1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:37,722 --> 00:01:40,892 L'embarquement du vol Hawaiian 451 en direction d'Honolulu 2 00:01:41,059 --> 00:01:44,979 débutera dans 15 minutes, porte 26. 3 00:01:45,397 --> 00:01:47,482 Il se fera par numéros de rangée. 4 00:01:47,649 --> 00:01:50,985 Merci d'attendre que votre rangée soit appelée. 5 00:02:02,664 --> 00:02:03,748 Vous rentrez ? 6 00:02:09,879 --> 00:02:11,214 On était à l'Amanari. 7 00:02:11,381 --> 00:02:13,341 C'était pas mal. On y mange bien. 8 00:02:14,592 --> 00:02:16,052 Il y a peu d'activités, 9 00:02:16,261 --> 00:02:18,138 mais on préfère lézarder. 10 00:02:19,264 --> 00:02:20,765 Vous étiez à quel hôtel ? 11 00:02:22,642 --> 00:02:23,935 Au White Lotus. 12 00:02:24,102 --> 00:02:25,061 Le White Lotus ? 13 00:02:26,062 --> 00:02:29,357 Notre guide nous a dit que quelqu'un avait été tué là-bas. 14 00:02:31,151 --> 00:02:32,902 Le corps est dans notre avion. 15 00:02:33,319 --> 00:02:35,488 Dans notre avion ? Pour Honolulu ? 16 00:02:36,030 --> 00:02:38,324 Oui, ils vont le charger dans l'avion. 17 00:02:40,660 --> 00:02:43,204 Hormis ça, vous avez passé de bonnes vacances ? 18 00:02:45,415 --> 00:02:46,833 C'était ma lune de miel. 19 00:02:47,000 --> 00:02:49,711 - Félicitations. - C'est merveilleux ! 20 00:02:49,919 --> 00:02:51,671 Tout s'est bien passé ? 21 00:02:54,424 --> 00:02:56,926 - Où est votre femme ? - Oui, où est-elle ? 22 00:03:02,265 --> 00:03:03,725 Ne le prenez pas mal. 23 00:03:04,893 --> 00:03:06,436 Mais lâchez-moi la grappe. 24 00:04:11,751 --> 00:04:14,087 Sérieux, mais qui sont ces gens ? 25 00:04:18,007 --> 00:04:19,384 Ces deux-là... 26 00:04:20,134 --> 00:04:23,179 ils viennent de se marier dans les Hamptons. 27 00:04:23,888 --> 00:04:26,641 - Ils ont dû se rencontrer sur Raya. - Grave. 28 00:04:27,183 --> 00:04:28,810 Elle bosse dans la mode. 29 00:04:29,227 --> 00:04:30,436 Le marketing. 30 00:04:31,646 --> 00:04:34,524 Il a fait Dartmouth. Finance internationale. 31 00:04:34,816 --> 00:04:36,401 Elle l'aime, mais... 32 00:04:37,485 --> 00:04:38,945 Il a une petite bite. 33 00:04:39,529 --> 00:04:41,030 Il sniffe de l'Adderall. 34 00:04:41,197 --> 00:04:42,448 Ça l'aide, au boulot. 35 00:04:42,615 --> 00:04:44,576 Ça rétrécit encore plus sa bite. 36 00:04:48,580 --> 00:04:49,622 Héritière Walmart. 37 00:04:50,081 --> 00:04:51,833 Elle va retrouver des amies. 38 00:04:52,041 --> 00:04:54,878 Elles peuvent pas la blairer, mais elle paie tout. 39 00:04:55,753 --> 00:04:57,922 C'est une Brigitte Bardot américaine. 40 00:04:58,423 --> 00:05:01,009 - Elle adore les animaux. - Déteste les Juifs. 41 00:05:02,802 --> 00:05:05,597 Proxénètes de luxe pour milliardaires pervers. 42 00:05:05,763 --> 00:05:07,015 Ils comptent nous recruter 43 00:05:07,223 --> 00:05:09,517 pour leur réseau de pédophiles illuminati. 44 00:05:12,896 --> 00:05:14,105 Les filles ! 45 00:05:14,731 --> 00:05:15,773 Quoi, maman ? 46 00:05:16,441 --> 00:05:18,651 Venez, je crois qu'on voit l'hôtel. 47 00:05:18,860 --> 00:05:19,986 Allez, allez ! 48 00:05:22,572 --> 00:05:23,531 Quinn ! 49 00:05:34,667 --> 00:05:35,752 Les voilà ! 50 00:05:37,378 --> 00:05:38,504 On sourit. 51 00:05:42,425 --> 00:05:43,551 Faites coucou, Lani. 52 00:05:43,718 --> 00:05:44,761 Parfait. 53 00:05:45,511 --> 00:05:46,971 Plus d'entrain, Lani. 54 00:05:52,852 --> 00:05:54,896 Lani, c'est votre premier jour 55 00:05:55,063 --> 00:05:57,398 et je ne sais pas quelles sont vos habitudes, 56 00:05:57,565 --> 00:06:00,735 mais ici, on évite de parler de soi. 57 00:06:01,235 --> 00:06:03,571 Surtout avec les VIP qui arrivent en bateau. 58 00:06:03,905 --> 00:06:06,741 Il ne faut pas renvoyer une image trop précise 59 00:06:06,908 --> 00:06:08,534 en tant qu'identité. 60 00:06:08,701 --> 00:06:09,994 Il vaut mieux être... 61 00:06:10,161 --> 00:06:10,995 générique. 62 00:06:11,204 --> 00:06:12,246 Générique. 63 00:06:13,247 --> 00:06:14,791 À la japonaise. 64 00:06:14,958 --> 00:06:18,086 On nous demande de disparaître derrière des masques 65 00:06:18,252 --> 00:06:21,047 d'assistants agréables et interchangeables. 66 00:06:21,214 --> 00:06:23,007 C'est du kabuki tropical. 67 00:06:23,758 --> 00:06:26,678 Le but étant de créer pour les clients 68 00:06:26,886 --> 00:06:28,805 une impression globale de... 69 00:06:29,180 --> 00:06:30,223 flou artistique. 70 00:06:30,390 --> 00:06:32,350 C'est très satisfaisant pour eux. 71 00:06:32,517 --> 00:06:35,979 Ils ont tout ce qu'ils veulent sans savoir ce qu'ils veulent, 72 00:06:36,145 --> 00:06:38,314 ni quel jour on est, ni où ils sont, 73 00:06:38,481 --> 00:06:41,359 ni qui nous sommes, ni même ce qui passe. 74 00:06:42,819 --> 00:06:45,154 On dirait de la mayonnaise sur votre polo. 75 00:06:45,321 --> 00:06:47,073 C'est quoi, sur votre sein ? 76 00:06:47,573 --> 00:06:48,449 Je sais pas. 77 00:06:50,118 --> 00:06:51,786 Oh non, ils arrivent. 78 00:06:55,498 --> 00:06:56,165 Merde. 79 00:06:57,041 --> 00:06:59,794 Tenez le plateau bien haut pour cacher la tache. 80 00:07:00,003 --> 00:07:01,921 Un peu plus haut. Bien. 81 00:07:02,088 --> 00:07:03,923 - Bienvenue ! - Merci. 82 00:07:06,300 --> 00:07:08,803 M. et Mme Mossbacher, bonjour. 83 00:07:09,012 --> 00:07:11,139 Je suis Armond, le directeur de l'hôtel. 84 00:07:11,305 --> 00:07:12,765 Bienvenue au White Lotus. 85 00:07:12,974 --> 00:07:15,101 - Merci. - Comment a été le voyage ? 86 00:07:15,935 --> 00:07:18,688 Long. Mais bien dans l'ensemble. 87 00:07:18,855 --> 00:07:19,981 Content d'être là. 88 00:07:20,356 --> 00:07:24,485 Le bateau rajoute un peu de temps, mais la vue sur la côte est sublime. 89 00:07:24,944 --> 00:07:26,070 Incroyable. 90 00:07:26,279 --> 00:07:28,448 Un petit plus pour nos VIP. 91 00:07:30,491 --> 00:07:33,411 Dillon vous conduira en voiturette jusqu'à l'hôtel, 92 00:07:33,578 --> 00:07:36,998 puis à la suite des Alizés, où vous pourrez vous rafraîchir. 93 00:07:37,290 --> 00:07:39,000 - Merci, Armond. - De rien. 94 00:07:39,167 --> 00:07:41,002 - Par ici. - Aloha. 95 00:07:43,046 --> 00:07:46,007 - Très masculin. - Des noix. Un collier à la noix ! 96 00:07:46,507 --> 00:07:49,510 M. Shane Patton et Mme Rachel Patton, je suppose ? 97 00:07:49,719 --> 00:07:50,595 C'est nous. 98 00:07:51,262 --> 00:07:52,805 Mon Dieu... Oui. 99 00:07:53,556 --> 00:07:55,808 - Ce n'est pas exact ? - Non, c'est ça. 100 00:07:56,267 --> 00:07:58,686 Je ne suis pas habituée. On s'est mariés... 