1 00:00:07,967 --> 00:00:10,052 ♪♪ 2 00:00:12,043 --> 00:00:12,054 [boat creaking] 3 00:00:12,138 --> 00:00:16,058 ♪♪ 4 00:00:38,164 --> 00:00:40,583 [Cromwell] This is Sir William Kingston, Your Grace. 5 00:00:42,043 --> 00:00:42,627 Constable of the Tower. 6 00:00:42,710 --> 00:00:44,420 I will leave you in his care. 7 00:00:46,088 --> 00:00:47,423 Follow me, madam. 8 00:00:56,098 --> 00:00:58,017 [gate opens, closes] 9 00:01:01,395 --> 00:01:04,315 [theme music playing] 10 00:01:06,043 --> 00:01:08,528 ♪♪ 11 00:01:42,043 --> 00:01:42,812 [fire crackles] 12 00:02:00,246 --> 00:02:02,164 [sighs] 13 00:02:06,043 --> 00:02:06,127 [speaking Latin] 14 00:02:27,064 --> 00:02:28,608 [sighs] 15 00:02:32,320 --> 00:02:34,238 [breathing heavily] 16 00:02:44,373 --> 00:02:46,667 [Kingston] I will leave you. 17 00:02:48,043 --> 00:02:48,127 [Lady Shelton] The lady's things? 18 00:02:48,210 --> 00:02:50,504 [Kingston] They will be brought before nightfall. 19 00:02:50,588 --> 00:02:52,256 Keep a full report. 20 00:03:12,043 --> 00:03:12,193 [door closes and locks] 21 00:03:18,043 --> 00:03:19,700 [baby crying] 22 00:03:19,784 --> 00:03:21,827 [Anne] Elizabeth? 23 00:03:21,911 --> 00:03:23,579 [Lady Shelton] Your Grace? 24 00:03:24,043 --> 00:03:25,706 [Anne] Elizabeth? 25 00:03:25,790 --> 00:03:27,917 [Lady Shelton] Your Grace? Your Grace? 26 00:03:28,000 --> 00:03:29,293 [gasps] 27 00:03:32,171 --> 00:03:33,714 You were shouting. 28 00:03:36,043 --> 00:03:37,093 Where have they taken my daughter? 29 00:03:38,886 --> 00:03:41,097 Back to Hatfield, I would guess. 30 00:03:45,184 --> 00:03:47,311 The blue gown will do for today. 31 00:03:54,043 --> 00:03:54,694 These ladies are here to wait on you during your stay. 32 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 Where are my own ladies? 33 00:04:00,043 --> 00:04:00,825 There's no need for jewelry. 34 00:04:03,160 --> 00:04:05,287 [sighs] I need to use the privy. 35 00:04:06,043 --> 00:04:08,791 Go ahead. We won't watch. 36 00:04:12,378 --> 00:04:14,046 I should like to be alone. 37 00:04:18,043 --> 00:04:18,592 We are not to leave you. 38 00:04:19,802 --> 00:04:21,303 Now go ahead. 39 00:04:51,584 --> 00:04:53,377 [urinates] 40 00:05:18,944 --> 00:05:22,948 [indistinct chatter] 41 00:05:24,043 --> 00:05:26,368 [Anne] I thank Thee and praise Thee, O God my savior. 42 00:05:26,452 --> 00:05:27,787 I will yield praises unto Thee 43 00:05:30,043 --> 00:05:30,539 for Thou art my defender and helper, 44 00:05:30,623 --> 00:05:33,751 and Thou has preserved my body from destruction... 45 00:05:36,043 --> 00:05:37,379 [door unlocks and opens] 46 00:05:37,463 --> 00:05:41,300 ...and from the lips that are occupied with lies, 47 00:05:42,043 --> 00:05:44,053 -I humbly-- -[clears throat] Madam. 48 00:05:48,043 --> 00:05:49,517 Will someone be joining me? 49 00:05:49,600 --> 00:05:52,770 I always honor my more distinguished residents by dining with them. 50 00:05:54,480 --> 00:05:56,440 That will not be necessary. 51 00:06:07,993 --> 00:06:10,955 [door closes and locks] 52 00:06:22,341 --> 00:06:23,259 Eat. 53 00:06:24,043 --> 00:06:24,760 I have no appetite. 54 00:06:36,043 --> 00:06:38,065 You'll find no sympathy for fussiness here, madam. 55 00:06:38,149 --> 00:06:40,818 Fetch Cromwell to me. 56 00:06:42,043 --> 00:06:45,281 Tell him I'll not touch your food until I have news of my daughter. 57 00:07:02,715 --> 00:07:05,301 You'd do better to show me some respect. 58 00:07:07,595 --> 00:07:09,054 Madam. 59 00:07:12,043 --> 00:07:15,102 [door closes and locks] 60 00:07:24,043 --> 00:07:24,069 [sighs] 61 00:07:25,487 --> 00:07:27,156 Won't you dress me, Aunt? 62 00:07:30,043 --> 00:07:31,076 That's what she's here for. 63 00:07:31,160 --> 00:07:34,288 I do not want a stranger. 