1 00:02:02,957 --> 00:02:03,791 Bonjour. 2 00:02:04,125 --> 00:02:06,543 Ça va, Walter ? Un café, s'il te plaît. 3 00:02:14,135 --> 00:02:15,803 Moi, c'est Salvo. Et toi ? 4 00:02:16,596 --> 00:02:18,222 Je te vois souvent ici. 5 00:02:18,390 --> 00:02:19,431 Je bosse au Timeo. 6 00:02:19,641 --> 00:02:21,600 Et alors ? Ça m'intéresse pas. 7 00:02:21,893 --> 00:02:24,686 Tous les matins, c'est pareil. On veut savoir mon prénom 8 00:02:24,896 --> 00:02:26,104 et on mate mes nibards. 9 00:02:26,272 --> 00:02:28,106 Je veux boire mon café en paix. 10 00:02:28,316 --> 00:02:29,817 - C'est possible ? - Vas-y. 11 00:02:40,453 --> 00:02:41,537 Pardon ! 12 00:03:32,464 --> 00:03:33,882 C'était comment ? 13 00:03:34,090 --> 00:03:36,384 Bien. J'ai cumulé 20 000 pas. 14 00:03:36,593 --> 00:03:37,427 Ah oui ? 15 00:03:37,802 --> 00:03:38,636 Super. 16 00:03:38,845 --> 00:03:40,430 Tu es déjà réveillée ? 17 00:03:41,639 --> 00:03:43,892 Comme t'es toujours chaud après avoir couru... 18 00:03:53,359 --> 00:03:56,988 Je vais me montrer hyper avenante, aujourd'hui. 19 00:03:57,155 --> 00:03:57,947 Pourquoi ? 20 00:03:59,282 --> 00:04:00,867 Tu m'as traitée de connasse. 21 00:04:01,075 --> 00:04:02,327 J'ai jamais dit ça. 22 00:04:02,494 --> 00:04:04,245 Bref, je vais être sympa. 23 00:04:05,246 --> 00:04:07,665 C'est ton pote et tu veux son approbation. 24 00:04:07,874 --> 00:04:09,417 Pas du tout. 25 00:04:09,626 --> 00:04:11,503 C'est normal et humain. 26 00:04:11,711 --> 00:04:13,588 Je vais être super agréable. 27 00:04:14,088 --> 00:04:16,424 Je mettrai l'ambiance, dorénavant. 28 00:04:16,591 --> 00:04:17,675 N'en fais trop. 29 00:04:18,176 --> 00:04:19,385 Ils le sauront. 30 00:04:19,594 --> 00:04:21,638 Je les adore ! Ce sont nos amis. 31 00:04:21,846 --> 00:04:22,972 Je rêve. 32 00:04:23,139 --> 00:04:24,557 - Quoi ? - La flippe. 33 00:04:24,766 --> 00:04:26,476 Je vais être adorable. 34 00:04:27,560 --> 00:04:28,811 Tu vas voir. 35 00:04:54,629 --> 00:04:56,923 Voilà pour vous. Merci. 36 00:04:58,007 --> 00:05:00,969 Désolé d'être expéditif, mais vous devez partir. 37 00:05:04,973 --> 00:05:05,932 À bientôt. 38 00:05:06,099 --> 00:05:07,058 Au revoir. 39 00:05:07,350 --> 00:05:08,351 À plus tard. 40 00:05:13,982 --> 00:05:16,149 - 3 000. - Sérieux ? 41 00:05:17,569 --> 00:05:18,319 Bonjour. 42 00:05:19,279 --> 00:05:20,280 Bonjour. 43 00:05:37,422 --> 00:05:38,631 Ils sont là. 44 00:05:41,384 --> 00:05:42,427 Bonjour. 45 00:05:43,136 --> 00:05:45,388 - Bien dormi ? - Super. 46 00:05:48,516 --> 00:05:51,019 Le ciel était magnifique, ce matin. 47 00:05:53,104 --> 00:05:54,480 Oui, c'est vrai. 48 00:05:59,527 --> 00:06:00,695 J'adore ta tenue. 49 00:06:01,321 --> 00:06:03,865 Merci. Je t'avais jamais vue avec un bandeau. 50 00:06:04,032 --> 00:06:05,199 Ça te va trop bien. 51 00:06:06,075 --> 00:06:06,993 Merci. 52 00:06:07,910 --> 00:06:10,038 J'adopte le style italien. 53 00:06:10,913 --> 00:06:11,956 J'aime beaucoup. 54 00:06:15,209 --> 00:06:16,669 Allons chercher à manger. 55 00:06:16,878 --> 00:06:20,173 J'ai une de ces dalles. Vous voulez quelque chose ? 56 00:06:20,882 --> 00:06:21,758 Non, c'est bon. 57 00:06:21,966 --> 00:06:23,259 Ça ira, merci. 58 00:06:23,843 --> 00:06:24,802 On va au buffet ? 59 00:06:25,470 --> 00:06:26,679 Bien sûr. 60 00:06:39,567 --> 00:06:40,568 Ça t'embête si... 61 00:06:41,444 --> 00:06:42,695 Non, je t'en prie. 62 00:06:49,535 --> 00:06:50,912 C'était sympa, hier soir. 63 00:06:54,999 --> 00:06:58,127 J'avais envie d'entrer et de prolonger la soirée. 64 00:06:58,795 --> 00:06:59,962 Pour info. 65 00:07:01,881 --> 00:07:03,675 Tu aurais dû entrer, alors. 66 00:07:03,883 --> 00:07:04,842 En fait, 67 00:07:05,176 --> 00:07:07,595 je ne veux surtout pas créer... 68 00:07:09,472 --> 00:07:10,640 de malaise. 69 00:07:12,809 --> 00:07:14,686 Je ne pense pas 70 00:07:15,019 --> 00:07:19,399 que tu sois le genre de mec capable de créer ce genre de malaise. 71 00:07:22,151 --> 00:07:25,988 Ce serait pas mal si tu changeais un peu d'approche. 72 00:07:26,406 --> 00:07:27,490 En étant... 73 00:07:27,949 --> 00:07:29,701 plus rentre-dedans ? 74 00:07:29,909 --> 00:07:31,452 J'arrête pas de me goinfrer 75 00:07:31,661 --> 00:07:33,162 au petit-déjeuner, 76 00:07:33,621 --> 00:07:34,872 mais c'est gratuit. 77 00:07:35,331 --> 00:07:36,916 C'est une torture ! 78 00:07:46,884 --> 00:07:49,303 Bonjour. Comment ça va ? 79 00:07:53,015 --> 00:07:53,975 Qui sont ces filles ? 80 00:07:55,017 --> 00:07:55,893 Quelles filles ? 81 00:07:58,020 --> 00:08:00,148 Celles qui sortaient de ta chambre. 82 00:08:01,607 --> 00:08:03,067 Des femmes de chambre. 83 00:08:03,443 --> 00:08:05,611 Elles n'en avaient pas le profil. 84 00:08:05,778 --> 00:08:08,322 On aurait dit des prostituées. 85 00:08:11,367 --> 00:08:13,411 Je vois pas de quoi tu parles. 86 00:08:16,664 --> 00:08:17,623 Écoute, 87 00:08:18,166 --> 00:08:21,252 quoi que tu fasses, évite le sujet avec Albie. 88 00:08:21,419 --> 00:08:22,545 S'il te plaît, papa. 89 00:08:24,130 --> 00:08:26,007 Regarde-moi ces cannoli ! 90 00:08:38,978 --> 00:08:41,230 Il faut que je trouve un autre boulot. 91 00:08:47,111 --> 00:08:49,489 Je sais plus où j'en suis. 92 00:08:51,908 --> 00:08:53,367 J'étais... 93 00:08:55,912 --> 00:08:59,540 J'étais complètement déprimée à la maison. 94 00:09:01,834 --> 00:09:05,004 Je pensais qu'en venant ici, je me sentirais mieux. 95 00:09:11,469 --> 00:09:13,346 Tout est barbant ? 96 00:09:14,013 --> 00:09:15,306 Barbant ? 97 00:09:18,893 --> 00:09:23,439 J'ai l'impression qu'à une époque, le monde avait plus à offrir. 