1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:42,644 --> 00:01:45,814 L'embarquement du vol Hawaiian 451 en direction d'Honolulu 2 00:01:45,981 --> 00:01:49,901 débutera dans 15 minutes, porte 26. 3 00:01:50,319 --> 00:01:52,404 Il se fera par numéros de rangée. 4 00:01:52,571 --> 00:01:55,907 Merci d'attendre que votre rangée soit appelée. 5 00:02:07,586 --> 00:02:08,670 Vous rentrez ? 6 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 On était à l'Amanari. 7 00:02:16,303 --> 00:02:18,263 C'était pas mal. On y mange bien. 8 00:02:19,514 --> 00:02:20,974 Il y a peu d'activités, 9 00:02:21,183 --> 00:02:23,060 mais on préfère lézarder. 10 00:02:24,186 --> 00:02:25,687 Vous étiez à quel hôtel ? 11 00:02:27,564 --> 00:02:28,857 Au White Lotus. 12 00:02:29,024 --> 00:02:29,983 Le White Lotus ? 13 00:02:30,984 --> 00:02:34,279 Notre guide nous a dit que quelqu'un avait été tué là-bas. 14 00:02:36,073 --> 00:02:37,824 Le corps est dans notre avion. 15 00:02:38,241 --> 00:02:40,410 Dans notre avion ? Pour Honolulu ? 16 00:02:40,952 --> 00:02:43,246 Oui, ils vont le charger dans l'avion. 17 00:02:45,582 --> 00:02:48,126 Hormis ça, vous avez passé de bonnes vacances ? 18 00:02:50,337 --> 00:02:51,755 C'était ma lune de miel. 19 00:02:51,922 --> 00:02:54,633 - Félicitations. - C'est merveilleux ! 20 00:02:54,841 --> 00:02:56,593 Tout s'est bien passé ? 21 00:02:59,346 --> 00:03:01,848 - Où est votre femme ? - Oui, où est-elle ? 22 00:03:07,187 --> 00:03:08,647 Ne le prenez pas mal. 23 00:03:09,815 --> 00:03:11,358 Mais lâchez-moi la grappe. 24 00:04:16,673 --> 00:04:19,009 Sérieux, mais qui sont ces gens ? 25 00:04:22,929 --> 00:04:24,306 Ces deux-là... 26 00:04:25,056 --> 00:04:28,101 ils viennent de se marier dans les Hamptons. 27 00:04:28,810 --> 00:04:31,563 - Ils ont dû se rencontrer sur Raya. - Grave. 28 00:04:32,105 --> 00:04:33,732 Elle bosse dans la mode. 29 00:04:34,149 --> 00:04:35,358 Le marketing. 30 00:04:36,568 --> 00:04:39,446 Il a fait Dartmouth. Finance internationale. 31 00:04:39,738 --> 00:04:41,323 Elle l'aime, mais... 32 00:04:42,407 --> 00:04:43,867 Il a une petite bite. 33 00:04:44,451 --> 00:04:45,952 Il sniffe de l'Adderall. 34 00:04:46,119 --> 00:04:47,370 Ça l'aide, au boulot. 35 00:04:47,537 --> 00:04:49,498 Ça rétrécit encore plus sa bite. 36 00:04:53,502 --> 00:04:54,544 Héritière Walmart. 37 00:04:55,003 --> 00:04:56,755 Elle va retrouver des amies. 38 00:04:56,963 --> 00:04:59,800 Elles peuvent pas la blairer, mais elle paie tout. 39 00:05:00,675 --> 00:05:02,844 C'est une Brigitte Bardot américaine. 40 00:05:03,345 --> 00:05:05,931 - Elle adore les animaux. - Déteste les Juifs. 41 00:05:07,724 --> 00:05:10,519 Proxénètes de luxe pour milliardaires pervers. 42 00:05:10,685 --> 00:05:11,937 Ils comptent nous recruter 43 00:05:12,145 --> 00:05:14,439 pour leur réseau de pédophiles illuminati. 44 00:05:17,818 --> 00:05:19,027 Les filles ! 45 00:05:19,653 --> 00:05:20,695 Quoi, maman ? 46 00:05:21,363 --> 00:05:23,573 Venez, je crois qu'on voit l'hôtel. 47 00:05:23,782 --> 00:05:24,908 Allez, allez ! 48 00:05:27,494 --> 00:05:28,453 Quinn ! 49 00:05:39,589 --> 00:05:40,674 Les voilà ! 50 00:05:42,300 --> 00:05:43,426 On sourit. 51 00:05:47,347 --> 00:05:48,473 Faites coucou, Lani. 52 00:05:48,640 --> 00:05:49,683 Parfait. 53 00:05:50,433 --> 00:05:51,893 Plus d'entrain, Lani. 54 00:05:57,774 --> 00:05:59,818 Lani, c'est votre premier jour 55 00:05:59,985 --> 00:06:02,320 et je ne sais pas quelles sont vos habitudes, 56 00:06:02,487 --> 00:06:05,657 mais ici, on évite de parler de soi. 57 00:06:06,157 --> 00:06:08,493 Surtout avec les VIP qui arrivent en bateau. 58 00:06:08,827 --> 00:06:11,663 Il ne faut pas renvoyer une image trop précise 59 00:06:11,830 --> 00:06:13,456 en tant qu'identité. 60 00:06:13,623 --> 00:06:14,916 Il vaut mieux être... 61 00:06:15,083 --> 00:06:15,917 générique. 62 00:06:16,126 --> 00:06:17,168 Générique. 63 00:06:18,169 --> 00:06:19,713 À la japonaise. 64 00:06:19,880 --> 00:06:23,008 On nous demande de disparaître derrière des masques 65 00:06:23,174 --> 00:06:25,969 d'assistants agréables et interchangeables. 66 00:06:26,136 --> 00:06:27,929 C'est du kabuki tropical. 67 00:06:28,680 --> 00:06:31,600 Le but étant de créer pour les clients 68 00:06:31,808 --> 00:06:33,727 une impression globale de... 69 00:06:34,102 --> 00:06:35,145 flou artistique. 70 00:06:35,312 --> 00:06:37,272 C'est très satisfaisant pour eux. 71 00:06:37,439 --> 00:06:40,901 Ils ont tout ce qu'ils veulent sans savoir ce qu'ils veulent, 72 00:06:41,067 --> 00:06:43,236 ni quel jour on est, ni où ils sont, 73 00:06:43,403 --> 00:06:46,281 ni qui nous sommes, ni même ce qui passe. 74 00:06:47,741 --> 00:06:50,076 On dirait de la mayonnaise sur votre polo. 75 00:06:50,243 --> 00:06:51,995 C'est quoi, sur votre sein ? 76 00:06:52,495 --> 00:06:53,371 Je sais pas. 77 00:06:55,040 --> 00:06:56,708 Oh non, ils arrivent. 78 00:07:00,420 --> 00:07:01,087 Merde. 79 00:07:01,963 --> 00:07:04,716 Tenez le plateau bien haut pour cacher la tache. 80 00:07:04,925 --> 00:07:06,843 Un peu plus haut. Bien. 81 00:07:07,010 --> 00:07:08,845 - Bienvenue ! - Merci. 82 00:07:11,222 --> 00:07:13,725 M. et Mme Mossbacher, bonjour. 83 00:07:13,934 --> 00:07:16,061 Je suis Armond, le directeur de l'hôtel. 84 00:07:16,227 --> 00:07:17,687 Bienvenue au White Lotus. 85 00:07:17,896 --> 00:07:20,023 - Merci. - Comment a été le voyage ? 86 00:07:20,857 --> 00:07:23,610 Long. Mais bien dans l'ensemble. 87 00:07:23,777 --> 00:07:24,903 Content d'être là. 88 00:07:25,278 --> 00:07:29,407 Le bateau rajoute un peu de temps, mais la vue sur la côte est sublime. 89 00:07:29,866 --> 00:07:30,992 Incroyable. 90 00:07:31,201 --> 00:07:33,370 Un petit plus pour nos VIP. 91 00:07:35,413 --> 00:07:38,333 Dillon vous conduira en voiturette jusqu'à l'hôtel, 92 00:07:38,500 --> 00:07:41,920 puis à la suite des Alizés, où vous pourrez vous rafraîchir. 93 00:07:42,212 --> 00:07:43,922 - Merci, Armond. - De rien. 94 00:07:44,089 --> 00:07:45,924 - Par ici. - Aloha. 95 00:07:47,968 --> 00:07:50,929 - Très masculin. - Des noix. Un collier à la noix ! 96 00:07:51,429 --> 00:07:54,432 M. Shane Patton et Mme Rachel Patton, je suppose ? 97 00:07:54,641 --> 00:07:55,517 C'est nous. 98 00:07:56,184 --> 00:07:57,727 Mon Dieu... Oui. 99 00:07:58,478 --> 00:08:00,730 - Ce n'est pas exact ? - Non, c'est ça. 100 00:08:01,189 --> 00:08:03,608 Je ne suis pas habituée. On s'est mariés... 