1 00:02:20,600 --> 00:02:23,936 Réveille-toi, petit con ! T'es un clodo ou quoi ? 2 00:02:24,103 --> 00:02:25,981 Viens, on a besoin de toi. 3 00:02:26,565 --> 00:02:29,026 On t'attend, bâtard ! 4 00:02:42,248 --> 00:02:43,958 Nous fais pas chavirer. 5 00:03:22,334 --> 00:03:23,710 Salut, Bubba. 6 00:03:56,413 --> 00:03:58,624 On va prendre le petit-déj' ? 7 00:04:02,545 --> 00:04:03,671 Rach ? 8 00:04:05,297 --> 00:04:07,676 J'ai un soin du visage, ce matin. 9 00:04:29,992 --> 00:04:30,951 Tu fais quoi ? 10 00:04:33,996 --> 00:04:35,414 Je textote. 11 00:04:36,623 --> 00:04:37,834 À qui ? 12 00:04:39,335 --> 00:04:40,795 Ma sœur. 13 00:04:45,467 --> 00:04:46,676 Y a un problème ? 14 00:04:48,012 --> 00:04:50,598 Je sais pas. Y en a un ? 15 00:05:11,204 --> 00:05:12,121 J'y crois pas. 16 00:05:12,997 --> 00:05:14,123 La honte... 17 00:05:36,981 --> 00:05:39,819 C'est pour ça que les gens partent en vacances. 18 00:05:40,861 --> 00:05:42,571 Tu as été phénoménal. 19 00:05:44,448 --> 00:05:45,783 Hier. 20 00:05:46,450 --> 00:05:48,703 Superman en combi de plongée. 21 00:05:51,373 --> 00:05:52,290 Mon héros. 22 00:06:02,301 --> 00:06:03,136 Merci. 23 00:06:07,265 --> 00:06:10,936 Je suis le justicier qui arrête les bandits ! 24 00:06:48,226 --> 00:06:50,104 C'est pas vrai... 25 00:07:08,415 --> 00:07:09,459 Bonjour. 26 00:07:09,751 --> 00:07:10,877 Salut. 27 00:07:12,837 --> 00:07:15,215 Tu étais une vraie furie, hier soir. 28 00:07:17,634 --> 00:07:18,844 Ah bon ? 29 00:07:19,011 --> 00:07:20,930 Tu étais trop drôle. 30 00:07:21,347 --> 00:07:25,684 Tu m'as demandé de jeter les cendres de ta mère à la poubelle. 31 00:07:26,477 --> 00:07:27,895 Mon Dieu... 32 00:07:29,648 --> 00:07:31,316 - Tu l'as fait ? - Non. 33 00:07:36,905 --> 00:07:39,867 Tu as complètement vidé ton sac. 34 00:07:47,083 --> 00:07:48,209 C'est rien. 35 00:07:56,802 --> 00:07:58,762 Il y a des kiwis tout frais. 36 00:07:59,097 --> 00:08:01,349 Je t'en ai pris. Je sais que t'en raffoles. 37 00:08:01,516 --> 00:08:04,560 C'est vrai. J'adore le kiwi. 38 00:08:04,769 --> 00:08:06,020 Je vais goûter. 39 00:08:07,146 --> 00:08:08,564 C'est tout mielleux. 40 00:08:09,358 --> 00:08:10,776 Tout mielleux. 41 00:08:15,781 --> 00:08:16,573 Quoi ? 42 00:08:19,703 --> 00:08:22,664 Chers Mossbacher, comment allez-vous ? 43 00:08:23,164 --> 00:08:24,916 Encore toutes nos excuses. 44 00:08:25,083 --> 00:08:28,420 J'espère que ça ne gâchera pas le reste de votre séjour. 45 00:08:31,173 --> 00:08:34,844 Vous allez faire de la plongée, m'a-t-on dit. Ce sera distrayant. 46 00:08:40,934 --> 00:08:42,227 Mesdemoiselles. 47 00:08:43,103 --> 00:08:45,439 Vous avez retrouvé nos médicaments ? 48 00:08:46,773 --> 00:08:47,899 Hélas, non. 49 00:08:53,197 --> 00:08:54,073 Bon appétit. 50 00:08:54,407 --> 00:08:55,491 Merci. 51 00:08:59,120 --> 00:09:01,332 - Je peux avoir un café noir ? - Bien sûr. 52 00:09:01,498 --> 00:09:02,791 Super. 53 00:09:03,500 --> 00:09:04,335 Joli coquard. 54 00:09:07,129 --> 00:09:08,172 Il s'est passé quoi ? 55 00:09:08,756 --> 00:09:09,799 L'autre a morflé. 56 00:09:11,593 --> 00:09:13,345 Non, sérieusement. 57 00:09:13,678 --> 00:09:16,014 Je devais aller plonger avec mon fils. 58 00:09:16,181 --> 00:09:18,058 On a passé notre PADI dans la piscine. 59 00:09:18,224 --> 00:09:21,937 On devait les accompagner et profiter d'une journée en bateau. 60 00:09:22,146 --> 00:09:23,689 Mais j'ai changé d'avis. 61 00:09:23,856 --> 00:09:26,442 Je suis remontée dans la chambre, je rangeais, 62 00:09:26,609 --> 00:09:29,445 quand, sorti de nulle part, un type m'a sauté dessus. 63 00:09:29,653 --> 00:09:30,906 Il voulait voler 64 00:09:31,114 --> 00:09:33,408 les bijoux qu'on avait mis dans le coffre. 65 00:09:33,575 --> 00:09:35,202 Il avait réussi à l'ouvrir. 66 00:09:35,410 --> 00:09:38,163 Il m'a violemment jetée par terre. 67 00:09:38,330 --> 00:09:40,416 Et là, je suis arrivé. Il m'a pas vu. 68 00:09:40,583 --> 00:09:41,709 Il était en combi. 69 00:10:12,243 --> 00:10:14,078 Un verre d'eau, en attendant ? 70 00:10:14,245 --> 00:10:15,830 - Merci. - Je vous en prie. 71 00:10:18,332 --> 00:10:20,251 Votre facialiste ne va pas tarder. 72 00:10:21,753 --> 00:10:22,754 Parfait. 73 00:10:23,630 --> 00:10:24,673 Merci. 74 00:10:28,802 --> 00:10:29,594 Tout va bien ? 