1 00:02:02,144 --> 00:02:06,815 Goedemorgen. Een kop koffie, graag. 2 00:02:08,025 --> 00:02:09,943 Dank je wel. 3 00:02:11,070 --> 00:02:12,989 Hallo. 4 00:02:14,073 --> 00:02:16,366 Ik ben Salvo, en jij? 5 00:02:16,366 --> 00:02:19,661 Ik zie jou hier vaker. Ik werk in het Timeo. 6 00:02:19,661 --> 00:02:21,746 Ik heb geen interesse. 7 00:02:21,746 --> 00:02:26,127 Elke ochtend wil iemand m'n naam weten en naar m'n tieten loeren. 8 00:02:26,127 --> 00:02:29,672 Mag ik rustig m'n koffie opdrinken? - Ja, hoor. 9 00:02:29,672 --> 00:02:31,256 Dank je. - Geen dank. 10 00:02:33,676 --> 00:02:36,761 Bedankt, Walter. Fijne dag. - Doei. 11 00:02:40,473 --> 00:02:42,226 Pardon. 12 00:03:32,317 --> 00:03:36,613 Hoe is het gegaan? - Goed, ik heb 20.000 stappen gehaald. 13 00:03:36,613 --> 00:03:38,865 Echt? Goed bezig. 14 00:03:38,865 --> 00:03:41,534 Wat ben je vroeg wakker. 15 00:03:41,534 --> 00:03:45,872 Je bent altijd geil na het hardlopen, dus ik dacht... 16 00:03:53,255 --> 00:03:57,050 Ik ga vandaag heel gezellig en aardig doen. 17 00:03:57,050 --> 00:04:01,096 Hoezo dat? - Je zegt dat ik me als bitch gedraag. 18 00:04:01,096 --> 00:04:05,059 Dat heb ik nooit gezegd. - Oké, maar vanaf nu doe ik lief. 19 00:04:05,059 --> 00:04:08,812 Je wilt in de gunst komen bij je studiemaatje. 20 00:04:08,812 --> 00:04:11,732 Dat is ook volkomen normaal. 21 00:04:11,732 --> 00:04:16,403 Ik word nu echt een zonnetje. Vanaf nu ben ik de gangmaker. 22 00:04:16,403 --> 00:04:19,615 Maar niet té, anders val je door de mand. 23 00:04:19,615 --> 00:04:23,202 Ik ben dol op ze. Het zijn onze vrienden. 24 00:04:23,202 --> 00:04:27,288 Ik word bang van je. - Betwijfel je of ik aardig kan zijn? 25 00:04:27,288 --> 00:04:29,667 Moet jij eens opletten. 26 00:04:54,233 --> 00:04:57,695 Dat is voor jullie. Bedankt. 27 00:04:57,695 --> 00:05:02,074 Sorry, maar jullie moeten nu echt vertrekken. 28 00:05:04,869 --> 00:05:07,120 Tot ziens. - Doei. 29 00:05:07,120 --> 00:05:09,290 Tot de volgende keer. 30 00:05:13,919 --> 00:05:17,547 3000 euro. - Serieus? 31 00:05:17,547 --> 00:05:20,675 Goeiemorgen. - Hallo. 32 00:05:36,191 --> 00:05:39,319 Wil je nog wat? O, daar heb je ze. 33 00:05:41,321 --> 00:05:43,031 Goedemorgen. 34 00:05:43,031 --> 00:05:46,159 Goed geslapen? - Prima. 35 00:05:48,412 --> 00:05:52,791 Hebben jullie de zonsopkomst gezien? Zó mooi. 36 00:05:52,791 --> 00:05:55,836 Ja, heel mooi. 37 00:05:59,423 --> 00:06:02,258 Wat een leuke jurk. - Dank je. 38 00:06:02,258 --> 00:06:06,930 Die hoofdband staat je echt mooi. - O, dank je. 39 00:06:06,930 --> 00:06:10,935 Dit is m'n nieuwe Italiaanse klederdracht. 40 00:06:10,935 --> 00:06:13,269 Het staat echt leuk. 41 00:06:15,064 --> 00:06:19,401 Laten we eten gaan halen. Ik rammel al sinds ik wakker ben. 42 00:06:19,401 --> 00:06:23,280 Willen jullie iets? - Nee, ik hoef niks. 43 00:06:23,280 --> 00:06:27,576 Kom je mee opscheppen, lieverd? - Welja. 44 00:06:39,462 --> 00:06:42,758 Bezwaar als ik... - Nee, kom er gerust bij. 45 00:06:49,515 --> 00:06:53,060 Gisteravond was echt gezellig. 46 00:06:54,937 --> 00:07:00,026 Ik wilde best nog even op je kamer komen. Dan weet je dat. 47 00:07:01,652 --> 00:07:03,903 Was dan mee naar binnen gegaan. 48 00:07:03,903 --> 00:07:10,661 Ik wil gewoon niet dat iemand zich ongemakkelijk voelt, zeg maar. 49 00:07:12,704 --> 00:07:19,669 Jij lijkt me geen jongen die meiden zo'n soort gevoel zou kunnen geven. 50 00:07:22,256 --> 00:07:26,218 Het mag bij jou wel wat meer de andere kant op, zelfs. 51 00:07:26,218 --> 00:07:29,930 Moet ik assertiever worden, bedoel je? 52 00:07:29,930 --> 00:07:35,101 Ik zou me niet bij elk ontbijt moeten volvreten, maar ze zijn gratis. 53 00:07:35,101 --> 00:07:37,270 Echt zo'n groot dilemma. 54 00:07:46,739 --> 00:07:49,950 Goeiemorgen. Hoe voel je je? 55 00:07:52,995 --> 00:07:56,748 Wie waren die meiden? - Welke meiden? 56 00:07:57,874 --> 00:08:01,378 Die twee meiden die uit je kamer kwamen. 57 00:08:01,378 --> 00:08:03,297 De kamermeisjes? 58 00:08:03,297 --> 00:08:06,800 Zo zagen ze er niet uit. Het leken eerder... 59 00:08:11,221 --> 00:08:13,474 Geen idee wat je bedoelt. 60 00:08:16,559 --> 00:08:23,818 In ieder geval... Vertel dit niet aan Albie, oké? Alsjeblieft. 61 00:08:23,818 --> 00:08:26,861 Die cannoli zien er lekker uit. 62 00:08:38,958 --> 00:08:41,293 Ik moet echt ander werk zoeken. 63 00:08:47,048 --> 00:08:50,176 Ik zit gewoon zo in de knoop. 64 00:08:51,804 --> 00:08:53,723 Ik heb... 65 00:08:55,849 --> 00:09:01,689 Ik voel me de laatste tijd zo depressief thuis... 66 00:09:01,689 --> 00:09:06,317 en ik had verwacht dat ik hier weer iets zou voelen. 