101 00:08:04,234 --> 00:08:05,777 avant-hier. 102 00:08:06,444 --> 00:08:08,697 Je suis au courant. Félicitations. 103 00:08:08,905 --> 00:08:09,823 Oui, merci. 104 00:08:10,365 --> 00:08:11,574 "Mme Patton". 105 00:08:12,117 --> 00:08:14,869 Ça me fait bizarre. Je dois changer de nom ? 106 00:08:15,036 --> 00:08:16,579 Est-ce que... 107 00:08:16,746 --> 00:08:20,083 On vous sert un daïquiri pour vous aider à réfléchir ? 108 00:08:21,626 --> 00:08:24,170 Christie va vous conduire à l'hôtel 109 00:08:24,379 --> 00:08:26,798 et vous accompagner à la suite des Palmiers. 110 00:08:26,965 --> 00:08:29,300 - Les Palmiers. - Vous allez l'adorer. 111 00:08:32,846 --> 00:08:33,763 Merci. 112 00:08:33,972 --> 00:08:35,807 Je passerai vous voir plus tard. 113 00:08:42,230 --> 00:08:44,107 Vous êtes Mme McQwowod ? 114 00:08:44,441 --> 00:08:46,568 McQuoid, une seule syllabe. 115 00:08:46,985 --> 00:08:48,570 "Mquoid" ? 116 00:08:48,778 --> 00:08:50,113 Deux syllabes, 117 00:08:50,530 --> 00:08:53,450 mais la deuxième partie est en une syllabe. 118 00:08:53,616 --> 00:08:54,784 "Oide". 119 00:08:54,951 --> 00:08:56,036 McQuoid. 120 00:08:56,911 --> 00:08:57,829 C'est gaélique ? 121 00:08:58,038 --> 00:09:00,290 Je ne sais pas. Aucune idée. Je... 122 00:09:00,749 --> 00:09:04,794 Écoutez, il me faut absolument un massage. Ce serait possible ? 123 00:09:05,003 --> 00:09:06,671 Vous avez un créneau de libre ? 124 00:09:06,838 --> 00:09:07,797 Vraiment, 125 00:09:08,006 --> 00:09:10,800 n'importe quel genre de massage. J'ai une hernie. 126 00:09:10,967 --> 00:09:12,302 Belinda, derrière vous. 127 00:09:12,969 --> 00:09:14,345 Belinda derrière moi ? 128 00:09:14,846 --> 00:09:17,932 Belinda, qui se trouve derrière vous, s'occupe du spa. 129 00:09:20,393 --> 00:09:24,397 Mme McQuowod a besoin d'un massage. Il y a de la place ? 130 00:09:25,440 --> 00:09:27,776 Malheureusement, nous sommes complets. 131 00:09:30,779 --> 00:09:31,446 Vraiment ? 132 00:09:32,447 --> 00:09:34,199 Vous êtes sûre ? 133 00:09:34,407 --> 00:09:35,950 Je ne suis pas difficile. 134 00:09:36,451 --> 00:09:38,703 Pas besoin de faire les tissus profonds. 135 00:09:38,870 --> 00:09:40,622 Je prendrai n'importe quoi. 136 00:09:40,789 --> 00:09:43,083 Tout sauf du reiki, bien évidemment. 137 00:09:44,125 --> 00:09:46,336 Je vais voir ce qu'on peut faire. 138 00:09:46,503 --> 00:09:47,545 - Vraiment ? - Oui. 139 00:09:49,089 --> 00:09:50,298 Merci. 140 00:09:53,218 --> 00:09:54,844 Lani est notre stagiaire. 141 00:09:55,804 --> 00:09:58,264 Lani, accompagnez Mme McQuoid à l'hôtel. 142 00:09:58,431 --> 00:10:00,683 Elle sera dans la suite Hibiscus. 143 00:10:02,268 --> 00:10:03,061 Merci. 144 00:10:04,354 --> 00:10:05,313 Merci. 145 00:10:21,538 --> 00:10:23,665 C'est le jour de la soirée homard. 146 00:10:24,332 --> 00:10:25,834 C'est trop bon, le homard ! 147 00:10:30,797 --> 00:10:33,591 Et c'est parti pour la lune de miel ! 148 00:10:34,217 --> 00:10:35,343 Ah oui ? 149 00:10:42,559 --> 00:10:44,602 Attends un peu. Attends, attends. 150 00:10:44,769 --> 00:10:45,770 Quoi ? 151 00:10:46,396 --> 00:10:47,605 Qu'est-ce qu'il y a ? 152 00:10:48,523 --> 00:10:49,691 Y a un problème ? 153 00:10:51,276 --> 00:10:52,569 C'est pas la bonne chambre. 154 00:10:54,487 --> 00:10:55,530 Comment ça ? 155 00:10:57,782 --> 00:11:00,451 On n'est pas dans la suite lune de miel. 156 00:11:01,536 --> 00:11:02,495 C'est... 157 00:11:02,662 --> 00:11:04,289 Pourquoi ce serait pas ça ? 158 00:11:04,998 --> 00:11:06,916 Je l'ai visitée sur leur site Web. 159 00:11:07,083 --> 00:11:10,712 C'est pas celle-là. Ça, c'est une suite normale. 160 00:11:10,879 --> 00:11:12,338 De quoi tu parles ? 161 00:11:13,131 --> 00:11:15,967 C'est la plus belle chambre d'hôtel que j'aie vue. 162 00:11:16,176 --> 00:11:18,094 T'as pas beaucoup voyagé. 163 00:11:19,012 --> 00:11:21,097 On paie pour la suite lune de miel. 164 00:11:23,099 --> 00:11:25,894 On ne paie pas. Ce sont tes parents qui paient. 165 00:11:26,686 --> 00:11:29,105 Je la trouve très bien, Shane. 166 00:11:29,272 --> 00:11:32,859 On a une super vue et on est près du restaurant. 167 00:11:33,902 --> 00:11:37,363 C'est pratique. On se goinfre et on va se noyer dans l'océan. 168 00:11:40,950 --> 00:11:43,620 On devait avoir une piscine et un patio privé. 169 00:11:44,662 --> 00:11:45,955 Il y a un balcon. 170 00:11:46,122 --> 00:11:47,457 Et même un deuxième. 171 00:11:48,166 --> 00:11:49,918 Ils nous ont arnaqués. 172 00:11:50,335 --> 00:11:51,836 J'irais pas jusque-là. 173 00:11:52,754 --> 00:11:54,130 Parle au directeur. 174 00:11:59,802 --> 00:12:01,179 C'est si grave que ça ? 175 00:12:01,346 --> 00:12:02,472 Vraiment ? 176 00:12:04,599 --> 00:12:06,851 On n'a qu'une lune de miel. 177 00:12:08,228 --> 00:12:10,563 Je veux que tout soit parfait pour toi. 178 00:12:13,566 --> 00:12:14,901 T'es adorable. 179 00:12:15,193 --> 00:12:16,903 Je vais voir le directeur. 180 00:12:17,946 --> 00:12:19,739 Une petite pipe, avant ? 181 00:12:21,199 --> 00:12:22,408 Quoi ? 182 00:12:22,575 --> 00:12:25,328 On s'est tapé 12 heures de vol, j'en peux plus. 183 00:12:25,954 --> 00:12:28,748 - Le gars va voir que j'ai la gaule. - Arrête ! 184 00:12:28,915 --> 00:12:31,334 OK. On attendra d'être dans la bonne chambre. 185 00:12:33,461 --> 00:12:34,754 Je t'accompagne. 186 00:12:50,561 --> 00:12:52,605 Vous aurez besoin d'autre chose ? 187 00:12:53,022 --> 00:12:54,565 Juste une chose... 188 00:12:55,608 --> 00:12:57,068 Où sont mes valises ? 189 00:12:57,777 --> 00:12:59,445 Juste là. Derrière vous. 190 00:13:01,990 --> 00:13:02,699 Bien sûr. 191 00:13:04,200 --> 00:13:05,076 Merci. 192 00:13:05,243 --> 00:13:06,494 - De rien. - Mais... 193 00:13:06,703 --> 00:13:11,082 il y avait un petit sac. Un petit sac en plastique blanc. 194 00:13:11,249 --> 00:13:13,793 C'est le seul que je ne vois pas. 195 00:13:14,335 --> 00:13:17,422 - Un sac en plastique ? - Blanc, oui. C'est important. 196 00:13:17,714 --> 00:13:19,674 Ils l'ont laissé sur le chariot ? 197 00:13:21,175 --> 00:13:22,260 Mon Dieu. 198 00:13:22,635 --> 00:13:24,721 Dedans, il y a... Oh, mon Dieu. 199 00:13:24,887 --> 00:13:26,723 - J'appelle le bagagiste ? - Oui. 200 00:13:26,889 --> 00:13:29,017 Il y a les cendres de ma mère dedans. 