1
00:00:07,967 --> 00:00:10,052
♪♪
2
00:00:12,043 --> 00:00:12,054
[boat creaking]
3
00:00:12,138 --> 00:00:16,058
♪♪
4
00:00:38,164 --> 00:00:40,583
[Cromwell]
This is Sir William Kingston,
Your Grace.
5
00:00:42,043 --> 00:00:42,627
Constable of the Tower.
6
00:00:42,710 --> 00:00:44,420
I will leave you in his care.
7
00:00:46,088 --> 00:00:47,423
Follow me, madam.
8
00:00:56,098 --> 00:00:58,017
[gate opens, closes]
9
00:01:01,395 --> 00:01:04,315
[theme music playing]
10
00:01:06,043 --> 00:01:08,528
♪♪
11
00:01:42,043 --> 00:01:42,812
[fire crackles]
12
00:02:00,246 --> 00:02:02,164
[sighs]
13
00:02:06,043 --> 00:02:06,127
[speaking Latin]
14
00:02:27,064 --> 00:02:28,608
[sighs]
15
00:02:32,320 --> 00:02:34,238
[breathing heavily]
16
00:02:44,373 --> 00:02:46,667
[Kingston] I will leave you.
17
00:02:48,043 --> 00:02:48,127
[Lady Shelton]
The lady's things?
18
00:02:48,210 --> 00:02:50,504
[Kingston] They will be brought
before nightfall.
19
00:02:50,588 --> 00:02:52,256
Keep a full report.
20
00:03:12,043 --> 00:03:12,193
[door closes and locks]
21
00:03:18,043 --> 00:03:19,700
[baby crying]
22
00:03:19,784 --> 00:03:21,827
[Anne] Elizabeth?
23
00:03:21,911 --> 00:03:23,579
[Lady Shelton] Your Grace?
24
00:03:24,043 --> 00:03:25,706
[Anne] Elizabeth?
25
00:03:25,790 --> 00:03:27,917
[Lady Shelton] Your Grace?
Your Grace?
26
00:03:28,000 --> 00:03:29,293
[gasps]
27
00:03:32,171 --> 00:03:33,714
You were shouting.
28
00:03:36,043 --> 00:03:37,093
Where have they
taken my daughter?
29
00:03:38,886 --> 00:03:41,097
Back to Hatfield,
I would guess.
30
00:03:45,184 --> 00:03:47,311
The blue gown
will do for today.
31
00:03:54,043 --> 00:03:54,694
These ladies are here to wait
on you during your stay.
32
00:03:54,777 --> 00:03:56,362
Where are my own ladies?
33
00:04:00,043 --> 00:04:00,825
There's no need for jewelry.
34
00:04:03,160 --> 00:04:05,287
[sighs]
I need to use the privy.
35
00:04:06,043 --> 00:04:08,791
Go ahead.
We won't watch.
36
00:04:12,378 --> 00:04:14,046
I should like to be alone.
37
00:04:18,043 --> 00:04:18,592
We are not to leave you.
38
00:04:19,802 --> 00:04:21,303
Now go ahead.
39
00:04:51,584 --> 00:04:53,377
[urinates]
40
00:05:18,944 --> 00:05:22,948
[indistinct chatter]
41
00:05:24,043 --> 00:05:26,368
[Anne] I thank Thee
and praise Thee,
O God my savior.
42
00:05:26,452 --> 00:05:27,787
I will yield praises unto Thee
43
00:05:30,043 --> 00:05:30,539
for Thou art my defender
and helper,
44
00:05:30,623 --> 00:05:33,751
and Thou has preserved
my body from destruction...
45
00:05:36,043 --> 00:05:37,379
[door unlocks and opens]
46
00:05:37,463 --> 00:05:41,300
...and from the lips
that are occupied with lies,
47
00:05:42,043 --> 00:05:44,053
-I humbly--
-[clears throat] Madam.
48
00:05:48,043 --> 00:05:49,517
Will someone be joining me?
49
00:05:49,600 --> 00:05:52,770
I always honor my more
distinguished residents
by dining with them.
50
00:05:54,480 --> 00:05:56,440
That will not be necessary.
51
00:06:07,993 --> 00:06:10,955
[door closes and locks]
52
00:06:22,341 --> 00:06:23,259
Eat.
53
00:06:24,043 --> 00:06:24,760
I have no appetite.
54
00:06:36,043 --> 00:06:38,065
You'll find no sympathy
for fussiness here, madam.
55
00:06:38,149 --> 00:06:40,818
Fetch Cromwell to me.
56
00:06:42,043 --> 00:06:45,281
Tell him I'll not touch
your food until I have
news of my daughter.
57
00:07:02,715 --> 00:07:05,301
You'd do better
to show me some respect.
58
00:07:07,595 --> 00:07:09,054
Madam.
59
00:07:12,043 --> 00:07:15,102
[door closes and locks]
60
00:07:24,043 --> 00:07:24,069
[sighs]
61
00:07:25,487 --> 00:07:27,156
Won't you dress me, Aunt?
62
00:07:30,043 --> 00:07:31,076
That's what she's here for.
63
00:07:31,160 --> 00:07:34,288
I do not want a stranger.
