1 00:01:23,841 --> 00:01:27,841 www.titlovi.com 2 00:01:30,841 --> 00:01:33,176 BIJELI LOTOS 3 00:02:03,623 --> 00:02:04,958 Dobro jutro. 4 00:02:05,292 --> 00:02:07,711 Kavu, molim. 5 00:02:09,171 --> 00:02:10,672 Hvala. 6 00:02:12,299 --> 00:02:13,633 Dobro jutro. 7 00:02:15,260 --> 00:02:16,928 Ja sam Salvo, a ti? 8 00:02:17,763 --> 00:02:20,724 Često te vidim ovdje. Radim u Timeu. 9 00:02:20,807 --> 00:02:22,726 I? Nisam zainteresirana. 10 00:02:23,059 --> 00:02:27,272 Svako jutro, neki me tip pita kako se zovem i gleda mi u sise. 11 00:02:27,355 --> 00:02:30,817 Želim popiti kavu u miru. Mogu li? -Pij kavu, da. 12 00:02:30,901 --> 00:02:32,444 Hvala. -Nema na čemu. 13 00:02:34,988 --> 00:02:37,699 Hvala, Waltere. Ugodan dan. -Doviđenja. 14 00:02:41,661 --> 00:02:43,205 Ispričavam se. 15 00:03:32,128 --> 00:03:34,339 Hej. -Hej, kako je bilo? 16 00:03:34,881 --> 00:03:39,844 Dobro, imam već 20 tisuća koraka. -Da? Odlično. 17 00:03:39,928 --> 00:03:41,471 Kako to da si budna? 18 00:03:42,764 --> 00:03:46,351 Pa, znam da se napališ nakon trčanja i... 19 00:03:54,526 --> 00:03:58,905 Bit ću tako dobra danas. I prijateljski raspoložena. -Zašto? 20 00:04:00,407 --> 00:04:03,410 Jer me optužuješ da sam kuja. -Nisam rekao "kuja". 21 00:04:03,493 --> 00:04:05,287 Što god, neću biti takva. 22 00:04:06,288 --> 00:04:10,292 Najbolji ti je prijatelj s fakulteta. Želiš ga zadiviti. -Ne. 23 00:04:10,375 --> 00:04:17,298 To je normalno i ljudski. Bit ću najzabavnija što mogu biti. 24 00:04:17,716 --> 00:04:20,635 Nemoj pretjerivati, znat će da je lažno. 25 00:04:20,719 --> 00:04:23,805 Volim ih. Oni su naši dragi prijatelji. -Ajme meni. 26 00:04:24,305 --> 00:04:29,728 Što? Ne vjeruješ da mogu biti divna? Samo čekaj. 27 00:04:55,754 --> 00:04:58,590 To je za vas. Hvala vam. 28 00:04:59,174 --> 00:05:02,844 Oprostite, ali doista morate ići. 29 00:05:04,220 --> 00:05:09,559 Da. Vidimo se. -Bok. -Bok. -Vidimo se kasnije. 30 00:05:15,106 --> 00:05:17,484 Tri tisuće. -Ozbiljno? 31 00:05:18,943 --> 00:05:22,030 Dobro jutro. -Jutro. 32 00:05:38,505 --> 00:05:40,006 Eno ih. 33 00:05:42,592 --> 00:05:43,927 Jutro. -Hej. 34 00:05:44,260 --> 00:05:46,471 Kako ste spavali? -Dobro. -Super. 35 00:05:49,599 --> 00:05:52,435 Jeste li vidjeli nebo ovo jutro? Predivno je. 36 00:05:53,269 --> 00:05:55,605 Da. -Da, bilo je. 37 00:06:00,652 --> 00:06:03,446 Sviđa mi se majica. Preslatka je. -Hvala. 38 00:06:03,530 --> 00:06:07,784 Nisam te nikad vidjela s trakom. Lijepa je. -Hvala. 39 00:06:08,326 --> 00:06:11,037 To mi je novi talijanski stil. 40 00:06:12,288 --> 00:06:13,831 Sviđa mi se. 41 00:06:16,334 --> 00:06:19,587 Idemo po hranu, umirem od gladi. Ajme. 42 00:06:20,672 --> 00:06:24,592 Želite li vi nešto? -Ne. -Ne, hvala. -Dobro. 43 00:06:24,676 --> 00:06:27,971 Dragi, idemo do švedskog stola? -Da. Može. 44 00:06:40,692 --> 00:06:43,570 Mogu li...? -Naravno. 45 00:06:50,660 --> 00:06:53,579 Sinoć je bilo zabavno. -Da. 46 00:06:56,124 --> 00:07:00,712 Samo da znaš, htio sam ući i nastaviti se družiti. 47 00:07:03,006 --> 00:07:04,924 Onda si trebao ući. 48 00:07:05,008 --> 00:07:11,389 Nikad ne želim da ikome bude neugodno zbog mene. 49 00:07:13,933 --> 00:07:20,523 Mislim da nisi tip osobe zbog koje je drugima neugodno na taj način. 50 00:07:23,234 --> 00:07:27,113 Čak bi mogao biti malo više nametljiv. 51 00:07:27,530 --> 00:07:30,825 Agresivniji? 52 00:07:31,159 --> 00:07:35,872 Ne mogu se više prežderavati na doručku, ali besplatno je. 53 00:07:36,497 --> 00:07:37,957 Prava dilema. 54 00:07:48,009 --> 00:07:50,553 Jutro. Kako si? 55 00:07:54,223 --> 00:07:57,018 Tko su one djevojke? -Koje? 56 00:07:59,145 --> 00:08:01,689 One dvije koje su izašle iz tvoje sobe. 57 00:08:02,732 --> 00:08:04,192 Možda su čistačice? 58 00:08:04,525 --> 00:08:06,778 Nisu izgledale kao čistačice. 59 00:08:06,861 --> 00:08:09,781 Izgledale su kao prostitutke. 60 00:08:12,575 --> 00:08:14,535 Aha, ne znam o čemu pričaš. 61 00:08:17,705 --> 00:08:18,956 Slušaj. 62 00:08:19,290 --> 00:08:23,669 Samo nemoj reći Albieju, dobro? Tata, molim te? 63 00:08:25,296 --> 00:08:27,632 Pogledaj te "cannole". 64 00:08:40,394 --> 00:08:42,355 Moram naći novi posao. 65 00:08:48,236 --> 00:08:51,072 Osjećam se čudno. 66 00:08:53,032 --> 00:08:54,700 Osjećam se... 67 00:08:56,994 --> 00:09:00,873 Osjećam se tako depresivno kod kuće. 68 00:09:00,957 --> 00:09:06,087 Mislila sam da ću doći ovdje i osjetiti nešto. 69 00:09:12,593 --> 00:09:14,470 Je li sve dosadno? 70 00:09:15,137 --> 00:09:18,766 Dosadno? Ne. 71 00:09:20,017 --> 00:09:24,814 Sigurno je postojalo vrijeme kad je svijet imao više za ponuditi. 