1
00:01:30,810 --> 00:01:36,810
İYİ seyirler...
2
00:02:42,211 --> 00:02:43,546
Günaydın.
3
00:02:43,671 --> 00:02:45,006
- Efendim?
- Günaydın.
4
00:02:45,131 --> 00:02:46,799
Evet. Günaydın.
5
00:03:29,300 --> 00:03:32,345
Canım. Kolum uyuştu.
6
00:03:48,111 --> 00:03:49,654
Ethan?
7
00:04:31,070 --> 00:04:34,115
Canım?
8
00:04:36,034 --> 00:04:37,785
İyi misin?
9
00:04:40,121 --> 00:04:41,748
Evet, iyiyim.
10
00:05:08,232 --> 00:05:09,642
Patrizio, senin yerin dışarısı.
11
00:05:10,234 --> 00:05:13,279
Alessandra, kahve içtiğine inanamıyorum.
12
00:05:15,448 --> 00:05:16,448
Günaydın Valentina.
13
00:05:16,991 --> 00:05:18,660
Gerçekten mi Rocco?
14
00:05:21,329 --> 00:05:22,997
Hadi. Herkes iş başına.
15
00:05:40,056 --> 00:05:45,019
Tanrım. Ne güzel bir manzara.
16
00:05:45,311 --> 00:05:47,355
Acaba buradan atlayan
olmuş mudur.
17
00:05:49,899 --> 00:05:51,734
Ben tabak alayım.
18
00:05:54,237 --> 00:05:56,364
Patenlerimi neden getirmedim ki?
19
00:06:03,162 --> 00:06:04,914
- Merhaba.
- Merhaba.
20
00:06:05,039 --> 00:06:06,249
Buraya oturabilir miyim?
21
00:06:06,374 --> 00:06:08,418
Evet, tabii ki. Veya oraya.
22
00:06:15,049 --> 00:06:16,217
İyi misin?
23
00:06:16,342 --> 00:06:21,222
Evet, sadece...
Patronum, şey...
24
00:06:26,686 --> 00:06:28,688
Tüh.
25
00:06:36,571 --> 00:06:40,116
Neyse. İyi ki cam değildi.
- Evet.
26
00:06:41,117 --> 00:06:45,246
- Sadece dört elim var.
- Bence gelip size yardım ederler.
27
00:06:46,622 --> 00:06:48,708
Evet, onun için özür dilerim.
28
00:06:48,833 --> 00:06:53,546
Oreo bisküvili pasta var mı?
- Evet. Sorun değil.
29
00:06:55,632 --> 00:06:57,383
Harper!
30
00:06:58,968 --> 00:07:01,387
Merhaba!
31
00:07:07,518 --> 00:07:09,312
Merhaba.
32
00:07:09,646 --> 00:07:11,147
- Merhaba.
- Merhaba.
33
00:07:11,272 --> 00:07:12,607
Kocan nerede?
34
00:07:12,940 --> 00:07:15,777
Sabahları erkenden kalkıp
koşmaya gider,
35
00:07:15,902 --> 00:07:19,572
bununla uğraşıyorum yani.
- Ne? Ondan nefret ediyorum.
36
00:07:20,156 --> 00:07:21,658
Baba, buradayım!
37
00:07:21,783 --> 00:07:24,193
Ben de spor yapacaktım,
ama hâlâ kıyafetlerim gelmedi.
38
00:07:24,243 --> 00:07:25,662
Havayolu şirketini ara.
39
00:07:25,787 --> 00:07:28,623
- Günaydın. Bu benim babam Dominic.
- Merhaba.
40
00:07:28,915 --> 00:07:30,917
- Dede, dün Portia'yla tanıştın.
- Merhaba.
41
00:07:31,459 --> 00:07:33,378
Öyle mi?
42
00:07:34,504 --> 00:07:37,882
Evet, havuz başında
düştüğünü gördüm.
43
00:07:38,007 --> 00:07:39,509
O derzleri doldurmaları lazım.
44
00:07:40,051 --> 00:07:43,513
Burası beş yıldızlı bir otel ve
büyük bir tehlike bu.
45
00:07:44,180 --> 00:07:46,391
Menü ve kahve alabilir miyiz?
46
00:07:46,891 --> 00:07:49,769
- İyi uyumadın mı?
- B.k gibi uyudum.
47
00:07:50,770 --> 00:07:54,816
Ben harika uyudum ve
tamamen dinlendim.
48
00:07:55,149 --> 00:07:57,318
Yol yorgunluğu kalmadı.
49
00:07:57,860 --> 00:08:02,073
Albie Sicilya kökenlerinizi
öğrenmek için geldiğinizi söyledi.
50
00:08:02,323 --> 00:08:05,076
Erkek erkeğe eğlenceli
bir yolculuk.
51
00:08:05,201 --> 00:08:08,329
Aslında erkek erkeğe olmayacaktı.
52
00:08:08,454 --> 00:08:12,417
Hâlâ Abby'nin neden
gelmediğini anlamadım.
53
00:08:12,542 --> 00:08:14,335
Bunu sana açıkladım.
54
00:08:14,711 --> 00:08:17,922
Kırk yılda bir ailece
Sicilya'ya yapılacak geziyi
55
00:08:18,047 --> 00:08:22,593
kaçıracak kadar mı kızdı?
- Evet ve konuyu kapatalım mı?
56
00:08:22,719 --> 00:08:25,972
Ne? Senden boşanacak mı?
Bunu yapamaz.
57
00:08:26,097 --> 00:08:28,266
Evet, yapar. Neden yapamasın?
58
00:08:28,391 --> 00:08:33,062
Yani, ne kadar oldu, 25 yıl mı?
Buna izin veremezsin.
59
00:08:33,187 --> 00:08:36,274
- Kararı ben veremem baba.
- Onu aramamı ister misin?
60
00:08:36,524 --> 00:08:40,278
Ben konuşurum.
Ben hallederim.
61
00:08:40,486 --> 00:08:43,114
Onu aramanı istemiyorum ve
bir şeye faydası olmaz.
62
00:08:43,239 --> 00:08:46,409
Lütfen konuyu kapatabilir miyiz?
63
00:08:50,747 --> 00:08:54,000
- Karım geçen yıl vefat etti.
- Hayır.
64
00:08:54,334 --> 00:08:57,587
Evet, çok hastaydı, yani...
65
00:08:57,712 --> 00:09:01,257
53 yıl evli kaldık.
Hayatımın aşkı.
66
00:09:02,300 --> 00:09:04,469
Dominic'in annesi.
Harika bir kadın.
67
00:09:05,928 --> 00:09:11,768
Ve Sicilya'ya ailece yapılacak
seyahati asla kaçırmazdı.
68
00:09:11,893 --> 00:09:16,731
Yani, ne gerekirse yapardım.
Evi bile yakardım.
69
00:09:16,898 --> 00:09:19,859
Biliyor musunuz?
Ben açık büfeye gideceğim.
70
00:09:23,029 --> 00:09:25,531
Şaka mı bu? Saçmalık.
71
00:09:25,657 --> 00:09:27,492
Hayır, formunuzu da doldurdum.
72
00:09:27,617 --> 00:09:32,664
Üç kişiyle konuştum, ona rağmen
valizi New York'a geri mi gönderdiniz?
73
00:09:32,689 --> 00:09:34,224
Cameron gerçekten çok sabırlıdır.
74
00:09:34,248 --> 00:09:38,127
Ama aniden bir anda patlar.
Kendini kaybeder.
75
00:09:38,461 --> 00:09:40,797
- Hayır, hayır, hayır.
- Biraz komik.
76
00:09:40,922 --> 00:09:44,217
Hayır, belge istemiyorum.
Kıyafetlerimi istiyorum ulan!
77
00:09:46,678 --> 00:09:48,554
Hiç sana bağırdığı olur mu?
78
00:09:48,680 --> 00:09:52,725
- Hayır. Hiç kavga etmeyiz.
- Ne tatlı.
79
00:09:52,850 --> 00:09:53,977
Evet.
80
00:09:54,102 --> 00:09:56,980
Galiba hiç kavga etmeyen
bir çift tanımıyorum.
81
00:09:57,105 --> 00:10:01,985
- Yani, kavga edecek ne var ki?
- Vay be.
82
00:10:03,653 --> 00:10:05,780
Ne dediler?
83
00:10:06,072 --> 00:10:09,367
Valizimi New York'a geri
göndermişler. Zeka küpleri.
84
00:10:09,575 --> 00:10:14,205
Hayır. Neyse, en azından
kaybolmamış.
85
00:10:14,330 --> 00:10:17,000
Sana yeni şeyler alırız.
Harika olur.
86
00:10:17,166 --> 00:10:20,128
Beceriksizlik beni deli ediyor.
87
00:10:20,253 --> 00:10:23,089
Ben de Harper'a hiç kavga
etmediğimizi anlatıyordum.
