1 00:00:10,115 --> 00:00:15,695 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:15,863 --> 00:00:21,763 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫FilmKio@ 3 00:00:21,888 --> 00:00:27,501 ‫کانال زیرنویس‌های فیلمکیو: ‫SubKio@ 4 00:00:27,730 --> 00:00:35,945 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 5 00:00:36,668 --> 00:00:38,793 ‫ولی الان دیگه آماده باشین ‫که کلی فکر کنین. 6 00:00:38,793 --> 00:00:41,210 ‫با مسابقه تلویزیونی ‫جدید و محبوب آمریکا در خدمتتونیم. 7 00:00:42,460 --> 00:00:44,274 ‫آخرهفته نیست ‫و ساعت ۷ شبه... 8 00:00:44,298 --> 00:00:46,001 ‫که یه معنی بیشتر نداره: 9 00:00:46,026 --> 00:00:46,226 ‫[۱۹۹۶] 10 00:00:46,251 --> 00:00:47,543 ‫وقتشه با برنامه... 11 00:00:47,543 --> 00:00:49,793 ‫- «کوئیز توقف‌ناپذیر» رو پخش کنیم! ‫- «کوئیز توقف‌ناپذیر» رو پخش کنیم! 12 00:00:50,668 --> 00:00:52,835 ‫بنده تری مک‌تیر، مجری برنامه‌ام. 13 00:00:53,335 --> 00:00:55,460 ‫وای خدایا! 14 00:00:55,460 --> 00:00:57,918 ‫از دیوید زلمان لب گرفتی؟ 15 00:00:58,543 --> 00:01:00,251 ‫ششصد دلار از دستت رفت؟ 16 00:01:05,418 --> 00:01:06,668 ‫می‌خوام طلاق بگیرم! 17 00:01:08,626 --> 00:01:11,585 ‫خوش اومدین. موفق باشین. 18 00:01:11,918 --> 00:01:14,835 ‫می‌شه لطفا پنج دقیقه زمان تعیین کنین؟ 19 00:01:17,668 --> 00:01:21,043 ‫خب، زمانتون از الان شروع می‌شه! 20 00:01:21,043 --> 00:01:22,126 ‫خوش اومدین! 21 00:01:22,126 --> 00:01:23,710 ‫آماده‌این چیزی یاد بگیرین ‫و خوش بگذرونین؟ 22 00:01:23,835 --> 00:01:25,668 ‫کشورهای روی خط استوا رو ‫نام ببرین. وای! 23 00:01:26,043 --> 00:01:28,085 ‫درسته! درسته! ‫وای! چقدر باهوشین. 24 00:01:28,418 --> 00:01:30,710 ‫خوش اومدی رالف، ‫امیدوارم تو لس آنجلس بهت خوش گذشته باشه. 25 00:01:30,710 --> 00:01:33,251 ‫لطفی در حقم بکن ‫و حتما از «زنجو لا بریا» بازدید کن. 26 00:01:33,460 --> 00:01:34,585 ‫حرف نداره. 27 00:01:34,710 --> 00:01:37,126 ‫فامیلت جیم اخیرا تو دانشکده ‫پزشکی هاروارد قبول شده! 28 00:01:37,126 --> 00:01:38,460 ‫- اون‌وقت تو داری ترک تحصیل می‌کنی؟ ‫- [۱۹۹۹] 29 00:01:38,460 --> 00:01:40,751 ‫همین که تو دانشگاه منطقه‌ای ‫تحصیل می‌کنی خیلی بده! 30 00:01:40,751 --> 00:01:42,141 ‫من به دانشگاه نیازی ندارم! 31 00:01:42,165 --> 00:01:43,835 ‫قراره بازیگر بشم. 32 00:01:43,835 --> 00:01:45,501 ‫وای! داری دیوانه‌ام می‌کنی. 33 00:01:45,501 --> 00:01:46,886 ‫من می‌رم کازینو. 34 00:01:46,910 --> 00:01:48,876 ‫باختن کل پولمون ‫بهت خوش بگذره! 35 00:01:49,085 --> 00:01:51,460 ‫خارق‌العاده بود! ‫چیزی نمونده بود پاپیونم بریزه. 36 00:01:51,585 --> 00:01:54,126 ‫در اون صورت خیلی خجالت می‌کشیدم. 37 00:01:54,460 --> 00:01:55,543 ‫جایی نرین. 38 00:01:55,710 --> 00:01:56,960 ‫- من که نمی‌رم. ‫- من که نمی‌رم. 39 00:01:58,793 --> 00:02:00,001 ‫چه مسابقه خارق‌العاده‌ای بود! 40 00:02:00,001 --> 00:02:01,489 ‫کلی چیز یاد گرفتم. 41 00:02:01,513 --> 00:02:04,418 ‫اصلا نمی‌دونستم آناناس نوعی سته است. 42 00:02:04,918 --> 00:02:05,960 ‫مخم سوت کشید. 43 00:02:05,985 --> 00:02:06,518 ‫«خانم کوئیزباز» 44 00:02:06,543 --> 00:02:08,594 ‫فردا شب هم همراهمون باشین... 45 00:02:08,618 --> 00:02:10,668 ‫تا زنده و سریع اطلاعات کسب کنیم! 46 00:02:11,043 --> 00:02:12,927 ‫بنده تری مک‌تیر هستم... 47 00:02:12,951 --> 00:02:14,835 ‫و همین‌جا خواهم بود. 48 00:02:14,960 --> 00:02:16,668 ‫شب خوبی داشته باشین! 49 00:02:17,501 --> 00:02:20,085 ‫خیلی ممنون. ‫به سلامت برگردین دلاوِر. 50 00:02:20,418 --> 00:02:22,168 ‫شنیدم اونجا مالیات فروش ندارین. 51 00:02:22,668 --> 00:02:23,835 ‫خیلی جالبه! 52 00:02:25,001 --> 00:02:26,626 ‫♪ حتی اگه کار بهتری نداشته باشم ♪ 53 00:02:26,626 --> 00:02:29,376 ‫- ♪ حوصله رقص ندارم، ندارم ♪ ‫- [خدمات حسابداری «سی‌پی یِی!»] 54 00:02:29,376 --> 00:02:31,418 ‫- ♪ چرا وقتی حوصله ندارم، آهنگ انتخاب کردی؟ ♪ ‫- [ارسالی‌ها] [دریافتی‌ها] 55 00:02:31,418 --> 00:02:33,710 ‫♪ حوصله رقص ندارم، ندارم ♪ 56 00:02:33,876 --> 00:02:35,677 ‫♪ ترجیح می‌دم با یارم خونه باشم، ♪ 57 00:02:35,701 --> 00:02:37,501 ‫♪ تو تخت‌خواب باشیم، ♪ ‫♪ کنار تو... ♪ 58 00:02:38,885 --> 00:02:40,435 ‫[وایستا که لخته خون پیدا نکرده و نمیری.] 59 00:02:40,460 --> 00:02:42,222 ‫♪ پس صرفا وانمود می‌کنم... ♪ 60 00:02:42,246 --> 00:02:44,626 ‫♪ بلدم برقصم ♪ 61 00:02:45,293 --> 00:02:47,793 ‫♪ به کل مردم دنیا هم می‌گم... ♪ 62 00:02:47,817 --> 00:02:49,168 ‫♪ مال خودمی ♪ 63 00:02:49,793 --> 00:02:51,531 ‫♪ فقط خواهش می‌کنم درک کن... ♪ 64 00:02:51,555 --> 00:02:53,876 ‫♪ که وقتی دست زدنت رو می‌بینم، ♪ 65 00:02:54,210 --> 00:02:55,410 ‫♪ اگه پیشم بمونی، ♪ 66 00:02:55,434 --> 00:02:57,210 ‫♪ مطمئنم مشکلی پیش نمیاد... ♪ 67 00:02:58,335 --> 00:02:59,960 ‫♪ ولی حوصله رقص ندارم ♪ 68 00:02:59,960 --> 00:03:01,293 ‫سورپرایز! 69 00:03:05,793 --> 00:03:07,876 ‫خدایا! خیلی خوشحالم که همه جمع شدن. 70 00:03:08,043 --> 00:03:09,168 ‫وای، خیلی دوستت داریم. 71 00:03:09,293 --> 00:03:10,293 ‫بعدش یه ساعت پایکوبی می‌کنیم. ‫یه ساعت پایکوبی می‌کنیم. 72 00:03:10,293 --> 00:03:11,418 ‫- ایول! ‫- ایول. 73 00:03:13,918 --> 00:03:15,876 ‫خیلی‌خب، برم تو، برم تو. 74 00:03:16,168 --> 00:03:18,418 ‫آن؟ آن، خودتی؟ 75 00:03:18,543 --> 00:03:19,751 ‫برم تو. 76 00:03:19,876 --> 00:03:22,876 ‫آن، پستچی احمقت ‫باز هم کارش رو تکرار کرد. 77 00:03:23,376 --> 00:03:26,065 ‫باز هم یکی از بسته‌های تو رو... 78 00:03:26,089 --> 00:03:27,460 ‫جلوی در من گذاشت. 79 00:03:27,460 --> 00:03:29,460 ‫ای وای. اِم، خودم اشتباه کردم. 80 00:03:29,710 --> 00:03:31,126 ‫آها، خب، وقتی بسته‌ای غیرمنتظره... 81 00:03:31,126 --> 00:03:33,585 ‫جلوی درم می‌ذارن، چی می‌شه؟ 