64 00:07:36,043 --> 00:07:37,333 Let her do it. 65 00:07:54,043 --> 00:07:55,935 [indistinct chatter] 66 00:08:00,043 --> 00:08:00,940 [fire crackles] 67 00:08:18,043 --> 00:08:22,002 [door unlocks and opens] 68 00:08:24,043 --> 00:08:24,713 [Lady Shelton] For now. 69 00:08:24,797 --> 00:08:26,298 Is someone there? 70 00:08:30,636 --> 00:08:32,596 [footsteps approaching] 71 00:08:32,680 --> 00:08:35,099 [Lady Shelton] Get some rest, Your Grace. 72 00:08:36,600 --> 00:08:41,522 Was that Cromwell? Tell him I must speak with him. 73 00:08:42,043 --> 00:08:43,065 Sleep. 74 00:08:48,043 --> 00:08:48,070 It's nearly morning. 75 00:08:49,822 --> 00:08:53,075 I'm not tired. 76 00:08:54,043 --> 00:08:56,370 If it's nearly morning, then I shall rise. 77 00:09:00,833 --> 00:09:03,085 Perhaps you should rest your eyes. 78 00:09:18,043 --> 00:09:18,183 [Anne muttering] They must think that I... 79 00:09:19,393 --> 00:09:21,145 [muttering] 80 00:09:24,043 --> 00:09:26,442 [muttering continues] 81 00:09:31,864 --> 00:09:33,073 [gasps] 82 00:09:37,661 --> 00:09:39,580 [muttering] 83 00:09:42,043 --> 00:09:42,624 There must be something. 84 00:09:45,461 --> 00:09:47,129 What? 85 00:09:48,922 --> 00:09:50,966 Dead man's shoes. 86 00:09:54,043 --> 00:09:55,179 If only I could see him, I could-- 87 00:09:55,262 --> 00:09:56,889 I could set him straight. 88 00:10:00,043 --> 00:10:00,559 He will come to me. He promised. 89 00:10:02,561 --> 00:10:03,771 Was it... 90 00:10:06,043 --> 00:10:06,565 Norris? 91 00:10:06,648 --> 00:10:08,400 What have I done? 92 00:10:12,043 --> 00:10:16,367 [door unlocks and opens] 93 00:10:38,514 --> 00:10:40,099 [plate clatters] 94 00:10:42,768 --> 00:10:44,311 Will you sit with me? 95 00:10:48,482 --> 00:10:51,985 What have you done with Elizabeth? Is she safe? 96 00:10:54,043 --> 00:10:55,489 Eat first. Then we'll talk. 97 00:11:06,625 --> 00:11:08,794 [cutlery clattering] 98 00:11:51,295 --> 00:11:52,796 I was worried. 99 00:11:54,043 --> 00:11:56,133 I would hate to lose you without seeing justice being done. 100 00:11:56,216 --> 00:11:59,761 What justice can I have when I don't know what I'm accused of? 101 00:12:01,013 --> 00:12:02,264 The charge is treason. 102 00:12:02,347 --> 00:12:04,349 I've been told that much. 103 00:12:06,043 --> 00:12:06,435 -And adultery. -[scoffs] 104 00:12:08,979 --> 00:12:10,314 Of course. 105 00:12:12,043 --> 00:12:15,360 Which innocents have you decided to condemn alongside me? 106 00:12:15,444 --> 00:12:17,529 Norris has been arrested. 107 00:12:18,906 --> 00:12:23,076 As have Sirs William Brereton 108 00:12:24,043 --> 00:12:25,245 and Francis Weston. 109 00:12:25,329 --> 00:12:28,165 I haven't spoken to Brereton or Weston in months. 110 00:12:30,043 --> 00:12:30,542 And Mr. Mark Smeaton. 111 00:12:30,626 --> 00:12:32,085 Smeaton. 112 00:12:36,215 --> 00:12:37,883 Who's that? 113 00:12:39,343 --> 00:12:41,637 Your musician. 114 00:12:42,043 --> 00:12:44,056 The lute player? 115 00:12:44,139 --> 00:12:47,643 [laughs] 116 00:12:54,043 --> 00:12:55,067 You must really be desperate, Cromwell. 117 00:12:55,150 --> 00:12:57,194 He has confessed. 118 00:12:57,277 --> 00:12:59,321 What inventive tortures did you come up with 119 00:13:00,043 --> 00:13:01,907 to extract that lie from the poor boy's mouth? 120 00:13:06,043 --> 00:13:09,248 And then there's your brother, of course. 121 00:13:12,043 --> 00:13:13,377 What of my brother? 122 00:13:30,043 --> 00:13:32,187 You cannot seriously be suggesting...? 123 00:13:39,486 --> 00:13:40,946 He's been arrested? 124 00:13:42,043 --> 00:13:42,781 He has. 125 00:13:48,954 --> 00:13:50,205 Get out. 126 00:14:06,043 --> 00:14:07,347 Get out! 127 00:14:10,809 --> 00:14:11,727 Mmm. 128 00:14:18,043 --> 00:14:20,277 That is really good. Mmm. 129 00:14:20,360 --> 00:14:22,863 [knock on door] 130 00:14:24,043 --> 00:14:24,072 We're done here. 131 00:14:24,156 --> 00:14:26,700 [door opens] 132 00:14:26,783 --> 00:14:28,785 [screaming] 133 00:14:30,043 --> 00:14:33,999 Fetch me my fucking husband! Fetch me my fucking husband! 