101 00:07:59,312 --> 00:08:00,855 avant-hier. 102 00:08:01,522 --> 00:08:03,775 Je suis au courant. Félicitations. 103 00:08:03,983 --> 00:08:04,901 Oui, merci. 104 00:08:05,443 --> 00:08:06,652 "Mme Patton". 105 00:08:07,195 --> 00:08:09,947 Ça me fait bizarre. Je dois changer de nom ? 106 00:08:10,114 --> 00:08:11,657 Est-ce que... 107 00:08:11,824 --> 00:08:15,161 On vous sert un daïquiri pour vous aider à réfléchir ? 108 00:08:16,704 --> 00:08:19,248 Christie va vous conduire à l'hôtel 109 00:08:19,457 --> 00:08:21,876 et vous accompagner à la suite des Palmiers. 110 00:08:22,043 --> 00:08:24,378 - Les Palmiers. - Vous allez l'adorer. 111 00:08:27,924 --> 00:08:28,841 Merci. 112 00:08:29,050 --> 00:08:30,885 Je passerai vous voir plus tard. 113 00:08:37,308 --> 00:08:39,185 Vous êtes Mme McQwowod ? 114 00:08:39,519 --> 00:08:41,646 McQuoid, une seule syllabe. 115 00:08:42,063 --> 00:08:43,648 "Mquoid" ? 116 00:08:43,856 --> 00:08:45,191 Deux syllabes, 117 00:08:45,608 --> 00:08:48,528 mais la deuxième partie est en une syllabe. 118 00:08:48,694 --> 00:08:49,862 "Oide". 119 00:08:50,029 --> 00:08:51,114 McQuoid. 120 00:08:51,989 --> 00:08:52,907 C'est gaélique ? 121 00:08:53,116 --> 00:08:55,368 Je ne sais pas. Aucune idée. Je... 122 00:08:55,827 --> 00:08:59,872 Écoutez, il me faut absolument un massage. Ce serait possible ? 123 00:09:00,081 --> 00:09:01,749 Vous avez un créneau de libre ? 124 00:09:01,916 --> 00:09:02,875 Vraiment, 125 00:09:03,084 --> 00:09:05,878 n'importe quel genre de massage. J'ai une hernie. 126 00:09:06,045 --> 00:09:07,380 Belinda, derrière vous. 127 00:09:08,047 --> 00:09:09,423 Belinda derrière moi ? 128 00:09:09,924 --> 00:09:13,010 Belinda, qui se trouve derrière vous, s'occupe du spa. 129 00:09:15,471 --> 00:09:19,475 Mme McQuowod a besoin d'un massage. Il y a de la place ? 130 00:09:20,518 --> 00:09:22,854 Malheureusement, nous sommes complets. 131 00:09:25,857 --> 00:09:26,524 Vraiment ? 132 00:09:27,525 --> 00:09:29,277 Vous êtes sûre ? 133 00:09:29,485 --> 00:09:31,028 Je ne suis pas difficile. 134 00:09:31,529 --> 00:09:33,781 Pas besoin de faire les tissus profonds. 135 00:09:33,948 --> 00:09:35,700 Je prendrai n'importe quoi. 136 00:09:35,867 --> 00:09:38,161 Tout sauf du reiki, bien évidemment. 137 00:09:39,203 --> 00:09:41,414 Je vais voir ce qu'on peut faire. 138 00:09:41,581 --> 00:09:42,623 - Vraiment ? - Oui. 139 00:09:44,167 --> 00:09:45,376 Merci. 140 00:09:48,296 --> 00:09:49,922 Lani est notre stagiaire. 141 00:09:50,882 --> 00:09:53,342 Lani, accompagnez Mme McQuoid à l'hôtel. 142 00:09:53,509 --> 00:09:55,761 Elle sera dans la suite Hibiscus. 143 00:09:57,346 --> 00:09:58,139 Merci. 144 00:09:59,432 --> 00:10:00,391 Merci. 145 00:10:16,616 --> 00:10:18,743 C'est le jour de la soirée homard. 146 00:10:19,410 --> 00:10:20,912 C'est trop bon, le homard ! 147 00:10:25,875 --> 00:10:28,669 Et c'est parti pour la lune de miel ! 148 00:10:29,295 --> 00:10:30,421 Ah oui ? 149 00:10:37,637 --> 00:10:39,680 Attends un peu. Attends, attends. 150 00:10:39,847 --> 00:10:40,848 Quoi ? 151 00:10:41,474 --> 00:10:42,683 Qu'est-ce qu'il y a ? 152 00:10:43,601 --> 00:10:44,769 Y a un problème ? 153 00:10:46,354 --> 00:10:47,647 C'est pas la bonne chambre. 154 00:10:49,565 --> 00:10:50,608 Comment ça ? 155 00:10:52,860 --> 00:10:55,529 On n'est pas dans la suite lune de miel. 156 00:10:56,614 --> 00:10:57,573 C'est... 157 00:10:57,740 --> 00:10:59,367 Pourquoi ce serait pas ça ? 158 00:11:00,076 --> 00:11:01,994 Je l'ai visitée sur leur site Web. 159 00:11:02,161 --> 00:11:05,790 C'est pas celle-là. Ça, c'est une suite normale. 160 00:11:05,957 --> 00:11:07,416 De quoi tu parles ? 161 00:11:08,209 --> 00:11:11,045 C'est la plus belle chambre d'hôtel que j'aie vue. 162 00:11:11,254 --> 00:11:13,172 T'as pas beaucoup voyagé. 163 00:11:14,090 --> 00:11:16,175 On paie pour la suite lune de miel. 164 00:11:18,177 --> 00:11:20,972 On ne paie pas. Ce sont tes parents qui paient. 165 00:11:21,764 --> 00:11:24,183 Je la trouve très bien, Shane. 166 00:11:24,350 --> 00:11:27,937 On a une super vue et on est près du restaurant. 167 00:11:28,980 --> 00:11:32,441 C'est pratique. On se goinfre et on va se noyer dans l'océan. 168 00:11:36,028 --> 00:11:38,698 On devait avoir une piscine et un patio privé. 169 00:11:39,740 --> 00:11:41,033 Il y a un balcon. 170 00:11:41,200 --> 00:11:42,535 Et même un deuxième. 171 00:11:43,244 --> 00:11:44,996 Ils nous ont arnaqués. 172 00:11:45,413 --> 00:11:46,914 J'irais pas jusque-là. 173 00:11:47,832 --> 00:11:49,208 Parle au directeur. 174 00:11:54,880 --> 00:11:56,257 C'est si grave que ça ? 175 00:11:56,424 --> 00:11:57,550 Vraiment ? 176 00:11:59,677 --> 00:12:01,929 On n'a qu'une lune de miel. 177 00:12:03,306 --> 00:12:05,641 Je veux que tout soit parfait pour toi. 178 00:12:08,644 --> 00:12:09,979 T'es adorable. 179 00:12:10,271 --> 00:12:11,981 Je vais voir le directeur. 180 00:12:13,024 --> 00:12:14,817 Une petite pipe, avant ? 181 00:12:16,277 --> 00:12:17,486 Quoi ? 182 00:12:17,653 --> 00:12:20,406 On s'est tapé 12 heures de vol, j'en peux plus. 183 00:12:21,032 --> 00:12:23,826 - Le gars va voir que j'ai la gaule. - Arrête ! 184 00:12:23,993 --> 00:12:26,412 OK. On attendra d'être dans la bonne chambre. 185 00:12:28,539 --> 00:12:29,832 Je t'accompagne. 186 00:12:45,639 --> 00:12:47,683 Vous aurez besoin d'autre chose ? 187 00:12:48,100 --> 00:12:49,643 Juste une chose... 188 00:12:50,686 --> 00:12:52,146 Où sont mes valises ? 189 00:12:52,855 --> 00:12:54,523 Juste là. Derrière vous. 190 00:12:57,068 --> 00:12:57,777 Bien sûr. 191 00:12:59,278 --> 00:13:00,154 Merci. 192 00:13:00,321 --> 00:13:01,572 - De rien. - Mais... 193 00:13:01,781 --> 00:13:06,160 il y avait un petit sac. Un petit sac en plastique blanc. 194 00:13:06,327 --> 00:13:08,871 C'est le seul que je ne vois pas. 195 00:13:09,413 --> 00:13:12,500 - Un sac en plastique ? - Blanc, oui. C'est important. 196 00:13:12,792 --> 00:13:14,752 Ils l'ont laissé sur le chariot ? 197 00:13:16,253 --> 00:13:17,338 Mon Dieu. 198 00:13:17,713 --> 00:13:19,799 Dedans, il y a... Oh, mon Dieu. 199 00:13:19,965 --> 00:13:21,801 - J'appelle le bagagiste ? - Oui. 200 00:13:21,967 --> 00:13:24,095 Il y a les cendres de ma mère dedans. 