82 00:03:34,043 --> 00:03:35,052 ‫اِم... 83 00:03:35,076 --> 00:03:38,126 ‫پام بهش گیر می‌کنه، زمین می‌خورم و می‌میرم. 84 00:03:38,501 --> 00:03:41,168 ‫- اوهوم. ‫- پستچی احمقت قصد جونم رو کرده. 85 00:03:41,876 --> 00:03:42,960 ‫باشه، باشه، باشه، حتما همین‌طوره. 86 00:03:43,085 --> 00:03:44,085 ‫خواهش می‌کنم باهاش صحبت کن. 87 00:03:44,210 --> 00:03:45,585 ‫براش پیغام صوتی می‌ذارم. ‫ممنون. 88 00:03:45,610 --> 00:03:47,842 ‫[اطلاعات عمومی] 89 00:03:47,867 --> 00:03:52,185 ‫[تنظیم فوق ساده] ‫[مخصوص مطالعه همراه با آرامش و استراحت] 90 00:03:52,210 --> 00:03:54,835 ‫لینگوئینی، اینجا رو، بالاخره رسید. 91 00:03:54,860 --> 00:03:55,598 ‫[مخصوص مطالعه همراه با آرامش و استراحت] ‫[تنظیم فوق ساده] 92 00:04:03,460 --> 00:04:04,460 ‫لینگوئینی! 93 00:04:05,585 --> 00:04:06,835 ‫وقتشه با برنامه... 94 00:04:06,835 --> 00:04:09,043 ‫- «کوئیز توقف‌ناپذیر» رو پخش کنیم! ‫- «کوئیز توقف‌ناپذیر» رو پخش کنیم! 95 00:04:09,168 --> 00:04:11,126 ‫بنده تری مک‌تیر، مجری برنامه هستم. 96 00:04:11,150 --> 00:04:13,460 ‫بیاین با شرکت‌کنندگان امشب آشنا بشیم! 97 00:04:13,626 --> 00:04:14,800 ‫اولین شرکت‌کننده‌مون لینداست... 98 00:04:14,824 --> 00:04:16,710 ‫که این همه راه از آیداهو اومده. 99 00:04:17,126 --> 00:04:19,043 ‫- سیب‌زمینی نیاوردی؟ ‫- اِم... 100 00:04:19,710 --> 00:04:21,835 ‫شوخی کردم بابا. 101 00:04:22,001 --> 00:04:23,960 ‫شرکت‌کننده بعدیمون ‫قهرمان سابق برنامه، 102 00:04:24,418 --> 00:04:27,001 ‫رون هیکاک اهل اوهایوئه. 103 00:04:27,001 --> 00:04:29,376 ‫رون، حتما الان دیگه ‫اینجا خیلی راحتی. 104 00:04:29,376 --> 00:04:32,335 ‫فعلا سومین دوران قهرمانی طولانی رو ‫به نام خودت ثبت کردی. 105 00:04:32,335 --> 00:04:34,001 ‫تبریک می‌گم! ‫کم دستاوردی نیست. 106 00:04:34,168 --> 00:04:36,418 ‫اِم، راستش، همین شرکت ‫تو مسابقه مایه خوشحالیمه تری. 107 00:04:36,418 --> 00:04:38,668 ‫- اِم، از طرفداران پر و پا قرص برنامه‌ام. ‫- عجب! 108 00:04:38,793 --> 00:04:40,085 ‫آخی! 109 00:04:40,210 --> 00:04:42,043 ‫- خواهش می‌کنم امشب... ‫- آخرین شرکت‌کننده‌مون هم... 110 00:04:42,043 --> 00:04:43,918 ‫- آدریانه. ‫- بالاخره ببازه. 111 00:04:44,043 --> 00:04:45,960 ‫رون، بردهای متوالیت ادامه داره! 112 00:04:46,126 --> 00:04:46,895 ‫ممنون؛ 113 00:04:46,919 --> 00:04:49,251 ‫ولی امشب کارت حرف نداشت لیندا. 114 00:04:49,376 --> 00:04:50,876 ‫کـ... کاش می‌شد جفتمون ببریم. 115 00:04:51,001 --> 00:04:52,614 ‫راستی! نظرت چیه تری؟ 116 00:04:52,638 --> 00:04:54,251 ‫می‌شه دو برنده داشته باشیم؟ 117 00:04:55,668 --> 00:04:57,251 ‫نه، متأسفانه نمی‌شه. 118 00:04:57,418 --> 00:04:58,793 ‫عه. پس فقط خودم برنده شدم. 119 00:05:00,585 --> 00:05:02,460 ‫منظورم اینه... ‫خیلی‌خب، پول رو وارد کامپیوتر می‌کنی. 120 00:05:02,460 --> 00:05:03,710 ‫خودش پول چاپ می‌کنه. 121 00:05:03,710 --> 00:05:04,301 ‫پولی از دست نمی‌ره. 122 00:05:04,325 --> 00:05:05,835 ‫اگه می‌خوای رو برنامه‌ای ‫سرمایه‌گذاری کنی... 123 00:05:05,860 --> 00:05:06,018 ‫[خانه سالمندان سانی‌ویل] 124 00:05:06,043 --> 00:05:07,126 ‫... من نمی... 125 00:05:07,126 --> 00:05:09,168 ‫جزئیاتش رو ایمیل کرده بودم. ‫ایمیلم رو نخوندی؟ 126 00:05:09,293 --> 00:05:11,543 ‫- بازشون نمی‌کنم. ‫- ایمیل‌هام رو باز نمی‌کنی؟ 127 00:05:11,543 --> 00:05:13,085 ‫- کلا ایمیلی رو باز نمی‌کنم. ‫- سلام مامان. 128 00:05:13,085 --> 00:05:15,043 ‫سلام! ‫شانون هستم، از سانی‌ویل تماس می‌گیرم. 129 00:05:15,585 --> 00:05:17,168 ‫براتون خبر دارم. 130 00:05:17,335 --> 00:05:19,168 ‫مامانتون از دست رفته. 131 00:05:19,918 --> 00:05:21,001 ‫چی؟ 132 00:05:21,376 --> 00:05:22,960 ‫وای خدایا. 133 00:05:23,085 --> 00:05:25,386 ‫ببخشید، خیلی افتضاح بیان کردم. 134 00:05:25,410 --> 00:05:27,710 ‫یعنی نمی‌دونیم کجاست. 135 00:05:27,876 --> 00:05:29,594 ‫آره، از دنیا نرفته، 136 00:05:29,618 --> 00:05:31,335 ‫ولی گم شده. 137 00:05:32,251 --> 00:05:34,043 ‫کازینوی «ریورز» رو گشتین؟ 138 00:05:34,376 --> 00:05:36,063 ‫کازینوی «پنی پالاس» ‫یا «هاوس آو اسلاتس» رو چی؟ 139 00:05:36,087 --> 00:05:38,418 ‫آره، کل پاتوق‌هاش رو گشتیم. 140 00:05:38,793 --> 00:05:40,793 ‫- می‌شه تشریف بیارین؟ ‫- خب... 141 00:05:41,501 --> 00:05:43,251 ‫اومد. 142 00:05:44,960 --> 00:05:46,107 ‫اِم. سلام خانم یام، 143 00:05:46,131 --> 00:05:49,210 ‫خیلی ممنون که تشریف آوردین. 144 00:05:49,585 --> 00:05:51,585 ‫خب، می‌خواین منتظر خواهرتون بمونیم؟ 145 00:05:51,751 --> 00:05:53,418 ‫خیلی زود می‌رسه. 146 00:05:53,876 --> 00:05:56,001 ‫خواهرم؟ با... با جنی تماس گرفتین؟ 147 00:05:56,501 --> 00:05:57,989 ‫خب، وقتی کسی رو گم می‌کنیم، 148 00:05:58,013 --> 00:05:59,501 ‫باید با همه تماس بگیریم. 149 00:05:59,626 --> 00:06:02,251 ‫- ما گمش نکردیم، خودش فرار کرد. ‫- آها! درسته. 150 00:06:02,585 --> 00:06:04,960 ‫اشکالی نداره. ‫گاهی اوقات از این کارها می‌کنه. 151 00:06:04,960 --> 00:06:06,931 ‫به خاطر دفعات زیادی... 152 00:06:06,955 --> 00:06:08,668 ‫که مادرتون قوانینمون رو... 153 00:06:08,876 --> 00:06:11,668 ‫زیر پا گذاشته، ‫دیگه نمی‌تونیم اینجا نگه داریمش. 154 00:06:12,585 --> 00:06:14,168 ‫یعنی دارین بیرونش می‌کنین؟ 155 00:06:14,293 --> 00:06:16,501 ‫- دیگه به اینجامون رسیده. ‫- به اینجامون رسیده. 156 00:06:16,710 --> 00:06:17,918 ‫خانم یام، 157 00:06:17,918 --> 00:06:20,585 ‫ایشون با امضای توافق‌نامه‌مون... 158 00:06:21,001 --> 00:06:24,418 ‫قبول کرده بودن ‫قوانینمون رو رعایت کنن. 159 00:06:24,918 --> 00:06:25,819 ‫یواشکی بیرون رفتن... 160 00:06:25,843 --> 00:06:27,960 ‫به شدت بر خلاف قوانین ماست. 161 00:06:28,460 --> 00:06:31,626 ‫ما نمی‌تونیم مسئولیت ‫امنیتش رو قبول کنیم. 162 00:06:32,168 --> 00:06:33,512 ‫ضمنا، خیلی بدجنسه. 163 00:06:33,536 --> 00:06:36,001 ‫اون‌قدر مهم نیست، ‫ولی به هر حال کم مسئله‌ای نیست. 164 00:06:36,001 --> 00:06:40,126 ‫اِم، گمون کنم خواهرتون رسیده. 