1 00:02:09,256 --> 00:02:10,841 Vous venez d'arriver ? 2 00:02:11,758 --> 00:02:13,468 Oui, ce matin même. 3 00:02:14,177 --> 00:02:17,472 Je suis trop jalouse. On part dans quelques heures. 4 00:02:17,889 --> 00:02:19,433 Et c'était bien ? 5 00:02:19,641 --> 00:02:22,436 C'était super. Vous êtes déjà venues ? 6 00:02:24,438 --> 00:02:26,773 L'hôtel est parfait et le personnel, extra. 7 00:02:28,442 --> 00:02:30,902 La nourriture est incroyable. 8 00:02:31,111 --> 00:02:31,945 Il paraît, oui. 9 00:02:32,154 --> 00:02:33,697 Sans parler du vin. 10 00:02:34,072 --> 00:02:35,365 On est emballées. 11 00:02:36,116 --> 00:02:37,826 L'Italie, c'est romantique. 12 00:02:38,034 --> 00:02:39,411 Ça va vous plaire à mort. 13 00:02:39,619 --> 00:02:41,371 Ils devront vous forcer à partir. 14 00:02:41,830 --> 00:02:42,789 Sûrement. 15 00:02:44,875 --> 00:02:47,669 Je vais aller me baigner une dernière fois. 16 00:02:48,086 --> 00:02:51,256 Je vous souhaite un super séjour. 17 00:02:51,423 --> 00:02:52,174 Merci. 18 00:02:52,382 --> 00:02:54,551 - Au plaisir. - Bon retour. 19 00:02:54,926 --> 00:02:56,052 Au revoir. 20 00:03:31,296 --> 00:03:32,839 C'est quoi, ce truc ? 21 00:03:36,927 --> 00:03:38,220 Putain de merde... 22 00:03:38,970 --> 00:03:41,598 Putain, c'est pas vrai ! 23 00:03:43,558 --> 00:03:44,518 À l'aide ! 24 00:03:46,144 --> 00:03:48,230 À l'aide ! Au secours ! 25 00:03:52,359 --> 00:03:53,652 À l'aide ! 26 00:04:04,287 --> 00:04:05,080 Valentina. 27 00:04:05,788 --> 00:04:06,747 C'est quoi, cette tête ? 28 00:04:07,748 --> 00:04:08,791 Quelqu'un s'est noyé. 29 00:04:09,458 --> 00:04:10,251 Quoi ? 30 00:04:13,587 --> 00:04:16,715 Et après ? La mer n'appartient pas à l'hôtel. 31 00:04:16,882 --> 00:04:19,343 On n'est pas responsables de la mer Ionienne. 32 00:04:19,510 --> 00:04:20,469 C'est pas 33 00:04:20,678 --> 00:04:22,596 Selon Salvatore, il y a d'autres corps. 34 00:04:22,805 --> 00:04:24,181 D'autres corps ? 35 00:04:24,348 --> 00:04:26,725 Qu'est-ce que tu me chantes là, Rocco ? 36 00:04:27,142 --> 00:04:28,894 D'autres clients ont été tués. 37 00:04:29,853 --> 00:04:32,273 Rocco, combien de clients sont morts ? 38 00:04:33,065 --> 00:04:35,276 Je ne sais pas... Quelques-uns ? 39 00:04:37,987 --> 00:04:38,946 Merde... 40 00:06:24,593 --> 00:06:25,719 Mia. 41 00:06:25,886 --> 00:06:27,262 Qu'est-ce que t'as ? 42 00:06:29,515 --> 00:06:31,350 Massimo a une nouvelle copine. 43 00:06:31,517 --> 00:06:34,603 T'es encore bloquée sur lui ? Ça suffit, arrête d y penser. 44 00:06:35,270 --> 00:06:36,855 Viens, le bateau est arrivé. 45 00:06:37,272 --> 00:06:39,358 - Quel bateau ? - Allez, viens avec moi. 46 00:06:52,079 --> 00:06:55,165 On les salue tous ensemble de la main droite. 47 00:07:04,383 --> 00:07:05,426 Le champagne... 48 00:07:05,592 --> 00:07:08,095 C'est quoi, ce tout petit plateau ? 49 00:07:08,303 --> 00:07:11,098 Rocco, accueillir 10 personnes avec un mini-plateau, 50 00:07:11,306 --> 00:07:12,516 ça te semble normal ? 51 00:07:12,725 --> 00:07:13,934 Il est minuscule... 52 00:07:15,936 --> 00:07:19,940 Rocco, on en reparlera plus tard. Tu me rends la vie impossible. 53 00:07:23,110 --> 00:07:25,654 - Tu sais à quoi il ressemble ? - Non. 54 00:07:25,863 --> 00:07:28,157 Il m'a dit qu'il arriverait à midi. 55 00:07:28,365 --> 00:07:30,200 Ça peut être n'importe lequel. 56 00:07:31,493 --> 00:07:33,078 C'est pas le vieux, quand même ? 57 00:07:33,537 --> 00:07:34,580 Non, je pense pas. 58 00:07:35,622 --> 00:07:37,124 C'est toujours des ancêtres ? 59 00:07:37,708 --> 00:07:39,960 - Ils arrivent à... ? - Ouais. 60 00:07:40,377 --> 00:07:42,796 - Sinon, je leur file une pilule. - Dégueu, Lucì ! 61 00:07:43,214 --> 00:07:46,676 Signori Di Grasso, bienvenue au White Lotus. 62 00:07:46,885 --> 00:07:49,304 Je suis Valentina, la directrice de l'hôtel. 63 00:07:50,096 --> 00:07:52,682 - La traversée s'est bien passée ? - Bellissimo. 64 00:07:53,183 --> 00:07:55,685 Je suis épatée de vous voir ici. 65 00:07:56,102 --> 00:07:56,978 Pourquoi ? 66 00:07:57,145 --> 00:07:59,397 C'est un long voyage depuis Los Angeles 67 00:07:59,606 --> 00:08:01,232 et vous êtes très vieux. 68 00:08:01,691 --> 00:08:02,692 Bon, 69 00:08:02,901 --> 00:08:06,905 Isabella va vous montrer l'hôtel et vos magnifiques chambres. 70 00:08:07,113 --> 00:08:09,949 Puis-je vous offrir un verre de prosecco ? 71 00:08:10,283 --> 00:08:12,452 Vous êtes un régal pour les yeux. 72 00:08:13,620 --> 00:08:14,454 Par ici. 73 00:08:14,662 --> 00:08:15,914 - Vous aimez ? - Oui. 74 00:08:16,539 --> 00:08:17,791 Bonjour, ma belle. 75 00:08:19,541 --> 00:08:21,376 Eux deux, ils sont pas mal. 76 00:08:22,544 --> 00:08:23,837 Mignons. 77 00:08:26,466 --> 00:08:27,592 M. et Mme Sullivan. 78 00:08:27,800 --> 00:08:29,176 Ils sont avec leurs femmes. 79 00:08:29,384 --> 00:08:31,053 Ça n'empêche pas. 80 00:08:31,346 --> 00:08:32,472 M. et Mme Spiller. 81 00:08:32,763 --> 00:08:34,473 Les mecs sont hyper décevants. 82 00:08:34,641 --> 00:08:35,517 Bon vol ? 83 00:08:35,725 --> 00:08:38,895 Ça a été, mais ils ont perdu la valise de Cam à Rome. 84 00:08:39,229 --> 00:08:41,189 Il ne faut jamais passer par Rome. 85 00:08:41,397 --> 00:08:43,817 À Fiumicino, ça arrive sans arrêt. 86 00:08:44,484 --> 00:08:46,110 Il fallait passer par Munich. 87 00:08:48,238 --> 00:08:49,531 Merci pour le tuyau. 88 00:08:49,739 --> 00:08:50,698 Je vous en prie. 89 00:08:50,907 --> 00:08:53,326 Servez-vous. C'est du prosecco. 90 00:08:53,660 --> 00:08:55,620 - On trinque ? - Non, merci. 91 00:08:55,787 --> 00:08:56,955 Plus tard. 92 00:08:57,163 --> 00:08:58,039 T'en veux pas ? 93 00:08:58,414 --> 00:08:59,791 Non, j'ai pas envie. 94 00:09:00,124 --> 00:09:02,919 - Juste pour trinquer. - J'ai le ventre vide. 95 00:09:03,253 --> 00:09:04,671 Je veux pas boire. 96 00:09:05,797 --> 00:09:06,631 Prends-le. 97 00:09:08,466 --> 00:09:09,843 - Désolé. - Pas grave. 98 00:09:10,051 --> 00:09:11,261 Santé ! 99 00:09:11,928 --> 00:09:14,472 Bienvenue au White Lotus de Sicile. 100 00:09:15,431 --> 00:09:16,391 Merci. 101 00:09:16,599 --> 00:09:19,227 Si votre valise réapparaît, on vous avertira. 102 00:09:19,644 --> 00:09:21,354 Si vous croyez aux miracles. 103 00:09:21,563 --> 00:09:22,438 Je vois. Merci. 104 00:09:22,730 --> 00:09:23,815 Je vous en prie. 105 00:09:24,399 --> 00:09:25,900 Vous n'aimez pas le prosecco ? 106 00:09:26,067 --> 00:09:27,569 Si, je vous assure. Merci. 