134 00:14:34,082 --> 00:14:36,001 Fetch me my fucking husband! 135 00:14:36,084 --> 00:14:41,089 Fetch me my fucking husband! Fetch me my fucking husband! 136 00:14:42,043 --> 00:14:43,216 [sobbing] 137 00:14:43,300 --> 00:14:46,094 Please, please... 138 00:14:48,043 --> 00:14:48,847 Please, get my husband. 139 00:14:48,930 --> 00:14:50,390 Get my husband! 140 00:14:54,043 --> 00:14:56,647 [sobbing] 141 00:15:00,043 --> 00:15:01,109 Get my husband! Get my fucking husband! 142 00:15:01,193 --> 00:15:03,528 [sobbing] 143 00:15:06,043 --> 00:15:06,531 Please, get my husband. Please! 144 00:15:06,615 --> 00:15:08,367 [Lady Shelton] She's gone mad. 145 00:15:08,450 --> 00:15:09,951 [Kingston] She's only a woman. 146 00:15:12,043 --> 00:15:14,206 The fit will pass, then there'll be no more trouble from her. 147 00:15:14,289 --> 00:15:16,291 [sobbing] 148 00:15:42,043 --> 00:15:43,902 [footsteps approaching] 149 00:16:01,294 --> 00:16:03,839 -[gasps] -Oh, Your Grace. 150 00:16:06,508 --> 00:16:08,343 I didn't mean to frighten you. 151 00:16:08,427 --> 00:16:10,554 Madge. 152 00:16:18,043 --> 00:16:18,895 The King allowed you to come? 153 00:16:18,979 --> 00:16:20,522 Perhaps he is softening. 154 00:16:24,043 --> 00:16:25,402 How is my daughter? How is Elizabeth? 155 00:16:25,485 --> 00:16:26,486 She's safe. 156 00:16:26,570 --> 00:16:28,822 They've taken her to Hatfield. 157 00:16:30,043 --> 00:16:31,950 She's being treated well, I'm told. 158 00:16:33,285 --> 00:16:35,912 She mustn't come here. 159 00:16:36,043 --> 00:16:38,540 I'll not have her see me a prisoner. 160 00:16:42,043 --> 00:16:43,086 She will have to wait until I'm out. 161 00:16:44,379 --> 00:16:45,672 It will not be long. 162 00:16:48,383 --> 00:16:50,719 [door unlocks and opens] 163 00:16:54,043 --> 00:16:55,432 Do not say too much in front of my mother. 164 00:16:56,558 --> 00:16:58,560 I'm afraid she has... 165 00:17:00,043 --> 00:17:00,812 forgotten her loyalties. 166 00:17:20,832 --> 00:17:22,000 [Kingston] Breakfast, madam. 167 00:17:22,083 --> 00:17:23,627 Thank you, sir. 168 00:17:24,836 --> 00:17:29,049 And will you be joining me this morning? 169 00:17:30,043 --> 00:17:31,593 I have other residents to attend to. 170 00:17:33,970 --> 00:17:35,013 Of course. 171 00:17:36,848 --> 00:17:38,058 For dinner then? 172 00:17:42,043 --> 00:17:44,731 [Kingston] I have news of your trial. 173 00:17:44,815 --> 00:17:46,775 It is to be held on the 15th. 174 00:17:48,043 --> 00:17:49,945 But that's two days from now. 175 00:17:50,028 --> 00:17:51,279 And the other men? 176 00:17:51,363 --> 00:17:53,657 We should have a verdict by this evening. 177 00:17:55,450 --> 00:17:56,660 I'll leave you. 178 00:18:00,372 --> 00:18:02,082 [door closes and locks] 179 00:18:02,165 --> 00:18:04,709 Your Grace, we must prepare. We have little time. 180 00:18:06,043 --> 00:18:06,878 There's nothing to be done. 181 00:18:06,962 --> 00:18:11,758 We must summon a lawyer, someone to argue your case. 182 00:18:12,043 --> 00:18:15,053 That luxury is not permitted to those accused of treason. 183 00:18:15,136 --> 00:18:17,681 We will write your defense ourselves. 184 00:18:18,043 --> 00:18:21,434 No. I don't need to write it down. 185 00:18:24,062 --> 00:18:26,773 God will guide my speech when the time comes. 186 00:18:31,152 --> 00:18:32,654 For now, we can only wait. 187 00:19:01,099 --> 00:19:02,058 Rabbit. 188 00:19:12,152 --> 00:19:13,486 It's my wife's favorite. 189 00:19:30,754 --> 00:19:33,632 All guilty, I'm afraid. 190 00:19:38,970 --> 00:19:40,639 Norris too? 191 00:19:48,043 --> 00:19:48,730 Their sentence? 192 00:19:49,856 --> 00:19:51,691 I think you know it. 193 00:19:54,043 --> 00:19:54,152 Execution. 194 00:19:54,235 --> 00:19:56,029 Before the week is up. 195 00:20:02,077 --> 00:20:04,412 I hope they will be forgiven. 