Aku hanya sangat ingin
menjalani hidupku.
661
00:43:45,111 --> 00:43:47,166
Aku hanya merasa
ingin bertemu seseorang...
662
00:43:47,250 --> 00:43:49,473
Yang sama sekali tak peduli...
663
00:43:50,353 --> 00:43:52,408
Dengan wacana itu.
664
00:43:52,492 --> 00:43:55,553
Benar. Seperti seseorang
yang tinggal di gua.
665
00:43:55,673 --> 00:43:56,973
Seperti manusia gua.
666
00:43:57,057 --> 00:43:59,908
Ya, aku akan mengencani
manusia gua saat ini.
667
00:44:00,034 --> 00:44:02,844
Maksudku, kurasa kau bisa
membidik lebih tinggi.
668
00:44:02,928 --> 00:44:05,654
Sejujurnya, kurasa kau bisa dapat
lebih baik daripada manusia gua.
669
00:44:06,618 --> 00:44:07,918
Kurasa aku hanya perlu...
670
00:44:08,505 --> 00:44:10,644
Entahlah, seperti menambah obatku
atau semacamnya.
671
00:44:12,699 --> 00:44:14,628
Omong-omong, bagaimana denganmu?
672
00:44:14,712 --> 00:44:19,157
Gadis atau orang seperti apa
yang kau inginkan...
673
00:44:19,534 --> 00:44:22,470
Untuk menjalin hubungan
atau bersama denganmu?
674
00:44:25,322 --> 00:44:29,431
Aku tampaknya tertarik
pada wanita cantik...
675
00:44:31,654 --> 00:44:33,415
Yang terluka.
676
00:44:44,144 --> 00:44:47,961
Aku makan pasta vongole
dengan kerang raksasa.
677
00:44:48,967 --> 00:44:51,945
Lalu naik Vespa bersamamu.
678
00:44:53,035 --> 00:44:55,551
Kau memakai kemeja
yang kuberikan kepadamu.
679
00:44:56,599 --> 00:44:59,074
Kau mewujudkan impian Italia-ku.
680
00:44:59,619 --> 00:45:01,422
Terima kasih banyak.
681
00:45:01,506 --> 00:45:04,022
Aku merasa seperti Monica Vitti.
Sungguh.
682
00:45:04,441 --> 00:45:06,454
Aku ingin harimu sempurna.
683
00:45:08,183 --> 00:45:09,777
Sebelum aku memberitahumu berita ini.
684
00:45:10,071 --> 00:45:11,580
Berita apa?
685
00:45:12,503 --> 00:45:15,019
Aku harus terbang ke Denver besok.
686
00:45:18,164 --> 00:45:19,255
Apa?
687
00:45:19,758 --> 00:45:22,651
Hanya untuk dua, tiga hari.
688
00:45:22,903 --> 00:45:25,126
Kita hanya di sini
selama sepekan. Kenapa?
689
00:45:25,210 --> 00:45:26,526
Mereka mencoba memotong
anggaran kami.
690
00:45:26,552 --> 00:45:30,284
Aku harus ke sana dan bertarung
dengan para bedebah ini...
691
00:45:30,368 --> 00:45:32,045
Dan waktunya tidak tepat.
692
00:45:32,129 --> 00:45:34,729
Tapi maksudku, tidak bisakah
orang lain melakukannya?
693
00:45:34,813 --> 00:45:36,616
Kau sedang berlibur.
694
00:45:36,700 --> 00:45:41,397
Ya. Kau bersikeras kita ke Sisilia
dan menikmati pekan romantis ini.
695
00:45:41,858 --> 00:45:45,884
Lalu kau panik saat aku muncul
bersama Portia.
696
00:45:46,010 --> 00:45:50,791
Tapi syukurlah dia di sini,
karena jika tidak, aku sendirian.
697
00:45:50,884 --> 00:45:53,442
Tanya, aku tidak menginginkan ini.
698
00:45:53,610 --> 00:45:57,762
Tak bisakah kau berhenti
dari Biro Pengelolaan Lahan...