201 00:13:29,726 --> 00:13:30,768 Oh, mon Dieu... 202 00:13:30,935 --> 00:13:33,104 - Ils l'ont perdu ? - Non. 203 00:13:33,271 --> 00:13:34,564 J'ai pris deux bateaux. 204 00:13:35,106 --> 00:13:38,651 Vous pourriez appeler les gens du bateau. 205 00:13:39,068 --> 00:13:40,903 J'ai pris une petite voiturette. 206 00:13:41,070 --> 00:13:44,198 Il est peut-être resté dedans, mais je... 207 00:13:44,699 --> 00:13:46,075 Le bateau est reparti ? 208 00:13:46,242 --> 00:13:48,286 Oh, mon Dieu ! 209 00:13:48,453 --> 00:13:50,371 - C'est celui-ci ? - Merci. 210 00:13:51,831 --> 00:13:53,124 Ça aurait été affreux. 211 00:13:53,666 --> 00:13:54,876 - Dieu merci. - Merci. 212 00:13:55,043 --> 00:13:57,420 Merci. Je ne peux pas les perdre. 213 00:13:58,087 --> 00:13:59,088 Mahalo. 214 00:14:04,927 --> 00:14:06,137 Mon Dieu... 215 00:14:10,058 --> 00:14:10,850 Tout va bien. 216 00:14:18,691 --> 00:14:19,734 Dieu merci. 217 00:14:22,779 --> 00:14:23,863 On va à la plage ? 218 00:14:24,030 --> 00:14:25,782 - Les filles ! - Oui, allez. 219 00:14:28,117 --> 00:14:31,454 Je voudrais qu'on parle de tout ce bazar. 220 00:14:31,621 --> 00:14:33,664 On va se partager cet espace 221 00:14:33,831 --> 00:14:36,542 et je voudrais qu'on range un peu 222 00:14:36,709 --> 00:14:39,504 parce que je vais faire une crise d'angoisse. 223 00:14:39,670 --> 00:14:40,922 On fera ça plus tard. 224 00:14:41,089 --> 00:14:42,965 Faisons-le tout de suite. 225 00:14:43,132 --> 00:14:46,594 On va chercher un endroit où mettre tout ça. Quinn ? 226 00:14:48,179 --> 00:14:49,555 Pourquoi ton lit est là ? 227 00:14:50,264 --> 00:14:51,933 Olivia m'a dit de dormir ici. 228 00:14:54,769 --> 00:14:56,979 Ton frère ne va pas dormir dans la cuisine. 229 00:14:57,146 --> 00:14:58,106 Pourquoi pas ? 230 00:14:58,272 --> 00:15:00,983 C'est juste un coin repas. C'est minuscule. 231 00:15:01,150 --> 00:15:03,152 On a une grande pièce. 232 00:15:03,319 --> 00:15:05,071 Il est bien, là-dedans. Regarde. 233 00:15:05,279 --> 00:15:06,406 Il kiffe. 234 00:15:06,572 --> 00:15:09,409 Il va pouvoir s'amuser tout seul avec ses mains. 235 00:15:09,617 --> 00:15:11,828 - Il sera très bien. - Olivia, non. 236 00:15:12,328 --> 00:15:14,122 Il peut pas dormir avec nous. 237 00:15:14,288 --> 00:15:16,833 Il va se branler sur Paula pendant qu'elle dort. 238 00:15:17,250 --> 00:15:20,128 J'ai pas envie de vivre ça, Mme Mossbacher. 239 00:15:20,711 --> 00:15:23,423 Appelle-moi Nicole. Tu as un très beau corps. 240 00:15:23,631 --> 00:15:24,507 Maman ! 241 00:15:24,715 --> 00:15:25,758 Toi aussi, Olivia. 242 00:15:25,925 --> 00:15:29,804 Ce n'est pas juste que ton frère passe ses vacances dans un cagibi. 243 00:15:29,971 --> 00:15:31,347 Tu as pu inviter une copine. 244 00:15:31,556 --> 00:15:33,850 Je vous en suis reconnaissante, Nicole. 245 00:15:34,225 --> 00:15:36,060 On est ravis de t'avoir, Paula. 246 00:15:36,561 --> 00:15:38,604 - Je suis bien, ici. - Tu vois ? 247 00:15:38,813 --> 00:15:41,232 Il est bien. Il peut geeker et se tripoter. 248 00:15:41,399 --> 00:15:42,817 Bye ! À plus ! 249 00:15:47,113 --> 00:15:48,698 On va régler ça, chéri. 250 00:15:50,700 --> 00:15:51,701 Très vite. 251 00:15:56,956 --> 00:15:58,249 OK, parfait. 252 00:16:00,209 --> 00:16:02,336 Je me change. Je me suis tachée. 253 00:16:16,559 --> 00:16:19,562 - Tu m'as appelé ? - Je crois que je vais accoucher. 254 00:16:19,729 --> 00:16:20,855 Non, impossible. 255 00:16:21,022 --> 00:16:22,982 - Je te jure. - Ma chérie... 256 00:16:23,149 --> 00:16:26,444 J'ai vraiment super mal. Je sais pas quoi faire. 257 00:16:26,611 --> 00:16:28,070 Rentre, alors. 258 00:16:28,696 --> 00:16:31,157 Non, je finis que dans 4 heures. 259 00:16:31,491 --> 00:16:33,034 Rentre, chérie. 260 00:16:33,910 --> 00:16:36,787 Je peux pas. Je peux pas parce que... 261 00:16:36,954 --> 00:16:40,374 Parce que personne ne sait. C'est mon premier jour. 262 00:16:40,541 --> 00:16:41,792 Ça va aller. 263 00:16:42,752 --> 00:16:44,086 Je suis là pour toi. 264 00:16:46,297 --> 00:16:49,217 Je te laisse, je dois me changer. Prie pour moi. 265 00:16:49,383 --> 00:16:51,010 Promis. Je t'aime. 266 00:16:51,177 --> 00:16:53,346 - Je t'aime aussi. - Tiens bon. 267 00:17:04,649 --> 00:17:05,691 Un nouvel uniforme ? 268 00:17:06,067 --> 00:17:07,068 Bien. 269 00:17:08,027 --> 00:17:10,613 C'était quoi, alors ? Du thon mayonnaise ? 270 00:17:12,073 --> 00:17:13,241 Oui, c'est possible. 271 00:17:13,449 --> 00:17:14,825 Vous mangez salement ? 272 00:17:15,535 --> 00:17:17,161 - Non. - Parce que... 273 00:17:17,370 --> 00:17:21,374 on s'habille relax, mais on reste présentable. Propre sur soi. 274 00:17:22,041 --> 00:17:23,000 Propre. 275 00:17:24,544 --> 00:17:25,336 M. Patton. 276 00:17:25,545 --> 00:17:26,879 Et Mme Indécise. 277 00:17:28,089 --> 00:17:29,257 Tout se passe bien ? 278 00:17:29,423 --> 00:17:33,386 En fait, il y a une erreur. On a réservé la suite lune de miel. 279 00:17:33,553 --> 00:17:35,513 Il n'y a pas de suite lune de miel. 280 00:17:36,931 --> 00:17:40,142 On devait avoir une petite piscine et un patio privé. 281 00:17:40,560 --> 00:17:44,313 Ça, c'est la suite Ananas, mais... 282 00:17:45,398 --> 00:17:49,110 ce n'est pas la chambre que vous avez réservée. 283 00:17:50,945 --> 00:17:53,406 Si. Ma mère m'a envoyé la visite virtuelle. 284 00:17:54,031 --> 00:17:58,160 Vous payez pour une suite présidentielle avec vue océan. 285 00:17:58,744 --> 00:18:01,330 Les Palmiers, c'est une très belle chambre. 286 00:18:01,539 --> 00:18:03,583 - Unique en son genre. - Très jolie. 287 00:18:03,749 --> 00:18:05,084 Mais pas de piscine. 288 00:18:05,293 --> 00:18:07,670 Mais vous avez les piscines à débordement, 289 00:18:07,837 --> 00:18:09,547 à cascade ou à fontaine. 290 00:18:10,256 --> 00:18:12,216 La suite Ananas a une piscine privée, 291 00:18:12,425 --> 00:18:14,677 mais elle n'est pas vue océan. 292 00:18:15,761 --> 00:18:18,598 Ce serait bien d'avoir un peu d'intimité. Non ? 293 00:18:18,764 --> 00:18:20,808 Je sais pas. J'appelle ma mère ? 294 00:18:21,559 --> 00:18:23,060 Vous voulez l'appeler ? 295 00:18:23,561 --> 00:18:24,729 Elle dira quoi ? 296 00:18:25,730 --> 00:18:28,482 Qu'on est dans la mauvaise chambre, mais... 297 00:18:28,649 --> 00:18:31,986 La suite Ananas n'est pas disponible, de toute façon. 298 00:18:32,361 --> 00:18:33,446 Ah bon ? 