165 00:06:40,151 --> 00:06:43,109 ‫[خانه سالمندان سانی‌ویل] 166 00:06:43,251 --> 00:06:46,126 ‫- آهای! آنی! آنی، بذار بیام تو! ‫- دکمه داره! دکمه رو بزن! 167 00:06:46,126 --> 00:06:48,335 ‫- دکمه رو بزن. دکمه داره. ‫- آنی! صدات رو نمی‌شنوم! 168 00:06:48,335 --> 00:06:49,501 ‫- دکمه رو بـ... ‫- چی؟ 169 00:06:49,668 --> 00:06:51,376 ‫- اونـ... اونجا دکمه داره. ‫- نمی‌بینمش! 170 00:06:51,376 --> 00:06:53,626 ‫- دکمه... ‫- کدوم دکمه؟ کدوم دکمه؟ 171 00:06:57,085 --> 00:06:59,335 ‫- خب، زیاد معلوم نبود. ‫- ای بابا... 172 00:06:59,460 --> 00:07:01,835 ‫آنی! آنی، بالاخره چنین روزی از راه رسید. 173 00:07:01,835 --> 00:07:03,418 ‫- وای خدایا، چیزی نیست، چیزی نیست. ‫- نه، نه... 174 00:07:03,418 --> 00:07:05,243 ‫من پیشتم. من پیشتم، کنار همیم. 175 00:07:05,267 --> 00:07:06,876 ‫دوام میاریم. 176 00:07:06,876 --> 00:07:09,668 ‫- شتریه که دم خونه همه می‌خوابه. ‫- جنی، این چه لباسیه؟ 177 00:07:11,043 --> 00:07:12,793 ‫اِم، لباس مشکی دیگه‌ای ندارم. 178 00:07:13,293 --> 00:07:14,094 ‫خیلی‌خب. 179 00:07:14,118 --> 00:07:16,543 ‫باورم نمی‌شه از دنیا رفته. 180 00:07:16,668 --> 00:07:18,126 ‫- نه‌خیر. نه، اِم... ‫- وای خدایا. 181 00:07:18,126 --> 00:07:20,126 ‫یتیم شدیم. ‫وای خدایا. تو آنی یتیمی. 182 00:07:20,251 --> 00:07:21,031 ‫وای خدایا. 183 00:07:21,055 --> 00:07:23,418 ‫نمرده. فرار کرده. 184 00:07:25,460 --> 00:07:26,918 ‫ای زنیکه عوضی. 185 00:07:28,918 --> 00:07:30,335 ‫- جدی می‌گی؟ ‫- آره. 186 00:07:32,085 --> 00:07:33,751 ‫- سلام. ‫- سلام. 187 00:07:33,751 --> 00:07:36,626 ‫خب، خودمون وسایل مادرتون رو ‫بسته‌بندی کردیم. 188 00:07:37,043 --> 00:07:39,043 ‫ممنون. چقدر خوش‌آیند بیرون می‌کنین. 189 00:07:39,168 --> 00:07:41,585 ‫عه، خوبه! خیلی خوشحالم. ‫عه؟ خبر خیلی خوبی دارم! 190 00:07:41,609 --> 00:07:43,960 ‫ظاهرا مامانتون یادداشت نوشته بود. 191 00:07:44,751 --> 00:07:47,126 ‫بخش اعظمیش رو ‫به توهین به من اختصاص داده. 192 00:07:47,501 --> 00:07:48,992 ‫آها، ولی نوشته... 193 00:07:49,016 --> 00:07:51,376 ‫خودش و جف دارن می‌رن ماکائو. 194 00:07:51,626 --> 00:07:53,876 ‫پس حداقل می‌دونین کجاست! 195 00:07:54,751 --> 00:07:55,835 ‫- جف کیه؟ ‫- جف کیه؟ 196 00:07:56,001 --> 00:07:58,543 ‫دوست‌پسر داره؟ 197 00:07:58,710 --> 00:08:00,460 ‫خب، چرا بهمون نگفته بود؟ 198 00:08:00,485 --> 00:08:01,435 ‫[کریستال یام] ‫[اتاق ۴۰۲] 199 00:08:01,460 --> 00:08:03,501 ‫چون فقط وقتی پول لازم داشته باشه ‫باهامون تماس می‌گیره. 200 00:08:03,526 --> 00:08:06,769 ‫[کریستال یام] ‫[اتاق ۴۰۲] 201 00:08:07,710 --> 00:08:09,043 ‫عه، کنار خودم پارک کردی! 202 00:08:11,210 --> 00:08:13,918 ‫تو ماشینت زندگی می‌کنی؟ 203 00:08:15,251 --> 00:08:16,251 ‫نه! 204 00:08:16,376 --> 00:08:18,677 ‫چند وقته که می‌خوام ‫این وسایل رو... 205 00:08:18,701 --> 00:08:20,501 ‫اهدا کنم و... ‫وای خدایا. 206 00:08:20,501 --> 00:08:23,418 ‫این چراغ شگفت‌انگیز رو ‫تو کوچه‌ای پیدا کردم... 207 00:08:23,793 --> 00:08:25,490 ‫و چند پتو هم تو ماشین گذاشتم... 208 00:08:25,514 --> 00:08:27,210 ‫که شاید خواستم جایی چرت بزنم. 209 00:08:28,668 --> 00:08:29,710 ‫خب... 210 00:08:30,210 --> 00:08:32,168 ‫شرمنده که این همه وقتت رو ‫پشت فرمون تلف کردی. 211 00:08:32,751 --> 00:08:33,918 ‫آها، راستش... 212 00:08:36,543 --> 00:08:39,293 ‫امیدوار بودم شاید بتونم ‫مدت کوتاهی پیشت بمونم. 213 00:08:40,668 --> 00:08:41,668 ‫واسه چی؟ 214 00:08:43,293 --> 00:08:45,297 ‫خب، از اون‌جایی که مامان مرده بود، 215 00:08:45,321 --> 00:08:46,585 ‫خیال می‌کردم پیشت می‌مونم. 216 00:08:50,335 --> 00:08:51,960 ‫قبول کن دیگه آنی. 217 00:08:52,376 --> 00:08:54,626 ‫قبول کن، خوش می‌گذره! 218 00:08:55,210 --> 00:08:57,543 ‫- ضمنا، خیلی دلم می‌خواد سگم رو ببینم. ‫- سگت؟ 219 00:08:57,543 --> 00:08:59,892 ‫به آخرین مرحله آزمون انتخابی... 220 00:08:59,916 --> 00:09:01,085 ‫«دنیای واقعی» راه یافتم! 221 00:09:01,085 --> 00:09:03,501 ‫فردا باید برم لس آنجلس ‫تا تهیه‌کنندگانش رو ببینم! 222 00:09:03,501 --> 00:09:05,293 ‫- وای خدایا! ‫- ولی... 223 00:09:05,460 --> 00:09:08,043 ‫- هاپوت چی می‌شه؟ ‫- آها، آره. 224 00:09:08,751 --> 00:09:10,501 ‫می‌شه مواظب آقای لینگوئینی باشی؟ 225 00:09:10,626 --> 00:09:12,420 ‫جایزه‌تون ۲,۵۰۰ دلار افزایش یافت... 226 00:09:12,444 --> 00:09:13,960 ‫مرسی! ممنون! 227 00:09:14,085 --> 00:09:15,710 ‫... که اصلا کم چیزی نیست. 228 00:09:17,751 --> 00:09:20,835 ‫راستش، انگار کوچک‌تر شده. 229 00:09:21,543 --> 00:09:23,312 ‫مطمئنی کوچک‌ترش نکردی؟ 230 00:09:23,336 --> 00:09:24,876 ‫نه، خونه‌ام رو کوچک‌تر نکردم. 231 00:09:25,210 --> 00:09:26,460 ‫- وای خدایا! ‫- چیه؟ 232 00:09:26,585 --> 00:09:27,626 ‫مرده. 233 00:09:29,376 --> 00:09:32,642 ‫نه، خوابیده! ‫آقای لینگوئینی! سلام! 234 00:09:32,666 --> 00:09:34,293 ‫آهای، آهای، آهای. 235 00:09:37,085 --> 00:09:38,918 ‫دیدی؟ سالم و سلامته. 236 00:09:41,418 --> 00:09:42,418 ‫ای بابا! 237 00:09:49,418 --> 00:09:52,515 ‫خب، اِم... قصد داری چند وقت بمونی؟ 238 00:09:52,539 --> 00:09:55,043 ‫اِم، نمی‌دونم. ‫چند روزی می‌مونم. 239 00:09:56,668 --> 00:09:57,979 ‫چند روز؟ 240 00:09:58,003 --> 00:10:01,960 ‫مگه نباید برگردی سر... کارت؟ 241 00:10:02,126 --> 00:10:03,501 ‫نه بابا، کار ندارم. 242 00:10:04,001 --> 00:10:06,585 ‫خیلی‌خب، دنبال کار می‌گردی؟ 243 00:10:06,585 --> 00:10:08,207 ‫دارم کل توانم رو صرف... 244 00:10:08,231 --> 00:10:10,168 ‫ایجاد زندگی باب میلم می‌کنم. 245 00:10:12,043 --> 00:10:12,916 ‫ولی می‌خوای... 246 00:10:12,940 --> 00:10:15,501 ‫می‌خوای از کجا پول در بیاری؟ 247 00:10:15,501 --> 00:10:18,293 ‫آخه نمی‌دونم بتونم بیشتر ‫بهت قرض بدم یا نه. 248 00:10:18,293 --> 00:10:19,668 ‫خانه سالمندان مامان هم... 249 00:10:19,793 --> 00:10:21,001 ‫- چندان... ‫- خیلی‌خب، پول لازم ندارم. 