107 00:09:32,866 --> 00:09:33,658 Merci. 108 00:09:36,703 --> 00:09:37,662 Mme McQuoid-Hunt. 109 00:09:38,161 --> 00:09:39,955 Putain, ça en fait des valises. 110 00:09:40,164 --> 00:09:41,082 Bienvenue ! 111 00:09:41,248 --> 00:09:43,417 Elle s'installe peut-être en Italie. 112 00:09:43,626 --> 00:09:46,963 Vous sortez toujours le grand jeu. 113 00:09:47,255 --> 00:09:49,257 Quand je séjourne dans vos hôtels, 114 00:09:49,465 --> 00:09:52,302 je passe toujours un moment mémorable. 115 00:09:52,510 --> 00:09:54,387 Vous faites partie du Cercle Fleur. 116 00:09:54,679 --> 00:09:57,307 Vous êtes quelqu'un de très important. 117 00:09:58,016 --> 00:09:59,058 J'étais un Pétale 118 00:10:00,602 --> 00:10:02,729 et j'ai atteint le statut Fleur. 119 00:10:04,105 --> 00:10:06,357 Sachez que votre mari est déjà là. 120 00:10:07,191 --> 00:10:10,403 Ça me rassure. Il ne répond pas à mes textos. 121 00:10:11,154 --> 00:10:11,905 Suivez-moi. 122 00:10:13,740 --> 00:10:16,034 - Portia, tu as du réseau ? - Oui, ça passe. 123 00:10:16,409 --> 00:10:18,578 Il faudrait contacter l'opérateur. 124 00:11:04,290 --> 00:11:05,708 Cet hôtel est trop beau. 125 00:11:05,917 --> 00:11:07,752 À la base, c'était un couvent. 126 00:11:08,294 --> 00:11:09,879 Vise un peu la vue. 127 00:11:10,546 --> 00:11:12,215 - C'est un volcan ? - L'Etna. 128 00:11:12,715 --> 00:11:15,885 C'est quoi, ces têtes ? On en voit partout. 129 00:11:16,386 --> 00:11:17,345 Testa di Moro. 130 00:11:18,638 --> 00:11:19,722 D'après la légende, 131 00:11:19,931 --> 00:11:23,142 un Maure débarqua ici et séduisit une Sicilienne. 132 00:11:23,851 --> 00:11:28,064 Mais elle découvrit qu'il était marié et avait des enfants. 133 00:11:29,399 --> 00:11:32,026 Comme il lui avait menti, elle lui coupa la tête. 134 00:11:32,568 --> 00:11:33,444 La vache. 135 00:11:33,653 --> 00:11:35,697 Devant chez soi, ça signifie quoi ? 136 00:11:36,280 --> 00:11:38,616 "Si t'entres, baise pas ma femme." 137 00:11:39,367 --> 00:11:43,204 Ça s'adresse aux maris : "Trompe-moi et tu finiras au fond du jardin." 138 00:11:43,413 --> 00:11:46,624 Avant d'oublier, je vais vous montrer quelque chose. 139 00:11:46,791 --> 00:11:49,377 Cette porte communique entre les deux chambres. 140 00:11:49,585 --> 00:11:50,336 Regardez. 141 00:11:50,545 --> 00:11:52,130 Je doute qu'on s'en serve. 142 00:11:59,387 --> 00:12:00,179 Ça se peut. 143 00:12:00,388 --> 00:12:02,432 - Tout dépend. - On a le choix. 144 00:12:04,892 --> 00:12:05,768 On sait jamais. 145 00:12:08,146 --> 00:12:11,065 Les amis, c'est fait ! On est enfin là. 146 00:12:11,274 --> 00:12:13,026 On en parle depuis des lustres. 147 00:12:13,192 --> 00:12:15,820 - Je suis trop contente. - Ça va être génial. 148 00:12:15,987 --> 00:12:17,488 Oui, absolument. 149 00:12:20,241 --> 00:12:22,285 Vous voulez voir votre chambre ? 150 00:12:22,869 --> 00:12:24,495 - À plus tard. - À plus. 151 00:12:30,668 --> 00:12:31,586 Quoi ? 152 00:12:36,966 --> 00:12:40,470 Vous savez, mes deux parents sont nés en Sicile. 153 00:12:41,012 --> 00:12:42,430 Ils ont immigré enfants. 154 00:12:43,389 --> 00:12:45,433 Nous sommes siciliens. Comme vous. 155 00:12:46,184 --> 00:12:48,186 Je suis originaire de Milan. 156 00:12:48,519 --> 00:12:50,563 Une vraie beauté du Nord. 157 00:12:50,730 --> 00:12:53,775 De beaux yeux noisette, un magnifique sourire. 158 00:12:54,692 --> 00:12:55,735 C'est très gentil. 159 00:12:55,943 --> 00:12:57,528 Vous devez avoir du succès. 160 00:12:59,405 --> 00:13:00,615 C'est bon, papa. 161 00:13:01,783 --> 00:13:06,704 Bref, on est venus découvrir la ville où est née ma grand-mère. 162 00:13:06,871 --> 00:13:09,749 Le village de Testa dell'Acqua. 163 00:13:10,249 --> 00:13:12,210 Ça doit vous tenir à coeur. 164 00:13:18,800 --> 00:13:19,926 On espère pouvoir 165 00:13:20,134 --> 00:13:22,845 trouver quelqu'un qui parle anglais 166 00:13:23,054 --> 00:13:25,014 pour nous aider à chercher des proches. 167 00:13:25,181 --> 00:13:26,641 On ne parle pas italien. 168 00:13:27,266 --> 00:13:29,102 Vous devriez venir, Isabella. 169 00:13:29,310 --> 00:13:32,063 Vous seriez notre interprète. On a besoin de vous. 170 00:13:32,438 --> 00:13:34,398 Papa, laisse-la tranquille. 171 00:13:34,565 --> 00:13:35,399 Ce sera tout. 172 00:13:35,858 --> 00:13:36,859 Merci. 173 00:13:37,693 --> 00:13:40,196 Pour les rideaux, il y a un interrupteur. 174 00:13:40,363 --> 00:13:41,072 Ça ira. 175 00:13:41,531 --> 00:13:43,991 Je suis curieux. Où est-il, Isabella ? 176 00:13:44,158 --> 00:13:44,867 Papa, 177 00:13:45,243 --> 00:13:47,078 je t'aiderai à le trouver. 178 00:13:47,411 --> 00:13:49,288 Merci infiniment. 179 00:13:49,497 --> 00:13:50,915 Merci beaucoup. 180 00:13:51,082 --> 00:13:53,209 - Vous êtes ravissante. - Merci. 181 00:13:53,417 --> 00:13:55,628 Ils ont de la chance de vous avoir. 182 00:13:55,920 --> 00:13:57,505 Soyez notre interprète. 183 00:13:59,132 --> 00:14:01,759 Tu viens de lui claquer la porte au nez. 184 00:14:01,926 --> 00:14:03,678 Et toi, tu étais lourd. 185 00:14:03,845 --> 00:14:04,929 Pas du tout ! 186 00:14:05,096 --> 00:14:06,848 Si, et tu as pété. 187 00:14:08,182 --> 00:14:09,225 C'est le prosecco. 188 00:14:09,392 --> 00:14:12,228 Albie et moi, on va s'installer. On revient vite. 189 00:14:12,436 --> 00:14:14,021 Ça va aller ? Super. 190 00:14:21,028 --> 00:14:22,196 Pourquoi on fait ça ? 191 00:14:24,240 --> 00:14:26,284 Pour lui faire plaisir, papa. 192 00:14:27,034 --> 00:14:28,244 Par gentillesse. 193 00:14:29,162 --> 00:14:31,622 J'ai la migraine, je vais m'allonger. 194 00:14:32,999 --> 00:14:35,209 Je vais me poser à la piscine. 195 00:14:37,211 --> 00:14:39,046 À quelle heure on va dî... 196 00:15:01,444 --> 00:15:04,322 Les oeuvres les plus anciennes datent du XIVe siècle. 197 00:15:04,822 --> 00:15:05,990 Juste ciel. 198 00:15:07,408 --> 00:15:08,534 Votre mari est là. 199 00:15:12,955 --> 00:15:14,081 Bonjour. 200 00:15:15,041 --> 00:15:16,042 Bon vol ? 201 00:15:19,420 --> 00:15:21,214 Je t'ai envoyé plein de textos. 202 00:15:22,048 --> 00:15:23,132 Tu aurais pu répondre. 203 00:15:23,341 --> 00:15:26,385 Je sais, pardon. On a eu un coup de bourre au boulot. 204 00:15:26,594 --> 00:15:29,347 Voulez-vous que je vous montre votre chambre ? 205 00:15:30,473 --> 00:15:33,267 - Oui, volontiers. - Qu'est-ce qu'elle fiche ici ? 206 00:15:39,357 --> 00:15:41,317 Écoute, j'ai dû voyager seule. 