64
00:07:36,043 --> 00:07:37,333
Let her do it.
65
00:07:54,043 --> 00:07:55,935
[indistinct chatter]
66
00:08:00,043 --> 00:08:00,940
[fire crackles]
67
00:08:18,043 --> 00:08:22,002
[door unlocks and opens]
68
00:08:24,043 --> 00:08:24,713
[Lady Shelton] For now.
69
00:08:24,797 --> 00:08:26,298
Is someone there?
70
00:08:30,636 --> 00:08:32,596
[footsteps approaching]
71
00:08:32,680 --> 00:08:35,099
[Lady Shelton] Get some rest,
Your Grace.
72
00:08:36,600 --> 00:08:41,522
Was that Cromwell?
Tell him I must speak with him.
73
00:08:42,043 --> 00:08:43,065
Sleep.
74
00:08:48,043 --> 00:08:48,070
It's nearly morning.
75
00:08:49,822 --> 00:08:53,075
I'm not tired.
76
00:08:54,043 --> 00:08:56,370
If it's nearly morning,
then I shall rise.
77
00:09:00,833 --> 00:09:03,085
Perhaps you should
rest your eyes.
78
00:09:18,043 --> 00:09:18,183
[Anne muttering]
They must think that I...
79
00:09:19,393 --> 00:09:21,145
[muttering]
80
00:09:24,043 --> 00:09:26,442
[muttering continues]
81
00:09:31,864 --> 00:09:33,073
[gasps]
82
00:09:37,661 --> 00:09:39,580
[muttering]
83
00:09:42,043 --> 00:09:42,624
There must be something.
84
00:09:45,461 --> 00:09:47,129
What?
85
00:09:48,922 --> 00:09:50,966
Dead man's shoes.
86
00:09:54,043 --> 00:09:55,179
If only I could see him,
I could--
87
00:09:55,262 --> 00:09:56,889
I could set him straight.
88
00:10:00,043 --> 00:10:00,559
He will come to me.
He promised.
89
00:10:02,561 --> 00:10:03,771
Was it...
90
00:10:06,043 --> 00:10:06,565
Norris?
91
00:10:06,648 --> 00:10:08,400
What have I done?
92
00:10:12,043 --> 00:10:16,367
[door unlocks and opens]
93
00:10:38,514 --> 00:10:40,099
[plate clatters]
94
00:10:42,768 --> 00:10:44,311
Will you sit with me?
95
00:10:48,482 --> 00:10:51,985
What have you done with
Elizabeth? Is she safe?
96
00:10:54,043 --> 00:10:55,489
Eat first.
Then we'll talk.
97
00:11:06,625 --> 00:11:08,794
[cutlery clattering]
98
00:11:51,295 --> 00:11:52,796
I was worried.
99
00:11:54,043 --> 00:11:56,133
I would hate to lose you without
seeing justice being done.
100
00:11:56,216 --> 00:11:59,761
What justice can I have when I
don't know what I'm accused of?
101
00:12:01,013 --> 00:12:02,264
The charge is treason.
102
00:12:02,347 --> 00:12:04,349
I've been told that much.
103
00:12:06,043 --> 00:12:06,435
-And adultery.
-[scoffs]
104
00:12:08,979 --> 00:12:10,314
Of course.
105
00:12:12,043 --> 00:12:15,360
Which innocents have you decided
to condemn alongside me?
106
00:12:15,444 --> 00:12:17,529
Norris has been arrested.
107
00:12:18,906 --> 00:12:23,076
As have Sirs William Brereton
108
00:12:24,043 --> 00:12:25,245
and Francis Weston.
109
00:12:25,329 --> 00:12:28,165
I haven't spoken to Brereton
or Weston in months.
110
00:12:30,043 --> 00:12:30,542
And Mr. Mark Smeaton.
111
00:12:30,626 --> 00:12:32,085
Smeaton.
112
00:12:36,215 --> 00:12:37,883
Who's that?
113
00:12:39,343 --> 00:12:41,637
Your musician.
114
00:12:42,043 --> 00:12:44,056
The lute player?
115
00:12:44,139 --> 00:12:47,643
[laughs]
116
00:12:54,043 --> 00:12:55,067
You must really be desperate,
Cromwell.
117
00:12:55,150 --> 00:12:57,194
He has confessed.
118
00:12:57,277 --> 00:12:59,321
What inventive tortures
did you come up with
119
00:13:00,043 --> 00:13:01,907
to extract that lie
from the poor boy's mouth?
120
00:13:06,043 --> 00:13:09,248
And then there's your brother,
of course.
121
00:13:12,043 --> 00:13:13,377
What of my brother?
122
00:13:30,043 --> 00:13:32,187
You cannot seriously be
suggesting...?
123
00:13:39,486 --> 00:13:40,946
He's been arrested?
124
00:13:42,043 --> 00:13:42,781
He has.
125
00:13:48,954 --> 00:13:50,205
Get out.
126
00:14:06,043 --> 00:14:07,347
Get out!
127
00:14:10,809 --> 00:14:11,727
Mmm.
128
00:14:18,043 --> 00:14:20,277
That is really good.