201 00:13:24,804 --> 00:13:25,846 Oh, mon Dieu... 202 00:13:26,013 --> 00:13:28,182 - Ils l'ont perdu ? - Non. 203 00:13:28,349 --> 00:13:29,642 J'ai pris deux bateaux. 204 00:13:30,184 --> 00:13:33,729 Vous pourriez appeler les gens du bateau. 205 00:13:34,146 --> 00:13:35,981 J'ai pris une petite voiturette. 206 00:13:36,148 --> 00:13:39,276 Il est peut-être resté dedans, mais je... 207 00:13:39,777 --> 00:13:41,153 Le bateau est reparti ? 208 00:13:41,320 --> 00:13:43,364 Oh, mon Dieu ! 209 00:13:43,531 --> 00:13:45,449 - C'est celui-ci ? - Merci. 210 00:13:46,909 --> 00:13:48,202 Ça aurait été affreux. 211 00:13:48,744 --> 00:13:49,954 - Dieu merci. - Merci. 212 00:13:50,121 --> 00:13:52,498 Merci. Je ne peux pas les perdre. 213 00:13:53,165 --> 00:13:54,166 Mahalo. 214 00:14:00,005 --> 00:14:01,215 Mon Dieu... 215 00:14:05,136 --> 00:14:05,928 Tout va bien. 216 00:14:13,769 --> 00:14:14,812 Dieu merci. 217 00:14:17,857 --> 00:14:18,941 On va à la plage ? 218 00:14:19,108 --> 00:14:20,860 - Les filles ! - Oui, allez. 219 00:14:23,195 --> 00:14:26,532 Je voudrais qu'on parle de tout ce bazar. 220 00:14:26,699 --> 00:14:28,742 On va se partager cet espace 221 00:14:28,909 --> 00:14:31,620 et je voudrais qu'on range un peu 222 00:14:31,787 --> 00:14:34,582 parce que je vais faire une crise d'angoisse. 223 00:14:34,748 --> 00:14:36,000 On fera ça plus tard. 224 00:14:36,167 --> 00:14:38,043 Faisons-le tout de suite. 225 00:14:38,210 --> 00:14:41,672 On va chercher un endroit où mettre tout ça. Quinn ? 226 00:14:43,257 --> 00:14:44,633 Pourquoi ton lit est là ? 227 00:14:45,342 --> 00:14:47,011 Olivia m'a dit de dormir ici. 228 00:14:49,847 --> 00:14:52,057 Ton frère ne va pas dormir dans la cuisine. 229 00:14:52,224 --> 00:14:53,184 Pourquoi pas ? 230 00:14:53,350 --> 00:14:56,061 C'est juste un coin repas. C'est minuscule. 231 00:14:56,228 --> 00:14:58,230 On a une grande pièce. 232 00:14:58,397 --> 00:15:00,149 Il est bien, là-dedans. Regarde. 233 00:15:00,357 --> 00:15:01,484 Il kiffe. 234 00:15:01,650 --> 00:15:04,487 Il va pouvoir s'amuser tout seul avec ses mains. 235 00:15:04,695 --> 00:15:06,906 - Il sera très bien. - Olivia, non. 236 00:15:07,406 --> 00:15:09,200 Il peut pas dormir avec nous. 237 00:15:09,366 --> 00:15:11,911 Il va se branler sur Paula pendant qu'elle dort. 238 00:15:12,328 --> 00:15:15,206 J'ai pas envie de vivre ça, Mme Mossbacher. 239 00:15:15,789 --> 00:15:18,501 Appelle-moi Nicole. Tu as un très beau corps. 240 00:15:18,709 --> 00:15:19,585 Maman ! 241 00:15:19,793 --> 00:15:20,836 Toi aussi, Olivia. 242 00:15:21,003 --> 00:15:24,882 Ce n'est pas juste que ton frère passe ses vacances dans un cagibi. 243 00:15:25,049 --> 00:15:26,425 Tu as pu inviter une copine. 244 00:15:26,634 --> 00:15:28,928 Je vous en suis reconnaissante, Nicole. 245 00:15:29,303 --> 00:15:31,138 On est ravis de t'avoir, Paula. 246 00:15:31,639 --> 00:15:33,682 - Je suis bien, ici. - Tu vois ? 247 00:15:33,891 --> 00:15:36,310 Il est bien. Il peut geeker et se tripoter. 248 00:15:36,477 --> 00:15:37,895 Bye ! À plus ! 249 00:15:42,191 --> 00:15:43,776 On va régler ça, chéri. 250 00:15:45,778 --> 00:15:46,779 Très vite. 251 00:15:52,034 --> 00:15:53,327 OK, parfait. 252 00:15:55,287 --> 00:15:57,414 Je me change. Je me suis tachée. 253 00:16:11,637 --> 00:16:14,640 - Tu m'as appelé ? - Je crois que je vais accoucher. 254 00:16:14,807 --> 00:16:15,933 Non, impossible. 255 00:16:16,100 --> 00:16:18,060 - Je te jure. - Ma chérie... 256 00:16:18,227 --> 00:16:21,522 J'ai vraiment super mal. Je sais pas quoi faire. 257 00:16:21,689 --> 00:16:23,148 Rentre, alors. 258 00:16:23,774 --> 00:16:26,235 Non, je finis que dans 4 heures. 259 00:16:26,569 --> 00:16:28,112 Rentre, chérie. 260 00:16:28,988 --> 00:16:31,865 Je peux pas. Je peux pas parce que... 261 00:16:32,032 --> 00:16:35,452 Parce que personne ne sait. C'est mon premier jour. 262 00:16:35,619 --> 00:16:36,870 Ça va aller. 263 00:16:37,830 --> 00:16:39,164 Je suis là pour toi. 264 00:16:41,375 --> 00:16:44,295 Je te laisse, je dois me changer. Prie pour moi. 265 00:16:44,461 --> 00:16:46,088 Promis. Je t'aime. 266 00:16:46,255 --> 00:16:48,424 - Je t'aime aussi. - Tiens bon. 267 00:16:59,727 --> 00:17:00,769 Un nouvel uniforme ? 268 00:17:01,145 --> 00:17:02,146 Bien. 269 00:17:03,105 --> 00:17:05,691 C'était quoi, alors ? Du thon mayonnaise ? 270 00:17:07,151 --> 00:17:08,319 Oui, c'est possible. 271 00:17:08,527 --> 00:17:09,903 Vous mangez salement ? 272 00:17:10,613 --> 00:17:12,239 - Non. - Parce que... 273 00:17:12,448 --> 00:17:16,452 on s'habille relax, mais on reste présentable. Propre sur soi. 274 00:17:17,119 --> 00:17:18,078 Propre. 275 00:17:19,622 --> 00:17:20,414 M. Patton. 276 00:17:20,623 --> 00:17:21,957 Et Mme Indécise. 277 00:17:23,167 --> 00:17:24,335 Tout se passe bien ? 278 00:17:24,501 --> 00:17:28,464 En fait, il y a une erreur. On a réservé la suite lune de miel. 279 00:17:28,631 --> 00:17:30,591 Il n'y a pas de suite lune de miel. 280 00:17:32,009 --> 00:17:35,220 On devait avoir une petite piscine et un patio privé. 281 00:17:35,638 --> 00:17:39,391 Ça, c'est la suite Ananas, mais... 282 00:17:40,476 --> 00:17:44,188 ce n'est pas la chambre que vous avez réservée. 283 00:17:46,023 --> 00:17:48,484 Si. Ma mère m'a envoyé la visite virtuelle. 284 00:17:49,109 --> 00:17:53,238 Vous payez pour une suite présidentielle avec vue océan. 285 00:17:53,822 --> 00:17:56,408 Les Palmiers, c'est une très belle chambre. 286 00:17:56,617 --> 00:17:58,661 - Unique en son genre. - Très jolie. 287 00:17:58,827 --> 00:18:00,162 Mais pas de piscine. 288 00:18:00,371 --> 00:18:02,748 Mais vous avez les piscines à débordement, 289 00:18:02,915 --> 00:18:04,625 à cascade ou à fontaine. 290 00:18:05,334 --> 00:18:07,294 La suite Ananas a une piscine privée, 291 00:18:07,503 --> 00:18:09,755 mais elle n'est pas vue océan. 292 00:18:10,839 --> 00:18:13,676 Ce serait bien d'avoir un peu d'intimité. Non ? 293 00:18:13,842 --> 00:18:15,886 Je sais pas. J'appelle ma mère ? 294 00:18:16,637 --> 00:18:18,138 Vous voulez l'appeler ? 295 00:18:18,639 --> 00:18:19,807 Elle dira quoi ? 296 00:18:20,808 --> 00:18:23,560 Qu'on est dans la mauvaise chambre, mais... 297 00:18:23,727 --> 00:18:27,064 La suite Ananas n'est pas disponible, de toute façon. 298 00:18:27,439 --> 00:18:28,524 Ah bon ? 299 00:18:28,732 --> 00:18:32,403 Il y a un couple d'Allemands. Ils viennent de se marier aussi. 