1 00:01:30,810 --> 00:01:36,810 İYİ seyirler... 2 00:02:42,211 --> 00:02:43,546 Günaydın. 3 00:02:43,671 --> 00:02:45,006 - Efendim? - Günaydın. 4 00:02:45,131 --> 00:02:46,799 Evet. Günaydın. 5 00:03:29,300 --> 00:03:32,345 Canım. Kolum uyuştu. 6 00:03:48,111 --> 00:03:49,654 Ethan? 7 00:04:31,070 --> 00:04:34,115 Canım? 8 00:04:36,034 --> 00:04:37,785 İyi misin? 9 00:04:40,121 --> 00:04:41,748 Evet, iyiyim. 10 00:05:08,232 --> 00:05:09,642 Patrizio, senin yerin dışarısı. 11 00:05:10,234 --> 00:05:13,279 Alessandra, kahve içtiğine inanamıyorum. 12 00:05:15,448 --> 00:05:16,448 Günaydın Valentina. 13 00:05:16,991 --> 00:05:18,660 Gerçekten mi Rocco? 14 00:05:21,329 --> 00:05:22,997 Hadi. Herkes iş başına. 15 00:05:40,056 --> 00:05:45,019 Tanrım. Ne güzel bir manzara. 16 00:05:45,311 --> 00:05:47,355 Acaba buradan atlayan olmuş mudur. 17 00:05:49,899 --> 00:05:51,734 Ben tabak alayım. 18 00:05:54,237 --> 00:05:56,364 Patenlerimi neden getirmedim ki? 19 00:06:03,162 --> 00:06:04,914 - Merhaba. - Merhaba. 20 00:06:05,039 --> 00:06:06,249 Buraya oturabilir miyim? 21 00:06:06,374 --> 00:06:08,418 Evet, tabii ki. Veya oraya. 22 00:06:15,049 --> 00:06:16,217 İyi misin? 23 00:06:16,342 --> 00:06:21,222 Evet, sadece... Patronum, şey... 24 00:06:26,686 --> 00:06:28,688 Tüh. 25 00:06:36,571 --> 00:06:40,116 Neyse. İyi ki cam değildi. - Evet. 26 00:06:41,117 --> 00:06:45,246 - Sadece dört elim var. - Bence gelip size yardım ederler. 27 00:06:46,622 --> 00:06:48,708 Evet, onun için özür dilerim. 28 00:06:48,833 --> 00:06:53,546 Oreo bisküvili pasta var mı? - Evet. Sorun değil. 29 00:06:55,632 --> 00:06:57,383 Harper! 30 00:06:58,968 --> 00:07:01,387 Merhaba! 31 00:07:07,518 --> 00:07:09,312 Merhaba. 32 00:07:09,646 --> 00:07:11,147 - Merhaba. - Merhaba. 33 00:07:11,272 --> 00:07:12,607 Kocan nerede? 34 00:07:12,940 --> 00:07:15,777 Sabahları erkenden kalkıp koşmaya gider, 35 00:07:15,902 --> 00:07:19,572 bununla uğraşıyorum yani. - Ne? Ondan nefret ediyorum. 36 00:07:20,156 --> 00:07:21,658 Baba, buradayım! 37 00:07:21,783 --> 00:07:24,193 Ben de spor yapacaktım, ama hâlâ kıyafetlerim gelmedi. 38 00:07:24,243 --> 00:07:25,662 Havayolu şirketini ara. 39 00:07:25,787 --> 00:07:28,623 - Günaydın. Bu benim babam Dominic. - Merhaba. 40 00:07:28,915 --> 00:07:30,917 - Dede, dün Portia'yla tanıştın. - Merhaba. 41 00:07:31,459 --> 00:07:33,378 Öyle mi? 42 00:07:34,504 --> 00:07:37,882 Evet, havuz başında düştüğünü gördüm. 43 00:07:38,007 --> 00:07:39,509 O derzleri doldurmaları lazım. 44 00:07:40,051 --> 00:07:43,513 Burası beş yıldızlı bir otel ve büyük bir tehlike bu. 45 00:07:44,180 --> 00:07:46,391 Menü ve kahve alabilir miyiz? 46 00:07:46,891 --> 00:07:49,769 - İyi uyumadın mı? - B.k gibi uyudum. 47 00:07:50,770 --> 00:07:54,816 Ben harika uyudum ve tamamen dinlendim. 48 00:07:55,149 --> 00:07:57,318 Yol yorgunluğu kalmadı. 49 00:07:57,860 --> 00:08:02,073 Albie Sicilya kökenlerinizi öğrenmek için geldiğinizi söyledi. 50 00:08:02,323 --> 00:08:05,076 Erkek erkeğe eğlenceli bir yolculuk. 51 00:08:05,201 --> 00:08:08,329 Aslında erkek erkeğe olmayacaktı. 52 00:08:08,454 --> 00:08:12,417 Hâlâ Abby'nin neden gelmediğini anlamadım. 53 00:08:12,542 --> 00:08:14,335 Bunu sana açıkladım. 54 00:08:14,711 --> 00:08:17,922 Kırk yılda bir ailece Sicilya'ya yapılacak geziyi 55 00:08:18,047 --> 00:08:22,593 kaçıracak kadar mı kızdı? - Evet ve konuyu kapatalım mı? 56 00:08:22,719 --> 00:08:25,972 Ne? Senden boşanacak mı? Bunu yapamaz. 57 00:08:26,097 --> 00:08:28,266 Evet, yapar. Neden yapamasın? 58 00:08:28,391 --> 00:08:33,062 Yani, ne kadar oldu, 25 yıl mı? Buna izin veremezsin. 59 00:08:33,187 --> 00:08:36,274 - Kararı ben veremem baba. - Onu aramamı ister misin? 60 00:08:36,524 --> 00:08:40,278 Ben konuşurum. Ben hallederim. 61 00:08:40,486 --> 00:08:43,114 Onu aramanı istemiyorum ve bir şeye faydası olmaz. 62 00:08:43,239 --> 00:08:46,409 Lütfen konuyu kapatabilir miyiz? 63 00:08:50,747 --> 00:08:54,000 - Karım geçen yıl vefat etti. - Hayır. 64 00:08:54,334 --> 00:08:57,587 Evet, çok hastaydı, yani... 65 00:08:57,712 --> 00:09:01,257 53 yıl evli kaldık. Hayatımın aşkı. 66 00:09:02,300 --> 00:09:04,469 Dominic'in annesi. Harika bir kadın. 67 00:09:05,928 --> 00:09:11,768 Ve Sicilya'ya ailece yapılacak seyahati asla kaçırmazdı. 68 00:09:11,893 --> 00:09:16,731 Yani, ne gerekirse yapardım. Evi bile yakardım. 69 00:09:16,898 --> 00:09:19,859 Biliyor musunuz? Ben açık büfeye gideceğim. 70 00:09:23,029 --> 00:09:25,531 Şaka mı bu? Saçmalık. 71 00:09:25,657 --> 00:09:27,492 Hayır, formunuzu da doldurdum. 72 00:09:27,617 --> 00:09:32,664 Üç kişiyle konuştum, ona rağmen valizi New York'a geri mi gönderdiniz? 73 00:09:32,689 --> 00:09:34,224 Cameron gerçekten çok sabırlıdır. 74 00:09:34,248 --> 00:09:38,127 Ama aniden bir anda patlar. Kendini kaybeder. 75 00:09:38,461 --> 00:09:40,797 - Hayır, hayır, hayır. - Biraz komik. 76 00:09:40,922 --> 00:09:44,217 Hayır, belge istemiyorum. Kıyafetlerimi istiyorum ulan! 77 00:09:46,678 --> 00:09:48,554 Hiç sana bağırdığı olur mu? 78 00:09:48,680 --> 00:09:52,725 - Hayır. Hiç kavga etmeyiz. - Ne tatlı. 79 00:09:52,850 --> 00:09:53,977 Evet. 80 00:09:54,102 --> 00:09:56,980 Galiba hiç kavga etmeyen bir çift tanımıyorum. 81 00:09:57,105 --> 00:10:01,985 - Yani, kavga edecek ne var ki? - Vay be. 82 00:10:03,653 --> 00:10:05,780 Ne dediler? 83 00:10:06,072 --> 00:10:09,367 Valizimi New York'a geri göndermişler. Zeka küpleri. 84 00:10:09,575 --> 00:10:14,205 Hayır. Neyse, en azından kaybolmamış. 85 00:10:14,330 --> 00:10:17,000 Sana yeni şeyler alırız. Harika olur. 86 00:10:17,166 --> 00:10:20,128 Beceriksizlik beni deli ediyor. 87 00:10:20,253 --> 00:10:23,089 Ben de Harper'a hiç kavga etmediğimizi anlatıyordum. 88 00:10:23,214 --> 00:10:25,675 Yani, sen mükemmelsin, o yüzden... 