196 00:20:06,043 --> 00:20:07,874 If they make their peace with God, forgiveness will be theirs. 197 00:20:12,043 --> 00:20:13,672 I meant those that condemn them. 198 00:21:14,315 --> 00:21:16,151 I have treated you badly. 199 00:21:20,822 --> 00:21:22,991 I used you, and you have shown me 200 00:21:24,043 --> 00:21:25,994 nothing but loyalty and kindness. 201 00:21:30,043 --> 00:21:31,082 [sighs] 202 00:21:36,337 --> 00:21:41,051 I would be a better friend to you, given my time again. 203 00:21:55,607 --> 00:21:57,108 [sighs] 204 00:22:00,043 --> 00:22:01,237 Hmm. 205 00:22:15,627 --> 00:22:16,878 I'll do it. 206 00:22:49,911 --> 00:22:52,872 [door unlocks and opens] 207 00:23:01,339 --> 00:23:02,340 Ready, Your Grace? 208 00:23:12,043 --> 00:23:14,561 [chorus chanting] 209 00:23:14,644 --> 00:23:17,230 [Cromwell] Lords of the Realm. 210 00:23:18,043 --> 00:23:21,901 Your presence is requested here on this day 211 00:23:24,043 --> 00:23:25,321 to try the case of Anne, 212 00:23:25,405 --> 00:23:27,365 Queen of England. 213 00:23:30,043 --> 00:23:31,578 It is the Crown's dread 214 00:23:31,661 --> 00:23:35,373 proposition that you, 215 00:23:36,043 --> 00:23:38,877 wife of Henry the King, 216 00:23:42,043 --> 00:23:42,172 are guilty of adultery. 217 00:23:48,043 --> 00:23:50,763 That so despising of your marriage, 218 00:23:50,847 --> 00:23:52,849 you have traitorously procured 219 00:23:54,043 --> 00:23:56,102 numerous concubines and lovers; 220 00:23:56,186 --> 00:23:58,980 that you have followed 221 00:24:00,043 --> 00:24:02,066 your carnal lusts 222 00:24:06,043 --> 00:24:06,946 and betrayed your holy matrimonial vows. 223 00:24:07,947 --> 00:24:09,866 How do you plead? 224 00:24:09,949 --> 00:24:11,326 Not guilty. 225 00:24:12,043 --> 00:24:13,328 [crowd murmuring] 226 00:24:13,411 --> 00:24:16,247 You stand here accused of treason. 227 00:24:18,043 --> 00:24:19,167 That with your lovers 228 00:24:19,250 --> 00:24:22,712 you conspired and encouraged 229 00:24:24,043 --> 00:24:26,674 the death of the King, 230 00:24:26,758 --> 00:24:28,676 your husband. 231 00:24:30,043 --> 00:24:31,262 -How do you plead? -Not guilty. 232 00:24:31,346 --> 00:24:33,223 [crowd murmuring] 233 00:24:36,043 --> 00:24:38,811 And it is the proposition of the Crown 234 00:24:42,043 --> 00:24:43,191 that you, on several occasions, 235 00:24:43,274 --> 00:24:45,610 incited your own 236 00:24:48,043 --> 00:24:48,988 natural brother 237 00:24:49,072 --> 00:24:52,200 to violate you, 238 00:24:54,043 --> 00:24:56,454 seducing him with your tongue 239 00:24:56,537 --> 00:24:58,957 in his mouth, 240 00:25:00,043 --> 00:25:02,961 and his in yours. 241 00:25:06,043 --> 00:25:08,091 Whereby he, rejecting the commands of God 242 00:25:08,174 --> 00:25:11,761 and all human laws, 243 00:25:12,043 --> 00:25:16,432 carnally knew you, 244 00:25:18,043 --> 00:25:18,601 the Queen, 245 00:25:18,685 --> 00:25:20,186 his own sister. 246 00:25:24,043 --> 00:25:24,232 [gasps] 247 00:25:30,113 --> 00:25:32,323 -How do you plead? -Not guilty. 248 00:25:32,407 --> 00:25:34,826 [crowd clamoring] 249 00:25:34,909 --> 00:25:36,035 Silence. 250 00:25:37,662 --> 00:25:38,621 Continue. 251 00:25:48,089 --> 00:25:51,884 Is it true, madam, that you were in Greenwich 252 00:25:54,043 --> 00:25:55,263 on the 20th of May, 1534? 253 00:25:55,346 --> 00:25:58,266 That is two years ago, Mr. Cromwell. 254 00:26:00,043 --> 00:26:01,561 [Cromwell] That is correct. 255 00:26:01,644 --> 00:26:04,022 I do not recall where I was. 256 00:26:06,043 --> 00:26:06,816 You do not, or you cannot? 257 00:26:06,899 --> 00:26:08,609 Whichever you prefer. 258 00:26:08,693 --> 00:26:11,612 Well, perhaps you do not 259 00:26:12,043 --> 00:26:15,742 because you know it will place you with your lover, 260 00:26:15,825 --> 00:26:17,952 Mark Smeaton. 