250 00:10:21,001 --> 00:10:22,501 ‫کلی پول از شکایتم نصیبم می‌شه. 251 00:10:23,251 --> 00:10:24,858 ‫از... از چی نصیبت می‌شه؟ 252 00:10:24,882 --> 00:10:27,126 ‫از شکایتت؟ ‫ببخشید، کدوم شکایت؟ 253 00:10:27,376 --> 00:10:29,418 ‫عه، بهت نگفته بودم؟ وای خدایا. 254 00:10:29,418 --> 00:10:31,418 ‫واسه قراری کاری ‫با آقایی که می‌خواست... 255 00:10:31,418 --> 00:10:33,585 ‫رو خط مدم سرمایه‌گذاری کنه ‫موقع ناهار به رستوران «چوچی» رفته بودم، 256 00:10:33,585 --> 00:10:35,555 ‫ولی تا یه لقمه از فیله تیلاپیام خوردم، 257 00:10:35,579 --> 00:10:37,335 ‫دیدم یه تیغ ماهی توش مونده بود. 258 00:10:37,335 --> 00:10:40,210 ‫تو گلوم گیر کرد ‫چیزی نمونده بود از خفگی بمیرم. 259 00:10:41,876 --> 00:10:42,876 ‫واسه همین ازشون شکایت کردم. 260 00:10:43,668 --> 00:10:44,793 ‫یعنی بابت تیغ ماهی... 261 00:10:44,793 --> 00:10:46,876 ‫تو فیله ماهیت از «چوچی» شکایت کردی؟ 262 00:10:47,001 --> 00:10:48,918 ‫ببخشیدها. داشتم می‌مردم. 263 00:10:48,918 --> 00:10:51,293 ‫واسه چی نمی‌تونی خوشحال باشی ‫که ازشون پول گرفتم؟ 264 00:10:51,751 --> 00:10:53,960 ‫مگه کی هستی؟ ‫نکنه آقای «چوچی» تویی؟ 265 00:10:54,543 --> 00:10:56,626 ‫خب، واسه چی باید «آقای چوچی» باشم؟ 266 00:10:56,751 --> 00:10:58,293 ‫آخه دنیا دست مردانه. 267 00:11:02,085 --> 00:11:04,052 ‫لطفا... لطفا اون موها رو... 268 00:11:04,076 --> 00:11:06,043 ‫همین‌جوری اونجا ول نکن. 269 00:11:06,293 --> 00:11:07,293 ‫باشه بابا. 270 00:11:07,318 --> 00:11:08,701 ‫[«هوا» به قلم ویلیام لوگان] 271 00:11:11,418 --> 00:11:12,187 ‫وای خدایا. 272 00:11:12,211 --> 00:11:14,543 ‫رو گوشیت آلارم «کوئیز» گذاشتی؟ 273 00:11:14,543 --> 00:11:17,460 ‫بیا لینگوئینی! ‫وقتشه «کوئیز» تماشا کنیم. 274 00:11:17,460 --> 00:11:20,251 ‫بیاین با شرکت‌کنندگان امشب آشنا بشیم. ‫اولین شرکت‌کننده‌مون برنده سابقمون... 275 00:11:20,251 --> 00:11:21,335 ‫آفرین، بیا همین‌جا. 276 00:11:21,335 --> 00:11:23,615 ‫رون هیکاک اهل... 277 00:11:23,639 --> 00:11:25,918 ‫عذر می‌خوام! اهل اوهایوئه. 278 00:11:26,376 --> 00:11:28,876 ‫- حالت خوبه تری؟ ‫- آره، پشت‌صحنه چند تردک خوردم. 279 00:11:29,001 --> 00:11:31,085 ‫حتما خرده‌اش تو نای‌ام رفته. 280 00:11:31,751 --> 00:11:33,543 ‫برنامه زنده همینه دیگه. 281 00:11:33,668 --> 00:11:36,001 ‫خوبه. آخه من نگرانتم تری. ‫خیلی زحمت می‌کشی. 282 00:11:36,001 --> 00:11:38,668 ‫بهتره پاپیونت رو شل کنی. ‫مدتی بری تعطیلات. 283 00:11:38,668 --> 00:11:41,626 ‫- آخی. ‫- بهش نگو «آخی». خیلی عوضیه. 284 00:11:41,651 --> 00:11:41,893 ‫[رون] 285 00:11:41,918 --> 00:11:44,543 ‫ولی ظاهرا آدم خوبیه. ‫خیلی هم لبخند می‌زنه. 286 00:11:44,543 --> 00:11:45,710 ‫آدم خوبی نیست. ‫فیلم بازی می‌کنه. 287 00:11:45,735 --> 00:11:45,900 ‫[رون] 288 00:11:45,925 --> 00:11:47,542 ‫سعی می‌کنه عین تری باشه. 289 00:11:47,566 --> 00:11:49,585 ‫ضمنا، ببین دستش ‫چقدر برق می‌زنه. 290 00:11:49,585 --> 00:11:51,636 ‫دستش رو آرایش می‌کنه. 291 00:11:51,660 --> 00:11:53,710 ‫دست بعضی‌ها زشته دیگه. 292 00:11:53,835 --> 00:11:55,835 ‫... این همه راه از کنتاکی اومده، 293 00:11:55,835 --> 00:11:58,585 ‫مارگارت، باید ازت بپرسم، ‫با اسبت تا استودیو اومدی؟ 294 00:11:58,610 --> 00:11:59,685 ‫[مارگارت] 295 00:11:59,710 --> 00:12:01,168 ‫خوش اومدی. 296 00:12:01,460 --> 00:12:04,043 ‫خب، زمانتون از الان شروع می‌شه. 297 00:12:04,043 --> 00:12:06,251 ‫- ریشه دوم ۱۹۶ چنده؟ ‫- چهارده. 298 00:12:06,251 --> 00:12:07,097 ‫- رون؟ ‫- چهارده. 299 00:12:07,121 --> 00:12:07,835 ‫درسته. 300 00:12:08,043 --> 00:12:10,376 ‫- هشت‌پا چند قلب داره؟ ‫- سه‌تا. 301 00:12:10,376 --> 00:12:11,016 ‫- رون؟ ‫- سه‌تا. 302 00:12:11,040 --> 00:12:11,626 ‫درسته. 303 00:12:11,626 --> 00:12:13,835 ‫- چی؟ ‫- چه ادویه‌ای از گیاه... 304 00:12:13,835 --> 00:12:15,460 ‫کروکوس ساتیووس استخراج می‌شه؟ 305 00:12:15,585 --> 00:12:18,460 ‫- زعفران. ‫- احساس خودخواهی بهم دست داده؛ ولی زعفران. 306 00:12:18,460 --> 00:12:19,626 ‫درسته. 307 00:12:19,626 --> 00:12:20,918 ‫- کربن دی‌اکسید. ‫- خیلی خوبه. 308 00:12:20,918 --> 00:12:22,710 ‫- نیوزیلند، ولینگتون. ‫- درسته. 309 00:12:22,710 --> 00:12:24,085 ‫زحل. ‫«فامیل آمریکایی ما.» 310 00:12:24,210 --> 00:12:25,460 ‫علامت مساوی. 311 00:12:25,460 --> 00:12:26,668 ‫- «هری پاتر.» ‫- «هابیت»ـه. 312 00:12:26,793 --> 00:12:29,585 ‫- درسته. ‫- خیلی‌خب. عافیت باشه. 313 00:12:29,585 --> 00:12:31,118 ‫رون، لطفا اسامی خدایان... 314 00:12:31,142 --> 00:12:32,876 ‫کوه المپ رو بهمون بگو. 315 00:12:33,293 --> 00:12:36,344 ‫آفرودیته، آپولون، ‫آرس، آرتمیس، آتنا، 316 00:12:36,368 --> 00:12:39,418 ‫دمتر، دیونیزوس، ‫هفائستوس، هـ... ای بابا! 317 00:12:39,585 --> 00:12:40,960 ‫چرا تو برنامه‌شون شرکت نکردی؟ 318 00:12:41,251 --> 00:12:42,960 ‫می‌ترسی این‌قدر پول برنده بشی... 319 00:12:42,960 --> 00:12:44,418 ‫که ملت قصد جونت رو بکنن؟ 320 00:12:44,543 --> 00:12:45,876 ‫راستش، خیلی‌ها قصد جون ‫برندگان بخت‌آزمایی رو می‌کنن. 321 00:12:46,335 --> 00:12:47,835 ‫- نه، نمی... ‫- می‌ترسی... 322 00:12:47,960 --> 00:12:50,710 ‫نفرتت از اون رون ‫در واقع از روی علاقه جنسی باشه... 323 00:12:50,710 --> 00:12:53,043 ‫و نتونی حضوری کنترلش کنی؟ 324 00:12:53,668 --> 00:12:54,793 ‫نه‌خیر! 325 00:12:55,251 --> 00:12:59,085 ‫صرفا... خـ... خوشم نمیاد... 326 00:13:00,251 --> 00:13:02,293 ‫بهم نگاه کنن، متوجهی؟ 327 00:13:04,001 --> 00:13:06,043 ‫وقتشه سکه بندازیم! 328 00:13:06,043 --> 00:13:08,585 ‫- ده، نه، هشت... ‫- ای سکه مسخره. 329 00:13:08,710 --> 00:13:10,362 ‫سکه‌شون رو خیلی دوست دارم. ‫خیلی بزرگه. 