Mmm.
129
00:14:20,360 --> 00:14:22,863
[knock on door]
130
00:14:24,043 --> 00:14:24,072
We're done here.
131
00:14:24,156 --> 00:14:26,700
[door opens]
132
00:14:26,783 --> 00:14:28,785
[screaming]
133
00:14:30,043 --> 00:14:33,999
Fetch me my fucking husband!
Fetch me my fucking husband!
134
00:14:34,082 --> 00:14:36,001
Fetch me my fucking
husband!
135
00:14:36,084 --> 00:14:41,089
Fetch me my fucking husband!
Fetch me my fucking husband!
136
00:14:42,043 --> 00:14:43,216
[sobbing]
137
00:14:43,300 --> 00:14:46,094
Please, please...
138
00:14:48,043 --> 00:14:48,847
Please, get my husband.
139
00:14:48,930 --> 00:14:50,390
Get my husband!
140
00:14:54,043 --> 00:14:56,647
[sobbing]
141
00:15:00,043 --> 00:15:01,109
Get my husband!
Get my fucking husband!
142
00:15:01,193 --> 00:15:03,528
[sobbing]
143
00:15:06,043 --> 00:15:06,531
Please, get my husband.
Please!
144
00:15:06,615 --> 00:15:08,367
[Lady Shelton]
She's gone mad.
145
00:15:08,450 --> 00:15:09,951
[Kingston]
She's only a woman.
146
00:15:12,043 --> 00:15:14,206
The fit will pass, then there'll
be no more trouble from her.
147
00:15:14,289 --> 00:15:16,291
[sobbing]
148
00:15:42,043 --> 00:15:43,902
[footsteps approaching]
149
00:16:01,294 --> 00:16:03,839
-[gasps]
-Oh, Your Grace.
150
00:16:06,508 --> 00:16:08,343
I didn't mean to frighten you.
151
00:16:08,427 --> 00:16:10,554
Madge.
152
00:16:18,043 --> 00:16:18,895
The King allowed you to come?
153
00:16:18,979 --> 00:16:20,522
Perhaps he is softening.
154
00:16:24,043 --> 00:16:25,402
How is my daughter?
How is Elizabeth?
155
00:16:25,485 --> 00:16:26,486
She's safe.
156
00:16:26,570 --> 00:16:28,822
They've taken her to Hatfield.
157
00:16:30,043 --> 00:16:31,950
She's being treated well,
I'm told.
158
00:16:33,285 --> 00:16:35,912
She mustn't come here.
159
00:16:36,043 --> 00:16:38,540
I'll not have her see me
a prisoner.
160
00:16:42,043 --> 00:16:43,086
She will have to wait
until I'm out.
161
00:16:44,379 --> 00:16:45,672
It will not be long.
162
00:16:48,383 --> 00:16:50,719
[door unlocks and opens]
163
00:16:54,043 --> 00:16:55,432
Do not say too much
in front of my mother.
164
00:16:56,558 --> 00:16:58,560
I'm afraid she has...
165
00:17:00,043 --> 00:17:00,812
forgotten her loyalties.
166
00:17:20,832 --> 00:17:22,000
[Kingston]
Breakfast, madam.
167
00:17:22,083 --> 00:17:23,627
Thank you, sir.
168
00:17:24,836 --> 00:17:29,049
And will you be
joining me this morning?
169
00:17:30,043 --> 00:17:31,593
I have other residents
to attend to.
170
00:17:33,970 --> 00:17:35,013
Of course.
171
00:17:36,848 --> 00:17:38,058
For dinner then?
172
00:17:42,043 --> 00:17:44,731
[Kingston]
I have news of your trial.
173
00:17:44,815 --> 00:17:46,775
It is to be held on the 15th.
174
00:17:48,043 --> 00:17:49,945
But that's two days from now.
175
00:17:50,028 --> 00:17:51,279
And the other men?
176
00:17:51,363 --> 00:17:53,657
We should have a verdict
by this evening.
177
00:17:55,450 --> 00:17:56,660
I'll leave you.
178
00:18:00,372 --> 00:18:02,082
[door closes and locks]
179
00:18:02,165 --> 00:18:04,709
Your Grace, we must prepare.
We have little time.
180
00:18:06,043 --> 00:18:06,878
There's nothing to be done.
181
00:18:06,962 --> 00:18:11,758
We must summon a lawyer,
someone to argue your case.
182
00:18:12,043 --> 00:18:15,053
That luxury is not permitted
to those accused of treason.
183
00:18:15,136 --> 00:18:17,681
We will write
your defense ourselves.
184
00:18:18,043 --> 00:18:21,434
No. I don't need
to write it down.
185
00:18:24,062 --> 00:18:26,773
God will guide my speech
when the time comes.
186
00:18:31,152 --> 00:18:32,654
For now, we can only wait.
187
00:19:01,099 --> 00:19:02,058
Rabbit.
188
00:19:12,152 --> 00:19:13,486
It's my wife's favorite.
189
00:19:30,754 --> 00:19:33,632
All guilty, I'm afraid.
190
00:19:38,970 --> 00:19:40,639
Norris too?
191
00:19:48,043 --> 00:19:48,730
Their sentence?