207 00:15:41,525 --> 00:15:44,070 Tu amènes ton assistante en vacances avec ton mari. 208 00:15:44,362 --> 00:15:47,114 En cas de besoin de moi, je serai là-bas. 209 00:15:47,657 --> 00:15:48,783 Où est le problème ? 210 00:15:49,283 --> 00:15:51,744 - Pourquoi t'énerver ? - J'avais dit non. 211 00:15:54,080 --> 00:15:56,791 C'est censé être un séjour romantique. 212 00:15:57,291 --> 00:16:00,878 Des vacances en Sicile à deux. 213 00:16:02,713 --> 00:16:05,800 Elle ne va pas s'incruster dans notre lit. 214 00:16:06,008 --> 00:16:07,718 Elle a une chambre individuelle. 215 00:16:07,885 --> 00:16:08,886 Tanya. 216 00:16:10,263 --> 00:16:11,555 Débarrasse-toi d'elle. 217 00:16:11,722 --> 00:16:13,391 Je vais le faire. 218 00:16:13,599 --> 00:16:14,267 D'accord. 219 00:16:14,433 --> 00:16:15,977 Remets-la dans l'avion. 220 00:16:23,609 --> 00:16:25,319 Va voir ailleurs. 221 00:16:28,948 --> 00:16:31,951 Vous voulez dire qu'on se voit dans une semaine ? 222 00:16:32,159 --> 00:16:33,744 Non, reste dans les parages. 223 00:16:34,412 --> 00:16:35,830 Au cas où. 224 00:16:36,038 --> 00:16:39,292 Fais-toi toute petite et ne sors pas de ta chambre. 225 00:16:41,919 --> 00:16:42,753 Je dois filer. 226 00:16:45,881 --> 00:16:47,550 Ça y est, c'est fait. 227 00:16:49,093 --> 00:16:49,885 Au revoir. 228 00:16:50,094 --> 00:16:51,345 Tu veux un verre ? 229 00:16:51,554 --> 00:16:52,430 J'ai faim. 230 00:16:56,350 --> 00:16:59,603 Comme par hasard, tu vends ta boîte, tu t'enrichis, 231 00:16:59,812 --> 00:17:01,605 et il devient ton meilleur ami ? 232 00:17:01,772 --> 00:17:03,983 Ça paraît... Tu dors de ce côté ? 233 00:17:04,358 --> 00:17:06,027 C'est mon côté, d'habitude. 234 00:17:06,193 --> 00:17:07,778 Ça pose un souci ? 235 00:17:08,362 --> 00:17:10,573 Oui, je veux dormir de mon côté. 236 00:17:15,161 --> 00:17:16,370 Je vais bouger. 237 00:17:17,788 --> 00:17:19,290 C'est préférable. 238 00:17:21,834 --> 00:17:24,170 En plus, ils sont super tactiles. 239 00:17:24,337 --> 00:17:27,548 T'as remarqué ? C'est de la comédie. 240 00:17:28,090 --> 00:17:28,841 Qui fait ça ? 241 00:17:29,383 --> 00:17:30,926 Les couples qui s'aiment. 242 00:17:31,093 --> 00:17:32,762 Après cinq de mariage ? 243 00:17:33,596 --> 00:17:34,889 Non, c'est bidon. 244 00:17:35,097 --> 00:17:36,474 T'as la critique facile. 245 00:17:36,640 --> 00:17:39,477 Ils se vantent d'aller dans les Hamptons en hélico 246 00:17:39,643 --> 00:17:41,520 et d'être potes avec Jeff Bezos. 247 00:17:41,687 --> 00:17:42,730 Écoute, 248 00:17:42,938 --> 00:17:46,108 après 5 minutes passées avec Cameron, le plus dur est fait. 249 00:17:46,275 --> 00:17:47,568 Il est égal à lui-même. 250 00:17:47,777 --> 00:17:49,111 Et à sa connerie ? 251 00:17:50,696 --> 00:17:52,573 Il est barge, c'est marrant. 252 00:17:53,866 --> 00:17:55,201 À la fac aussi ? 253 00:17:55,910 --> 00:17:56,827 Bien pire. 254 00:17:57,036 --> 00:17:58,329 Et vous étiez amis ? 255 00:18:00,414 --> 00:18:03,501 On partageait la même chambre et, avec le temps, 256 00:18:03,667 --> 00:18:04,877 on est devenus potes 257 00:18:05,252 --> 00:18:06,629 et on l'est restés. 258 00:18:13,260 --> 00:18:16,639 Tôt ou tard, il va te proposer une combine lucrative 259 00:18:16,806 --> 00:18:19,183 ou te demander un service. 260 00:18:19,809 --> 00:18:22,061 Leur invite n'est pas désintéressée. 261 00:18:23,437 --> 00:18:26,232 Je t'aurai prévenu. On verra bien. 262 00:18:26,899 --> 00:18:30,653 Tu veux bien faire un effort ? Sinon, ça va être super gênant. 263 00:18:31,862 --> 00:18:33,864 Je t'ai jamais mis mal à l'aise. 264 00:18:37,201 --> 00:18:38,411 Ce sont ses affaires. 265 00:18:38,619 --> 00:18:41,372 Vous n'avez qu'à les poser sur le canapé. Merci. 266 00:18:42,623 --> 00:18:43,582 Merci. 267 00:18:56,970 --> 00:18:59,347 Marco, c'est Valentina. 268 00:18:59,639 --> 00:19:00,390 Une minute. 269 00:19:00,765 --> 00:19:03,059 Rocco, tu veux une tasse de thé ? 270 00:19:07,272 --> 00:19:10,525 Comme je disais, c'est inadmissible que le client de la chambre 222 271 00:19:10,733 --> 00:19:13,445 ait trouvé un chiffon mouillé dans l'armoire. 272 00:19:13,611 --> 00:19:14,529 Quitte pas. 273 00:19:17,031 --> 00:19:18,950 S'il vous plaît, mesdemoiselles ! 274 00:19:22,078 --> 00:19:23,705 Puis-je vous aider ? 275 00:19:25,415 --> 00:19:26,958 On vient voir un client. 276 00:19:27,750 --> 00:19:28,960 Comment il s'appelle ? 277 00:19:30,587 --> 00:19:31,588 5 Il est américain. 278 00:19:31,963 --> 00:19:33,798 Il y en a beaucoup. Son nom ? 279 00:19:35,967 --> 00:19:37,719 Il s'appelle Tom Cruise. 280 00:19:37,927 --> 00:19:39,679 L'hôtel est réservé aux clients. 281 00:19:39,846 --> 00:19:41,556 S'il vous plaît, Antonio, 282 00:19:41,764 --> 00:19:43,808 veuillez raccompagner mesdames. 283 00:19:44,184 --> 00:19:46,895 Je sais ce que vous faites. Pas de ça dans mon hôtel. 284 00:19:47,270 --> 00:19:48,480 Jalouse ? 285 00:19:49,355 --> 00:19:52,400 Le plaisir, tu connais pas. Ça se voit sur ta figure. 286 00:19:52,609 --> 00:19:53,943 Je vends pas mon corps, moi. 287 00:19:54,110 --> 00:19:55,862 Oui voudrait payer pour ça ? 288 00:19:56,029 --> 00:19:57,947 Sale boudin coincé du cul ! 289 00:20:02,535 --> 00:20:04,954 Personne ne surveille qui entre ici ? 290 00:20:06,206 --> 00:20:07,665 Ou qui sort ? 291 00:20:14,048 --> 00:20:15,090 Quoi ? 292 00:20:15,424 --> 00:20:17,676 On est arrivés en un seul morceau. 293 00:20:17,968 --> 00:20:21,347 Mon père n'est pas au mieux et il me tape déjà sur le système. 294 00:20:21,514 --> 00:20:24,391 Je suis occupée, Dom. Je dois te laisser. 295 00:20:28,145 --> 00:20:29,563 Je pensais à toi. 296 00:20:29,730 --> 00:20:34,276 On avait prévu ce voyage ensemble. J'aurais aimé que tu viennes. 297 00:20:34,443 --> 00:20:37,238 Bien sûr. À d'autres, Dom. 298 00:20:37,404 --> 00:20:38,864 Non, dis pas ça. 299 00:20:39,031 --> 00:20:40,366 Si. À d'autres. 300 00:20:40,533 --> 00:20:41,909 Va te faire foutre. 301 00:20:46,497 --> 00:20:48,332 Cara ne répond pas à mes appels. 302 00:20:48,499 --> 00:20:50,417 Elle veut pas te parler. 303 00:20:50,584 --> 00:20:51,961 J'en sais pas plus. 304 00:20:52,127 --> 00:20:54,296 Tu devrais l'inciter à le faire. 305 00:20:54,463 --> 00:20:56,715 Je refuse de m'en mêler. 306 00:20:57,341 --> 00:21:01,345 Sauf que tu t'en mêles déjà, sinon, pourquoi elle m'en voudrait ? 