98 00:09:24,732 --> 00:09:26,025 Tu comprends ? 99 00:09:26,192 --> 00:09:28,444 C'était plus mystérieux, palpitant. 100 00:09:28,653 --> 00:09:31,572 Aujourd'hui, tu débarques dans un endroit paradisiaque, 101 00:09:31,781 --> 00:09:36,452 tu prends une photo et tu percutes que tout le monde fait la même. 102 00:09:36,619 --> 00:09:38,496 Ça devient un contenu vu et revu 103 00:09:38,704 --> 00:09:40,623 sur cette connerie d'Instagram. 104 00:09:40,832 --> 00:09:44,335 On peut même plus se perdre à cause de Google Maps ! 105 00:09:49,382 --> 00:09:50,800 Balance ton téléphone. 106 00:09:52,176 --> 00:09:53,094 Tu crois ? 107 00:09:55,304 --> 00:09:56,764 Jette-le dans la mer. 108 00:10:00,476 --> 00:10:03,896 Il fait super beau. Vous voulez faire quoi ? 109 00:10:06,482 --> 00:10:08,568 J'asticote Cam pour aller à Noto. 110 00:10:08,734 --> 00:10:11,654 C'est une superbe ville baroque à deux heures d'ici. 111 00:10:11,821 --> 00:10:15,283 Il y a de sublimes palazzo et des boutiques artisanales. 112 00:10:15,533 --> 00:10:16,284 Cool. 113 00:10:16,909 --> 00:10:19,704 Tu vois ? Harper trouve ça cool. 114 00:10:20,955 --> 00:10:23,374 J'ai prévu de faire du jet-ski avec Ethan. 115 00:10:24,584 --> 00:10:25,543 Faites ça demain. 116 00:10:26,294 --> 00:10:28,004 Je veux faire du jet-ski. 117 00:10:28,170 --> 00:10:31,591 Pas sûr qu'il refasse ce temps. On ira à Noto un autre jour. 118 00:10:32,091 --> 00:10:35,136 C'est la seule chose que je tiens absolument à faire. 119 00:10:35,720 --> 00:10:37,346 Je veux faire mes achats de Noël. 120 00:10:37,555 --> 00:10:39,765 T'es pas croyable ! On est en juillet. 121 00:10:40,224 --> 00:10:41,475 Tes achats de Noël... 122 00:10:49,442 --> 00:10:53,362 Aucune importance. Vous n'avez qu'à faire du jet-ski. 123 00:10:53,779 --> 00:10:54,739 J'irai seule. 124 00:10:55,323 --> 00:10:57,366 - Non, arrête. - Ça va aller. 125 00:10:57,575 --> 00:10:58,701 Je t'assure. 126 00:10:59,994 --> 00:11:00,828 Tu veux venir ? 127 00:11:07,543 --> 00:11:08,961 Tu n'es pas obligée. 128 00:11:09,462 --> 00:11:10,671 Ce serait chouette. 129 00:11:12,089 --> 00:11:13,007 Clairement. 130 00:11:13,424 --> 00:11:14,508 Vas-y, Harper. 131 00:11:19,513 --> 00:11:20,556 Carrément. 132 00:11:20,723 --> 00:11:21,682 Avec plaisir. 133 00:11:21,891 --> 00:11:24,477 Tout le monde dit qu'il faut visiter Noto. 134 00:11:24,977 --> 00:11:25,853 C'est obligé. 135 00:11:26,020 --> 00:11:26,896 Génial. 136 00:11:27,605 --> 00:11:29,023 Prends des photos. 137 00:11:32,443 --> 00:11:36,322 J'ai établi le programme du jour. On va faire une excursion. 138 00:11:36,906 --> 00:11:38,491 Une excursion ? 139 00:11:38,991 --> 00:11:40,576 Je n'ai pas fermé l'oeil. 140 00:11:41,035 --> 00:11:44,121 Il y avait un de ces boucans dans la chambre voisine. 141 00:11:46,707 --> 00:11:47,667 Tout ça pour dire 142 00:11:47,959 --> 00:11:49,585 qu'on peut louer des films 143 00:11:49,919 --> 00:11:51,295 sur la télé. 144 00:11:51,462 --> 00:11:53,965 Dans le tas, il y avait Le Parrain. 145 00:11:54,256 --> 00:11:55,299 Vous l'avez vu ? 146 00:11:56,384 --> 00:11:58,427 - En partie. Je crois. - En partie ? 147 00:11:58,803 --> 00:12:01,555 Francis Ford Coppola a fait une trilogie. 148 00:12:01,722 --> 00:12:03,599 Le 1 et le 2 : des classiques. 149 00:12:04,058 --> 00:12:05,643 Ils ont été tournés ici. 150 00:12:06,102 --> 00:12:07,979 J'ai réservé une voiture avec chauffeur 151 00:12:08,145 --> 00:12:10,398 pour visiter les lieux du tournage. 152 00:12:10,773 --> 00:12:11,732 Venez avec nous. 153 00:12:12,191 --> 00:12:14,193 Allez ! Cultivez-vous. 154 00:12:14,694 --> 00:12:15,403 Ça ira. 155 00:12:16,654 --> 00:12:18,072 - J'ai pas... - Si, viens. 156 00:12:20,366 --> 00:12:21,492 Ça ira, j'ai pas... 157 00:12:21,659 --> 00:12:23,160 Non, tu viens. Elle vient. 158 00:12:24,912 --> 00:12:26,622 En mode rentre-dedans. 159 00:12:29,959 --> 00:12:33,337 Si tu m'aimais vraiment, tu t'en irais pas ! 160 00:12:34,630 --> 00:12:35,673 J'ai pas le choix. 161 00:12:35,840 --> 00:12:37,842 C'est à cause du contrat de mariage ? 162 00:12:38,050 --> 00:12:40,636 Si c'est ça, je peux le faire annuler. 163 00:12:40,886 --> 00:12:44,515 On en parlera à mon retour, dans deux jours. 164 00:12:44,807 --> 00:12:45,933 Tu vois ? 165 00:12:46,517 --> 00:12:49,186 J'ai toujours l'impression de t'agacer. 166 00:12:53,524 --> 00:12:55,067 Je te dois beaucoup. 167 00:12:55,609 --> 00:12:57,737 Tu m'as trouvé des spécialistes. 168 00:12:57,945 --> 00:13:00,072 Je vais vivre grâce à toi. 169 00:13:00,406 --> 00:13:03,993 Mais depuis que tu sais que tu vas vivre plus longtemps, 170 00:13:04,201 --> 00:13:06,579 on dirait que tu te dis 171 00:13:06,912 --> 00:13:09,790 que tu vas finir coincé avec moi. 172 00:13:12,209 --> 00:13:14,086 Un couple, ça se chamaille. 173 00:13:14,587 --> 00:13:16,672 Tu savais que c'était pas mon fort. 174 00:13:16,881 --> 00:13:18,382 Je me suis marié quatre fois. 175 00:13:19,091 --> 00:13:20,342 Quatre ? 176 00:13:27,516 --> 00:13:29,101 Tu m'avais dit trois. 177 00:13:31,187 --> 00:13:32,813 Quatre, toi comprise. 178 00:13:32,980 --> 00:13:34,440 Je t'aime. 179 00:13:44,950 --> 00:13:47,203 Tanya, voyons. Tu vas tremper ta robe. 180 00:14:03,928 --> 00:14:05,428 Allez, prends la robe. 181 00:14:05,596 --> 00:14:07,430 Je te l'offre. Avec ma moitié. 182 00:14:07,890 --> 00:14:09,098 Ta moitié ? 183 00:14:09,308 --> 00:14:10,975 J'ai pas droit à la moitié ? 184 00:14:11,185 --> 00:14:13,102 T'as pioncé. T'as rien fait avec lui ! 