300 00:18:32,820 --> 00:18:35,823 Donc... c'est bien une suite lune de miel. 301 00:18:36,365 --> 00:18:37,157 Non, mais... 302 00:18:37,366 --> 00:18:39,410 Peu importe. La chambre est superbe. 303 00:18:39,576 --> 00:18:41,036 Tout le monde l'adore. 304 00:18:41,245 --> 00:18:44,248 Je préfère les Palmiers à la suite Ananas. Pas vous ? 305 00:18:44,415 --> 00:18:45,416 Les Palmiers, oui. 306 00:18:45,624 --> 00:18:46,750 Les Palmiers. 307 00:18:51,046 --> 00:18:52,214 Très bien. 308 00:18:53,257 --> 00:18:54,425 C'est les boules. 309 00:18:56,260 --> 00:18:58,387 J'avais fait la visite virtuelle et... 310 00:19:02,725 --> 00:19:04,852 Vous êtes sûr qu'on paie pas pour l'autre ? 311 00:19:05,018 --> 00:19:05,686 Non. 312 00:19:06,228 --> 00:19:08,230 Enfin, oui, j'en suis sûr. 313 00:19:12,568 --> 00:19:14,236 - Bonjour. - Bonjour. 314 00:19:15,237 --> 00:19:16,739 Autre chose ? 315 00:19:18,824 --> 00:19:19,908 Non... 316 00:19:23,537 --> 00:19:24,413 Merci. 317 00:19:25,205 --> 00:19:26,498 - Merci. - De rien. 318 00:19:31,128 --> 00:19:33,172 Je me suis foiré sur leur résa. 319 00:19:34,006 --> 00:19:36,091 Mais ils s'en remettront. 320 00:19:36,800 --> 00:19:39,344 Dans ce genre de situation, restez positive. 321 00:19:39,511 --> 00:19:43,265 Rappelez-leur toutes les choses fabuleuses qu'ils possèdent déjà. 322 00:19:43,474 --> 00:19:45,976 La chambre unique, la vue océan. 323 00:19:46,185 --> 00:19:49,271 Il faut les traiter comme des enfants hypersensibles. 324 00:19:49,605 --> 00:19:52,065 Ce n'est pas l'argent, le vrai problème. 325 00:19:52,858 --> 00:19:56,153 Ce n'est même pas la chambre. Ils ont besoin d'être vus. 326 00:19:57,488 --> 00:20:00,115 - Vus... - Ils veulent être l'enfant unique. 327 00:20:00,699 --> 00:20:03,786 L'enfant préféré, l'élu de l'hôtel. 328 00:20:03,952 --> 00:20:08,040 Et nous, on est les méchantes mamans qui leur refusent la suite Ananas. 329 00:20:28,268 --> 00:20:29,311 Elles ont grossi ? 330 00:20:29,853 --> 00:20:31,188 À toi de me dire. 331 00:20:31,980 --> 00:20:33,607 Je les ai pas vues depuis un bail. 332 00:20:33,816 --> 00:20:35,651 Nicole, elles sont énormes. 333 00:20:37,236 --> 00:20:38,779 Ça peut être dû à quoi ? 334 00:20:39,988 --> 00:20:40,989 C'est un cancer. 335 00:20:41,156 --> 00:20:43,158 J'ai un cancer des testicules. 336 00:20:43,325 --> 00:20:44,535 On n'en est pas sûrs. 337 00:20:44,743 --> 00:20:48,038 On n'a pas reçu les résultats. On va les avoir quand ? 338 00:20:48,205 --> 00:20:49,081 Demain. 339 00:20:50,123 --> 00:20:52,334 Attends. Demain, c'est aujourd'hui. 340 00:20:52,501 --> 00:20:53,961 Non, demain. 341 00:20:54,169 --> 00:20:57,089 Je sais, mais demain là-bas, c'est quoi, ici ? 342 00:20:57,297 --> 00:20:58,799 C'est quand même demain. 343 00:20:59,299 --> 00:21:02,094 Il a dit que ça pouvait être plein de choses. 344 00:21:02,261 --> 00:21:05,597 Non, il a dit que ça pouvait être autre chose. 345 00:21:05,764 --> 00:21:08,809 Et ça peut pas être beaucoup d'autres choses. 346 00:21:08,976 --> 00:21:10,143 Enfin... 347 00:21:10,394 --> 00:21:13,939 C'est pas une colonie de souris qui se balade dans mes couilles, 348 00:21:14,147 --> 00:21:15,440 c'est un cancer. 349 00:21:16,191 --> 00:21:17,943 Ou peut-être pire. 350 00:21:18,151 --> 00:21:20,487 Attendons de voir ce que dit le médecin. 351 00:21:20,654 --> 00:21:23,115 - Ça ne sert à rien de... - C'est un cancer ! 352 00:21:25,409 --> 00:21:26,535 C'est un cancer. 353 00:21:27,286 --> 00:21:28,620 Pourquoi t'en es si sûr ? 354 00:21:30,289 --> 00:21:34,293 Nicole, mon père est mort d'un cancer à 46 ans. 355 00:21:34,793 --> 00:21:36,879 C'était un cancer des testicules ? 356 00:21:37,087 --> 00:21:38,171 Je... 357 00:21:38,505 --> 00:21:40,340 En fait, je sais pas. 358 00:21:40,507 --> 00:21:42,843 Je vais demander à mon oncle Charlie. 359 00:21:44,970 --> 00:21:47,347 C'est perturbant que ce soit aux couilles. 360 00:21:47,514 --> 00:21:49,308 Et qu'elles soient énormes. 361 00:21:49,975 --> 00:21:51,560 On dirait une nouvelle de Gogol. 362 00:21:52,561 --> 00:21:55,439 Mark, quoi que ce soit, ça va aller. 363 00:21:55,606 --> 00:21:57,983 Les gens ont des cancers et en guérissent. 364 00:21:58,150 --> 00:21:59,985 C'est pas comme à l'époque de ton père. 365 00:22:00,193 --> 00:22:02,571 Ils font des découvertes chaque jour. 366 00:22:02,738 --> 00:22:05,782 C'est un vrai défilé d'avancées scientifiques. 367 00:22:05,991 --> 00:22:08,160 Ça tombe super mal. 368 00:22:08,702 --> 00:22:10,037 C'était con de venir ici. 369 00:22:11,038 --> 00:22:12,164 Regarde ton fils. 370 00:22:12,331 --> 00:22:14,166 Il est là-dedans tout seul. 371 00:22:14,541 --> 00:22:18,086 On dirait qu'il patiente dans la salle d'attente d'un dentiste. 372 00:22:18,253 --> 00:22:20,172 Va le voir. Allez vous amuser. 373 00:22:20,339 --> 00:22:21,256 Nicole... 374 00:22:24,676 --> 00:22:27,638 Quinn a exactement l'âge que j'avais 375 00:22:27,804 --> 00:22:29,389 quand mon père est mort. 376 00:22:30,307 --> 00:22:33,518 Raison de plus pour t'occuper de lui. 377 00:22:34,269 --> 00:22:35,896 Tant que tu es encore là. 378 00:23:32,327 --> 00:23:34,454 Viens. Sors de ton placard. 379 00:23:47,759 --> 00:23:50,095 Allez. On va partir explorer. 380 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Comment ça ? 381 00:23:52,681 --> 00:23:56,059 Lâche ton portable. On va aller s'amuser un peu. OK ? 382 00:23:57,019 --> 00:23:58,478 C'est la nature. 383 00:23:59,104 --> 00:24:01,565 La nature, Quinn. Quinn, la nature. 384 00:24:06,486 --> 00:24:08,071 - OK. - Super. En tenue. 385 00:24:21,293 --> 00:24:23,503 - Bonjour. - Vous vous souvenez de moi ? 386 00:24:24,254 --> 00:24:26,089 Vous avez de la place ? 387 00:24:26,673 --> 00:24:29,634 Toutes nos masseuses sont prises. 388 00:24:30,093 --> 00:24:31,261 Navrée. 389 00:24:32,345 --> 00:24:36,308 Mais moi, en revanche, j'ai un peu de temps libre. 390 00:24:37,976 --> 00:24:39,269 Écoutez, Tanya. 391 00:24:39,644 --> 00:24:41,063 On va faire une consultation 392 00:24:41,229 --> 00:24:44,232 pour bien comprendre ce qui se passe et... 393 00:24:44,399 --> 00:24:47,235 je peux vous faire une thérapie cranio-sacrée. 394 00:24:47,652 --> 00:24:49,321 Donc pas de massage ? 395 00:24:49,905 --> 00:24:52,115 Vous trouverez ça très libérateur. 396 00:24:52,491 --> 00:24:54,076 Je devrai être nue ? 