75 00:10:30,345 --> 00:10:31,639 Oui, ça va. 76 00:10:32,056 --> 00:10:35,017 - Puis-je vous aider ? - Non, mais merci. 77 00:10:35,810 --> 00:10:38,896 Quoique, sauriez-vous s'il reste des chambres disponibles ? 78 00:10:39,439 --> 00:10:40,649 Je peux me renseigner... 79 00:10:40,858 --> 00:10:42,734 Non, ne vous embêtez pas. 80 00:10:42,901 --> 00:10:46,071 J'étais curieuse de savoir. Au cas où. 81 00:10:48,490 --> 00:10:50,242 Ce n'est pas grave. 82 00:10:51,119 --> 00:10:54,330 C'est mon mariage... enfin, bref. 83 00:11:10,764 --> 00:11:12,142 Voici ma carte. 84 00:11:12,976 --> 00:11:14,686 Avec mon numéro de portable. 85 00:11:16,021 --> 00:11:18,899 Appelez-moi, si besoin. Belinda. 86 00:11:19,608 --> 00:11:20,650 Merci. 87 00:11:25,364 --> 00:11:27,575 Mme Patton, tout est prêt. 88 00:11:55,648 --> 00:11:58,025 - Où tu étais ? - Je faisais de la pirogue. 89 00:11:58,234 --> 00:11:59,693 On a fait le tour de l'île. 90 00:11:59,860 --> 00:12:01,488 Tu as raté le petit-déjeuner. 91 00:12:01,696 --> 00:12:03,198 Dans une heure, plongée. 92 00:12:03,406 --> 00:12:06,326 Je suis claqué. Mes bras sont tout engourdis. 93 00:12:07,536 --> 00:12:09,538 N'empêche qu'on va plonger. 94 00:12:09,746 --> 00:12:11,248 On pourra plus, après. 95 00:12:11,414 --> 00:12:12,208 Pourquoi ? 96 00:12:12,792 --> 00:12:14,210 On rentre demain. 97 00:12:16,921 --> 00:12:19,882 Je pense que je vais pas rentrer. 98 00:12:21,969 --> 00:12:23,053 Je veux rester ici. 99 00:12:24,388 --> 00:12:26,306 Il leur faut un 6e homme. 100 00:12:26,473 --> 00:12:29,977 L'autre mec les plante tout le temps. C'est un poivrot. 101 00:12:30,644 --> 00:12:34,607 Au printemps, on fera de la Hokule'a en Polynésie. Le kiff ! 102 00:12:34,774 --> 00:12:36,276 Trésor, n'y compte pas. 103 00:12:36,442 --> 00:12:38,194 Tu as 16 ans, tu es lycéen. 104 00:12:38,403 --> 00:12:40,530 Je peux suivre les cours en ligne. 105 00:12:42,116 --> 00:12:43,492 C'est absurde. 106 00:12:44,535 --> 00:12:45,995 Et ta vie chez nous ? 107 00:12:46,203 --> 00:12:47,663 De quoi tu parles ? 108 00:12:47,830 --> 00:12:50,165 De nous, ta famille. 109 00:12:50,833 --> 00:12:53,128 - Vous viendrez me voir. - Attends. 110 00:12:53,628 --> 00:12:55,297 Tu es sérieux ou pas ? 111 00:12:56,047 --> 00:12:57,591 Je suis très sérieux. 112 00:12:57,799 --> 00:13:00,260 Quinn, c'est à cause de ton portable ? 113 00:13:00,468 --> 00:13:02,763 - Parce qu'ils l'ont pas livré ici ? - Non. 114 00:13:02,930 --> 00:13:05,099 Rassure-toi. On le recevra à la maison. 115 00:13:05,391 --> 00:13:08,102 De quoi ? Maman, je m'en fous, du téléphone. 116 00:13:08,269 --> 00:13:09,520 J'en veux pas. 117 00:13:09,729 --> 00:13:12,524 Tu l'auras quand même. Il t'en faut un. 118 00:13:12,941 --> 00:13:14,234 C'est ridicule. 119 00:13:15,152 --> 00:13:18,822 Tu resteras pas ici sans nous. Oublie, c'est non. 120 00:13:20,324 --> 00:13:22,660 Je te soutiens, Quinn. Vis ton rêve. 121 00:13:23,202 --> 00:13:24,871 Pagaie jusqu'aux Fidji. 122 00:13:36,592 --> 00:13:37,551 Shane ? 123 00:13:42,974 --> 00:13:43,850 Shane ? 124 00:13:44,934 --> 00:13:47,228 Pas encore. Le numéro était bidon. 125 00:13:48,855 --> 00:13:50,273 Ce serait génial. 126 00:13:51,149 --> 00:13:52,192 Non, je sais. 127 00:13:52,610 --> 00:13:53,402 Croyez-moi. 128 00:13:54,028 --> 00:13:54,695 Je sais. 129 00:13:54,862 --> 00:13:57,114 Je vais appeler Randy Zeoli sur-le-champ. 130 00:13:57,281 --> 00:13:58,574 Très bien. 131 00:13:58,783 --> 00:14:01,118 - Scalpez-moi des têtes. - Comptez sur moi. 132 00:14:01,285 --> 00:14:03,413 - Super, Lorenzo. - Je vous rappelle. 133 00:14:04,498 --> 00:14:07,834 L'agent de voyages de maman. Le mec est une teigne. 134 00:14:08,752 --> 00:14:11,129 Il va taper un scandale auprès du proprio. 135 00:14:12,172 --> 00:14:13,174 Pourquoi ? 136 00:14:13,508 --> 00:14:14,717 Écoute ça. 137 00:14:14,884 --> 00:14:18,179 Tu vois la famille qui est arrivée avec nous ? 138 00:14:18,388 --> 00:14:20,056 Celle que tu trouves bizarre. 139 00:14:20,223 --> 00:14:21,849 En retournant à leur chambre, 140 00:14:22,016 --> 00:14:25,187 ils sont tombés sur un voleur de bijoux. 141 00:14:26,772 --> 00:14:30,818 Il y a eu bagarre et le mec s'est tiré avec leurs affaires. 142 00:14:32,444 --> 00:14:33,196 C'est fou. 143 00:14:33,405 --> 00:14:35,240 Carrément. Il avait leur clé. 144 00:14:35,407 --> 00:14:39,244 Je l'ai su en demandant au père pourquoi il avait un coquard. 