72 00:09:25,815 --> 00:09:29,652 Znaš? Misteriji ili nešto. 73 00:09:29,735 --> 00:09:32,738 Sada dođeš nekamo ovako i predivno je. 74 00:09:32,822 --> 00:09:37,743 I slikaš to i shvatiš da svi imaju identičnu sliku s identičnog mjesta. 75 00:09:37,827 --> 00:09:41,581 I samo imaš suvišnu sliku za glupi "Instagram". -Da. 76 00:09:41,664 --> 00:09:45,626 Ne možeš se više ni izgubiti jer imaš "Google karte". 77 00:09:50,506 --> 00:09:52,383 Baci mobitel. 78 00:09:53,301 --> 00:09:54,468 Da. 79 00:09:56,387 --> 00:09:58,264 Baci ga u more. 80 00:10:01,642 --> 00:10:04,895 Predivno je vani. Što želite raditi danas? 81 00:10:06,063 --> 00:10:09,400 Nagovaram Cama da idemo u Noto. 82 00:10:09,900 --> 00:10:12,945 To je predivan barokni grad dva sata odavde. 83 00:10:13,029 --> 00:10:15,656 Ima predivne palače i zanatske trgovine. 84 00:10:16,657 --> 00:10:20,828 Zvuči fora. -Vidiš? Harper kaže da zvuči fora. 85 00:10:22,163 --> 00:10:25,082 Draga, već sam iznajmio jet skije za sebe i E.-ja. 86 00:10:25,750 --> 00:10:30,796 Vozite ih sutra. -Želim na jet ski. Ne znam hoće li opet biti dobro vrijeme. 87 00:10:30,880 --> 00:10:32,965 Možemo u Noto drugi dan. 88 00:10:33,049 --> 00:10:36,761 Came, to je jedina stvar koju sam htjela ovdje napraviti. 89 00:10:36,844 --> 00:10:39,638 Želim kupiti božićne poklone. -Isuse Bože. 90 00:10:39,722 --> 00:10:42,433 Srpanj je, Daph. Božićna kupnja? 91 00:10:50,566 --> 00:10:51,776 Znaš što? Dobro. 92 00:10:51,859 --> 00:10:56,364 Odite na jet ski, ja idem u Noto sama. 93 00:10:56,447 --> 00:10:59,450 Ne, ne. Daj. -U redu je, stvarno. 94 00:11:01,160 --> 00:11:03,579 Osim ako ti ne želiš sa mnom? 95 00:11:08,667 --> 00:11:11,545 Mislim, ne moraš. -Zabavit ćete se. 96 00:11:12,797 --> 00:11:15,549 Da, zar ne? Harper, odi s njom. 97 00:11:19,678 --> 00:11:22,640 Može. -Super. -Voljela bih to. 98 00:11:22,723 --> 00:11:27,061 Svi kažu da moraš u Noto. -Da, moraš u Noto. 99 00:11:27,144 --> 00:11:28,145 Odlično. 100 00:11:28,771 --> 00:11:29,980 Slikajte nam. 101 00:11:33,484 --> 00:11:37,321 Isplanirao sam nam obilazak za danas. 102 00:11:38,030 --> 00:11:39,782 Isplanirao si obilazak? 103 00:11:40,116 --> 00:11:41,826 Pa nisam mogao spavati sinoć. 104 00:11:42,201 --> 00:11:45,246 Iz nekog razloga, bila je buka s druge strane zida. 105 00:11:47,873 --> 00:11:52,127 Uglavnom, imaju puno filmova za iznajmiti. 106 00:11:52,586 --> 00:11:56,340 Jedan je "Kum". Gledala si to, zar ne? 107 00:11:57,466 --> 00:11:59,009 Dio, mislim da da. 108 00:11:59,093 --> 00:12:02,763 Dio? Francis Ford Coppola snimio je tri. 109 00:12:02,847 --> 00:12:06,725 Prva su dva klasici i snimljeni su ovdje blizu. 110 00:12:07,226 --> 00:12:11,522 Uzeo sam nam auto i vozača i idemo u obilazak lokacija. 111 00:12:11,939 --> 00:12:14,984 Dođi s nama, educiraj se. 112 00:12:15,860 --> 00:12:19,196 U redu je, ne... -Da, moraš doći. 113 00:12:21,490 --> 00:12:24,285 U redu je, ne moram... -Ideš. Ide s nama. 114 00:12:25,995 --> 00:12:27,371 Agresivniji sam. 115 00:12:31,041 --> 00:12:36,547 Da me doista voliš, ne bi otišao. -Moram. 116 00:12:36,881 --> 00:12:41,927 Je li problem u predbračnom ugovoru? Mogu ga se riješiti. 117 00:12:42,011 --> 00:12:45,514 Razgovarat ćemo o ovome kad se vratim za dva dana. 118 00:12:45,931 --> 00:12:50,269 Vidiš? Uvijek izgledaš ovako, kao da te živciram. 119 00:12:52,104 --> 00:12:56,191 Tanya, učinila si mnogo za mene. 120 00:12:56,775 --> 00:13:01,071 Našla si one liječnike. Živjet ću zbog tebe. 121 00:13:01,530 --> 00:13:05,284 Ali otkad si saznao da imaš još vremena, 122 00:13:05,367 --> 00:13:10,873 imam osjećaj da si shvatio da ćeš biti zatočen sa mnom. 123 00:13:13,334 --> 00:13:17,671 Parovi se ne slažu uvijek. Znala si da nisam dobar u ovome. 124 00:13:18,088 --> 00:13:21,050 Bio sam u braku četiri puta. -Četiri? 125 00:13:24,928 --> 00:13:29,850 Tanya? -Mislila sam da je tri. 126 00:13:30,976 --> 00:13:34,021 Tanya, četiri, uključujući tebe. 127 00:13:34,104 --> 00:13:36,273 Volim te. 128 00:13:44,907 --> 00:13:48,369 Tanya, molim te, smočit ćeš haljinu. 129 00:14:05,010 --> 00:14:08,555 Daj, uzmi haljinu. Kupit ću ti je ja, sa svojom polovicom. 130 00:14:09,014 --> 00:14:11,725 Tvojom polovicom? -Zar ne dobijem pola? 131 00:14:12,059 --> 00:14:14,311 Zaspala si. Nisi se ni seksala s njime. 132 00:14:14,645 --> 00:14:18,690 Planirala sam. Znaš što kažu, "Potroši novac da zaradiš novac." 133 00:14:18,774 --> 00:14:22,820 Oprostite, prijateljica želi isprobati tu haljinu. 134 00:14:22,903 --> 00:14:28,575 Hvala. -Predivna je. -Požurite, moramo proći druge trgovine. 