185 00:14:13,562 --> 00:14:14,854 Mais j'aurais pu. 186 00:14:15,022 --> 00:14:17,482 Pour gagner du fric, faut en dépenser. 187 00:14:17,983 --> 00:14:19,359 S'il vous plaît, madame. 188 00:14:19,527 --> 00:14:21,486 Mon amie veut essayer cette robe. 189 00:14:21,821 --> 00:14:23,404 - Merci. - Elle est trop belle. 190 00:14:23,614 --> 00:14:24,572 Mais faites vite. 191 00:14:24,782 --> 00:14:27,492 On a encore du shopping à faire. 192 00:14:41,132 --> 00:14:43,551 Moi, c'est Daphne. Merci de nous conduire. 193 00:14:50,641 --> 00:14:53,561 - Merci pour la compagnie. - De rien. J'ai hâte. 194 00:14:53,978 --> 00:14:54,770 Moi aussi. 195 00:14:56,355 --> 00:14:57,940 Au revoir. Amusez-vous bien. 196 00:14:58,440 --> 00:14:59,608 Salut, bébé. 197 00:15:00,943 --> 00:15:01,819 Eclatez-vous. 198 00:15:04,113 --> 00:15:04,989 Trop bien ! 199 00:15:10,244 --> 00:15:11,162 C'est top ! 200 00:15:15,416 --> 00:15:16,500 Bonjour. 201 00:15:42,109 --> 00:15:44,570 Michael Corleone se cachait ici. 202 00:15:44,945 --> 00:15:47,239 Un autre mafieux voulait sa mort. 203 00:15:48,199 --> 00:15:50,117 Sa femme a explosé là-bas. 204 00:15:50,492 --> 00:15:53,871 Il y avait une bombe dans la voiture, destinée à Michael. 205 00:15:54,163 --> 00:15:56,582 Mais sa femme voulait conduire. 206 00:16:01,420 --> 00:16:03,505 Pacino comprend et crie... 207 00:16:04,798 --> 00:16:06,842 "Non, Apollonia !" 208 00:16:07,301 --> 00:16:09,929 Trop tard. La voiture explose et elle, avec. 209 00:16:12,431 --> 00:16:13,557 Une scène mythique. 210 00:16:14,808 --> 00:16:16,018 Elle explose ? 211 00:16:16,644 --> 00:16:17,978 Vraiment ? 212 00:16:19,021 --> 00:16:21,649 C'est pas de très bon goût. 213 00:16:22,358 --> 00:16:23,734 C'est un business. 214 00:16:23,901 --> 00:16:27,529 Leur maison a servi de décor au plus grand film américain. 215 00:16:28,030 --> 00:16:28,989 Pas d'accord. 216 00:16:30,866 --> 00:16:33,452 Non ? Pourquoi ? Moi, je trouve que si. 217 00:16:34,912 --> 00:16:36,830 En soi, c'est pas étonnant. 218 00:16:38,082 --> 00:16:39,083 Qu'insinues-tu ? 219 00:16:40,334 --> 00:16:43,963 Tu as la nostalgie de la grande époque du patriarcat. 220 00:16:45,714 --> 00:16:47,091 Ce sont de grands films. 221 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Les hommes aiment Le Parrain, 222 00:16:48,884 --> 00:16:51,387 car ils se sentent émasculés de nos jours. 223 00:16:52,596 --> 00:16:54,682 Ils fantasment sur une période 224 00:16:54,890 --> 00:16:57,935 où ils résolvaient leurs problèmes par la violence. 225 00:17:00,771 --> 00:17:02,481 Ils couchaient à tout-va... 226 00:17:04,108 --> 00:17:08,237 et retrouvaient leur femme docile qui leur faisait des pâtes. 227 00:17:08,779 --> 00:17:09,863 On a tous ce fantasme. 228 00:17:10,531 --> 00:17:13,909 Ce genre de films incite les hommes à avoir ce fantasme. 229 00:17:15,577 --> 00:17:18,831 Ce genre de films existe, car on a déjà ce fantasme. 230 00:17:18,998 --> 00:17:21,375 - C'est en nous. - Comme la testostérone. 231 00:17:21,792 --> 00:17:24,461 Non, le genre est une construction sociale. 232 00:17:25,296 --> 00:17:28,882 Tu as dépensé une fortune pour qu'il se fasse laver le cerveau. 233 00:17:47,359 --> 00:17:48,485 Deux jours. 234 00:18:27,399 --> 00:18:28,442 Vous désirez ? 235 00:18:28,901 --> 00:18:29,902 Bonjour. 236 00:18:32,488 --> 00:18:35,574 Il y a une voyante dans cette ville ? 237 00:18:39,453 --> 00:18:41,830 Une voyante ? Pardon, je ne vous suis pas. 238 00:18:42,039 --> 00:18:45,834 Une voyante à l'ancienne, une gitane, 239 00:18:46,001 --> 00:18:49,421 une diseuse de bonne aventure. 240 00:18:51,715 --> 00:18:53,884 Vous voulez parler du tarocchi. 241 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 Tout à fait. 242 00:18:56,095 --> 00:18:58,555 Il y a une tarologue à Taormine. 243 00:18:59,098 --> 00:19:01,308 Vous pourriez l'appeler ? 244 00:19:01,475 --> 00:19:03,894 C'est vraiment urgent. 245 00:19:05,104 --> 00:19:05,938 Tout va bien ? 246 00:19:06,271 --> 00:19:07,940 Je serai dans ma chambre. 247 00:19:16,365 --> 00:19:19,408 Trouve-moi le numéro de la voyante pour la folledingue. 248 00:19:23,747 --> 00:19:25,040 C'est ma boss. 249 00:19:26,083 --> 00:19:27,751 Je dois répondre. Je reviens. 250 00:19:30,129 --> 00:19:31,171 Bonjour. 251 00:19:31,422 --> 00:19:33,465 Bonjour. Où es-tu ? 252 00:19:35,717 --> 00:19:36,718 Je déjeune. 253 00:19:37,052 --> 00:19:40,222 Monte de suite dans ma chambre. Greg est parti. 254 00:19:41,432 --> 00:19:43,100 Parti ? Comment ça ? 255 00:19:43,308 --> 00:19:44,726 J'ai besoin de toi. 256 00:19:48,063 --> 00:19:50,190 Je ne suis pas à l'hôtel. 257 00:19:50,357 --> 00:19:52,276 Je t'avais dit d'y rester ! 258 00:19:52,443 --> 00:19:53,485 Rentre vite ! 259 00:20:03,036 --> 00:20:06,165 Ma boss me réclame. Faut que je rentre... 260 00:20:06,373 --> 00:20:07,958 À l'hôtel. Désolée. 261 00:20:09,293 --> 00:20:10,544 On va te ramener. 262 00:20:10,711 --> 00:20:13,130 Non, pas la peine. Je vais prendre un taxi. 263 00:20:13,338 --> 00:20:14,506 Ça va aller. 264 00:20:14,673 --> 00:20:17,342 Le chauffeur peut l'emmener et revenir. 265 00:20:17,551 --> 00:20:19,094 Oui, repars en voiture. 266 00:20:20,012 --> 00:20:22,139 On se retrouvera plus tard. 267 00:20:24,349 --> 00:20:25,934 C'est très gentil, merci. 268 00:20:26,143 --> 00:20:28,145 Merci pour cette agréable journée. 269 00:20:29,813 --> 00:20:31,732 Profitez bien. 270 00:20:31,940 --> 00:20:34,109 - Je vous rembourserai. - Non, voyons. 271 00:20:34,359 --> 00:20:35,903 Désolée. Au revoir. 272 00:20:41,158 --> 00:20:43,535 Super. Merci, papa. 273 00:20:45,204 --> 00:20:47,873 Quoi ? Sa boss avait besoin d'elle. 274 00:20:48,081 --> 00:20:49,917 Ce serait un prétexte ? 