299 00:18:33,654 --> 00:18:37,325 Il y a un couple d'Allemands. Ils viennent de se marier aussi. 300 00:18:37,742 --> 00:18:40,745 Donc... c'est bien une suite lune de miel. 301 00:18:41,287 --> 00:18:42,079 Non, mais... 302 00:18:42,288 --> 00:18:44,332 Peu importe. La chambre est superbe. 303 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 Tout le monde l'adore. 304 00:18:46,167 --> 00:18:49,170 Je préfère les Palmiers à la suite Ananas. Pas vous ? 305 00:18:49,337 --> 00:18:50,338 Les Palmiers, oui. 306 00:18:50,546 --> 00:18:51,672 Les Palmiers. 307 00:18:55,968 --> 00:18:57,136 Très bien. 308 00:18:58,179 --> 00:18:59,347 C'est les boules. 309 00:19:01,182 --> 00:19:03,309 J'avais fait la visite virtuelle et... 310 00:19:07,647 --> 00:19:09,774 Vous êtes sûr qu'on paie pas pour l'autre ? 311 00:19:09,940 --> 00:19:10,608 Non. 312 00:19:11,150 --> 00:19:13,152 Enfin, oui, j'en suis sûr. 313 00:19:17,490 --> 00:19:19,158 - Bonjour. - Bonjour. 314 00:19:20,159 --> 00:19:21,661 Autre chose ? 315 00:19:23,746 --> 00:19:24,830 Non... 316 00:19:28,459 --> 00:19:29,335 Merci. 317 00:19:30,127 --> 00:19:31,420 - Merci. - De rien. 318 00:19:36,050 --> 00:19:38,094 Je me suis foiré sur leur résa. 319 00:19:38,928 --> 00:19:41,013 Mais ils s'en remettront. 320 00:19:41,722 --> 00:19:44,266 Dans ce genre de situation, restez positive. 321 00:19:44,433 --> 00:19:48,187 Rappelez-leur toutes les choses fabuleuses qu'ils possèdent déjà. 322 00:19:48,396 --> 00:19:50,898 La chambre unique, la vue océan. 323 00:19:51,107 --> 00:19:54,193 Il faut les traiter comme des enfants hypersensibles. 324 00:19:54,527 --> 00:19:56,987 Ce n'est pas l'argent, le vrai problème. 325 00:19:57,780 --> 00:20:01,075 Ce n'est même pas la chambre. Ils ont besoin d'être vus. 326 00:20:02,410 --> 00:20:05,037 - Vus... - Ils veulent être l'enfant unique. 327 00:20:05,621 --> 00:20:08,708 L'enfant préféré, l'élu de l'hôtel. 328 00:20:08,874 --> 00:20:12,962 Et nous, on est les méchantes mamans qui leur refusent la suite Ananas. 329 00:20:33,190 --> 00:20:34,233 Elles ont grossi ? 330 00:20:34,775 --> 00:20:36,110 À toi de me dire. 331 00:20:36,902 --> 00:20:38,529 Je les ai pas vues depuis un bail. 332 00:20:38,738 --> 00:20:40,573 Nicole, elles sont énormes. 333 00:20:42,158 --> 00:20:43,701 Ça peut être dû à quoi ? 334 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 C'est un cancer. 335 00:20:46,078 --> 00:20:48,080 J'ai un cancer des testicules. 336 00:20:48,247 --> 00:20:49,457 On n'en est pas sûrs. 337 00:20:49,665 --> 00:20:52,960 On n'a pas reçu les résultats. On va les avoir quand ? 338 00:20:53,127 --> 00:20:54,003 Demain. 339 00:20:55,045 --> 00:20:57,256 Attends. Demain, c'est aujourd'hui. 340 00:20:57,423 --> 00:20:58,883 Non, demain. 341 00:20:59,091 --> 00:21:02,011 Je sais, mais demain là-bas, c'est quoi, ici ? 342 00:21:02,219 --> 00:21:03,721 C'est quand même demain. 343 00:21:04,221 --> 00:21:07,016 Il a dit que ça pouvait être plein de choses. 344 00:21:07,183 --> 00:21:10,519 Non, il a dit que ça pouvait être autre chose. 345 00:21:10,686 --> 00:21:13,731 Et ça peut pas être beaucoup d'autres choses. 346 00:21:13,898 --> 00:21:15,065 Enfin... 347 00:21:15,316 --> 00:21:18,861 C'est pas une colonie de souris qui se balade dans mes couilles, 348 00:21:19,069 --> 00:21:20,362 c'est un cancer. 349 00:21:21,113 --> 00:21:22,865 Ou peut-être pire. 350 00:21:23,073 --> 00:21:25,409 Attendons de voir ce que dit le médecin. 351 00:21:25,576 --> 00:21:28,037 - Ça ne sert à rien de... - C'est un cancer ! 352 00:21:30,331 --> 00:21:31,457 C'est un cancer. 353 00:21:32,208 --> 00:21:33,542 Pourquoi t'en es si sûr ? 354 00:21:35,211 --> 00:21:39,215 Nicole, mon père est mort d'un cancer à 46 ans. 355 00:21:39,715 --> 00:21:41,801 C'était un cancer des testicules ? 356 00:21:42,009 --> 00:21:43,093 Je... 357 00:21:43,427 --> 00:21:45,262 En fait, je sais pas. 358 00:21:45,429 --> 00:21:47,765 Je vais demander à mon oncle Charlie. 359 00:21:49,892 --> 00:21:52,269 C'est perturbant que ce soit aux couilles. 360 00:21:52,436 --> 00:21:54,230 Et qu'elles soient énormes. 361 00:21:54,897 --> 00:21:56,482 On dirait une nouvelle de Gogol. 362 00:21:57,483 --> 00:22:00,361 Mark, quoi que ce soit, ça va aller. 363 00:22:00,528 --> 00:22:02,905 Les gens ont des cancers et en guérissent. 364 00:22:03,072 --> 00:22:04,907 C'est pas comme à l'époque de ton père. 365 00:22:05,115 --> 00:22:07,493 Ils font des découvertes chaque jour. 366 00:22:07,660 --> 00:22:10,704 C'est un vrai défilé d'avancées scientifiques. 367 00:22:10,913 --> 00:22:13,082 Ça tombe super mal. 368 00:22:13,624 --> 00:22:14,959 C'était con de venir ici. 369 00:22:15,960 --> 00:22:17,086 Regarde ton fils. 370 00:22:17,253 --> 00:22:19,088 Il est là-dedans tout seul. 371 00:22:19,463 --> 00:22:23,008 On dirait qu'il patiente dans la salle d'attente d'un dentiste. 372 00:22:23,175 --> 00:22:25,094 Va le voir. Allez vous amuser. 373 00:22:25,261 --> 00:22:26,178 Nicole... 374 00:22:29,598 --> 00:22:32,560 Quinn a exactement l'âge que j'avais 375 00:22:32,726 --> 00:22:34,311 quand mon père est mort. 376 00:22:35,229 --> 00:22:38,440 Raison de plus pour t'occuper de lui. 377 00:22:39,191 --> 00:22:40,818 Tant que tu es encore là. 378 00:23:37,249 --> 00:23:39,376 Viens. Sors de ton placard. 379 00:23:52,681 --> 00:23:55,017 Allez. On va partir explorer. 380 00:23:56,060 --> 00:23:56,977 Comment ça ? 381 00:23:57,603 --> 00:24:00,981 Lâche ton portable. On va aller s'amuser un peu. OK ? 382 00:24:01,941 --> 00:24:03,400 C'est la nature. 383 00:24:04,026 --> 00:24:06,487 La nature, Quinn. Quinn, la nature. 384 00:24:11,408 --> 00:24:12,993 - OK. - Super. En tenue. 385 00:24:26,215 --> 00:24:28,425 - Bonjour. - Vous vous souvenez de moi ? 386 00:24:29,176 --> 00:24:31,011 Vous avez de la place ? 387 00:24:31,595 --> 00:24:34,556 Toutes nos masseuses sont prises. 388 00:24:35,015 --> 00:24:36,183 Navrée. 389 00:24:37,267 --> 00:24:41,230 Mais moi, en revanche, j'ai un peu de temps libre. 390 00:24:42,898 --> 00:24:44,191 Écoutez, Tanya. 391 00:24:44,566 --> 00:24:45,985 On va faire une consultation 392 00:24:46,151 --> 00:24:49,154 pour bien comprendre ce qui se passe et... 393 00:24:49,321 --> 00:24:52,157 je peux vous faire une thérapie cranio-sacrée. 394 00:24:52,574 --> 00:24:54,243 Donc pas de massage ? 395 00:24:54,827 --> 00:24:57,037 Vous trouverez ça très libérateur. 