67 00:09:11,449 --> 00:09:13,659 Is alles gewoon saai? 68 00:09:13,659 --> 00:09:17,997 Saai? Welnee. 69 00:09:18,830 --> 00:09:24,544 Ik heb het gevoel dat het leven vroeger veel meer om het lijf had. 70 00:09:24,544 --> 00:09:28,674 Snap je wat ik bedoel? Meer mysterie of zoiets. 71 00:09:28,674 --> 00:09:32,510 Als je nu op een mooie plek bent en een foto maakt... 72 00:09:32,510 --> 00:09:36,474 besef je dat die foto al ontelbare keren is gemaakt... 73 00:09:36,474 --> 00:09:40,435 en dat je dus overbodige meuk voor Instagram hebt gemaakt. 74 00:09:40,435 --> 00:09:45,608 Je kunt ook niet eens meer verdwalen, want iedereen heeft Google Maps. 75 00:09:49,362 --> 00:09:51,529 Gooi je telefoon dan weg. 76 00:09:55,242 --> 00:09:57,410 Gooi 'm in zee. 77 00:10:00,497 --> 00:10:04,752 Wat een heerlijk weer. Wat willen jullie gaan doen? 78 00:10:04,752 --> 00:10:08,547 Ik probeer Cam mee te krijgen naar Noto. 79 00:10:08,547 --> 00:10:15,429 Een prachtig barokstadje vlakbij, vol palazzi en ambachtelijke winkeltjes. 80 00:10:15,429 --> 00:10:20,850 Dat klinkt leuk. - Hoor je dat? Harper lijkt het leuk. 81 00:10:20,850 --> 00:10:24,479 Ik heb toch jetski's voor mij en E gehuurd? 82 00:10:24,479 --> 00:10:26,231 Doe dat morgen dan. 83 00:10:26,231 --> 00:10:32,113 Ik wil jetskiën. Het is nu mooi weer. Naar Noto gaan kan altijd nog. 84 00:10:32,113 --> 00:10:38,451 Dit is het enige wat ik echt wilde doen. Ik wil kerstcadeautjes kopen. 85 00:10:38,451 --> 00:10:42,497 Het is juli en jij wil kerstinkopen gaan doen? 86 00:10:49,379 --> 00:10:53,759 Weet je wat? Gaan jullie maar lekker jetskiën. 87 00:10:53,759 --> 00:10:58,723 Ik ga wel in m'n eentje naar Noto. Dat vind ik heus niet erg. 88 00:11:00,016 --> 00:11:02,393 Of wil jij anders mee? 89 00:11:07,440 --> 00:11:11,568 Voel je niet verplicht. - Dat vind je vast leuk. 90 00:11:11,568 --> 00:11:15,114 Ja, toch? Ga met haar mee, Harper. 91 00:11:18,409 --> 00:11:21,828 Ja, waarom niet. Dat lijkt me enig. 92 00:11:21,828 --> 00:11:25,915 Noto is echt een must-see, zegt men. - En of. 93 00:11:25,915 --> 00:11:29,294 Super. - Veel foto's maken. 94 00:11:32,465 --> 00:11:36,552 Ik heb voor vandaag een rondleiding geregeld. 95 00:11:36,552 --> 00:11:40,806 Een rondleiding? - Ik kon vannacht niet slapen. 96 00:11:40,806 --> 00:11:45,644 Gek genoeg kwam er veel lawaai uit de kamer naast me. 97 00:11:46,687 --> 00:11:54,069 Hoe dan ook... Op de tv kun je films huren, waaronder The Godfather . 98 00:11:54,069 --> 00:11:58,658 Die heb je wel gezien, toch? - Deels wel, denk ik. 99 00:11:58,658 --> 00:12:03,828 Francis Ford Coppola heeft er drie gemaakt. 1 en 2 zijn klassiekers. 100 00:12:03,828 --> 00:12:05,873 Ze zijn hier opgenomen. 101 00:12:05,873 --> 00:12:10,627 Een chauffeur rijdt ons langs alle opnamelocaties. 102 00:12:10,627 --> 00:12:14,548 Ga mee. Dan steek je nog wat op. 103 00:12:14,548 --> 00:12:17,051 Dat hoeft niet. Ik... 104 00:12:17,051 --> 00:12:20,220 Ja, ga gezellig mee. 105 00:12:20,220 --> 00:12:24,725 Nee, dat hoeft echt... - Je gaat mee. Ze gaat mee. 106 00:12:24,725 --> 00:12:27,811 Ik stel me assertiever op. 107 00:12:30,064 --> 00:12:34,484 Als je echt van me hield, zou je niet weggaan. 108 00:12:34,484 --> 00:12:38,072 Ik heb geen keus. - Is het vanwege de voorwaarden? 109 00:12:38,072 --> 00:12:40,783 Die kan ik laten schrappen. 110 00:12:40,783 --> 00:12:44,619 We hebben het er wel over als ik overmorgen terugkom. 111 00:12:44,619 --> 00:12:50,835 Zie je? Je kijkt altijd geïrriteerd als je met mij bent. Precies zo. 112 00:12:50,835 --> 00:12:55,296 Tanya, je hebt veel voor me gedaan. 113 00:12:55,296 --> 00:13:00,177 Jij hebt die artsen gevonden. Dankzij jou blijf ik leven. 114 00:13:00,177 --> 00:13:04,223 Maar sinds je weet dat je veel langer blijft leven... 115 00:13:04,223 --> 00:13:09,854 lijkt het wel alsof je beseft dat je met mij zit opgescheept. 116 00:13:12,147 --> 00:13:16,902 Niet elke relatie houdt stand. Je wist dat ik hier geen kei in was. 117 00:13:16,902 --> 00:13:20,406 Dit is m'n vierde huwelijk. - Je vierde? 118 00:13:27,038 --> 00:13:29,748 Ik dacht dat dit pas je derde was. 119 00:13:31,083 --> 00:13:35,254 M'n vierde, inclusief ons huwelijk. - Ik hou gewoon van je. 120 00:13:43,721 --> 00:13:48,434 Tanya, kom op nou. Straks huil je nog op je jurk. 121 00:14:03,615 --> 00:14:07,660 Pak die jurk. Ik koop 'm voor je met mijn helft. 122 00:14:07,660 --> 00:14:10,706 Jouw helft? - Krijg ik dan niks? 123 00:14:10,706 --> 00:14:13,334 Jij was in slaap gevallen. 124 00:14:13,334 --> 00:14:17,295 Anders had ik hem geneukt. Geld moet rollen, toch? 125 00:14:17,295 --> 00:14:21,716 Pardon, mevrouw? M'n vriendin wil die jurk passen. 