145 00:14:39,411 --> 00:14:40,829 La direction n'a rien dit. 146 00:14:41,204 --> 00:14:43,666 Si ça se trouve, il a la clé de notre chambre. 147 00:14:43,833 --> 00:14:45,459 On peut pas être sûrs. 148 00:14:45,626 --> 00:14:46,502 Ça fait peur. 149 00:14:46,669 --> 00:14:49,463 Je rigole pas. On occupe la plus grande suite. 150 00:14:49,672 --> 00:14:51,173 On pourrait être visés. 151 00:14:53,552 --> 00:14:55,804 Si seulement j'avais un flingue... 152 00:14:56,805 --> 00:14:58,849 ou une batte de baseball. 153 00:15:00,183 --> 00:15:02,227 Tu vois, pour... "Prends ça !" 154 00:15:06,482 --> 00:15:07,483 Bouge pas. 155 00:15:15,075 --> 00:15:16,952 C'est pour couper les ananas. 156 00:15:17,494 --> 00:15:19,163 T'as prévu d'en couper ? 157 00:15:19,329 --> 00:15:21,123 Je vais le mettre près du lit. 158 00:15:21,290 --> 00:15:23,000 Je dois protéger ma bombasse. 159 00:15:23,292 --> 00:15:25,295 Armond est un mec pas croyable. 160 00:15:25,503 --> 00:15:26,504 Il va douiller. 161 00:15:27,839 --> 00:15:31,342 Lorenzo le lâchera pas. Et ton soin ? T'as bonne mine. 162 00:15:32,510 --> 00:15:33,386 Shane. 163 00:15:33,596 --> 00:15:34,346 Quoi ? 164 00:15:41,145 --> 00:15:42,021 Quoi ? 165 00:15:48,570 --> 00:15:51,573 J'ai du mal à croire ce que je vais dire, mais... 166 00:15:57,413 --> 00:15:59,582 je pense avoir fait une erreur. 167 00:16:02,877 --> 00:16:04,505 Quelle erreur ? 168 00:16:07,466 --> 00:16:09,760 J'ai fait l'erreur de... 169 00:16:13,263 --> 00:16:15,141 J'ai fait l'erreur de... 170 00:16:18,019 --> 00:16:19,312 de me marier. 171 00:16:20,647 --> 00:16:21,815 Avec toi. 172 00:16:32,117 --> 00:16:33,160 De quoi ? 173 00:16:34,162 --> 00:16:36,248 Shane, quand je t'ai rencontré, 174 00:16:36,414 --> 00:16:39,626 j'étais dans une mauvaise passe. 175 00:16:42,087 --> 00:16:45,633 Je sortais d'une rupture et mon boulot me frustrait. 176 00:16:46,801 --> 00:16:48,219 Puis, on s'est rencontrés. 177 00:16:49,011 --> 00:16:51,055 Tu es tellement beau. 178 00:16:51,222 --> 00:16:53,224 J'ai vraiment été attirée par toi. 179 00:16:53,391 --> 00:16:55,310 Tu faisais tout un tas de choses. 180 00:16:55,477 --> 00:16:59,147 Sortir en ville avec toi, c'était comme dans un rêve. 181 00:16:59,731 --> 00:17:01,525 Tu avais tes entrées partout. 182 00:17:01,692 --> 00:17:03,819 Puis, tu m'as fait ta demande. 183 00:17:04,821 --> 00:17:06,364 C'est vrai, j'avoue. 184 00:17:06,531 --> 00:17:09,325 Quand j'étais gamine, j'avais des poupées princesses. 185 00:17:10,660 --> 00:17:14,330 J'étais nunuche, je rêvais du jour de mon mariage, 186 00:17:14,540 --> 00:17:16,083 du prince charmant... 187 00:17:16,250 --> 00:17:18,711 Où tu veux en venir ? Tu es sérieuse, là ? 188 00:17:18,878 --> 00:17:22,965 J'ai été happée par le mariage ces cinq derniers mois. 189 00:17:23,132 --> 00:17:25,760 Je sais que tout le monde... 190 00:17:26,469 --> 00:17:28,513 pensait que j'avais de la chance. 191 00:17:28,680 --> 00:17:32,893 Et ça me faisait un bien fou. J'étais comme une imbécile heureuse. 192 00:17:33,059 --> 00:17:34,227 Parce que... 193 00:17:36,564 --> 00:17:37,648 je suis ici. 194 00:17:38,024 --> 00:17:39,817 - Et... - Et quoi ? 195 00:17:39,984 --> 00:17:41,110 Et... 196 00:17:43,112 --> 00:17:44,655 je me rends compte... 197 00:17:47,284 --> 00:17:50,287 que je ne veux pas être "la femme de" toute ma vie. 198 00:17:52,998 --> 00:17:53,999 D'accord. 199 00:17:54,833 --> 00:17:55,835 Ne le sois pas. 200 00:17:56,002 --> 00:17:57,462 Je ne te demande rien. 201 00:17:57,670 --> 00:17:59,339 Mais c'est une réalité. 202 00:18:00,089 --> 00:18:02,091 Tu me reproches ton manque de réussite ? 203 00:18:02,592 --> 00:18:05,346 Je ne te fais aucun reproche. Tu n'y es pour rien. 204 00:18:05,554 --> 00:18:07,014 Quel soulagement ! 205 00:18:09,058 --> 00:18:11,477 Après t'avoir sortie au resto, demandée en mariage 206 00:18:11,685 --> 00:18:14,480 et avoir fait de toi le centre de ma vie, 207 00:18:14,688 --> 00:18:17,025 c'est sympa de savoir que tu m'en veux pas. 208 00:18:17,233 --> 00:18:18,985 Je te parle de moi. 209 00:18:19,736 --> 00:18:22,572 Je refuse d'être une femme trophée. 210 00:18:23,114 --> 00:18:24,074 Un accessoire. 211 00:18:24,574 --> 00:18:26,869 Comme les autres femmes de ton monde. 