396 00:24:57,413 --> 00:24:58,998 Je devrai être nue ? 397 00:24:59,206 --> 00:25:02,793 Non, en peignoir. Comme ça, on pourra faire des mouvements. 398 00:25:06,088 --> 00:25:07,381 - Par ici. - Merci. 399 00:25:18,726 --> 00:25:19,643 Bonjour. 400 00:25:25,149 --> 00:25:28,068 Je vous ai vues sur le bateau. Et dans l'avion. 401 00:25:31,321 --> 00:25:32,448 Vous venez d'où ? 402 00:25:33,115 --> 00:25:34,074 De New York. 403 00:25:34,783 --> 00:25:35,659 Quel quartier ? 404 00:25:36,577 --> 00:25:37,453 L'East Village. 405 00:25:37,619 --> 00:25:40,956 Mais j'ai rendu mon appart. J'emménage avec Shane, qui... 406 00:25:41,123 --> 00:25:43,917 Mon mari... C'est le nom de mari, Shane. 407 00:25:44,084 --> 00:25:46,837 - Vous l'avez rencontré comment ? - Par des amis. 408 00:25:47,629 --> 00:25:48,547 Pas sur Raya ? 409 00:25:49,548 --> 00:25:52,134 Raya ? Non. Pas sur Raya. 410 00:25:52,301 --> 00:25:54,386 Vous vous êtes fiancés quand ? 411 00:25:54,553 --> 00:25:56,764 On s'est rencontrés en septembre. 412 00:25:57,181 --> 00:25:58,807 Ça a été très rapide. 413 00:25:58,974 --> 00:26:01,185 Comment vous avez su que c'était le bon ? 414 00:26:02,603 --> 00:26:04,146 Je sais pas trop. 415 00:26:05,439 --> 00:26:07,649 On avait une bonne alchimie et... 416 00:26:08,525 --> 00:26:10,360 Il a pas une petite bite. 417 00:26:10,569 --> 00:26:12,905 Shane tenait à ce qu'on se marie et... 418 00:26:13,781 --> 00:26:16,784 il est du genre déterminé et... 419 00:26:16,950 --> 00:26:18,452 très convaincant donc... 420 00:26:19,036 --> 00:26:20,537 C'était comme une évidence. 421 00:26:20,704 --> 00:26:21,914 Il bosse dans quoi ? 422 00:26:22,748 --> 00:26:23,916 Dans l'immobilier. 423 00:26:24,666 --> 00:26:27,419 - Comme son père. - Il travaille pour lui ? 424 00:26:28,295 --> 00:26:29,797 Vous, vous faites quoi ? 425 00:26:30,005 --> 00:26:31,256 Je suis journaliste. 426 00:26:33,092 --> 00:26:35,719 Je fais principalement des portraits et... 427 00:26:35,886 --> 00:26:37,387 Vous avez étudié où ? 428 00:26:38,180 --> 00:26:39,681 À SUNY, à Potsdam. 429 00:26:42,726 --> 00:26:45,354 Et puis je suis partie m'installer en ville 430 00:26:45,521 --> 00:26:46,897 pour changer le monde, 431 00:26:47,064 --> 00:26:50,400 me faire un nom et rembourser mes prêts. 432 00:26:51,068 --> 00:26:53,237 Tout ça reste encore à faire. 433 00:26:54,029 --> 00:26:55,948 Il va pas rembourser vos prêts ? 434 00:26:57,199 --> 00:26:58,617 Shane ? Je... 435 00:26:59,743 --> 00:27:00,953 Il pourrait. 436 00:27:03,163 --> 00:27:05,624 Oui... Oui, il pourrait. 437 00:27:06,375 --> 00:27:08,752 Oui, forcément. Il est super riche. 438 00:27:09,503 --> 00:27:11,213 Sa famille est aisée. 439 00:27:12,047 --> 00:27:13,507 Comparée à ma famille... 440 00:27:13,715 --> 00:27:15,843 Enfin, à la plupart des familles. 441 00:27:16,593 --> 00:27:19,555 Eh ben, je crois que vous avez gagné le gros lot. 442 00:27:19,972 --> 00:27:22,349 Ouais, il est super sexy. Félicitations. 443 00:27:24,268 --> 00:27:25,936 Vous êtes copines de fac ? 444 00:27:31,275 --> 00:27:32,359 Quelle année ? 445 00:27:33,068 --> 00:27:34,403 Deuxième année. 446 00:27:35,529 --> 00:27:38,115 Et votre mère... C'est la vôtre, j'imagine. 447 00:27:38,615 --> 00:27:40,701 J'ai l'impression de la connaître. 448 00:27:41,493 --> 00:27:42,661 Elle fait quoi ? 449 00:27:44,872 --> 00:27:46,957 Sa mère est la directrice de PooF. 450 00:27:49,918 --> 00:27:50,961 C'est... 451 00:27:51,128 --> 00:27:52,546 Nicole Mossbacher. 452 00:27:53,338 --> 00:27:54,631 C'est votre mère. 453 00:27:54,840 --> 00:27:56,258 J'ai écrit sur elle. 454 00:27:56,592 --> 00:27:59,887 Enfin, ça faisait partie d'un sujet plus vaste. 455 00:28:00,888 --> 00:28:05,100 "Ces femmes qui se sont imposées dans le monde l'entreprise." 456 00:28:05,309 --> 00:28:06,810 Ce genre de trucs. 457 00:28:09,438 --> 00:28:10,522 Elle est remarquable. 458 00:28:18,906 --> 00:28:20,449 Ravie de vous avoir parlé. 459 00:28:49,937 --> 00:28:51,146 Merde alors... 460 00:29:22,678 --> 00:29:23,595 Tout va bien ? 461 00:29:24,137 --> 00:29:25,597 Vous êtes drôlement pâle. 462 00:29:26,098 --> 00:29:27,683 J'ai besoin de m'asseoir. 463 00:29:28,141 --> 00:29:32,229 Vous ne pouvez pas vous asseoir ici. Allez vous reposer dans mon bureau. 464 00:29:33,188 --> 00:29:35,399 Intoxication alimentaire ? Le thon ? 465 00:29:36,984 --> 00:29:37,859 Le thon... 466 00:29:40,821 --> 00:29:42,948 M. Mossbacher, que puis-je pour vous ? 467 00:29:43,365 --> 00:29:46,910 Avec mon fils, on aimerait faire une activité. 468 00:29:47,077 --> 00:29:48,870 Oui, bien sûr ! Fantastique. 469 00:29:49,037 --> 00:29:51,999 J'ai pensé que ce serait sympa de faire de la plongée. 470 00:29:52,207 --> 00:29:54,918 Oui, les coraux ici valent le détour. 471 00:29:55,085 --> 00:29:56,837 Vous avez votre PADI ? 472 00:29:57,546 --> 00:29:58,422 Mon PADI ? 473 00:29:58,588 --> 00:29:59,840 C'est quoi, ce truc ? 474 00:30:00,132 --> 00:30:01,466 Non, je l'ai pas. 475 00:30:01,633 --> 00:30:03,427 Alors, ce ne sera pas possible. 476 00:30:03,635 --> 00:30:05,470 Mais vous pouvez le passer ici. 477 00:30:05,762 --> 00:30:07,222 - Dans la piscine. - Bien. 478 00:30:07,431 --> 00:30:08,515 Ça prend 3 jours. 479 00:30:11,059 --> 00:30:12,227 Et... 480 00:30:13,186 --> 00:30:14,229 le ski nautique ? 481 00:30:14,396 --> 00:30:16,231 Oui. C'est très sympa. 482 00:30:16,898 --> 00:30:20,235 Mais là, il y a trop de houle. Un ouragan vient de passer. 483 00:30:20,402 --> 00:30:22,154 C'est vraiment chaotique. 484 00:30:22,362 --> 00:30:24,698 - Dommage. - Peut-être dans quelques jours. 485 00:30:25,407 --> 00:30:27,451 Et le jet-ski ? 486 00:30:27,951 --> 00:30:31,288 Pareil, trop de houle. C'est une question d'assurance. 487 00:30:35,125 --> 00:30:36,335 Des cours de surf ? 488 00:30:37,127 --> 00:30:39,880 L'équipe de surf se retrouve demain matin. 489 00:30:40,297 --> 00:30:42,132 Je vous inscris ? Départ à 6 h. 490 00:30:45,093 --> 00:30:46,595 À 6 h ? Non. 491 00:30:47,929 --> 00:30:49,848 Vous nous suggéreriez quoi ? 492 00:30:51,099 --> 00:30:54,936 Eh bien, je vous conseillerais de faire du snorkeling dans la baie. 493 00:30:55,479 --> 00:30:59,232 Il y a peu de poissons l'après-midi, mais vous en verrez quelques-uns. 494 00:30:59,399 --> 00:31:01,610 On vous prêtera tout l'équipement. 495 00:31:01,777 --> 00:31:03,111 Il y a des requins ? 