135 00:14:29,118 --> 00:14:31,745 Hvala. -Hvala. -Hvala najljepša. 136 00:14:42,297 --> 00:14:44,466 Ja sam Daphne. "Grazie" na vožnji. 137 00:14:45,884 --> 00:14:48,178 Izvoli, dušo. -Hvala, dragi. 138 00:14:51,765 --> 00:14:55,853 Hvala ti što ideš sa mnom. -Naravno, uzbuđena sam. -I ja. 139 00:14:57,521 --> 00:15:01,024 Bok, zabavite se. -Bok, dušo. -Bok. 140 00:15:01,984 --> 00:15:04,778 Zabavite se najviše. -"Ciao". 141 00:15:05,154 --> 00:15:07,114 Uzbudljivo! -Jej! 142 00:15:11,326 --> 00:15:13,078 Ovo je odlično. 143 00:15:16,582 --> 00:15:18,125 "Ciao", dame. 144 00:15:43,191 --> 00:15:45,694 Ovdje se Michael Corleone skrivao. 145 00:15:46,111 --> 00:15:51,116 Druga mafijaška obitelj htjela ga je ubiti. Žena mu je ondje poginula. 146 00:15:51,617 --> 00:15:55,162 U auto je postavljena bomba za Michaela. 147 00:15:55,245 --> 00:15:58,165 Ali žena mu je išla voziti iz nekog razloga. 148 00:15:58,248 --> 00:16:02,085 Michele? Michele, idemo. Molim te, obećao si. 149 00:16:02,544 --> 00:16:05,422 Pacino je shvatio i zaderao se... -Ne! 150 00:16:05,505 --> 00:16:07,966 "Ne! Apollonia!" 151 00:16:08,467 --> 00:16:11,053 Prekasno je. Auto eksplodira i ona s njime. 152 00:16:13,472 --> 00:16:14,681 Odlična scena. 153 00:16:15,932 --> 00:16:19,436 Eksplodira? -Da. -Baš eksplodira? -Da. 154 00:16:20,145 --> 00:16:22,939 Možda malo neukusno. 155 00:16:23,023 --> 00:16:24,691 Pokušavaju zaraditi. 156 00:16:25,025 --> 00:16:29,237 Vlasnici su kuće gdje je snimljen najbolji američki film svih vremena. 157 00:16:29,321 --> 00:16:34,576 Nije. -Zašto ne? Ja mislim da jest. 158 00:16:34,951 --> 00:16:40,207 Naravno da ti to misliš. -Što bi to trebalo značiti? 159 00:16:41,458 --> 00:16:45,128 Jer si nostalgičan za starim danima patrijarhata. 160 00:16:46,630 --> 00:16:48,423 Nedvojbeno su odlični filmovi. 161 00:16:48,507 --> 00:16:53,220 Muškarci vole "Kuma" jer se ne osjećaju dovoljno muževno u današnjem društvu. 162 00:16:53,678 --> 00:16:59,059 To im je fantazija o vremenu kad su mogli riješiti sve probleme nasiljem. 163 00:17:01,853 --> 00:17:03,897 I mogli su spavati sa svakom ženom. 164 00:17:05,232 --> 00:17:09,319 I vratiti se kući ženi koja ih ništa ne pita i napravi im tjesteninu. 165 00:17:09,736 --> 00:17:15,492 To je normalna muška fantazija. -Takvi im filmovi nameću tu fantaziju. 166 00:17:16,660 --> 00:17:21,540 Takvi filmovi postoje jer muškarci već imaju tu fantaziju, takvi smo. 167 00:17:21,623 --> 00:17:25,585 Da, to dođe s testosteronom. -Ne, spol je izmišljeni pojam. 168 00:17:26,420 --> 00:17:30,549 Tolko si novaca potrošio na Stanford da se vratiš opranog mozga. 169 00:17:48,483 --> 00:17:49,776 Dva dana. 170 00:17:58,618 --> 00:18:00,912 Aerodrom. Bok! 171 00:18:18,346 --> 00:18:21,558 Rekla sam ne. Nikad se ne vraćam onamo. 172 00:18:21,892 --> 00:18:24,561 Ne. Kad ja kažem "ne" znači "ne". 173 00:18:27,731 --> 00:18:31,860 Dobro jutro. Kako vam mogu pomoći? -Ovaj... 174 00:18:33,612 --> 00:18:36,448 Ima li vidovnjaka u ovom gradu? 175 00:18:40,619 --> 00:18:43,038 Vidovnjaka? Žao mi je, ne razumijem. 176 00:18:43,121 --> 00:18:48,168 Znate, ciganke vidovnjakinje. 177 00:18:48,752 --> 00:18:50,545 Gatare? 178 00:18:51,046 --> 00:18:55,008 Aha, mislite... Imamo "tarocchi". 179 00:18:55,508 --> 00:18:59,679 Majstore tarot karata, ovdje u Taormini. Da. 180 00:19:00,221 --> 00:19:04,768 Mogu li doći na kućni poziv? Jer... Hitno mi je. 181 00:19:06,227 --> 00:19:08,939 Je li sve u redu? -Bit ću u svojoj sobi. 182 00:19:15,612 --> 00:19:17,113 Rocco. 183 00:19:17,572 --> 00:19:20,492 Nađi broj gatare za ludu babu. 184 00:19:24,829 --> 00:19:28,750 Ovo mi je šefica, moram se javiti. Vratit ću se. 185 00:19:31,086 --> 00:19:34,506 Bok. -Hej. Gdje si? 186 00:19:36,800 --> 00:19:41,346 Na ručku. -Moraš se vratiti u sobu jer je Greg otišao. 187 00:19:42,555 --> 00:19:45,850 Kako mislite otišao? -Trebam te. 188 00:19:46,935 --> 00:19:51,606 Dobro, ali nisam trenutno u hotelu. 189 00:19:51,690 --> 00:19:54,609 Rekla sam ti da budeš blizu. Vrati se! 190 00:20:04,160 --> 00:20:09,791 Šefica me treba, moram se vratiti u hotel. Žao mi je. -U redu. 191 00:20:09,874 --> 00:20:15,505 Ne, vratit ćemo te mi. -U redu je, uzet ću taksi, snaći ću se. 192 00:20:15,588 --> 00:20:19,426 Vozač je može odvesti i vratiti se po nas. -Da. -Da, uzmi auto. 193 00:20:19,509 --> 00:20:22,929 I možemo se naći kasnije. 