307 00:21:01,804 --> 00:21:04,515 À cause de toutes tes salades, Dom ! 308 00:21:04,682 --> 00:21:07,893 Et de tes conneries ces 10 dernières années. 309 00:21:08,811 --> 00:21:10,771 Tu avais besoin de lui raconter ? 310 00:21:10,938 --> 00:21:13,649 Et pourquoi pas ? J'ai rien fait de mal, moi. 311 00:21:13,816 --> 00:21:17,111 Je suis franche, je cache rien à ma famille. 312 00:21:17,278 --> 00:21:19,196 Tu devrais essayer, pour voir. 313 00:21:19,613 --> 00:21:21,740 Albie est venu. Il n'est pas fâché. 314 00:21:21,907 --> 00:21:25,869 Il l'est, bordel ! Il veut pas s'engueuler avec toi. 315 00:21:26,036 --> 00:21:28,289 C'est un jeune homme sensible. 316 00:21:28,455 --> 00:21:30,457 J'ignore comment c'est possible. 317 00:21:30,624 --> 00:21:32,293 Il ne tient pas de toi, c'est sûr. 318 00:21:32,459 --> 00:21:33,669 Bon, je vois. 319 00:21:35,879 --> 00:21:39,174 Je suis désolé. Je suis désolé pour tout. 320 00:21:39,550 --> 00:21:43,512 - Je t'aime toujours. - Ferme-la, Dom. 321 00:21:43,762 --> 00:21:46,473 Arrête avec tes putains d'excuses. 322 00:21:46,640 --> 00:21:47,933 Ça suffit ! 323 00:21:51,145 --> 00:21:54,690 - Je te tiens au courant. - Je m'en contrefous ! 324 00:21:54,857 --> 00:21:56,692 J'ai assez gâché ma vie ! 325 00:21:56,859 --> 00:21:59,445 Je veux plus que tu m'appelles ! 326 00:21:59,612 --> 00:22:01,322 S'il te plaît ! 327 00:22:01,530 --> 00:22:03,991 C'est terminé, compris ? 328 00:22:04,158 --> 00:22:06,076 Fous-moi la paix ! 329 00:22:06,243 --> 00:22:07,620 Va te faire foutre ! 330 00:22:07,786 --> 00:22:09,997 Espèce de grosse merde ! 331 00:22:48,702 --> 00:22:50,996 C'est du grand n'importe quoi. 332 00:22:51,205 --> 00:22:53,123 J'étais coincée chez moi, 333 00:22:53,290 --> 00:22:55,959 j'ai doomscrollé sur mon portable pendant trois ans, 334 00:22:56,126 --> 00:22:58,003 mais j'ai pu remonter la pente 335 00:22:58,212 --> 00:22:59,338 et je suis en Italie. 336 00:22:59,505 --> 00:23:02,591 Et là, elle me dit de rester dans ma chambre. 337 00:23:02,758 --> 00:23:03,801 Ils sont tordus. 338 00:23:03,967 --> 00:23:06,178 C'est naze. Il est à chier, ce taf. 339 00:23:06,387 --> 00:23:07,554 Démissionne. 340 00:23:08,347 --> 00:23:11,141 Elle va pas bien. Elle va pas bien du tout. 341 00:23:11,308 --> 00:23:14,561 Si j'avais un demi-milliard, je déprimerais pas. 342 00:23:14,728 --> 00:23:15,938 Je profiterais à fond. 343 00:23:16,105 --> 00:23:19,733 C'est super injuste. Je suis vraiment à bout. 344 00:23:21,485 --> 00:23:24,613 T'en fais pas pour elle. Tire un coup. 345 00:23:25,781 --> 00:23:27,074 Je sais. 346 00:23:27,241 --> 00:23:28,659 C'est ce que je veux. 347 00:23:28,826 --> 00:23:32,871 J'ai envie de m'envoyer en l'air avec un superbe Italien. 348 00:23:33,372 --> 00:23:35,541 Au lieu de ça, je vais bouffer des pâtes. 349 00:23:35,708 --> 00:23:37,710 Y a que ça. Je vais être ballonnée. 350 00:23:37,918 --> 00:23:39,086 C'est trop nul. 351 00:23:39,253 --> 00:23:42,047 Merde. Portia, je dois retourner bosser. 352 00:23:44,091 --> 00:23:46,260 - Bisous. - Je te texte plus tard. 353 00:23:59,064 --> 00:24:02,651 Harper, je connais quelqu'un qui t'a côtoyée en fac de droit. 354 00:24:02,818 --> 00:24:04,945 Kevin Kourepenos. Il te salue. 355 00:24:05,696 --> 00:24:06,655 Toi aussi ? 356 00:24:07,072 --> 00:24:08,157 Bien sûr. 357 00:24:09,199 --> 00:24:12,619 Ajoute : "Bravo de ne pas t'être fait radier du barreau." 358 00:24:16,248 --> 00:24:17,750 Je lui transmettrai. 359 00:24:18,167 --> 00:24:21,086 Le droit du travail, ça doit être passionnant. 360 00:24:21,420 --> 00:24:22,755 Ça consiste en quoi ? 361 00:24:23,672 --> 00:24:27,217 Défendre des clients qui attaquent leurs employeurs en justice 362 00:24:27,384 --> 00:24:28,844 pour discrimination, 363 00:24:29,052 --> 00:24:32,181 harcèlement sexuel, résiliation de contrat, etc. 364 00:24:32,389 --> 00:24:33,307 Extra. 365 00:24:34,641 --> 00:24:37,186 - Pourquoi tu grimaces ? - Pour rien. 366 00:24:38,312 --> 00:24:41,607 On a récemment dû faire face à des accusations bidon. 367 00:24:41,774 --> 00:24:43,025 Comme tout le monde. 368 00:24:43,192 --> 00:24:47,112 Même quand elles sont infondées et qu'elles se font débouter, 369 00:24:47,696 --> 00:24:50,491 on se coltine les dépositions, les enquêtes internes. 370 00:24:50,657 --> 00:24:54,495 C'est non seulement une énorme perte de temps, mais aussi d'argent. 371 00:24:54,661 --> 00:24:55,370 Je te jure. 372 00:25:02,002 --> 00:25:03,921 Toutes ne sont pas bidon. 373 00:25:04,213 --> 00:25:05,297 La boulette. 374 00:25:05,631 --> 00:25:06,924 Bien sûr que non. 375 00:25:07,257 --> 00:25:09,009 Bien sûr que non. Excuse-moi. 376 00:25:09,218 --> 00:25:10,636 - Pas grave. - Désolé. 377 00:25:12,054 --> 00:25:13,347 Pas de souci. 378 00:25:14,556 --> 00:25:16,225 Je parie que tu lâches rien. 379 00:25:16,892 --> 00:25:19,311 Tes clients doivent être contents de t'avoir. 380 00:25:19,520 --> 00:25:21,355 J'aimerais pas me frotter à toi. 381 00:25:21,563 --> 00:25:23,982 C'est la star du cabinet. Elle gagne toujours. 382 00:25:24,149 --> 00:25:25,317 Ça m'étonne pas. 383 00:25:36,036 --> 00:25:37,204 Tout va bien ? 384 00:25:39,331 --> 00:25:40,582 Oui, ça va. 385 00:25:40,749 --> 00:25:43,418 Je me prends la tête à cause du boulot. 386 00:25:45,254 --> 00:25:48,340 C'est rien. Merci d'avoir demandé. 387 00:25:51,552 --> 00:25:53,929 Il me semble t'avoir vu avec ton papi 388 00:25:54,137 --> 00:25:55,472 sur le bateau navette. 389 00:25:55,639 --> 00:25:57,307 Oui, je t'ai vue aussi. 390 00:25:58,433 --> 00:25:59,101 Portia. 391 00:25:59,643 --> 00:26:00,561 Albie. 392 00:26:06,191 --> 00:26:07,317 T'es d'où ? 393 00:26:07,526 --> 00:26:09,444 - Los Angeles. - Cool. 394 00:26:09,611 --> 00:26:10,279 Et toi ? 395 00:26:10,696 --> 00:26:11,697 San Francisco. 396 00:26:12,322 --> 00:26:14,741 J'adore San Francisco. C'est magnifique. 397 00:26:18,370 --> 00:26:21,790 J'y ai passé pas mal de temps. J'étais dans une fac pas loin. 398 00:26:21,957 --> 00:26:23,041 Laquelle ? 399 00:26:23,208 --> 00:26:24,918 J'étais à... 400 00:26:25,335 --> 00:26:26,587 Stanford. 401 00:26:28,839 --> 00:26:31,592 - Ça va, c'est pas la honte. - J'ai pas honte. 402 00:26:34,094 --> 00:26:36,013 J'étais à Chico State. 403 00:26:44,313 --> 00:26:45,480 Tu fais quoi ? 404 00:26:46,732 --> 00:26:47,941 Dans la vie ? 405 00:26:48,317 --> 00:26:52,613 Je bosse pour une boîte de conseil en urbanisme. 