192
00:19:49,856 --> 00:19:51,691
I think you know it.
193
00:19:54,043 --> 00:19:54,152
Execution.
194
00:19:54,235 --> 00:19:56,029
Before the week is up.
195
00:20:02,077 --> 00:20:04,412
I hope they will be forgiven.
196
00:20:06,043 --> 00:20:07,874
If they make their peace with
God, forgiveness will be theirs.
197
00:20:12,043 --> 00:20:13,672
I meant those that condemn them.
198
00:21:14,315 --> 00:21:16,151
I have treated you badly.
199
00:21:20,822 --> 00:21:22,991
I used you,
and you have shown me
200
00:21:24,043 --> 00:21:25,994
nothing but loyalty
and kindness.
201
00:21:30,043 --> 00:21:31,082
[sighs]
202
00:21:36,337 --> 00:21:41,051
I would be a better friend
to you, given my time again.
203
00:21:55,607 --> 00:21:57,108
[sighs]
204
00:22:00,043 --> 00:22:01,237
Hmm.
205
00:22:15,627 --> 00:22:16,878
I'll do it.
206
00:22:49,911 --> 00:22:52,872
[door unlocks and opens]
207
00:23:01,339 --> 00:23:02,340
Ready, Your Grace?
208
00:23:12,043 --> 00:23:14,561
[chorus chanting]
209
00:23:14,644 --> 00:23:17,230
[Cromwell]
Lords of the Realm.
210
00:23:18,043 --> 00:23:21,901
Your presence is requested here
on this day
211
00:23:24,043 --> 00:23:25,321
to try the case of Anne,
212
00:23:25,405 --> 00:23:27,365
Queen of England.
213
00:23:30,043 --> 00:23:31,578
It is the Crown's dread
214
00:23:31,661 --> 00:23:35,373
proposition that you,
215
00:23:36,043 --> 00:23:38,877
wife of Henry the King,
216
00:23:42,043 --> 00:23:42,172
are guilty of adultery.
217
00:23:48,043 --> 00:23:50,763
That so despising
of your marriage,
218
00:23:50,847 --> 00:23:52,849
you have traitorously procured
219
00:23:54,043 --> 00:23:56,102
numerous concubines and lovers;
220
00:23:56,186 --> 00:23:58,980
that you have followed
221
00:24:00,043 --> 00:24:02,066
your carnal lusts
222
00:24:06,043 --> 00:24:06,946
and betrayed your holy
matrimonial vows.
223
00:24:07,947 --> 00:24:09,866
How do you plead?
224
00:24:09,949 --> 00:24:11,326
Not guilty.
225
00:24:12,043 --> 00:24:13,328
[crowd murmuring]
226
00:24:13,411 --> 00:24:16,247
You stand here
accused of treason.
227
00:24:18,043 --> 00:24:19,167
That with your lovers
228
00:24:19,250 --> 00:24:22,712
you conspired and encouraged
229
00:24:24,043 --> 00:24:26,674
the death of the King,
230
00:24:26,758 --> 00:24:28,676
your husband.
231
00:24:30,043 --> 00:24:31,262
-How do you plead?
-Not guilty.
232
00:24:31,346 --> 00:24:33,223
[crowd murmuring]
233
00:24:36,043 --> 00:24:38,811
And it is the proposition
of the Crown
234
00:24:42,043 --> 00:24:43,191
that you, on several occasions,
235
00:24:43,274 --> 00:24:45,610
incited your own
236
00:24:48,043 --> 00:24:48,988
natural brother
237
00:24:49,072 --> 00:24:52,200
to violate you,
238
00:24:54,043 --> 00:24:56,454
seducing him with your tongue
239
00:24:56,537 --> 00:24:58,957
in his mouth,
240
00:25:00,043 --> 00:25:02,961
and his in yours.
241
00:25:06,043 --> 00:25:08,091
Whereby he, rejecting
the commands of God
242
00:25:08,174 --> 00:25:11,761
and all human laws,
243
00:25:12,043 --> 00:25:16,432
carnally knew you,
244
00:25:18,043 --> 00:25:18,601
the Queen,
245
00:25:18,685 --> 00:25:20,186
his own sister.
246
00:25:24,043 --> 00:25:24,232
[gasps]
247
00:25:30,113 --> 00:25:32,323
-How do you plead?
-Not guilty.
248
00:25:32,407 --> 00:25:34,826
[crowd clamoring]
249
00:25:34,909 --> 00:25:36,035
Silence.
250
00:25:37,662 --> 00:25:38,621
Continue.
251
00:25:48,089 --> 00:25:51,884
Is it true, madam, that you were
in Greenwich
252
00:25:54,043 --> 00:25:55,263
on the 20th of May, 1534?
253
00:25:55,346 --> 00:25:58,266
That is two years ago,
Mr. Cromwell.
254
00:26:00,043 --> 00:26:01,561
[Cromwell]
That is correct.
255
00:26:01,644 --> 00:26:04,022
I do not recall where I was.
256
00:26:06,043 --> 00:26:06,816
You do not, or you cannot?
257
00:26:06,899 --> 00:26:08,609
Whichever you prefer.