496 00:31:03,320 --> 00:31:06,281 Il y a une famille de requins qui vit dans la baie. 497 00:31:06,490 --> 00:31:07,824 Mais ils sont petits. 498 00:31:08,033 --> 00:31:09,201 Comme ça. 499 00:31:09,993 --> 00:31:10,744 Très mignons. 500 00:31:15,791 --> 00:31:17,501 OK. On va faire ça. 501 00:31:17,667 --> 00:31:20,962 Amusez-vous bien. À ce soir, pour la soirée homard. 502 00:31:24,883 --> 00:31:25,926 Bon sang ! 503 00:31:26,927 --> 00:31:28,095 C'est quoi ? 504 00:31:28,470 --> 00:31:30,931 Quelqu'un peut me nettoyer ça ? Dillon ! 505 00:31:42,192 --> 00:31:45,112 Vous avez accumulé beaucoup de fatigue. 506 00:31:48,407 --> 00:31:50,867 Je pourrais faire une sieste, là. 507 00:31:51,701 --> 00:31:53,412 C'est dû à quoi ? 508 00:31:55,831 --> 00:31:58,458 C'est parce que je suis trop près du sol. 509 00:32:00,293 --> 00:32:01,545 En général. 510 00:32:05,966 --> 00:32:08,051 Ma mère est morte en juin. 511 00:32:09,845 --> 00:32:11,346 Toutes mes condoléances. 512 00:32:12,013 --> 00:32:12,681 Devoir gérer 513 00:32:12,889 --> 00:32:15,517 toute cette logistique... 514 00:32:15,851 --> 00:32:18,186 C'était vraiment... 515 00:32:19,146 --> 00:32:20,522 épuisant. 516 00:32:22,524 --> 00:32:24,317 Et ce n'est pas fini. 517 00:32:25,360 --> 00:32:26,695 Ma mère... 518 00:32:28,447 --> 00:32:30,282 J'ai ses cendres. 519 00:32:30,449 --> 00:32:32,367 Je les ai apportées ici et je... 520 00:32:34,911 --> 00:32:37,789 Je comptais les disperser dans l'océan, 521 00:32:37,998 --> 00:32:39,958 mais je ne sais pas... 522 00:32:40,667 --> 00:32:42,752 Je ne sais pas où je vais faire ça. 523 00:32:46,965 --> 00:32:49,009 J'ai aussi perdu ma mère. 524 00:32:49,468 --> 00:32:51,636 Il y a quelques années. 525 00:32:52,137 --> 00:32:53,638 J'en souffre encore. 526 00:32:54,264 --> 00:32:55,891 J'essaie de faire mon deuil. 527 00:32:57,058 --> 00:32:59,144 L'amour d'une mère est irremplaçable. 528 00:33:03,857 --> 00:33:05,066 Mais... 529 00:33:05,859 --> 00:33:08,069 ma mère, elle est... 530 00:33:08,236 --> 00:33:09,654 elle était... 531 00:33:10,989 --> 00:33:12,699 Elle était plutôt... 532 00:33:17,245 --> 00:33:19,456 Ma vie amoureuse est un désastre. 533 00:33:20,749 --> 00:33:22,792 J'ai fait fuir tous les hommes 534 00:33:23,627 --> 00:33:27,088 que j'ai connus parce que j'ai... 535 00:33:27,255 --> 00:33:29,508 j'ai tendance à trop m'attacher. 536 00:33:30,425 --> 00:33:32,469 Et ce sont tous les mêmes. 537 00:33:33,553 --> 00:33:34,804 C'est que... 538 00:33:35,472 --> 00:33:37,641 je n'arrive pas à me débarrasser de... 539 00:33:38,517 --> 00:33:40,810 de ce sentiment de vide. 540 00:33:43,355 --> 00:33:44,523 Je voudrais... 541 00:33:45,065 --> 00:33:47,734 Je voudrais que quelqu'un règle ça pour moi. 542 00:33:51,738 --> 00:33:53,657 On va essayer quelque chose. 543 00:33:55,742 --> 00:33:57,244 Vous me faites confiance ? 544 00:34:08,838 --> 00:34:10,590 C'est très agréable. 545 00:34:11,591 --> 00:34:12,634 Tanya ? 546 00:34:13,093 --> 00:34:14,886 Vous allez répéter après moi. 547 00:34:17,180 --> 00:34:18,515 À chaque instant... 548 00:34:19,140 --> 00:34:20,600 À chaque instant... 549 00:34:21,184 --> 00:34:23,311 Je renais dans cette vie. 550 00:34:24,479 --> 00:34:27,232 Je renais dans cette vie. 551 00:34:27,732 --> 00:34:29,568 Je mets de côté mon vécu. 552 00:34:30,151 --> 00:34:32,320 Je mets de côté mon vécu. 553 00:34:32,946 --> 00:34:35,615 Pour sentir le renouveau de chaque instant. 554 00:34:36,992 --> 00:34:40,078 Pour sentir le renouveau de chaque instant. 555 00:34:40,620 --> 00:34:42,622 Je suis ma propre mère phallique. 556 00:34:43,790 --> 00:34:46,418 Je suis ma propre mère phallique. 557 00:34:46,626 --> 00:34:48,712 Je suis mon propre père vaginal. 558 00:34:50,005 --> 00:34:52,591 Mon propre père vaginal ? 559 00:34:53,717 --> 00:34:55,468 Je me régénère. 560 00:34:56,428 --> 00:34:58,430 Je me régénère. 561 00:34:59,389 --> 00:35:00,765 Mon corps imparfait 562 00:35:00,932 --> 00:35:02,309 est immatériel. 563 00:35:02,642 --> 00:35:04,686 L'enfant en moi est vivant 564 00:35:05,228 --> 00:35:07,480 et aussi pur qu'au jour de ma naissance. 565 00:35:07,981 --> 00:35:10,358 Il est immatériel parce que l'enfant en moi 566 00:35:10,525 --> 00:35:13,361 est aussi pur qu'au jour de ma naissance. 567 00:35:13,528 --> 00:35:16,406 Je reste connectée avec cet enfant en permanence. 568 00:35:16,573 --> 00:35:18,658 Je le nourris et j'en prends soin. 569 00:35:19,075 --> 00:35:21,161 Je reste connectée avec cet enfant 570 00:35:21,328 --> 00:35:23,580 et je le nourris et en prends soin. 571 00:35:41,264 --> 00:35:42,599 Non, ne répétez pas ça. 572 00:35:43,224 --> 00:35:44,267 Mais j'en ai envie. 573 00:35:44,434 --> 00:35:46,311 Je comprends. C'est un chant hindou. 574 00:35:46,895 --> 00:35:48,605 Contentez-vous d'écouter. 575 00:35:49,147 --> 00:35:50,815 - Respirez bien. - D'accord. 576 00:36:53,586 --> 00:36:54,713 Tu fais quoi ? 577 00:36:57,799 --> 00:36:59,634 T'arrêtes pas de mater ta teub. 578 00:37:00,885 --> 00:37:02,929 Non, je regarde mes couilles. 579 00:37:08,518 --> 00:37:09,728 Je vais sortir. 580 00:37:10,812 --> 00:37:12,522 T'as peur des requins ? 581 00:37:42,886 --> 00:37:44,137 T'étais où ? 582 00:37:44,345 --> 00:37:45,513 À la piscine. 583 00:37:46,514 --> 00:37:49,392 Tu te rappelles des filles sur le bateau ? Les jeunes. 584 00:37:49,559 --> 00:37:51,227 Elles m'ont mise... 585 00:37:52,604 --> 00:37:54,731 super mal à l'aise, à l'instant. 586 00:37:55,023 --> 00:37:56,733 - Bubba. - Quoi ? 587 00:37:56,900 --> 00:37:58,193 Il a menti. 588 00:37:58,359 --> 00:38:00,862 Je sais pas s'il est idiot ou quoi. 589 00:38:01,029 --> 00:38:03,364 On a payé pour la suite avec la piscine. 590 00:38:03,531 --> 00:38:05,241 Ma mère m'a transféré l'e-mail. 591 00:38:06,117 --> 00:38:08,495 Quoi ? Il gâchera pas notre lune de miel. 592 00:38:08,661 --> 00:38:10,413 C'est toi qui la gâches. 593 00:38:11,122 --> 00:38:13,833 Contentons-nous de cette suite. Elle est sympa. 594 00:38:14,042 --> 00:38:15,919 Oublie l'autre chambre. 595 00:38:16,503 --> 00:38:17,796 On a payé pour l'autre. 596 00:38:19,380 --> 00:38:20,882 Arrête de te la jouer. 597 00:38:21,090 --> 00:38:22,884 Que j'arrête de me la jouer ? 598 00:38:23,051 --> 00:38:23,968 Oublie tout ça. 599 00:38:24,177 --> 00:38:26,888 On devrait même pas y penser. 