212 00:18:27,036 --> 00:18:29,455 Ta beauté fait partie des trucs qui m'ont plu 213 00:18:29,622 --> 00:18:30,706 et ça te gêne ? 214 00:18:32,708 --> 00:18:35,252 J'ai besoin de me respecter. 215 00:18:36,964 --> 00:18:38,840 Alors là, chapeau. 216 00:18:40,300 --> 00:18:41,843 Tu as très bien caché ton jeu, 217 00:18:42,177 --> 00:18:43,178 Rachel. 218 00:18:43,345 --> 00:18:46,683 Depuis le début, je te prenais pour une nana cool, 219 00:18:46,849 --> 00:18:50,144 marrante, sûre d'elle et normale. 220 00:18:50,687 --> 00:18:52,730 Je me doutais pas un instant 221 00:18:52,897 --> 00:18:56,610 que tu étais un bébé complexé et naïf. 222 00:18:58,404 --> 00:19:00,447 C'est toi, le bébé. 223 00:19:01,448 --> 00:19:05,369 Tu es couvé par une mère qui débarque en pleine lune de miel. 224 00:19:05,745 --> 00:19:09,416 Tu fais tout un caprice à cause d'une chambre. 225 00:19:09,916 --> 00:19:12,127 Sincèrement, je n'en reviens pas 226 00:19:12,293 --> 00:19:16,132 à quel point tu peux être un gros bébé. 227 00:19:20,678 --> 00:19:21,846 Sans moi. 228 00:19:23,389 --> 00:19:24,306 Je vais nager. 229 00:19:26,810 --> 00:19:30,188 Là, ça commence à tourner au vinaigre. 230 00:19:30,522 --> 00:19:32,899 Réfléchis bien à quoi tu t'exposes. 231 00:20:04,893 --> 00:20:06,227 Messieurs dames ! 232 00:20:07,354 --> 00:20:09,774 Juste à temps ! J'ai une bonne nouvelle. 233 00:20:10,274 --> 00:20:14,320 J'ai reçu un appel : on a retrouvé vos objets de valeur. 234 00:20:14,904 --> 00:20:16,573 - Super. - Formidable. 235 00:20:16,740 --> 00:20:18,325 Il y a une procédure, 236 00:20:18,492 --> 00:20:21,411 mais vous les récupérerez avant votre départ. 237 00:20:21,787 --> 00:20:22,746 Ils l'ont chopé ? 238 00:20:23,622 --> 00:20:24,664 Tout à fait. 239 00:20:25,040 --> 00:20:26,333 C'était un employé ? 240 00:20:27,210 --> 00:20:28,002 Oui. 241 00:20:29,045 --> 00:20:31,589 Au nom de l'hôtel, je tiens à vous présenter 242 00:20:31,798 --> 00:20:32,799 toutes nos excuses. 243 00:20:33,424 --> 00:20:34,592 Il s'appelle comment ? 244 00:20:35,635 --> 00:20:36,553 Kai. 245 00:20:38,222 --> 00:20:41,183 C'est si étrange. Il était tellement gentil. 246 00:20:41,350 --> 00:20:42,976 Un garçon sans histoires. 247 00:20:43,393 --> 00:20:45,562 Je ne l'aurais jamais soupçonné. 248 00:20:48,274 --> 00:20:50,860 Je voulais vous annoncer la bonne nouvelle 249 00:20:51,027 --> 00:20:53,655 et je vous souhaite une merveilleuse plongée. 250 00:20:54,030 --> 00:20:56,741 - Merci. - C'est une excellente nouvelle. 251 00:20:56,951 --> 00:20:59,495 En effet. Je suis content pour vous. 252 00:21:37,996 --> 00:21:39,247 Bonjour. 253 00:21:43,960 --> 00:21:45,420 Fait chaud, aujourd'hui. 254 00:21:54,471 --> 00:21:55,681 Ça roule ? 255 00:21:58,727 --> 00:22:02,147 Désolée, cette chaise longue est prise. 256 00:22:03,440 --> 00:22:05,442 Mais vous êtes très bel homme. 257 00:22:34,015 --> 00:22:36,142 Je pourrais louer un chalet à Aspen. 258 00:22:37,352 --> 00:22:39,230 Tu habites pas loin, non ? 259 00:22:42,399 --> 00:22:44,735 Histoire de prolonger la fête. 260 00:22:47,613 --> 00:22:48,949 J'aime m'amuser. 261 00:22:50,450 --> 00:22:52,744 Tu veux t'amuser ? Je suis partant. 262 00:22:57,082 --> 00:22:58,542 Viens donc à Aspen. 263 00:22:58,709 --> 00:23:02,046 Pourquoi pas, bon sang de bois ? J'adore Aspen. 264 00:23:05,424 --> 00:23:06,884 Tu veux une pina colada ? 265 00:23:08,387 --> 00:23:10,305 C'est très sucré. 266 00:23:14,059 --> 00:23:15,269 À tout de suite. 267 00:24:56,380 --> 00:24:57,547 Paula ! 268 00:24:58,799 --> 00:25:00,551 Tu veux un 7Up ? 269 00:25:05,098 --> 00:25:06,182 Dis donc... 270 00:25:06,891 --> 00:25:08,601 elle a vraiment une santé fragile. 271 00:25:16,443 --> 00:25:17,653 Va l'aider. 272 00:25:18,362 --> 00:25:19,739 Relève ses cheveux. 273 00:25:21,491 --> 00:25:22,742 Elle a besoin... 274 00:25:23,660 --> 00:25:24,994 Y en a plein ses cheveux. 275 00:25:27,247 --> 00:25:28,456 Relève-les. 276 00:25:28,748 --> 00:25:30,251 Des deux côtés. 277 00:25:31,544 --> 00:25:33,129 C'est ça. Tiens-les. 278 00:25:34,338 --> 00:25:37,133 Paula, je vais t'apporter un 7Up, mon chou. 279 00:25:46,184 --> 00:25:48,937 La visibilité était sensationnelle ! 280 00:25:49,563 --> 00:25:50,982 Formidable ! 281 00:25:51,149 --> 00:25:52,692 C'était chanmé ! 