330 00:13:10,386 --> 00:13:11,751 ‫هفت، شش، پنج... 331 00:13:11,776 --> 00:13:12,147 ‫[بگو!] 332 00:13:12,210 --> 00:13:14,243 ‫چهار، سه... 333 00:13:14,267 --> 00:13:15,960 ‫دو، یک. 334 00:13:16,747 --> 00:13:18,185 ‫[نشون بده!] 335 00:13:18,210 --> 00:13:19,460 ‫- نشون بده! ‫- نشون بده! 336 00:13:19,460 --> 00:13:20,438 ‫نشون بده. 337 00:13:20,462 --> 00:13:23,418 ‫شرکت‌کنندگانمون ‫پاسخ‌ها رو اجرا کرده... 338 00:13:23,418 --> 00:13:25,126 ‫و هم‌گروهی‌هاشون پاسخ رو ‫حدس می‌زنن. 339 00:13:26,126 --> 00:13:27,284 ‫وایستا ببینم، چیکار می‌کنی؟ 340 00:13:27,308 --> 00:13:29,168 ‫فقط همین پانتومیمش باحاله! 341 00:13:29,293 --> 00:13:31,418 ‫باحال نیست، ادایی و مسخره است. 342 00:13:31,960 --> 00:13:33,665 ‫مرحله نهایی رو ‫کلا واسه افزایش بیننده... 343 00:13:33,689 --> 00:13:35,293 ‫تغییر دادن، خیلی احمقانه است. 344 00:13:35,835 --> 00:13:37,918 ‫کی می‌خواد بی‌آبرو شدن ملت رو تماشا کنه؟ 345 00:13:38,793 --> 00:13:39,793 ‫من می‌خوام. 346 00:13:42,668 --> 00:13:44,210 ‫والس. رقاص والس. 347 00:13:44,376 --> 00:13:46,668 ‫وای خدایا. داره می‌رقصه. 348 00:13:46,668 --> 00:13:48,835 ‫پیاده‌رو. بتن. 349 00:13:48,860 --> 00:13:49,935 ‫[والتر کرونکیت] 350 00:13:49,960 --> 00:13:52,293 ‫رقاص والس. بتن... والتر کرونکیت. 351 00:13:52,318 --> 00:13:54,116 ‫[گروه رون ۱ امتیاز] 352 00:13:54,626 --> 00:13:55,876 ‫والتر کرونکیت دیگه کیه؟ 353 00:13:56,001 --> 00:13:57,626 ‫جی. سگ. 354 00:13:57,651 --> 00:14:00,707 ‫[رفتم سر کار. تا ۵ عصر برمی‌گردم.] ‫[موهات رو جمع کن!!] 355 00:14:00,732 --> 00:14:01,873 ‫[ماسک مرطوب] 356 00:14:02,313 --> 00:14:11,940 ‫مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و حامی مغیثی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ و Timelordsubs@ 357 00:14:12,479 --> 00:14:16,518 ‫[سنگ‌ها و مواد معدنی] [غرب] ‫[داستان‌های مصور] 358 00:14:16,543 --> 00:14:18,960 ‫خیلی‌خب 359 00:14:19,710 --> 00:14:21,835 ‫♪ عین گوریل میام مهمونی ♪ 360 00:14:22,126 --> 00:14:24,876 ‫♪ احتمال خوش گذروندنم خیلی کمه ♪ 361 00:14:25,001 --> 00:14:27,793 ‫♪ آروم آروم مارگاریتا می‌خورم ♪ ‫♪ عین آدم‌های بد می‌ریزم... ♪ 362 00:14:28,001 --> 00:14:29,126 ‫انگار خانه رباته. 363 00:14:29,251 --> 00:14:30,590 ‫♪ بهتره تی رو بیاری ♪ 364 00:14:30,614 --> 00:14:32,418 ‫♪ افکارم رو مخفی کرده ♪ ‫♪ و افسردگیم رو دود می‌کنم ♪ 365 00:14:32,418 --> 00:14:33,960 ‫- ♪ عین یاران سابقمی ♪ ‫- ♪ سلام ♪ 366 00:14:34,460 --> 00:14:37,168 ‫♪ خیلی خوبن، ♪ ‫♪ خیلی باحالن ♪ 367 00:14:37,293 --> 00:14:40,001 ‫♪ من رو از خود بیخود می‌کنن... ♪ 368 00:14:41,543 --> 00:14:43,918 ‫من همیشه رو سرنوشتم تمرکز می‌کنم. 369 00:14:44,251 --> 00:14:45,760 ‫می‌خوام ثروتمند و مشهور بشم... 370 00:14:45,784 --> 00:14:47,293 ‫و همه دوستم داشته باشن. ‫واسه چی؟ 371 00:14:47,418 --> 00:14:49,656 ‫آخه می‌خوام ‫خیلی قدرتمند بشم... 372 00:14:49,680 --> 00:14:51,793 ‫و تو این دنیا کارهای خوبی بکنم، متوجهی؟ 373 00:14:52,293 --> 00:14:54,252 ‫ولی هنوز نفهمیدم... 374 00:14:54,276 --> 00:14:55,918 ‫چطوری به اونجا برسم. 375 00:14:56,626 --> 00:14:58,293 ‫اصلا می‌دونی زندگی... 376 00:14:58,293 --> 00:15:00,918 ‫زنان آسیایی تو این کشور چقدر دشواره؟ 377 00:15:01,168 --> 00:15:02,533 ‫آره، مقاله‌ای خونده بودم. 378 00:15:02,557 --> 00:15:04,460 ‫مجبوریم مدام زحمت بکشیم. 379 00:15:04,460 --> 00:15:07,085 ‫مثلا خودم همیشه می‌خواستم ‫واسه خودم شیرینی‌پزی بزنم، خب؟ 380 00:15:07,085 --> 00:15:08,501 ‫- ولی بعدش درگیر زندگی شدم. ‫- اوهوم. 381 00:15:08,626 --> 00:15:10,293 ‫الان هم دیگه اصلا ‫شیرینی نمی‌پزم... 382 00:15:10,418 --> 00:15:12,293 ‫و حس می‌کنم زندگیم نافرجام مونده. 383 00:15:13,085 --> 00:15:14,543 ‫باید زندگیت رو تغییر بدی. 384 00:15:15,001 --> 00:15:18,251 ‫از پسش بر میای، ‫آخه خیلی قدرتمندی. 385 00:15:21,293 --> 00:15:22,918 ‫خب، دیگه میل نداری؟ 386 00:15:23,376 --> 00:15:25,293 ‫نه. 387 00:15:30,918 --> 00:15:33,751 ‫از کی تا حالا جمع کردن سفارش یه میز ‫بیست دقیقه طول می‌کشه؟ 388 00:15:33,751 --> 00:15:35,168 ‫گرم صحبت شدیم. 389 00:15:35,168 --> 00:15:36,702 ‫نمی‌شه که بشینی ‫و با ملت گرم بگیری. 390 00:15:36,726 --> 00:15:38,210 ‫خانمه بهم باور داره کارل. 391 00:15:38,793 --> 00:15:39,960 ‫وای خدایا! 392 00:15:40,543 --> 00:15:41,543 ‫مرسی! 393 00:15:49,960 --> 00:15:52,043 ‫سلام. امروز خیلی مهم بود. 394 00:15:52,043 --> 00:15:54,418 ‫- واسه چی این بیرون نشستی؟ ‫- آها، در روم قفل شد. 395 00:15:54,418 --> 00:15:55,991 ‫خب، بیا بریم تو تا... 396 00:15:56,015 --> 00:15:57,835 ‫آن، این روانی خواهرته؟ 397 00:15:57,835 --> 00:15:59,126 ‫بهت که گفتم. 398 00:15:59,126 --> 00:16:01,126 ‫تهدیدم کرد پلیس خبر می‌کنه، ‫آخه خیال می‌کرد دارم... چی گفتی؟ 399 00:16:01,126 --> 00:16:03,085 ‫- گفتی آشغال می‌ریزم؟ ‫- واقعا آشغال می‌ریختی. 400 00:16:03,085 --> 00:16:05,376 ‫خیال می‌کردم داری آشغال می‌ریزی ‫و قصد قتل داری. 401 00:16:05,376 --> 00:16:06,501 ‫عه، بهم میاد قاتل باشم؟ 402 00:16:06,876 --> 00:16:08,960 ‫- آره. خب، آره، بهت میاد. ‫- عه، واقعا؟ 403 00:16:09,085 --> 00:16:10,237 ‫سینه‌بندت معلومه‌ها. 404 00:16:10,261 --> 00:16:12,251 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. ‫از طرفش عذر می‌خوام. 405 00:16:12,501 --> 00:16:14,376 ‫- اصلا... ‫- از طرفم عذر می‌خوای؟ مگه چیکار کردم؟ 406 00:16:14,376 --> 00:16:16,335 ‫- واسه چی... چرا؟ ‫- خفه شو. 407 00:16:16,668 --> 00:16:19,150 ‫خیلی‌خب، رفته بودم قهوه بخورم... 408 00:16:19,174 --> 00:16:20,876 ‫که با خانمی آشنا شدیم. 409 00:16:20,876 --> 00:16:22,493 ‫وای خدایا! خیلی غمگین بود؛ 410 00:16:22,517 --> 00:16:24,918 ‫ولی گرم صحبت شدیم ‫و کمکش کردم. 411 00:16:25,210 --> 00:16:27,335 ‫حال خودم هم با کمک بهش بهتر شد. 412 00:16:27,335 --> 00:16:29,960 ‫من هم به همین سادگی ‫فهمیدم می‌خوام چیکار کنم. 413 00:16:30,501 --> 00:16:31,668 ‫وسایلم رو جابه‌جا نکن. 414 00:16:31,918 --> 00:16:33,918 ‫واسه چی عروسک ورجه وورجه‌ای ‫جاستین تیمبرلیک رو داری؟ 