699
00:45:57,846 --> 00:45:59,187
Atau apa pun itu?
700
00:45:59,271 --> 00:46:01,913
Aku tidak bisa berhenti.
Tidak mungkin.
701
00:46:01,997 --> 00:46:04,195
Kita punya perjanjian pranikah.
Bagaimana jika kita tidak langgeng?
702
00:46:04,220 --> 00:46:06,778
Jika kita tidak langgeng,
bagaimana nasibku tanpa pekerjaan?
703
00:46:07,239 --> 00:46:09,462
- Kita akan langgeng, Greg.
- Bagaimana aku tahu?
704
00:46:10,259 --> 00:46:13,530
Kau terus berubah pikiran
tentang semuanya.
705
00:46:13,614 --> 00:46:16,255
Kau meninggalkan teman-temanmu.
706
00:46:16,339 --> 00:46:19,023
Kau memecat orang dengan mudah.
Maksudku, kau sudah berganti...
707
00:46:19,107 --> 00:46:21,372
Berapa banyak asisten
yang sudah kau ganti?
708
00:46:21,497 --> 00:46:23,678
Kau hanya membuang orang.
709
00:46:25,272 --> 00:46:27,998
- Kau membenciku, bukan?
- Diam. Tidak.
710
00:46:28,081 --> 00:46:29,256
- Kau membenciku.
- Tidak.
711
00:46:29,340 --> 00:46:31,898
Tidak, kurasa kau membenciku.
Kau tahu?
712
00:46:32,065 --> 00:46:33,911
Aku memperhatikan.
713
00:46:33,994 --> 00:46:35,588
- Berhenti.
- Aku memperhatikan.
714
00:46:35,672 --> 00:46:38,356
- Aku tahu kau tak menyukaiku.
- Hanya dua hari.
715
00:46:38,440 --> 00:46:41,291
Jangan mulai drama besar lagi, ya?
716
00:46:41,375 --> 00:46:44,814
Kau tak akan kembali dalam dua hari.
Kau penuh omong kosong.
717
00:46:44,898 --> 00:46:47,079
Kau sangat tidak tulus.
Aku bisa melihatnya.
718
00:46:47,162 --> 00:46:49,888
Kau tahu?
Kau tak pernah menatap mataku.
719
00:46:49,972 --> 00:46:51,440
Coba tebak?
720
00:46:51,524 --> 00:46:54,921
Kukatakan sambil melihat matamu,
kau sampah.
721
00:46:58,024 --> 00:46:59,492
Aku membencimu.
722
00:46:59,911 --> 00:47:01,546
Ayolah, Tanya.
723
00:47:02,134 --> 00:47:03,224
Tanya.
724
00:47:10,027 --> 00:47:12,795
Selalu ada sesuatu dengan mereka.
725
00:47:40,399 --> 00:47:42,412
Ini kamarku.
726
00:47:45,818 --> 00:47:49,089
Dengar, tolong jangan
ceritakan apa pun...
727
00:47:49,173 --> 00:47:51,689
Yang kukatakan tentang bosku
dan suaminya...
728
00:47:51,773 --> 00:47:53,719
Karena aku menandatangani
kontrak kerahasiaan...
729
00:47:53,744 --> 00:47:55,631
Dan aku agak paranoid soal itu.
730
00:47:55,715 --> 00:47:58,818
Ya, aku akan beri tahu semua orang.
Tidak, aku hanya bercanda.
731
00:47:58,902 --> 00:48:00,848
Ya, tentu saja,
aku tidak akan pernah lakukan itu.
732
00:48:00,873 --> 00:48:04,270
Ya, akan konyol
jika dia menuntutku...
733
00:48:04,354 --> 00:48:07,751
Karena aku hanya punya laptopku
dan dia punya setengah miliar dolar.
734
00:48:08,547 --> 00:48:12,028
Ayahnya seorang
pengusaha perkapalan...