600 00:38:27,055 --> 00:38:29,182 Profitons de notre lune de miel. 601 00:38:31,059 --> 00:38:33,102 Il n'y a aucun problème. 602 00:38:35,647 --> 00:38:36,898 Mon Dieu. 603 00:38:37,315 --> 00:38:38,233 Bubba. 604 00:38:38,900 --> 00:38:39,692 Quoi ? 605 00:38:40,235 --> 00:38:42,362 C'est notre première dispute maritale. 606 00:38:44,614 --> 00:38:46,199 C'est ce que tu cherches ? 607 00:38:46,366 --> 00:38:47,909 Une dispute ? 608 00:38:48,660 --> 00:38:51,329 Pas avec toi. Je veux pas qu'on se dispute. 609 00:38:52,872 --> 00:38:53,706 Viens là. 610 00:38:53,915 --> 00:38:54,958 Approche. 611 00:38:55,416 --> 00:38:56,626 Allez, viens. 612 00:39:03,091 --> 00:39:05,426 J'en parlerai plus. Je vais régler ça. 613 00:39:07,595 --> 00:39:09,514 Je veux t'offrir ce qu'il y a de mieux. 614 00:39:09,681 --> 00:39:11,307 Ce qu'il y a de mieux. 615 00:39:21,985 --> 00:39:23,611 Oui. Aujourd'hui à 15 h. 616 00:39:25,280 --> 00:39:27,115 Je vais regarder rapidement. 617 00:39:27,615 --> 00:39:30,910 On peut prévoir un massage suivi d'un gommage. 618 00:39:31,286 --> 00:39:34,163 L'enveloppement aussi. On ne peut pas faire le gommage 619 00:39:34,372 --> 00:39:36,875 dans la chambre. On a une cabine spéciale. 620 00:39:37,458 --> 00:39:38,334 Bien, parfait. 621 00:39:38,501 --> 00:39:42,255 Je réserve ça. Et vous vouliez l'enveloppement ? 622 00:39:46,009 --> 00:39:47,385 On fera tout ça à... 623 00:39:47,594 --> 00:39:49,512 15 h. Le massage, suivi du gommage 624 00:39:50,138 --> 00:39:51,973 puis de l'enveloppement. 625 00:39:52,140 --> 00:39:52,849 Et aussi... 626 00:39:54,183 --> 00:39:55,184 Oui, un soin visage. 627 00:39:55,393 --> 00:39:56,561 J'ai adoré. 628 00:39:58,354 --> 00:40:00,982 Le soin visage est assez long. 629 00:40:01,190 --> 00:40:02,400 Il dure 1 h 30. 630 00:40:02,609 --> 00:40:03,526 On pourrait... 631 00:40:06,154 --> 00:40:07,196 Non, bien sûr. 632 00:40:07,864 --> 00:40:10,033 On peut tout faire d'affilée. 633 00:40:16,539 --> 00:40:17,916 T'as vu des trucs ? 634 00:40:19,959 --> 00:40:21,002 Pas vraiment. 635 00:40:23,338 --> 00:40:24,380 J'ai vu... 636 00:40:25,548 --> 00:40:27,008 plein d'algues. C'était... 637 00:40:28,217 --> 00:40:29,427 plutôt dégueu. 638 00:40:34,891 --> 00:40:35,975 Quoi ? 639 00:40:37,185 --> 00:40:38,853 Non, je réfléchissais. 640 00:40:41,356 --> 00:40:43,900 Être un homme... Être un jeune homme, 641 00:40:45,026 --> 00:40:47,070 de nos jours, c'est pas évident. 642 00:40:48,237 --> 00:40:51,491 Pourquoi ? Parce qu'on peut plus harceler les filles ? 643 00:40:51,908 --> 00:40:52,992 Non. 644 00:40:55,036 --> 00:40:56,329 Enfin, oui. 645 00:40:58,581 --> 00:40:59,916 Je sais pas. 646 00:41:00,541 --> 00:41:02,877 Le monde moderne est tellement... 647 00:41:03,711 --> 00:41:05,046 castrateur. 648 00:41:05,254 --> 00:41:07,173 On ne nous respecte plus ? 649 00:41:10,843 --> 00:41:13,096 À moins d'être un pompier, peut-être. 650 00:41:14,013 --> 00:41:16,683 Je crois que tous les mômes, 651 00:41:18,309 --> 00:41:21,771 en grandissant, espèrent devenir le héros de l'histoire. 652 00:41:22,563 --> 00:41:23,982 Et au final... 653 00:41:25,942 --> 00:41:28,194 on est juste content de pas être le méchant. 654 00:41:28,903 --> 00:41:30,196 Tu comprends ? 655 00:41:30,613 --> 00:41:32,573 C'est parce que maman gagne plus que toi ? 656 00:41:32,782 --> 00:41:35,118 Non. C'est pas pour ça. 657 00:41:35,576 --> 00:41:36,244 Quoi ? 658 00:41:36,452 --> 00:41:37,704 Désolé. 659 00:41:41,624 --> 00:41:43,543 Je suis fier de toi. C'est tout. 660 00:41:44,168 --> 00:41:45,086 Merci. 661 00:41:46,629 --> 00:41:49,465 J'espère juste que quand tu penseras à moi... 662 00:41:53,261 --> 00:41:54,887 tu garderas de cet instant 663 00:41:55,388 --> 00:41:57,015 un bon souvenir. 664 00:42:03,855 --> 00:42:05,106 Je t'aime. 665 00:42:07,900 --> 00:42:09,152 Moi aussi, je t'aime. 666 00:42:41,350 --> 00:42:42,769 Si vous aimez l'ananas, 667 00:42:42,977 --> 00:42:45,354 prenez le soufflé. Je vous le recommande. 668 00:42:45,938 --> 00:42:47,774 Régalez-vous, les tourtereaux. 669 00:42:48,608 --> 00:42:50,193 Tout va bien ? 670 00:42:50,651 --> 00:42:51,986 Ravi de vous voir. 671 00:42:58,576 --> 00:43:00,828 Elle en avait rien à faire des pauvres. 672 00:43:01,037 --> 00:43:03,998 C'était une néolibérale pro-guerre. 673 00:43:04,165 --> 00:43:06,334 Néolibérale et néoconservatrice. 674 00:43:06,501 --> 00:43:08,169 Vous parlez d'Hillary Clinton ? 675 00:43:08,669 --> 00:43:09,796 Vous parlez d'elle ? 676 00:43:10,338 --> 00:43:11,380 Laisse, maman. 677 00:43:12,632 --> 00:43:15,885 C'est à la mode de cracher sur Hillary Clinton ? 678 00:43:16,094 --> 00:43:17,720 Maman, pète pas un câble. 679 00:43:17,887 --> 00:43:21,891 C'est l'une des femmes les plus influentes des 30 dernières années 680 00:43:22,058 --> 00:43:24,310 et beaucoup de femmes de ma génération 681 00:43:24,477 --> 00:43:26,270 ont de l'admiration pour elle. 682 00:43:26,437 --> 00:43:29,482 Ne t'en fais pas, maman. On adore Hillary Clinton. 683 00:43:29,649 --> 00:43:30,817 Alors, le snorkeling ? 684 00:43:31,442 --> 00:43:33,444 - Vous avez vu les requins ? - Non. 685 00:43:34,403 --> 00:43:35,947 On n'a pas vu grand-chose. 686 00:43:36,155 --> 00:43:39,534 Allez-y tôt le matin avec du pain et ils viendront vous voir. 687 00:43:39,700 --> 00:43:40,993 Comme dans un Disney. 688 00:43:41,911 --> 00:43:43,538 Un Disney un peu effrayant. 689 00:43:46,082 --> 00:43:46,833 Excusez-moi. 690 00:43:48,209 --> 00:43:49,752 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 691 00:43:49,961 --> 00:43:52,630 Lani est dans votre bureau en train d'accoucher. 692 00:43:53,172 --> 00:43:54,882 Quoi ? Qui est Lani ? 693 00:43:55,091 --> 00:43:58,010 - La stagiaire. - Comment ça, elle accouche ? 694 00:43:58,219 --> 00:43:59,387 Le travail a commencé. 695 00:44:00,304 --> 00:44:03,975 Lani, la stagiaire, est en train d'accoucher dans mon bureau ? 696 00:44:04,976 --> 00:44:06,144 C'est impossible. 697 00:44:07,478 --> 00:44:08,729 C'est la vérité. 698 00:44:11,065 --> 00:44:12,191 Putain de merde. 699 00:44:12,400 --> 00:44:13,526 Armond ! 700 00:44:13,693 --> 00:44:15,862 Il faut que je vous dise quelque chose. 701 00:44:16,028 --> 00:44:18,156 J'ai eu droit à un soin incroyable. 