126 00:14:21,716 --> 00:14:23,636 Wat is die mooi. 127 00:14:23,636 --> 00:14:27,890 Schiet u wel op? We moeten nog langs andere winkels. 128 00:14:27,890 --> 00:14:31,811 Bedankt, hè. Ontzettend bedankt. - Bedankt. 129 00:14:36,524 --> 00:14:40,945 Ik ga je missen. - Doe niet zo kinderachtig. 130 00:14:40,945 --> 00:14:45,616 Ik ben Daphne. Grazie voor 't rijden. - Stap maar in, lieverd. 131 00:14:50,537 --> 00:14:52,997 Fijn dat je mee wilde. - Ja. 132 00:14:52,997 --> 00:14:54,833 Ik heb er zin in. - Ik ook. 133 00:14:56,376 --> 00:15:00,131 Doeg. Veel plezier. - Dag, lieverd. 134 00:15:00,839 --> 00:15:03,967 Maak er een superleuke dag van. 135 00:15:10,098 --> 00:15:12,393 Hoe gaaf is dit? 136 00:15:15,354 --> 00:15:17,230 Ciao , dames. 137 00:15:42,005 --> 00:15:47,303 Hier verschool Michael Corleone zich voor een andere maffiafamilie. 138 00:15:48,136 --> 00:15:50,346 Daar stierf z'n vrouw. 139 00:15:50,346 --> 00:15:54,101 De bom in de auto was voor Michael bedoeld... 140 00:15:54,101 --> 00:15:56,812 maar toch zou z'n vrouw rijden. 141 00:15:56,812 --> 00:16:01,233 Kom nou, Michele. Je hebt het beloofd. 142 00:16:01,233 --> 00:16:03,569 Pacino beseft het en roept: 143 00:16:04,402 --> 00:16:07,073 'Nee, Apollonia.' 144 00:16:07,073 --> 00:16:09,992 Te laat. Ze gaat de lucht in. 145 00:16:12,203 --> 00:16:14,664 Een fantastische scène. 146 00:16:14,664 --> 00:16:18,542 De lucht in? Ontploft de auto met haar erin? 147 00:16:18,542 --> 00:16:23,631 Dat is wel een beetje smakeloos. - Ach, ze slaan er een slaatje uit. 148 00:16:23,631 --> 00:16:27,843 In hun huis is de allerbeste Amerikaanse film opgenomen. 149 00:16:27,843 --> 00:16:30,680 Helemaal niet de allerbeste. 150 00:16:30,680 --> 00:16:33,515 Hoezo niet? Ik vind van wel. 151 00:16:34,850 --> 00:16:40,146 Dat is ook niet meer dan logisch. - Wat bedoel je daarmee? 152 00:16:40,146 --> 00:16:45,653 Jullie verlangen terug naar de hoogtijdagen van het patriarchaat. 153 00:16:45,653 --> 00:16:48,738 Het zijn goede films. - Mannen vinden dat... 154 00:16:48,738 --> 00:16:52,451 omdat ze zich vandaag de dag ontmand voelen. 155 00:16:52,451 --> 00:16:57,997 In die tijd konden mannen al hun problemen oplossen met geweld... 156 00:17:00,668 --> 00:17:02,544 en met elke vrouw naar bed... 157 00:17:04,046 --> 00:17:08,717 terwijl hun echtgenoten geen vragen stelden en pasta voor ze kookten. 158 00:17:08,717 --> 00:17:15,391 Daar droomt elke man van. - Dat doen ze juist door die films. 159 00:17:15,391 --> 00:17:20,354 Zulke films bestaan omdat mannen daar van nature over dromen. 160 00:17:20,354 --> 00:17:25,151 Een effect van testosteron. - Gender is een verzonnen concept. 161 00:17:25,151 --> 00:17:30,321 Lekkere investering, dat Stanford. Hij is totaal gehersenspoeld. 162 00:17:47,088 --> 00:17:49,090 Twee dagen maar. 163 00:17:57,600 --> 00:18:00,018 Naar het vliegveld. Doei. 164 00:18:17,035 --> 00:18:20,581 Ik heb nee gezegd. Ik wil niet terug daarheen. 165 00:18:20,581 --> 00:18:24,126 Bij mij geldt: nee is nee. 166 00:18:26,545 --> 00:18:30,216 Goedemorgen. Wat kan ik voor u doen? 167 00:18:32,425 --> 00:18:35,638 Wonen er helderzienden in dit stadje? 168 00:18:39,391 --> 00:18:42,060 Helderzienden? Ik volg u niet. 169 00:18:42,060 --> 00:18:49,276 Van die ouderwetse zigeuners, helderziende waarzegsters. 170 00:18:51,320 --> 00:18:55,408 Ik weet al wat u bedoelt. We hebben wel tarocchi . 171 00:18:55,408 --> 00:18:58,785 Ja, er woont een tarotlezer in Taormina. 172 00:18:58,785 --> 00:19:03,957 Komt die ook aan huis? Het is een noodgeval. 173 00:19:05,041 --> 00:19:08,713 Gaat alles goed met u? - Ik blijf wel op m'n kamer. 174 00:19:14,426 --> 00:19:16,387 Rocco? 175 00:19:16,387 --> 00:19:20,725 Zoek het nummer van de waarzegster op voor dat gekke mens. 176 00:19:23,561 --> 00:19:28,231 M'n baas belt, dus ik moet even opnemen. Zo terug. 177 00:19:31,402 --> 00:19:34,446 Hoi, waar ben je? 178 00:19:34,446 --> 00:19:36,949 Ik zit te lunchen. 179 00:19:36,949 --> 00:19:41,287 Je moet naar de kamer komen, want Greg is weg. 180 00:19:41,287 --> 00:19:43,329 Hoezo 'weg'? 181 00:19:43,329 --> 00:19:45,665 Ik heb je nodig. 182 00:19:47,918 --> 00:19:50,254 Ik ben nu niet in het hotel. 183 00:19:50,254 --> 00:19:54,799 Ik zei dat je in de buurt moest blijven. Kom terug. 184 00:20:02,975 --> 00:20:09,064 M'n baas heeft me nodig, dus ik moet terug naar het hotel. 185 00:20:09,064 --> 00:20:14,319 We brengen je wel. - Nee, ik neem wel een taxi of zo. 186 00:20:14,319 --> 00:20:17,573 De chauffeur kan wel even op en neer. 187 00:20:17,573 --> 00:20:22,619 Ga maar met de auto mee, en dan spreken we vanavond weer af. 188 00:20:22,619 --> 00:20:29,627 Oké, dat is heel aardig. Nogmaals bedankt voor de leuke dag. 189 00:20:29,627 --> 00:20:34,130 Veel plezier nog. Ik kan mijn deel wel overmaken. 