89 00:10:26,926 --> 00:10:29,012 Ve anlaşamadığımızda, pes ediyorsun, değil mi? 90 00:10:29,429 --> 00:10:32,557 Evet efendim. Karım mutlu, ben mutlu. 91 00:10:40,273 --> 00:10:42,817 Ben bunu odamda yiyeceğim. 92 00:10:43,234 --> 00:10:46,053 - Bizim de işimiz bitti, değil mi? - Evet, seninle gelebiliriz. 93 00:10:46,154 --> 00:10:48,531 - Harika. - Süper. 94 00:11:44,295 --> 00:11:47,924 Bugün Sicilya'da ilk günümüz. Ne yapmak istersin? 95 00:11:49,676 --> 00:11:51,135 Sen ne istersen. 96 00:11:51,260 --> 00:11:56,182 Bence İtalya'da hayalimdeki gün şöyle... 97 00:11:57,058 --> 00:12:01,312 Önce Monica Vitti gibi görünmek istiyorum. 98 00:12:02,647 --> 00:12:07,276 Sonra çok şık takım elbiseli bir adam 99 00:12:08,319 --> 00:12:12,991 gelip sigaramı yakıyor. Ve tadı çok güzel. 100 00:12:14,784 --> 00:12:18,496 Sonra beni Vespa'sıyla gezdiriyor. 101 00:12:20,456 --> 00:12:22,458 Vespa kiralamamı mı istiyorsun? 102 00:12:22,583 --> 00:12:30,133 Sonra gün batımında denize yakın romantik bir yere gidiyoruz. 103 00:12:31,092 --> 00:12:36,681 Sonra bir sürü aperatif içiyoruz ve 104 00:12:36,806 --> 00:12:40,768 devasa midyeleri olan koca tabaklarda makarna yiyoruz. 105 00:12:41,144 --> 00:12:46,774 Çok şıkız, mutluyuz ve... 106 00:12:51,154 --> 00:12:53,489 Güzeliz. 107 00:12:53,656 --> 00:12:57,452 - Tamam. Bana uyar. - Gerçekten mi? 108 00:12:58,536 --> 00:13:02,498 Olur. Sen ne istersen. Bugün senin günün. 109 00:13:06,836 --> 00:13:09,297 Patronun seni yanında istemiyor, ha? 110 00:13:09,422 --> 00:13:13,718 Dinle. Sicilya'ya kadar gelip odanda oturamazsın. 111 00:13:13,926 --> 00:13:15,845 Bu yasalara aykırı. 112 00:13:15,970 --> 00:13:19,766 Biliyorum. Katılıyorum. Çok kötü. 113 00:13:19,891 --> 00:13:23,603 Bugün Yunan tiyatrosuna gideceğiz. Sen de gel. 114 00:13:23,728 --> 00:13:27,523 Hayır, bu bir aile gezisi. Baş başa kalın. 115 00:13:27,649 --> 00:13:30,902 Hiç de bile. Yanımızda genç, güzel bir kadın olunca 116 00:13:31,027 --> 00:13:33,029 daha uslu, daha neşeli oluruz. 117 00:13:33,154 --> 00:13:38,993 Tamam, evet, yok. Sen de gel. Değil mi? 118 00:13:39,410 --> 00:13:42,163 Evet. Evet, tabii ki. 119 00:13:44,248 --> 00:13:45,667 Evet de. 120 00:13:45,792 --> 00:13:47,543 Evet. 121 00:13:47,669 --> 00:13:48,962 Gelirim. 122 00:13:49,629 --> 00:13:51,714 Tamam, ona kıyafet alacağız, 123 00:13:51,839 --> 00:13:53,794 iki saat sonra falan buluşmak ister misiniz? 124 00:13:53,883 --> 00:13:55,593 Evet, mükemmel. Mesaj atın. 125 00:13:55,718 --> 00:13:57,887 - Hoşça kal. - Güle güle. 126 00:14:04,352 --> 00:14:06,229 Hey. Ne oluyor? 127 00:14:06,354 --> 00:14:07,814 Bu ne şimdi? 128 00:14:07,939 --> 00:14:13,736 Evet, haklı bir soru. Mastürbasyon yapıyordum. 129 00:14:16,948 --> 00:14:19,242 Neden? 130 00:14:19,909 --> 00:14:21,786 Bilmem, endorfinlerden? 131 00:14:21,911 --> 00:14:24,288 Bazen koşudan sonra azdığımı biliyorsun. 132 00:14:24,455 --> 00:14:26,874 Ben odaya gelene kadar bekleyemez miydin? 133 00:14:27,000 --> 00:14:31,004 15 dakikalığına çıktım. Sadece bir kruvasan yedim. 134 00:14:31,129 --> 00:14:34,716 - Sen sabah seksi sevmiyorsun. - Ne? Sorun etmiyorum. 135 00:14:34,841 --> 00:14:37,135 Öyle mi? Sabahları huysuz olursun. 136 00:14:37,260 --> 00:14:40,847 Ben sabahları sertleşmiş halde uyanmıyorum, o doğru. 137 00:14:40,972 --> 00:14:44,434 Bak, başımın çaresine bakarım diye düşündüm, tamam mı? 138 00:14:44,851 --> 00:14:48,771 - Peki baktın mı? - Hayır, ama olsun. 139 00:14:48,938 --> 00:14:51,065 Yardım ister misin? 140 00:14:51,190 --> 00:14:53,609 - Şimdi mi? - Evet. 141 00:14:53,735 --> 00:14:57,864 Hayır, gerek yok. Sonra yaparız. Önemli değil. 142 00:15:05,413 --> 00:15:08,207 Daphne ve Cameron hiç kavga etmiyormuş. 143 00:15:08,666 --> 00:15:11,461 - Nereden biliyorsun? - Çünkü öyle söylediler. 144 00:15:11,586 --> 00:15:13,713 Hiç kavga etmiyorsan, ilişkin gerçek değildir. 145 00:15:13,838 --> 00:15:16,299 Yani evet, biz kavga ediyoruz, söyleniyoruz, 146 00:15:16,424 --> 00:15:18,509 çünkü her şeyi konuşuyoruz. 147 00:15:18,635 --> 00:15:22,072 Değil mi? Biz dürüstüz. Onlar balayındaymış gibi davranıyor. 148 00:15:22,096 --> 00:15:26,392 Hep birbirlerinin üstündeler. Ama bu sahte. Gerçek değil. 149 00:15:26,517 --> 00:15:29,437 Belli insanlara bunu hep yapıyorsun. 150 00:15:29,562 --> 00:15:31,608 Sanki seninle kıyaslayınca kusurlu olduklarını 151 00:15:31,648 --> 00:15:34,108 göstermeye çalışıyorsun. - Ne? 152 00:15:34,233 --> 00:15:35,318 Sanki, ne bileyim, 153 00:15:35,443 --> 00:15:37,943 bir tehlike hissettiğinde kendini böyle yatıştırıyorsun. 154 00:15:39,155 --> 00:15:40,740 Onları tehlike olarak görmüyorum. 155 00:15:40,865 --> 00:15:43,493 Carmen'e hiç böyle yapmıyorsun. 156 00:15:43,618 --> 00:15:45,036 Carmen mi? Kahyamız mı? 157 00:15:45,161 --> 00:15:48,539 Hep diyorsun ki: "Tanrım, bayılıyorum Carmen'e. Çok tatlı." 158 00:15:48,665 --> 00:15:50,416 Çok tatlı. Çok tatlı bir yaşlı kadın. 159 00:15:50,541 --> 00:15:54,337 Onu tehlike olarak görmüyorsun, o yüzden başka şeyleri görmüyorsun. 160 00:15:54,462 --> 00:15:57,840 O tatlı Carmen olabiliyor, tatlı yaşlı kadın. 161 00:15:58,883 --> 00:16:01,928 Herkes kendini başkalarıyla kıyaslar Ethan. 162 00:16:02,053 --> 00:16:04,889 Herkesin yaptığı şeyi yaptım diye beni neden eleştiriyorsun? 163 00:16:05,014 --> 00:16:07,976 Sadece bir kişilik tuhaflığını belirttim. Sen de bana yapıyorsun. 164 00:16:10,812 --> 00:16:13,898 Neden onlardan korkuyorsun? - Korkmuyorum. 165 00:16:14,357 --> 00:16:16,943 Biraz öyle gibi. 166 00:16:20,989 --> 00:16:24,617 Ama artık böyle insanlarla mı takılacağız? Gerçekten mi? 167 00:16:24,684 --> 00:16:27,805 Sadece hangi beş yıldızlı otelde kaldıklarını konuşan insanlar ve... 168 00:16:27,829 --> 00:16:29,539 Tamam, züppe mi oldun? 