415 00:16:34,043 --> 00:16:36,751 ‫عروسک تری مک‌تیره ‫و خیلی نادره. 416 00:16:36,751 --> 00:16:38,460 ‫مال سیصدمین قسمتشونه! 417 00:16:38,460 --> 00:16:40,309 ‫می‌دونی واسه خریدش... 418 00:16:40,333 --> 00:16:42,001 ‫تو «ای‌بی» چه جنگی کرده بودم؟ 419 00:16:42,168 --> 00:16:44,876 ‫- جاستین تیمبرلیکه. ‫- تری مک‌تیره. 420 00:16:45,085 --> 00:16:46,539 ‫خیلی‌خب، داشتم می‌گفتم، 421 00:16:46,563 --> 00:16:48,960 ‫تصمیمم رو گرفتم. 422 00:16:49,251 --> 00:16:50,918 ‫می‌خوام... 423 00:16:51,668 --> 00:16:52,710 ‫مشاور کامیابی بشم. 424 00:16:53,835 --> 00:16:55,448 ‫عین اپرا بشم. 425 00:16:55,472 --> 00:16:57,626 ‫آها، باشه. باشه. ‫لینگوئینی! 426 00:16:57,626 --> 00:17:00,293 ‫- مگه خنده داره؟ سرنوشتم همینه. ‫- عه، پیدات کردم. 427 00:17:00,460 --> 00:17:01,626 ‫باشه، امان از دست تو و سرنوشتت. 428 00:17:01,626 --> 00:17:04,210 ‫اولش اسکیت نمایشی بود، ‫بعدش بازیگری بود، بعدش هم... 429 00:17:04,210 --> 00:17:05,960 ‫بعدش هم می‌خواستی ‫ستاره موسیقی بشی. 430 00:17:05,960 --> 00:17:07,876 ‫- بعدش می‌خواستی طراح مد بشی. ‫- آره، ولی این دفعه فرق می‌کنه. 431 00:17:08,043 --> 00:17:09,043 ‫چه فرقی می‌کنه؟ 432 00:17:09,376 --> 00:17:10,693 ‫می‌دونی چیه؟ خودم نشونت می‌دم. 433 00:17:10,717 --> 00:17:12,585 ‫آخه قراره اولین پروژه‌ام باشی. 434 00:17:12,876 --> 00:17:14,251 ‫من مشاور کامیابی لازم ندارم. 435 00:17:14,251 --> 00:17:17,043 ‫اِم، واقعا؟ ‫آخه این‌طور که پیداست، 436 00:17:17,043 --> 00:17:18,858 ‫زنی ۲۸ ساله‌اس... 437 00:17:18,882 --> 00:17:21,210 ‫که عین مرد بیوه ۹۸ ساله‌ای ‫زندگی می‌کنی. 438 00:17:21,543 --> 00:17:22,751 ‫من ۳۳ ساله‌ام. 439 00:17:23,251 --> 00:17:26,001 ‫ضمنا، چرا همیشه تو فرضیاتت مردم؟ 440 00:17:26,668 --> 00:17:27,710 ‫چون مردها بدترن. 441 00:17:27,710 --> 00:17:29,585 ‫خب، از همین وضع زندگیم ‫خوشم میاد. 442 00:17:30,168 --> 00:17:32,837 ‫خیلی‌خب رون. چاک جغرافیا رو انتخاب کرده. 443 00:17:32,861 --> 00:17:35,168 ‫ببینیم چه سوالی برات می‌افته. 444 00:17:35,460 --> 00:17:36,835 ‫- لطفا کل پایتخت‌های... ‫- چیکار می‌کنی؟ 445 00:17:37,126 --> 00:17:38,876 ‫- ... آمریکای جنوبی رو بهمون بگو. ‫- یوگا تمرین می‌کنم. 446 00:17:39,335 --> 00:17:42,387 ‫بوئنوس آیرس، لیما، ‫سوکره، برازیلیا، 447 00:17:42,411 --> 00:17:45,376 ‫سانتیاگو، بوگوتا، ‫کیتو، کاراکاس، 448 00:17:45,376 --> 00:17:47,239 ‫مونته‌ویدئو و آسونسیون. 449 00:17:47,263 --> 00:17:48,501 ‫کاراکاس... 450 00:17:50,585 --> 00:17:52,219 ‫می‌دونستم باید ‫بعد از فارغ‌التحصیلی... 451 00:17:52,243 --> 00:17:53,876 ‫از دانشکده حقوق ‫که به آمریکای جنوبی سفر کرده بودم، 452 00:17:53,876 --> 00:17:55,793 ‫بیشتر دقت می‌کردم. 453 00:17:55,793 --> 00:17:57,210 ‫ای بابا. 454 00:17:57,210 --> 00:17:59,876 ‫بذار ببینم، نوبت توئه چاک. ‫زبان چطوره؟ 455 00:18:00,501 --> 00:18:02,231 ‫چاک، لطفا اسم‌هایی رو... 456 00:18:02,255 --> 00:18:04,960 ‫که حالت مفرد ندارن ‫بهمون بگو. 457 00:18:05,168 --> 00:18:07,981 ‫قیچی، لباس، شلوار، جین، شلوار پارچه‌‎ای، 458 00:18:08,005 --> 00:18:10,543 ‫شلوارک، جوراب شلواری، ‫دوربین، عینک آفتابی، 459 00:18:10,543 --> 00:18:12,418 ‫موچین، ابزار، زیرپوش، لباس زیر. 460 00:18:12,835 --> 00:18:15,335 ‫مرزهای رودخانه‌ای آمریکای شمالی. ‫خیلی‌خب، باشه. 461 00:18:15,335 --> 00:18:17,376 ‫دیترویت، پاین، پیجن، رینی. 462 00:18:17,376 --> 00:18:19,835 ‫سنت کلایر، سنت کرویکس، سینت فرانسیس، ‫سن لاورنز و سن ماری. 463 00:18:20,043 --> 00:18:22,311 ‫هسته سلول، هستک، میتوکندری، 464 00:18:22,335 --> 00:18:24,460 ‫دستگاه گلژی، غشای سلولی، 465 00:18:24,460 --> 00:18:26,501 ‫پوشش هسته‌ای، اسکلت سلولی. 466 00:18:28,336 --> 00:18:28,643 ‫[خدمات حسابداری «سی‌پی یی!»] 467 00:18:28,668 --> 00:18:30,960 ‫تو هم دیدی؟ با خودم گفتم: ‫«دختره همکارمون نیست؟» 468 00:18:31,085 --> 00:18:32,585 ‫بعدش با خودم گفتم: ‫«وای خدایا. آره، هست.» 469 00:18:32,585 --> 00:18:34,126 ‫بعدش هم... وای، خدایا! 470 00:18:34,126 --> 00:18:36,630 ‫سلام، خانم کوئیزباز اومد. 471 00:18:36,654 --> 00:18:37,585 ‫چی؟ 472 00:18:37,793 --> 00:18:38,818 ‫خیلی راحت می‌گفتی: 473 00:18:38,842 --> 00:18:41,126 ‫«اسپانیا. نهنگ قاتل. هشت‌ضلعی.» 474 00:18:41,251 --> 00:18:43,376 ‫- خب، منظورت چیه؟ ‫- حواست کجاست؟ 475 00:18:43,376 --> 00:18:45,501 ‫تو صفحه اصلی «ردیت»ـی. ‫فیلمت رو می‌گم. 476 00:18:45,501 --> 00:18:47,293 ‫... پیرامون، محوطه و محیط. 477 00:18:50,388 --> 00:18:51,603 ‫[خدمات حسابداری «سی‌پی یی!»] 478 00:18:51,628 --> 00:18:52,394 ‫[فیلم خانم کوئیزباز «کوئیز توقف‌ناپذیر»] 479 00:18:52,419 --> 00:18:52,989 ‫[زنی کنار جسد سگش کوئیز را می‌ترکاند] 480 00:18:53,013 --> 00:18:53,851 ‫[پیرمردی عجیب و غریب ‫تمام سوالات رو درست جواب می‌دهد] 481 00:18:53,876 --> 00:18:54,960 ‫وای نه. 482 00:18:57,210 --> 00:18:59,543 ‫وای، خانم کوئیزباز. 483 00:18:59,568 --> 00:18:59,757 ‫[چرا خانم کوئیزباز نمادی ‫از کل مشکلات آمریکاست] 484 00:18:59,781 --> 00:18:59,876 ‫[عاشق خانم کوئیزباز شدم] 485 00:18:59,901 --> 00:19:00,329 ‫[چرا نفرت از خانم کوئیزباز نژادپرستانه ‫و تشویقش نژادپرستانه‌تر است] 486 00:19:00,353 --> 00:19:00,518 ‫[نابغه «کوئیز توقف‌ناپذیر] 487 00:19:00,543 --> 00:19:01,835 ‫وای خدایا. 488 00:19:01,860 --> 00:19:02,136 ‫[نابغه «کوئیز توقف‌ناپذیر] 489 00:19:02,626 --> 00:19:05,418 ‫- ... لیزوزوم، ریبوزوم، هسته سلول... ‫- وای نه. 490 00:19:05,443 --> 00:19:06,393 ‫[کلیپ برتر روز] 491 00:19:06,418 --> 00:19:08,654 ‫سلام، چطورین بچه‌ها؟ ‫به قولم عمل می‌کنم، 492 00:19:08,678 --> 00:19:09,751 ‫خانم کوئیزبازه. 493 00:19:09,776 --> 00:19:09,851 ‫[کلیپ برتر روز] 494 00:19:09,876 --> 00:19:12,793 ‫ببین، از بس فیلمت بامزه بود، ‫گوشیم رو انداختم تو مستراح. 