735
00:48:12,112 --> 00:48:14,167
Dan memiliki setengah San Francisco.
736
00:48:14,251 --> 00:48:17,941
Kurasa dia tidak melecehkannya,
tapi dia jelas sangat mesum...
737
00:48:18,025 --> 00:48:20,667
Dan tidak pantas.
Itu agak menyedihkan.
738
00:48:20,751 --> 00:48:23,015
Ayahnya akhirnya bunuh diri...
739
00:48:23,561 --> 00:48:26,957
Dan aku seharusnya juga
tidak memberitahumu.
740
00:48:30,238 --> 00:48:31,874
Boleh aku menciummu?
741
00:48:35,606 --> 00:48:37,074
Tentu.
742
00:48:37,619 --> 00:48:39,380
- Ya.
- Ya, baiklah.
743
00:48:48,606 --> 00:48:50,116
Kurasa...
744
00:48:51,080 --> 00:48:52,506
Kita bisa bertemu besok.
745
00:48:53,806 --> 00:48:55,106
Baiklah.
746
00:48:57,035 --> 00:48:59,216
Selamat malam. Ya.
Aku bersenang-senang.
747
00:48:59,845 --> 00:49:02,026
Menyenangkan. Bagus.
748
00:49:02,152 --> 00:49:03,242
Baiklah.
749
00:49:05,464 --> 00:49:06,764
Selamat malam.
750
00:49:07,729 --> 00:49:09,029
Selamat malam.
751
00:49:20,832 --> 00:49:22,384
Maafkan aku.
752
00:49:23,642 --> 00:49:26,326
- Untuk apa?
- Karena menjadi pengeluh.
753
00:49:27,836 --> 00:49:30,285
Aku merasa seperti merusak
perjalanan ini untuk semua orang.
754
00:49:30,310 --> 00:49:31,610
Tidak.
755
00:49:31,694 --> 00:49:34,420
Aku tak tahu apa masalahku.
Aku hanya merasa seperti...
756
00:49:36,097 --> 00:49:38,404
Seperti kita berpura-pura
sebagai orang kaya.
757
00:49:38,488 --> 00:49:40,878
Kita tak berpura-pura.
Bagaimana kita berpura-pura?
758
00:49:40,962 --> 00:49:43,562
Entahlah, kurasa aku hanya
tak ingin dia memengaruhimu.
759
00:49:44,065 --> 00:49:46,120
Aku tak suka cara dia mengaturmu.
760
00:49:46,204 --> 00:49:47,630
Dia tak mengaturku.
761
00:49:48,678 --> 00:49:50,397
Kurasa dia sudah terbiasa...
762
00:49:51,739 --> 00:49:53,165
Tapi sekarang berbeda.
763
00:49:54,852 --> 00:49:57,285
Astaga, itukah alasan kita di sini?
764
00:49:57,368 --> 00:49:59,717
Agar kau bisa memamerkan
kesuksesanmu di depannya?
765
00:49:59,801 --> 00:50:01,185
Tidak.
766
00:50:01,352 --> 00:50:03,365
Agar akhirnya kau bisa
memenangkan kontes panco?
767
00:50:03,449 --> 00:50:05,672
Tidak. Tak ada kontes.
768
00:50:06,301 --> 00:50:07,685
Terserah.
769
00:50:07,978 --> 00:50:11,417
Mulai sekarang,
aku akan sangat menyenangkan.
770
00:50:11,501 --> 00:50:13,304
Aku berjanji.
771
00:50:14,059 --> 00:50:16,659
- Baiklah.
- Aku mencintaimu.
772
00:50:18,504 --> 00:50:19,972
Aku mencintaimu.
773
00:50:20,056 --> 00:50:24,543
Kau mau mengisap payudaraku
atau merancap di wajahku?
774
00:50:24,627 --> 00:50:25,885
Bercinta?
775
00:50:26,892 --> 00:50:28,359
Aku agak lelah.
776
00:50:32,511 --> 00:50:34,063
Ya, baiklah.