88
00:10:23,214 --> 00:10:25,675
Yani, sen mükemmelsin, o yüzden...
89
00:10:26,926 --> 00:10:29,012
Ve anlaşamadığımızda,
pes ediyorsun, değil mi?
90
00:10:29,429 --> 00:10:32,557
Evet efendim.
Karım mutlu, ben mutlu.
91
00:10:40,273 --> 00:10:42,817
Ben bunu odamda yiyeceğim.
92
00:10:43,234 --> 00:10:46,053
- Bizim de işimiz bitti, değil mi?
- Evet, seninle gelebiliriz.
93
00:10:46,154 --> 00:10:48,531
- Harika.
- Süper.
94
00:11:44,295 --> 00:11:47,924
Bugün Sicilya'da ilk günümüz.
Ne yapmak istersin?
95
00:11:49,676 --> 00:11:51,135
Sen ne istersen.
96
00:11:51,260 --> 00:11:56,182
Bence İtalya'da hayalimdeki
gün şöyle...
97
00:11:57,058 --> 00:12:01,312
Önce Monica Vitti gibi
görünmek istiyorum.
98
00:12:02,647 --> 00:12:07,276
Sonra çok şık takım
elbiseli bir adam
99
00:12:08,319 --> 00:12:12,991
gelip sigaramı yakıyor.
Ve tadı çok güzel.
100
00:12:14,784 --> 00:12:18,496
Sonra beni Vespa'sıyla
gezdiriyor.
101
00:12:20,456 --> 00:12:22,458
Vespa kiralamamı mı istiyorsun?
102
00:12:22,583 --> 00:12:30,133
Sonra gün batımında denize yakın
romantik bir yere gidiyoruz.
103
00:12:31,092 --> 00:12:36,681
Sonra bir sürü aperatif içiyoruz ve
104
00:12:36,806 --> 00:12:40,768
devasa midyeleri olan koca
tabaklarda makarna yiyoruz.
105
00:12:41,144 --> 00:12:46,774
Çok şıkız, mutluyuz ve...
106
00:12:51,154 --> 00:12:53,489
Güzeliz.
107
00:12:53,656 --> 00:12:57,452
- Tamam. Bana uyar.
- Gerçekten mi?
108
00:12:58,536 --> 00:13:02,498
Olur. Sen ne istersen.
Bugün senin günün.
109
00:13:06,836 --> 00:13:09,297
Patronun seni yanında
istemiyor, ha?
110
00:13:09,422 --> 00:13:13,718
Dinle. Sicilya'ya kadar gelip
odanda oturamazsın.
111
00:13:13,926 --> 00:13:15,845
Bu yasalara aykırı.
112
00:13:15,970 --> 00:13:19,766
Biliyorum. Katılıyorum.
Çok kötü.
113
00:13:19,891 --> 00:13:23,603
Bugün Yunan tiyatrosuna
gideceğiz. Sen de gel.
114
00:13:23,728 --> 00:13:27,523
Hayır, bu bir aile gezisi.
Baş başa kalın.
115
00:13:27,649 --> 00:13:30,902
Hiç de bile. Yanımızda
genç, güzel bir kadın olunca
116
00:13:31,027 --> 00:13:33,029
daha uslu, daha neşeli oluruz.
117
00:13:33,154 --> 00:13:38,993
Tamam, evet, yok.
Sen de gel. Değil mi?
118
00:13:39,410 --> 00:13:42,163
Evet. Evet, tabii ki.
119
00:13:44,248 --> 00:13:45,667
Evet de.
120
00:13:45,792 --> 00:13:47,543
Evet.
121
00:13:47,669 --> 00:13:48,962
Gelirim.
122
00:13:49,629 --> 00:13:51,714
Tamam, ona kıyafet alacağız,
123
00:13:51,839 --> 00:13:53,794
iki saat sonra falan buluşmak
ister misiniz?
124
00:13:53,883 --> 00:13:55,593
Evet, mükemmel. Mesaj atın.
125
00:13:55,718 --> 00:13:57,887
- Hoşça kal.
- Güle güle.
126
00:14:04,352 --> 00:14:06,229
Hey. Ne oluyor?
127
00:14:06,354 --> 00:14:07,814
Bu ne şimdi?
128
00:14:07,939 --> 00:14:13,736
Evet, haklı bir soru.
Mastürbasyon yapıyordum.
129
00:14:16,948 --> 00:14:19,242
Neden?
130
00:14:19,909 --> 00:14:21,786
Bilmem, endorfinlerden?
131
00:14:21,911 --> 00:14:24,288
Bazen koşudan sonra
azdığımı biliyorsun.
132
00:14:24,455 --> 00:14:26,874
Ben odaya gelene kadar
bekleyemez miydin?
133
00:14:27,000 --> 00:14:31,004
15 dakikalığına çıktım.
Sadece bir kruvasan yedim.
134
00:14:31,129 --> 00:14:34,716
- Sen sabah seksi sevmiyorsun.
- Ne? Sorun etmiyorum.
135
00:14:34,841 --> 00:14:37,135
Öyle mi? Sabahları huysuz olursun.
136
00:14:37,260 --> 00:14:40,847
Ben sabahları sertleşmiş
halde uyanmıyorum, o doğru.
137
00:14:40,972 --> 00:14:44,434
Bak, başımın çaresine bakarım
diye düşündüm, tamam mı?
138
00:14:44,851 --> 00:14:48,771
- Peki baktın mı?
- Hayır, ama olsun.
139
00:14:48,938 --> 00:14:51,065
Yardım ister misin?
140
00:14:51,190 --> 00:14:53,609
- Şimdi mi?
- Evet.
141
00:14:53,735 --> 00:14:57,864
Hayır, gerek yok.
Sonra yaparız. Önemli değil.
142
00:15:05,413 --> 00:15:08,207
Daphne ve Cameron
hiç kavga etmiyormuş.
143
00:15:08,666 --> 00:15:11,461
- Nereden biliyorsun?
- Çünkü öyle söylediler.
144
00:15:11,586 --> 00:15:13,713
Hiç kavga etmiyorsan,
ilişkin gerçek değildir.
145
00:15:13,838 --> 00:15:16,299
Yani evet, biz kavga ediyoruz,
söyleniyoruz,
146
00:15:16,424 --> 00:15:18,509
çünkü her şeyi konuşuyoruz.
147
00:15:18,635 --> 00:15:22,072
Değil mi? Biz dürüstüz. Onlar
balayındaymış gibi davranıyor.
148
00:15:22,096 --> 00:15:26,392
Hep birbirlerinin üstündeler.
Ama bu sahte. Gerçek değil.
149
00:15:26,517 --> 00:15:29,437
Belli insanlara bunu
hep yapıyorsun.
150
00:15:29,562 --> 00:15:31,608
Sanki seninle kıyaslayınca
kusurlu olduklarını
151
00:15:31,648 --> 00:15:34,108
göstermeye çalışıyorsun.
- Ne?
152
00:15:34,233 --> 00:15:35,318
Sanki, ne bileyim,
153
00:15:35,443 --> 00:15:37,943
bir tehlike hissettiğinde
kendini böyle yatıştırıyorsun.
154
00:15:39,155 --> 00:15:40,740
Onları tehlike olarak görmüyorum.
155
00:15:40,865 --> 00:15:43,493
Carmen'e hiç böyle
yapmıyorsun.
156
00:15:43,618 --> 00:15:45,036
Carmen mi? Kahyamız mı?
157
00:15:45,161 --> 00:15:48,539
Hep diyorsun ki: "Tanrım,
bayılıyorum Carmen'e. Çok tatlı."
158
00:15:48,665 --> 00:15:50,416
Çok tatlı.
Çok tatlı bir yaşlı kadın.
159
00:15:50,541 --> 00:15:54,337
Onu tehlike olarak görmüyorsun,
o yüzden başka şeyleri görmüyorsun.
160
00:15:54,462 --> 00:15:57,840
O tatlı Carmen olabiliyor,
tatlı yaşlı kadın.
161
00:15:58,883 --> 00:16:01,928
Herkes kendini başkalarıyla
kıyaslar Ethan.
162
00:16:02,053 --> 00:16:04,889
Herkesin yaptığı şeyi yaptım
diye beni neden eleştiriyorsun?
163
00:16:05,014 --> 00:16:07,976
Sadece bir kişilik tuhaflığını
belirttim. Sen de bana yapıyorsun.
164
00:16:10,812 --> 00:16:13,898
Neden onlardan korkuyorsun?
- Korkmuyorum.
165
00:16:14,357 --> 00:16:16,943
Biraz öyle gibi.
166
00:16:20,989 --> 00:16:24,617
Ama artık böyle insanlarla mı
takılacağız? Gerçekten mi?
167
00:16:24,684 --> 00:16:27,805
Sadece hangi beş yıldızlı otelde
kaldıklarını konuşan insanlar ve...