495 00:19:12,818 --> 00:19:13,060 ‫[کلیپ برتر روز] 496 00:19:13,085 --> 00:19:14,168 ‫نگران نباش، فقط شاشیده بودم. 497 00:19:14,293 --> 00:19:16,501 ‫می‌شه به فالوئرهام ‫سلام مختصری بکنی؟ 498 00:19:16,668 --> 00:19:18,626 ‫نه‌خیر! باید یه دقیقه تنها باشم. 499 00:19:18,651 --> 00:19:18,972 ‫[کلیپ برتر روز] 500 00:19:19,139 --> 00:19:23,643 ‫[کلیپ برتر روز] 501 00:19:23,668 --> 00:19:25,216 ‫سلام، توییتر رو دیدی؟ 502 00:19:25,240 --> 00:19:26,668 ‫چطور این‌طوری شد؟ 503 00:19:26,693 --> 00:19:26,851 ‫[کلیپ برتر روز] 504 00:19:26,876 --> 00:19:28,293 ‫فیلمت فراگیر شده! 505 00:19:28,293 --> 00:19:29,418 ‫دیشب منتشرش کردم، 506 00:19:29,418 --> 00:19:31,543 ‫ولی امروز صبح که بیدار شدم، ‫همه‌جا پخش شده بود. 507 00:19:31,793 --> 00:19:33,208 ‫البته چون یه بار ایلان ماسک... 508 00:19:33,232 --> 00:19:34,960 ‫سرم داد کشیده بود، ‫کلی فالوئر دارم. 509 00:19:34,960 --> 00:19:36,835 ‫- ولی... ‫- زود... زود باش حذفش کن. 510 00:19:36,960 --> 00:19:38,509 ‫وایستا ببینم! ‫ملت الکی این‌جوری ذوق نمی‌کنن. 511 00:19:38,533 --> 00:19:39,585 ‫ببین چی می‌گم، ببین چی می‌گم. 512 00:19:39,585 --> 00:19:41,126 ‫- خیلی‌خب، تهیه‌کنندگان... ‫- باید قطع کنم. 513 00:19:41,151 --> 00:19:41,699 ‫[کلیپ برتر روز] 514 00:19:41,724 --> 00:19:42,466 ‫[کلیپ برتر روز] 515 00:19:42,585 --> 00:19:44,751 ‫- هنوز همین‌جام. ‫- همیشه از این کارها می‌کنه. 516 00:19:44,751 --> 00:19:46,918 ‫همین‌طوری بی‌خیال زندگی می‌کنه... 517 00:19:46,918 --> 00:19:48,501 ‫و اصلا به فکر عواقب کارهاش ‫واسه بقیه نیست. 518 00:19:48,501 --> 00:19:51,460 ‫می‌دونستی وقتی بچه بودیم ‫به موزه کچاپ «هاینز» رفته بودیم، 519 00:19:51,460 --> 00:19:53,543 ‫پدرمون ما رو برده بود، ‫ولی خیلی عصبانی بود... 520 00:19:53,543 --> 00:19:56,001 ‫آخه می‌خواست «داستان پلیس ۳» رو تماشا کنه ‫و تازه دی‌وی‌دیش رو خریده بود. 521 00:19:56,001 --> 00:19:58,418 ‫خلاصه، کپه عظیمی از کچاپ رو انداخت... 522 00:19:58,418 --> 00:20:00,251 ‫و یکی از مأموران حراست کچاپ «هاینز»... 523 00:20:00,276 --> 00:20:00,393 ‫[کلیپ برتر روز] 524 00:20:00,418 --> 00:20:02,168 ‫بیرونمون کرد ‫و ما رو تو خیابون انداخت. 525 00:20:02,193 --> 00:20:02,746 ‫[هاینز] 526 00:20:02,771 --> 00:20:04,668 ‫من هم خیلی دلم می‌خواست ‫از کچاپ اطلاعات کسب کنم. 527 00:20:05,015 --> 00:20:05,060 ‫[کلیپ برتر روز] 528 00:20:05,085 --> 00:20:06,335 ‫می‌خواستم تجربه‌اش کنم. 529 00:20:06,335 --> 00:20:08,293 ‫نتونستم تجربه‌اش کنم. ‫حالا ببینم به چه روزی افتادم. 530 00:20:08,293 --> 00:20:09,418 ‫ولی گمون کنم فقط با گوجه درستش کنن. 531 00:20:09,418 --> 00:20:11,626 ‫- شکر و ادویه هم بهش می‌زنن. ‫- وای خدایا. 532 00:20:11,751 --> 00:20:13,168 ‫می‌خوان تو اخبار محلی ‫حضور پیدا کنم. 533 00:20:13,293 --> 00:20:15,376 ‫- ایول! ‫- نمی‌خوام تو اخبار باشم. 534 00:20:15,668 --> 00:20:17,043 ‫من حاضرم به هر دری بزنم ‫که تو اخبار محلی باشم. 535 00:20:17,097 --> 00:20:18,476 ‫[کلیپ برتر روز} 536 00:20:18,501 --> 00:20:19,668 ‫حسابرسی داخلی، بفرمایین. 537 00:20:19,668 --> 00:20:22,585 ‫سلام خانم کوئیزباز! بدجوری طرفدارتم. ‫جرالد هستم. 538 00:20:22,585 --> 00:20:24,710 ‫می‌شه گفت همنوع‌خوار جنسی هستم. 539 00:20:25,460 --> 00:20:27,835 ‫درست فرض کردی، ‫می‌خوای با هم ناهار بخوریم؟ 540 00:20:27,835 --> 00:20:29,698 ‫کل اینترنت محل کارم رو بلدن. 541 00:20:29,722 --> 00:20:31,585 ‫کل اینترنت محل کارم رو بلدن. 542 00:20:33,126 --> 00:20:35,126 ‫نیاگارا، دیترویت، پاین... ‫دیترویت... 543 00:20:35,151 --> 00:20:37,219 ‫[کلیپ برتر روز] 544 00:20:38,112 --> 00:20:39,445 ‫[کلیپ برتر روز] 545 00:20:40,126 --> 00:20:41,960 ‫- سلام، یه حرف هوشمندانه بزن. ‫- ببخشید. نمی‌تونم. 546 00:20:41,960 --> 00:20:43,126 ‫بگو دیگه! 547 00:20:44,926 --> 00:20:50,976 ‫[دفتر شمالی «سی‌پی یی!»] 548 00:20:51,001 --> 00:20:52,001 ‫آن یام. 549 00:20:53,210 --> 00:20:54,585 ‫نمی‌خواستم بترسونمت. 550 00:20:54,751 --> 00:20:57,168 ‫از دوستان مامانتم. ‫می‌دونی کجاست؟ 551 00:20:57,501 --> 00:20:58,751 ‫نه، شرمنده. 552 00:20:58,751 --> 00:21:01,293 ‫مطمئنی؟ ‫آخه خیلی دوست دارم پیداش کنم. 553 00:21:01,418 --> 00:21:02,751 ‫مقداری پول بهم بدهکاره. 554 00:21:04,626 --> 00:21:06,085 ‫اون... اون که گفته بود ‫قمار رو ترک کرده. 555 00:21:06,626 --> 00:21:08,480 ‫می‌گفت فقط گاهی ‫با دستگاه‌ها بازی می‌کنه. 556 00:21:08,504 --> 00:21:09,793 ‫چقدر بهت بدهکاره؟ 557 00:21:09,918 --> 00:21:12,043 ‫- هشتاد هزار دلار. ‫- هشتاد هزار دلار؟ 558 00:21:12,168 --> 00:21:13,460 ‫حالا فرض کن ‫وقتی دخترش... 559 00:21:13,460 --> 00:21:16,085 ‫با موی چتری بامزه‌اش مشهور شد ‫چقدر غافلگیر شدم. 560 00:21:16,335 --> 00:21:18,418 ‫مجبور نشدم کلی زحمت بکشم ‫تا پیدات کنم. 561 00:21:18,710 --> 00:21:19,835 ‫خب، کجاست؟ 562 00:21:23,335 --> 00:21:24,948 ‫واقعا می‌خوای ازش محافظت کنی؟ 563 00:21:24,972 --> 00:21:26,585 ‫تو که احتمالا ‫اصلا ازش خوشت نمیاد. 564 00:21:26,585 --> 00:21:28,335 ‫من که خوشم نمیاد. 565 00:21:28,543 --> 00:21:30,501 ‫اذیت نکن دیگه، احمق نباش. 566 00:21:31,335 --> 00:21:32,501 ‫بهم بگو کجاست. 567 00:21:35,501 --> 00:21:36,501 ‫ماکائوئه. 568 00:21:37,418 --> 00:21:39,251 ‫- ماکائوئه. ‫- کمکی از دستم بر نمیاد. 569 00:21:39,251 --> 00:21:41,960 ‫معلومه که بر میاد. ‫می‌تونی بدهیش رو صاف کنی. 570 00:21:42,293 --> 00:21:44,168 ‫من که ۸۰,۰۰۰ دلار ندارم. 571 00:21:44,168 --> 00:21:46,585 ‫من هم ندارم، ‫مشکلمون هم همینه. 572 00:21:48,668 --> 00:21:49,793 ‫وقتی جورش کردی باهام تماس بگیر... 573 00:21:49,818 --> 00:21:50,333 ‫[کن] ‫[۴۱۲۰۷۲۳۷۲۴] 574 00:21:50,501 --> 00:21:51,960 ‫تا سگت رو پس بگیری. 575 00:21:53,668 --> 00:21:54,751 ‫سگم؟ 