275 00:20:50,083 --> 00:20:53,378 Possible. T'as le chic pour écoeurer les femmes. 276 00:20:57,090 --> 00:20:59,343 Tu as honte de nous, Albie ? 277 00:21:00,677 --> 00:21:01,970 Non, mais... 278 00:21:03,639 --> 00:21:04,515 je doute 279 00:21:04,723 --> 00:21:07,518 que vous ayez conscience de ce que vous dites. 280 00:21:08,393 --> 00:21:10,437 Jadis, on respectait les aînés. 281 00:21:10,812 --> 00:21:14,358 De nos jours, ils ne sont que l'incarnation d'un passé honteux 282 00:21:14,525 --> 00:21:16,443 que tout le monde veut oublier. 283 00:21:58,068 --> 00:22:00,404 Bonjour ! Merci beaucoup. 284 00:22:05,409 --> 00:22:07,661 De ce côté, une superbe terrasse 285 00:22:07,828 --> 00:22:11,164 où vous pourrez déguster le vin de notre vignoble. 286 00:22:12,916 --> 00:22:15,752 Ici, c'est la salle à manger 287 00:22:16,461 --> 00:22:20,132 où vous pourrez petit-déjeuner et prendre vos aises. 288 00:22:21,633 --> 00:22:24,595 Faites comme chez vous et n'hésitez pas, au besoin. 289 00:22:24,761 --> 00:22:26,263 Merci infiniment, Peppe. 290 00:22:31,184 --> 00:22:32,853 Qu'est-ce qu'on fait là ? 291 00:22:33,312 --> 00:22:35,564 Dans l'article sur Noto d'Architectural Digest, 292 00:22:35,731 --> 00:22:37,441 il y avait ce palazzo. 293 00:22:37,608 --> 00:22:39,359 J'ai appelé pour le visiter 294 00:22:39,526 --> 00:22:42,613 et ils ont dit qu'ils le louaient, alors je l'ai réservé. 295 00:22:44,197 --> 00:22:45,282 On va dormir ici ? 296 00:22:45,490 --> 00:22:46,575 Ça te dit pas ? 297 00:22:46,742 --> 00:22:50,871 Je voulais me faire une idée, mais maintenant, on est obligées. 298 00:22:52,122 --> 00:22:53,999 - J'ai rien pris. - C'est bon. 299 00:22:54,207 --> 00:22:55,917 J'ai tout en double. 300 00:22:57,628 --> 00:22:59,004 C'est tellement beau. 301 00:22:59,504 --> 00:23:01,006 J'en reviens pas. 302 00:23:01,882 --> 00:23:02,924 Viens voir. 303 00:23:10,557 --> 00:23:13,894 Il y a une piscine. Devine qui a apporté un 2e maillot. 304 00:23:15,103 --> 00:23:17,773 Ça t'embête pas d'être là sans les garçons ? 305 00:23:18,732 --> 00:23:20,734 Non, ils n'ont pas voulu venir. 306 00:23:20,901 --> 00:23:24,029 Autant faire ce qu'on veut, même si on est seul. 307 00:23:24,196 --> 00:23:26,990 Cameron fait tout le temps ce qu'il veut. 308 00:23:27,199 --> 00:23:28,617 C'est pas juste. 309 00:23:33,163 --> 00:23:34,790 Viens voir les chambres ! 310 00:23:39,795 --> 00:23:40,962 À la tienne, vieux. 311 00:23:47,302 --> 00:23:48,804 Je dois t'avouer un truc. 312 00:23:49,096 --> 00:23:51,181 Je suis hyper fier de toi. 313 00:23:52,933 --> 00:23:54,976 Tu t'es débrouillé comme un chef. 314 00:23:55,268 --> 00:23:56,269 Merci. 315 00:23:57,604 --> 00:24:01,149 Ça me surprend pas. J'ai toujours su que tu réussirais. 316 00:24:02,109 --> 00:24:03,068 J'ai traîné. 317 00:24:03,276 --> 00:24:04,486 N'importe quoi ! 318 00:24:05,070 --> 00:24:07,239 Tu as 36 ans. Arrête ton char. 319 00:24:07,739 --> 00:24:10,492 Tu t'en mets plein les poches depuis des années. 320 00:24:11,451 --> 00:24:13,704 Tu aurais pu me mettre au parfum. 321 00:24:14,830 --> 00:24:15,497 Quoi ? 322 00:24:15,831 --> 00:24:19,084 C'est Gary Pizzinat qui m'a dit que tu avais vendu ta boîte. 323 00:24:19,251 --> 00:24:20,585 Quand je l'ai su, 324 00:24:21,002 --> 00:24:22,671 c'était trop tard pour agir. 325 00:24:23,255 --> 00:24:25,132 Sauf que je pouvais rien dire. 326 00:24:25,507 --> 00:24:26,800 Tu aurais pu l'insinuer. 327 00:24:27,259 --> 00:24:28,260 C'est illégal. 328 00:24:28,468 --> 00:24:31,388 Tu aurais pu me mettre la puce à l'oreille. 329 00:24:31,805 --> 00:24:33,056 Me rancarder. 330 00:24:33,223 --> 00:24:35,475 Sérieux, pour les mecs comme moi, 331 00:24:36,101 --> 00:24:37,519 ça marche comme ça. 332 00:24:39,521 --> 00:24:40,981 - Désolé. - Pas grave. 333 00:24:41,773 --> 00:24:42,482 Oublie. 334 00:24:42,691 --> 00:24:43,734 Une autre fois. 335 00:24:47,863 --> 00:24:50,282 Mais tu dois investir chez nous. 336 00:24:51,032 --> 00:24:53,535 Je fais gagner de l'oseille aux gens. 337 00:24:55,662 --> 00:24:56,329 Je sais. 338 00:24:56,705 --> 00:24:59,458 Alors, laisse-moi le faire pour toi. 339 00:24:59,624 --> 00:25:01,293 Ça me ferait super plaisir. 340 00:25:01,460 --> 00:25:04,296 Je serais ravi de vous aider, Harper et toi. 341 00:25:05,005 --> 00:25:07,257 Tu n'as qu'à passer au bureau. 342 00:25:07,466 --> 00:25:09,718 Tu rencontreras mes associés pour en discuter. 343 00:25:09,885 --> 00:25:10,927 Pas de pression. 344 00:25:12,345 --> 00:25:13,638 Bonne idée. 345 00:25:14,264 --> 00:25:15,432 Tu es partant ? 346 00:25:17,851 --> 00:25:20,771 Je suis vachement content pour toi. Vraiment. 347 00:25:23,231 --> 00:25:24,316 Merci, Cam. 348 00:25:24,649 --> 00:25:25,358 Merci. 349 00:25:25,567 --> 00:25:26,568 C'est gentil. 350 00:25:27,235 --> 00:25:28,361 Santé, ma poule. 351 00:25:30,030 --> 00:25:30,739 La même chose. 352 00:25:54,221 --> 00:25:55,931 C'est une vraie de vrai. 353 00:25:59,142 --> 00:26:03,063 Une véritable gitane du vieux continent. 354 00:26:05,232 --> 00:26:06,608 C'est ce que je voulais. 355 00:26:07,108 --> 00:26:09,277 Vous ne devriez pas utiliser ce mot. 356 00:26:10,362 --> 00:26:11,279 D'accord. 357 00:26:13,365 --> 00:26:15,075 Elle est à l'ancienne, cette... 358 00:26:21,039 --> 00:26:22,123 Madame ? 359 00:26:24,000 --> 00:26:25,794 Vous voulez de l'eau ? 360 00:26:26,002 --> 00:26:27,462 Ou un soda ? 361 00:26:28,421 --> 00:26:30,882 Je pourrais nous faire des whisky-tonics. 