190 00:20:34,130 --> 00:20:37,050 Nogmaals sorry. Doei. 191 00:20:41,097 --> 00:20:43,599 Lekker gedaan weer, pap. 192 00:20:45,100 --> 00:20:49,979 Haar baas had haar nodig. Denk je dat ze ertussenuit wilde knijpen? 193 00:20:49,979 --> 00:20:54,693 Wie weet. Jij weet wel vaker vrouwen af te stoten. 194 00:20:57,028 --> 00:21:00,533 Schaam je je soms voor ons, Albie? 195 00:21:00,533 --> 00:21:03,494 Nee, ik bedoel gewoon... 196 00:21:03,494 --> 00:21:07,915 Jullie hebben niet door hoe jullie soms overkomen. 197 00:21:07,915 --> 00:21:10,667 Vroeger genoten ouderen respect. 198 00:21:10,667 --> 00:21:16,757 Nu doen we denken aan een kwetsend verleden dat iedereen wil vergeten. 199 00:21:58,007 --> 00:22:01,344 Hallo. Dank u wel. 200 00:22:05,222 --> 00:22:11,686 Er is een ruim balkon. Daarop kun je wijn uit onze wijngaard drinken. 201 00:22:11,686 --> 00:22:18,235 Dit is onze eetkamer, waar je morgen kunt ontbijten. 202 00:22:18,235 --> 00:22:22,406 Doe alsof je thuis bent en maak het jezelf gemakkelijk. 203 00:22:22,406 --> 00:22:26,077 Als er iets is, zeg je het maar. - Dank je, Peppe. 204 00:22:26,077 --> 00:22:28,954 Ciao , Daphne. - Ciao. 205 00:22:31,122 --> 00:22:33,249 Wat doen we hier precies? 206 00:22:33,249 --> 00:22:37,420 Ik zag in Architectural Digest foto's van dit palazzo staan. 207 00:22:37,420 --> 00:22:42,009 Ik wilde een rondleiding boeken, maar je kon het ook afhuren. 208 00:22:42,009 --> 00:22:45,512 Dus dat heb ik gedaan. - Blijven we hier slapen? 209 00:22:45,512 --> 00:22:51,976 Leuk, toch? Ik wilde eerst afwachten, maar nu moeten we wel, vind je niet? 210 00:22:51,976 --> 00:22:56,481 Ik heb niks bij me. - Ik heb extra spullen meegenomen. 211 00:22:56,481 --> 00:23:01,779 Dit is waanzinnig. Ik kan het haast niet geloven. 212 00:23:01,779 --> 00:23:03,488 Kom eens kijken. 213 00:23:10,454 --> 00:23:14,916 Volgens mij is dat een zwembad. Ik heb een extra badpak bij me. 214 00:23:14,916 --> 00:23:18,546 Vind je dit niet raar, zo zonder de jongens? 215 00:23:18,546 --> 00:23:24,092 Nee, zij wilden niet mee. En je moet toch gewoon doen wat je zelf wilt? 216 00:23:24,092 --> 00:23:29,724 Cameron doet altijd wat hij zelf wil. Dan mogen wij dat toch ook eens? 217 00:23:33,017 --> 00:23:35,438 Laten we de slaapkamers bekijken. 218 00:23:39,232 --> 00:23:41,026 Proost. 219 00:23:47,282 --> 00:23:52,495 Eerlijk, ik ben zo trots op je. 220 00:23:52,495 --> 00:23:57,500 Je hebt het echt gemaakt, man. - Bedankt. 221 00:23:57,500 --> 00:24:01,964 Ik wist altijd al dat je een klapper zou maken. 222 00:24:01,964 --> 00:24:07,470 Het heeft wel even geduurd. - Schei uit, je bent pas 36. 223 00:24:07,470 --> 00:24:11,306 Jij verdient ook al jaren bakken met geld. 224 00:24:11,306 --> 00:24:13,809 Had je me maar iets verteld. 225 00:24:15,811 --> 00:24:20,775 Ik moest van Gary Pizzinat horen dat je je bedrijf hebt verkocht. 226 00:24:20,775 --> 00:24:25,362 Toen kon ik niet meer inhaken. - Ik mocht er niks over zeggen. 227 00:24:25,362 --> 00:24:28,490 Een hint had gekund. - Dat is strafbaar. 228 00:24:28,490 --> 00:24:33,079 Een vogeltje dat iets influistert. Informatie is essentieel. 229 00:24:33,079 --> 00:24:37,958 Dat is het enige waar gasten als ik op af kunnen gaan. 230 00:24:39,459 --> 00:24:44,130 Sorry, ik wist niet... - Al goed. Voor de volgende keer. 231 00:24:47,717 --> 00:24:54,100 Je moet wel een deel van je winst bij ons beleggen. Ik maak mensen rijk. 232 00:24:55,685 --> 00:24:59,479 Dat weet ik. - Laat me jou dan helpen. 233 00:24:59,479 --> 00:25:04,527 Ik zou Harper en jou dolgraag helpen, E. Gun me die kans. 234 00:25:04,527 --> 00:25:11,325 Kom na de vakantie een keertje langs, en dan chillen we met m'n collega's. 235 00:25:12,201 --> 00:25:16,288 Oké, klinkt goed. - Ja, vind je? 236 00:25:17,747 --> 00:25:20,834 Ik ben zo blij voor je, E. 237 00:25:23,253 --> 00:25:27,173 Dank je wel, Cam. Dat is fijn om te horen. 238 00:25:27,173 --> 00:25:29,217 Proost, maat. 239 00:25:30,344 --> 00:25:32,387 Doe ons er nog twee. 240 00:25:54,242 --> 00:25:57,078 Zij is het echte werk. 241 00:25:58,621 --> 00:26:03,126 Een echte, traditionele zigeuner. 242 00:26:05,170 --> 00:26:11,260 Daar had ik om gevraagd. - Die term mag je niet meer gebruiken. 243 00:26:11,260 --> 00:26:15,597 Ze is een echte, traditionele... 244 00:26:21,061 --> 00:26:23,856 Mevrouw? 245 00:26:23,856 --> 00:26:28,069 Wilt u een glas water of iets fris? 246 00:26:28,069 --> 00:26:31,529 Ik kan een highball voor ons maken. 