282 00:25:53,317 --> 00:25:55,862 J'aurais pu continuer. C'était pas chelou. 283 00:25:56,362 --> 00:25:58,990 - Non, c'était facile. - Hyper cool. 284 00:25:59,532 --> 00:26:00,701 Trop bien, mec ! 285 00:26:06,415 --> 00:26:08,167 - Tope là ! - La classe ! 286 00:26:08,584 --> 00:26:10,336 On a beaucoup de chance. 287 00:26:10,503 --> 00:26:13,840 On a beaucoup de chance d'être ensemble, en famille. 288 00:26:14,007 --> 00:26:15,216 C'était trop cool. 289 00:26:19,512 --> 00:26:20,556 Excellent ! 290 00:27:47,901 --> 00:27:48,902 Rachel. 291 00:27:52,323 --> 00:27:53,199 Quoi ? 292 00:27:53,992 --> 00:27:55,785 Pense à mettre le verrou. 293 00:27:56,160 --> 00:27:59,038 Un dangereux criminel traîne dans l'hôtel. 294 00:28:20,145 --> 00:28:22,857 Je vous les ferai monter au plus vite. 295 00:28:28,321 --> 00:28:29,488 Bonjour, John. 296 00:28:38,624 --> 00:28:39,333 Entendu. 297 00:28:42,837 --> 00:28:44,547 Non, vous me l'aviez dit. 298 00:28:48,051 --> 00:28:50,762 J'ai beaucoup à dire sur ce client exigeant. 299 00:28:52,014 --> 00:28:53,265 Mais John, je... 300 00:28:56,602 --> 00:28:58,520 D'accord. Non, très bien. 301 00:29:00,939 --> 00:29:04,194 J'irai voir Randy demain et on verra pour la suite. 302 00:29:15,331 --> 00:29:18,042 Christie, je vais dans mon bureau une minute. 303 00:29:30,764 --> 00:29:33,518 Une cliente veut savoir si on a une chambre de libre. 304 00:29:33,726 --> 00:29:35,728 - Dispute conjugale. - Je m'en fous. 305 00:29:35,937 --> 00:29:37,063 Pardon ? 306 00:29:38,189 --> 00:29:40,024 On me vire. Je m'en fous. 307 00:29:40,233 --> 00:29:41,442 On vous quoi ? 308 00:29:41,651 --> 00:29:43,570 Randy vient demain pour me virer. 309 00:29:43,779 --> 00:29:44,655 Pas possible ! 310 00:29:44,863 --> 00:29:48,617 Ce putain de connard de merde m'a baisé, Belinda. 311 00:29:48,826 --> 00:29:49,743 Qui ça ? 312 00:29:49,952 --> 00:29:51,662 Qu'ils aillent se faire mettre ! 313 00:29:53,164 --> 00:29:54,416 Dans mon bureau. 314 00:29:59,045 --> 00:30:00,839 Ferme la porte. Ou pas, je m'en cogne. 315 00:30:02,466 --> 00:30:03,676 On va y aller à bloc. 316 00:30:04,677 --> 00:30:08,264 Vous êtes en mode kamikaze ? Je vais plonger avec vous ? 317 00:30:08,472 --> 00:30:10,224 Tu as un salaire de merde. 318 00:30:10,391 --> 00:30:12,394 Ils m'exploitent, je t'exploite. 319 00:30:14,146 --> 00:30:15,814 Prends des risques, Dillon. 320 00:30:15,981 --> 00:30:18,775 Fais-le maintenant au lieu de gâcher ta vie... 321 00:30:19,860 --> 00:30:20,986 comme moi ! 322 00:30:22,028 --> 00:30:23,197 Plus rien à battre ! 323 00:30:23,406 --> 00:30:25,032 Merci beaucoup. 324 00:30:28,953 --> 00:30:30,037 Les filles, 325 00:30:30,455 --> 00:30:33,083 on descend dîner dans 15 minutes. 326 00:30:34,042 --> 00:30:35,544 Votre linge, madame. 327 00:30:36,170 --> 00:30:36,837 Quinn. 328 00:30:37,713 --> 00:30:38,589 Prépare-toi. 329 00:30:38,756 --> 00:30:40,132 Bien, maman. 330 00:30:42,468 --> 00:30:44,846 Allons, c'est notre dernier dîner. 331 00:31:04,576 --> 00:31:05,452 Ça va mieux ? 332 00:31:08,997 --> 00:31:10,665 T'as l'air tout triste. 333 00:31:11,291 --> 00:31:13,336 Tu as peur d'aller en prison ? 334 00:31:15,046 --> 00:31:16,756 Ne t'en fais pas pour ça. 335 00:31:17,423 --> 00:31:20,718 Sauf si tu lui as envoyé un SMS qui t'incriminerait. 336 00:31:21,385 --> 00:31:22,178 C'est le cas ? 337 00:31:25,349 --> 00:31:28,435 Ton crush hawaïen qui a cambriolé notre chambre. 338 00:31:29,978 --> 00:31:30,729 De quoi ? 339 00:31:31,021 --> 00:31:32,648 Arrête tes conneries. 340 00:31:33,358 --> 00:31:35,235 Si tu m'en as pas parlé, 341 00:31:35,443 --> 00:31:38,696 j'imagine que c'est parce que t'avais prévu un vol. 342 00:31:38,863 --> 00:31:40,323 Tu es sérieuse ? 343 00:31:40,865 --> 00:31:43,327 Tu lui as donné le code de notre coffre. 344 00:31:45,246 --> 00:31:47,039 Tu me prends pour une idiote ? 345 00:31:48,374 --> 00:31:49,708 Tu as fait tout un flan 346 00:31:49,917 --> 00:31:51,752 pour y mettre un collier quelconque 347 00:31:51,961 --> 00:31:53,755 que je t'ai jamais vu porter. 348 00:31:53,922 --> 00:31:55,799 Une heure après, le mec que tu te tapes 349 00:31:56,007 --> 00:31:57,884 débarque et vole nos affaires. 350 00:31:58,051 --> 00:31:59,427 C'est pourtant clair. 351 00:32:04,016 --> 00:32:05,434 C'est pas ce que tu crois. 