261 00:26:18,043 --> 00:26:20,121 Or, perhaps you cannot 262 00:26:20,204 --> 00:26:23,041 because the memory causes you shame. 263 00:26:24,043 --> 00:26:27,211 I have never known any man apart from my husband. 264 00:26:30,043 --> 00:26:34,135 Where were you on the 6th and 12th of October, 1533? 265 00:26:36,043 --> 00:26:37,847 Is it true, madam, that you were in Westminster? 266 00:26:37,930 --> 00:26:40,058 That on the 6th of October 267 00:26:42,043 --> 00:26:43,478 you solicited Sir Henry Norris 268 00:26:43,561 --> 00:26:46,814 and then on the 12th 269 00:26:48,043 --> 00:26:48,733 you seduced him 270 00:26:48,816 --> 00:26:50,485 into intercourse? 271 00:26:50,568 --> 00:26:51,611 I was in Greenwich. 272 00:26:54,043 --> 00:26:55,490 Ah. Suddenly the Queen's memory returns! 273 00:26:55,573 --> 00:26:57,575 [crowd laughs] 274 00:27:02,372 --> 00:27:06,042 I was in Greenwich recovering from the birth of my child. 275 00:27:12,043 --> 00:27:14,675 These are just a few of the innumerable times 276 00:27:14,759 --> 00:27:17,345 we know you betrayed the King 277 00:27:18,043 --> 00:27:19,347 with his most trusted friend. 278 00:27:19,430 --> 00:27:22,141 I have never betrayed my husband. 279 00:27:24,043 --> 00:27:27,397 You have never encouraged Norris 280 00:27:27,480 --> 00:27:29,357 to supplant him? 281 00:27:30,043 --> 00:27:34,612 Baiting him with thoughts of "dead man's shoes." 282 00:27:51,170 --> 00:27:52,422 I should like to call a witness. 283 00:28:18,948 --> 00:28:21,075 Lady Rochford, 284 00:28:21,159 --> 00:28:23,578 how would you describe the nature 285 00:28:24,043 --> 00:28:27,039 of your husband's relationship to the Queen? 286 00:28:30,043 --> 00:28:31,544 Close, sir. 287 00:28:32,837 --> 00:28:35,214 They are brother and sister, are they not? 288 00:28:36,043 --> 00:28:37,425 One might expect a closeness. 289 00:28:37,508 --> 00:28:41,137 Hmm, but it's unnatural, their bond. 290 00:28:42,847 --> 00:28:45,224 He would more often be in her chamber 291 00:28:45,308 --> 00:28:46,601 than he would be in mine. 292 00:28:48,043 --> 00:28:50,146 [crowd laughing] 293 00:28:54,043 --> 00:28:55,193 [Cromwell] Is that all? 294 00:29:01,824 --> 00:29:02,783 No. 295 00:29:06,043 --> 00:29:06,954 I saw him kiss her. 296 00:29:07,038 --> 00:29:11,417 [crowd clamoring] 297 00:29:18,043 --> 00:29:20,259 [Cromwell] I have one more witness. 298 00:29:32,021 --> 00:29:34,649 [sighs] 299 00:29:55,336 --> 00:29:58,130 Lady Worcester, 300 00:30:00,043 --> 00:30:00,591 you served as one of the Queen's Ladies 301 00:30:00,675 --> 00:30:02,218 of the Chamber, did you not? 302 00:30:12,043 --> 00:30:14,480 And in this position you were close to the Queen? 303 00:30:24,043 --> 00:30:24,365 I know this is difficult. 304 00:30:25,616 --> 00:30:27,827 And we appreciate your condition. 305 00:30:30,043 --> 00:30:32,373 So I will read aloud from your statement 306 00:30:36,043 --> 00:30:37,461 and you can confirm whether or not it is accurate. 307 00:31:00,043 --> 00:31:02,445 "The Queen's household was one of sin and depravity. 308 00:31:06,043 --> 00:31:08,534 My mistress actively encouraged the taking of lovers, 309 00:31:12,043 --> 00:31:12,788 of which she had many herself. 310 00:31:12,872 --> 00:31:17,084 She enjoyed corrupting the innocent 311 00:31:18,043 --> 00:31:19,837 and even endeavored to make me 312 00:31:19,920 --> 00:31:22,423 her brother's concubine, 313 00:31:24,043 --> 00:31:25,676 an offense I only narrowly escaped." 314 00:31:36,043 --> 00:31:36,395 Is your statement accurate, Lady Worcester? 315 00:31:48,043 --> 00:31:48,949 You will have to speak, madam. 316 00:31:58,709 --> 00:31:59,919 Yes. 317 00:32:00,043 --> 00:32:04,382 [crowd clamoring] 318 00:32:06,043 --> 00:32:06,884 [Cromwell] Thank you, Lady Worcester. 319 00:32:24,043 --> 00:32:24,318 [Duke of Norfolk] The jury will now retire 320 00:32:24,402 --> 00:32:26,570 to discuss a verdict. 