247 00:26:33,615 --> 00:26:35,408 Oké dan. 248 00:26:42,457 --> 00:26:47,797 Die Italianen dragen strakke broeken. - Ze willen pronken met hun lul. 249 00:26:57,889 --> 00:27:00,725 Waarom heb je hier niks over gezegd? 250 00:27:00,725 --> 00:27:05,689 Cam moet denken dat het hier zó leuk is dat we wilden blijven. 251 00:27:05,689 --> 00:27:09,151 Hij lijdt aan FOMO en verlatingsangst... 252 00:27:09,151 --> 00:27:14,239 dus dat wordt lachen als hij hoort dat we ons uitleven in een palazzo. 253 00:27:16,242 --> 00:27:19,662 Dus eigenlijk speel je een spelletje met hem? 254 00:27:19,662 --> 00:27:24,000 Dat gebeurt over en weer. Het is een soort verstoppertje. 255 00:27:24,000 --> 00:27:26,711 Dat houdt de spanning erin. 256 00:27:27,836 --> 00:27:31,506 Ethan en ik doen daar eigenlijk niet aan. 257 00:27:31,506 --> 00:27:34,634 Dus ik denk dat ik hem zo even opbel. 258 00:27:34,634 --> 00:27:38,639 Mag ik eerst Cam bellen? - Mij best. 259 00:27:45,270 --> 00:27:48,524 Hé, hoe is het in Noto? - Geweldig. 260 00:27:48,524 --> 00:27:51,444 We blijven hier waarschijnlijk overnachten. 261 00:27:52,610 --> 00:27:56,949 Ja, ik heb een schitterend palazzo geboekt. 262 00:27:56,949 --> 00:28:01,453 We komen morgen weer terug. Maar geniet lekker van jullie dag. 263 00:28:01,453 --> 00:28:04,622 Ik moet gaan, Harper wacht in het zwembad. 264 00:28:04,622 --> 00:28:08,793 Welk zwembad? - Bij ons palazzo. Echt heerlijk. 265 00:28:08,793 --> 00:28:12,380 Ik app je wel een foto. Hou van je. Doeg. 266 00:28:14,383 --> 00:28:19,471 Ze overnachten in 'n palazzo in Noto. - Echt waar? 267 00:28:19,471 --> 00:28:21,222 Dat is apart. 268 00:28:21,222 --> 00:28:26,186 Ze haalt de hele tijd van dat soort geintjes uit. Ze straft me af. 269 00:28:28,021 --> 00:28:33,069 Maar weet je wat dat betekent? Wij gaan samen een feestje bouwen. 270 00:28:34,195 --> 00:28:37,655 Kom, we gaan jetskiën. - Oké, ik kom al. 271 00:28:55,299 --> 00:28:57,759 Oké, en nu? 272 00:28:57,759 --> 00:29:02,430 U stelt een vraag en de kaarten geven het antwoord. 273 00:29:05,226 --> 00:29:12,233 Ik wil weten... M'n man, Greg... Hij voert iets in z'n... 274 00:29:16,112 --> 00:29:21,783 Kun je even de kamer uit gaan? Wacht maar even in de badkamer. 275 00:29:23,202 --> 00:29:25,912 Maar natuurlijk. 276 00:29:35,088 --> 00:29:37,674 Ik wil... Is... 277 00:29:39,593 --> 00:29:43,055 Ik wil weten of we bij elkaar blijven. 278 00:29:43,055 --> 00:29:46,892 Ik wil weten of ons huwelijk standhoudt. 279 00:30:15,838 --> 00:30:21,134 Volgens de kaarten is uw man verliefd op een ander. 280 00:30:22,427 --> 00:30:25,597 Volgens deze kaart is hij een leugenaar. 281 00:30:25,597 --> 00:30:29,977 Deze kaart staat voor schoonheid. Hij heeft een knappe vrouw. 282 00:30:29,977 --> 00:30:34,565 Gaat dat niet over mij? - Niet over u. 283 00:30:34,565 --> 00:30:38,610 Niet over mij? - Zeker niet over u. 284 00:30:49,246 --> 00:30:52,083 U doet heel negatief. 285 00:30:53,626 --> 00:30:57,838 Dat ik hiervoor heb betaald. - Waanzin drijft u tot zelfmoord. 286 00:30:57,838 --> 00:31:01,800 U bent ontzettend negatief. - Dit is de waarheid. 287 00:31:01,800 --> 00:31:06,221 U hoort me een rooskleurige toekomst voor te spiegelen. 288 00:31:06,221 --> 00:31:12,519 Neem uw rotspulletjes, nare kaarten en vieze asbak maar weer mee. 289 00:31:12,519 --> 00:31:16,899 Ik hoef die enge rommel niet. Ik wil dat u vertrekt. 290 00:31:16,899 --> 00:31:21,403 U moet weg. - Ik heb de Dwaas getrokken. Pas op. 291 00:31:21,403 --> 00:31:23,572 U bent een oplichtster. 292 00:31:30,663 --> 00:31:35,792 Dat was niet best. Heel negatief. 293 00:31:37,753 --> 00:31:40,589 Oké, rond half acht beneden? 294 00:31:40,589 --> 00:31:44,260 Prima. Maak me wel wakker, ik ga even tukken. 295 00:31:44,260 --> 00:31:46,428 Ik kom je wel halen. 296 00:31:46,428 --> 00:31:48,555 Albie. 297 00:31:55,896 --> 00:32:00,943 Ik heb het gevoel dat je een vertekend beeld van me hebt. 298 00:32:00,943 --> 00:32:06,281 Ik heb vrouwen altijd gesteund en geholpen. Ik ben feminist. 299 00:32:06,281 --> 00:32:11,911 M'n echtgenote is geen ja-knikker. Je moeder is een geweldige vrouw. 300 00:32:14,248 --> 00:32:17,709 Heb je haar gesproken? - Niet over jou, pap. 301 00:32:17,709 --> 00:32:22,088 Ik wil je geen partij laten kiezen. Je hoeft niks te zeggen. 302 00:32:22,088 --> 00:32:24,592 Als je haar toch spreekt... 303 00:32:24,592 --> 00:32:31,140 dan hoop ik dat je haar wilt zeggen dat ik haar en Cara ontzettend mis... 304 00:32:32,265 --> 00:32:35,643 en dat ik me er heel rot over voel. 305 00:32:35,643 --> 00:32:38,521 Naar jou luistert ze. 306 00:32:38,521 --> 00:32:42,734 Je kunt dit niet meer rechtbreien. 307 00:32:45,196 --> 00:32:52,495 Je moet veranderen, pap. Je moet hiermee ophouden... 