169 00:16:29,664 --> 00:16:33,001 Ne? Ben mi? Onlar züppe. 170 00:16:33,960 --> 00:16:37,839 Galiba hepimiz farklı şekilde züppeyiz. 171 00:16:37,964 --> 00:16:39,646 Sadece bizim ilişkimiz iyi diyecektim, 172 00:16:39,841 --> 00:16:43,094 ama bir daha bunu yapmam. - Katılıyorum. 173 00:16:44,387 --> 00:16:49,517 Hey Harper, katılıyorum. Yüzde 100. 174 00:16:50,935 --> 00:16:52,854 Bunu herkes yapar Ethan. 175 00:16:52,979 --> 00:16:54,865 Eminim onlar da şu anda beni kötülüyordur, 176 00:16:54,889 --> 00:16:57,583 gıcık falan diyorlardır. Daha iyisini bulabileceğini falan. 177 00:17:04,490 --> 00:17:06,534 Gel buraya güzelim. 178 00:17:06,659 --> 00:17:08,328 Babana gel. - Evet, evet, evet. 179 00:17:09,662 --> 00:17:12,081 Ne düşünüyorsun bebeğim? 180 00:17:14,250 --> 00:17:16,544 Çok güzel. 181 00:17:16,669 --> 00:17:17,837 Beğendin mi? 182 00:17:19,505 --> 00:17:21,758 Ama bu elbiseyi almak istemiyorum Mia. 183 00:17:21,883 --> 00:17:23,885 Tüm mağazayı almak istiyorum. 184 00:17:24,552 --> 00:17:27,305 Ve yapacağım ilk şey ne olurdu biliyor musun? 185 00:17:27,764 --> 00:17:29,766 Bu sürtüğü kovmak. 186 00:17:31,934 --> 00:17:34,646 Sürtük, kovuldun. 187 00:17:35,772 --> 00:17:37,565 Güle güle sürtük! 188 00:17:40,485 --> 00:17:43,488 Dinle, adam nasıldı? 189 00:17:44,072 --> 00:17:45,406 Nasıl mıydı? 190 00:17:45,823 --> 00:17:51,704 Gergindi. Ama beni beğendi. Bütün hafta kız arkadaşı olacağım. 191 00:17:51,913 --> 00:17:53,706 Ona senden de söz ettim. - Hayır! 192 00:17:53,831 --> 00:17:56,751 Evet. Ve otelin bize kötü davrandığını söyledim. 193 00:17:56,876 --> 00:17:57,876 Onlarla konuşacakmış. 194 00:17:58,294 --> 00:18:00,713 Zaten beni bir daha oraya almazlar. 195 00:18:01,797 --> 00:18:03,566 Adamın suratına içki attıktan sonra. 196 00:18:03,783 --> 00:18:04,876 Mia. 197 00:18:04,884 --> 00:18:07,053 Peki itibarın ne olacak? 198 00:18:07,553 --> 00:18:09,806 Ne olmuş itibarına? 199 00:18:11,057 --> 00:18:13,226 Gidelim. Seni tanıştırırım. 200 00:18:23,236 --> 00:18:26,656 Yürüyebileceğine emin misin? İstersen taksi tutalım baba. 201 00:18:26,906 --> 00:18:30,535 Sadece Corso'nun sonunda dedi. 202 00:18:30,785 --> 00:18:32,870 Eğer sakatsam, kimse bana söylemedi. 203 00:18:37,458 --> 00:18:39,504 Arkadaşlar, bir telefon açmam lazım, tamam mı? 204 00:18:39,627 --> 00:18:41,963 Siz yürümeye devam edin, ben yetişirim, olur mu? 205 00:18:42,088 --> 00:18:43,423 Tamam. Baba, bu taraftan. 206 00:18:43,548 --> 00:18:45,383 Benimle gel. 207 00:18:52,557 --> 00:18:54,434 Bay Di Grasso. Günaydın. 208 00:18:54,684 --> 00:18:59,147 Merhaba. Size haber vermeye geldim, bu arkadaşlarım... 209 00:18:59,397 --> 00:19:00,898 - Lucia. - Lucia. 210 00:19:01,024 --> 00:19:03,818 - Mia. - Ve Mia, benim yakın arkadaşlarım. 211 00:19:03,943 --> 00:19:06,112 Yakın arkadaşlarınız mı? Peki. 212 00:19:06,279 --> 00:19:08,614 Evet, bu hafta beni ziyaret edecekler. 213 00:19:08,740 --> 00:19:10,074 Belki bir iki gece. 214 00:19:10,199 --> 00:19:13,411 Tam bilemiyorum, ama galiba otele girmekte zorlanıyorlar. 215 00:19:13,536 --> 00:19:16,789 Girmelerine izin verirseniz harika olur. 216 00:19:16,914 --> 00:19:21,836 Evet. Maalesef isimlerini odanıza eklememiz gerek, 217 00:19:22,045 --> 00:19:25,757 çünkü sadece konuklarımızı otele alabiliyoruz. 218 00:19:28,593 --> 00:19:31,888 Peki, tamam. Öyle yapalım. 219 00:19:32,013 --> 00:19:35,725 - İki isim de sizin odanıza mı? - Evet. 220 00:19:42,315 --> 00:19:45,109 Maalesef küçük bir sorun var, 221 00:19:45,234 --> 00:19:47,820 çünkü odanız sadece iki konuk için ayrılmış. 222 00:19:47,945 --> 00:19:52,617 Ve üç kişi olursanız ekstra ücret almak zorundayım. 223 00:19:52,742 --> 00:19:54,494 Gerçekten mi? 224 00:19:54,619 --> 00:19:59,874 Kusura bakmayın. Ekstra yatak için de ücret almamız gerekir. 225 00:19:59,999 --> 00:20:02,293 Hayır, ekstra yatağa gerek yok. 226 00:20:02,418 --> 00:20:04,796 Hepiniz aynı yatakta mı uyuyacaksınız? 227 00:20:05,129 --> 00:20:09,217 Hayır, hayır. Onlar gelip gidecek. 228 00:20:09,342 --> 00:20:12,345 Onlar buralı. Onları buralı arkadaşlarım. 229 00:20:13,471 --> 00:20:16,891 Gelecek ve gidecekler. Anladım. 230 00:20:17,016 --> 00:20:18,351 Tamam, buna ne dersin? 231 00:20:18,476 --> 00:20:23,064 Sen Lucia'yı benim odama ekle, ve şeyi... 232 00:20:23,356 --> 00:20:26,025 - Mia. - Mia'yı da babamın odasına. 233 00:20:26,150 --> 00:20:28,027 Yani o babanızla yatacak. 234 00:20:28,152 --> 00:20:32,073 Hayır. O hiçbir yerde kalmayacak. Hiçbir yerde kalmıyor. 235 00:20:32,198 --> 00:20:36,869 Beni ziyaret edecekler ve onları içeri almanızı umuyorum. 236 00:20:36,995 --> 00:20:39,747 O kadar karışık değil, değil mi? - Değil. 237 00:20:39,872 --> 00:20:44,252 - Hayır. - Tamam, evet. İsimlerini eklerim. 238 00:20:44,377 --> 00:20:46,546 - Yani tamam mı? - Evet. 239 00:20:46,671 --> 00:20:49,132 - Teşekkürler. - Onları da kabul ederiz. 240 00:20:49,799 --> 00:20:50,842 Hoş geldiniz. 241 00:20:51,217 --> 00:20:52,343 Tamam. 242 00:20:52,418 --> 00:20:54,512 Teşekkürler. 243 00:20:54,887 --> 00:20:59,767 Evet. Tamam. Lütfen beni pişman etme, tamam mı? 244 00:20:59,934 --> 00:21:01,686 Hayır. Evet. 245 00:21:01,811 --> 00:21:05,481 Biraz yiyecek ve şarap alabilirsiniz, ama abartmayın. 246 00:21:05,606 --> 00:21:08,276 Hayır, hayır, hayır. Biz abartmayız. 247 00:21:08,776 --> 00:21:11,821 Bir diğer mesele, buraya babam ve oğlumla geldim 248 00:21:11,946 --> 00:21:14,699 yani sizinle görülmemeliyim. Anladınız mı? 249 00:21:14,824 --> 00:21:18,786 - Evet, anladım. - Bu gece görüşürüz. 250 00:21:19,037 --> 00:21:21,122 - Hoşça kal. - Hoşça kal. 251 00:21:24,876 --> 00:21:27,295 Oda anahtarlarını alabilir miyiz? 252 00:21:27,462 --> 00:21:30,006 Evet, ama sakin olun, burası beş yıldızlı bir otel. 253 00:21:30,798 --> 00:21:32,175 Biraz... 