352 00:32:05,601 --> 00:32:07,019 Explique-moi, alors. 353 00:32:09,063 --> 00:32:11,399 Je vais pas te dénoncer. 354 00:32:12,859 --> 00:32:14,319 Tu as besoin d'argent ? 355 00:32:17,281 --> 00:32:19,533 Non, ça n'a jamais été pour moi. 356 00:32:21,827 --> 00:32:23,287 Alors, quoi ? 357 00:32:24,539 --> 00:32:25,582 J'ai voulu... 358 00:32:26,583 --> 00:32:28,251 Tu comprendrais pas. 359 00:32:28,543 --> 00:32:29,878 Bien sûr que si. 360 00:32:30,086 --> 00:32:32,797 - Je suis pas comme mes parents. - Si, tu l'es. 361 00:32:33,883 --> 00:32:35,676 Dans le fond, tu es pareille. 362 00:32:37,136 --> 00:32:39,930 Tu te crois rebelle, mais au bout du compte... 363 00:32:41,515 --> 00:32:43,183 c'est ta tribu. 364 00:32:44,686 --> 00:32:46,271 Ta famille. 365 00:32:46,688 --> 00:32:48,440 Les gens ici. 366 00:32:50,442 --> 00:32:52,736 C'est ultra malhonnête, Paula. 367 00:32:53,695 --> 00:32:55,656 Tu voles, mais je suis à blâmer ? 368 00:32:56,407 --> 00:32:58,034 Me sors pas ça. 369 00:32:58,409 --> 00:32:59,827 Tu as volé, toi aussi. 370 00:33:00,036 --> 00:33:01,829 Qu'est-ce que j'ai volé ? 371 00:33:02,580 --> 00:33:06,585 Je suppose que c'est pas du vol quand tu crois que tout est à toi. 372 00:33:10,005 --> 00:33:12,507 Arrête de faire comme si on était amies. 373 00:33:13,008 --> 00:33:16,137 Je te sers qu'à te donner une crédibilité tordue. 374 00:33:20,475 --> 00:33:23,686 Quoi que tu aies pu faire, c'était dégueulasse. 375 00:33:25,397 --> 00:33:28,609 Ma mère aurait pu être grièvement blessée. 376 00:33:29,443 --> 00:33:31,236 Ça aurait pu mal finir. 377 00:33:33,530 --> 00:33:35,617 Ça s'est mal fini. 378 00:34:11,280 --> 00:34:12,073 Pupuce ? 379 00:34:39,645 --> 00:34:40,813 Quelle chance ! 380 00:34:41,022 --> 00:34:42,773 - Vous êtes là. - Fidèle au poste. 381 00:34:46,486 --> 00:34:47,446 Écoutez... 382 00:34:47,821 --> 00:34:49,031 Alors, ce rendez-vous ? 383 00:34:49,406 --> 00:34:51,450 C'était bien. Vraiment. 384 00:34:51,658 --> 00:34:53,035 Ah oui ? À ce point ? 385 00:34:53,452 --> 00:34:54,286 D'ailleurs, 386 00:34:54,494 --> 00:34:56,873 on va passer le week-end à Honolulu. 387 00:34:57,040 --> 00:34:59,417 Super ! Pensez à faire du shopping. 388 00:34:59,584 --> 00:35:00,585 Eh oui. 389 00:35:00,752 --> 00:35:03,296 Et peut-être deux mois à Aspen. 390 00:35:04,130 --> 00:35:05,841 Pour voir comment ça évolue. 391 00:35:06,050 --> 00:35:08,343 Vous allez de l'avant ! Bravo, Tanya. 392 00:35:08,510 --> 00:35:09,261 Bref. 393 00:35:09,470 --> 00:35:13,682 On part de bonne heure. Je voulais être sûre de vous voir. 394 00:35:14,975 --> 00:35:16,311 Belinda, 395 00:35:17,062 --> 00:35:19,606 vous êtes une personne formidable. 396 00:35:19,939 --> 00:35:22,609 Vous m'avez tellement apporté. 397 00:35:23,485 --> 00:35:25,070 J'étais en vrac. 398 00:35:25,446 --> 00:35:27,907 Je suis arrivée ici et, curieusement, 399 00:35:28,074 --> 00:35:31,494 vous avez su me remettre sur les rails. 400 00:35:32,787 --> 00:35:34,538 Je ne serai jamais équilibrée, 401 00:35:34,747 --> 00:35:37,501 mais je pense qu'à présent, 402 00:35:37,709 --> 00:35:39,795 je saurai briser mes vieux schémas. 403 00:35:41,505 --> 00:35:42,798 Sans aucun doute. 404 00:35:46,260 --> 00:35:47,553 Et donc... 405 00:35:48,888 --> 00:35:49,972 notre projet... 406 00:35:54,143 --> 00:35:55,979 Je dois vraiment y réfléchir. 407 00:35:57,856 --> 00:36:02,402 Vous avez un don et je souhaite réellement vous aider, 408 00:36:02,945 --> 00:36:05,865 mais du coup, je reproduis encore le même schéma. 409 00:36:06,741 --> 00:36:09,202 Je m'attache à une personne 410 00:36:09,536 --> 00:36:12,664 et je me sers de mon argent pour la contrôler. 411 00:36:13,748 --> 00:36:16,544 Et s'il y a bien une chose dont je n'ai pas envie, 412 00:36:16,710 --> 00:36:19,463 c'est d'une relation basée sur l'argent. 413 00:36:21,465 --> 00:36:23,384 Ce n'est pas sain. 414 00:36:23,926 --> 00:36:24,760 Pour moi. 415 00:36:26,011 --> 00:36:27,055 Vous comprenez ? 416 00:36:30,100 --> 00:36:31,351 Néanmoins, 417 00:36:31,893 --> 00:36:34,896 je veux vous témoigner ma reconnaissance. 418 00:36:35,063 --> 00:36:36,357 Je tiens... 419 00:36:37,650 --> 00:36:39,110 à vous donner ceci. 420 00:36:46,326 --> 00:36:47,828 Je vous appellerai. 421 00:37:12,188 --> 00:37:13,314 Mes lunettes. 422 00:37:23,491 --> 00:37:24,993 Le spa, j'écoute. 