308 00:32:52,495 --> 00:32:55,414 en daadwerkelijk veranderen. 309 00:32:55,414 --> 00:33:00,294 Dat weet ik. Ik ben ook veranderd, en ben nog aan het veranderen. 310 00:33:04,381 --> 00:33:08,469 Ik kan veranderen. - Denk je? 311 00:33:08,469 --> 00:33:12,348 Ik word weer de man die ze nodig heeft. 312 00:33:17,352 --> 00:33:20,606 Tot vanavond. - Ja. 313 00:33:31,449 --> 00:33:37,873 Is ze al weg? Tanya? Wat is er gebeurd? Ik dacht... 314 00:33:37,873 --> 00:33:42,837 Ze zou m'n toekomst voorspellen. - Dat moet je niet willen. 315 00:33:42,837 --> 00:33:46,215 Ze was vreselijk negatief. 316 00:33:49,301 --> 00:33:51,387 Wat vervelend, zeg. 317 00:33:51,387 --> 00:33:54,557 Ik ga even een dutje doen. 318 00:33:59,729 --> 00:34:02,106 Doei. 319 00:34:02,106 --> 00:34:06,485 Nee, je moet hier blijven. 320 00:34:06,485 --> 00:34:10,071 Ga maar op de bank zitten. 321 00:34:11,282 --> 00:34:14,910 Ik heb de nieuwe Vanity Fair gekocht . 322 00:34:21,167 --> 00:34:23,585 Die kun je lezen. 323 00:34:58,871 --> 00:35:02,665 Trouw met me. - Nee, grazie . 324 00:35:04,669 --> 00:35:07,879 Ik ga even geld opnemen. Zo terug. 325 00:35:52,882 --> 00:35:55,720 Kom mee, ik wil naar nog meer winkels. 326 00:35:56,846 --> 00:35:59,597 Veel hitsige kerels hier. 327 00:36:11,609 --> 00:36:17,282 Wat is dat? - Van de man aan die tafel daar. 328 00:36:19,243 --> 00:36:21,203 Hoe aardig. 329 00:36:23,621 --> 00:36:26,876 Ik ga een edible nemen. Wil je ook? 330 00:36:30,629 --> 00:36:35,343 Zo blijf ik toch rustig met twee jonge kinderen. Pak maar. 331 00:36:36,886 --> 00:36:38,971 Hier moet ik mee oppassen. 332 00:36:38,971 --> 00:36:44,226 De vorige keer nam ik veel te veel en eindigde ik in de foetushouding. 333 00:36:44,226 --> 00:36:48,481 Ik zei de hele tijd: Ik ben een vrouw. 334 00:36:48,481 --> 00:36:50,231 Hoezo dat? 335 00:36:50,231 --> 00:36:55,487 Ik werd vast gek van het feit dat ik een vrouw ben. 336 00:36:56,614 --> 00:36:59,074 Vind je dat niet fijn dan? 337 00:37:01,659 --> 00:37:04,829 Meestal heb ik daar wel vrede mee. 338 00:37:04,829 --> 00:37:10,919 Ik ben er wel blij mee. Man zijn lijkt me vreselijk, en eenzaam. 339 00:37:10,919 --> 00:37:15,840 Ze meten zich altijd met elkaar. Kunnen ze wel vrienden zijn? 340 00:37:16,967 --> 00:37:20,011 Cameron en ik zijn op safari geweest. 341 00:37:20,011 --> 00:37:25,600 Dan zie je kuddes olifanten zich wassen en lol maken in de rivier. 342 00:37:25,600 --> 00:37:31,607 Dat zijn alleen de moeders en jongen, want de mannetjes worden verstoten. 343 00:37:31,607 --> 00:37:38,280 Die moeten dan de rest van hun leven alleen door de jungle rondzwerven. 344 00:37:40,115 --> 00:37:43,243 Ik heb te doen met mannen. 345 00:37:43,243 --> 00:37:48,540 Ze denken dat ze iets nuttigs doen, maar ze zwerven maar alleen rond. 346 00:39:37,149 --> 00:39:39,693 Goedenavond. 347 00:39:39,693 --> 00:39:45,199 Ik kwam even zeggen dat ik vanavond niet kan afspreken. 348 00:39:45,199 --> 00:39:47,409 Waarom niet? 349 00:39:47,409 --> 00:39:52,289 M'n zoon heeft me in de gaten, maar bovenal moet ik veranderen. 350 00:39:52,289 --> 00:39:57,086 We kunnen elkaar deze week niet meer zien. Het spijt me. 351 00:39:57,086 --> 00:40:01,799 Zeg dat wel. Ik dacht dat we deze week samen zouden zijn. 352 00:40:01,799 --> 00:40:06,345 Het gaat echt niet. Het spijt me enorm. 353 00:40:06,345 --> 00:40:12,309 Ik moet gaan voor m'n zoon komt, maar het was heel leuk je te leren kennen. 354 00:40:12,309 --> 00:40:17,689 Je bent een prachtige vrouw, en ik vond het heel gezellig. 355 00:40:17,689 --> 00:40:20,817 Dit is voor de dames. 356 00:40:20,817 --> 00:40:23,403 Dank je wel. - Jij ook bedankt. 357 00:40:27,157 --> 00:40:30,285 Daar zijn m'n twee lievelingen. 358 00:40:30,285 --> 00:40:33,872 We waren je kwijt. - Ik moest even iets regelen. 359 00:40:33,872 --> 00:40:36,374 Heb je honger? - Als een paard. 360 00:40:36,374 --> 00:40:38,585 Hij heeft afgezegd. - Hoezo? 361 00:40:38,585 --> 00:40:41,339 Weet ik niet. 362 00:40:41,339 --> 00:40:45,216 Maakt niet uit. We vinden wel een andere rijke stinkerd. 363 00:40:48,179 --> 00:40:50,806 Ben je er nog? - Ja. 364 00:40:50,806 --> 00:40:55,226 Moet je niet naar huis? - Ik moet nog werk afronden. 365 00:40:56,937 --> 00:41:01,108 Volgens mij werk je iets te hard. Maar... 366 00:41:01,108 --> 00:41:03,277 ik heb bewondering voor je. 367 00:41:06,864 --> 00:41:12,119 Ik vind het mooi hoe je met iedereen omgaat. Vooral met de mannen. 368 00:41:12,119 --> 00:41:16,498 Je laat niemand over je heen lopen. 369 00:41:16,498 --> 00:41:18,834 Zo wil ik ook worden. 