254 00:21:33,426 --> 00:21:36,429 Demek iş kadınısın, öyle mi? 255 00:21:37,347 --> 00:21:39,474 Otelleri bunun için yapmışlar. 256 00:21:40,516 --> 00:21:43,853 Bizim gibi kızların sırtından para kazanmak için. 257 00:21:44,187 --> 00:21:45,355 Saf olma. 258 00:21:56,824 --> 00:21:58,326 - Teşekkürler. - Rica ederim. 259 00:22:15,510 --> 00:22:17,929 - Venedik inanılmaz. - Bayıldık. 260 00:22:18,054 --> 00:22:20,598 Ve oteller! Cam, Cipriani'yi sever. 261 00:22:20,807 --> 00:22:21,807 Bayılıyorum. 262 00:22:21,833 --> 00:22:23,833 Çünkü gölden şehre kadar tekneyle gidiyorsun. 263 00:22:23,851 --> 00:22:26,604 Çok güzel. Hayat bu. Hayat bu işte. 264 00:22:26,729 --> 00:22:32,485 Öyle, evet. Ama mutlaka gidin ve Aman'da kalın, gerçekten. 265 00:22:32,610 --> 00:22:35,780 Odamızın manzarasını görünce ağlamıştım. 266 00:22:36,239 --> 00:22:39,951 Ve orada bir prenses yaşıyor. Orası birinin evi. 267 00:22:40,118 --> 00:22:43,913 İnanılmaz ama. Avrupalı aristokratların hiç parası yok. 268 00:22:44,038 --> 00:22:45,456 - Evet. - Dalga geçmiyorum. 269 00:22:45,581 --> 00:22:48,126 Sarayda yaşıyorlar ama paraları yok. 270 00:22:48,251 --> 00:22:51,546 - Evet. Ve çok kabalar. - Aman Tanrım, çok kabalar. 271 00:22:51,571 --> 00:22:55,109 - Harika. Evet. - Onların sarayını alacak durumdayız, ama bize ettikleri muamele... 272 00:22:55,133 --> 00:22:56,342 - Böcek gibi. - Evet. 273 00:22:56,467 --> 00:22:58,678 - İğrenç bir böcek gibi. - Evet. 274 00:22:58,803 --> 00:23:00,555 Çok tuhaf. 275 00:23:00,680 --> 00:23:02,390 Evet, tamam. 276 00:23:03,141 --> 00:23:06,477 Balayında Venedik'e gitmediniz mi? Nereye gittiniz? 277 00:23:06,602 --> 00:23:08,646 Porto Riko'ya gittik. 278 00:23:10,315 --> 00:23:12,467 Harper'ın ailesinin bir kısmı orada, yani... 279 00:23:12,592 --> 00:23:15,587 Doğru. Evet, tabii. Yarı Porto Rikolu olduğunu hatırlıyorum. Evet. 280 00:23:15,611 --> 00:23:16,988 - Evet. - Doğru. 281 00:23:17,113 --> 00:23:18,740 Porto Riko nasıl? 282 00:23:19,198 --> 00:23:20,450 - Harika. - Çok güzel. 283 00:23:20,575 --> 00:23:22,744 - Öyle mi? Ne güzel. - Öyle mi? 284 00:23:22,994 --> 00:23:25,881 - Biz... Biz de gidelim. Kesinlikle gidelim. - Evet. 285 00:23:25,906 --> 00:23:28,906 Hiç aklımıza gelmemişti, ama harika diyorsanız bir düşünelim. Evet. 286 00:23:29,042 --> 00:23:31,419 - Yok, evet. - Evet, gidin. 287 00:23:31,544 --> 00:23:34,589 Ve Amerika'nın içinde, ama eyalet değil. 288 00:23:34,714 --> 00:23:37,008 - Doğru. - Çünkü... 289 00:23:37,467 --> 00:23:40,219 - Bir bölge. - Evet, aynen. Bölge. Tabii. 290 00:23:40,345 --> 00:23:42,013 - Bölge. - Mutlaka gidin. 291 00:23:42,138 --> 00:23:45,308 Eğer giderseniz, San Juan'da ailemin yanında kalabilirsiniz. 292 00:23:45,558 --> 00:23:48,978 - Evet, çok isteriz. - Çok güzel. 293 00:24:00,281 --> 00:24:01,866 Mia, çok güzel oldun. 294 00:24:02,158 --> 00:24:03,368 Sen de. 295 00:24:04,327 --> 00:24:05,495 Çok mu para harcadık? 296 00:24:05,620 --> 00:24:07,664 Hayır, bu adam zengin. 297 00:24:07,789 --> 00:24:09,415 Durun. 298 00:24:09,832 --> 00:24:11,876 Durun. İmza almalıyım. 299 00:24:12,377 --> 00:24:15,171 148 numara. Lucia Greco. 300 00:24:21,719 --> 00:24:23,137 Hayır dedik. 301 00:24:23,680 --> 00:24:25,390 Ona neden Vespa kiraladınız? 302 00:24:26,032 --> 00:24:27,532 Sorumluluk belgesini imzaladı mı? 303 00:24:27,601 --> 00:24:29,978 - Miden bulanacak. - Sen de fotoğrafta ol. 304 00:24:30,695 --> 00:24:33,606 - Gerek yok. Bana gerek yok. Gidelim hadi. - Var, sen de gel. 305 00:24:33,731 --> 00:24:36,550 Hiç böyle şık giyinmiyorsun, sürekli iç çamaşırıyla duruyorsun. 306 00:24:37,276 --> 00:24:39,070 - Hey. - Efendim. 307 00:24:39,195 --> 00:24:43,574 Merhaba. Acaba Vespa'yla bir fotoğrafımızı çeker misin? 308 00:24:43,783 --> 00:24:45,785 Evet. Tabii ki. 309 00:24:45,952 --> 00:24:47,870 Çok pembe olmuşsunuz. - Buyurun. 310 00:24:48,204 --> 00:24:50,415 Bil bakalım kim oldum. Bak, bak. 311 00:24:53,876 --> 00:24:55,086 Peppa Pig. 312 00:24:55,211 --> 00:24:56,713 Monica Vitti'yim. 313 00:24:56,838 --> 00:25:00,091 Monica Vitti öldü, ama evet. 314 00:25:05,013 --> 00:25:07,598 Bir dakika. Bir tane de ağzım kapalıyken. 315 00:25:07,932 --> 00:25:10,310 Çok seksi. Bravo. 316 00:25:10,435 --> 00:25:12,228 Bravo Monica. 317 00:25:12,353 --> 00:25:15,398 - Teşekkürler. - Rica ederim. 318 00:25:17,900 --> 00:25:20,278 Araba istemediğinize emin misiniz? 319 00:25:20,403 --> 00:25:22,780 Hayır, bu İtalyan rüyası. 320 00:25:22,905 --> 00:25:28,119 - Evet, ama yol tehlikeli olabilir. - Evet, ama biz... 321 00:25:28,244 --> 00:25:30,204 Hem Sicilyalı şoförler... 322 00:25:30,330 --> 00:25:36,044 - Bu normal boyda bir Vespa mı? - Evet, normal boy, evet. 323 00:25:39,964 --> 00:25:41,341 Tamam. 324 00:26:04,322 --> 00:26:06,991 Hadi be. Jet ski? 325 00:26:07,450 --> 00:26:09,535 Bu harika. Bunu yapacağız, değil mi? 326 00:26:09,786 --> 00:26:11,412 Daph, hadi. Onlarla gezelim mi? 327 00:26:11,537 --> 00:26:13,289 Hayır, teşekkürler. 328 00:26:15,750 --> 00:26:18,336 Ethan, peki sen? Sen ister misin? 329 00:26:18,503 --> 00:26:21,673 - Bilmem, olabilir. - Peki. 330 00:26:21,798 --> 00:26:24,384 Böyle bir şey için yeterli motor becerin vardır. 331 00:26:24,509 --> 00:26:28,262 - O ne demek şimdi? - Şaka yaptım, şaka. 332 00:26:28,388 --> 00:26:34,143 Bir şey soracağım, zengin olmayı sevdiniz mi? 333 00:26:34,852 --> 00:26:36,062 Cameron. Tanrım. 334 00:26:36,187 --> 00:26:38,690 Ne? Yapma. Havadan para geldi, değil mi? 335 00:26:39,774 --> 00:26:42,443 Yani, çok şey değişmedi açıkçası. 336 00:26:42,568 --> 00:26:44,205 İnsanlara yardım edebilmek güzel ama. 337 00:26:44,445 --> 00:26:45,613 - Evet. - Doğru. 338 00:26:45,738 --> 00:26:48,366 Harper'ın ailesine, kız kardeşime yardım ediyoruz. 