321 00:32:26,654 --> 00:32:28,114 Is there anything you wish to say, 322 00:32:30,043 --> 00:32:30,783 Your Grace, before they do so? 323 00:32:33,160 --> 00:32:34,662 Yes, sir. 324 00:32:36,043 --> 00:32:36,747 I should like to speak. 325 00:32:55,141 --> 00:32:56,600 My lords. 326 00:33:00,730 --> 00:33:04,024 I must plead not guilty 327 00:33:06,043 --> 00:33:06,402 to the crimes of which you accuse me. 328 00:33:18,043 --> 00:33:18,998 I may seem a... 329 00:33:19,081 --> 00:33:20,624 difficult wife. 330 00:33:24,086 --> 00:33:25,629 I have been ambitious. 331 00:33:30,043 --> 00:33:31,010 I have dreamt of flying 332 00:33:31,093 --> 00:33:34,013 when people told me I should be happy with the nest. 333 00:33:39,268 --> 00:33:41,103 Some may think me vain. 334 00:33:48,043 --> 00:33:48,152 But I believed I was capable of great things. 335 00:33:54,043 --> 00:33:55,785 But through all this, 336 00:34:00,043 --> 00:34:00,247 I have remained loyal and faithful 337 00:34:00,331 --> 00:34:02,917 to my husband. 338 00:34:03,000 --> 00:34:05,044 This God knows. 339 00:34:08,130 --> 00:34:10,508 And He will be my only judge when my day comes. 340 00:34:21,352 --> 00:34:23,562 My life is in your hands. 341 00:34:30,110 --> 00:34:31,737 You'll not have my spirit. 342 00:34:36,043 --> 00:34:36,784 [indistinct chatter] 343 00:34:49,213 --> 00:34:51,799 [Duke of Norfolk] Has the jury reached a verdict? 344 00:35:21,287 --> 00:35:23,330 This court... 345 00:35:24,043 --> 00:35:25,457 finds the Queen 346 00:35:25,541 --> 00:35:27,251 guilty of all charges. 347 00:35:30,043 --> 00:35:31,005 [crowd clamoring] 348 00:35:31,088 --> 00:35:34,008 The crown shall be given up to us forthwith. 349 00:35:36,043 --> 00:35:37,011 You will be discharged of all titles 350 00:35:37,094 --> 00:35:39,096 with immediate effect. 351 00:35:42,043 --> 00:35:43,267 Do you understand what I'm saying to you? 352 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 You have been found guilty of plotting 353 00:35:50,065 --> 00:35:51,650 the death of our Sovereign. 354 00:35:54,043 --> 00:35:55,362 I hereby pronounce that you should be burnt here 355 00:35:55,446 --> 00:35:57,114 in the Grounds of the Tower, 356 00:36:00,043 --> 00:36:01,118 or you shall have your head severed from your body, 357 00:36:01,201 --> 00:36:05,080 whichever the King's pleasure will dictate. 358 00:36:08,459 --> 00:36:10,085 [inhales] 359 00:36:30,043 --> 00:36:31,273 [thuds] 360 00:37:03,013 --> 00:37:04,473 [Anne] Increase my faith. 361 00:37:06,043 --> 00:37:09,186 Let I be not thrust down and drowned of this affliction. 362 00:37:12,043 --> 00:37:15,526 O merciful and gentle Father, 363 00:37:15,609 --> 00:37:17,611 Thy mercy is above all Thy works. 364 00:37:19,863 --> 00:37:21,365 Christ sake, have mercy upon me. 365 00:37:21,448 --> 00:37:23,117 [door unlocks and opens] 366 00:37:24,043 --> 00:37:26,370 And strengthen and stabilize my soul 367 00:37:26,453 --> 00:37:28,580 with faith in Christ 368 00:37:30,043 --> 00:37:30,791 and comfort me 369 00:37:30,874 --> 00:37:33,669 with the comfort of the Holy Ghost. 370 00:37:33,752 --> 00:37:35,546 [Marge] Your Grace? 371 00:37:36,043 --> 00:37:37,381 With the comforts of the Holy Ghost. 372 00:37:39,383 --> 00:37:40,884 You have a visitor. 373 00:37:48,267 --> 00:37:49,893 Archbishop Cranmer. 374 00:37:57,192 --> 00:37:58,861 How is my husband? 375 00:38:00,320 --> 00:38:04,700 He is keeping himself distracted. 376 00:38:06,043 --> 00:38:07,953 Resisting the temptation to descend into despair. 377 00:38:10,331 --> 00:38:11,665 I am here at his request. 378 00:38:12,043 --> 00:38:14,001 Has he a message for me? 379 00:38:18,589 --> 00:38:22,092 He... he desires an annulment. 380 00:38:37,232 --> 00:38:38,859 An annulment? 381 00:38:38,942 --> 00:38:41,695 He wants you to admit the illegitimacy 382 00:38:42,043 --> 00:38:44,073 of your marriage 383 00:38:44,156 --> 00:38:46,617 and approve the dissolution of your union. 