702 00:44:18,322 --> 00:44:20,116 J'en ai fait plein dans ma vie. 703 00:44:20,324 --> 00:44:22,577 Mais celui d'aujourd'hui, 704 00:44:22,785 --> 00:44:24,996 c'était le meilleur d'entre tous. 705 00:44:25,204 --> 00:44:27,123 Navré, je suis attendu. 706 00:44:27,290 --> 00:44:29,000 Écoutez, j'ai réservé un massage 707 00:44:29,208 --> 00:44:33,004 pour demain et je voudrais avoir Belinda. 708 00:44:33,212 --> 00:44:34,380 C'est la meilleure. 709 00:44:34,547 --> 00:44:35,923 - Je vais le noter. - Oui ? 710 00:44:36,090 --> 00:44:37,175 Je vais le noter. 711 00:44:38,593 --> 00:44:39,760 Mon Dieu... 712 00:44:40,678 --> 00:44:42,555 Lani, qu'est-ce qui se passe ? 713 00:44:43,264 --> 00:44:45,725 Il fallait me dire que vous étiez enceinte ! 714 00:44:45,933 --> 00:44:48,269 Pardon, j'avais besoin de travailler. 715 00:44:48,477 --> 00:44:51,230 Vous pouvez pas accoucher dès votre premier jour ! 716 00:44:51,898 --> 00:44:54,692 C'était pas prévu. Elle est en avance. 717 00:44:54,901 --> 00:44:57,862 - Elle est en avance ! - Vous avez un médecin ? 718 00:44:58,070 --> 00:45:01,532 Le Dr Rezz est en route. Il doit traverser toute l'île. 719 00:45:01,741 --> 00:45:03,409 - Mon Dieu. - Il va arriver. 720 00:45:04,869 --> 00:45:08,497 Faites venir Belinda. Je crois qu'elle s'y connaît un peu. 721 00:45:08,706 --> 00:45:10,875 Un des clients est peut-être docteur. 722 00:45:11,209 --> 00:45:13,336 Oui, je vais crier : "Y a-t-il un docteur ? 723 00:45:13,502 --> 00:45:16,088 "La stagiaire accouche dans le hall." Abruti ! 724 00:45:23,471 --> 00:45:25,806 C'est la seule activité qu'ils ont ici. 725 00:45:29,518 --> 00:45:30,519 Tu fais quoi ? 726 00:45:30,686 --> 00:45:32,605 - Arrête. C'est gênant. - Je l'aide. 727 00:45:32,813 --> 00:45:34,398 Maman, putain ! 728 00:45:34,607 --> 00:45:37,568 Le homard, c'est pas facile. C'est dur à décortiquer. 729 00:45:37,777 --> 00:45:39,487 J'ai mal... 730 00:45:39,654 --> 00:45:40,863 Je peux pas. 731 00:45:44,825 --> 00:45:46,077 Mon Dieu... 732 00:46:06,514 --> 00:46:08,349 Je retourne à la chambre. 733 00:46:30,121 --> 00:46:32,206 C'est les Boches qui ont notre suite. 734 00:46:36,210 --> 00:46:37,503 C'est pas grave. 735 00:46:38,754 --> 00:46:39,714 T'es ravissante. 736 00:46:41,257 --> 00:46:42,091 Merci. 737 00:46:42,675 --> 00:46:43,801 Monsieur ! 738 00:46:46,178 --> 00:46:47,388 J'ai l'e-mail... 739 00:46:48,306 --> 00:46:49,432 de la réservation. 740 00:46:49,890 --> 00:46:51,600 Vous pouvez attendre un instant ? 741 00:46:53,978 --> 00:46:55,438 Pas de souci. Ça me va. 742 00:46:57,189 --> 00:46:58,649 Ça me va. 743 00:46:59,066 --> 00:46:59,984 Tout va bien. 744 00:47:00,818 --> 00:47:01,861 Tout va bien. 745 00:47:03,321 --> 00:47:06,157 - Dieu merci, vous êtes là. - Qu'y a-t-il ? 746 00:47:06,365 --> 00:47:07,658 Bonsoir ! 747 00:47:09,577 --> 00:47:10,369 Attendez... 748 00:47:10,536 --> 00:47:11,871 Belinda ! 749 00:47:13,080 --> 00:47:14,498 Belinda, c'est moi ! 750 00:47:15,207 --> 00:47:16,250 A... 751 00:47:16,709 --> 00:47:18,002 l'aventure d'une vie ! 752 00:47:20,087 --> 00:47:22,548 - Avec la meilleure des compagnes. - Santé. 753 00:47:26,302 --> 00:47:27,928 Respirez. Il faut respirer. 754 00:47:28,095 --> 00:47:30,264 Regardez-moi. Inspirez profondément. 755 00:47:31,349 --> 00:47:32,892 - Expirez. - Le docteur est là. 756 00:47:34,393 --> 00:47:35,603 Dieu merci ! 757 00:47:36,395 --> 00:47:37,938 Bonsoir, Lani. Dr Rezz. 758 00:47:38,814 --> 00:47:42,234 On va s'occuper de vous. Vérifiez ses constantes. 759 00:47:47,865 --> 00:47:50,117 Je croyais qu'elle était juste grassouillette. 760 00:47:50,284 --> 00:47:53,496 La pauvre, elle était enceinte et moi... 761 00:47:54,246 --> 00:47:56,082 je m'en suis même pas aperçu. 762 00:48:01,253 --> 00:48:02,296 Putain ! 763 00:48:55,599 --> 00:48:57,309 Tu l'as trouvé beau gosse ? 764 00:48:58,519 --> 00:48:59,687 Qui ça ? 765 00:49:00,187 --> 00:49:02,731 Le mec devant qui tu bavais près des torches. 766 00:49:07,027 --> 00:49:10,197 Je me souviens pas d'un mec près des torches. 767 00:49:15,870 --> 00:49:17,788 Quinn, tu fais quoi ? 768 00:49:17,997 --> 00:49:19,248 Tu te tripotes ? 769 00:49:19,415 --> 00:49:20,708 Je t'emmerde ! 770 00:49:31,260 --> 00:49:33,679 Merde. Nicole, c'est le médecin. 771 00:49:34,221 --> 00:49:37,099 Je te l'ai dit : on est demain. Décroche. 772 00:49:40,478 --> 00:49:41,854 Mark Mossbacher ? 773 00:49:42,021 --> 00:49:43,022 Lui-même. 774 00:49:43,189 --> 00:49:45,399 Vous avez un instant pour le docteur ? 775 00:49:45,900 --> 00:49:47,234 Oui, bien sûr. 776 00:49:47,443 --> 00:49:49,403 Je vous mets en relation. 777 00:49:50,488 --> 00:49:52,114 Il m'appelle immédiatement. 778 00:49:53,157 --> 00:49:54,825 Ça ne veut rien dire. 779 00:50:13,093 --> 00:50:14,011 Je suis navrée. 780 00:50:14,220 --> 00:50:16,472 - Je l'ai perdu. - Quoi ? 781 00:50:17,139 --> 00:50:18,766 Je peux vous rappeler ? 782 00:50:18,974 --> 00:50:21,435 Je suis en vacances. Il est très tard, ici. 783 00:50:21,602 --> 00:50:23,562 Passez-le-moi vite. 784 00:50:24,230 --> 00:50:26,857 Je suis désolée. Ce sera rapide. 785 00:50:27,024 --> 00:50:28,734 Je vous rappelle tout de suite. 786 00:50:30,319 --> 00:50:31,195 Merci. 787 00:50:37,618 --> 00:50:39,245 Ça va aller, Mark. 788 00:50:42,331 --> 00:50:44,208 Ce sera une bonne nouvelle. 789 00:50:45,334 --> 00:50:47,503 Il n'arrive que du bon aux gens bien. 790 00:51:04,061 --> 00:51:05,145 On est mariés. 791 00:51:06,355 --> 00:51:07,773 On est en lune de miel. 792 00:51:14,029 --> 00:51:15,197 Je suis heureuse. 793 00:51:16,782 --> 00:51:17,992 Moi aussi. 794 00:51:18,576 --> 00:51:19,451 J'espère 795 00:51:19,660 --> 00:51:22,788 qu'on ne finira pas comme ces vieux couples déprimants 796 00:51:22,955 --> 00:51:25,916 qui traînent des non-dits, 797 00:51:26,542 --> 00:51:28,460 de la rancœur et des regrets. 798 00:51:30,796 --> 00:51:33,841 J'espère que ce sera toujours comme ça. 799 00:51:34,341 --> 00:51:36,302 Ça restera comme ça, Bubba. 800 00:51:37,678 --> 00:51:38,679 Tu me le promets ? 801 00:51:42,558 --> 00:51:43,726 Viens là. 802 00:51:55,696 --> 00:51:57,406 Ce sera toujours comme ça. 803 00:51:58,574 --> 00:52:00,618 On sera toujours jeunes. 804 00:52:01,744 --> 00:52:04,079 Et on sera toujours amoureux. 805 00:52:05,748 --> 00:52:09,376 Et on vivra de très nombreux jours comme celui-ci. 806 00:53:27,871 --> 00:53:30,874 Adaptation : Julie Ribaux 807 00:53:31,041 --> 00:53:34,211 Sous-titrage Iyuno.SDI Group Paris