258
00:26:08,693 --> 00:26:11,612
Well, perhaps you do not
259
00:26:12,043 --> 00:26:15,742
because you know it will
place you with your lover,
260
00:26:15,825 --> 00:26:17,952
Mark Smeaton.
261
00:26:18,043 --> 00:26:20,121
Or, perhaps you cannot
262
00:26:20,204 --> 00:26:23,041
because the memory
causes you shame.
263
00:26:24,043 --> 00:26:27,211
I have never known any man
apart from my husband.
264
00:26:30,043 --> 00:26:34,135
Where were you on the 6th
and 12th of October, 1533?
265
00:26:36,043 --> 00:26:37,847
Is it true, madam,
that you were in Westminster?
266
00:26:37,930 --> 00:26:40,058
That on the 6th of October
267
00:26:42,043 --> 00:26:43,478
you solicited
Sir Henry Norris
268
00:26:43,561 --> 00:26:46,814
and then on the 12th
269
00:26:48,043 --> 00:26:48,733
you seduced him
270
00:26:48,816 --> 00:26:50,485
into intercourse?
271
00:26:50,568 --> 00:26:51,611
I was in Greenwich.
272
00:26:54,043 --> 00:26:55,490
Ah. Suddenly the Queen's
memory returns!
273
00:26:55,573 --> 00:26:57,575
[crowd laughs]
274
00:27:02,372 --> 00:27:06,042
I was in Greenwich recovering
from the birth of my child.
275
00:27:12,043 --> 00:27:14,675
These are just a few
of the innumerable times
276
00:27:14,759 --> 00:27:17,345
we know you betrayed the King
277
00:27:18,043 --> 00:27:19,347
with his most trusted friend.
278
00:27:19,430 --> 00:27:22,141
I have never betrayed
my husband.
279
00:27:24,043 --> 00:27:27,397
You have never encouraged Norris
280
00:27:27,480 --> 00:27:29,357
to supplant him?
281
00:27:30,043 --> 00:27:34,612
Baiting him with
thoughts of "dead man's shoes."
282
00:27:51,170 --> 00:27:52,422
I should like to call a witness.
283
00:28:18,948 --> 00:28:21,075
Lady Rochford,
284
00:28:21,159 --> 00:28:23,578
how would you describe
the nature
285
00:28:24,043 --> 00:28:27,039
of your husband's relationship
to the Queen?
286
00:28:30,043 --> 00:28:31,544
Close, sir.
287
00:28:32,837 --> 00:28:35,214
They are brother and sister,
are they not?
288
00:28:36,043 --> 00:28:37,425
One might expect a closeness.
289
00:28:37,508 --> 00:28:41,137
Hmm, but it's unnatural,
their bond.
290
00:28:42,847 --> 00:28:45,224
He would more often
be in her chamber
291
00:28:45,308 --> 00:28:46,601
than he would be in mine.
292
00:28:48,043 --> 00:28:50,146
[crowd laughing]
293
00:28:54,043 --> 00:28:55,193
[Cromwell]
Is that all?
294
00:29:01,824 --> 00:29:02,783
No.
295
00:29:06,043 --> 00:29:06,954
I saw him kiss her.
296
00:29:07,038 --> 00:29:11,417
[crowd clamoring]
297
00:29:18,043 --> 00:29:20,259
[Cromwell]
I have one more witness.
298
00:29:32,021 --> 00:29:34,649
[sighs]
299
00:29:55,336 --> 00:29:58,130
Lady Worcester,
300
00:30:00,043 --> 00:30:00,591
you served as one of the
Queen's Ladies
301
00:30:00,675 --> 00:30:02,218
of the Chamber,
did you not?
302
00:30:12,043 --> 00:30:14,480
And in this position
you were close to the Queen?
303
00:30:24,043 --> 00:30:24,365
I know this is difficult.
304
00:30:25,616 --> 00:30:27,827
And we appreciate
your condition.
305
00:30:30,043 --> 00:30:32,373
So I will read aloud
from your statement
306
00:30:36,043 --> 00:30:37,461
and you can confirm
whether or not it is accurate.
307
00:31:00,043 --> 00:31:02,445
"The Queen's household was
one of sin and depravity.
308
00:31:06,043 --> 00:31:08,534
My mistress actively encouraged
the taking of lovers,
309
00:31:12,043 --> 00:31:12,788
of which she had many herself.
310
00:31:12,872 --> 00:31:17,084
She enjoyed corrupting
the innocent
311
00:31:18,043 --> 00:31:19,837
and even endeavored
to make me
312
00:31:19,920 --> 00:31:22,423
her brother's concubine,
313
00:31:24,043 --> 00:31:25,676
an offense
I only narrowly escaped."
314
00:31:36,043 --> 00:31:36,395
Is your statement accurate,
Lady Worcester?
315
00:31:48,043 --> 00:31:48,949
You will have to speak, madam.
316
00:31:58,709 --> 00:31:59,919
Yes.
317
00:32:00,043 --> 00:32:04,382
[crowd clamoring]
318
00:32:06,043 --> 00:32:06,884
[Cromwell]
Thank you, Lady Worcester.