384 00:38:46,700 --> 00:38:47,951 On what grounds? 385 00:38:50,662 --> 00:38:52,039 Your sister. 386 00:38:52,122 --> 00:38:53,999 His pre-existing relationship with Mary 387 00:38:54,083 --> 00:38:55,459 renders your marriage illegal. 388 00:38:57,044 --> 00:38:59,963 He is charging that you... 389 00:39:00,047 --> 00:39:02,883 knowingly entered into it on false grounds. 390 00:39:02,966 --> 00:39:05,385 Why does he wish to degrade me further? 391 00:39:06,887 --> 00:39:08,138 Will you consider it? 392 00:39:12,043 --> 00:39:14,061 He wants to remove Elizabeth from the Succession. 393 00:39:14,144 --> 00:39:17,398 He's clearing the way for his future spawn. 394 00:39:18,043 --> 00:39:19,983 He is hoping we can come to some sort of agreement. 395 00:39:20,067 --> 00:39:21,902 -No! -Your Grace-- 396 00:39:21,985 --> 00:39:23,779 I will not sabotage my daughter's future 397 00:39:24,043 --> 00:39:25,739 to please her faithless father! 398 00:39:30,043 --> 00:39:32,121 Your Grace, I think you should hear his offer. 399 00:39:37,918 --> 00:39:40,254 There is a nunnery. 400 00:39:42,043 --> 00:39:42,714 In France. It has been carefully picked. 401 00:39:48,043 --> 00:39:48,303 Me, in a nunnery? 402 00:39:48,387 --> 00:39:50,180 My husband has a cruel sense of humor. 403 00:39:50,264 --> 00:39:53,600 I believe you could live peacefully there. 404 00:39:54,043 --> 00:39:55,352 And what of Elizabeth? 405 00:39:57,271 --> 00:39:59,189 The King has promised she'll be provided for. 406 00:40:00,941 --> 00:40:03,861 It is the only way to guarantee her safety. 407 00:40:06,363 --> 00:40:10,409 There is no greater gift than life, Anne. 408 00:40:12,043 --> 00:40:14,037 It would be a sin to reject it. 409 00:40:18,458 --> 00:40:22,337 God could not accept you into Paradise if you chose death. 410 00:40:42,043 --> 00:40:42,065 There is... 411 00:40:44,109 --> 00:40:46,820 no pain on earth... 412 00:40:48,739 --> 00:40:51,033 that could match the fires of hell. 413 00:41:25,442 --> 00:41:26,526 [inhales] 414 00:41:36,328 --> 00:41:38,580 Why do I feel like I'm selling my soul? 415 00:41:40,332 --> 00:41:41,375 [sniffles] 416 00:41:56,056 --> 00:41:58,517 At least my daughter will be safe. 417 00:42:02,646 --> 00:42:04,314 My death could not protect her. 418 00:42:09,361 --> 00:42:10,529 Your Grace. 419 00:42:27,796 --> 00:42:28,755 [knock on door] 420 00:42:30,043 --> 00:42:31,550 [door unlocks and opens] 421 00:42:36,043 --> 00:42:36,346 [door closes and locks] 422 00:42:49,526 --> 00:42:52,029 [door unlocks and opens] 423 00:43:00,043 --> 00:43:00,454 Madam, come with me. You must be quick. 424 00:43:00,537 --> 00:43:01,705 I am not dressed. 425 00:43:06,043 --> 00:43:07,544 What is this, Kingston? 426 00:43:09,129 --> 00:43:11,423 Your brother is to be executed in the morning. 427 00:43:15,302 --> 00:43:16,511 Here. 428 00:44:13,110 --> 00:44:17,447 [sobbing] 429 00:44:36,758 --> 00:44:40,011 [door unlocks and opens] 430 00:45:12,043 --> 00:45:12,794 Is it done? 431 00:45:20,218 --> 00:45:22,220 How was he? 432 00:45:24,043 --> 00:45:26,516 Strong. 433 00:45:26,600 --> 00:45:28,351 Dignified. 434 00:45:48,043 --> 00:45:48,163 Was it quick? 435 00:45:50,332 --> 00:45:53,376 It took the executioner three strokes 436 00:45:54,043 --> 00:45:55,378 before they declared him dead. 437 00:46:06,043 --> 00:46:06,640 [door unlocks and opens] 438 00:46:12,043 --> 00:46:14,940 [Kingston] Madam, I have been instructed to give you notice. 439 00:46:15,023 --> 00:46:16,983 A scaffold is being constructed. 440 00:46:18,043 --> 00:46:19,694 [Marge] What do you mean? 441 00:46:24,043 --> 00:46:24,491 The Queen has been pardoned. Cranmer said so himself. 442 00:46:24,574 --> 00:46:26,451 The execution has been scheduled. 443 00:46:26,535 --> 00:46:28,161 [Marge] That's not possible. 