362 00:26:33,677 --> 00:26:34,594 Très bien. 363 00:26:42,477 --> 00:26:45,146 Les Italiens portent des futes ultra moulants. 364 00:26:45,355 --> 00:26:46,940 Pour montrer leur bite. 365 00:26:57,993 --> 00:27:00,495 Pourquoi m'avoir caché qu'on dormait ici ? 366 00:27:00,704 --> 00:27:02,247 Je veux faire croire à Cam 367 00:27:02,414 --> 00:27:05,375 qu'on s'est éclatées au point de vouloir rester. 368 00:27:05,834 --> 00:27:08,336 Il a peur de rater un truc et d'être abandonné. 369 00:27:09,296 --> 00:27:11,214 Ça va être marrant de lui dire 370 00:27:11,423 --> 00:27:14,175 qu'on prend notre pied dans un palazzo de malade. 371 00:27:16,344 --> 00:27:18,138 Tu aimes bien le faire marcher. 372 00:27:19,848 --> 00:27:22,976 Lui aussi. On joue à cache-cache. 373 00:27:24,144 --> 00:27:25,854 Ça pimente notre relation. 374 00:27:27,898 --> 00:27:30,650 Avec Ethan, on ne fonctionne pas comme ça. 375 00:27:31,651 --> 00:27:33,778 Je vais devoir lui dire qu'on reste ici. 376 00:27:34,696 --> 00:27:36,239 Je peux appeler Cam avant ? 377 00:27:37,324 --> 00:27:38,575 Si tu veux. 378 00:27:45,373 --> 00:27:46,374 Alors, Noto ? 379 00:27:47,083 --> 00:27:48,293 C'est incroyable ! 380 00:27:48,668 --> 00:27:51,087 On va passer la nuit ici. 381 00:27:52,172 --> 00:27:53,298 Quoi ? 382 00:27:54,007 --> 00:27:56,801 Il y a un superbe palazzo, alors, je l'ai réservé. 383 00:27:57,010 --> 00:27:58,386 On rentre demain. 384 00:27:58,720 --> 00:28:00,680 - Demain ? - Amusez-vous bien. 385 00:28:01,640 --> 00:28:04,309 Je te laisse. Harper m'attend à la piscine. 386 00:28:04,517 --> 00:28:07,228 - Quelle piscine, chérie ? - Celle du palazzo. 387 00:28:07,437 --> 00:28:09,272 À tomber. J'enverrai une photo. 388 00:28:09,981 --> 00:28:11,775 Je t'aime, mon coeur. Salut. 389 00:28:14,444 --> 00:28:16,738 Elles restent à Noto, dans un palazzo. 390 00:28:17,697 --> 00:28:18,573 Ah oui ? 391 00:28:19,366 --> 00:28:20,033 Bizarre. 392 00:28:21,284 --> 00:28:22,827 C'est son truc. 393 00:28:24,079 --> 00:28:25,622 Elle me met à l'amende. 394 00:28:27,916 --> 00:28:28,708 Tu sais quoi ? 395 00:28:29,334 --> 00:28:30,001 Toi et moi, 396 00:28:31,127 --> 00:28:32,796 on va kiffer notre race. 397 00:28:34,339 --> 00:28:35,590 Place au jet-ski. 398 00:28:35,966 --> 00:28:37,592 D'accord, j'arrive. 399 00:28:55,360 --> 00:28:57,529 Bon, et maintenant ? 400 00:28:57,988 --> 00:29:01,449 Posez une question et les cartes répondront. 401 00:29:05,245 --> 00:29:06,746 J'aimerais savoir... 402 00:29:06,955 --> 00:29:09,833 Mon mari, Greg. 403 00:29:10,500 --> 00:29:11,459 Il y a... 404 00:29:16,214 --> 00:29:19,134 Tu pourrais sortir de la pièce quelques instants ? 405 00:29:19,551 --> 00:29:21,720 Va patienter dans la salle de bains. 406 00:29:23,304 --> 00:29:24,639 Pas de problème. 407 00:29:35,108 --> 00:29:37,360 J'aimerais savoir si... 408 00:29:40,363 --> 00:29:41,990 si on va rester ensemble. 409 00:29:42,157 --> 00:29:46,202 J'aimerais savoir si notre mariage va durer. 410 00:30:16,024 --> 00:30:18,401 Les cartes disent 411 00:30:18,568 --> 00:30:21,071 que votre mari aime quelqu'un d'autre. 412 00:30:22,697 --> 00:30:25,658 Cette carte, c'est la tromperie. Il est infidèle. 413 00:30:25,825 --> 00:30:27,577 Cette carte, c'est la beauté. 414 00:30:27,744 --> 00:30:29,746 Il y a une beauté dans sa vie. 415 00:30:30,080 --> 00:30:32,040 Ça ne pourrait pas être moi ? 416 00:30:32,415 --> 00:30:33,458 C'est pas vous. 417 00:30:34,459 --> 00:30:35,210 Pas moi ? 418 00:30:35,668 --> 00:30:37,295 Aucun doute, pas vous. 419 00:30:49,432 --> 00:30:51,267 C'est très négatif. 420 00:30:53,770 --> 00:30:55,355 Et dire que j'ai payé. 421 00:30:57,816 --> 00:30:59,901 Vous êtes très négative. 422 00:31:02,320 --> 00:31:04,489 C'est pas normal ! Vous devez... 423 00:31:04,656 --> 00:31:06,658 Vous devez me réconforter ! 424 00:31:06,866 --> 00:31:08,952 Rangez vos trucs à la gomme, 425 00:31:09,160 --> 00:31:11,621 vos cartes et votre cendrier crasseux. 426 00:31:13,164 --> 00:31:14,624 Non, ça fait trop peur. 427 00:31:15,250 --> 00:31:16,668 Allez-vous-en. 428 00:31:17,418 --> 00:31:18,128 Sortez ! 429 00:31:20,380 --> 00:31:23,508 Oui, c'est ça. Vous êtes une arnaqueuse. 430 00:31:31,099 --> 00:31:32,559 Ça m'a pas plu. 431 00:31:33,893 --> 00:31:35,228 C'était négatif. 432 00:31:37,856 --> 00:31:38,731 Ça vous va, 433 00:31:38,940 --> 00:31:40,608 si on dit 19 h 30 en bas ? 434 00:31:40,775 --> 00:31:43,611 Oui, mais réveillez-moi. Je vais faire une sieste. 435 00:31:43,778 --> 00:31:45,113 Je viendrai te chercher. 436 00:31:46,489 --> 00:31:47,282 Albie ? 437 00:31:55,957 --> 00:32:00,503 J'ai l'impression que tu te fais une fausse image de moi. 438 00:32:01,045 --> 00:32:04,674 J'ai toujours soutenu les femmes. Je les ai toujours valorisées. 439 00:32:04,841 --> 00:32:06,050 Je suis un féministe. 440 00:32:06,259 --> 00:32:09,012 Je n'ai pas épousé une femme soumise. 441 00:32:09,220 --> 00:32:11,097 Ta mère est brillante, épatante. 442 00:32:14,184 --> 00:32:14,851 Tu l'as eue ? 443 00:32:15,268 --> 00:32:16,853 On n'a pas parlé de toi. 444 00:32:17,854 --> 00:32:20,190 Je ne veux pas t'embarrasser. 445 00:32:20,648 --> 00:32:23,902 Tu n'as pas à lui parler de ça, mais au cas où, 446 00:32:24,944 --> 00:32:29,157 j'espère que tu diras qu'elle et Cara me manquent beaucoup. 447 00:32:29,574 --> 00:32:31,075 Et que je... 448 00:32:32,243 --> 00:32:33,912 je m'en veux terriblement. 