168
00:16:27,829 --> 00:16:29,539
Tamam, züppe mi oldun?
169
00:16:29,664 --> 00:16:33,001
Ne? Ben mi? Onlar züppe.
170
00:16:33,960 --> 00:16:37,839
Galiba hepimiz farklı şekilde
züppeyiz.
171
00:16:37,964 --> 00:16:39,646
Sadece bizim ilişkimiz
iyi diyecektim,
172
00:16:39,841 --> 00:16:43,094
ama bir daha bunu yapmam.
- Katılıyorum.
173
00:16:44,387 --> 00:16:49,517
Hey Harper, katılıyorum.
Yüzde 100.
174
00:16:50,935 --> 00:16:52,854
Bunu herkes yapar Ethan.
175
00:16:52,979 --> 00:16:54,865
Eminim onlar da şu anda
beni kötülüyordur,
176
00:16:54,889 --> 00:16:57,583
gıcık falan diyorlardır.
Daha iyisini bulabileceğini falan.
177
00:17:04,490 --> 00:17:06,534
Gel buraya güzelim.
178
00:17:06,659 --> 00:17:08,328
Babana gel.
- Evet, evet, evet.
179
00:17:09,662 --> 00:17:12,081
Ne düşünüyorsun bebeğim?
180
00:17:14,250 --> 00:17:16,544
Çok güzel.
181
00:17:16,669 --> 00:17:17,837
Beğendin mi?
182
00:17:19,505 --> 00:17:21,758
Ama bu elbiseyi almak istemiyorum Mia.
183
00:17:21,883 --> 00:17:23,885
Tüm mağazayı almak istiyorum.
184
00:17:24,552 --> 00:17:27,305
Ve yapacağım ilk şey
ne olurdu biliyor musun?
185
00:17:27,764 --> 00:17:29,766
Bu sürtüğü kovmak.
186
00:17:31,934 --> 00:17:34,646
Sürtük, kovuldun.
187
00:17:35,772 --> 00:17:37,565
Güle güle sürtük!
188
00:17:40,485 --> 00:17:43,488
Dinle, adam nasıldı?
189
00:17:44,072 --> 00:17:45,406
Nasıl mıydı?
190
00:17:45,823 --> 00:17:51,704
Gergindi. Ama beni beğendi.
Bütün hafta kız arkadaşı olacağım.
191
00:17:51,913 --> 00:17:53,706
Ona senden de söz ettim.
- Hayır!
192
00:17:53,831 --> 00:17:56,751
Evet. Ve otelin bize
kötü davrandığını söyledim.
193
00:17:56,876 --> 00:17:57,876
Onlarla konuşacakmış.
194
00:17:58,294 --> 00:18:00,713
Zaten beni bir daha oraya almazlar.
195
00:18:01,797 --> 00:18:03,566
Adamın suratına içki
attıktan sonra.
196
00:18:03,783 --> 00:18:04,876
Mia.
197
00:18:04,884 --> 00:18:07,053
Peki itibarın ne olacak?
198
00:18:07,553 --> 00:18:09,806
Ne olmuş itibarına?
199
00:18:11,057 --> 00:18:13,226
Gidelim. Seni tanıştırırım.
200
00:18:23,236 --> 00:18:26,656
Yürüyebileceğine emin misin?
İstersen taksi tutalım baba.
201
00:18:26,906 --> 00:18:30,535
Sadece Corso'nun sonunda dedi.
202
00:18:30,785 --> 00:18:32,870
Eğer sakatsam, kimse bana söylemedi.
203
00:18:37,458 --> 00:18:39,504
Arkadaşlar, bir telefon açmam
lazım, tamam mı?
204
00:18:39,627 --> 00:18:41,963
Siz yürümeye devam edin,
ben yetişirim, olur mu?
205
00:18:42,088 --> 00:18:43,423
Tamam. Baba, bu taraftan.
206
00:18:43,548 --> 00:18:45,383
Benimle gel.
207
00:18:52,557 --> 00:18:54,434
Bay Di Grasso. Günaydın.
208
00:18:54,684 --> 00:18:59,147
Merhaba. Size haber vermeye
geldim, bu arkadaşlarım...
209
00:18:59,397 --> 00:19:00,898
- Lucia.
- Lucia.
210
00:19:01,024 --> 00:19:03,818
- Mia.
- Ve Mia, benim yakın arkadaşlarım.
211
00:19:03,943 --> 00:19:06,112
Yakın arkadaşlarınız mı? Peki.
212
00:19:06,279 --> 00:19:08,614
Evet, bu hafta beni
ziyaret edecekler.
213
00:19:08,740 --> 00:19:10,074
Belki bir iki gece.
214
00:19:10,199 --> 00:19:13,411
Tam bilemiyorum, ama galiba
otele girmekte zorlanıyorlar.
215
00:19:13,536 --> 00:19:16,789
Girmelerine izin verirseniz
harika olur.
216
00:19:16,914 --> 00:19:21,836
Evet. Maalesef isimlerini
odanıza eklememiz gerek,
217
00:19:22,045 --> 00:19:25,757
çünkü sadece konuklarımızı
otele alabiliyoruz.
218
00:19:28,593 --> 00:19:31,888
Peki, tamam. Öyle yapalım.
219
00:19:32,013 --> 00:19:35,725
- İki isim de sizin odanıza mı?
- Evet.
220
00:19:42,315 --> 00:19:45,109
Maalesef küçük bir sorun var,
221
00:19:45,234 --> 00:19:47,820
çünkü odanız sadece
iki konuk için ayrılmış.
222
00:19:47,945 --> 00:19:52,617
Ve üç kişi olursanız
ekstra ücret almak zorundayım.
223
00:19:52,742 --> 00:19:54,494
Gerçekten mi?
224
00:19:54,619 --> 00:19:59,874
Kusura bakmayın. Ekstra yatak
için de ücret almamız gerekir.
225
00:19:59,999 --> 00:20:02,293
Hayır, ekstra yatağa gerek yok.
226
00:20:02,418 --> 00:20:04,796
Hepiniz aynı yatakta mı
uyuyacaksınız?
227
00:20:05,129 --> 00:20:09,217
Hayır, hayır. Onlar gelip gidecek.
228
00:20:09,342 --> 00:20:12,345
Onlar buralı.
Onları buralı arkadaşlarım.
229
00:20:13,471 --> 00:20:16,891
Gelecek ve gidecekler.
Anladım.
230
00:20:17,016 --> 00:20:18,351
Tamam, buna ne dersin?
231
00:20:18,476 --> 00:20:23,064
Sen Lucia'yı benim
odama ekle, ve şeyi...
232
00:20:23,356 --> 00:20:26,025
- Mia.
- Mia'yı da babamın odasına.
233
00:20:26,150 --> 00:20:28,027
Yani o babanızla yatacak.
234
00:20:28,152 --> 00:20:32,073
Hayır. O hiçbir yerde kalmayacak.
Hiçbir yerde kalmıyor.
235
00:20:32,198 --> 00:20:36,869
Beni ziyaret edecekler ve
onları içeri almanızı umuyorum.
236
00:20:36,995 --> 00:20:39,747
O kadar karışık değil, değil mi?
- Değil.
237
00:20:39,872 --> 00:20:44,252
- Hayır.
- Tamam, evet. İsimlerini eklerim.
238
00:20:44,377 --> 00:20:46,546
- Yani tamam mı?
- Evet.
239
00:20:46,671 --> 00:20:49,132
- Teşekkürler.
- Onları da kabul ederiz.
240
00:20:49,799 --> 00:20:50,842
Hoş geldiniz.
241
00:20:51,217 --> 00:20:52,343
Tamam.
242
00:20:52,418 --> 00:20:54,512
Teşekkürler.
243
00:20:54,887 --> 00:20:59,767
Evet. Tamam.
Lütfen beni pişman etme, tamam mı?
244
00:20:59,934 --> 00:21:01,686
Hayır. Evet.
245
00:21:01,811 --> 00:21:05,481
Biraz yiyecek ve şarap
alabilirsiniz, ama abartmayın.
246
00:21:05,606 --> 00:21:08,276
Hayır, hayır, hayır.
Biz abartmayız.
247
00:21:08,776 --> 00:21:11,821
Bir diğer mesele,
buraya babam ve oğlumla geldim
248
00:21:11,946 --> 00:21:14,699
yani sizinle görülmemeliyim.
Anladınız mı?
249
00:21:14,824 --> 00:21:18,786
- Evet, anladım.
- Bu gece görüşürüz.
250
00:21:19,037 --> 00:21:21,122
- Hoşça kal.
- Hoşça kal.
251
00:21:24,876 --> 00:21:27,295
Oda anahtarlarını alabilir miyiz?
252
00:21:27,462 --> 00:21:30,006
Evet, ama sakin olun,
burası beş yıldızlı bir otel.