339 00:26:48,866 --> 00:26:51,369 Evet, biz paraya pek önem vermeyiz, yani... 340 00:26:52,078 --> 00:26:53,371 Öyle mi? 341 00:26:53,496 --> 00:26:55,999 Harper bir vakıf kurmayı düşünüyor aslında. 342 00:26:56,165 --> 00:26:57,165 Güzel. 343 00:26:57,175 --> 00:26:59,436 Evet, Hispanic Federation'la birlikte çalışıyorum. 344 00:26:59,460 --> 00:27:02,630 Harika. Evet, biz de bir sürü yardım yapıyoruz. 345 00:27:04,799 --> 00:27:06,801 Bazen içkiyi fazla kaçırdıysam, 346 00:27:06,926 --> 00:27:10,263 ertesi gün uyanıp çok fazla para harcadığımı fark ediyorum. 347 00:27:10,388 --> 00:27:12,015 - Evet. - Ama bir sürü para. 348 00:27:12,140 --> 00:27:13,516 Bir sürü para. 349 00:27:13,641 --> 00:27:15,601 Şarap içtiysem, telefonu kurcalarken 350 00:27:15,727 --> 00:27:19,564 ihmal edilmiş çocuk, bebek veya istismar edilmiş 351 00:27:19,689 --> 00:27:23,609 bir hayvan görürsem dayanamıyorum. 352 00:27:24,235 --> 00:27:26,904 İnsanlar çok kötü. - Evet. 353 00:27:27,030 --> 00:27:30,450 - Evet. - Evet, materyalist domuzlar değiliz. 354 00:27:30,700 --> 00:27:34,662 Sen öyle düşünsen de. 355 00:27:35,163 --> 00:27:37,707 Ben... Ben öyle düşünmüyorum. 356 00:27:38,666 --> 00:27:41,961 Hayır, öyle düşünmüyorum. 357 00:27:43,838 --> 00:27:46,966 Ben denize giriyorum. - İyi eğlenceler. 358 00:27:50,011 --> 00:27:51,554 Bir şey mi dedim? 359 00:27:57,101 --> 00:27:59,395 Ben denize gireceğim. 360 00:28:23,711 --> 00:28:27,340 Aman Tanrım. Manzaraya bak. Galiba oturacağım. 361 00:28:30,343 --> 00:28:32,637 İyi misin Bert? Biraz su ister misin? 362 00:28:34,055 --> 00:28:36,516 Çok yürüdük baba. Harikaydın. 363 00:28:38,059 --> 00:28:40,436 Buradan lav fışkırmış. 364 00:28:40,603 --> 00:28:45,066 - Teşekkürler Cara. - Portia dede. Onun adı Portia. 365 00:28:45,942 --> 00:28:48,069 Cara benim torunum. 366 00:28:48,444 --> 00:28:50,530 Burada olmalıydı. 367 00:28:50,655 --> 00:28:52,532 Neden gelmedi? 368 00:28:52,657 --> 00:28:54,742 Baba, kaç kere anlatmam gerekiyor? 369 00:28:54,867 --> 00:28:58,579 O benim torunum ve gelmesini istiyordum. Çok üzülüyorum. 370 00:28:58,746 --> 00:29:01,040 Onu bir daha gördüğünde duygularını anlatırsın. 371 00:29:01,582 --> 00:29:05,128 Ne yaptın ki? O kadar kötü ne yaptın? 372 00:29:05,795 --> 00:29:08,548 - Of. Kahretsin. - Dede. Yapma. 373 00:29:14,012 --> 00:29:16,681 Sicilya'dayız. İnanılmaz, değil mi? 374 00:29:19,767 --> 00:29:21,853 Çok eski. 375 00:29:22,812 --> 00:29:25,148 Düşününce çok tuhaf geliyor. 376 00:29:25,273 --> 00:29:30,320 Hades, Persefoni'ye burada, Sicilya'da tecavüz etti. 377 00:29:31,279 --> 00:29:35,950 Çiçek toplarken toprağı deldi ve ona tecavüz edip... 378 00:29:36,075 --> 00:29:37,452 Tamam dede. 379 00:29:37,577 --> 00:29:39,329 Ama öyle oldu. Ona tecavüz etti. 380 00:29:39,454 --> 00:29:42,165 Sonra onu yeraltı dünyasına sürükledi. 381 00:29:44,500 --> 00:29:46,252 Bunu bilmiyordum. 382 00:29:46,377 --> 00:29:49,631 Demeter, Hades'i affetti ve kızına tecavüz etti. 383 00:29:51,257 --> 00:29:54,677 Senin yaptığın şey bu kadar kötü olamaz. 384 00:29:55,428 --> 00:29:58,264 Hades kadar. Ve tecavüz. 385 00:30:39,847 --> 00:30:41,849 Mecburdum. Özür dilerim. 386 00:30:41,975 --> 00:30:44,268 Seni köpekbalığı sandım. 387 00:30:46,771 --> 00:30:48,940 Hey, az önce olanlar için üzgünüm. 388 00:30:49,065 --> 00:30:50,858 Seni rahatsız etmek istememiştim. 389 00:30:50,984 --> 00:30:55,571 Sadece hep ağzımdan yanlış şeyler çıkıyor. 390 00:30:55,697 --> 00:30:58,741 Beni sevmediğini hissediyorum. - Seviyorum. Ne? 391 00:30:59,617 --> 00:31:04,163 Bu önemli, bizi sevmeni istiyorum. Beni sevmeni istiyorum. 392 00:31:06,207 --> 00:31:09,836 İkinizi de seviyorum. Evet, kesinlikle. 393 00:31:11,754 --> 00:31:14,632 İyi. 394 00:31:14,924 --> 00:31:17,635 Tamam. Seni rahat bırakayım. 395 00:31:36,696 --> 00:31:39,741 - Tanya. - Aman Tanrım. 396 00:31:40,908 --> 00:31:43,911 - O kadar sıkma. Tanya. - Efendim. 397 00:31:44,412 --> 00:31:46,706 Nefes alamıyorum. 398 00:31:48,416 --> 00:31:50,376 Çok güzel. 399 00:31:54,756 --> 00:31:57,300 Senin yüzünden kaza yapacağız. 400 00:32:00,595 --> 00:32:01,638 Lucia. 401 00:32:01,658 --> 00:32:03,749 - Çok zengin görünüyorsun. - Teşekkürler canım. 402 00:32:04,098 --> 00:32:05,141 Ve seksi. 403 00:32:05,350 --> 00:32:06,643 Sen de. 404 00:32:12,774 --> 00:32:13,941 Ne oldu Mia? 405 00:32:16,444 --> 00:32:18,321 Erkek arkadaşın orada. 406 00:32:22,492 --> 00:32:24,202 Nasıl yaparsın? 407 00:32:25,578 --> 00:32:26,788 Yapma. Yapma. 408 00:32:27,205 --> 00:32:30,166 Galiba biraz sarhoş oldum. 409 00:32:30,541 --> 00:32:31,541 Ben de. 410 00:32:34,671 --> 00:32:36,214 Tanya, ne yapıyorsun? 411 00:32:36,339 --> 00:32:38,007 Böcek yuttum. 412 00:32:43,471 --> 00:32:45,348 Yapıştı kaldı oraya. 413 00:32:47,517 --> 00:32:49,936 Kaza yapacağız şimdi. Dikkatli ol. 414 00:32:50,061 --> 00:32:53,398 Tanya. Tanya. 415 00:32:54,691 --> 00:32:56,234 Sıkı tutun. 416 00:33:15,545 --> 00:33:16,838 - Mia! - Efendim. 417 00:33:17,213 --> 00:33:19,257 Bu gece üçlü yapmalıyız. 418 00:33:20,008 --> 00:33:21,759 Çünkü artık ona borçlandın. 419 00:33:21,843 --> 00:33:24,053 Lucia, yapardım. Ama sorun şu... 420 00:33:24,512 --> 00:33:26,055 - Ne? - Sen oradasın. 421 00:33:27,223 --> 00:33:28,850 Salak. 422 00:33:33,062 --> 00:33:36,524 Hadi, çabuk. Çabuk olmalıyız, hadi yapalım, tamam mı? 423 00:33:37,191 --> 00:33:38,276 - Tamam. - Hadi yapalım! 424 00:33:40,445 --> 00:33:43,114 Eşyalarımızı saklayalım, yoksa çalınır. 425 00:33:43,406 --> 00:33:44,532 Kim çalacak ki? 426 00:33:45,450 --> 00:33:47,410 Kıyafetlerimi çok sevdim. 427 00:33:47,827 --> 00:33:49,579 Onlar benim yeni kıyafetlerim Mia. 428 00:33:50,079 --> 00:33:51,789 Bak, ne kadar güzeller. 429 00:33:53,458 --> 00:33:54,709 Oda numarası? 