319
00:32:24,043 --> 00:32:24,318
[Duke of Norfolk]
The jury will now retire
320
00:32:24,402 --> 00:32:26,570
to discuss a verdict.
321
00:32:26,654 --> 00:32:28,114
Is there anything
you wish to say,
322
00:32:30,043 --> 00:32:30,783
Your Grace,
before they do so?
323
00:32:33,160 --> 00:32:34,662
Yes, sir.
324
00:32:36,043 --> 00:32:36,747
I should like to speak.
325
00:32:55,141 --> 00:32:56,600
My lords.
326
00:33:00,730 --> 00:33:04,024
I must plead not guilty
327
00:33:06,043 --> 00:33:06,402
to the crimes of which
you accuse me.
328
00:33:18,043 --> 00:33:18,998
I may seem a...
329
00:33:19,081 --> 00:33:20,624
difficult wife.
330
00:33:24,086 --> 00:33:25,629
I have been ambitious.
331
00:33:30,043 --> 00:33:31,010
I have dreamt of flying
332
00:33:31,093 --> 00:33:34,013
when people told me I should be
happy with the nest.
333
00:33:39,268 --> 00:33:41,103
Some may think me vain.
334
00:33:48,043 --> 00:33:48,152
But I believed I was capable
of great things.
335
00:33:54,043 --> 00:33:55,785
But through all this,
336
00:34:00,043 --> 00:34:00,247
I have remained loyal
and faithful
337
00:34:00,331 --> 00:34:02,917
to my husband.
338
00:34:03,000 --> 00:34:05,044
This God knows.
339
00:34:08,130 --> 00:34:10,508
And He will be my only judge
when my day comes.
340
00:34:21,352 --> 00:34:23,562
My life is in your hands.
341
00:34:30,110 --> 00:34:31,737
You'll not have my spirit.
342
00:34:36,043 --> 00:34:36,784
[indistinct chatter]
343
00:34:49,213 --> 00:34:51,799
[Duke of Norfolk] Has the jury
reached a verdict?
344
00:35:21,287 --> 00:35:23,330
This court...
345
00:35:24,043 --> 00:35:25,457
finds the Queen
346
00:35:25,541 --> 00:35:27,251
guilty of all charges.
347
00:35:30,043 --> 00:35:31,005
[crowd clamoring]
348
00:35:31,088 --> 00:35:34,008
The crown shall be
given up to us forthwith.
349
00:35:36,043 --> 00:35:37,011
You will be discharged
of all titles
350
00:35:37,094 --> 00:35:39,096
with immediate effect.
351
00:35:42,043 --> 00:35:43,267
Do you understand
what I'm saying to you?
352
00:35:48,188 --> 00:35:49,982
You have been found guilty
of plotting
353
00:35:50,065 --> 00:35:51,650
the death
of our Sovereign.
354
00:35:54,043 --> 00:35:55,362
I hereby pronounce
that you should be burnt here
355
00:35:55,446 --> 00:35:57,114
in the Grounds of the Tower,
356
00:36:00,043 --> 00:36:01,118
or you shall have your head
severed from your body,
357
00:36:01,201 --> 00:36:05,080
whichever the King's pleasure
will dictate.
358
00:36:08,459 --> 00:36:10,085
[inhales]
359
00:36:30,043 --> 00:36:31,273
[thuds]
360
00:37:03,013 --> 00:37:04,473
[Anne]
Increase my faith.
361
00:37:06,043 --> 00:37:09,186
Let I be not thrust down
and drowned of this affliction.
362
00:37:12,043 --> 00:37:15,526
O merciful and gentle Father,
363
00:37:15,609 --> 00:37:17,611
Thy mercy is above
all Thy works.
364
00:37:19,863 --> 00:37:21,365
Christ sake, have mercy
upon me.
365
00:37:21,448 --> 00:37:23,117
[door unlocks and opens]
366
00:37:24,043 --> 00:37:26,370
And strengthen and stabilize
my soul
367
00:37:26,453 --> 00:37:28,580
with faith in Christ
368
00:37:30,043 --> 00:37:30,791
and comfort me
369
00:37:30,874 --> 00:37:33,669
with the comfort
of the Holy Ghost.
370
00:37:33,752 --> 00:37:35,546
[Marge]
Your Grace?
371
00:37:36,043 --> 00:37:37,381
With the comforts
of the Holy Ghost.
372
00:37:39,383 --> 00:37:40,884
You have a visitor.
373
00:37:48,267 --> 00:37:49,893
Archbishop Cranmer.
374
00:37:57,192 --> 00:37:58,861
How is my husband?
375
00:38:00,320 --> 00:38:04,700
He is keeping himself
distracted.
376
00:38:06,043 --> 00:38:07,953
Resisting the temptation
to descend into despair.
377
00:38:10,331 --> 00:38:11,665
I am here at his request.
378
00:38:12,043 --> 00:38:14,001
Has he a message for me?
379
00:38:18,589 --> 00:38:22,092
He... he desires an annulment.
380
00:38:37,232 --> 00:38:38,859
An annulment?