397 00:24:54,284 --> 00:24:57,871 Non, en peignoir. Comme ça, on pourra faire des mouvements. 398 00:25:01,166 --> 00:25:02,459 - Par ici. - Merci. 399 00:25:13,804 --> 00:25:14,721 Bonjour. 400 00:25:20,227 --> 00:25:23,146 Je vous ai vues sur le bateau. Et dans l'avion. 401 00:25:26,399 --> 00:25:27,526 Vous venez d'où ? 402 00:25:28,193 --> 00:25:29,152 De New York. 403 00:25:29,861 --> 00:25:30,737 Quel quartier ? 404 00:25:31,655 --> 00:25:32,531 L'East Village. 405 00:25:32,697 --> 00:25:36,034 Mais j'ai rendu mon appart. J'emménage avec Shane, qui... 406 00:25:36,201 --> 00:25:38,995 Mon mari... C'est le nom de mari, Shane. 407 00:25:39,162 --> 00:25:41,915 - Vous l'avez rencontré comment ? - Par des amis. 408 00:25:42,707 --> 00:25:43,625 Pas sur Raya ? 409 00:25:44,626 --> 00:25:47,212 Raya ? Non. Pas sur Raya. 410 00:25:47,379 --> 00:25:49,464 Vous vous êtes fiancés quand ? 411 00:25:49,631 --> 00:25:51,842 On s'est rencontrés en septembre. 412 00:25:52,259 --> 00:25:53,885 Ça a été très rapide. 413 00:25:54,052 --> 00:25:56,263 Comment vous avez su que c'était le bon ? 414 00:25:57,681 --> 00:25:59,224 Je sais pas trop. 415 00:26:00,517 --> 00:26:02,727 On avait une bonne alchimie et... 416 00:26:03,603 --> 00:26:05,438 Il a pas une petite bite. 417 00:26:05,647 --> 00:26:07,983 Shane tenait à ce qu'on se marie et... 418 00:26:08,859 --> 00:26:11,862 il est du genre déterminé et... 419 00:26:12,028 --> 00:26:13,530 très convaincant donc... 420 00:26:14,114 --> 00:26:15,615 C'était comme une évidence. 421 00:26:15,782 --> 00:26:16,992 Il bosse dans quoi ? 422 00:26:17,826 --> 00:26:18,994 Dans l'immobilier. 423 00:26:19,744 --> 00:26:22,497 - Comme son père. - Il travaille pour lui ? 424 00:26:23,373 --> 00:26:24,875 Vous, vous faites quoi ? 425 00:26:25,083 --> 00:26:26,334 Je suis journaliste. 426 00:26:28,170 --> 00:26:30,797 Je fais principalement des portraits et... 427 00:26:30,964 --> 00:26:32,465 Vous avez étudié où ? 428 00:26:33,258 --> 00:26:34,759 À SUNY, à Potsdam. 429 00:26:37,804 --> 00:26:40,432 Et puis je suis partie m'installer en ville 430 00:26:40,599 --> 00:26:41,975 pour changer le monde, 431 00:26:42,142 --> 00:26:45,478 me faire un nom et rembourser mes prêts. 432 00:26:46,146 --> 00:26:48,315 Tout ça reste encore à faire. 433 00:26:49,107 --> 00:26:51,026 Il va pas rembourser vos prêts ? 434 00:26:52,277 --> 00:26:53,695 Shane ? Je... 435 00:26:54,821 --> 00:26:56,031 Il pourrait. 436 00:26:58,241 --> 00:27:00,702 Oui... Oui, il pourrait. 437 00:27:01,453 --> 00:27:03,830 Oui, forcément. Il est super riche. 438 00:27:04,581 --> 00:27:06,291 Sa famille est aisée. 439 00:27:07,125 --> 00:27:08,585 Comparée à ma famille... 440 00:27:08,793 --> 00:27:10,921 Enfin, à la plupart des familles. 441 00:27:11,671 --> 00:27:14,633 Eh ben, je crois que vous avez gagné le gros lot. 442 00:27:15,050 --> 00:27:17,427 Ouais, il est super sexy. Félicitations. 443 00:27:19,346 --> 00:27:21,014 Vous êtes copines de fac ? 444 00:27:26,353 --> 00:27:27,437 Quelle année ? 445 00:27:28,146 --> 00:27:29,481 Deuxième année. 446 00:27:30,607 --> 00:27:33,193 Et votre mère... C'est la vôtre, j'imagine. 447 00:27:33,693 --> 00:27:35,779 J'ai l'impression de la connaître. 448 00:27:36,571 --> 00:27:37,739 Elle fait quoi ? 449 00:27:39,950 --> 00:27:42,035 Sa mère est la directrice de PooF. 450 00:27:44,996 --> 00:27:46,039 C'est... 451 00:27:46,206 --> 00:27:47,624 Nicole Mossbacher. 452 00:27:48,416 --> 00:27:49,709 C'est votre mère. 453 00:27:49,918 --> 00:27:51,336 J'ai écrit sur elle. 454 00:27:51,670 --> 00:27:54,965 Enfin, ça faisait partie d'un sujet plus vaste. 455 00:27:55,966 --> 00:28:00,178 "Ces femmes qui se sont imposées dans le monde l'entreprise." 456 00:28:00,387 --> 00:28:01,888 Ce genre de trucs. 457 00:28:04,516 --> 00:28:05,600 Elle est remarquable. 458 00:28:13,984 --> 00:28:15,527 Ravie de vous avoir parlé. 459 00:28:45,015 --> 00:28:46,224 Merde alors... 460 00:29:17,756 --> 00:29:18,673 Tout va bien ? 461 00:29:19,215 --> 00:29:20,675 Vous êtes drôlement pâle. 462 00:29:21,176 --> 00:29:22,761 J'ai besoin de m'asseoir. 463 00:29:23,219 --> 00:29:27,307 Vous ne pouvez pas vous asseoir ici. Allez vous reposer dans mon bureau. 464 00:29:28,266 --> 00:29:30,477 Intoxication alimentaire ? Le thon ? 465 00:29:32,062 --> 00:29:32,937 Le thon... 466 00:29:35,899 --> 00:29:38,026 M. Mossbacher, que puis-je pour vous ? 467 00:29:38,443 --> 00:29:41,988 Avec mon fils, on aimerait faire une activité. 468 00:29:42,155 --> 00:29:43,948 Oui, bien sûr ! Fantastique. 469 00:29:44,115 --> 00:29:47,077 J'ai pensé que ce serait sympa de faire de la plongée. 470 00:29:47,285 --> 00:29:49,996 Oui, les coraux ici valent le détour. 471 00:29:50,163 --> 00:29:51,915 Vous avez votre PADI ? 472 00:29:52,624 --> 00:29:53,500 Mon PADI ? 473 00:29:53,666 --> 00:29:54,918 C'est quoi, ce truc ? 474 00:29:55,210 --> 00:29:56,544 Non, je l'ai pas. 475 00:29:56,711 --> 00:29:58,505 Alors, ce ne sera pas possible. 476 00:29:58,713 --> 00:30:00,548 Mais vous pouvez le passer ici. 477 00:30:00,840 --> 00:30:02,300 - Dans la piscine. - Bien. 478 00:30:02,509 --> 00:30:03,593 Ça prend 3 jours. 479 00:30:06,137 --> 00:30:07,305 Et... 480 00:30:08,264 --> 00:30:09,307 le ski nautique ? 481 00:30:09,474 --> 00:30:11,309 Oui. C'est très sympa. 482 00:30:11,976 --> 00:30:15,313 Mais là, il y a trop de houle. Un ouragan vient de passer. 483 00:30:15,480 --> 00:30:17,232 C'est vraiment chaotique. 484 00:30:17,440 --> 00:30:19,776 - Dommage. - Peut-être dans quelques jours. 485 00:30:20,485 --> 00:30:22,529 Et le jet-ski ? 486 00:30:23,029 --> 00:30:26,366 Pareil, trop de houle. C'est une question d'assurance. 487 00:30:30,203 --> 00:30:31,413 Des cours de surf ? 488 00:30:32,205 --> 00:30:34,958 L'équipe de surf se retrouve demain matin. 489 00:30:35,375 --> 00:30:37,210 Je vous inscris ? Départ à 6 h. 490 00:30:40,171 --> 00:30:41,673 À 6 h ? Non. 491 00:30:43,007 --> 00:30:44,926 Vous nous suggéreriez quoi ? 492 00:30:46,177 --> 00:30:50,014 Eh bien, je vous conseillerais de faire du snorkeling dans la baie. 493 00:30:50,557 --> 00:30:54,310 Il y a peu de poissons l'après-midi, mais vous en verrez quelques-uns. 494 00:30:54,477 --> 00:30:56,688 On vous prêtera tout l'équipement. 495 00:30:56,855 --> 00:30:58,189 Il y a des requins ? 