194 00:20:23,930 --> 00:20:29,352 Hvala, to je jako lijepo od vas. I hvala na zabavnom danu. 195 00:20:30,895 --> 00:20:35,358 Zabavite se. Mogu ti prebaciti novac. -Ne. -Daj. 196 00:20:35,442 --> 00:20:38,153 Još jednom, žao mi je. Bok. -Bok. 197 00:20:42,240 --> 00:20:44,451 Odlično. Hvala, tata. 198 00:20:46,369 --> 00:20:51,207 Što? Šefica je treba. Misliš da je bježala od nas? 199 00:20:51,291 --> 00:20:55,044 Možda. Stručnjak si u odbijanju žena. 200 00:20:58,214 --> 00:21:00,049 Sramotimo li te, Albie? 201 00:21:01,843 --> 00:21:03,094 Ne, samo... 202 00:21:04,762 --> 00:21:08,391 Ne razumijete kako nekada zvučite. 203 00:21:09,517 --> 00:21:11,394 Prije su poštovali starije. 204 00:21:11,936 --> 00:21:17,609 Sad smo samo podsjetnici uvredljive prošlosti koju svi žele zaboraviti. 205 00:21:59,192 --> 00:22:01,694 Dobar dan. Hvala. 206 00:22:06,532 --> 00:22:12,372 Imamo predivan balkon gdje možete popiti čašu vina iz naših vinograda. 207 00:22:13,498 --> 00:22:18,920 Ovdje je blagovaonica, gdje ćete doručkovati. 208 00:22:19,796 --> 00:22:21,798 Osjećajte se kao kod kuće. 209 00:22:22,131 --> 00:22:25,802 Raskomotite se. Što god trebate, ovdje smo. 210 00:22:25,885 --> 00:22:29,514 Hvala vam, Peppe. -"Ciao", Daphne. -"Ciao". 211 00:22:30,431 --> 00:22:31,808 O moj Bože. 212 00:22:32,308 --> 00:22:34,185 Hoćeš li mi reći što se događa? 213 00:22:34,268 --> 00:22:38,606 Čitala sam o Notu u "Architectural Digestu". Bile su slike ove palače. 214 00:22:38,690 --> 00:22:40,566 Mislila sam da možemo dobiti obilazak. I nazvala sam ih. 215 00:22:40,650 --> 00:22:44,821 Rekli su mi da mogu iznajmiti palaču na jednu noć. I jesam. 216 00:22:45,363 --> 00:22:47,907 Ostajemo preko noći? -Zašto ne? 217 00:22:47,990 --> 00:22:51,994 Htjela sam čekati i vidjeti vrijedi li, ali sada moramo, zar ne? 218 00:22:53,287 --> 00:22:56,207 Nemam stvari. -Ne brini, spakirala sam sve. 219 00:22:56,290 --> 00:22:59,919 Pasta za zube, što god trebaš. Ajme, ovo je predivno. 220 00:23:00,586 --> 00:23:04,090 Ne vjerujem. Dođi na balkon! 221 00:23:11,639 --> 00:23:15,017 Mislim da je ono bazen. I ponijela sam ti kupaći kostim. 222 00:23:16,185 --> 00:23:18,896 Nije li ti čudno što smo ovdje bez momaka? 223 00:23:19,856 --> 00:23:21,607 Ne, nisu htjeli doći. 224 00:23:22,024 --> 00:23:25,236 I zar nije bolje raditi što želiš, iako si sama? 225 00:23:25,319 --> 00:23:29,699 Cameron uvijek radi što želi. Zašto bi se samo oni zabavljali? 226 00:23:34,245 --> 00:23:36,330 Idemo vidjeti spavaće sobe. 227 00:23:40,460 --> 00:23:42,086 Uzdravlje! -Uzdravlje. 228 00:23:48,426 --> 00:23:51,471 Moram priznati, ponosan sam na tebe. 229 00:23:51,554 --> 00:23:56,058 Učinio si nešto izvanredno. Uspio si. 230 00:23:56,392 --> 00:23:57,768 Hvala ti. 231 00:23:58,936 --> 00:24:02,064 Ne čudi me. Uvijek sam znao da ćeš uspjeti. 232 00:24:03,232 --> 00:24:07,778 Potrajalo je, ali... -Ma daj, imaš 36 godina. 233 00:24:08,821 --> 00:24:11,032 Ti si već dugo uspješan. 234 00:24:12,575 --> 00:24:16,829 Da si me bar upozorio. -Što? 235 00:24:16,913 --> 00:24:20,249 Moram od Garyja Pizzinata čuti da si prodao tvrtku za bogatstvo? 236 00:24:20,333 --> 00:24:23,753 Tad je već bilo prekasno da učinim nešto. 237 00:24:24,462 --> 00:24:27,924 Misliš, kao... Nisam smio ništa reći. -Mogao si natuknuti. 238 00:24:28,382 --> 00:24:32,178 I to je ilegalno. -Samo mali mig. 239 00:24:32,970 --> 00:24:34,347 Informacija. 240 00:24:34,430 --> 00:24:38,059 Tipovi poput mene, to je sve što dobijemo. 241 00:24:40,603 --> 00:24:44,982 Oprosti. Nisam... -U redu je. -Samo... -Ne brini. Sljedeći put. 242 00:24:48,945 --> 00:24:51,364 Ali moraš dio uložiti u nas. Dobro? 243 00:24:51,906 --> 00:24:55,159 Ne znam jesi li čuo, ali ja ljudima zarađujem novac. 244 00:24:56,827 --> 00:25:00,665 Znam. -Onda mi dopusti da to učinim za tebe. 245 00:25:00,748 --> 00:25:05,086 Želim to, E. Želim pomoći tebi i Harper. Dopusti mi. 246 00:25:06,003 --> 00:25:10,800 Dođi u moj ured. Kad se vratimo, upoznaj momke i podruži se s nama. 247 00:25:10,883 --> 00:25:12,176 Bez pritiska. 248 00:25:13,427 --> 00:25:17,223 Dobro. Zvuči dobro. -Zvuči dobro? -Da. 249 00:25:17,556 --> 00:25:21,894 Tako sam sretan zbog tebe, E. Tako sretan. 250 00:25:24,188 --> 00:25:27,358 Hvala ti, Came. Doista to cijenim. 251 00:25:28,359 --> 00:25:29,986 Uzdravlje! 252 00:25:31,487 --> 00:25:33,280 Oprostite, još dva, molim. 253 00:25:51,257 --> 00:25:52,842 Vau. 254 00:25:55,386 --> 00:25:57,722 Ona prava je. 255 00:26:00,099 --> 00:26:04,186 Prava, autentična ciganka. 256 00:26:06,313 --> 00:26:08,190 To sam tražila. 257 00:26:08,274 --> 00:26:12,445 Mislim da ne biste smjeli govoriti tu riječ. -Što? Dobro. 258 00:26:12,528 --> 00:26:17,575 Prava je autentična... Ciganka. 259 00:26:22,204 --> 00:26:25,124 Gospođo? 260 00:26:25,207 --> 00:26:31,881 Želite li vode ili soka? Mogu nam napraviti koktele. 