430 00:33:55,752 --> 00:33:56,919 148. 431 00:33:57,378 --> 00:33:58,671 - Teşekkürler. - Teşekkürler. 432 00:34:12,101 --> 00:34:13,728 Hemen geliyorum. 433 00:34:19,400 --> 00:34:22,820 - Çav. - Çav. 434 00:34:24,030 --> 00:34:27,700 Sana kızgın değilim. Sen de bana kızma. Tamam mı? 435 00:34:29,619 --> 00:34:31,204 Bu arada, 436 00:34:31,746 --> 00:34:33,748 ben fahişe değilim. 437 00:34:34,207 --> 00:34:35,708 Şarkıcıyım. 438 00:34:37,710 --> 00:34:39,295 Bana inanmıyor musun? 439 00:34:39,504 --> 00:34:41,047 Hadi, çalmama izin ver. 440 00:34:42,423 --> 00:34:43,466 Hadi, bir tek şarkı. 441 00:34:44,008 --> 00:34:45,008 Zannetmiyorum. 442 00:34:45,259 --> 00:34:47,387 Hadi ama, kimse yok. Bir şarkı. 443 00:34:47,553 --> 00:34:49,472 Beğeneceksin. Söz veriyorum. 444 00:34:52,684 --> 00:34:55,228 Hadi, bir şarkı. 445 00:35:21,421 --> 00:35:28,219 Ay herkese ait 446 00:35:31,389 --> 00:35:36,644 Hayatta en güzel şeyler bedava 447 00:35:39,355 --> 00:35:45,445 Yıldızlar herkese ait 448 00:35:46,612 --> 00:35:51,784 Parlıyorlar orada hem senin, hem benim için 449 00:35:55,204 --> 00:35:58,249 Baharda çiçekler 450 00:35:58,916 --> 00:36:01,628 Öten o bülbüller 451 00:36:02,795 --> 00:36:05,923 Parlayan güneş 452 00:36:06,090 --> 00:36:11,721 Hem senin, hem benim 453 00:36:14,140 --> 00:36:19,854 Ve aşk herkesi bulabilir 454 00:36:21,272 --> 00:36:27,278 Hayatta en güzel şeyler bedava 455 00:36:27,945 --> 00:36:34,702 Hayatta en güzel şeyler bedava 456 00:36:35,119 --> 00:36:43,252 Hayatta en güzel şeyler 457 00:36:45,964 --> 00:36:51,678 Bedava 458 00:36:57,350 --> 00:36:59,894 Bravo! Bravo! Mia! 459 00:37:00,311 --> 00:37:02,647 Çok güzel! 460 00:37:08,945 --> 00:37:10,530 Çok iyiydin. 461 00:37:14,367 --> 00:37:16,536 Kutlama yapalım. İki tane daha, teşekkürler. 462 00:37:18,079 --> 00:37:19,205 İster misin? 463 00:37:19,330 --> 00:37:21,291 - Evet, istedim. - Öyle mi? 464 00:37:21,499 --> 00:37:24,585 Restoran burada. Hemen burada. 465 00:37:27,630 --> 00:37:29,173 Çav. 466 00:37:41,853 --> 00:37:43,563 - Sandalyeni tutayım. - Teşekkürler. 467 00:37:58,161 --> 00:38:00,705 - Olamaz. - Ne? 468 00:38:03,708 --> 00:38:05,627 Gitmek ister misin? 469 00:38:06,294 --> 00:38:10,673 İşte oldu. Bana bırak. Oldu. İşte. 470 00:38:11,799 --> 00:38:13,760 Tamam, teşekkürler. 471 00:38:15,845 --> 00:38:17,138 Tamam. 472 00:38:17,263 --> 00:38:19,474 Bir şeyler yemeliyim. Böyle... 473 00:38:19,599 --> 00:38:21,059 - Evet. - Bilmiyorum... 474 00:38:21,184 --> 00:38:23,811 Tamam, ama görmezden gelebiliriz. - Evet, tamam. 475 00:38:23,936 --> 00:38:25,730 - Evet. - Peki. 476 00:38:25,855 --> 00:38:27,492 Evet. Belki bir kadeh şarap alırız... 477 00:38:27,565 --> 00:38:29,734 - Evet, içki alalım. Tamam. - Evet. 478 00:38:37,367 --> 00:38:39,577 Neden cevap vermiyor? Annem böyle yapmazdı. 479 00:38:39,702 --> 00:38:42,330 Yapma bebeğim. Onlar iyidir, tamam mı? 480 00:38:42,455 --> 00:38:45,416 Sakin ol. Bırak telefonu. Şarabını iç. 481 00:38:45,541 --> 00:38:47,418 Haklısın. Tamam. Onlar iyidir. 482 00:38:49,045 --> 00:38:52,757 Peki ya siz? Çocuk istiyor musunuz? 483 00:38:56,344 --> 00:39:00,181 - Evet. - Evet. Bir süre emin olamadık. 484 00:39:00,640 --> 00:39:02,767 Evet, bunu çok konuştuk. 485 00:39:02,892 --> 00:39:05,645 Evet, olan biten her şeye rağmen bu dünyaya 486 00:39:05,770 --> 00:39:11,150 çocuk getirmek... Neyse. 487 00:39:14,195 --> 00:39:16,948 Ama istediğimize karar verdik, yani deniyoruz. 488 00:39:17,365 --> 00:39:19,867 - Süper. - O kadar da çok değil. 489 00:39:19,993 --> 00:39:21,744 Ne kadar zamandır deniyorsunuz? 490 00:39:21,995 --> 00:39:23,830 Bilmem. Çok olmadı. 491 00:39:23,955 --> 00:39:27,959 Sorun şu, ben sabah seksi severim, Harper sabahları keyifli olmuyor. 492 00:39:28,084 --> 00:39:30,461 O geceleri daha rahat, ama ben de işim nedeniyle 493 00:39:30,586 --> 00:39:32,714 hep yorgun oluyorum. Yani... 494 00:39:32,839 --> 00:39:35,133 - Evet, mantıklı. - Evet. 495 00:39:35,258 --> 00:39:37,051 Ne var? Doğru değil mi? 496 00:39:37,176 --> 00:39:40,430 Yani diyorsun ki, seks yapmıyorsunuz. Yoksa... 497 00:39:40,555 --> 00:39:42,682 Hayır, biz iyiyiz. Seks yapıyoruz. 498 00:39:42,807 --> 00:39:44,201 - Tabii ki. - Hiç seks yapmıyorsunuz. 499 00:39:44,225 --> 00:39:46,620 - Öyle mi? Yapıyor musunuz? Tamam. - Evet, seks harika. 500 00:39:46,644 --> 00:39:49,522 - Kesinlikle. - Sadece daha hamile kalamadık. 501 00:39:50,440 --> 00:39:54,319 Bence bazen uyumlu olmak zor, değil mi? 502 00:39:55,320 --> 00:39:57,113 - Evet. - Özellikle çocuk olunca. 503 00:39:57,238 --> 00:39:58,948 Daha kötü oluyor. 504 00:39:59,073 --> 00:40:01,909 Çocuklarımı seviyorum, ama benim için çok stresli. 505 00:40:02,035 --> 00:40:03,620 Onun için değil, benim için. 506 00:40:03,745 --> 00:40:06,497 Ne? Dalga mı geçiyorsun? Sonuncusu beni öldürüyordu. 507 00:40:06,623 --> 00:40:08,458 Cameron, seni değil, beni öldürüyordu. 508 00:40:08,583 --> 00:40:11,294 Tam bir kâbustu. 509 00:40:11,419 --> 00:40:13,880 Evet, öyleydi. Beni acil sezaryene aldılar. 510 00:40:15,006 --> 00:40:18,593 Doğum başlamıştı. Birden bebeğin kalp atışını duyamaz oldular. 511 00:40:19,802 --> 00:40:24,474 Odaya bir girdim, Daphne'nin iç organları masada. 512 00:40:24,641 --> 00:40:27,935 Ve sanki Daphne çantasında bir şey arıyormuş gibi 513 00:40:28,061 --> 00:40:30,938 bebeği arıyorlardı. 514 00:40:35,777 --> 00:40:39,364 Ve yüzü... Yüzündeki o bakış... 515 00:40:43,034 --> 00:40:48,122 İşte böyle anlarda birini ne kadar çok sevdiğini anlıyorsun. 516 00:40:48,748 --> 00:40:51,250 Seni seviyorum. Tatlı bebeğim. 517 00:40:58,758 --> 00:41:00,051 Neyse. 518 00:41:00,176 --> 00:41:03,513 - Evet, neyse. Konuyu değiştir. - Her şey yoluna girdi. 