496 00:30:58,398 --> 00:31:01,359 Il y a une famille de requins qui vit dans la baie. 497 00:31:01,568 --> 00:31:02,902 Mais ils sont petits. 498 00:31:03,111 --> 00:31:04,279 Comme ça. 499 00:31:05,071 --> 00:31:05,822 Très mignons. 500 00:31:10,869 --> 00:31:12,579 OK. On va faire ça. 501 00:31:12,745 --> 00:31:16,040 Amusez-vous bien. À ce soir, pour la soirée homard. 502 00:31:19,961 --> 00:31:21,004 Bon sang ! 503 00:31:22,005 --> 00:31:23,173 C'est quoi ? 504 00:31:23,548 --> 00:31:26,009 Quelqu'un peut me nettoyer ça ? Dillon ! 505 00:31:37,270 --> 00:31:40,190 Vous avez accumulé beaucoup de fatigue. 506 00:31:43,485 --> 00:31:45,945 Je pourrais faire une sieste, là. 507 00:31:46,779 --> 00:31:48,490 C'est dû à quoi ? 508 00:31:50,909 --> 00:31:53,536 C'est parce que je suis trop près du sol. 509 00:31:55,371 --> 00:31:56,623 En général. 510 00:32:01,044 --> 00:32:03,129 Ma mère est morte en juin. 511 00:32:04,923 --> 00:32:06,424 Toutes mes condoléances. 512 00:32:07,091 --> 00:32:07,759 Devoir gérer 513 00:32:07,967 --> 00:32:10,595 toute cette logistique... 514 00:32:10,929 --> 00:32:13,264 C'était vraiment... 515 00:32:14,224 --> 00:32:15,600 épuisant. 516 00:32:17,602 --> 00:32:19,395 Et ce n'est pas fini. 517 00:32:20,438 --> 00:32:21,773 Ma mère... 518 00:32:23,525 --> 00:32:25,360 J'ai ses cendres. 519 00:32:25,527 --> 00:32:27,445 Je les ai apportées ici et je... 520 00:32:29,989 --> 00:32:32,867 Je comptais les disperser dans l'océan, 521 00:32:33,076 --> 00:32:35,036 mais je ne sais pas... 522 00:32:35,745 --> 00:32:37,830 Je ne sais pas où je vais faire ça. 523 00:32:42,043 --> 00:32:44,087 J'ai aussi perdu ma mère. 524 00:32:44,546 --> 00:32:46,714 Il y a quelques années. 525 00:32:47,215 --> 00:32:48,716 J'en souffre encore. 526 00:32:49,342 --> 00:32:50,969 J'essaie de faire mon deuil. 527 00:32:52,136 --> 00:32:54,222 L'amour d'une mère est irremplaçable. 528 00:32:58,935 --> 00:33:00,144 Mais... 529 00:33:00,937 --> 00:33:03,147 ma mère, elle est... 530 00:33:03,314 --> 00:33:04,732 elle était... 531 00:33:06,067 --> 00:33:07,777 Elle était plutôt... 532 00:33:12,323 --> 00:33:14,534 Ma vie amoureuse est un désastre. 533 00:33:15,827 --> 00:33:17,870 J'ai fait fuir tous les hommes 534 00:33:18,705 --> 00:33:22,166 que j'ai connus parce que j'ai... 535 00:33:22,333 --> 00:33:24,586 j'ai tendance à trop m'attacher. 536 00:33:25,503 --> 00:33:27,547 Et ce sont tous les mêmes. 537 00:33:28,631 --> 00:33:29,882 C'est que... 538 00:33:30,550 --> 00:33:32,719 je n'arrive pas à me débarrasser de... 539 00:33:33,595 --> 00:33:35,888 de ce sentiment de vide. 540 00:33:38,433 --> 00:33:39,601 Je voudrais... 541 00:33:40,143 --> 00:33:42,812 Je voudrais que quelqu'un règle ça pour moi. 542 00:33:46,816 --> 00:33:48,735 On va essayer quelque chose. 543 00:33:50,820 --> 00:33:52,322 Vous me faites confiance ? 544 00:34:03,916 --> 00:34:05,668 C'est très agréable. 545 00:34:06,669 --> 00:34:07,712 Tanya ? 546 00:34:08,171 --> 00:34:09,964 Vous allez répéter après moi. 547 00:34:12,258 --> 00:34:13,593 À chaque instant... 548 00:34:14,218 --> 00:34:15,678 À chaque instant... 549 00:34:16,262 --> 00:34:18,389 Je renais dans cette vie. 550 00:34:19,557 --> 00:34:22,310 Je renais dans cette vie. 551 00:34:22,810 --> 00:34:24,646 Je mets de côté mon vécu. 552 00:34:25,229 --> 00:34:27,398 Je mets de côté mon vécu. 553 00:34:28,024 --> 00:34:30,693 Pour sentir le renouveau de chaque instant. 554 00:34:32,070 --> 00:34:35,156 Pour sentir le renouveau de chaque instant. 555 00:34:35,698 --> 00:34:37,700 Je suis ma propre mère phallique. 556 00:34:38,868 --> 00:34:41,496 Je suis ma propre mère phallique. 557 00:34:41,704 --> 00:34:43,790 Je suis mon propre père vaginal. 558 00:34:45,083 --> 00:34:47,669 Mon propre père vaginal ? 559 00:34:48,795 --> 00:34:50,546 Je me régénère. 560 00:34:51,506 --> 00:34:53,508 Je me régénère. 561 00:34:54,467 --> 00:34:55,843 Mon corps imparfait 562 00:34:56,010 --> 00:34:57,387 est immatériel. 563 00:34:57,720 --> 00:34:59,764 L'enfant en moi est vivant 564 00:35:00,306 --> 00:35:02,558 et aussi pur qu'au jour de ma naissance. 565 00:35:03,059 --> 00:35:05,436 Il est immatériel parce que l'enfant en moi 566 00:35:05,603 --> 00:35:08,439 est aussi pur qu'au jour de ma naissance. 567 00:35:08,606 --> 00:35:11,484 Je reste connectée avec cet enfant en permanence. 568 00:35:11,651 --> 00:35:13,736 Je le nourris et j'en prends soin. 569 00:35:14,153 --> 00:35:16,239 Je reste connectée avec cet enfant 570 00:35:16,406 --> 00:35:18,658 et je le nourris et en prends soin. 571 00:35:36,342 --> 00:35:37,677 Non, ne répétez pas ça. 572 00:35:38,302 --> 00:35:39,345 Mais j'en ai envie. 573 00:35:39,512 --> 00:35:41,389 Je comprends. C'est un chant hindou. 574 00:35:41,973 --> 00:35:43,683 Contentez-vous d'écouter. 575 00:35:44,225 --> 00:35:45,893 - Respirez bien. - D'accord. 576 00:36:48,664 --> 00:36:49,791 Tu fais quoi ? 577 00:36:52,877 --> 00:36:54,712 T'arrêtes pas de mater ta teub. 578 00:36:55,963 --> 00:36:58,007 Non, je regarde mes couilles. 579 00:37:03,596 --> 00:37:04,806 Je vais sortir. 580 00:37:05,890 --> 00:37:07,600 T'as peur des requins ? 581 00:37:37,964 --> 00:37:39,215 T'étais où ? 582 00:37:39,423 --> 00:37:40,591 À la piscine. 583 00:37:41,592 --> 00:37:44,470 Tu te rappelles des filles sur le bateau ? Les jeunes. 584 00:37:44,637 --> 00:37:46,305 Elles m'ont mise... 585 00:37:47,682 --> 00:37:49,809 super mal à l'aise, à l'instant. 586 00:37:50,101 --> 00:37:51,811 - Bubba. - Quoi ? 587 00:37:51,978 --> 00:37:53,271 Il a menti. 588 00:37:53,437 --> 00:37:55,940 Je sais pas s'il est idiot ou quoi. 589 00:37:56,107 --> 00:37:58,442 On a payé pour la suite avec la piscine. 590 00:37:58,609 --> 00:38:00,319 Ma mère m'a transféré l'e-mail. 591 00:38:01,195 --> 00:38:03,573 Quoi ? Il gâchera pas notre lune de miel. 592 00:38:03,739 --> 00:38:05,491 C'est toi qui la gâches. 593 00:38:06,200 --> 00:38:08,911 Contentons-nous de cette suite. Elle est sympa. 594 00:38:09,120 --> 00:38:10,997 Oublie l'autre chambre. 595 00:38:11,581 --> 00:38:12,874 On a payé pour l'autre. 596 00:38:14,458 --> 00:38:15,960 Arrête de te la jouer. 597 00:38:16,168 --> 00:38:17,962 Que j'arrête de me la jouer ? 598 00:38:18,129 --> 00:38:19,046 Oublie tout ça. 599 00:38:19,255 --> 00:38:21,966 On devrait même pas y penser. 