253
00:21:30,798 --> 00:21:32,175
Biraz...
254
00:21:33,426 --> 00:21:36,429
Demek iş kadınısın, öyle mi?
255
00:21:37,347 --> 00:21:39,474
Otelleri bunun için yapmışlar.
256
00:21:40,516 --> 00:21:43,853
Bizim gibi kızların sırtından
para kazanmak için.
257
00:21:44,187 --> 00:21:45,355
Saf olma.
258
00:21:56,824 --> 00:21:58,326
- Teşekkürler.
- Rica ederim.
259
00:22:15,510 --> 00:22:17,929
- Venedik inanılmaz.
- Bayıldık.
260
00:22:18,054 --> 00:22:20,598
Ve oteller!
Cam, Cipriani'yi sever.
261
00:22:20,807 --> 00:22:21,807
Bayılıyorum.
262
00:22:21,833 --> 00:22:23,833
Çünkü gölden şehre kadar
tekneyle gidiyorsun.
263
00:22:23,851 --> 00:22:26,604
Çok güzel. Hayat bu.
Hayat bu işte.
264
00:22:26,729 --> 00:22:32,485
Öyle, evet. Ama mutlaka gidin ve
Aman'da kalın, gerçekten.
265
00:22:32,610 --> 00:22:35,780
Odamızın manzarasını
görünce ağlamıştım.
266
00:22:36,239 --> 00:22:39,951
Ve orada bir prenses yaşıyor.
Orası birinin evi.
267
00:22:40,118 --> 00:22:43,913
İnanılmaz ama. Avrupalı
aristokratların hiç parası yok.
268
00:22:44,038 --> 00:22:45,456
- Evet.
- Dalga geçmiyorum.
269
00:22:45,581 --> 00:22:48,126
Sarayda yaşıyorlar ama
paraları yok.
270
00:22:48,251 --> 00:22:51,546
- Evet. Ve çok kabalar.
- Aman Tanrım, çok kabalar.
271
00:22:51,571 --> 00:22:55,109
- Harika. Evet. - Onların sarayını alacak
durumdayız, ama bize ettikleri muamele...
272
00:22:55,133 --> 00:22:56,342
- Böcek gibi.
- Evet.
273
00:22:56,467 --> 00:22:58,678
- İğrenç bir böcek gibi.
- Evet.
274
00:22:58,803 --> 00:23:00,555
Çok tuhaf.
275
00:23:00,680 --> 00:23:02,390
Evet, tamam.
276
00:23:03,141 --> 00:23:06,477
Balayında Venedik'e gitmediniz mi?
Nereye gittiniz?
277
00:23:06,602 --> 00:23:08,646
Porto Riko'ya gittik.
278
00:23:10,315 --> 00:23:12,467
Harper'ın ailesinin bir kısmı
orada, yani...
279
00:23:12,592 --> 00:23:15,587
Doğru. Evet, tabii. Yarı Porto
Rikolu olduğunu hatırlıyorum. Evet.
280
00:23:15,611 --> 00:23:16,988
- Evet.
- Doğru.
281
00:23:17,113 --> 00:23:18,740
Porto Riko nasıl?
282
00:23:19,198 --> 00:23:20,450
- Harika.
- Çok güzel.
283
00:23:20,575 --> 00:23:22,744
- Öyle mi? Ne güzel.
- Öyle mi?
284
00:23:22,994 --> 00:23:25,881
- Biz... Biz de gidelim. Kesinlikle gidelim.
- Evet.
285
00:23:25,906 --> 00:23:28,906
Hiç aklımıza gelmemişti, ama
harika diyorsanız bir düşünelim. Evet.
286
00:23:29,042 --> 00:23:31,419
- Yok, evet.
- Evet, gidin.
287
00:23:31,544 --> 00:23:34,589
Ve Amerika'nın içinde,
ama eyalet değil.
288
00:23:34,714 --> 00:23:37,008
- Doğru.
- Çünkü...
289
00:23:37,467 --> 00:23:40,219
- Bir bölge.
- Evet, aynen. Bölge. Tabii.
290
00:23:40,345 --> 00:23:42,013
- Bölge.
- Mutlaka gidin.
291
00:23:42,138 --> 00:23:45,308
Eğer giderseniz, San Juan'da
ailemin yanında kalabilirsiniz.
292
00:23:45,558 --> 00:23:48,978
- Evet, çok isteriz.
- Çok güzel.
293
00:24:00,281 --> 00:24:01,866
Mia, çok güzel oldun.
294
00:24:02,158 --> 00:24:03,368
Sen de.
295
00:24:04,327 --> 00:24:05,495
Çok mu para harcadık?
296
00:24:05,620 --> 00:24:07,664
Hayır, bu adam zengin.
297
00:24:07,789 --> 00:24:09,415
Durun.
298
00:24:09,832 --> 00:24:11,876
Durun. İmza almalıyım.
299
00:24:12,377 --> 00:24:15,171
148 numara. Lucia Greco.
300
00:24:21,719 --> 00:24:23,137
Hayır dedik.
301
00:24:23,680 --> 00:24:25,390
Ona neden Vespa kiraladınız?
302
00:24:26,032 --> 00:24:27,532
Sorumluluk belgesini imzaladı mı?
303
00:24:27,601 --> 00:24:29,978
- Miden bulanacak.
- Sen de fotoğrafta ol.
304
00:24:30,695 --> 00:24:33,606
- Gerek yok. Bana gerek yok. Gidelim hadi.
- Var, sen de gel.
305
00:24:33,731 --> 00:24:36,550
Hiç böyle şık giyinmiyorsun,
sürekli iç çamaşırıyla duruyorsun.
306
00:24:37,276 --> 00:24:39,070
- Hey.
- Efendim.
307
00:24:39,195 --> 00:24:43,574
Merhaba. Acaba Vespa'yla
bir fotoğrafımızı çeker misin?
308
00:24:43,783 --> 00:24:45,785
Evet. Tabii ki.
309
00:24:45,952 --> 00:24:47,870
Çok pembe olmuşsunuz.
- Buyurun.
310
00:24:48,204 --> 00:24:50,415
Bil bakalım kim oldum.
Bak, bak.
311
00:24:53,876 --> 00:24:55,086
Peppa Pig.
312
00:24:55,211 --> 00:24:56,713
Monica Vitti'yim.
313
00:24:56,838 --> 00:25:00,091
Monica Vitti öldü, ama evet.
314
00:25:05,013 --> 00:25:07,598
Bir dakika.
Bir tane de ağzım kapalıyken.
315
00:25:07,932 --> 00:25:10,310
Çok seksi. Bravo.
316
00:25:10,435 --> 00:25:12,228
Bravo Monica.
317
00:25:12,353 --> 00:25:15,398
- Teşekkürler.
- Rica ederim.
318
00:25:17,900 --> 00:25:20,278
Araba istemediğinize
emin misiniz?
319
00:25:20,403 --> 00:25:22,780
Hayır, bu İtalyan rüyası.
320
00:25:22,905 --> 00:25:28,119
- Evet, ama yol tehlikeli olabilir.
- Evet, ama biz...
321
00:25:28,244 --> 00:25:30,204
Hem Sicilyalı şoförler...
322
00:25:30,330 --> 00:25:36,044
- Bu normal boyda bir Vespa mı?
- Evet, normal boy, evet.
323
00:25:39,964 --> 00:25:41,341
Tamam.
324
00:26:04,322 --> 00:26:06,991
Hadi be. Jet ski?
325
00:26:07,450 --> 00:26:09,535
Bu harika.
Bunu yapacağız, değil mi?
326
00:26:09,786 --> 00:26:11,412
Daph, hadi.
Onlarla gezelim mi?
327
00:26:11,537 --> 00:26:13,289
Hayır, teşekkürler.
328
00:26:15,750 --> 00:26:18,336
Ethan, peki sen?
Sen ister misin?
329
00:26:18,503 --> 00:26:21,673
- Bilmem, olabilir.
- Peki.
330
00:26:21,798 --> 00:26:24,384
Böyle bir şey için yeterli
motor becerin vardır.
331
00:26:24,509 --> 00:26:28,262
- O ne demek şimdi?
- Şaka yaptım, şaka.
332
00:26:28,388 --> 00:26:34,143
Bir şey soracağım,
zengin olmayı sevdiniz mi?
333
00:26:34,852 --> 00:26:36,062
Cameron. Tanrım.
334
00:26:36,187 --> 00:26:38,690
Ne? Yapma.
Havadan para geldi, değil mi?
335
00:26:39,774 --> 00:26:42,443
Yani, çok şey değişmedi açıkçası.
336
00:26:42,568 --> 00:26:44,205
İnsanlara yardım
edebilmek güzel ama.
337
00:26:44,445 --> 00:26:45,613
- Evet.
- Doğru.