370 00:41:23,047 --> 00:41:29,135 Nou, bedankt, Isabella. Jij doet het ook heel goed. 371 00:41:29,135 --> 00:41:35,392 Rocco en jij kwebbelen wel te veel, maar jullie leveren goed werk. 372 00:41:35,392 --> 00:41:38,395 Dank je wel. - Alsjeblieft. 373 00:41:38,395 --> 00:41:42,984 Fijne avond, dan. - Jij ook. 374 00:42:01,711 --> 00:42:06,924 Je negeert me. - Ik moet iemand vinden voor vanavond. 375 00:42:12,971 --> 00:42:16,099 Ik ga drankjes halen. - We hebben al. 376 00:42:16,099 --> 00:42:18,394 Hoe meer, hoe beter. 377 00:42:20,812 --> 00:42:22,731 Goedenavond. 378 00:42:31,532 --> 00:42:36,495 Nu je de grote man bent, stromen de dm's vast binnen. 379 00:42:36,495 --> 00:42:40,123 Wat zou ik daaraan hebben? Ik ben getrouwd. 380 00:42:41,499 --> 00:42:46,171 Gast, iedereen gaat vreemd. - Niet waar. 381 00:42:46,171 --> 00:42:48,132 Kom op nou. 382 00:42:49,717 --> 00:42:52,303 Echt waar? - Ja, natuurlijk. 383 00:42:52,303 --> 00:42:57,058 Het is een gelegenheidsmisdrijf. Als ze de kans hebben... 384 00:42:58,642 --> 00:43:01,352 Hoe ziet je seksleven eruit? 385 00:43:04,564 --> 00:43:07,025 Klinkt opwindend. 386 00:43:07,025 --> 00:43:08,777 Ik weet het niet. 387 00:43:08,777 --> 00:43:14,075 Het is lastig als je alles van elkaar weet en elkaar op de wc hebt gezien. 388 00:43:14,075 --> 00:43:18,454 Daar sla je de spijker op z'n kop. We leven maar één keer. 389 00:43:18,454 --> 00:43:20,331 Maar Harper en ik zijn... 390 00:43:21,332 --> 00:43:24,043 Afhankelijk van elkaar? 391 00:43:24,043 --> 00:43:26,378 Ik lieg niet tegen m'n vrouw. 392 00:43:28,339 --> 00:43:32,385 Meen je dat nou? Dat wist ik niet. 393 00:43:33,134 --> 00:43:36,304 Wat ontzettend lief. 394 00:43:59,036 --> 00:44:01,706 Heb je nu al een jongen ontmoet? 395 00:44:02,831 --> 00:44:06,210 Ja, in zekere zin. 396 00:44:06,210 --> 00:44:11,048 Hij is heel slim en heeft op Stanford gezeten. Zo'n jongen. 397 00:44:11,048 --> 00:44:13,925 Hij is heel aardig. 398 00:44:13,925 --> 00:44:17,470 Misschien iets té aardig, zeg maar. 399 00:44:17,470 --> 00:44:22,183 Liet hij m'n hart nou maar iets sneller kloppen of zo. 400 00:44:24,103 --> 00:44:25,812 Portia... 401 00:44:26,938 --> 00:44:33,446 Verspil je energie niet aan emotioneel onbereikbare mannen. 402 00:44:33,446 --> 00:44:39,243 Dan wordt je hele leven één grote frustrerende bedoening. 403 00:44:46,959 --> 00:44:50,837 Heb ik soms iets raars? Ik zie mannen kijken. 404 00:44:56,718 --> 00:44:59,972 Volgens mij glimlachen ze gewoon naar je. 405 00:45:07,355 --> 00:45:11,901 Ze hebben dat idee in je hoofd gestopt. Heel kleinburgerlijk. 406 00:45:12,902 --> 00:45:18,783 De elite heeft monogamie bedacht om de middenklasse te beteugelen. 407 00:45:18,783 --> 00:45:25,122 Alle priesters neukten de misdienaren en de aristocraten wie dan ook. 408 00:45:27,332 --> 00:45:32,296 En de fanatiekste mannen zijn altijd het geilst. 409 00:45:32,296 --> 00:45:34,840 Zoals jij en ik. 410 00:45:34,840 --> 00:45:38,177 Dat vinden vrouwen maar wat aantrekkelijk. 411 00:45:38,177 --> 00:45:44,015 Maar als je hun dromen niet laat uitkomen, laten ze je boeten. 412 00:45:44,015 --> 00:45:47,227 Daarom kun je maar beter gewoon hoeren neuken. 413 00:45:50,230 --> 00:45:53,234 Neem me niet kwalijk. - Nee, blijf nou. 414 00:46:11,751 --> 00:46:14,796 Jij hebt anders ook veel talent. 415 00:46:16,464 --> 00:46:19,176 Je kunt prachtig zingen. 416 00:46:19,176 --> 00:46:21,971 Vindt u dat echt? - Zeker. 417 00:46:21,971 --> 00:46:24,222 Ik kan je helpen. 418 00:46:25,433 --> 00:46:30,313 Ik ken mensen die je kunnen helpen. Ik kan je aan ze voorstellen. 419 00:46:30,313 --> 00:46:32,522 Echt waar? - Ja. 420 00:46:32,522 --> 00:46:35,025 Vrienden helpen elkaar. 421 00:46:39,320 --> 00:46:41,865 Vrienden? 422 00:46:41,865 --> 00:46:43,950 Seksvrienden? 423 00:46:43,950 --> 00:46:49,330 Het is moeilijk om alleen vrienden te zijn met zo'n knappe dame als jij. 424 00:46:59,174 --> 00:47:03,554 Ik zal erover nadenken. - Doe dat maar. 425 00:47:04,597 --> 00:47:07,641 Wat een ouwe viespeuk. 426 00:47:07,641 --> 00:47:10,353 Ik heb misschien iemand gevonden. 427 00:47:15,273 --> 00:47:17,400 Wat doe je nou? - Rustig maar. 428 00:47:19,027 --> 00:47:22,448 Mia, kom mee. Kom nou. 429 00:47:29,163 --> 00:47:32,040 Dat waren die twee meiden. 430 00:47:33,458 --> 00:47:37,087 Dag, dames. Hoe is het? - Goedenavond. 431 00:47:37,087 --> 00:47:40,423 Je weet wel, die meiden. 432 00:47:44,845 --> 00:47:49,182 Ik ben Cameron, dit is m'n maatje Ethan. 433 00:47:49,182 --> 00:47:52,603 Ik ben Lucia. - Lucia? 434 00:47:52,603 --> 00:47:55,438 En dat is Mia. 435 00:47:55,438 --> 00:48:00,235 Komen jullie hier vandaan, of niet? - Wij komen van Sicilië. 436 00:48:00,235 --> 00:48:04,073 Gewoon twee vriendinnen die wat drinken in een hotel. 