261 00:26:34,842 --> 00:26:35,968 Dobro. 262 00:26:43,642 --> 00:26:48,189 Tipovi u Italiji nose tako uske hlače. -Da, žele pokazati kurce. 263 00:26:59,116 --> 00:27:01,785 Zašto mi nisi rekla da ćemo prespavati? 264 00:27:01,869 --> 00:27:06,332 Želim da Cam misli da smo se toliko zabavile da smo odlučile ostati. 265 00:27:06,999 --> 00:27:10,419 Ima strah propuštanja i probleme s napuštanjem. 266 00:27:10,503 --> 00:27:14,924 Bit će smiješno reći mu da se zabavljamo u palači. 267 00:27:17,426 --> 00:27:19,261 Znači poigravaš se s njime? 268 00:27:20,971 --> 00:27:26,644 Oboje to radimo. Poput skrivača je. Da ostanemo zanimljivi. 269 00:27:29,063 --> 00:27:31,524 Da, Ethan i ja to ne radimo. 270 00:27:32,858 --> 00:27:35,319 Nazvat ću ga i reći da ćemo prenoćiti. 271 00:27:35,861 --> 00:27:39,532 Mogu li prvo ja nazvati Cama, molim te? -Da, može. 272 00:27:46,497 --> 00:27:49,416 Hej, draga, kakav je Noto? -Odličan. 273 00:27:49,792 --> 00:27:53,671 Mislim da ćemo prenoćiti. -Što? 274 00:27:53,754 --> 00:27:57,716 Da, našla sam predivnu palaču i iznajmila je. 275 00:27:57,800 --> 00:27:59,635 Što? -Vratit ćemo se sutra. 276 00:27:59,718 --> 00:28:02,638 Vraćate se sutra? -Da, zabavite se. -Što? 277 00:28:02,721 --> 00:28:05,599 Moram ići, Harper me čeka u bazenu. 278 00:28:05,683 --> 00:28:08,477 Draga, kakav bazen? -Bazen u našoj palači. 279 00:28:08,560 --> 00:28:12,856 Umro bi. Poslat ću ti slike. Volim te, dušo. Bok. 280 00:28:15,526 --> 00:28:17,861 Prenoćit će u Notu. Iznajmila je palaču. 281 00:28:18,779 --> 00:28:20,572 Da? -Da. 282 00:28:20,656 --> 00:28:26,328 To je malo čudno. -Uvijek ovo radi. Jebeno me kažnjava. 283 00:28:29,206 --> 00:28:33,502 Ali znaš što to znači? Ti i ja ćemo partijati. 284 00:28:35,462 --> 00:28:38,674 Idemo na jet ski. -Dobro, dolazim. 285 00:28:56,442 --> 00:28:58,652 U redu, što sada? 286 00:28:59,111 --> 00:29:02,072 Postavite pitanje i karte će vam odgovoriti. 287 00:29:03,365 --> 00:29:05,617 Dobro. 288 00:29:06,410 --> 00:29:12,875 Želim znati... Moj muž, Greg, nešto nije... 289 00:29:17,337 --> 00:29:22,843 Možeš li izaći iz sobe na trenutak? Odi u kupaonicu. 290 00:29:24,386 --> 00:29:26,305 Nema problema, da. 291 00:29:35,522 --> 00:29:38,650 Da, želim... 292 00:29:40,861 --> 00:29:43,280 Želim znati hoćemo li uspjeti. 293 00:29:43,363 --> 00:29:47,075 Samo želim znati hoće li nam brak potrajati. 294 00:30:17,773 --> 00:30:21,860 Karte kažu da vam je muž zaljubljen u drugu. 295 00:30:23,612 --> 00:30:26,823 Ova je karta Prevara. Laže vam. 296 00:30:26,907 --> 00:30:30,869 A ova je Ljepota. Ima nekog lijepog u životu. 297 00:30:31,495 --> 00:30:33,121 Ne mogu li to biti ja? 298 00:30:33,580 --> 00:30:38,252 Niste vi. -Nisam ja? -Definitivno ne. 299 00:30:45,634 --> 00:30:50,556 Ljepota, Ljepota, Budala. Nesvjesna, Ljepota, Vrag. 300 00:30:50,639 --> 00:30:54,518 Ovo je jako negativno. -Zvijezde. Svjesna i Nesvjesna. 301 00:30:54,893 --> 00:30:58,772 Ovo sam platila? -Ludost će vas odvesti do samoubojstva. 302 00:30:58,855 --> 00:31:03,110 Tako ste negativni! -Istina, ovo je istina. 303 00:31:03,193 --> 00:31:07,406 Ne bi trebalo biti ovako. Trebali ste me ohrabriti. 304 00:31:07,489 --> 00:31:12,661 Uzmite svoja sranja i užasne karte i glupu pepeljaru. 305 00:31:13,870 --> 00:31:17,916 Ne želim ovo. Ovo je jezivo. -To su moje karte! -Morate ići. 306 00:31:18,250 --> 00:31:21,378 Izvadila sam Budalu, to je opasno. -Gubite se! 307 00:31:21,461 --> 00:31:25,674 Varalica ste. -Izvadila sam Budalu, potražite pomoć. 308 00:31:32,222 --> 00:31:36,059 To nije bilo dobro. 309 00:31:38,937 --> 00:31:41,815 Nađemo se dolje oko 19:30 h? 310 00:31:41,898 --> 00:31:44,860 Može, ali neka me netko probudi. Idem spavati. 311 00:31:44,943 --> 00:31:46,945 Dobro, doći ću po tebe, djede. 312 00:31:47,654 --> 00:31:50,615 Hej, Albie. -Da? 313 00:31:54,161 --> 00:32:01,084 Mislim da imaš krivu, iskrivljenu sliku mene. 314 00:32:02,210 --> 00:32:07,132 Oduvijek podržavam i ohrabrujem žene. Feminist sam. 315 00:32:07,215 --> 00:32:10,093 Mislim, nisam se udao za neku pokornu ženu. 316 00:32:10,177 --> 00:32:12,429 Majka ti je pametna, odlična žena. 317 00:32:15,390 --> 00:32:18,226 Jesi li se čuo s njom? -Nismo razgovarali o tebi. 318 00:32:19,019 --> 00:32:21,646 Ne želim da budeš u sredini. 319 00:32:21,730 --> 00:32:25,067 Ne moraš joj ništa reći. Ali ako si joj rekao... 320 00:32:25,859 --> 00:32:30,030 Nadam se da si rekao da mi nedostaju ona i Cara. 321 00:32:30,363 --> 00:32:34,618 I da se osjećam užasno. 