406 00:26:53,238 --> 00:26:55,365 Je suis stagiaire pour l'instant. 407 00:26:55,699 --> 00:26:58,452 Donc tu peux partir peinard en vacances. 408 00:26:59,119 --> 00:27:00,621 Grosso modo, c'est ça. 409 00:27:03,540 --> 00:27:07,044 Voilà ton grand-père. Il est vraiment adorable. 410 00:27:07,836 --> 00:27:09,463 Il est super. 411 00:27:10,130 --> 00:27:12,925 Mon père l'a amené ici parce qu'on est siciliens. 412 00:27:13,091 --> 00:27:15,052 On est d'origine sicilienne. 413 00:27:15,218 --> 00:27:16,970 On s'appelle Di Grasso. 414 00:27:17,137 --> 00:27:22,100 On va l'emmener dans le village où est née sa grand-mère. 415 00:27:25,479 --> 00:27:27,522 C'est super gentil. 416 00:27:29,107 --> 00:27:30,317 Il est tombé ! 417 00:27:32,110 --> 00:27:33,570 Nonno, ça va ? 418 00:27:34,446 --> 00:27:37,532 - Tu t'es fait mal ? - Non, ça va. J'ai trébuché. 419 00:27:37,699 --> 00:27:41,161 - Tu t'es cogné la tête ? - Non, ça va. 420 00:27:41,662 --> 00:27:42,537 Rien de cassé ? 421 00:27:42,746 --> 00:27:44,498 Non, très chère. Merci. 422 00:27:44,831 --> 00:27:45,874 Bonjour. 423 00:27:46,750 --> 00:27:49,461 Vous êtes sûr ? Quelle chute terrible ! 424 00:27:49,878 --> 00:27:51,630 Je voulais admirer la vue. 425 00:27:51,797 --> 00:27:55,133 Je t'accompagne, nonno. On va s'installer là-bas. 426 00:27:55,926 --> 00:27:57,177 Mon chapeau. 427 00:27:59,179 --> 00:27:59,846 Tiens. 428 00:28:00,013 --> 00:28:01,223 À plus tard. 429 00:28:03,642 --> 00:28:05,686 - Ça va. - Je vais boire un truc. 430 00:28:05,852 --> 00:28:07,187 Qui est-ce ? 431 00:28:24,037 --> 00:28:25,163 Salut. 432 00:29:02,117 --> 00:29:02,951 Maintenant ? 433 00:29:13,295 --> 00:29:14,087 Où tu vas ? 434 00:29:14,629 --> 00:29:16,339 Je vais me laver. 435 00:29:16,673 --> 00:29:19,634 Il fait chaud. Mon trois-pièces est tout moite. 436 00:29:25,307 --> 00:29:28,101 Il est toujours attentionné avec moi. 437 00:29:29,061 --> 00:29:32,981 Ignore mon texto pour les somnifères. J'ai retrouvé mes cachets. 438 00:29:33,190 --> 00:29:34,900 Excellente nouvelle. 439 00:29:35,067 --> 00:29:37,819 On n'en a pas. Ça m'aurait embêtée. 440 00:29:38,028 --> 00:29:39,905 Vous ne prenez pas de somnifères ? 441 00:29:40,989 --> 00:29:41,907 Jamais ? 442 00:29:43,200 --> 00:29:44,826 Tu as du mal à dormir ? 443 00:29:46,620 --> 00:29:48,163 À cause de quoi ? 444 00:29:48,914 --> 00:29:50,165 Le boulot ? 445 00:29:52,042 --> 00:29:53,960 Oui, mais aussi... 446 00:29:54,753 --> 00:29:55,921 Je sais pas. 447 00:29:56,088 --> 00:29:58,507 Avec tout ce qu'il se passe dans le monde. 448 00:30:00,717 --> 00:30:02,344 C'est-à-dire ? 449 00:30:05,097 --> 00:30:08,058 Je sais pas. Genre, la fin du monde. 450 00:30:08,350 --> 00:30:09,684 Non, Harper ! 451 00:30:11,186 --> 00:30:12,854 C'est pas si terrible que ça. 452 00:30:13,021 --> 00:30:15,482 Pour tout dire, on regarde plus les infos. 453 00:30:15,690 --> 00:30:17,442 Vous suivez pas l'actualité ? 454 00:30:17,609 --> 00:30:18,318 Sérieux ? 455 00:30:18,860 --> 00:30:22,364 J'en ai ma claque de tout ça. Pitié, laissez-moi tranquille. 456 00:30:22,572 --> 00:30:24,574 Ils cherchent à faire peur. 457 00:30:24,741 --> 00:30:27,244 Ils divisent la société en la scotchant 458 00:30:27,410 --> 00:30:29,871 à leur feuilleton apocalyptique. 459 00:30:30,038 --> 00:30:32,916 Même si la situation est catastrophique à ce point, 460 00:30:33,083 --> 00:30:34,251 on y peut quoi ? 461 00:30:34,417 --> 00:30:35,877 On vote, on fait des dons. 462 00:30:36,086 --> 00:30:38,130 - Inutile de s'alarmer. - Tu as voté ? 463 00:30:38,338 --> 00:30:40,006 - Honnêtement. - Oui. 464 00:30:40,966 --> 00:30:41,842 Laisse tomber. 465 00:30:42,551 --> 00:30:44,511 J'ai voté. N'est-ce pas ? 466 00:30:44,719 --> 00:30:45,637 J'en doute. 467 00:30:46,263 --> 00:30:47,430 Je crois que si. 468 00:30:48,181 --> 00:30:49,182 Je sais pas. 469 00:30:50,851 --> 00:30:53,103 Donc vous ne regardez pas les infos. 470 00:30:54,563 --> 00:30:55,480 Tu fais quoi ? 471 00:30:56,314 --> 00:30:57,607 De tes journées. 472 00:30:58,859 --> 00:31:02,070 - Je m'occupe de nos enfants. - Naturellement. 473 00:31:02,612 --> 00:31:03,780 Je regarde Dateline. 474 00:31:03,947 --> 00:31:06,741 J'adore ça. Les maris qui tuent leur femme. 475 00:31:08,201 --> 00:31:11,413 Ça arrive beaucoup en vacances. Pendant la plongée. 476 00:31:11,580 --> 00:31:14,541 Le gars coupe l'oxygène quand elle est sous l'eau. 477 00:31:15,417 --> 00:31:16,918 C'est très fréquent. 478 00:31:18,545 --> 00:31:19,588 Pourquoi tu me fixes ? 479 00:31:19,796 --> 00:31:21,506 Pourquoi on te fixe tous ? 480 00:31:22,966 --> 00:31:25,343 Cameron aime les téléréalités machos. 481 00:31:25,927 --> 00:31:27,637 Les mecs sont super moches. 482 00:31:27,804 --> 00:31:30,390 C'est pas gentil, mais c'est la vérité. 483 00:31:30,599 --> 00:31:33,351 Bébé, les gens dans Dateline sont pas mieux. 484 00:31:34,728 --> 00:31:37,230 Au moins, ils s'entretuent. Et toi, Ethan ? 485 00:31:39,733 --> 00:31:40,942 On regarde quoi ? 486 00:31:41,151 --> 00:31:42,319 Des documentaires. 487 00:31:45,155 --> 00:31:47,157 Ted Lasso, à l'occase. 488 00:31:47,324 --> 00:31:48,408 On adore Ted Lasso. 489 00:31:48,575 --> 00:31:49,910 - C'est vrai ? - Bien sûr ! 490 00:31:50,118 --> 00:31:51,286 Y a de quoi, non ? 491 00:31:51,494 --> 00:31:52,787 Je ne regarde pas. 492 00:31:53,246 --> 00:31:54,748 C'est un chic type. 493 00:31:56,041 --> 00:31:58,251 Avec toutes ces séries, c'est dur de suivre. 494 00:31:58,460 --> 00:32:00,128 C'est limite oppressant. 495 00:32:00,295 --> 00:32:01,463 Il y en a trop. 496 00:32:01,671 --> 00:32:03,632 On s'amuse alors que le monde brûle. 497 00:32:05,133 --> 00:32:06,509 On est en mode zombie. 498 00:32:11,223 --> 00:32:12,599 J'adore binger. 499 00:32:14,392 --> 00:32:15,644 Pas moi. 500 00:32:17,270 --> 00:32:18,021 Bref. 501 00:32:19,731 --> 00:32:21,399 Vu que je peux pas nager, 502 00:32:21,816 --> 00:32:23,276 autant bronzer. 503 00:32:25,654 --> 00:32:27,948 Je peux te prêter un maillot. 504 00:32:28,114 --> 00:32:30,075 Ouais, ce serait top. 505 00:32:30,659 --> 00:32:32,452 Tu montes choper la crème ? 506 00:32:33,119 --> 00:32:34,079 Rapporte un maillot. 507 00:32:34,996 --> 00:32:35,997 Je t'accompagne. 508 00:32:36,206 --> 00:32:38,166 Va falloir que je me change. 509 00:32:38,708 --> 00:32:41,503 - Une autre tournée de spritz ? - Ça marche. 