449 00:32:35,788 --> 00:32:36,998 Elle t'écoute, toi. 450 00:32:38,708 --> 00:32:40,460 Ça n'arrangera rien. 451 00:32:45,256 --> 00:32:47,759 Tu dois changer, papa. 452 00:32:48,593 --> 00:32:51,763 Tu dois arrêter de te comporter comme ça 453 00:32:52,639 --> 00:32:55,183 et changer pour de bon. 454 00:32:55,725 --> 00:32:58,269 Je sais bien. J'ai changé. 455 00:32:58,436 --> 00:33:00,230 Je suis en train de changer. 456 00:33:04,484 --> 00:33:05,860 Je peux changer. 457 00:33:07,237 --> 00:33:08,238 Ah oui ? 458 00:33:08,529 --> 00:33:11,491 Je peux redevenir l'homme que j'étais. 459 00:33:17,413 --> 00:33:18,248 À ce soir. 460 00:33:19,249 --> 00:33:20,250 À ce soir. 461 00:33:32,011 --> 00:33:33,221 Elle est partie ? 462 00:33:33,846 --> 00:33:37,141 Tanya, que s'est-il passé ? Je croyais que... 463 00:33:37,892 --> 00:33:39,602 qu'elle me tirerait les cartes. 464 00:33:39,811 --> 00:33:41,938 Non, aucun intérêt. 465 00:33:42,939 --> 00:33:46,150 Elle était extrêmement négative. 466 00:33:49,445 --> 00:33:51,155 Navrée de l'apprendre. 467 00:33:52,240 --> 00:33:54,492 Je vais dormir un peu. 468 00:33:59,872 --> 00:34:01,082 Au revoir. 469 00:34:02,083 --> 00:34:03,751 Non, ne pars pas. 470 00:34:03,960 --> 00:34:05,336 Ne pars pas. 471 00:34:06,671 --> 00:34:08,256 Installe-toi sur le canapé. 472 00:34:11,467 --> 00:34:13,594 J'ai le dernier Vanity Fair. 473 00:34:21,311 --> 00:34:22,395 Lis-le. 474 00:34:59,682 --> 00:35:00,600 Epouse-moi ! 475 00:35:01,017 --> 00:35:02,018 Non, grazie. 476 00:35:04,771 --> 00:35:07,231 Je vais retirer de l'argent. Je reviens. 477 00:35:53,027 --> 00:35:55,029 Allons dévaliser les boutiques. 478 00:35:56,906 --> 00:35:58,825 Les mecs sont en manque ici. 479 00:36:11,754 --> 00:36:12,505 En quel honneur ? 480 00:36:13,381 --> 00:36:15,341 Les messieurs à la table là-bas 481 00:36:15,550 --> 00:36:16,926 vous les offrent. 482 00:36:19,220 --> 00:36:20,513 C'est gentil. 483 00:36:23,933 --> 00:36:26,811 Je vais prendre un space bonbec. T'en veux un ? 484 00:36:30,648 --> 00:36:33,234 J'ai deux gamins. Ça m'aide à me détendre. 485 00:36:33,860 --> 00:36:34,777 Sers-toi. 486 00:36:36,988 --> 00:36:38,698 Je dois faire attention. 487 00:36:39,073 --> 00:36:40,908 La dernière fois, j'en ai abusé. 488 00:36:41,075 --> 00:36:43,077 J'ai fini au sol en position foetale. 489 00:36:44,745 --> 00:36:47,123 Je répétais en boucle "Je suis une femme". 490 00:36:48,624 --> 00:36:51,002 - Pourquoi ? - J'en sais rien. 491 00:36:52,420 --> 00:36:54,630 Ça me faisait triper d'en être une. 492 00:36:56,674 --> 00:36:57,842 Ça te plaît pas ? 493 00:37:01,721 --> 00:37:04,265 Je fais avec, la plupart du temps. 494 00:37:04,932 --> 00:37:05,975 Moi, j'adore ça. 495 00:37:06,392 --> 00:37:08,811 Je détesterais être un homme. 496 00:37:09,395 --> 00:37:10,938 Trop de solitude. 497 00:37:11,105 --> 00:37:14,775 Il y a tellement de rivalité. Pourquoi ne pas être amis ? 498 00:37:16,986 --> 00:37:18,779 Avec Cam, on a fait un safari. 499 00:37:19,447 --> 00:37:21,949 On a vu des troupeaux d'éléphants. 500 00:37:22,116 --> 00:37:25,620 Ils se baignaient, jouaient. C'était super chou. 501 00:37:25,786 --> 00:37:28,039 Mais que les mères et les petits. 502 00:37:28,206 --> 00:37:31,542 Quand l'éléphanteau mâle grandit, il est éjecté du troupeau 503 00:37:31,709 --> 00:37:33,544 et il se retrouve 504 00:37:34,378 --> 00:37:37,256 à errer seul dans la jungle toute sa vie. 505 00:37:40,218 --> 00:37:42,178 Je plains les hommes. 506 00:37:43,387 --> 00:37:47,183 Ils se croient importants, alors qu'ils errent solitaires. 507 00:39:34,123 --> 00:39:35,124 Bonsoir. 508 00:39:39,879 --> 00:39:44,759 Écoute, je voulais te dire que ça va pas être possible, ce soir. 509 00:39:45,217 --> 00:39:45,885 Pourquoi ? 510 00:39:47,428 --> 00:39:50,473 À cause de mon fils. Mais en soi, je dois changer. 511 00:39:51,098 --> 00:39:53,059 Il faut absolument que je change. 512 00:39:53,267 --> 00:39:55,728 On ne va pas pouvoir continuer à se voir. 513 00:39:56,062 --> 00:39:57,021 Je suis désolé. 514 00:39:57,188 --> 00:40:00,650 Moi aussi parce que je pensais passer la semaine avec toi. 515 00:40:00,816 --> 00:40:01,567 Je sais, 516 00:40:01,776 --> 00:40:03,986 mais je ne peux pas. 517 00:40:04,487 --> 00:40:06,113 Je le regrette vraiment. 518 00:40:06,489 --> 00:40:08,199 Mon fils ne va pas tarder. 519 00:40:08,407 --> 00:40:09,533 J'ai peu de temps. 520 00:40:09,700 --> 00:40:13,204 - J'ai été enchanté de te connaître. - Moi aussi. 521 00:40:13,412 --> 00:40:15,665 Tu es superbe et c'était super. 522 00:40:17,917 --> 00:40:19,794 C'est pour moi. 523 00:40:21,087 --> 00:40:22,713 - Merci. - Merci à toi. 524 00:40:27,301 --> 00:40:29,428 Mes deux personnes préférées. 525 00:40:30,554 --> 00:40:31,472 On te cherchait. 526 00:40:31,639 --> 00:40:33,891 Je discutais avec le concierge. 527 00:40:34,058 --> 00:40:36,143 - Tu as faim ? - Je suis affamé. 528 00:40:36,519 --> 00:40:37,769 Il a tout annulé. 529 00:40:37,937 --> 00:40:40,063 - Pourquoi ? - Je sais pas. 530 00:40:41,524 --> 00:40:42,440 Pas grave. 531 00:40:42,608 --> 00:40:45,151 Y a plein de mecs blindés. On en trouvera un autre. 532 00:40:48,197 --> 00:40:49,531 Encore ici ? 533 00:40:49,782 --> 00:40:50,782 Oui. 534 00:40:50,950 --> 00:40:52,575 Pourquoi tu ne rentres pas ? 535 00:40:53,619 --> 00:40:55,161 Je n'ai pas encore fini. 536 00:40:57,039 --> 00:40:58,957 Tu travailles beaucoup trop. 537 00:40:59,375 --> 00:41:00,291 Mais... 538 00:41:01,377 --> 00:41:02,669 je t'admire. 539 00:41:06,966 --> 00:41:09,884 J'adore ta façon de mener les gens à la baguette. 540 00:41:10,094 --> 00:41:11,511 Surtout les hommes. 541 00:41:12,346 --> 00:41:15,098 Tu ne te laisses pas marcher dessus. 