322 00:32:36,953 --> 00:32:38,121 Sluša te. 323 00:32:39,748 --> 00:32:43,668 Ništa neće ovo popraviti. -Ne? 324 00:32:46,421 --> 00:32:48,423 Moraš se promijeniti. 325 00:32:49,674 --> 00:32:55,680 Moraš prestati raditi što radiš i stvarno se promijeniti. 326 00:32:56,848 --> 00:33:01,228 Znam to. Promijenio sam se. Mijenjam se. 327 00:33:05,607 --> 00:33:08,860 Mogu se promijeniti. -Da? 328 00:33:08,944 --> 00:33:12,447 Da, mogu opet biti čovjek kojeg želi. 329 00:33:18,537 --> 00:33:21,039 Vidimo se na večeri. -Vidimo se. 330 00:33:32,676 --> 00:33:34,177 Je li otišla? 331 00:33:34,886 --> 00:33:37,347 Tanya? Što se dogodilo? 332 00:33:37,430 --> 00:33:40,600 Mislila sam da ću dobiti gatanje. 333 00:33:40,976 --> 00:33:42,727 Ne, ne želiš je. 334 00:33:44,187 --> 00:33:47,023 Jako je negativna. 335 00:33:50,443 --> 00:33:52,070 Žao mi je. 336 00:33:53,488 --> 00:33:55,574 Mislim da ću odspavati. 337 00:33:56,825 --> 00:33:58,201 Dobro. 338 00:34:00,954 --> 00:34:02,163 Bok. 339 00:34:03,123 --> 00:34:05,667 Ne, nemoj otići. 340 00:34:05,750 --> 00:34:09,337 Molim te, samo sjedni na kauč. 341 00:34:10,005 --> 00:34:14,593 Dobila sam novi "Vanity Fair". 342 00:34:22,392 --> 00:34:24,311 Možeš ga pročitati. 343 00:35:00,055 --> 00:35:03,350 Ajme, udaj se za mene. -Ne, "grazie". 344 00:35:05,852 --> 00:35:08,605 Eno bankomata, idem po novac. Vratim se odmah. 345 00:35:54,192 --> 00:35:56,111 Dođi, želim u još neke trgovine. 346 00:35:58,029 --> 00:36:00,240 Puno je napaljenih muškaraca u Notu. 347 00:36:12,877 --> 00:36:14,045 Što je ovo? 348 00:36:14,587 --> 00:36:21,177 Gospodin s onog stola vam je naručio ovo. -Slatko. 349 00:36:25,014 --> 00:36:27,934 Pojest ću TBC bombon. Želiš li jedan? 350 00:36:31,771 --> 00:36:35,567 Probaj imati dvoje djece ispod četiri godine. Smire me. Uzmi. 351 00:36:38,194 --> 00:36:39,696 Moram biti oprezna. 352 00:36:40,196 --> 00:36:44,200 Zadnji sam put pojela previše i završila na podu u položaju fetusa. 353 00:36:45,451 --> 00:36:49,205 Samo sam govorila "Ja sam žena". -Što? 354 00:36:49,706 --> 00:36:55,003 Zašto? -Ne znam. Mislim da me zadivilo što sam žena. 355 00:36:57,755 --> 00:36:59,215 Zar ne voliš biti žena? 356 00:37:02,844 --> 00:37:05,388 U redu sam s time. Većinom. 357 00:37:06,055 --> 00:37:09,309 Ja volim biti žena. Ne bih htjela biti muškarac. 358 00:37:10,518 --> 00:37:12,186 Bilo bi usamljeno. 359 00:37:12,270 --> 00:37:15,898 Tako su kompetitivni. Mogu li uopće biti prijatelji? 360 00:37:18,192 --> 00:37:21,237 Cameron i ja bili smo na safariju. 361 00:37:21,321 --> 00:37:25,700 Imaju krdo slonova koji se kupaju u rijeci i igraju zajedno. 362 00:37:25,783 --> 00:37:29,245 Preslatko je. Ali samo su mame i bebe. 363 00:37:29,329 --> 00:37:32,373 Kad mužjaci narastu, izbace ih iz krda. 364 00:37:32,874 --> 00:37:38,379 I onda mora sam lutati po džungli do kraja života. 365 00:37:41,424 --> 00:37:43,593 Žao mi je muškaraca. 366 00:37:44,469 --> 00:37:48,014 Misle da rade važne stvari, ali zapravo samo lutaju sami. 367 00:39:29,782 --> 00:39:31,159 Hvala. 368 00:39:35,288 --> 00:39:37,165 Bok. -Bok. 369 00:39:38,332 --> 00:39:40,418 "Buonasera". -"Buonasera". 370 00:39:41,002 --> 00:39:45,715 Htio sam ti reći da mislim da se ne možemo naći večeras. 371 00:39:46,507 --> 00:39:51,554 Zašto? -Bojim se da će me sin razotkriti, moram se promijeniti. 372 00:39:52,221 --> 00:39:56,851 Doista se moram promijeniti. Tako da se ne možemo vidjeti više. 373 00:39:57,310 --> 00:40:02,023 Žao mi je. -I meni, mislila sam da zajedno provodimo tjedan. 374 00:40:02,106 --> 00:40:05,026 Znam, ali ne mogu. 375 00:40:05,735 --> 00:40:07,194 Stvarno mi je žao. 376 00:40:07,612 --> 00:40:10,740 Sin će mi sada doći, moram ići, ali slušaj. 377 00:40:10,823 --> 00:40:16,787 Bilo mi je drago. -I meni. -Odlična si i predivna žena. Bilo je zabavno. 378 00:40:18,289 --> 00:40:21,125 Ovo je za dame. 379 00:40:22,168 --> 00:40:24,462 Hvala ti. -I tebi. 380 00:40:28,382 --> 00:40:30,551 Moje dvije najdraže osobe na svijetu! 381 00:40:31,594 --> 00:40:34,847 Nismo te izgubili? -Sređivao sam nešto s vratarom. 382 00:40:35,181 --> 00:40:37,266 Gladan? -Umirem od gladi. 383 00:40:37,600 --> 00:40:39,727 Otkazao je. -Zašto? 384 00:40:39,810 --> 00:40:40,978 Ne znam. 385 00:40:42,647 --> 00:40:46,192 Dobro je. Mnogo je bogataša ovdje, naći ćemo nekog drugog. 386 00:40:49,320 --> 00:40:51,530 Još si ovdje? -Da. 387 00:40:52,073 --> 00:40:56,202 Zašto ne odeš kući? -Imam stvari za obaviti. 388 00:40:56,827 --> 00:40:59,580 U redu. Mislim da previše radiš. 389 00:41:00,456 --> 00:41:03,334 Ali divim ti se. 390 00:41:06,837 --> 00:41:10,549 Hvala ti. -Volim kako se nosiš sa svima. 