510 00:32:42,128 --> 00:32:44,589 Déjà ? Les verres sont pleins. 511 00:32:44,756 --> 00:32:46,299 Il aime prendre de l'avance. 512 00:33:21,793 --> 00:33:22,919 T'es pas bien ? 513 00:33:24,170 --> 00:33:24,921 Mon Dieu ! 514 00:33:28,341 --> 00:33:29,968 Je me suis dissociée. 515 00:33:31,428 --> 00:33:35,181 Je voyais tous ces visages d'hommes 516 00:33:35,807 --> 00:33:40,395 avec des coupes de cheveux extrêmement efféminées. 517 00:33:41,438 --> 00:33:42,647 Quand soudain... 518 00:33:44,024 --> 00:33:45,859 je t'ai vu, toi. 519 00:33:47,360 --> 00:33:49,738 Tu avais des yeux de requin. 520 00:33:50,822 --> 00:33:52,032 On aurait dit 521 00:33:52,240 --> 00:33:53,658 des yeux morts. 522 00:33:53,825 --> 00:33:55,285 Morts de chez mort. 523 00:33:55,493 --> 00:33:57,287 T'as le chic pour m'exciter. 524 00:33:57,871 --> 00:34:00,457 Ça doit être le cachet contre la nausée. 525 00:34:02,208 --> 00:34:03,626 J'ai pas pu finir. 526 00:34:05,003 --> 00:34:06,671 J'ai besoin d'une pause. 527 00:34:17,682 --> 00:34:20,393 L'amour l'après-midi avec Tanya. 528 00:34:28,777 --> 00:34:30,904 Tu as mangé tous les macarons. 529 00:34:31,613 --> 00:34:32,781 Quels macarons ? 530 00:34:32,989 --> 00:34:35,658 Comment tu veux perdre du poids si tu t'enfiles 531 00:34:35,867 --> 00:34:37,369 cinq macarons 532 00:34:37,952 --> 00:34:39,412 sans t'en rendre compte ? 533 00:34:44,667 --> 00:34:46,503 Il n'y en avait que trois. 534 00:34:46,711 --> 00:34:47,754 Cinq. 535 00:34:48,296 --> 00:34:50,757 Tu as aussi sifflé tout le champagne ? 536 00:35:06,564 --> 00:35:08,400 Je crois que c'est là. 537 00:35:13,405 --> 00:35:14,739 Je vais l'essayer. 538 00:35:16,116 --> 00:35:17,200 Écoute, 539 00:35:17,742 --> 00:35:20,036 je sais qu'on se connaît à peine, 540 00:35:20,203 --> 00:35:23,540 mais ça me fait vraiment très plaisir que tu sois là. 541 00:35:24,791 --> 00:35:26,876 Ethan n'a jamais eu beaucoup de copines. 542 00:35:27,085 --> 00:35:29,212 Je suis content qu'il t'ait trouvée. 543 00:35:29,879 --> 00:35:31,131 C'est génial. 544 00:35:32,841 --> 00:35:35,552 - Merci de nous avoir invités. - De rien. 545 00:35:35,718 --> 00:35:37,137 Ça va être chouette. 546 00:35:37,303 --> 00:35:39,180 Je vais prendre la crème solaire. 547 00:36:19,262 --> 00:36:21,806 T'en penses quoi ? Un peu serré, non ? 548 00:36:22,807 --> 00:36:23,600 Ça va. 549 00:36:27,395 --> 00:36:29,105 J'ai pas trouvé la crème. 550 00:36:29,272 --> 00:36:31,441 Y en a sûrement à la piscine. 551 00:36:32,150 --> 00:36:33,943 Je vais continuer à chercher. 552 00:36:35,612 --> 00:36:36,863 On se voit en bas. 553 00:36:53,546 --> 00:36:55,465 Nonno est tombé à la piscine. 554 00:36:56,216 --> 00:36:58,968 Il va bien, mais il a dû se cogner la tête. 555 00:36:59,719 --> 00:37:01,638 Il a peut-être un trauma crânien. 556 00:37:02,055 --> 00:37:04,224 Quelqu'un devrait dormir avec lui. 557 00:37:04,432 --> 00:37:06,851 - Pour le surveiller. - Bonne idée. 558 00:37:07,519 --> 00:37:08,728 Il dormira avec toi. 559 00:37:10,313 --> 00:37:11,981 J'ai du boulot. À L.A, il fera jour. 560 00:37:12,190 --> 00:37:14,984 Je dormirai pas de la nuit. C'est mieux comme ça. 561 00:37:15,360 --> 00:37:17,529 On l'installera dans ta chambre. 562 00:37:19,239 --> 00:37:20,323 Autre chose ? 563 00:37:21,241 --> 00:37:22,742 Dîner à 20 h ? 564 00:37:23,368 --> 00:37:24,702 D'accord. 565 00:37:25,161 --> 00:37:26,079 Nickel. 566 00:37:46,056 --> 00:37:47,391 Il me soûle, lui ! 567 00:37:56,108 --> 00:37:58,360 Lucì, comment il t'a trouvée ? 568 00:37:58,694 --> 00:38:00,654 Sur Internet. J'ai un profil. 569 00:38:03,574 --> 00:38:06,702 Un mec m'a contactée sur Instagram et m'a filé 50 euros 570 00:38:06,910 --> 00:38:08,787 pour une photo de mes pieds. 571 00:38:09,705 --> 00:38:12,749 C'est là que j'ai tilté qu'il y avait du fric à se faire. 572 00:38:17,504 --> 00:38:19,214 Ça te dit, un plan à trois ? 573 00:38:19,423 --> 00:38:20,591 Il paiera le double. 574 00:38:20,799 --> 00:38:22,884 - Non, je peux pas. - Ce sera facile. 575 00:38:23,093 --> 00:38:24,177 Je ferai tout le taf. 576 00:38:24,344 --> 00:38:26,263 Je peux pas avec un autre mec. 577 00:38:26,722 --> 00:38:29,725 Je suis toujours amoureuse de Massimo. 578 00:38:30,225 --> 00:38:32,227 Arrête d'être sentimentale. 579 00:38:32,394 --> 00:38:33,520 Sois pragmatique. 580 00:38:33,687 --> 00:38:36,648 Profites-en un max tant que t'es fraîche. 581 00:38:37,608 --> 00:38:39,067 Faut de l'argent pour chanter. 582 00:38:39,860 --> 00:38:41,612 T'as beaucoup de talent. 583 00:38:42,279 --> 00:38:43,196 Merci, Lucì. 584 00:38:45,866 --> 00:38:46,867 Alors ? 585 00:38:47,576 --> 00:38:49,661 - T'es partante ? - D'accord. 586 00:38:50,120 --> 00:38:52,664 Je t'accompagne, mais pas de plan à trois. 587 00:38:53,415 --> 00:38:54,082 Mia. 588 00:38:54,708 --> 00:38:55,917 Le gars s'est barré. 589 00:39:24,780 --> 00:39:26,323 Du balai ! 590 00:39:26,490 --> 00:39:27,783 Dépêchez-vous ! 591 00:39:27,991 --> 00:39:29,242 Allez chier ailleurs ! 592 00:39:33,330 --> 00:39:34,831 Mia, t'es à tomber ! 593 00:39:35,290 --> 00:39:36,124 Sérieux ? 594 00:39:36,917 --> 00:39:38,251 Lucì, j'ai l'air d'une pute ! 595 00:39:38,710 --> 00:39:39,795 Exactement. 596 00:39:39,961 --> 00:39:41,505 T'es vraiment folle. 597 00:39:42,547 --> 00:39:43,256 T'es canon. 598 00:39:54,894 --> 00:39:56,938 Bonsoir, M. et Mme Hunt. 599 00:39:57,105 --> 00:39:58,690 Michele, ma femme, Tanya. 600 00:39:59,107 --> 00:39:59,982 Enchanté. 601 00:40:00,650 --> 00:40:02,026 Comment allez-vous ? 602 00:40:02,652 --> 00:40:04,362 On m'a beaucoup parlé de vous. 603 00:40:04,737 --> 00:40:06,114 Et votre journée ? 604 00:40:06,322 --> 00:40:08,825 Ça a été une bonne journée. 605 00:40:09,158 --> 00:40:09,826 Une seconde. 606 00:40:09,992 --> 00:40:11,828 Vous avez regardé le match ? 607 00:40:13,454 --> 00:40:15,081 Je t'ai dit de pas sortir. 608 00:40:15,832 --> 00:40:17,417 Il fallait que je mange. 609 00:40:17,625 --> 00:40:20,128 J'y crois pas. Il va faire une crise. 610 00:40:22,255 --> 00:40:23,005 Bon sang. 611 00:40:25,258 --> 00:40:26,217 Comme ça. 612 00:40:30,596 --> 00:40:31,764 La revoilà. 613 00:40:32,014 --> 00:40:34,058 - Je vous installe ? - Allons manger. 614 00:40:34,267 --> 00:40:35,601 Votre table est là. 615 00:40:36,310 --> 00:40:37,520 Je rêve... 616 00:40:46,988 --> 00:40:48,906 Nous venons de Los Angeles. 