542 00:41:16,600 --> 00:41:18,351 Je veux être comme toi. 543 00:41:24,608 --> 00:41:27,861 Merci, Isabella. Tu travailles aussi très bien. 544 00:41:30,781 --> 00:41:32,240 Tu papotes trop avec Rocco, 545 00:41:33,159 --> 00:41:34,409 mais tu es sérieuse. 546 00:41:38,539 --> 00:41:39,706 Bonne soirée. 547 00:41:40,708 --> 00:41:41,624 Bonne soirée. 548 00:42:01,729 --> 00:42:03,563 - Tu m'ignores. - Je bosse. 549 00:42:03,939 --> 00:42:05,773 Je dois trouver un type fissa ! 550 00:42:12,990 --> 00:42:15,074 - On refait le plein ? - J'ai pas fini. 551 00:42:16,202 --> 00:42:17,410 Ça t'en fera plus. 552 00:42:31,509 --> 00:42:33,886 Important comme t'es, tu dois être sollicité. 553 00:42:34,804 --> 00:42:35,805 Non. 554 00:42:36,680 --> 00:42:38,724 À quoi bon ? Je suis marié. 555 00:42:41,560 --> 00:42:43,270 On va tous voir ailleurs. 556 00:42:44,104 --> 00:42:45,105 Non. 557 00:42:46,315 --> 00:42:47,441 Je t'en prie. 558 00:42:49,735 --> 00:42:51,028 - Sans rire ? - Oui ! 559 00:42:51,195 --> 00:42:53,989 Évidemment, putain ! C'est un crime d'opportunité. 560 00:42:54,156 --> 00:42:55,324 Pourquoi se priver ? 561 00:42:58,702 --> 00:43:00,246 Ça va, sexuellement ? 562 00:43:04,583 --> 00:43:05,793 Quelle éclate... 563 00:43:07,002 --> 00:43:08,295 Je sais pas. 564 00:43:08,921 --> 00:43:11,298 C'est difficile quand tu sais tout de l'autre 565 00:43:11,465 --> 00:43:13,717 et que tu l'as vue aux toilettes. 566 00:43:14,218 --> 00:43:14,927 Exactement. 567 00:43:15,553 --> 00:43:18,222 Tu vois ? On n'a qu'une vie. 568 00:43:18,430 --> 00:43:19,932 Harper et moi, on est... 569 00:43:21,433 --> 00:43:22,560 Codépendants ? 570 00:43:24,562 --> 00:43:26,313 Je ne mens pas à ma femme. 571 00:43:28,649 --> 00:43:29,692 Sérieux ? 572 00:43:29,942 --> 00:43:32,319 La vache, vieux ! Je savais pas. 573 00:43:33,153 --> 00:43:35,948 C'est trop mignon ! 574 00:43:59,054 --> 00:44:00,598 Tu as rencontré quelqu'un ? 575 00:44:02,850 --> 00:44:03,934 Plus ou moins. 576 00:44:04,143 --> 00:44:05,394 Oui, j'avoue. 577 00:44:06,186 --> 00:44:08,355 C'est une tête. Il était à Stanford. 578 00:44:08,689 --> 00:44:10,357 Vous voyez le genre ? 579 00:44:11,150 --> 00:44:12,192 Il est adorable. 580 00:44:13,986 --> 00:44:16,113 Peut-être un peu trop. 581 00:44:17,448 --> 00:44:21,243 Si seulement il pouvait me faire un peu plus d'effet... 582 00:44:24,079 --> 00:44:24,830 Portia... 583 00:44:26,832 --> 00:44:28,918 Ne perds pas ton temps 584 00:44:29,084 --> 00:44:32,171 avec des hommes émotionnellement indisponibles. 585 00:44:33,839 --> 00:44:36,175 Tu risques de passer ta vie 586 00:44:36,383 --> 00:44:38,135 à te taper la tête contre les murs. 587 00:44:47,061 --> 00:44:50,773 Je suis mal coiffée ou quoi ? Ces hommes me fixent. 588 00:44:56,820 --> 00:44:58,697 Ils vous sourient, c'est tout. 589 00:45:07,414 --> 00:45:09,875 Tu as été conditionné pour croire ça. 590 00:45:10,042 --> 00:45:11,418 C'est très bourgeois. 591 00:45:12,962 --> 00:45:14,546 La monogamie est un concept 592 00:45:14,755 --> 00:45:16,507 créé par l'élite 593 00:45:16,674 --> 00:45:18,717 pour contrôler la classe moyenne. 594 00:45:18,884 --> 00:45:21,387 Pendant que les prêtres niquaient des gamins 595 00:45:21,553 --> 00:45:23,180 et les aristos, n'importe qui. 596 00:45:23,347 --> 00:45:25,057 C'est pareil aujourd'hui. 597 00:45:27,434 --> 00:45:29,186 Et les plus ambitieux... 598 00:45:29,770 --> 00:45:31,480 ce sont les plus chaudards. 599 00:45:32,648 --> 00:45:34,400 Comme toi et moi, ma poule. 600 00:45:34,984 --> 00:45:37,486 Et naturellement, ça attire les femmes. 601 00:45:38,320 --> 00:45:42,866 Mais si tu réalises pas leurs rêves, elles te feront souffrir. 602 00:45:44,243 --> 00:45:45,536 Les putes, c'est peinard. 603 00:45:51,291 --> 00:45:52,041 Non, restez ! 604 00:46:11,812 --> 00:46:14,480 Toi aussi, tu as un énorme talent. 605 00:46:16,525 --> 00:46:18,484 Tu as une très belle voix. 606 00:46:19,403 --> 00:46:20,945 - Sérieux ? - Oui. 607 00:46:22,114 --> 00:46:23,614 Je pourrais t'aider. 608 00:46:25,284 --> 00:46:27,285 Je connais pas mal de gens. 609 00:46:28,287 --> 00:46:29,996 Je pourrais te les présenter. 610 00:46:30,539 --> 00:46:32,290 - Sérieusement ? - Oui. 611 00:46:32,791 --> 00:46:34,834 C'est à ça que servent les amis. 612 00:46:38,964 --> 00:46:39,714 Les amis ? 613 00:46:42,092 --> 00:46:43,176 Ceux qui baisent ? 614 00:46:44,219 --> 00:46:48,347 Difficile de se contenter d'amitié avec une beauté comme toi. 615 00:46:59,276 --> 00:47:00,776 Je vais y réfléchir. 616 00:47:02,154 --> 00:47:03,112 Fais donc ça. 617 00:47:04,531 --> 00:47:05,781 Quel vieux pervers ! 618 00:47:07,785 --> 00:47:09,577 J'ai peut-être trouvé. 619 00:47:15,375 --> 00:47:17,336 - Tu fais quoi ? - T'inquiète. 620 00:47:20,798 --> 00:47:21,506 Viens ! 621 00:47:29,306 --> 00:47:31,016 Ce sont les deux filles. 622 00:47:34,520 --> 00:47:35,854 Bonsoir. 623 00:47:37,439 --> 00:47:38,440 Tu sais bien. 624 00:47:44,738 --> 00:47:47,157 Cameron. Et lui, c'est mon pote Ethan. 625 00:47:47,324 --> 00:47:48,325 Salut. 626 00:47:49,660 --> 00:47:50,744 Moi, c'est Lucia. 627 00:47:52,830 --> 00:47:53,997 Et voici Mia. 628 00:47:54,832 --> 00:47:56,166 Salut, Mia. 629 00:47:56,375 --> 00:47:57,876 Vous êtes d'ici ? En vacances ? 630 00:47:58,043 --> 00:48:00,212 - On est siciliennes. - Siciliennes ? 631 00:48:00,379 --> 00:48:02,923 Et vous flânez tranquilles au bar de l'hôtel. 632 00:48:04,216 --> 00:48:05,300 Ça se passe bien ? 633 00:48:07,302 --> 00:48:09,638 Vous êtes des fêtardes ? 