600 00:38:22,133 --> 00:38:24,260 Profitons de notre lune de miel. 601 00:38:26,137 --> 00:38:28,180 Il n'y a aucun problème. 602 00:38:30,725 --> 00:38:31,976 Mon Dieu. 603 00:38:32,393 --> 00:38:33,311 Bubba. 604 00:38:33,978 --> 00:38:34,770 Quoi ? 605 00:38:35,313 --> 00:38:37,440 C'est notre première dispute maritale. 606 00:38:39,692 --> 00:38:41,277 C'est ce que tu cherches ? 607 00:38:41,444 --> 00:38:42,987 Une dispute ? 608 00:38:43,738 --> 00:38:46,407 Pas avec toi. Je veux pas qu'on se dispute. 609 00:38:47,950 --> 00:38:48,784 Viens là. 610 00:38:48,993 --> 00:38:50,036 Approche. 611 00:38:50,494 --> 00:38:51,704 Allez, viens. 612 00:38:58,169 --> 00:39:00,504 J'en parlerai plus. Je vais régler ça. 613 00:39:02,673 --> 00:39:04,592 Je veux t'offrir ce qu'il y a de mieux. 614 00:39:04,759 --> 00:39:06,385 Ce qu'il y a de mieux. 615 00:39:17,063 --> 00:39:18,689 Oui. Aujourd'hui à 15 h. 616 00:39:20,358 --> 00:39:22,193 Je vais regarder rapidement. 617 00:39:22,693 --> 00:39:25,988 On peut prévoir un massage suivi d'un gommage. 618 00:39:26,364 --> 00:39:29,241 L'enveloppement aussi. On ne peut pas faire le gommage 619 00:39:29,450 --> 00:39:31,953 dans la chambre. On a une cabine spéciale. 620 00:39:32,536 --> 00:39:33,412 Bien, parfait. 621 00:39:33,579 --> 00:39:37,333 Je réserve ça. Et vous vouliez l'enveloppement ? 622 00:39:41,087 --> 00:39:42,463 On fera tout ça à... 623 00:39:42,672 --> 00:39:44,590 15 h. Le massage, suivi du gommage 624 00:39:45,216 --> 00:39:47,051 puis de l'enveloppement. 625 00:39:47,218 --> 00:39:47,927 Et aussi... 626 00:39:49,261 --> 00:39:50,262 Oui, un soin visage. 627 00:39:50,471 --> 00:39:51,639 J'ai adoré. 628 00:39:53,432 --> 00:39:56,060 Le soin visage est assez long. 629 00:39:56,268 --> 00:39:57,478 Il dure 1 h 30. 630 00:39:57,687 --> 00:39:58,604 On pourrait... 631 00:40:01,232 --> 00:40:02,274 Non, bien sûr. 632 00:40:02,942 --> 00:40:05,111 On peut tout faire d'affilée. 633 00:40:11,617 --> 00:40:12,994 T'as vu des trucs ? 634 00:40:15,037 --> 00:40:16,080 Pas vraiment. 635 00:40:18,416 --> 00:40:19,458 J'ai vu... 636 00:40:20,626 --> 00:40:22,086 plein d'algues. C'était... 637 00:40:23,295 --> 00:40:24,505 plutôt dégueu. 638 00:40:29,969 --> 00:40:31,053 Quoi ? 639 00:40:32,263 --> 00:40:33,931 Non, je réfléchissais. 640 00:40:36,434 --> 00:40:38,978 Être un homme... Être un jeune homme, 641 00:40:40,104 --> 00:40:42,148 de nos jours, c'est pas évident. 642 00:40:43,315 --> 00:40:46,569 Pourquoi ? Parce qu'on peut plus harceler les filles ? 643 00:40:46,986 --> 00:40:48,070 Non. 644 00:40:50,114 --> 00:40:51,407 Enfin, oui. 645 00:40:53,659 --> 00:40:54,994 Je sais pas. 646 00:40:55,619 --> 00:40:57,955 Le monde moderne est tellement... 647 00:40:58,789 --> 00:41:00,124 castrateur. 648 00:41:00,332 --> 00:41:02,251 On ne nous respecte plus ? 649 00:41:05,921 --> 00:41:08,174 À moins d'être un pompier, peut-être. 650 00:41:09,091 --> 00:41:11,761 Je crois que tous les mômes, 651 00:41:13,387 --> 00:41:16,849 en grandissant, espèrent devenir le héros de l'histoire. 652 00:41:17,641 --> 00:41:19,060 Et au final... 653 00:41:21,020 --> 00:41:23,272 on est juste content de pas être le méchant. 654 00:41:23,981 --> 00:41:25,274 Tu comprends ? 655 00:41:25,691 --> 00:41:27,651 C'est parce que maman gagne plus que toi ? 656 00:41:27,860 --> 00:41:30,196 Non. C'est pas pour ça. 657 00:41:30,654 --> 00:41:31,322 Quoi ? 658 00:41:31,530 --> 00:41:32,782 Désolé. 659 00:41:36,702 --> 00:41:38,621 Je suis fier de toi. C'est tout. 660 00:41:39,246 --> 00:41:40,164 Merci. 661 00:41:41,707 --> 00:41:44,543 J'espère juste que quand tu penseras à moi... 662 00:41:48,339 --> 00:41:49,965 tu garderas de cet instant 663 00:41:50,466 --> 00:41:52,093 un bon souvenir. 664 00:41:58,933 --> 00:42:00,184 Je t'aime. 665 00:42:02,978 --> 00:42:04,230 Moi aussi, je t'aime. 666 00:42:36,428 --> 00:42:37,847 Si vous aimez l'ananas, 667 00:42:38,055 --> 00:42:40,432 prenez le soufflé. Je vous le recommande. 668 00:42:41,016 --> 00:42:42,852 Régalez-vous, les tourtereaux. 669 00:42:43,686 --> 00:42:45,271 Tout va bien ? 670 00:42:45,729 --> 00:42:47,064 Ravi de vous voir. 671 00:42:53,654 --> 00:42:55,906 Elle en avait rien à faire des pauvres. 672 00:42:56,115 --> 00:42:59,076 C'était une néolibérale pro-guerre. 673 00:42:59,243 --> 00:43:01,412 Néolibérale et néoconservatrice. 674 00:43:01,579 --> 00:43:03,247 Vous parlez d'Hillary Clinton ? 675 00:43:03,747 --> 00:43:04,874 Vous parlez d'elle ? 676 00:43:05,416 --> 00:43:06,458 Laisse, maman. 677 00:43:07,710 --> 00:43:10,963 C'est à la mode de cracher sur Hillary Clinton ? 678 00:43:11,172 --> 00:43:12,798 Maman, pète pas un câble. 679 00:43:12,965 --> 00:43:16,969 C'est l'une des femmes les plus influentes des 30 dernières années 680 00:43:17,136 --> 00:43:19,388 et beaucoup de femmes de ma génération 681 00:43:19,555 --> 00:43:21,348 ont de l'admiration pour elle. 682 00:43:21,515 --> 00:43:24,560 Ne t'en fais pas, maman. On adore Hillary Clinton. 683 00:43:24,727 --> 00:43:25,895 Alors, le snorkeling ? 684 00:43:26,520 --> 00:43:28,522 - Vous avez vu les requins ? - Non. 685 00:43:29,481 --> 00:43:31,025 On n'a pas vu grand-chose. 686 00:43:31,233 --> 00:43:34,612 Allez-y tôt le matin avec du pain et ils viendront vous voir. 687 00:43:34,778 --> 00:43:36,071 Comme dans un Disney. 688 00:43:36,989 --> 00:43:38,616 Un Disney un peu effrayant. 689 00:43:41,160 --> 00:43:41,911 Excusez-moi. 690 00:43:43,287 --> 00:43:44,830 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 691 00:43:45,039 --> 00:43:47,708 Lani est dans votre bureau en train d'accoucher. 692 00:43:48,250 --> 00:43:49,960 Quoi ? Qui est Lani ? 693 00:43:50,169 --> 00:43:53,088 - La stagiaire. - Comment ça, elle accouche ? 694 00:43:53,297 --> 00:43:54,465 Le travail a commencé. 695 00:43:55,382 --> 00:43:59,053 Lani, la stagiaire, est en train d'accoucher dans mon bureau ? 696 00:44:00,054 --> 00:44:01,222 C'est impossible. 697 00:44:02,556 --> 00:44:03,807 C'est la vérité. 698 00:44:06,143 --> 00:44:07,269 Putain de merde. 699 00:44:07,478 --> 00:44:08,604 Armond ! 700 00:44:08,771 --> 00:44:10,940 Il faut que je vous dise quelque chose. 701 00:44:11,106 --> 00:44:13,234 J'ai eu droit à un soin incroyable. 702 00:44:13,400 --> 00:44:15,194 J'en ai fait plein dans ma vie. 703 00:44:15,402 --> 00:44:17,655 Mais celui d'aujourd'hui, 704 00:44:17,863 --> 00:44:20,074 c'était le meilleur d'entre tous. 705 00:44:20,282 --> 00:44:22,201 Navré, je suis attendu. 