423 00:38:19,553 --> 00:38:20,721 Je dois y aller. 424 00:38:21,555 --> 00:38:23,140 C'est mon dernier repas. 425 00:40:07,588 --> 00:40:09,007 Il est pas net, ce type. 426 00:40:15,722 --> 00:40:17,641 Fiche-lui donc la paix. 427 00:40:28,027 --> 00:40:30,030 Je sais pas trop ce que tu as, 428 00:40:30,697 --> 00:40:35,494 mais quand tu finiras de vriller et que tu redescendras sur Terre, 429 00:40:36,370 --> 00:40:37,621 je serai là. 430 00:40:39,040 --> 00:40:40,333 Compte sur moi. 431 00:40:41,459 --> 00:40:42,752 Je suis ton mari 432 00:40:43,795 --> 00:40:45,004 et je t'aime. 433 00:40:55,099 --> 00:40:57,435 Qu'est-ce qui t'arrive ? 434 00:41:00,605 --> 00:41:01,982 Je suis désolée. 435 00:41:02,149 --> 00:41:03,900 Pourquoi tu fais ça ? 436 00:41:04,943 --> 00:41:08,071 Pourquoi tu gâches tout ? 437 00:41:08,990 --> 00:41:09,949 Je suis désolée. 438 00:41:10,116 --> 00:41:11,742 Nom de Dieu, Rachel. 439 00:41:12,452 --> 00:41:14,245 Tu es sérieuse, là ? 440 00:41:14,745 --> 00:41:16,247 C'est quoi, ce délire ? 441 00:41:49,868 --> 00:41:51,161 Je veux pas rentrer. 442 00:41:56,041 --> 00:41:58,126 Je ne veux pas rentrer à la maison. 443 00:41:58,919 --> 00:42:00,588 Pour quelle raison ? 444 00:42:00,796 --> 00:42:02,798 C'est nul. Tout est mort. 445 00:42:03,382 --> 00:42:04,550 De quoi tu parles ? 446 00:42:04,759 --> 00:42:06,093 Je veux vivre. 447 00:42:07,386 --> 00:42:08,387 Trésor, 448 00:42:08,596 --> 00:42:11,099 on voyagera plus, loin de la ville. 449 00:42:11,308 --> 00:42:14,645 C'est pas la même chose. Je veux vivre ! 450 00:42:14,853 --> 00:42:17,189 On ira camper. Enfin, pas sûr. 451 00:42:17,397 --> 00:42:20,985 Je vais faire de la Hokule'a. Point final. 452 00:42:23,988 --> 00:42:24,989 Quinn, 453 00:42:25,740 --> 00:42:27,450 tu as 16 ans, tu es mineur. 454 00:42:27,617 --> 00:42:28,952 C'est nous qui décidons 455 00:42:29,160 --> 00:42:30,871 et tu vas rentrer à la maison. 456 00:42:32,039 --> 00:42:33,082 D'ailleurs, 457 00:42:33,290 --> 00:42:35,876 c'est une bonne idée de s'échapper de la ville. 458 00:42:36,043 --> 00:42:37,086 Tu sais quoi ? 459 00:42:37,753 --> 00:42:39,756 On devrait acheter un bateau. 460 00:42:39,965 --> 00:42:40,840 Hors de question. 461 00:42:41,049 --> 00:42:42,300 On voguera en famille. 462 00:42:42,717 --> 00:42:45,679 Tu n'y connais rien, en bateau. Qui sera à la barre ? 463 00:42:45,887 --> 00:42:47,889 Toi, évidemment. 464 00:42:48,098 --> 00:42:49,391 On fera du jet-ski, 465 00:42:49,599 --> 00:42:51,519 du ski nautique, du waterboard. 466 00:42:51,727 --> 00:42:53,104 Du wakeboard, papa. 467 00:42:53,312 --> 00:42:54,522 Du wakeboard, oui. 468 00:42:54,689 --> 00:42:56,899 Le waterboard, c'est de la torture. 469 00:42:57,692 --> 00:42:58,442 C'est kifkif. 470 00:42:58,609 --> 00:43:00,821 - On dit "wakeboard". - Pas moi. 471 00:43:01,029 --> 00:43:02,531 Tout le monde le sait. 472 00:43:28,517 --> 00:43:30,144 Quel est le problème ? 473 00:43:32,022 --> 00:43:34,524 Il n'y en a aucun. Tout est parfait. 474 00:43:37,485 --> 00:43:38,903 Oui, je suppose. 475 00:43:40,196 --> 00:43:41,449 Alors... 476 00:43:43,701 --> 00:43:44,785 quoi ? 477 00:43:47,330 --> 00:43:49,415 J'ai cette impression... 478 00:43:50,124 --> 00:43:52,461 Quand je suis avec toi, je me sens... 479 00:43:55,922 --> 00:43:57,299 étrangement 480 00:43:59,635 --> 00:44:00,928 seule. 481 00:44:35,049 --> 00:44:36,384 Sois seule, alors. 482 00:44:51,734 --> 00:44:53,319 J'ai déchiré au dîner. 483 00:44:54,153 --> 00:44:55,029 Mais grave ! 484 00:44:56,364 --> 00:44:58,408 - Bonsoir, Hutch. - Patron. 485 00:45:03,330 --> 00:45:06,166 Tout s'est déroulé à la perfection. 486 00:45:19,514 --> 00:45:20,515 Double tequila. 487 00:45:20,724 --> 00:45:22,518 Ça marche. Tout de suite. 488 00:45:45,877 --> 00:45:46,961 De l'eau ? 489 00:45:57,639 --> 00:45:59,349 - Ça va ? - Oui, merci. 490 00:45:59,516 --> 00:46:00,476 Punaise. 491 00:46:04,022 --> 00:46:06,024 Je dois te dire quelque chose. 492 00:46:07,317 --> 00:46:08,651 J'ai eu des pépins de santé. 493 00:46:11,446 --> 00:46:12,531 Quel genre ? 494 00:46:12,698 --> 00:46:13,866 C'est pas grave. 495 00:46:14,074 --> 00:46:15,326 C'est rien. 496 00:46:18,329 --> 00:46:21,290 Ne t'étonne pas si je tombe brusquement raide mort. 497 00:46:29,966 --> 00:46:32,720 La mort va pas tout gâcher, pas vrai ? 