338
00:26:45,738 --> 00:26:48,366
Harper'ın ailesine,
kız kardeşime yardım ediyoruz.
339
00:26:48,866 --> 00:26:51,369
Evet, biz paraya pek
önem vermeyiz, yani...
340
00:26:52,078 --> 00:26:53,371
Öyle mi?
341
00:26:53,496 --> 00:26:55,999
Harper bir vakıf kurmayı
düşünüyor aslında.
342
00:26:56,165 --> 00:26:57,165
Güzel.
343
00:26:57,175 --> 00:26:59,436
Evet, Hispanic Federation'la
birlikte çalışıyorum.
344
00:26:59,460 --> 00:27:02,630
Harika. Evet, biz de bir sürü
yardım yapıyoruz.
345
00:27:04,799 --> 00:27:06,801
Bazen içkiyi fazla kaçırdıysam,
346
00:27:06,926 --> 00:27:10,263
ertesi gün uyanıp çok fazla
para harcadığımı fark ediyorum.
347
00:27:10,388 --> 00:27:12,015
- Evet.
- Ama bir sürü para.
348
00:27:12,140 --> 00:27:13,516
Bir sürü para.
349
00:27:13,641 --> 00:27:15,601
Şarap içtiysem,
telefonu kurcalarken
350
00:27:15,727 --> 00:27:19,564
ihmal edilmiş çocuk, bebek
veya istismar edilmiş
351
00:27:19,689 --> 00:27:23,609
bir hayvan görürsem
dayanamıyorum.
352
00:27:24,235 --> 00:27:26,904
İnsanlar çok kötü.
- Evet.
353
00:27:27,030 --> 00:27:30,450
- Evet.
- Evet, materyalist domuzlar değiliz.
354
00:27:30,700 --> 00:27:34,662
Sen öyle düşünsen de.
355
00:27:35,163 --> 00:27:37,707
Ben... Ben öyle düşünmüyorum.
356
00:27:38,666 --> 00:27:41,961
Hayır, öyle düşünmüyorum.
357
00:27:43,838 --> 00:27:46,966
Ben denize giriyorum.
- İyi eğlenceler.
358
00:27:50,011 --> 00:27:51,554
Bir şey mi dedim?
359
00:27:57,101 --> 00:27:59,395
Ben denize gireceğim.
360
00:28:23,711 --> 00:28:27,340
Aman Tanrım. Manzaraya bak.
Galiba oturacağım.
361
00:28:30,343 --> 00:28:32,637
İyi misin Bert?
Biraz su ister misin?
362
00:28:34,055 --> 00:28:36,516
Çok yürüdük baba. Harikaydın.
363
00:28:38,059 --> 00:28:40,436
Buradan lav fışkırmış.
364
00:28:40,603 --> 00:28:45,066
- Teşekkürler Cara.
- Portia dede. Onun adı Portia.
365
00:28:45,942 --> 00:28:48,069
Cara benim torunum.
366
00:28:48,444 --> 00:28:50,530
Burada olmalıydı.
367
00:28:50,655 --> 00:28:52,532
Neden gelmedi?
368
00:28:52,657 --> 00:28:54,742
Baba, kaç kere anlatmam
gerekiyor?
369
00:28:54,867 --> 00:28:58,579
O benim torunum ve gelmesini
istiyordum. Çok üzülüyorum.
370
00:28:58,746 --> 00:29:01,040
Onu bir daha gördüğünde
duygularını anlatırsın.
371
00:29:01,582 --> 00:29:05,128
Ne yaptın ki?
O kadar kötü ne yaptın?
372
00:29:05,795 --> 00:29:08,548
- Of. Kahretsin.
- Dede. Yapma.
373
00:29:14,012 --> 00:29:16,681
Sicilya'dayız.
İnanılmaz, değil mi?
374
00:29:19,767 --> 00:29:21,853
Çok eski.
375
00:29:22,812 --> 00:29:25,148
Düşününce çok tuhaf geliyor.
376
00:29:25,273 --> 00:29:30,320
Hades, Persefoni'ye burada,
Sicilya'da tecavüz etti.
377
00:29:31,279 --> 00:29:35,950
Çiçek toplarken toprağı deldi
ve ona tecavüz edip...
378
00:29:36,075 --> 00:29:37,452
Tamam dede.
379
00:29:37,577 --> 00:29:39,329
Ama öyle oldu.
Ona tecavüz etti.
380
00:29:39,454 --> 00:29:42,165
Sonra onu yeraltı
dünyasına sürükledi.
381
00:29:44,500 --> 00:29:46,252
Bunu bilmiyordum.
382
00:29:46,377 --> 00:29:49,631
Demeter, Hades'i affetti
ve kızına tecavüz etti.
383
00:29:51,257 --> 00:29:54,677
Senin yaptığın şey
bu kadar kötü olamaz.
384
00:29:55,428 --> 00:29:58,264
Hades kadar. Ve tecavüz.
385
00:30:39,847 --> 00:30:41,849
Mecburdum. Özür dilerim.
386
00:30:41,975 --> 00:30:44,268
Seni köpekbalığı sandım.
387
00:30:46,771 --> 00:30:48,940
Hey, az önce olanlar
için üzgünüm.
388
00:30:49,065 --> 00:30:50,858
Seni rahatsız etmek istememiştim.
389
00:30:50,984 --> 00:30:55,571
Sadece hep ağzımdan
yanlış şeyler çıkıyor.
390
00:30:55,697 --> 00:30:58,741
Beni sevmediğini hissediyorum.
- Seviyorum. Ne?
391
00:30:59,617 --> 00:31:04,163
Bu önemli, bizi sevmeni istiyorum.
Beni sevmeni istiyorum.
392
00:31:06,207 --> 00:31:09,836
İkinizi de seviyorum.
Evet, kesinlikle.
393
00:31:11,754 --> 00:31:14,632
İyi.
394
00:31:14,924 --> 00:31:17,635
Tamam. Seni rahat bırakayım.
395
00:31:36,696 --> 00:31:39,741
- Tanya.
- Aman Tanrım.
396
00:31:40,908 --> 00:31:43,911
- O kadar sıkma. Tanya.
- Efendim.
397
00:31:44,412 --> 00:31:46,706
Nefes alamıyorum.
398
00:31:48,416 --> 00:31:50,376
Çok güzel.
399
00:31:54,756 --> 00:31:57,300
Senin yüzünden kaza yapacağız.
400
00:32:00,595 --> 00:32:01,638
Lucia.
401
00:32:01,658 --> 00:32:03,749
- Çok zengin görünüyorsun.
- Teşekkürler canım.
402
00:32:04,098 --> 00:32:05,141
Ve seksi.
403
00:32:05,350 --> 00:32:06,643
Sen de.
404
00:32:12,774 --> 00:32:13,941
Ne oldu Mia?
405
00:32:16,444 --> 00:32:18,321
Erkek arkadaşın orada.
406
00:32:22,492 --> 00:32:24,202
Nasıl yaparsın?
407
00:32:25,578 --> 00:32:26,788
Yapma. Yapma.
408
00:32:27,205 --> 00:32:30,166
Galiba biraz sarhoş oldum.
409
00:32:30,541 --> 00:32:31,541
Ben de.
410
00:32:34,671 --> 00:32:36,214
Tanya, ne yapıyorsun?
411
00:32:36,339 --> 00:32:38,007
Böcek yuttum.
412
00:32:43,471 --> 00:32:45,348
Yapıştı kaldı oraya.
413
00:32:47,517 --> 00:32:49,936
Kaza yapacağız şimdi.
Dikkatli ol.
414
00:32:50,061 --> 00:32:53,398
Tanya. Tanya.
415
00:32:54,691 --> 00:32:56,234
Sıkı tutun.
416
00:33:15,545 --> 00:33:16,838
- Mia!
- Efendim.
417
00:33:17,213 --> 00:33:19,257
Bu gece üçlü yapmalıyız.
418
00:33:20,008 --> 00:33:21,759
Çünkü artık ona borçlandın.
419
00:33:21,843 --> 00:33:24,053
Lucia, yapardım. Ama sorun şu...
420
00:33:24,512 --> 00:33:26,055
- Ne?
- Sen oradasın.
421
00:33:27,223 --> 00:33:28,850
Salak.
422
00:33:33,062 --> 00:33:36,524
Hadi, çabuk. Çabuk olmalıyız,
hadi yapalım, tamam mı?
423
00:33:37,191 --> 00:33:38,276
- Tamam.
- Hadi yapalım!
424
00:33:40,445 --> 00:33:43,114
Eşyalarımızı saklayalım, yoksa çalınır.
425
00:33:43,406 --> 00:33:44,532
Kim çalacak ki?
426
00:33:45,450 --> 00:33:47,410
Kıyafetlerimi çok sevdim.