391 00:41:10,883 --> 00:41:12,843 Pogotovo s muškarcima. 392 00:41:13,386 --> 00:41:16,222 Ne daš da te zajebavaju. 393 00:41:17,723 --> 00:41:19,225 Želim biti poput tebe. 394 00:41:25,689 --> 00:41:28,984 Hvala, Isabella. Dobra si radnica. 395 00:41:31,904 --> 00:41:35,408 Ti i Rocco previše pričate, ali dobra si. 396 00:41:36,659 --> 00:41:39,537 Hvala. -Nema na čemu. 397 00:41:39,620 --> 00:41:42,748 Ugodna večer. -Također. 398 00:42:01,308 --> 00:42:02,268 Mia! 399 00:42:02,852 --> 00:42:07,231 Ignoriraš me. -Radim. Moram naći muškarca za večeras. 400 00:42:14,071 --> 00:42:16,782 Idem nam po pića. -Već imamo pića. 401 00:42:17,324 --> 00:42:19,243 Od viška glava ne boli. 402 00:42:21,954 --> 00:42:23,247 Dobra večer. 403 00:42:32,423 --> 00:42:35,843 Sad kad si faca, sigurno te puno ljudi želi. 404 00:42:35,926 --> 00:42:39,847 Ne. I da žele, što? Oženjen sam. 405 00:42:42,641 --> 00:42:44,393 Svi varaju, E. 406 00:42:45,311 --> 00:42:48,314 Ne. -Ma daj. 407 00:42:50,858 --> 00:42:53,527 Doista? -Naravno. 408 00:42:53,611 --> 00:42:56,447 To je zločin iz prilike. Ako već mogu... 409 00:42:59,783 --> 00:43:01,619 Kakav je tvoj seksualni život? 410 00:43:05,664 --> 00:43:06,916 Zvuči odlično. 411 00:43:08,000 --> 00:43:10,711 Ne znam. Teško je. 412 00:43:10,794 --> 00:43:15,299 Kad znate sve jedan o drugome i vidjeli ste se na toaletu. 413 00:43:15,382 --> 00:43:18,802 Eto ga. Vidiš? Imamo samo jedan život. 414 00:43:19,470 --> 00:43:23,307 Ali Harper i ja smo... -Suovisni? 415 00:43:23,641 --> 00:43:26,894 Ne, ne lažem ženi. 416 00:43:29,772 --> 00:43:32,983 Ozbiljno? Nisam to znao. 417 00:43:34,360 --> 00:43:37,279 To je tako slatko. 418 00:44:00,302 --> 00:44:01,970 Već si upoznala momka ovdje? 419 00:44:03,972 --> 00:44:06,684 Da, valjda. 420 00:44:07,351 --> 00:44:11,730 Pametan je i išao je na Stanford. Jedan od onih je. 421 00:44:12,314 --> 00:44:16,777 Jako je dobar. Možda malo predobar? 422 00:44:18,654 --> 00:44:22,324 Voljela bih da je malo uzbudljiviji. 423 00:44:25,285 --> 00:44:26,662 Portia. 424 00:44:27,871 --> 00:44:33,293 Nemoj potratiti život hvatanjem emocionalno nedostupnih tipova. 425 00:44:34,878 --> 00:44:39,258 Ili ćeš cijeli život lupati glavom o zid. 426 00:44:48,183 --> 00:44:51,520 Imam li nešto na sebi? Oni muškarci bulje. 427 00:44:57,901 --> 00:44:59,820 Mislim da vam se smješe. 428 00:45:08,537 --> 00:45:12,082 Utuvili su ti to u glavu. Jako je "bourgeois". 429 00:45:14,042 --> 00:45:19,214 Monogamiju je izmislila elita da bi kontrolirala srednju klasu. 430 00:45:20,007 --> 00:45:22,593 U međuvremenu su svećenici jebali oltarnike, 431 00:45:22,676 --> 00:45:26,472 a aristokrati su jebali sve što se micalo. Isto je tako i sada. 432 00:45:28,557 --> 00:45:32,186 A najambiciozniji muškarci? Oni su uvijek najnapaljeniji. 433 00:45:33,604 --> 00:45:35,314 Poput mene i tebe. 434 00:45:36,148 --> 00:45:38,609 Žene to privlači, naravno. 435 00:45:39,526 --> 00:45:43,614 Ali ako im onda ne ostvariš snove, muče te. 436 00:45:45,324 --> 00:45:47,534 Zato je sigurnije držati se kurvi. 437 00:45:51,371 --> 00:45:53,916 Ispričavam se. -Ne, daj. 438 00:46:13,018 --> 00:46:16,980 I ti si iznimno talentirana. -Ne. 439 00:46:17,689 --> 00:46:22,069 Imaš predivan glas. -Zaista to misliš? -Da. 440 00:46:23,237 --> 00:46:24,655 Mogu ti pomoći. 441 00:46:26,657 --> 00:46:28,909 Znam ljude koji ti mogu pomoći. 442 00:46:29,242 --> 00:46:33,413 Mogu te upoznati s njima. -Doista? -Da. 443 00:46:33,872 --> 00:46:35,499 Za to prijatelji postoje. 444 00:46:40,504 --> 00:46:41,964 Prijatelji? 445 00:46:43,298 --> 00:46:49,221 Prijatelji s povlasticama? -Kako biti samo prijatelj s ovakvom ljepoticom? 446 00:47:00,315 --> 00:47:04,152 Razmislit ću. -Razmisli. 447 00:47:05,946 --> 00:47:08,323 Prljavi stari perverznjak. -Mia. 448 00:47:08,865 --> 00:47:10,784 Možda sam našla nekoga. 449 00:47:16,456 --> 00:47:18,250 Što radiš? -U redu je. 450 00:47:20,252 --> 00:47:22,921 Mia. Idemo. 451 00:47:30,387 --> 00:47:32,347 Te dvije djevojke... 452 00:47:34,558 --> 00:47:37,978 "Ciao, ragazze!" - "Buonasera". Kako ste? -Drago mi je. 453 00:47:38,562 --> 00:47:39,855 Znaš, djevojke. 454 00:47:45,819 --> 00:47:49,448 Ja sam Cameron, ovo je Ethan. -Bok. -Bok. 455 00:47:50,407 --> 00:47:53,326 Ja sam Lucia. -Lucia. -Da. -Lucia. 456 00:47:53,410 --> 00:47:56,246 Da, ovo je Mia. -Mia. -Mia. -Bok, Mia. 457 00:47:56,705 --> 00:48:01,460 Jeste li odavde ili na odmoru? -Sa Sicilije smo. -Sa Sicilije? 458 00:48:01,543 --> 00:48:07,007 Samo se družite u hotelskome baru. Zabavljate li se? -Da. 459 00:48:08,467 --> 00:48:10,719 Partijate li? 460 00:48:12,804 --> 00:48:14,181 Da. 461 00:48:14,514 --> 00:48:17,517 Imate li išta za zabavu? 