381
00:38:38,942 --> 00:38:41,695
He wants you to admit
the illegitimacy
382
00:38:42,043 --> 00:38:44,073
of your marriage
383
00:38:44,156 --> 00:38:46,617
and approve the dissolution
of your union.
384
00:38:46,700 --> 00:38:47,951
On what grounds?
385
00:38:50,662 --> 00:38:52,039
Your sister.
386
00:38:52,122 --> 00:38:53,999
His pre-existing relationship
with Mary
387
00:38:54,083 --> 00:38:55,459
renders your
marriage illegal.
388
00:38:57,044 --> 00:38:59,963
He is charging that you...
389
00:39:00,047 --> 00:39:02,883
knowingly entered into it
on false grounds.
390
00:39:02,966 --> 00:39:05,385
Why does he wish
to degrade me further?
391
00:39:06,887 --> 00:39:08,138
Will you consider it?
392
00:39:12,043 --> 00:39:14,061
He wants to remove Elizabeth
from the Succession.
393
00:39:14,144 --> 00:39:17,398
He's clearing the way
for his future spawn.
394
00:39:18,043 --> 00:39:19,983
He is hoping we can come
to some sort of agreement.
395
00:39:20,067 --> 00:39:21,902
-No!
-Your Grace--
396
00:39:21,985 --> 00:39:23,779
I will not sabotage
my daughter's future
397
00:39:24,043 --> 00:39:25,739
to please
her faithless father!
398
00:39:30,043 --> 00:39:32,121
Your Grace, I think you
should hear his offer.
399
00:39:37,918 --> 00:39:40,254
There is a nunnery.
400
00:39:42,043 --> 00:39:42,714
In France. It has been
carefully picked.
401
00:39:48,043 --> 00:39:48,303
Me, in a nunnery?
402
00:39:48,387 --> 00:39:50,180
My husband has
a cruel sense of humor.
403
00:39:50,264 --> 00:39:53,600
I believe you could live
peacefully there.
404
00:39:54,043 --> 00:39:55,352
And what of Elizabeth?
405
00:39:57,271 --> 00:39:59,189
The King has promised
she'll be provided for.
406
00:40:00,941 --> 00:40:03,861
It is the only way
to guarantee her safety.
407
00:40:06,363 --> 00:40:10,409
There is no greater gift
than life, Anne.
408
00:40:12,043 --> 00:40:14,037
It would be a sin to reject it.
409
00:40:18,458 --> 00:40:22,337
God could not accept you into
Paradise if you chose death.
410
00:40:42,043 --> 00:40:42,065
There is...
411
00:40:44,109 --> 00:40:46,820
no pain on earth...
412
00:40:48,739 --> 00:40:51,033
that could match
the fires of hell.
413
00:41:25,442 --> 00:41:26,526
[inhales]
414
00:41:36,328 --> 00:41:38,580
Why do I feel like
I'm selling my soul?
415
00:41:40,332 --> 00:41:41,375
[sniffles]
416
00:41:56,056 --> 00:41:58,517
At least my daughter
will be safe.
417
00:42:02,646 --> 00:42:04,314
My death could not protect her.
418
00:42:09,361 --> 00:42:10,529
Your Grace.
419
00:42:27,796 --> 00:42:28,755
[knock on door]
420
00:42:30,043 --> 00:42:31,550
[door unlocks and opens]
421
00:42:36,043 --> 00:42:36,346
[door closes and locks]
422
00:42:49,526 --> 00:42:52,029
[door unlocks and opens]
423
00:43:00,043 --> 00:43:00,454
Madam, come with me.
You must be quick.
424
00:43:00,537 --> 00:43:01,705
I am not dressed.
425
00:43:06,043 --> 00:43:07,544
What is this, Kingston?
426
00:43:09,129 --> 00:43:11,423
Your brother is to be executed
in the morning.
427
00:43:15,302 --> 00:43:16,511
Here.
428
00:44:13,110 --> 00:44:17,447
[sobbing]
429
00:44:36,758 --> 00:44:40,011
[door unlocks and opens]
430
00:45:12,043 --> 00:45:12,794
Is it done?
431
00:45:20,218 --> 00:45:22,220
How was he?
432
00:45:24,043 --> 00:45:26,516
Strong.
433
00:45:26,600 --> 00:45:28,351
Dignified.
434
00:45:48,043 --> 00:45:48,163
Was it quick?
435
00:45:50,332 --> 00:45:53,376
It took the executioner
three strokes
436
00:45:54,043 --> 00:45:55,378
before they declared him dead.
437
00:46:06,043 --> 00:46:06,640
[door unlocks and opens]
438
00:46:12,043 --> 00:46:14,940
[Kingston] Madam, I have been
instructed to give you notice.
439
00:46:15,023 --> 00:46:16,983
A scaffold is being constructed.
440
00:46:18,043 --> 00:46:19,694
[Marge]
What do you mean?
441
00:46:24,043 --> 00:46:24,491
The Queen has been pardoned.
Cranmer said so himself.
442
00:46:24,574 --> 00:46:26,451
The execution
has been scheduled.
443
00:46:26,535 --> 00:46:28,161
[Marge]
That's not possible.
444
00:46:28,245 --> 00:46:29,913
Cromwell, tell him
it's not possible.