519 00:41:03,638 --> 00:41:04,847 Evet. 520 00:41:07,976 --> 00:41:10,687 Senin hatan, özensiz olman. 521 00:41:12,063 --> 00:41:15,108 - Konu ne? - Affedilmez olan bu. 522 00:41:17,026 --> 00:41:21,572 Bir adam yapacağını yapar. Ama gizli tutar. 523 00:41:22,865 --> 00:41:26,786 Özensiz davranırsan, gözüne sokmuş olursun. 524 00:41:26,911 --> 00:41:30,081 Antipatik olur. - Tüyo için teşekkürler. 525 00:41:31,582 --> 00:41:37,297 Senin de kaçamaklarında sandığın kadar ihtiyatlı olduğunu düşünmüyorum. 526 00:41:37,463 --> 00:41:40,925 Kaçamak. Onlar kaçamak değil, bir şey değildi. 527 00:41:41,050 --> 00:41:44,804 Onlar küçücük. - Küçücük mü? 528 00:41:48,057 --> 00:41:52,270 - Düzelt. - Yapabilir miyim bilmem. 529 00:41:52,895 --> 00:41:58,276 Tabii ki düzeltirsin. Kendini topla. 530 00:42:12,498 --> 00:42:16,711 Babam annemi çok aldattı. 531 00:42:16,878 --> 00:42:19,881 Ve yine yakalandı. - Yazık. 532 00:42:21,466 --> 00:42:25,428 Evet. Ama annem ve kardeşim bu yüzden gelmedi. 533 00:42:25,553 --> 00:42:29,098 Çok kızdılar. - Sen kızdın mı? 534 00:42:30,141 --> 00:42:35,063 Evet, ama ben arabulucuyum. 535 00:42:36,397 --> 00:42:42,111 Yani sen ailenin kibarısın. Çok tatlı. 536 00:42:44,656 --> 00:42:48,952 İlişkilerde falan da hep böyle misin? 537 00:42:49,077 --> 00:42:53,873 İyi adam mı? - Evet, olmaya çalışıyorum. 538 00:42:54,791 --> 00:42:57,168 Kızlar hep erkekler iyi değil diye şikayet ediyor, 539 00:42:57,293 --> 00:43:01,547 ama iyi birini bulunca da ilgilenmiyorlar. 540 00:43:03,466 --> 00:43:07,887 Ama babam gibi olmak istemiyorum. Anladın mı? 541 00:43:09,055 --> 00:43:13,851 Kadınlarla kötü ilişki kurmayı reddediyorum. 542 00:43:13,977 --> 00:43:15,770 Evet. 543 00:43:18,314 --> 00:43:21,734 Ben sadece eğlenmek istiyorum. 544 00:43:22,652 --> 00:43:27,699 Ben... Ne bileyim, bir şeyler yapmak, 545 00:43:28,116 --> 00:43:30,410 macera yaşamak istiyorum. 546 00:43:30,535 --> 00:43:35,039 TikTok'tan ve Bumble'dan bıktım. 547 00:43:35,415 --> 00:43:39,335 Ekranlardan, uygulamalardan, evde oturup 548 00:43:39,460 --> 00:43:41,045 dizi izlemekten bıktım. 549 00:43:41,212 --> 00:43:43,798 Ben sadece yaşamak istiyorum. 550 00:43:43,923 --> 00:43:45,508 Hayatımı yaşamayı çok istiyorum. 551 00:43:45,633 --> 00:43:51,597 Böyle, ne bileyim, gündemden bihaber biriyle tanışmak istiyorum. 552 00:43:51,723 --> 00:43:53,599 Evet, evet. 553 00:43:53,725 --> 00:43:57,020 Böyle mağarada yaşayan biri gibi. Mağara adamı. 554 00:43:57,145 --> 00:44:00,189 Evet, evet, şu anda bir mağara adamıyla çıkabilirim. Evet. 555 00:44:00,315 --> 00:44:03,484 Bence daha iyisini hedefleyebilirsin. 556 00:44:03,609 --> 00:44:06,446 Gerçekten, bir mağara adamından daha iyisini bulursun. 557 00:44:06,571 --> 00:44:10,450 Ben sadece... Ne bileyim. İlaçlarımı arttırmam gerekebilir. 558 00:44:12,702 --> 00:44:14,579 Neyse, peki sen? 559 00:44:14,746 --> 00:44:19,584 Sen nasıl bir kızla veya insanla ilişki istersin, 560 00:44:19,709 --> 00:44:22,795 veya kendini nasıl biriyle hayal ediyorsun? 561 00:44:25,173 --> 00:44:32,138 Ben galiba güzel, yaralı kuşları çekici buluyorum. 562 00:44:44,317 --> 00:44:47,195 Dev midyeli makarnamı yedim. 563 00:44:49,072 --> 00:44:52,200 Ve seninle Vespa'yla gezdik. 564 00:44:53,076 --> 00:44:56,621 Sana aldığım gömleği giyiyorsun. 565 00:44:56,746 --> 00:45:00,583 İtalyan hayalimi gerçekleştirdin. Çok teşekkürler. 566 00:45:01,584 --> 00:45:04,504 Kendimi Monica Vitti gibi hissediyorum. Gerçekten. 567 00:45:04,629 --> 00:45:07,966 Mükemmel bir gün geçirmeni istedim. 568 00:45:08,174 --> 00:45:11,761 Sana haberi vermeden önce. - Hangi haber? 569 00:45:12,595 --> 00:45:18,267 - Yarın Denver'a gitmem gerekiyor. - Ne? 570 00:45:18,768 --> 00:45:24,232 - Sadece iki üç gün. - Bir haftalığına geldik. Neden? 571 00:45:25,108 --> 00:45:26,609 Bütçemizi kısmaya çalışıyorlar. 572 00:45:26,734 --> 00:45:30,279 Oraya gidip o şerefsizlerle kavga etmem gerek, 573 00:45:30,405 --> 00:45:32,282 ve zamanlama çok kötü oldu. 574 00:45:32,407 --> 00:45:34,742 Evet, ama yani... Başkası yapamaz mı? 575 00:45:34,909 --> 00:45:37,078 Sen tatildesin. Evet. 576 00:45:37,203 --> 00:45:41,791 Sicilya'ya gelip romantik bir hafta geçirmek isteyen sendin. 577 00:45:41,916 --> 00:45:45,336 Sonra Portia'yla geldim diye kızdın. 578 00:45:46,004 --> 00:45:50,133 Neyse ki hâlâ burada, yoksa tamamen yalnız kalacaktım. 579 00:45:50,883 --> 00:45:53,845 Tanya, bunu ben istemedim. 580 00:45:53,970 --> 00:45:57,932 Ama Arazi İdaresi Bürosu'nu bırakamaz mısın? 581 00:45:58,057 --> 00:46:02,103 Neyse artık. - Bırakamam. Gücüm yetmez. 582 00:46:02,228 --> 00:46:04,689 Bana evlilik sözleşmesi imzalattın. Ya yürümezse? 583 00:46:04,814 --> 00:46:07,317 Ayrılırsak işsiz ne yaparım ben? 584 00:46:07,442 --> 00:46:10,111 - İlişkimiz yürüyecek Greg. - Nereden bileyim? 585 00:46:10,320 --> 00:46:13,448 Sürekli her konuda fikir değiştiriyorsun. 586 00:46:13,573 --> 00:46:17,744 Arkadaşlarını bırakıyorsun. İnsanları kovuyorsun. 587 00:46:17,910 --> 00:46:22,874 Sen... Kaç asistan değiştirdin? İnsanları mendil gibi atıyorsun. 588 00:46:25,126 --> 00:46:26,961 Benden nefret ediyorsun, değil mi? 589 00:46:27,086 --> 00:46:28,880 - Sus. Etmiyorum. - Hayır, ediyorsun. 590 00:46:29,005 --> 00:46:31,005 - Hayır, etmiyorum. - Hayır, bence ediyorsun. 591 00:46:31,049 --> 00:46:34,218 Biliyor musun? Dikkat ediyorum. - Sus. Anladım. 592 00:46:34,344 --> 00:46:37,180 Dikkat ediyorum. Beni sevmediğini anlıyorum. 593 00:46:37,430 --> 00:46:40,850 Sadece iki gün. Yine abartma, tamam mı? 594 00:46:41,100 --> 00:46:44,812 S...tir, iki gün sonra gelmeyeceksin. Biliyor musun? Palavracısın sen. 595 00:46:44,937 --> 00:46:47,148 Hiç samimi değilsin. Ve belli oluyor. 596 00:46:47,273 --> 00:46:51,402 Hiç gözüme bakmıyorsun, asla. Bil bakalım ne oldu? 597 00:46:51,527 --> 00:46:55,406 Gözünün içine baka baka söylüyorum, pisliğin tekisin. 