617 00:40:50,241 --> 00:40:53,453 Dans le seul but d'être ici, en Sicile. 618 00:40:53,619 --> 00:40:55,329 Nous sommes siciliens. 619 00:40:56,164 --> 00:40:57,081 Et vous ? 620 00:40:57,290 --> 00:40:58,666 Oui, je suis de Catane. 621 00:41:00,209 --> 00:41:01,794 - Mariée ? - Papa. 622 00:41:02,336 --> 00:41:05,465 Laisse-la travailler. J'aimerais boire un verre. 623 00:41:05,673 --> 00:41:07,800 Mon fils est un gros ponte de Hollywood. 624 00:41:08,468 --> 00:41:10,803 Il n'a aucune patience. 625 00:41:11,012 --> 00:41:11,888 Je vous apporte ça. 626 00:41:12,096 --> 00:41:13,055 Merci. Désolé. 627 00:41:13,639 --> 00:41:14,807 Merci. 628 00:41:16,017 --> 00:41:17,477 Papa, faut que t'arrêtes. 629 00:41:17,643 --> 00:41:19,020 Quel est le problème ? 630 00:41:19,228 --> 00:41:22,398 À quoi tu joues ? Quel est l'intérêt ? 631 00:41:22,815 --> 00:41:24,859 Flirter est un plaisir de la vie. 632 00:41:25,193 --> 00:41:27,945 Tu crois sérieusement avoir tes chances ? 633 00:41:28,154 --> 00:41:29,572 Ne sois pas insultant. 634 00:41:29,781 --> 00:41:31,282 Tu as 80 ans. 635 00:41:32,033 --> 00:41:33,242 Je reste un homme. 636 00:41:33,409 --> 00:41:35,036 Je prends de l'âge, 637 00:41:35,578 --> 00:41:38,372 mais les femmes que je désire sont jeunes. 638 00:41:38,998 --> 00:41:40,416 C'est normal, non ? 639 00:41:40,708 --> 00:41:42,335 Tu sais de quoi je parle. 640 00:41:45,296 --> 00:41:46,380 Tu peux encore ? 641 00:41:50,384 --> 00:41:51,552 - Tu as... - La trique ? 642 00:41:51,761 --> 00:41:52,762 ... des érections ? 643 00:41:52,970 --> 00:41:54,847 Bien sûr. Comme un âne. 644 00:41:55,056 --> 00:41:55,765 Vraiment ? 645 00:41:56,808 --> 00:41:59,143 Tu continues à te branler ? 646 00:41:59,602 --> 00:42:02,021 Les médecins conseillent une vidange par jour. 647 00:42:03,481 --> 00:42:04,649 Sinon, ça se bouche. 648 00:42:04,816 --> 00:42:05,942 Une seconde. 649 00:42:07,151 --> 00:42:08,611 Les toubibs t'ont dit ça ? 650 00:42:08,820 --> 00:42:09,654 Tout à fait. 651 00:42:09,862 --> 00:42:10,863 Lesquels ? 652 00:42:11,239 --> 00:42:13,282 Il faut se vider les bourses. 653 00:42:15,660 --> 00:42:16,869 On t'a dit ça ? 654 00:42:17,411 --> 00:42:18,704 C'est bien connu. 655 00:42:18,871 --> 00:42:22,375 Logiquement, le corps devrait plus avoir ces besoins, 656 00:42:22,583 --> 00:42:24,836 une fois passé l'âge de se reproduire. 657 00:42:25,670 --> 00:42:27,672 À 50 ans, ça devrait s'arrêter. 658 00:42:27,839 --> 00:42:30,216 50 ans ? C'est pas si vieux que ça. 659 00:42:30,424 --> 00:42:31,968 Ça me semble indécent. 660 00:42:32,176 --> 00:42:32,969 J'ai du jus. 661 00:42:33,594 --> 00:42:35,638 Je peux mettre une femme enceinte. 662 00:42:36,013 --> 00:42:39,767 Aucune femme ne devrait avoir affaire au bazar d'un vieillard. 663 00:42:42,103 --> 00:42:45,064 Ça n'a jamais été beau à regarder. 664 00:42:45,231 --> 00:42:47,942 C'est un pénis, pas un coucher de soleil. 665 00:42:58,953 --> 00:43:00,079 Des putes. 666 00:43:00,913 --> 00:43:01,664 Sérieux ? 667 00:43:04,959 --> 00:43:05,751 Clair. 668 00:43:06,460 --> 00:43:08,963 On dirait qu'elles sont d'ici. 669 00:43:15,678 --> 00:43:17,763 Tu sais pas reconnaître une pute ? 670 00:43:19,015 --> 00:43:20,224 Tu es si innocent. 671 00:43:20,600 --> 00:43:21,601 Comme à la fac. 672 00:43:23,269 --> 00:43:25,146 Ethan a été le premier incel. 673 00:43:25,605 --> 00:43:27,815 Qu'est-ce que tu racontes ? C'est faux. 674 00:43:27,982 --> 00:43:29,734 Avoue que c'était toi. 675 00:43:29,942 --> 00:43:31,903 Je te charrie, c'est pour rire. 676 00:43:32,111 --> 00:43:34,071 Tu aurais pu baiser à tout va. 677 00:43:34,280 --> 00:43:35,740 C'est un beau mec, non ? 678 00:43:35,948 --> 00:43:38,451 Franchement, tu t'es vu ? Quel beau gosse. 679 00:43:38,618 --> 00:43:39,535 Je te baiserais bien. 680 00:43:41,829 --> 00:43:44,624 Tu bûchais non-stop. Tu sortais jamais. 681 00:43:45,499 --> 00:43:46,959 Ça n'a pas changé. 682 00:43:51,130 --> 00:43:54,634 On partage la salade de roquette et celle aux betteraves 683 00:43:54,800 --> 00:43:57,345 et on enchaîne avec les raviolis 684 00:43:57,553 --> 00:43:58,220 et le veau ? 685 00:43:58,387 --> 00:44:00,306 J'aurais bien tenté le poisson. 686 00:44:00,806 --> 00:44:02,141 Le poisson blanc ? 687 00:44:03,267 --> 00:44:04,769 Ça risque d'être trop fort. 688 00:44:09,649 --> 00:44:10,816 Le poisson blanc, 689 00:44:11,025 --> 00:44:12,151 c'est très léger. 690 00:44:12,318 --> 00:44:14,487 Ça n'a pas un goût prononcé. 691 00:44:15,071 --> 00:44:17,281 Prends-en demain. On reste une semaine. 692 00:44:17,490 --> 00:44:18,616 D'accord. 693 00:44:23,955 --> 00:44:27,208 Va pour le poisson. Je n'aime pas quand c'est trop fort. 694 00:44:27,875 --> 00:44:29,210 - Normal. - Moi non plus. 695 00:44:30,294 --> 00:44:31,879 - Super. - Parfait. 696 00:44:32,797 --> 00:44:33,923 Faisons ça. 697 00:44:35,466 --> 00:44:36,926 Vin pour tout le monde ? 698 00:44:38,135 --> 00:44:38,928 On prend quoi ? 699 00:44:39,136 --> 00:44:40,680 J'aime bien le blanc. 700 00:44:40,972 --> 00:44:43,015 Moi aussi. Je préfère le blanc. 701 00:45:12,378 --> 00:45:13,754 Ils applaudissent quoi ? 702 00:45:13,963 --> 00:45:15,756 Ce chanteur est épouvantable. 703 00:45:17,508 --> 00:45:19,135 J'ai trouvé ça sympa. 704 00:45:49,457 --> 00:45:50,249 Tu te sens 705 00:45:50,458 --> 00:45:53,753 "apathique" ou "incapable de te concentrer" ? 706 00:45:53,919 --> 00:45:56,881 Ma tête n'a rien. J'ai fait une petite chute. 707 00:45:57,381 --> 00:45:59,592 - Rien d'autre. - Tu dors avec Albie. 708 00:45:59,759 --> 00:46:00,676 Entendu. 709 00:46:07,725 --> 00:46:09,518 Comment était ta caprese ? 710 00:46:11,520 --> 00:46:13,064 Le fromage serait fabriqué 711 00:46:13,272 --> 00:46:15,941 par une religieuse aveugle dans une cave. 712 00:46:21,821 --> 00:46:22,697 J'y vais. 713 00:46:24,282 --> 00:46:25,617 Sois sage. 714 00:46:34,084 --> 00:46:36,920 Ce n'est pas le bed and breakfast de ta grand-mère. 715 00:46:37,087 --> 00:46:40,090 C'est un hôtel 5 étoiles. Compris, Patrizio ? 716 00:46:48,139 --> 00:46:49,557 Elle s'est volatilisée. 717 00:46:50,058 --> 00:46:51,893 Elle est rapide, la salope. 718 00:47:33,727 --> 00:47:34,728 Tu sais quoi ? 719 00:47:35,146 --> 00:47:36,147 Je... 720 00:47:36,981 --> 00:47:38,983 je pense que tu n'as rien. 721 00:47:40,526 --> 00:47:42,820 Tu ne t'es pas cogné si fort. 722 00:47:42,987 --> 00:47:45,698 Donc je vais y aller. 