427
00:33:47,827 --> 00:33:49,579
Onlar benim yeni kıyafetlerim Mia.
428
00:33:50,079 --> 00:33:51,789
Bak, ne kadar güzeller.
429
00:33:53,458 --> 00:33:54,709
Oda numarası?
430
00:33:55,752 --> 00:33:56,919
148.
431
00:33:57,378 --> 00:33:58,671
- Teşekkürler.
- Teşekkürler.
432
00:34:12,101 --> 00:34:13,728
Hemen geliyorum.
433
00:34:19,400 --> 00:34:22,820
- Çav.
- Çav.
434
00:34:24,030 --> 00:34:27,700
Sana kızgın değilim.
Sen de bana kızma. Tamam mı?
435
00:34:29,619 --> 00:34:31,204
Bu arada,
436
00:34:31,746 --> 00:34:33,748
ben fahişe değilim.
437
00:34:34,207 --> 00:34:35,708
Şarkıcıyım.
438
00:34:37,710 --> 00:34:39,295
Bana inanmıyor musun?
439
00:34:39,504 --> 00:34:41,047
Hadi, çalmama izin ver.
440
00:34:42,423 --> 00:34:43,466
Hadi, bir tek şarkı.
441
00:34:44,008 --> 00:34:45,008
Zannetmiyorum.
442
00:34:45,259 --> 00:34:47,387
Hadi ama, kimse yok. Bir şarkı.
443
00:34:47,553 --> 00:34:49,472
Beğeneceksin. Söz veriyorum.
444
00:34:52,684 --> 00:34:55,228
Hadi, bir şarkı.
445
00:35:21,421 --> 00:35:28,219
Ay herkese ait
446
00:35:31,389 --> 00:35:36,644
Hayatta en güzel şeyler bedava
447
00:35:39,355 --> 00:35:45,445
Yıldızlar herkese ait
448
00:35:46,612 --> 00:35:51,784
Parlıyorlar orada
hem senin, hem benim için
449
00:35:55,204 --> 00:35:58,249
Baharda çiçekler
450
00:35:58,916 --> 00:36:01,628
Öten o bülbüller
451
00:36:02,795 --> 00:36:05,923
Parlayan güneş
452
00:36:06,090 --> 00:36:11,721
Hem senin, hem benim
453
00:36:14,140 --> 00:36:19,854
Ve aşk herkesi bulabilir
454
00:36:21,272 --> 00:36:27,278
Hayatta en güzel şeyler bedava
455
00:36:27,945 --> 00:36:34,702
Hayatta en güzel şeyler bedava
456
00:36:35,119 --> 00:36:43,252
Hayatta en güzel şeyler
457
00:36:45,964 --> 00:36:51,678
Bedava
458
00:36:57,350 --> 00:36:59,894
Bravo! Bravo! Mia!
459
00:37:00,311 --> 00:37:02,647
Çok güzel!
460
00:37:08,945 --> 00:37:10,530
Çok iyiydin.
461
00:37:14,367 --> 00:37:16,536
Kutlama yapalım.
İki tane daha, teşekkürler.
462
00:37:18,079 --> 00:37:19,205
İster misin?
463
00:37:19,330 --> 00:37:21,291
- Evet, istedim.
- Öyle mi?
464
00:37:21,499 --> 00:37:24,585
Restoran burada.
Hemen burada.
465
00:37:27,630 --> 00:37:29,173
Çav.
466
00:37:41,853 --> 00:37:43,563
- Sandalyeni tutayım.
- Teşekkürler.
467
00:37:58,161 --> 00:38:00,705
- Olamaz.
- Ne?
468
00:38:03,708 --> 00:38:05,627
Gitmek ister misin?
469
00:38:06,294 --> 00:38:10,673
İşte oldu. Bana bırak.
Oldu. İşte.
470
00:38:11,799 --> 00:38:13,760
Tamam, teşekkürler.
471
00:38:15,845 --> 00:38:17,138
Tamam.
472
00:38:17,263 --> 00:38:19,474
Bir şeyler yemeliyim.
Böyle...
473
00:38:19,599 --> 00:38:21,059
- Evet.
- Bilmiyorum...
474
00:38:21,184 --> 00:38:23,811
Tamam, ama görmezden gelebiliriz.
- Evet, tamam.
475
00:38:23,936 --> 00:38:25,730
- Evet.
- Peki.
476
00:38:25,855 --> 00:38:27,492
Evet. Belki bir kadeh
şarap alırız...
477
00:38:27,565 --> 00:38:29,734
- Evet, içki alalım. Tamam.
- Evet.
478
00:38:37,367 --> 00:38:39,577
Neden cevap vermiyor?
Annem böyle yapmazdı.
479
00:38:39,702 --> 00:38:42,330
Yapma bebeğim.
Onlar iyidir, tamam mı?
480
00:38:42,455 --> 00:38:45,416
Sakin ol. Bırak telefonu.
Şarabını iç.
481
00:38:45,541 --> 00:38:47,418
Haklısın. Tamam. Onlar iyidir.
482
00:38:49,045 --> 00:38:52,757
Peki ya siz?
Çocuk istiyor musunuz?
483
00:38:56,344 --> 00:39:00,181
- Evet.
- Evet. Bir süre emin olamadık.
484
00:39:00,640 --> 00:39:02,767
Evet, bunu çok konuştuk.
485
00:39:02,892 --> 00:39:05,645
Evet, olan biten her şeye
rağmen bu dünyaya
486
00:39:05,770 --> 00:39:11,150
çocuk getirmek... Neyse.
487
00:39:14,195 --> 00:39:16,948
Ama istediğimize karar verdik,
yani deniyoruz.
488
00:39:17,365 --> 00:39:19,867
- Süper.
- O kadar da çok değil.
489
00:39:19,993 --> 00:39:21,744
Ne kadar zamandır deniyorsunuz?
490
00:39:21,995 --> 00:39:23,830
Bilmem. Çok olmadı.
491
00:39:23,955 --> 00:39:27,959
Sorun şu, ben sabah seksi severim,
Harper sabahları keyifli olmuyor.
492
00:39:28,084 --> 00:39:30,461
O geceleri daha rahat,
ama ben de işim nedeniyle
493
00:39:30,586 --> 00:39:32,714
hep yorgun oluyorum. Yani...
494
00:39:32,839 --> 00:39:35,133
- Evet, mantıklı.
- Evet.
495
00:39:35,258 --> 00:39:37,051
Ne var? Doğru değil mi?
496
00:39:37,176 --> 00:39:40,430
Yani diyorsun ki,
seks yapmıyorsunuz. Yoksa...
497
00:39:40,555 --> 00:39:42,682
Hayır, biz iyiyiz.
Seks yapıyoruz.
498
00:39:42,807 --> 00:39:44,201
- Tabii ki.
- Hiç seks yapmıyorsunuz.
499
00:39:44,225 --> 00:39:46,620
- Öyle mi? Yapıyor musunuz? Tamam.
- Evet, seks harika.
500
00:39:46,644 --> 00:39:49,522
- Kesinlikle.
- Sadece daha hamile kalamadık.
501
00:39:50,440 --> 00:39:54,319
Bence bazen uyumlu
olmak zor, değil mi?
502
00:39:55,320 --> 00:39:57,113
- Evet.
- Özellikle çocuk olunca.
503
00:39:57,238 --> 00:39:58,948
Daha kötü oluyor.
504
00:39:59,073 --> 00:40:01,909
Çocuklarımı seviyorum,
ama benim için çok stresli.
505
00:40:02,035 --> 00:40:03,620
Onun için değil, benim için.
506
00:40:03,745 --> 00:40:06,497
Ne? Dalga mı geçiyorsun?
Sonuncusu beni öldürüyordu.
507
00:40:06,623 --> 00:40:08,458
Cameron, seni değil,
beni öldürüyordu.
508
00:40:08,583 --> 00:40:11,294
Tam bir kâbustu.
509
00:40:11,419 --> 00:40:13,880
Evet, öyleydi.
Beni acil sezaryene aldılar.
510
00:40:15,006 --> 00:40:18,593
Doğum başlamıştı. Birden bebeğin
kalp atışını duyamaz oldular.
511
00:40:19,802 --> 00:40:24,474
Odaya bir girdim,
Daphne'nin iç organları masada.
512
00:40:24,641 --> 00:40:27,935
Ve sanki Daphne çantasında
bir şey arıyormuş gibi
513
00:40:28,061 --> 00:40:30,938
bebeği arıyorlardı.
514
00:40:35,777 --> 00:40:39,364
Ve yüzü... Yüzündeki o bakış...
515
00:40:43,034 --> 00:40:48,122
İşte böyle anlarda birini
ne kadar çok sevdiğini anlıyorsun.
516
00:40:48,748 --> 00:40:51,250
Seni seviyorum. Tatlı bebeğim.
517
00:40:58,758 --> 00:41:00,051
Neyse.