598 00:46:55,657 --> 00:46:58,534 Senden nefret ediyorum. 599 00:46:59,869 --> 00:47:02,372 Yapma Tanya. Tanya! 600 00:47:10,004 --> 00:47:13,132 Hep bir şey oluyor. 601 00:47:40,618 --> 00:47:42,912 Burası benim odam. 602 00:47:45,832 --> 00:47:49,752 Dinle, lütfen sana patronum ve kocası hakkında 603 00:47:49,919 --> 00:47:51,671 anlattığım şeyleri kimseye söyleme, 604 00:47:51,796 --> 00:47:54,048 çünkü gizlilik sözleşmesi imzaladım ve 605 00:47:54,173 --> 00:47:56,384 bu konuda biraz paranoyağım. 606 00:47:56,509 --> 00:47:59,012 Evet, tanıdığım herkese anlatacağım. Yok, şaka yaptım. 607 00:47:59,137 --> 00:48:01,014 Evet, tabii ki söylemem. 608 00:48:01,139 --> 00:48:04,475 Evet, bana dava açarsa çok saçma olur, 609 00:48:04,600 --> 00:48:08,396 çünkü sadece bir bilgisayarım var, onunsa yarım milyar doları. 610 00:48:08,563 --> 00:48:14,235 Babası çok büyük bir kodamanmış ve San Francisco'nun yarısı onunmuş. 611 00:48:14,360 --> 00:48:16,362 Ve onu taciz ettiğini sanmıyorum, 612 00:48:16,487 --> 00:48:19,991 ama sapık ve münasebetsiz biriymiş. 613 00:48:20,116 --> 00:48:21,326 Hazin aslında. 614 00:48:21,451 --> 00:48:23,620 Sonunda intihar etmiş. 615 00:48:23,953 --> 00:48:27,790 Sana bunları da anlatmamam gerekiyordu. 616 00:48:30,209 --> 00:48:31,878 Seni öpebilir miyim? 617 00:48:35,590 --> 00:48:37,717 Olur. Evet. 618 00:48:38,217 --> 00:48:40,553 - Evet, tamam. - Tamam. 619 00:48:48,561 --> 00:48:54,651 - O zaman... Yarın takılalım. - Tamam. 620 00:48:56,986 --> 00:48:59,739 İyi geceler. Evet. Çok eğlendim. 621 00:48:59,864 --> 00:49:05,662 Evet. Harika. Tamam. İyi geceler. 622 00:49:07,538 --> 00:49:09,832 İyi geceler. 623 00:49:20,885 --> 00:49:23,972 - Özür dilerim. - Ne için? 624 00:49:25,098 --> 00:49:29,477 Cadaloz olduğum için. Herkesin tatilini mahvediyorum. 625 00:49:30,687 --> 00:49:32,063 Hayır, etmiyorsun. 626 00:49:32,188 --> 00:49:33,815 Benim derdim ne, bilmiyorum. 627 00:49:33,940 --> 00:49:38,444 Sanki zengin insanlarmış gibi rol yapıyoruz. 628 00:49:38,569 --> 00:49:40,905 Rol yapmıyoruz. Nasıl rol yapıyoruz? 629 00:49:41,030 --> 00:49:44,242 Bilmiyorum. Galiba ona benzemeni istemiyorum. 630 00:49:44,267 --> 00:49:46,345 Sana alfa köpek gibi davranması hoşuma gitmiyor. 631 00:49:46,369 --> 00:49:48,663 Bana alfa köpek gibi davranmıyor. 632 00:49:48,788 --> 00:49:53,334 Eskiden yapardı, evet, ama şimdi farklı. 633 00:49:55,003 --> 00:49:57,588 Aman Tanrım, bu yüzden mi buradayız? 634 00:49:57,714 --> 00:50:01,134 Başarını onun yüzüne vur diye mi? - Hayır. 635 00:50:01,551 --> 00:50:03,720 Nihayet bilek güreşini kazanabilmen için. 636 00:50:03,845 --> 00:50:06,556 Hayır, yarış falan yok. 637 00:50:06,681 --> 00:50:11,561 Neyse. Bundan sonra çok eğlenceli olacağım. 638 00:50:11,686 --> 00:50:15,273 Tamam mı? Söz. - Tamam. 639 00:50:15,815 --> 00:50:19,944 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 640 00:50:20,194 --> 00:50:24,240 Memelerimi emmek veya suratıma boşalmak ister misin? 641 00:50:24,365 --> 00:50:27,994 Takılalım mı? - Çok yorgunum. 642 00:50:32,498 --> 00:50:34,167 İyi, tamam. 643 00:50:45,303 --> 00:50:47,513 Kadın berbat. 644 00:50:48,306 --> 00:50:51,434 Onunla neden evlenmiş ki? - Güzel kız. 645 00:50:51,559 --> 00:50:54,854 Evet, herhalde. Ama çok gıcık. 646 00:50:56,314 --> 00:50:59,150 Bence bazı kadınlar kocalarının testislerini kesip 647 00:50:59,317 --> 00:51:02,946 sonra onları neden artık çekici bulmadığını merak ediyor. 648 00:51:03,071 --> 00:51:06,032 Evet. Sakın benimkileri kesme bebeğim. 649 00:51:07,033 --> 00:51:09,661 Kesmem. 650 00:51:10,453 --> 00:51:12,413 Başka bir şeyim yok şekerim. 651 00:51:12,747 --> 00:51:14,874 - Bir şey diyeyim mi? - Ne? 652 00:51:14,999 --> 00:51:16,834 Eğer istersem, 653 00:51:17,251 --> 00:51:18,795 yapabilirim. 654 00:51:51,077 --> 00:51:52,704 İyi akşamlar. 655 00:51:52,912 --> 00:51:54,372 Merhaba. 656 00:51:54,497 --> 00:51:55,999 Harika bir gün geçirdik. 657 00:51:56,124 --> 00:51:58,167 Havuz başında içki içtik, yemek yedik 658 00:51:58,293 --> 00:52:02,755 ve sana teşekkür etmek istedim. - Rica ederim. 659 00:52:03,715 --> 00:52:09,637 Ama dinle. Biraz vicdan azabı çekiyorum. 660 00:52:09,762 --> 00:52:15,810 Bu konuda pek rahat değilim. Sen çok güzelsin. 661 00:52:15,935 --> 00:52:18,104 - Gelmemi istemiyor musun? - Çok istiyorum. 662 00:52:18,229 --> 00:52:19,731 Tahmin bile edemezsin. 663 00:52:19,856 --> 00:52:23,318 Cinsel bağımlılık ve dürtü sorunları yaşadım. 664 00:52:23,443 --> 00:52:26,613 Bu gerçek bir sorun. 665 00:52:26,904 --> 00:52:32,493 Eğer durumu toparlamak istiyorsam buna hemen bir çözüm bulmam lazım. 666 00:52:34,454 --> 00:52:36,831 Anlıyor musun? 667 00:52:36,956 --> 00:52:41,252 Arkadaşım da geldi. O da teşekkür etmek istiyor. 668 00:52:41,878 --> 00:52:43,671 - Çav. - Merhaba. 669 00:52:43,796 --> 00:52:46,841 - Bikini için teşekkürler. - Rica ederim. 670 00:52:47,675 --> 00:52:50,720 Gelmemizi istemediğinden emin misin? 671 00:52:52,555 --> 00:52:56,476 - Of. İşimi çok zorlaştırıyorsun. - Lütfen. 672 00:52:56,643 --> 00:52:58,686 Tanrım. 673 00:52:59,537 --> 00:53:01,706 Eğer bana yıldırım çarparsa... 674 00:53:06,627 --> 00:53:08,654 Michele, boş ver. 675 00:53:09,313 --> 00:53:11,940 Sicilya'da kadınlar silahtan daha tehlikelidir. 676 00:53:15,370 --> 00:53:17,747 Votka sever misin? Mia, votkayı getir. 677 00:54:33,656 --> 00:54:36,034 Greg? 678 00:54:37,452 --> 00:54:39,162 Greg? 679 00:55:03,728 --> 00:55:06,773 Evet, her zamanki gibi anlamadı. 680 00:55:07,523 --> 00:55:10,652 Bir süre evde olacağım, gelince seni ararım. 681 00:55:10,818 --> 00:55:13,529 Tamam, ben de seni seviyorum. 682 00:55:14,072 --> 00:55:16,157 Ve sabırsızlıkla bekliyorum.