462 00:48:20,228 --> 00:48:21,480 Imam tablete. 463 00:48:22,856 --> 00:48:23,815 Imaš... 464 00:48:25,942 --> 00:48:29,863 Imam Viagru. -Ne trebamo Viagru. 465 00:48:30,614 --> 00:48:34,117 Ne? I možda imam "Molly". 466 00:48:34,451 --> 00:48:37,621 Šališ se? Ti si anđeo. 467 00:48:37,704 --> 00:48:41,249 Ne, ali ovo je skupo, momci, morat ćete platiti. 468 00:48:42,501 --> 00:48:45,295 Imam novca, dušo. To definitivno imam. 469 00:48:46,379 --> 00:48:48,548 Zabavimo se! -Zabavimo se! 470 00:49:06,316 --> 00:49:10,195 Samo sam ovo našla za grickanje, želiš li? 471 00:49:11,821 --> 00:49:13,865 Jesi li još napušena? 472 00:49:14,532 --> 00:49:15,575 Bok. 473 00:49:24,084 --> 00:49:27,295 Je li se Ethan promijenio? 474 00:49:30,298 --> 00:49:34,803 Ne, uopće. Identičan je. 475 00:49:35,971 --> 00:49:39,557 To je dobro. Vidjela sam puno tipova koji su... 476 00:49:40,267 --> 00:49:45,146 Ne želim reći "šmokljani", Ethan nije šmokljan, ali... -Jest. 477 00:49:46,147 --> 00:49:49,401 Mislim na one koji nikad nisu bili ženskaroši. 478 00:49:49,484 --> 00:49:53,905 I onda se obogate, ponašaju drukčije i počnu varati. 479 00:49:56,241 --> 00:50:00,245 Ne, Ethan ne bi nikada. Nije takav. 480 00:50:00,578 --> 00:50:04,791 Preiskren je za to. 481 00:50:06,126 --> 00:50:09,379 Drago mi je da Cameron ima prijatelja poput Ethana. 482 00:50:09,462 --> 00:50:14,342 Iskreno, tipovi s kojima radi mračni su. 483 00:50:14,759 --> 00:50:16,219 Ozbiljno. 484 00:50:17,762 --> 00:50:19,931 Doslovno su psihopati. 485 00:50:20,015 --> 00:50:21,057 Ne šalim se. 486 00:50:23,852 --> 00:50:26,104 Ali Cameron nije. -Ne. 487 00:50:26,479 --> 00:50:28,982 Cameron je zločest, kao dijete. 488 00:50:29,065 --> 00:50:33,862 Ovi su tipovi čudovišta Bernieja Madoffa. 489 00:50:33,945 --> 00:50:36,656 Sjebat će te. 490 00:50:38,658 --> 00:50:41,286 I najuspješniji su ljudi u financijama. 491 00:51:04,350 --> 00:51:06,186 Isuse, hladno je. 492 00:51:10,857 --> 00:51:12,400 Imam osjetljive bradavice. 493 00:51:26,039 --> 00:51:27,582 Hej. -Hej. 494 00:51:27,665 --> 00:51:29,501 Pivo? -Hvala. 495 00:51:30,126 --> 00:51:35,340 Kakav ti je bio dan? -Zapravo dosta mračan. 496 00:51:35,423 --> 00:51:40,220 Da ubijem šeficu, mislim da bih se izvukla s eutanazijom. 497 00:51:44,933 --> 00:51:50,396 Da. A ti? Kakva ti je večer? -Sad je bolja. 498 00:51:55,693 --> 00:51:59,239 Oprosti. Jesam li... -Ne. 499 00:52:00,323 --> 00:52:05,828 Ne, u redu je. Samo nisam očekivala. 500 00:52:07,997 --> 00:52:10,667 Pa očekuj sad. -Dobro. 501 00:52:23,263 --> 00:52:25,640 Je li sve u redu? -Da. 502 00:52:26,057 --> 00:52:30,645 Da, samo sam imala dug dan. Umorna sam. 503 00:52:31,771 --> 00:52:32,981 Da. 504 00:52:34,816 --> 00:52:36,901 Želiš li u moju sobu? 505 00:52:38,236 --> 00:52:42,073 Ne. Mislim da idem spavati, ako je to u redu. 506 00:52:42,156 --> 00:52:44,575 Da, ići ću i ja. -Oprosti. 507 00:52:45,326 --> 00:52:48,329 Ne, u redu je. -Možemo se družiti sutra, ovdje si? 508 00:52:48,788 --> 00:52:51,499 Da, može. 509 00:52:55,253 --> 00:52:56,713 Da te otpratim do sobe? 510 00:53:00,216 --> 00:53:04,429 Može. -Super. Nemoj zaboraviti pivo. -Aha, da. 511 00:53:04,804 --> 00:53:06,597 Imaš li stvari? -Da. 512 00:53:12,812 --> 00:53:16,482 Hvala na pivu. -Nema na čemu. 513 00:53:18,901 --> 00:53:23,072 Nadam se da ti nije čudno. -Ne, ne ispričavaj se. Doista. 514 00:54:48,991 --> 00:54:50,535 Daphne? 515 00:54:53,412 --> 00:54:55,498 Misliš li da te Cameron ikad vara? 516 00:55:00,878 --> 00:55:04,715 Možda jednom. Za koje znam. 517 00:55:10,388 --> 00:55:12,431 Ne treba ti biti žao. 518 00:55:14,267 --> 00:55:17,478 Našla sam način da se nosim s time. Kao danas. 519 00:55:19,939 --> 00:55:23,442 Radim što želim i ne zamjeram. 520 00:55:26,404 --> 00:55:28,281 Kako se nosiš s time? 521 00:55:31,117 --> 00:55:32,076 Ja... 522 00:55:36,789 --> 00:55:38,583 Nisam žrtva. 523 00:55:40,334 --> 00:55:41,877 To sam htjela reći. 524 00:56:55,367 --> 00:56:58,162 Otvori vrata! -Što radiš unutra? 525 00:56:58,579 --> 00:57:00,456 Hej! 526 00:57:01,874 --> 00:57:05,044 Otvori, dragi! 527 00:57:45,167 --> 00:57:48,045 Priđi mu. Sramežljiv je. 528 00:57:49,421 --> 00:57:51,215 Pobrini se za njega. 529 00:57:54,009 --> 00:57:56,804 Ti se pobrini za nju. Hvala. 530 00:58:06,981 --> 00:58:08,566 Ne? 531 00:58:13,279 --> 00:58:14,530 U redu. 532 00:59:19,261 --> 00:59:23,015 Hej, Ethan je. Ne mogu se javiti, ostavi poruku. 533 00:59:26,015 --> 00:59:30,015 Preuzeto sa www.titlovi.com