444 00:46:28,245 --> 00:46:29,913 Cromwell, tell him it's not possible. 445 00:46:30,043 --> 00:46:34,584 I'm sorry, madam. I spoke with the King himself. 446 00:46:42,043 --> 00:46:44,636 Do you feel proud, Cromwell, of your achievement? 447 00:46:48,056 --> 00:46:50,016 Well, why not? 448 00:46:50,100 --> 00:46:52,894 This... 449 00:46:54,043 --> 00:46:54,771 will be your legacy. 450 00:46:54,854 --> 00:46:56,856 Not my death, 451 00:46:56,940 --> 00:46:59,943 but... 452 00:47:00,043 --> 00:47:03,613 my everlasting memory. 453 00:47:06,043 --> 00:47:06,366 When people speak your name, they will think of mine, 454 00:47:06,449 --> 00:47:08,535 and the lengths you went to sully it. 455 00:47:12,455 --> 00:47:15,333 You will never be rid of me. 456 00:47:20,964 --> 00:47:22,591 When? 457 00:47:24,043 --> 00:47:24,426 9:00 a.m. 458 00:47:25,677 --> 00:47:26,970 Tomorrow, madam. 459 00:47:36,043 --> 00:47:36,354 Then I shall see my brother sooner than I thought. 460 00:47:48,325 --> 00:47:53,496 [door closes and locks] 461 00:48:42,043 --> 00:48:44,297 [Archbishop Cranmer] O Almighty God, 462 00:48:48,043 --> 00:48:49,177 we ask in all respects to bless, 463 00:48:49,260 --> 00:48:51,638 and accept this gift, 464 00:48:54,043 --> 00:48:54,057 that it may become to us the body of thy most 465 00:48:54,140 --> 00:48:57,018 dearly beloved Son, our Lord Jesus Christ. 466 00:49:00,043 --> 00:49:01,981 Hail for evermore, most holy flesh of Christ, 467 00:49:02,065 --> 00:49:05,026 before and above all things the greatest sweetness. 468 00:49:08,405 --> 00:49:10,407 In the name of the Father, and of the Son, 469 00:49:12,043 --> 00:49:15,328 and of the Holy Ghost. Amen. 470 00:49:18,043 --> 00:49:18,456 May the blood of our Lord Jesus Christ 471 00:49:18,540 --> 00:49:22,001 be profitable to you a sinner 472 00:49:24,043 --> 00:49:24,170 for an eternal remedy 473 00:49:24,254 --> 00:49:27,382 unto everlasting life. 474 00:49:36,043 --> 00:49:36,599 In the name of the Father, and of the Son, 475 00:49:36,683 --> 00:49:39,352 and of the Holy Ghost. Amen. 476 00:49:48,043 --> 00:49:51,573 [thunder rumbles] 477 00:50:08,298 --> 00:50:10,717 [Anne] Give this to my daughter. 478 00:50:13,887 --> 00:50:17,474 Tell her not to let them use fear as their tool. 479 00:50:24,043 --> 00:50:24,355 Tell her it's hers to harness and control. 480 00:50:26,024 --> 00:50:29,402 Fear can be fuel if you know how to use it. 481 00:50:30,043 --> 00:50:31,237 [crowd clamoring] 482 00:50:31,321 --> 00:50:34,324 [Anne] Fear of being unloved. 483 00:50:36,043 --> 00:50:37,327 Fear of being unknown. 484 00:50:42,043 --> 00:50:42,123 Too cautious, too tentative, too small, too quiet. 485 00:50:48,043 --> 00:50:48,505 Let your fear drive you to be bigger, louder. 486 00:50:49,964 --> 00:50:53,426 Be the most fierce and passionate. 487 00:50:54,043 --> 00:50:54,886 Fly close to the sun. 488 00:50:58,014 --> 00:50:59,516 Feel its warmth. 489 00:51:01,643 --> 00:51:05,063 I will be with you every day it shines. 490 00:51:06,773 --> 00:51:08,900 And even on the days it does not. 491 00:51:12,043 --> 00:51:14,447 [dramatic music playing] 492 00:52:48,583 --> 00:52:52,378 [thunder rumbles] 493 00:52:54,043 --> 00:52:54,672 [sighs] 494 00:53:02,138 --> 00:53:05,600 [thunder rumbles] 495 00:53:06,043 --> 00:53:06,851 [sighs] 496 00:53:26,496 --> 00:53:28,164 [speaking in French] 497 00:53:32,669 --> 00:53:35,546 May I ask Your Majesty to kneel? 498 00:53:54,524 --> 00:53:57,568 [thunder rumbles] 499 00:54:18,043 --> 00:54:20,758 [Anne] May God have mercy on my soul. 500 00:54:20,842 --> 00:54:22,844 Jesus, have mercy on my soul. 501 00:54:24,043 --> 00:54:25,680 To God I commend my soul. 502 00:54:25,763 --> 00:54:27,473 -[blade slices] -[crowd gasps] 503 00:54:27,557 --> 00:54:29,475 [gasps] 504 00:54:30,043 --> 00:54:34,731 [sobs] 505 00:54:48,043 --> 00:54:53,166 [theme music playing]