445
00:46:30,043 --> 00:46:34,584
I'm sorry, madam.
I spoke with the King himself.
446
00:46:42,043 --> 00:46:44,636
Do you feel proud, Cromwell,
of your achievement?
447
00:46:48,056 --> 00:46:50,016
Well, why not?
448
00:46:50,100 --> 00:46:52,894
This...
449
00:46:54,043 --> 00:46:54,771
will be your legacy.
450
00:46:54,854 --> 00:46:56,856
Not my death,
451
00:46:56,940 --> 00:46:59,943
but...
452
00:47:00,043 --> 00:47:03,613
my everlasting memory.
453
00:47:06,043 --> 00:47:06,366
When people speak your name,
they will think of mine,
454
00:47:06,449 --> 00:47:08,535
and the lengths you went
to sully it.
455
00:47:12,455 --> 00:47:15,333
You will never be rid of me.
456
00:47:20,964 --> 00:47:22,591
When?
457
00:47:24,043 --> 00:47:24,426
9:00 a.m.
458
00:47:25,677 --> 00:47:26,970
Tomorrow, madam.
459
00:47:36,043 --> 00:47:36,354
Then I shall see my brother
sooner than I thought.
460
00:47:48,325 --> 00:47:53,496
[door closes and locks]
461
00:48:42,043 --> 00:48:44,297
[Archbishop Cranmer]
O Almighty God,
462
00:48:48,043 --> 00:48:49,177
we ask in all respects to bless,
463
00:48:49,260 --> 00:48:51,638
and accept this gift,
464
00:48:54,043 --> 00:48:54,057
that it may become
to us the body of thy most
465
00:48:54,140 --> 00:48:57,018
dearly beloved Son,
our Lord Jesus Christ.
466
00:49:00,043 --> 00:49:01,981
Hail for evermore,
most holy flesh of Christ,
467
00:49:02,065 --> 00:49:05,026
before and above all things
the greatest sweetness.
468
00:49:08,405 --> 00:49:10,407
In the name of the
Father, and of the Son,
469
00:49:12,043 --> 00:49:15,328
and of the Holy Ghost.
Amen.
470
00:49:18,043 --> 00:49:18,456
May the blood
of our Lord Jesus Christ
471
00:49:18,540 --> 00:49:22,001
be profitable to you a sinner
472
00:49:24,043 --> 00:49:24,170
for an eternal remedy
473
00:49:24,254 --> 00:49:27,382
unto everlasting life.
474
00:49:36,043 --> 00:49:36,599
In the name of the Father,
and of the Son,
475
00:49:36,683 --> 00:49:39,352
and of the Holy Ghost.
Amen.
476
00:49:48,043 --> 00:49:51,573
[thunder rumbles]
477
00:50:08,298 --> 00:50:10,717
[Anne] Give this to my daughter.
478
00:50:13,887 --> 00:50:17,474
Tell her not to let them
use fear as their tool.
479
00:50:24,043 --> 00:50:24,355
Tell her it's hers to harness
and control.
480
00:50:26,024 --> 00:50:29,402
Fear can be fuel if you know
how to use it.
481
00:50:30,043 --> 00:50:31,237
[crowd clamoring]
482
00:50:31,321 --> 00:50:34,324
[Anne] Fear of being unloved.
483
00:50:36,043 --> 00:50:37,327
Fear of being unknown.
484
00:50:42,043 --> 00:50:42,123
Too cautious, too tentative,
too small, too quiet.
485
00:50:48,043 --> 00:50:48,505
Let your fear drive you to be
bigger, louder.
486
00:50:49,964 --> 00:50:53,426
Be the most fierce
and passionate.
487
00:50:54,043 --> 00:50:54,886
Fly close to the sun.
488
00:50:58,014 --> 00:50:59,516
Feel its warmth.
489
00:51:01,643 --> 00:51:05,063
I will be with you
every day it shines.
490
00:51:06,773 --> 00:51:08,900
And even on the days
it does not.
491
00:51:12,043 --> 00:51:14,447
[dramatic music playing]
492
00:52:48,583 --> 00:52:52,378
[thunder rumbles]
493
00:52:54,043 --> 00:52:54,672
[sighs]
494
00:53:02,138 --> 00:53:05,600
[thunder rumbles]
495
00:53:06,043 --> 00:53:06,851
[sighs]
496
00:53:26,496 --> 00:53:28,164
[speaking in French]
497
00:53:32,669 --> 00:53:35,546
May I ask Your Majesty to kneel?
498
00:53:54,524 --> 00:53:57,568
[thunder rumbles]
499
00:54:18,043 --> 00:54:20,758
[Anne] May God have mercy
on my soul.
500
00:54:20,842 --> 00:54:22,844
Jesus, have mercy on my soul.
501
00:54:24,043 --> 00:54:25,680
To God I commend my soul.
502
00:54:25,763 --> 00:54:27,473
-[blade slices]
-[crowd gasps]
503
00:54:27,557 --> 00:54:29,475
[gasps]
504
00:54:30,043 --> 00:54:34,731
[sobs]
505
00:54:48,043 --> 00:54:53,166
[theme music playing]