498 00:46:37,183 --> 00:46:40,520 Profitons de la vie jusqu'au tomber de rideau. 499 00:46:53,493 --> 00:46:57,205 Au fil des ans, j'ai suivi tous les traitements possibles. 500 00:46:59,040 --> 00:47:03,796 Mais la mort est l'ultime expérience immersive 501 00:47:03,963 --> 00:47:05,548 que je n'ai pas essayée. 502 00:47:34,079 --> 00:47:35,539 Je suis encore là. 503 00:47:39,877 --> 00:47:41,795 On se retrouve à l'accueil ? 504 00:47:43,548 --> 00:47:44,507 De rien. 505 00:48:52,039 --> 00:48:54,042 On aimerait faire une activité. 506 00:48:54,209 --> 00:48:55,377 C'est pas la bonne chambre. 507 00:48:55,543 --> 00:48:58,672 - Important... les cendres... - On boit pendant le service ? 508 00:48:58,838 --> 00:49:01,925 On devait avoir une piscine et un patio privé. 509 00:49:07,473 --> 00:49:08,808 Vous avez notre sac. 510 00:49:08,975 --> 00:49:09,892 Le mail de ma mère... 511 00:49:10,059 --> 00:49:12,353 Ça fait quoi de se faire prendre par le cul ? 512 00:49:12,520 --> 00:49:14,940 On a déboursé plus. On peut être surclassé ? 513 00:49:15,107 --> 00:49:17,192 On n'a pas envie que notre séjour pâtisse 514 00:49:17,359 --> 00:49:18,694 d'une erreur. 515 00:49:18,860 --> 00:49:20,445 Retrouvé nos médicaments ? 516 00:49:20,612 --> 00:49:22,155 Je veux parler à votre patron. 517 00:49:22,322 --> 00:49:23,615 J'attends son numéro. 518 00:49:23,782 --> 00:49:25,702 C'est moi qui vais l'appeler. 519 00:50:35,653 --> 00:50:37,363 J'ai tout fait foirer. 520 00:50:41,534 --> 00:50:42,786 Ça va aller. 521 00:50:45,414 --> 00:50:46,707 Ça va aller. 522 00:52:15,638 --> 00:52:18,641 J'ai toujours voulu vivre sans faire de concessions. 523 00:52:19,058 --> 00:52:20,393 Clairement. 524 00:52:20,894 --> 00:52:23,104 Mais dans les faits, 525 00:52:24,522 --> 00:52:26,400 c'est très médiocre. 526 00:52:28,110 --> 00:52:29,236 Est-ce que... 527 00:52:30,279 --> 00:52:33,324 je me supporterais si je passais 528 00:52:33,782 --> 00:52:36,620 une sorte de pacte avec le diable dans lequel 529 00:52:36,786 --> 00:52:40,373 je serais un faire-valoir pour le reste de ma vie ? 530 00:52:41,541 --> 00:52:45,045 Je ne suis pas du genre à tout dramatiser, 531 00:52:45,253 --> 00:52:49,258 mais je sais que, tôt ou tard, je devrais gérer ces sentiments. 532 00:52:53,137 --> 00:52:54,305 Je suis désolée. 533 00:52:54,972 --> 00:52:57,226 Je ne veux pas vous embêter avec ça. 534 00:52:58,143 --> 00:52:59,770 Ça va passer. 535 00:53:02,606 --> 00:53:04,233 Je ne sais pas. 536 00:53:05,859 --> 00:53:07,237 Vous en pensez quoi ? 537 00:53:17,539 --> 00:53:18,749 Vous voulez un conseil ? 538 00:53:24,046 --> 00:53:25,422 Je n'en ai plus. 539 00:54:33,664 --> 00:54:34,457 Merde. 540 00:55:13,416 --> 00:55:14,667 J'ai un message. 541 00:55:18,923 --> 00:55:21,342 Elle a pris une chambre ? Parfait. 542 00:55:21,509 --> 00:55:23,094 Merci de m'avoir prévenu. 543 00:56:13,524 --> 00:56:14,608 Putain ! 544 00:56:15,901 --> 00:56:16,819 Putain ! 545 00:56:18,363 --> 00:56:20,407 Je suis dans la suite Ananas, 546 00:56:20,740 --> 00:56:23,160 il y a un putain d'étron dans ma chambre ! 547 00:56:24,995 --> 00:56:27,205 Quelqu'un est venu chier ici. 548 00:56:27,372 --> 00:56:29,876 Pas aux chiottes, mais sur mes affaires ! 549 00:56:31,419 --> 00:56:32,962 Expliquez-vous ! 550 00:56:34,630 --> 00:56:36,132 Non, c'est pas nous. 551 00:56:36,299 --> 00:56:37,967 J'ai pas fait ça et ma femme 552 00:56:38,177 --> 00:56:40,220 ne chie pas par terre, bordel ! 553 00:56:41,972 --> 00:56:45,142 Un individu a forcé la porte et coulé un bronze ! 554 00:56:45,642 --> 00:56:47,811 C'est ça, envoyez quelqu'un. 555 00:56:50,273 --> 00:56:52,358 Je vais péter un câble ! 556 00:57:24,018 --> 00:57:25,186 C'est pas vrai ! 557 00:57:26,479 --> 00:57:27,647 Merde. 558 00:57:30,442 --> 00:57:31,693 Merde. 559 00:57:33,028 --> 00:57:33,862 J'y crois pas. 560 00:57:34,947 --> 00:57:36,114 Merde. 561 00:57:37,533 --> 00:57:38,575 Je suis désolé. 562 01:02:11,876 --> 01:02:13,086 Tout va bien. 563 01:02:15,922 --> 01:02:18,132 Je suis heureuse, promis. 564 01:02:19,175 --> 01:02:20,802 Je serai heureuse. 565 01:02:26,600 --> 01:02:28,060 Dieu merci. 566 01:05:37,685 --> 01:05:40,354 Adaptation : Nathalie Turac 567 01:05:40,521 --> 01:05:43,316 Sous-titrage Iyuno.SDI Group Paris