723 00:47:47,867 --> 00:47:49,827 On se voit demain matin. 724 00:47:51,162 --> 00:47:51,871 Bonne nuit. 725 00:47:52,288 --> 00:47:54,373 Bonne nuit, nonno. Dors bien. 726 00:48:42,212 --> 00:48:43,504 Le concert t'a plu ? 727 00:48:44,339 --> 00:48:46,674 Oui, c'était vraiment bien. 728 00:48:49,844 --> 00:48:51,679 Ton amie t'a faussé compagnie ? 729 00:48:51,846 --> 00:48:52,805 Elle va revenir. 730 00:48:54,933 --> 00:48:56,184 Moi, c'est Giuseppe. 731 00:48:56,643 --> 00:48:58,645 Mia. Je suis chanteuse. 732 00:48:58,853 --> 00:48:59,896 Ah oui ? 733 00:49:00,647 --> 00:49:03,483 Mon rêve, c'est d'écrire des chansons et les chanter. 734 00:49:04,901 --> 00:49:06,778 Quelle chance de vivre de la musique ! 735 00:49:07,487 --> 00:49:09,489 Moi, j'en reviendrais pas. 736 00:49:09,948 --> 00:49:13,826 Pour travailler dans un tel endroit, il faut être exceptionnel. 737 00:49:14,452 --> 00:49:15,370 Je joue aussi du piano. 738 00:49:26,547 --> 00:49:27,840 Je dois payer ? 739 00:49:28,841 --> 00:49:29,842 C'est combien ? 740 00:49:34,097 --> 00:49:36,015 Je dois aller tirer combien ? 741 00:49:40,395 --> 00:49:41,521 Il y a méprise. 742 00:49:42,021 --> 00:49:44,357 Je sais très bien pourquoi tu es là. 743 00:49:44,732 --> 00:49:46,901 Je connais un endroit tranquille. 744 00:49:48,361 --> 00:49:50,697 Du moment que je rentre à minuit... 745 00:50:10,634 --> 00:50:12,886 Elle était pète-sec à la piscine, 746 00:50:13,053 --> 00:50:15,014 mais agréable au dîner. 747 00:50:17,182 --> 00:50:20,477 Tu crois qu'il regrette d'avoir épousé une telle reloue ? 748 00:50:20,686 --> 00:50:23,147 Cam, je veux refaire un FaceTime avec eux. 749 00:50:23,314 --> 00:50:24,273 S'il te plaît. 750 00:50:24,440 --> 00:50:25,816 On vient de raccrocher. 751 00:50:25,983 --> 00:50:27,484 Ils me manquent trop. 752 00:50:27,651 --> 00:50:29,903 Je sais, mais c'est pas la question. 753 00:50:30,070 --> 00:50:31,113 Ce qui compte, 754 00:50:31,697 --> 00:50:33,365 c'est qu'on est en Italie. 755 00:50:34,992 --> 00:50:37,119 En vacances, en amoureux. 756 00:50:38,078 --> 00:50:38,954 Profitons-en. 757 00:50:41,206 --> 00:50:42,708 Rien que tous les deux. 758 00:50:43,250 --> 00:50:44,793 Tu sais ce que ça signifie. 759 00:50:45,627 --> 00:50:47,129 Je sais ce qu'il te faut. 760 00:50:47,921 --> 00:50:49,089 Il te faut... 761 00:50:49,923 --> 00:50:51,091 des guilis ! 762 00:50:53,302 --> 00:50:54,678 Pitié, arrête ! 763 00:50:54,970 --> 00:50:56,638 Cam, arrête ! 764 00:50:57,473 --> 00:50:58,891 Putain, arrête ! 765 00:51:00,684 --> 00:51:01,935 Il lui fait du mal ? 766 00:51:02,186 --> 00:51:03,312 Attaque de guilis ! 767 00:51:05,147 --> 00:51:06,398 Attaque de guilis ! 768 00:51:09,443 --> 00:51:10,611 Homme-singe ! 769 00:51:19,370 --> 00:51:21,372 Merci pour tes efforts. 770 00:51:22,623 --> 00:51:24,917 Ils vivent dans leur bulle, 771 00:51:25,834 --> 00:51:27,628 mais ils sont sympas. 772 00:51:28,462 --> 00:51:30,047 Ils ne votent pas, Ethan. 773 00:51:30,214 --> 00:51:31,965 Je sais, ça craint. 774 00:51:32,841 --> 00:51:34,301 Ils ne lisent pas l'actu. 775 00:51:34,468 --> 00:51:35,761 Ils ne lisent pas. 776 00:51:37,137 --> 00:51:39,264 De quoi ils parlent, alors ? 777 00:51:41,016 --> 00:51:43,894 Les riches ont le cerveau atrophié ? 778 00:51:45,104 --> 00:51:46,647 Ils ont l'air heureux. 779 00:51:47,231 --> 00:51:48,357 Impossible. 780 00:51:49,733 --> 00:51:51,151 C'est qu'une façade. 781 00:51:52,152 --> 00:51:53,654 Je pense que c'est bien, 782 00:51:54,405 --> 00:51:56,657 d'avoir des amis différents. 783 00:51:58,450 --> 00:52:00,536 On est leurs amis "différents". 784 00:52:01,161 --> 00:52:03,288 Leurs amis assimilés blancs. 785 00:52:03,455 --> 00:52:04,832 Oui, t'as raison. 786 00:52:25,144 --> 00:52:27,479 Quand on est montés chercher le maillot, 787 00:52:27,813 --> 00:52:30,441 il s'est déshabillé en plein milieu de la pièce. 788 00:52:31,108 --> 00:52:32,443 Il était à poil. 789 00:52:33,944 --> 00:52:36,071 Et toi, t'étais où ? 790 00:52:36,238 --> 00:52:37,364 Salle de bains. 791 00:52:41,660 --> 00:52:43,370 Y a rien de tordu. 792 00:52:45,289 --> 00:52:46,832 Il se changeait. 793 00:54:15,379 --> 00:54:17,965 Je veux pas en parler maintenant. 794 00:54:22,928 --> 00:54:24,638 C'est pas le moment. 795 00:54:29,268 --> 00:54:30,185 Merde. 796 00:54:32,396 --> 00:54:33,397 Coucou. 797 00:54:34,815 --> 00:54:37,609 - À qui tu parles ? - C'est Bob pour le boulot. 798 00:54:38,777 --> 00:54:40,821 Pourquoi tu chuchotais ? 799 00:54:41,738 --> 00:54:43,865 Je croyais que tu allais te coucher. 800 00:54:46,618 --> 00:54:47,411 Devine. 801 00:54:48,370 --> 00:54:49,955 Regarde ce que j'ai trouvé. 802 00:54:52,916 --> 00:54:54,543 Deux macarons. 803 00:54:54,918 --> 00:54:55,586 Super. 804 00:54:55,752 --> 00:54:57,296 Je n'en ai mangé que trois. 805 00:54:58,589 --> 00:55:00,757 Mais tu as pris une panna cotta. 806 00:55:03,468 --> 00:55:05,721 - Mange-les. - Pas maintenant. 807 00:55:05,929 --> 00:55:07,431 Vas-y, ils sont délicieux. 808 00:55:07,639 --> 00:55:10,934 Je viens de me brosser les dents. Je suis au téléphone. 809 00:55:14,896 --> 00:55:15,897 Bob ? 810 00:55:16,398 --> 00:55:17,899 Je dois raccrocher. 811 00:55:49,473 --> 00:55:50,724 - Tiens. - Merci. 812 00:55:50,891 --> 00:55:51,975 Santé. 813 00:56:07,699 --> 00:56:10,160 J'étais sur le quai à l'arrivée du bateau. 814 00:56:12,746 --> 00:56:14,206 J'étais curieuse de te voir. 815 00:56:16,041 --> 00:56:17,292 Verdict ? 816 00:56:19,544 --> 00:56:20,879 Très beau. 817 00:56:24,758 --> 00:56:25,676 Merci. 818 00:56:29,054 --> 00:56:30,931 Tu vis à Los Angeles ? 819 00:56:31,098 --> 00:56:34,976 C'est extra. J'ai toujours rêvé d'aller à Los Angeles. 820 00:56:39,356 --> 00:56:40,440 Enfin... 821 00:56:44,653 --> 00:56:46,029 Tu devrais y aller. 822 00:56:49,199 --> 00:56:50,992 Je n'ai pas les moyens. 823 00:57:06,550 --> 00:57:08,927 Tu as l'air d'être quelqu'un de bien. 824 00:57:11,471 --> 00:57:13,765 Je traverse une période difficile. 825 00:57:14,516 --> 00:57:15,934 J'ai du mal... 826 00:57:19,104 --> 00:57:21,314 à faire la conversation. 827 00:57:24,735 --> 00:57:27,487 Mais tu es très belle. 828 00:57:32,617 --> 00:57:34,369 Je suis ravi que tu sois là. 829 00:59:21,560 --> 00:59:23,854 Adaptation : Nathalie Turac 830 00:59:24,104 --> 00:59:26,481 Sous-titrage : Iyuno SDI Group, Paris