706 00:44:22,368 --> 00:44:24,078 Écoutez, j'ai réservé un massage 707 00:44:24,286 --> 00:44:28,082 pour demain et je voudrais avoir Belinda. 708 00:44:28,290 --> 00:44:29,458 C'est la meilleure. 709 00:44:29,625 --> 00:44:31,001 - Je vais le noter. - Oui ? 710 00:44:31,168 --> 00:44:32,253 Je vais le noter. 711 00:44:33,671 --> 00:44:34,838 Mon Dieu... 712 00:44:35,756 --> 00:44:37,633 Lani, qu'est-ce qui se passe ? 713 00:44:38,342 --> 00:44:40,803 Il fallait me dire que vous étiez enceinte ! 714 00:44:41,011 --> 00:44:43,347 Pardon, j'avais besoin de travailler. 715 00:44:43,555 --> 00:44:46,308 Vous pouvez pas accoucher dès votre premier jour ! 716 00:44:46,976 --> 00:44:49,770 C'était pas prévu. Elle est en avance. 717 00:44:49,979 --> 00:44:52,940 - Elle est en avance ! - Vous avez un médecin ? 718 00:44:53,148 --> 00:44:56,610 Le Dr Rezz est en route. Il doit traverser toute l'île. 719 00:44:56,819 --> 00:44:58,487 - Mon Dieu. - Il va arriver. 720 00:44:59,947 --> 00:45:03,575 Faites venir Belinda. Je crois qu'elle s'y connaît un peu. 721 00:45:03,784 --> 00:45:05,953 Un des clients est peut-être docteur. 722 00:45:06,287 --> 00:45:08,414 Oui, je vais crier : "Y a-t-il un docteur ? 723 00:45:08,580 --> 00:45:11,166 "La stagiaire accouche dans le hall." Abruti ! 724 00:45:18,549 --> 00:45:20,884 C'est la seule activité qu'ils ont ici. 725 00:45:24,596 --> 00:45:25,597 Tu fais quoi ? 726 00:45:25,764 --> 00:45:27,683 - Arrête. C'est gênant. - Je l'aide. 727 00:45:27,891 --> 00:45:29,476 Maman, putain ! 728 00:45:29,685 --> 00:45:32,646 Le homard, c'est pas facile. C'est dur à décortiquer. 729 00:45:32,855 --> 00:45:34,565 J'ai mal... 730 00:45:34,732 --> 00:45:35,941 Je peux pas. 731 00:45:39,903 --> 00:45:41,155 Mon Dieu... 732 00:46:01,592 --> 00:46:03,427 Je retourne à la chambre. 733 00:46:25,199 --> 00:46:27,284 C'est les Boches qui ont notre suite. 734 00:46:31,288 --> 00:46:32,581 C'est pas grave. 735 00:46:33,832 --> 00:46:34,792 T'es ravissante. 736 00:46:36,335 --> 00:46:37,169 Merci. 737 00:46:37,753 --> 00:46:38,879 Monsieur ! 738 00:46:41,256 --> 00:46:42,466 J'ai l'e-mail... 739 00:46:43,384 --> 00:46:44,510 de la réservation. 740 00:46:44,968 --> 00:46:46,678 Vous pouvez attendre un instant ? 741 00:46:49,056 --> 00:46:50,516 Pas de souci. Ça me va. 742 00:46:52,267 --> 00:46:53,727 Ça me va. 743 00:46:54,144 --> 00:46:55,062 Tout va bien. 744 00:46:55,896 --> 00:46:56,939 Tout va bien. 745 00:46:58,399 --> 00:47:01,235 - Dieu merci, vous êtes là. - Qu'y a-t-il ? 746 00:47:01,443 --> 00:47:02,736 Bonsoir ! 747 00:47:04,655 --> 00:47:05,447 Attendez... 748 00:47:05,614 --> 00:47:06,949 Belinda ! 749 00:47:08,158 --> 00:47:09,576 Belinda, c'est moi ! 750 00:47:10,285 --> 00:47:11,328 A... 751 00:47:11,787 --> 00:47:13,080 l'aventure d'une vie ! 752 00:47:15,165 --> 00:47:17,626 - Avec la meilleure des compagnes. - Santé. 753 00:47:21,380 --> 00:47:23,006 Respirez. Il faut respirer. 754 00:47:23,173 --> 00:47:25,342 Regardez-moi. Inspirez profondément. 755 00:47:26,427 --> 00:47:27,970 - Expirez. - Le docteur est là. 756 00:47:29,471 --> 00:47:30,681 Dieu merci ! 757 00:47:31,473 --> 00:47:33,016 Bonsoir, Lani. Dr Rezz. 758 00:47:33,892 --> 00:47:37,312 On va s'occuper de vous. Vérifiez ses constantes. 759 00:47:42,943 --> 00:47:45,195 Je croyais qu'elle était juste grassouillette. 760 00:47:45,362 --> 00:47:48,574 La pauvre, elle était enceinte et moi... 761 00:47:49,324 --> 00:47:51,160 je m'en suis même pas aperçu. 762 00:47:56,331 --> 00:47:57,374 Putain ! 763 00:48:50,677 --> 00:48:52,387 Tu l'as trouvé beau gosse ? 764 00:48:53,597 --> 00:48:54,765 Qui ça ? 765 00:48:55,265 --> 00:48:57,809 Le mec devant qui tu bavais près des torches. 766 00:49:02,105 --> 00:49:05,275 Je me souviens pas d'un mec près des torches. 767 00:49:10,948 --> 00:49:12,866 Quinn, tu fais quoi ? 768 00:49:13,075 --> 00:49:14,326 Tu te tripotes ? 769 00:49:14,493 --> 00:49:15,786 Je t'emmerde ! 770 00:49:26,338 --> 00:49:28,757 Merde. Nicole, c'est le médecin. 771 00:49:29,299 --> 00:49:32,177 Je te l'ai dit : on est demain. Décroche. 772 00:49:35,556 --> 00:49:36,932 Mark Mossbacher ? 773 00:49:37,099 --> 00:49:38,100 Lui-même. 774 00:49:38,267 --> 00:49:40,477 Vous avez un instant pour le docteur ? 775 00:49:40,978 --> 00:49:42,312 Oui, bien sûr. 776 00:49:42,521 --> 00:49:44,481 Je vous mets en relation. 777 00:49:45,566 --> 00:49:47,192 Il m'appelle immédiatement. 778 00:49:48,235 --> 00:49:49,903 Ça ne veut rien dire. 779 00:50:08,171 --> 00:50:09,089 Je suis navrée. 780 00:50:09,298 --> 00:50:11,550 - Je l'ai perdu. - Quoi ? 781 00:50:12,217 --> 00:50:13,844 Je peux vous rappeler ? 782 00:50:14,052 --> 00:50:16,513 Je suis en vacances. Il est très tard, ici. 783 00:50:16,680 --> 00:50:18,640 Passez-le-moi vite. 784 00:50:19,308 --> 00:50:21,935 Je suis désolée. Ce sera rapide. 785 00:50:22,102 --> 00:50:23,812 Je vous rappelle tout de suite. 786 00:50:25,397 --> 00:50:26,273 Merci. 787 00:50:32,696 --> 00:50:34,323 Ça va aller, Mark. 788 00:50:37,409 --> 00:50:39,286 Ce sera une bonne nouvelle. 789 00:50:40,412 --> 00:50:42,581 Il n'arrive que du bon aux gens bien. 790 00:50:59,139 --> 00:51:00,223 On est mariés. 791 00:51:01,433 --> 00:51:02,851 On est en lune de miel. 792 00:51:09,107 --> 00:51:10,275 Je suis heureuse. 793 00:51:11,860 --> 00:51:13,070 Moi aussi. 794 00:51:13,654 --> 00:51:14,529 J'espère 795 00:51:14,738 --> 00:51:17,866 qu'on ne finira pas comme ces vieux couples déprimants 796 00:51:18,033 --> 00:51:20,994 qui traînent des non-dits, 797 00:51:21,620 --> 00:51:23,538 de la rancœur et des regrets. 798 00:51:25,874 --> 00:51:28,919 J'espère que ce sera toujours comme ça. 799 00:51:29,419 --> 00:51:31,380 Ça restera comme ça, Bubba. 800 00:51:32,756 --> 00:51:33,757 Tu me le promets ? 801 00:51:37,636 --> 00:51:38,804 Viens là. 802 00:51:50,774 --> 00:51:52,484 Ce sera toujours comme ça. 803 00:51:53,652 --> 00:51:55,696 On sera toujours jeunes. 804 00:51:56,822 --> 00:51:59,157 Et on sera toujours amoureux. 805 00:52:00,826 --> 00:52:04,454 Et on vivra de très nombreux jours comme celui-ci. 806 00:53:22,949 --> 00:53:25,952 Adaptation : Julie Ribaux 807 00:53:26,119 --> 00:53:29,289 Sous-titrage Iyuno.SDI Group Paris