518
00:41:00,176 --> 00:41:03,513
- Evet, neyse. Konuyu değiştir.
- Her şey yoluna girdi.
519
00:41:03,638 --> 00:41:04,847
Evet.
520
00:41:07,976 --> 00:41:10,687
Senin hatan, özensiz olman.
521
00:41:12,063 --> 00:41:15,108
- Konu ne?
- Affedilmez olan bu.
522
00:41:17,026 --> 00:41:21,572
Bir adam yapacağını yapar.
Ama gizli tutar.
523
00:41:22,865 --> 00:41:26,786
Özensiz davranırsan,
gözüne sokmuş olursun.
524
00:41:26,911 --> 00:41:30,081
Antipatik olur.
- Tüyo için teşekkürler.
525
00:41:31,582 --> 00:41:37,297
Senin de kaçamaklarında sandığın kadar
ihtiyatlı olduğunu düşünmüyorum.
526
00:41:37,463 --> 00:41:40,925
Kaçamak. Onlar kaçamak değil,
bir şey değildi.
527
00:41:41,050 --> 00:41:44,804
Onlar küçücük.
- Küçücük mü?
528
00:41:48,057 --> 00:41:52,270
- Düzelt.
- Yapabilir miyim bilmem.
529
00:41:52,895 --> 00:41:58,276
Tabii ki düzeltirsin.
Kendini topla.
530
00:42:12,498 --> 00:42:16,711
Babam annemi çok aldattı.
531
00:42:16,878 --> 00:42:19,881
Ve yine yakalandı.
- Yazık.
532
00:42:21,466 --> 00:42:25,428
Evet. Ama annem ve kardeşim
bu yüzden gelmedi.
533
00:42:25,553 --> 00:42:29,098
Çok kızdılar.
- Sen kızdın mı?
534
00:42:30,141 --> 00:42:35,063
Evet, ama ben arabulucuyum.
535
00:42:36,397 --> 00:42:42,111
Yani sen ailenin kibarısın.
Çok tatlı.
536
00:42:44,656 --> 00:42:48,952
İlişkilerde falan da
hep böyle misin?
537
00:42:49,077 --> 00:42:53,873
İyi adam mı?
- Evet, olmaya çalışıyorum.
538
00:42:54,791 --> 00:42:57,168
Kızlar hep erkekler iyi değil
diye şikayet ediyor,
539
00:42:57,293 --> 00:43:01,547
ama iyi birini bulunca da
ilgilenmiyorlar.
540
00:43:03,466 --> 00:43:07,887
Ama babam gibi olmak istemiyorum.
Anladın mı?
541
00:43:09,055 --> 00:43:13,851
Kadınlarla kötü ilişki kurmayı
reddediyorum.
542
00:43:13,977 --> 00:43:15,770
Evet.
543
00:43:18,314 --> 00:43:21,734
Ben sadece eğlenmek istiyorum.
544
00:43:22,652 --> 00:43:27,699
Ben... Ne bileyim, bir şeyler yapmak,
545
00:43:28,116 --> 00:43:30,410
macera yaşamak istiyorum.
546
00:43:30,535 --> 00:43:35,039
TikTok'tan ve Bumble'dan bıktım.
547
00:43:35,415 --> 00:43:39,335
Ekranlardan, uygulamalardan,
evde oturup
548
00:43:39,460 --> 00:43:41,045
dizi izlemekten bıktım.
549
00:43:41,212 --> 00:43:43,798
Ben sadece yaşamak istiyorum.
550
00:43:43,923 --> 00:43:45,508
Hayatımı yaşamayı
çok istiyorum.
551
00:43:45,633 --> 00:43:51,597
Böyle, ne bileyim, gündemden
bihaber biriyle tanışmak istiyorum.
552
00:43:51,723 --> 00:43:53,599
Evet, evet.
553
00:43:53,725 --> 00:43:57,020
Böyle mağarada yaşayan biri gibi.
Mağara adamı.
554
00:43:57,145 --> 00:44:00,189
Evet, evet, şu anda bir mağara
adamıyla çıkabilirim. Evet.
555
00:44:00,315 --> 00:44:03,484
Bence daha iyisini
hedefleyebilirsin.
556
00:44:03,609 --> 00:44:06,446
Gerçekten, bir mağara adamından
daha iyisini bulursun.
557
00:44:06,571 --> 00:44:10,450
Ben sadece... Ne bileyim.
İlaçlarımı arttırmam gerekebilir.
558
00:44:12,702 --> 00:44:14,579
Neyse, peki sen?
559
00:44:14,746 --> 00:44:19,584
Sen nasıl bir kızla veya
insanla ilişki istersin,
560
00:44:19,709 --> 00:44:22,795
veya kendini nasıl biriyle
hayal ediyorsun?
561
00:44:25,173 --> 00:44:32,138
Ben galiba güzel, yaralı kuşları
çekici buluyorum.
562
00:44:44,317 --> 00:44:47,195
Dev midyeli makarnamı yedim.
563
00:44:49,072 --> 00:44:52,200
Ve seninle Vespa'yla gezdik.
564
00:44:53,076 --> 00:44:56,621
Sana aldığım gömleği
giyiyorsun.
565
00:44:56,746 --> 00:45:00,583
İtalyan hayalimi gerçekleştirdin.
Çok teşekkürler.
566
00:45:01,584 --> 00:45:04,504
Kendimi Monica Vitti gibi
hissediyorum. Gerçekten.
567
00:45:04,629 --> 00:45:07,966
Mükemmel bir gün
geçirmeni istedim.
568
00:45:08,174 --> 00:45:11,761
Sana haberi vermeden önce.
- Hangi haber?
569
00:45:12,595 --> 00:45:18,267
- Yarın Denver'a gitmem gerekiyor.
- Ne?
570
00:45:18,768 --> 00:45:24,232
- Sadece iki üç gün.
- Bir haftalığına geldik. Neden?
571
00:45:25,108 --> 00:45:26,609
Bütçemizi kısmaya çalışıyorlar.
572
00:45:26,734 --> 00:45:30,279
Oraya gidip o şerefsizlerle
kavga etmem gerek,
573
00:45:30,405 --> 00:45:32,282
ve zamanlama çok kötü oldu.
574
00:45:32,407 --> 00:45:34,742
Evet, ama yani...
Başkası yapamaz mı?
575
00:45:34,909 --> 00:45:37,078
Sen tatildesin. Evet.
576
00:45:37,203 --> 00:45:41,791
Sicilya'ya gelip romantik bir
hafta geçirmek isteyen sendin.
577
00:45:41,916 --> 00:45:45,336
Sonra Portia'yla geldim
diye kızdın.
578
00:45:46,004 --> 00:45:50,133
Neyse ki hâlâ burada, yoksa
tamamen yalnız kalacaktım.
579
00:45:50,883 --> 00:45:53,845
Tanya, bunu ben istemedim.
580
00:45:53,970 --> 00:45:57,932
Ama Arazi İdaresi Bürosu'nu
bırakamaz mısın?
581
00:45:58,057 --> 00:46:02,103
Neyse artık.
- Bırakamam. Gücüm yetmez.
582
00:46:02,228 --> 00:46:04,689
Bana evlilik sözleşmesi
imzalattın. Ya yürümezse?
583
00:46:04,814 --> 00:46:07,317
Ayrılırsak işsiz ne yaparım ben?
584
00:46:07,442 --> 00:46:10,111
- İlişkimiz yürüyecek Greg.
- Nereden bileyim?
585
00:46:10,320 --> 00:46:13,448
Sürekli her konuda
fikir değiştiriyorsun.
586
00:46:13,573 --> 00:46:17,744
Arkadaşlarını bırakıyorsun.
İnsanları kovuyorsun.
587
00:46:17,910 --> 00:46:22,874
Sen... Kaç asistan değiştirdin?
İnsanları mendil gibi atıyorsun.
588
00:46:25,126 --> 00:46:26,961
Benden nefret ediyorsun,
değil mi?
589
00:46:27,086 --> 00:46:28,880
- Sus. Etmiyorum.
- Hayır, ediyorsun.
590
00:46:29,005 --> 00:46:31,005
- Hayır, etmiyorum.
- Hayır, bence ediyorsun.
591
00:46:31,049 --> 00:46:34,218
Biliyor musun? Dikkat ediyorum.
- Sus. Anladım.
592
00:46:34,344 --> 00:46:37,180
Dikkat ediyorum.
Beni sevmediğini anlıyorum.
593
00:46:37,430 --> 00:46:40,850
Sadece iki gün.
Yine abartma, tamam mı?
594
00:46:41,100 --> 00:46:44,812
S...tir, iki gün sonra gelmeyeceksin.
Biliyor musun? Palavracısın sen.
595
00:46:44,937 --> 00:46:47,148
Hiç samimi değilsin.
Ve belli oluyor.