437 00:48:04,073 --> 00:48:06,242 Vermaken jullie je een beetje? 438 00:48:07,243 --> 00:48:10,620 Doen jullie aan feestjes? 439 00:48:13,457 --> 00:48:17,169 Hebben jullie 'middelen' bij jullie? 440 00:48:18,962 --> 00:48:20,589 Ik heb pillen. 441 00:48:24,760 --> 00:48:30,099 Ik heb Viagra. - Dat hebben we niet nodig. 442 00:48:30,099 --> 00:48:34,854 Ik heb ook xtc. - Dat meen je niet. 443 00:48:34,854 --> 00:48:41,192 Ben jij een engel uit de hemel? - Jullie moeten hier wel voor betalen. 444 00:48:41,192 --> 00:48:44,404 Ik heb geld genoeg, schat. Dat heb ik wel. 445 00:48:45,239 --> 00:48:47,490 We feesten. - Juist 'm. 446 00:49:05,051 --> 00:49:08,386 Dit is het enige wat ik kon vinden. 447 00:49:08,386 --> 00:49:10,055 Wil je ook? 448 00:49:10,681 --> 00:49:15,185 Ben je nog steeds high of zo? 449 00:49:22,901 --> 00:49:27,113 Vertel eens, is Ethan veranderd? 450 00:49:30,576 --> 00:49:34,747 Nee, geen spat. Hij is nog precies dezelfde. 451 00:49:34,747 --> 00:49:41,587 Mooi, want veel jongens zijn... Geen nerds. Ethan is geen nerd. 452 00:49:41,587 --> 00:49:44,881 Jawel. Zeker weten wel. 453 00:49:44,881 --> 00:49:48,177 Ik bedoel: het waren nooit players... 454 00:49:48,177 --> 00:49:53,723 maar nu ze rijk zijn, gaan ze zich anders gedragen, en gaan ze vreemd. 455 00:49:56,143 --> 00:50:00,898 Nee, dat zou Ethan nooit doen. Zo is hij totaal niet. 456 00:50:00,898 --> 00:50:04,860 Hij is goudeerlijk. 457 00:50:04,860 --> 00:50:11,449 Wat ben ik blij dat Cameron bevriend is met Ethan. Want zijn collega's... 458 00:50:11,449 --> 00:50:16,580 hebben alle karaktertrekken van de duistere driehoek. Serieus. 459 00:50:16,580 --> 00:50:21,459 Het zijn psychopaten. Ik maak geen grapje. 460 00:50:22,670 --> 00:50:27,800 Maar Cameron niet, toch? - Nee, Cameron is gewoon ondeugend. 461 00:50:27,800 --> 00:50:32,971 Die andere gasten zijn kwaadaardig, zoals Bernie Madoff. 462 00:50:32,971 --> 00:50:36,057 Die laten niets van je over. 463 00:50:37,475 --> 00:50:40,980 Maar zij boeken het meeste resultaat. 464 00:51:03,710 --> 00:51:06,088 Jezus, wat koud. 465 00:51:09,675 --> 00:51:12,219 Ik heb gevoelige tepels. 466 00:51:26,524 --> 00:51:28,903 Biertje? - O, bedankt. 467 00:51:28,903 --> 00:51:30,988 Hoe was het vandaag? 468 00:51:32,156 --> 00:51:34,200 Nogal grauw. 469 00:51:34,200 --> 00:51:39,997 Als ik m'n baas zou vermoorden, kan ik het op euthanasie gooien. 470 00:51:44,793 --> 00:51:47,296 En hoe is jouw avond? 471 00:51:48,339 --> 00:51:49,715 Veel beter nu. 472 00:51:54,345 --> 00:51:57,263 Sorry, was ik... 473 00:51:57,263 --> 00:52:04,355 Nee, geen probleem. Ik zag het alleen niet aankomen. 474 00:52:06,773 --> 00:52:09,568 Oké, bij dezen dan. 475 00:52:22,081 --> 00:52:24,750 Gaat het wel goed met je? 476 00:52:24,750 --> 00:52:30,548 Ja, hoor. Het was gewoon een lange dag en ik ben doodop. 477 00:52:33,551 --> 00:52:37,011 Zullen we naar mijn kamer gaan? 478 00:52:37,011 --> 00:52:42,309 Ik moet echt naar bed. Is dat goed? - Ja, ik ook. 479 00:52:42,309 --> 00:52:44,853 Sorry. - Nee, geen probleem. 480 00:52:44,853 --> 00:52:51,694 Morgen kan wel. Heb je dan tijd? - Jazeker. Dat lijkt me heel leuk. 481 00:52:54,070 --> 00:52:56,615 Zal ik met je meelopen? 482 00:52:58,993 --> 00:53:00,869 Ja, hoor. 483 00:53:00,869 --> 00:53:03,580 Vergeet je biertje niet. - O, sorry. 484 00:53:03,580 --> 00:53:05,749 Heb je alles? 485 00:53:11,296 --> 00:53:16,260 Bedankt voor het biertje. - Geen dank. 486 00:53:17,510 --> 00:53:23,017 Hopelijk maakte ik 't niet te gênant. - Welnee, maak je niet druk. 487 00:54:47,767 --> 00:54:50,229 Daphne? 488 00:54:52,189 --> 00:54:54,775 Gaat Cameron weleens vreemd, denk je? 489 00:54:59,696 --> 00:55:02,407 Eén keer, misschien. 490 00:55:02,407 --> 00:55:04,744 Voor zover ik weet, dan. 491 00:55:09,205 --> 00:55:11,500 Ik hoef geen medelijden. 492 00:55:13,044 --> 00:55:17,256 Ik heb ermee leren omgaan, zoals vandaag. 493 00:55:18,758 --> 00:55:23,303 Ik doe wat ik zelf wil, dus ik ben niet boos op hem. 494 00:55:25,181 --> 00:55:27,600 Hoe ga je er dan mee om? 495 00:55:35,608 --> 00:55:37,942 Ik ben geen slachtoffer. 496 00:55:39,153 --> 00:55:41,322 Dat bedoelde ik ermee. 497 00:56:53,769 --> 00:56:59,400 Doe de deur open. - Wat doe je daarbinnen? Hallo? 498 00:57:00,817 --> 00:57:03,987 Doe open, feestbeest. Toe maar, schatje. 499 00:57:43,694 --> 00:57:48,032 Ga naar hem toe. Hij is een beetje verlegen. 500 00:57:48,032 --> 00:57:50,451 Verwen hem maar lekker. 501 00:57:52,536 --> 00:57:54,705 Zorg goed voor haar. 502 00:59:18,039 --> 00:59:22,542 Met Ethan. Ik ben er nu niet, spreek een boodschap in. 503 00:59:42,812 --> 00:59:46,901 Vertaling: Martijn van Berkel Iyuno