777
00:50:45,143 --> 00:50:46,569
Dia payah.
778
00:50:48,079 --> 00:50:49,463
Kenapa dia mau menikahinya?
779
00:50:49,882 --> 00:50:52,356
- Dia cantik.
- Ya, kurasa begitu.
780
00:50:52,440 --> 00:50:53,992
Tapi dia menyebalkan.
781
00:50:56,256 --> 00:50:59,569
Kurasa beberapa wanita
menolak bercinta dengan suaminya...
782
00:50:59,653 --> 00:51:02,673
Lalu bertanya-tanya
kenapa suaminya tak tertarik lagi.
783
00:51:02,924 --> 00:51:06,615
Ya. Jangan menolak
bercinta denganku, Sayang.
784
00:51:06,824 --> 00:51:07,915
Tidak akan.
785
00:51:10,263 --> 00:51:12,444
Hanya itu yang kupunya, Manis.
786
00:51:12,528 --> 00:51:14,750
- Kau tahu?
- Apa?
787
00:51:14,834 --> 00:51:18,189
Jika mau, aku bisa.
788
00:51:50,919 --> 00:51:52,261
Selamat malam.
789
00:51:52,764 --> 00:51:54,022
Halo.
790
00:51:54,106 --> 00:51:55,783
Hari kami menyenangkan.
791
00:51:55,867 --> 00:51:58,677
Kami minum di pinggir kolam,
makan malam...
792
00:51:58,761 --> 00:52:00,899
Dan aku ingin berterima kasih.
793
00:52:00,983 --> 00:52:02,367
Sama-sama.
794
00:52:03,416 --> 00:52:05,009
Tapi dengar...
795
00:52:06,812 --> 00:52:11,090
Aku agak merasa bersalah, kau tahu.
796
00:52:11,174 --> 00:52:13,732
Aku hanya merasa tidak enak soal ini.
797
00:52:13,816 --> 00:52:15,242
Kau cantik.
798
00:52:15,619 --> 00:52:16,835
Kau tak mau aku masuk?
799
00:52:16,919 --> 00:52:18,764
Aku sangat ingin. Kau tidak paham.
800
00:52:19,309 --> 00:52:22,958
Aku punya masalah dengan kecanduan
dan dorongan seksual.
801
00:52:23,042 --> 00:52:25,348
Itu masalah nyata.
802
00:52:26,648 --> 00:52:28,997
Dan aku harus segera mengatasinya...
803
00:52:29,080 --> 00:52:31,597
Jika ingin mengubah situasiku.
804
00:52:34,406 --> 00:52:35,622
Kau mengerti?
805
00:52:36,671 --> 00:52:40,194
Ada temanku di sini
dan dia juga ingin berterima kasih.
806
00:52:42,039 --> 00:52:43,506
- Halo.
- Hai.
807
00:52:43,590 --> 00:52:47,490
- Terima kasih untuk bikini baruku.
- Sama-sama.
808
00:52:47,700 --> 00:52:49,839
Kau yakin tak mau kami masuk?
809
00:52:53,152 --> 00:52:56,423
- Kau membuat ini sangat sulit.
- Kumohon.
810
00:52:56,507 --> 00:52:58,687
Astaga.
811
00:52:59,274 --> 00:53:02,000
Jika aku tersambar petir...
812
00:53:07,129 --> 00:53:11,155
{\an8}Di Sisilia, wanita lebih berbahaya
daripada senapan gentel.
813
00:54:33,276 --> 00:54:34,408
Greg?
814
00:54:37,218 --> 00:54:38,392
Greg?
815
00:55:03,680 --> 00:55:06,196
Ya, dia tidak tahu seperti biasanya.
816
00:55:07,412 --> 00:55:10,222
Aku akan pulang sebentar lagi,
aku akan meneleponmu saat aku pulang.
817
00:55:10,641 --> 00:55:12,654
Baiklah, ya, aku juga mencintaimu.
818
00:55:14,080 --> 00:55:15,841
Aku menantikannya.