634 00:48:11,598 --> 00:48:12,558 Oui. 635 00:48:13,433 --> 00:48:14,726 Et vous avez... 636 00:48:15,477 --> 00:48:17,020 des pochettes-surprises ? 637 00:48:19,106 --> 00:48:20,524 J'ai des comprimés. 638 00:48:24,820 --> 00:48:25,988 J'ai... 639 00:48:26,280 --> 00:48:27,072 du Viagra. 640 00:48:27,948 --> 00:48:28,782 Pas besoin. 641 00:48:30,325 --> 00:48:32,786 J'ai aussi des amphets. 642 00:48:32,953 --> 00:48:34,621 J'en reviens pas ! 643 00:48:34,830 --> 00:48:35,998 Tu es un ange ? 644 00:48:36,665 --> 00:48:40,169 Non, mais c'est cher. Il va falloir payer. 645 00:48:41,378 --> 00:48:42,754 J'ai du fric, poupée. 646 00:48:43,005 --> 00:48:44,339 Un paquet. 647 00:48:45,299 --> 00:48:46,341 Ça fête ! 648 00:48:46,508 --> 00:48:47,426 Ça fête ! 649 00:49:05,152 --> 00:49:07,321 J'ai trouvé que ça à grignoter. 650 00:49:08,488 --> 00:49:09,656 Tu en veux ? 651 00:49:10,741 --> 00:49:12,284 Tu planes encore ? 652 00:49:13,368 --> 00:49:14,328 Coucou. 653 00:49:22,878 --> 00:49:23,962 Dis-moi... 654 00:49:24,671 --> 00:49:26,632 est-ce qu'Ethan a changé ? 655 00:49:30,719 --> 00:49:33,972 Non, pas du tout. Il est exactement le même. 656 00:49:34,848 --> 00:49:36,141 C'est bien. 657 00:49:36,683 --> 00:49:38,518 J'ai vu un tas de mecs... 658 00:49:39,186 --> 00:49:41,355 Pas des nerds. Ethan n'en est pas un. 659 00:49:41,563 --> 00:49:42,564 Oh que si. 660 00:49:43,148 --> 00:49:44,316 C'en est un. 661 00:49:45,025 --> 00:49:48,195 Le truc, c'est que c'était pas des coureurs, 662 00:49:48,362 --> 00:49:51,740 mais une fois pleins aux as, ils ont vrillé 663 00:49:52,074 --> 00:49:53,450 et trompé leur femme. 664 00:49:56,245 --> 00:49:57,454 Ethan ferait pas ça. 665 00:49:58,288 --> 00:50:00,040 C'est pas son genre. 666 00:50:01,083 --> 00:50:02,459 Il est ultra honnête. 667 00:50:05,045 --> 00:50:08,131 Je suis trop contente que Cameron soit ami avec lui. 668 00:50:08,298 --> 00:50:10,300 Les gars avec qui ils bossent... 669 00:50:12,094 --> 00:50:13,929 sont hyper triade noire. 670 00:50:14,179 --> 00:50:15,097 À 100 %. 671 00:50:16,640 --> 00:50:18,100 Des psychopathes. 672 00:50:18,850 --> 00:50:20,102 Je plaisante pas. 673 00:50:22,729 --> 00:50:24,147 Mais pas Cameron. 674 00:50:25,983 --> 00:50:27,776 Lui, c'est un petit filou. 675 00:50:27,943 --> 00:50:29,152 Alors que les autres, 676 00:50:29,528 --> 00:50:32,823 ce sont des monstres à la Bernie Madoff. 677 00:50:33,031 --> 00:50:35,409 Eux, ils te niqueront. 678 00:50:37,577 --> 00:50:40,372 Et ils cartonnent dans la finance. 679 00:51:02,394 --> 00:51:03,562 Purée ! 680 00:51:04,229 --> 00:51:05,272 Elle est froide. 681 00:51:09,735 --> 00:51:11,320 Mes tétons sont sensibles. 682 00:51:26,543 --> 00:51:28,545 - Une bière ? - Merci. 683 00:51:29,046 --> 00:51:30,255 Bonne journée ? 684 00:51:32,090 --> 00:51:32,883 Déprimante. 685 00:51:33,258 --> 00:51:34,801 À vrai dire, 686 00:51:35,844 --> 00:51:39,473 si j'avais tué ma boss, je pourrais plaider l'euthanasie. 687 00:51:44,853 --> 00:51:47,022 Comment s'est passée ta soirée ? 688 00:51:48,440 --> 00:51:49,649 Elle s'améliore. 689 00:51:54,571 --> 00:51:55,572 Pardon. 690 00:51:57,157 --> 00:51:58,033 Est-ce que... 691 00:52:00,535 --> 00:52:02,162 Ça va. Sauf que... 692 00:52:02,871 --> 00:52:04,289 je m'y attendais pas. 693 00:52:06,875 --> 00:52:07,667 Je me lance. 694 00:52:22,182 --> 00:52:23,642 Tout va bien ? 695 00:52:25,435 --> 00:52:29,481 La journée a été longue. Je suis claquée. 696 00:52:33,735 --> 00:52:35,779 On va dans ma chambre ? 697 00:52:37,114 --> 00:52:38,824 Non, je vais aller me pieuter. 698 00:52:40,450 --> 00:52:42,077 - D'accord ? - Moi aussi. 699 00:52:42,452 --> 00:52:43,495 Désolée. 700 00:52:43,995 --> 00:52:44,830 Pas de souci. 701 00:52:44,996 --> 00:52:47,207 On peut se voir demain, si t'es dispo. 702 00:52:47,624 --> 00:52:48,959 Carrément. 703 00:52:49,459 --> 00:52:50,752 Avec grand plaisir. 704 00:52:54,131 --> 00:52:55,257 Je te raccompagne ? 705 00:52:59,052 --> 00:53:00,637 - D'accord. - Super. 706 00:53:01,054 --> 00:53:03,348 - N'oublie pas ta bière. - Merci. 707 00:53:03,682 --> 00:53:04,599 Tu as tout ? 708 00:53:11,815 --> 00:53:13,692 Merci pour la bière. 709 00:53:14,609 --> 00:53:15,819 De rien. 710 00:53:17,571 --> 00:53:20,490 - Je t'ai mis mal à l'aise. - Non, ne t'excuse pas. 711 00:54:47,869 --> 00:54:48,995 Daphne ? 712 00:54:52,374 --> 00:54:54,709 Tu crois que Cameron t'a déjà trompée ? 713 00:54:59,798 --> 00:55:01,216 Une fois, peut-être. 714 00:55:02,592 --> 00:55:04,094 À ma connaissance. 715 00:55:09,307 --> 00:55:11,101 Inutile de t'apitoyer. 716 00:55:13,144 --> 00:55:15,021 J'ai trouvé la solution. 717 00:55:15,522 --> 00:55:16,731 Exemple, aujourd'hui. 718 00:55:18,858 --> 00:55:20,485 Je fais ce que je veux. 719 00:55:20,860 --> 00:55:22,696 Comme ça, pas de ressentiment. 720 00:55:25,240 --> 00:55:26,825 Comment tu gères ? 721 00:55:35,667 --> 00:55:37,335 Je ne suis pas une victime. 722 00:55:39,254 --> 00:55:40,547 C'est tout. 723 00:56:53,953 --> 00:56:55,163 Ouvre la porte ! 724 00:56:55,330 --> 00:56:56,331 Tu fous quoi ? 725 00:57:00,794 --> 00:57:03,922 Ouvre, sucre d'orge ! Allez, mon petit bout ! 726 00:57:43,586 --> 00:57:45,004 Allez, va le voir ! 727 00:57:45,171 --> 00:57:47,257 Il est timide. Y a pas de raison. 728 00:57:52,637 --> 00:57:54,055 Sois gentil avec elle ! 729 00:59:18,139 --> 00:59:20,809 Salut, c'est Ethan. Je ne suis pas disponible. 730 00:59:20,975 --> 00:59:22,143 Laissez un message. 731 01:00:08,731 --> 01:00:12,402 Adaptation : Nathalie Turac 732 01:00:12,569 --> 01:00:16,197 Sous-titrage Iyuno.SDI Group Paris