596
00:46:47,273 --> 00:46:51,402
Hiç gözüme bakmıyorsun, asla.
Bil bakalım ne oldu?
597
00:46:51,527 --> 00:46:55,406
Gözünün içine baka baka
söylüyorum, pisliğin tekisin.
598
00:46:55,657 --> 00:46:58,534
Senden nefret ediyorum.
599
00:46:59,869 --> 00:47:02,372
Yapma Tanya. Tanya!
600
00:47:10,004 --> 00:47:13,132
Hep bir şey oluyor.
601
00:47:40,618 --> 00:47:42,912
Burası benim odam.
602
00:47:45,832 --> 00:47:49,752
Dinle, lütfen sana patronum
ve kocası hakkında
603
00:47:49,919 --> 00:47:51,671
anlattığım şeyleri
kimseye söyleme,
604
00:47:51,796 --> 00:47:54,048
çünkü gizlilik sözleşmesi
imzaladım ve
605
00:47:54,173 --> 00:47:56,384
bu konuda biraz paranoyağım.
606
00:47:56,509 --> 00:47:59,012
Evet, tanıdığım herkese anlatacağım.
Yok, şaka yaptım.
607
00:47:59,137 --> 00:48:01,014
Evet, tabii ki söylemem.
608
00:48:01,139 --> 00:48:04,475
Evet, bana dava açarsa
çok saçma olur,
609
00:48:04,600 --> 00:48:08,396
çünkü sadece bir bilgisayarım var,
onunsa yarım milyar doları.
610
00:48:08,563 --> 00:48:14,235
Babası çok büyük bir kodamanmış ve
San Francisco'nun yarısı onunmuş.
611
00:48:14,360 --> 00:48:16,362
Ve onu taciz ettiğini sanmıyorum,
612
00:48:16,487 --> 00:48:19,991
ama sapık ve münasebetsiz biriymiş.
613
00:48:20,116 --> 00:48:21,326
Hazin aslında.
614
00:48:21,451 --> 00:48:23,620
Sonunda intihar etmiş.
615
00:48:23,953 --> 00:48:27,790
Sana bunları da anlatmamam
gerekiyordu.
616
00:48:30,209 --> 00:48:31,878
Seni öpebilir miyim?
617
00:48:35,590 --> 00:48:37,717
Olur. Evet.
618
00:48:38,217 --> 00:48:40,553
- Evet, tamam.
- Tamam.
619
00:48:48,561 --> 00:48:54,651
- O zaman... Yarın takılalım.
- Tamam.
620
00:48:56,986 --> 00:48:59,739
İyi geceler. Evet. Çok eğlendim.
621
00:48:59,864 --> 00:49:05,662
Evet. Harika.
Tamam. İyi geceler.
622
00:49:07,538 --> 00:49:09,832
İyi geceler.
623
00:49:20,885 --> 00:49:23,972
- Özür dilerim.
- Ne için?
624
00:49:25,098 --> 00:49:29,477
Cadaloz olduğum için.
Herkesin tatilini mahvediyorum.
625
00:49:30,687 --> 00:49:32,063
Hayır, etmiyorsun.
626
00:49:32,188 --> 00:49:33,815
Benim derdim ne, bilmiyorum.
627
00:49:33,940 --> 00:49:38,444
Sanki zengin insanlarmış gibi
rol yapıyoruz.
628
00:49:38,569 --> 00:49:40,905
Rol yapmıyoruz.
Nasıl rol yapıyoruz?
629
00:49:41,030 --> 00:49:44,242
Bilmiyorum. Galiba ona
benzemeni istemiyorum.
630
00:49:44,267 --> 00:49:46,345
Sana alfa köpek gibi davranması
hoşuma gitmiyor.
631
00:49:46,369 --> 00:49:48,663
Bana alfa köpek gibi davranmıyor.
632
00:49:48,788 --> 00:49:53,334
Eskiden yapardı, evet,
ama şimdi farklı.
633
00:49:55,003 --> 00:49:57,588
Aman Tanrım, bu yüzden mi
buradayız?
634
00:49:57,714 --> 00:50:01,134
Başarını onun yüzüne vur diye mi?
- Hayır.
635
00:50:01,551 --> 00:50:03,720
Nihayet bilek güreşini
kazanabilmen için.
636
00:50:03,845 --> 00:50:06,556
Hayır, yarış falan yok.
637
00:50:06,681 --> 00:50:11,561
Neyse. Bundan sonra
çok eğlenceli olacağım.
638
00:50:11,686 --> 00:50:15,273
Tamam mı? Söz.
- Tamam.
639
00:50:15,815 --> 00:50:19,944
- Seni seviyorum.
- Seni seviyorum.
640
00:50:20,194 --> 00:50:24,240
Memelerimi emmek veya
suratıma boşalmak ister misin?
641
00:50:24,365 --> 00:50:27,994
Takılalım mı?
- Çok yorgunum.
642
00:50:32,498 --> 00:50:34,167
İyi, tamam.
643
00:50:45,303 --> 00:50:47,513
Kadın berbat.
644
00:50:48,306 --> 00:50:51,434
Onunla neden evlenmiş ki?
- Güzel kız.
645
00:50:51,559 --> 00:50:54,854
Evet, herhalde. Ama çok gıcık.
646
00:50:56,314 --> 00:50:59,150
Bence bazı kadınlar
kocalarının testislerini kesip
647
00:50:59,317 --> 00:51:02,946
sonra onları neden artık
çekici bulmadığını merak ediyor.
648
00:51:03,071 --> 00:51:06,032
Evet. Sakın benimkileri
kesme bebeğim.
649
00:51:07,033 --> 00:51:09,661
Kesmem.
650
00:51:10,453 --> 00:51:12,413
Başka bir şeyim yok şekerim.
651
00:51:12,747 --> 00:51:14,874
- Bir şey diyeyim mi?
- Ne?
652
00:51:14,999 --> 00:51:16,834
Eğer istersem,
653
00:51:17,251 --> 00:51:18,795
yapabilirim.
654
00:51:51,077 --> 00:51:52,704
İyi akşamlar.
655
00:51:52,912 --> 00:51:54,372
Merhaba.
656
00:51:54,497 --> 00:51:55,999
Harika bir gün geçirdik.
657
00:51:56,124 --> 00:51:58,167
Havuz başında içki içtik,
yemek yedik
658
00:51:58,293 --> 00:52:02,755
ve sana teşekkür etmek istedim.
- Rica ederim.
659
00:52:03,715 --> 00:52:09,637
Ama dinle.
Biraz vicdan azabı çekiyorum.
660
00:52:09,762 --> 00:52:15,810
Bu konuda pek rahat değilim.
Sen çok güzelsin.
661
00:52:15,935 --> 00:52:18,104
- Gelmemi istemiyor musun?
- Çok istiyorum.
662
00:52:18,229 --> 00:52:19,731
Tahmin bile edemezsin.
663
00:52:19,856 --> 00:52:23,318
Cinsel bağımlılık ve
dürtü sorunları yaşadım.
664
00:52:23,443 --> 00:52:26,613
Bu gerçek bir sorun.
665
00:52:26,904 --> 00:52:32,493
Eğer durumu toparlamak istiyorsam
buna hemen bir çözüm bulmam lazım.
666
00:52:34,454 --> 00:52:36,831
Anlıyor musun?
667
00:52:36,956 --> 00:52:41,252
Arkadaşım da geldi.
O da teşekkür etmek istiyor.
668
00:52:41,878 --> 00:52:43,671
- Çav.
- Merhaba.
669
00:52:43,796 --> 00:52:46,841
- Bikini için teşekkürler.
- Rica ederim.
670
00:52:47,675 --> 00:52:50,720
Gelmemizi istemediğinden
emin misin?
671
00:52:52,555 --> 00:52:56,476
- Of. İşimi çok zorlaştırıyorsun.
- Lütfen.
672
00:52:56,643 --> 00:52:58,686
Tanrım.
673
00:52:59,537 --> 00:53:01,706
Eğer bana yıldırım çarparsa...
674
00:53:06,627 --> 00:53:08,654
Michele, boş ver.
675
00:53:09,313 --> 00:53:11,940
Sicilya'da kadınlar
silahtan daha tehlikelidir.
676
00:53:15,370 --> 00:53:17,747
Votka sever misin?
Mia, votkayı getir.
677
00:54:33,656 --> 00:54:36,034
Greg?
678
00:54:37,452 --> 00:54:39,162
Greg?
679
00:55:03,728 --> 00:55:06,773
Evet, her zamanki gibi anlamadı.
680
00:55:07,523 --> 00:55:10,652
Bir süre evde olacağım,
gelince seni ararım.
681
00:55:10,818 --> 00:55:13,529
Tamam, ben de seni seviyorum.
682
00:55:14,072 --> 00:55:16,157
Ve sabırsızlıkla bekliyorum.