576 00:21:56,043 --> 00:21:58,501 ‫- سگم؟ ‫- دو هفته فرصت داری. 577 00:21:59,251 --> 00:22:01,668 ‫بعدش دیگه نمی‌بینیش. 578 00:22:02,585 --> 00:22:04,043 ‫بریم کرونات بخوریم. 579 00:22:06,460 --> 00:22:09,001 ‫چه عالی! حتما میایم، ممنون. 580 00:22:13,751 --> 00:22:14,918 ‫لینگوئینی! 581 00:22:16,626 --> 00:22:18,611 ‫آنی، جریان چیه؟ 582 00:22:18,635 --> 00:22:19,751 ‫لینگوئینی! 583 00:22:25,835 --> 00:22:27,418 ‫مگه هنوز کسی اسم بچه‌اش رو کن می‌ذاره؟ 584 00:22:27,626 --> 00:22:30,543 ‫همه‌اش تقصیر توئه. ‫به خاطر فیلم مسخره تو پیدام کرد. 585 00:22:32,626 --> 00:22:34,585 ‫- داری بهش زنگ می‌زنی؟ ‫- دارم به مامان زنگ می‌زنم. 586 00:22:35,210 --> 00:22:36,585 ‫به هیچ دردی نمی‌خوره. 587 00:22:36,710 --> 00:22:38,251 ‫جنی؟ 588 00:22:38,251 --> 00:22:40,043 ‫ما رو با ۸۰,۰۰۰ دلار بدهی ول کردی؟ 589 00:22:40,293 --> 00:22:41,960 ‫اشکالی نداره، الان ماکائوئم. 590 00:22:42,126 --> 00:22:44,543 ‫جف، یه کوکتل مای تای دیگه برام بگیر. 591 00:22:44,793 --> 00:22:47,501 ‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟ ‫اشکال داره. خیلی هم اشکال داره. 592 00:22:47,668 --> 00:22:50,251 ‫طلبکارت آنی رو تهدید کرده ‫و سگم رو دزدیده. 593 00:22:50,460 --> 00:22:51,460 ‫اون که سگ تو نیست. 594 00:22:51,793 --> 00:22:52,835 ‫معامله بدی نیست. 595 00:22:52,960 --> 00:22:55,460 ‫- اون سگ که خیلی پیره. ‫- ربطی نداره! 596 00:22:55,460 --> 00:22:58,335 ‫انتظار داری چیکار کنم؟ ‫من که ماکائوئم. 597 00:22:58,335 --> 00:22:59,441 ‫باید درستش کنی. 598 00:22:59,465 --> 00:23:01,335 ‫ما که پول نداریم صافش کنیم! 599 00:23:01,335 --> 00:23:02,637 ‫قبوله! بیا ماکائو. 600 00:23:02,661 --> 00:23:05,210 ‫جف یه واحد اجاره کرده، ‫ولی مجانی سوارتون نمی‌کنیم. 601 00:23:05,335 --> 00:23:07,376 ‫ما که نمی‌خوایم تو واحد تخمیتون ‫زندگی کنیم. 602 00:23:07,585 --> 00:23:09,793 ‫فحش نده. ‫ای بابا، کی بالا سرت بوده؟ 603 00:23:10,001 --> 00:23:11,126 ‫هیچ‌کس! 604 00:23:14,126 --> 00:23:17,585 ‫بهت که گفتم. 605 00:23:19,085 --> 00:23:22,043 ‫- وای خدایا. وای خدایا! ‫- چیه؟ چیه؟ اومدن؟ 606 00:23:22,210 --> 00:23:25,126 ‫آنی، آنی، آنی! ‫همه‌چی به هم مرتبطه. 607 00:23:25,710 --> 00:23:27,210 ‫هم‌کرداری کیهانه. 608 00:23:27,501 --> 00:23:29,668 ‫وای خدایا. ‫گمون کنم خودم این شرایط رو ایجاد کردم. 609 00:23:31,293 --> 00:23:33,126 ‫از تک‌تک کلماتی که گفتی متنفرم. 610 00:23:33,126 --> 00:23:35,251 ‫وای خدایا. ‫پولشون رو این‌جوری جور می‌کنی. 611 00:23:35,251 --> 00:23:37,216 ‫خیلی‌خب، همین الان یکی از «کوئیز» ‫تماس گرفته بود. 612 00:23:37,240 --> 00:23:38,293 ‫فیلمت رو دیدن. 613 00:23:38,501 --> 00:23:42,085 ‫چی؟ نه! نه! ‫آبروم رفت. 614 00:23:42,085 --> 00:23:44,168 ‫نه، نه، نه، نه. ‫نه، ببین، خیلی خوششون اومد، 615 00:23:44,168 --> 00:23:46,501 ‫الان هم دارن شرکت‌کننده پیدا می‌کنن... 616 00:23:46,501 --> 00:23:47,876 ‫و می‌خوان... نه، اذیت نکن دیگه. 617 00:23:47,876 --> 00:23:49,005 ‫می‌خوان شخصا... 618 00:23:49,029 --> 00:23:50,918 ‫تو آزمون انتخابی ناحیه‌ایشون... 619 00:23:50,918 --> 00:23:53,376 ‫که آخر همین هفته تو فیلادلفیا ‫برگزار می‌شه، شرکت کنی! 620 00:23:53,376 --> 00:23:56,001 ‫- نه‌خیر، نمی‌رم. ‫- وای خدایا. چرا نمی‌ری؟ 621 00:23:56,001 --> 00:23:58,210 ‫آخه می‌تونی سه‌سوته ۸۰,۰۰۰ دلار ببری. 622 00:23:58,210 --> 00:23:59,751 ‫کل سوالات رو درست جواب داده بودی. 623 00:23:59,751 --> 00:24:01,035 ‫من که نمی‌تونم تو پخش زنده... 624 00:24:01,059 --> 00:24:02,793 ‫جلوی چندین میلیون بیننده بازی کنم. 625 00:24:02,793 --> 00:24:04,585 ‫من که نمی‌تونم جلوی ‫تری مک‌تیر کبیر بازی کنم. 626 00:24:04,610 --> 00:24:05,543 ‫[سنگ‌ها و مواد معدنی] [غرب] ‫[داستان‌های مصور] 627 00:24:05,626 --> 00:24:08,335 ‫نمی‌تونم. نمی‌تونم. ‫حتما راه‌حل دیگه‌ای هم هست. 628 00:24:10,835 --> 00:24:13,501 ‫می‌تونی تخمک‌هات رو بفروشی. ‫خودت که ازشون استفاده نمی‌کنی. 629 00:24:14,168 --> 00:24:16,543 ‫- تخمک‌هام رو نمی‌فروشم. ‫- خیلی‌خب! 630 00:24:18,335 --> 00:24:21,043 ‫خب، من هم نمی‌ذارم مامان زندگیت رو ‫با مسخره‌بازی نابود کنه. 631 00:24:21,793 --> 00:24:24,085 ‫دیگه کار از کار گذشته. 632 00:24:29,710 --> 00:24:31,085 ‫خب، از شعبه «کارمکس» پرسیدم... 633 00:24:31,210 --> 00:24:33,484 ‫و گفتن می‌تونم ماشینم رو... 634 00:24:33,508 --> 00:24:34,793 ‫راحت ۲۰,۰۰۰ دلار بفروشم... 635 00:24:43,210 --> 00:24:44,432 ‫سلام. نامه‌رسان... 636 00:24:44,456 --> 00:24:47,376 ‫باز هم روزنامه رو ‫یه کیلومتر دورتر از ایوان انداخت. 637 00:24:47,501 --> 00:24:49,668 ‫عوضی رو ورودی ماشین انداختش. 638 00:24:50,085 --> 00:24:51,876 ‫تقریبا مطمئنم دوباره ‫سیگار الکترونیکی می‌کشه. 639 00:24:52,585 --> 00:24:54,001 ‫کسی چون من ‫که دیگه... 640 00:24:54,126 --> 00:24:55,956 ‫با شبح فرق خاصی نداره، 641 00:24:55,980 --> 00:24:58,210 ‫نباید اون‌قدر خم بشه، ‫برام خطرناکه. 642 00:24:58,918 --> 00:24:59,960 ‫می‌شه کمکم کنی؟ 643 00:25:01,501 --> 00:25:04,335 ‫اِم، راستی، می‌شه یه لحظه ‫گوشیت رو قرض بگیرم؟ 644 00:25:05,043 --> 00:25:06,960 ‫فقط می‌خوام ببینم سهامم چطور شده. 645 00:25:08,501 --> 00:25:10,595 ‫همه‌چی مرتبه؟ ‫رفتارت عجیب شده. 646 00:25:10,619 --> 00:25:12,335 ‫منظورت چیه؟ چیزی نیست. 647 00:25:13,626 --> 00:25:16,335 ‫- از کی تا حالا سرمایه‌گذاری می‌کنی؟ ‫- تو چیکار داری؟ 648 00:25:17,210 --> 00:25:18,335 ‫نترس! منم! 649 00:25:18,626 --> 00:25:19,375 ‫چی؟ 650 00:25:19,399 --> 00:25:21,668 ‫این دیگه چه... جنی، باز شروع نکن! 651 00:25:21,793 --> 00:25:23,460 ‫نگران نباش! ‫می‌ریم سگت رو پس بگیریم! 652 00:25:23,460 --> 00:25:25,001 ‫آهای! 653 00:25:25,293 --> 00:25:27,585 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- می‌برمت فیلادلفیا! 654 00:25:27,585 --> 00:25:29,418 ‫- می‌برمت که تو برنامه‌شون شرکت کنی! ‫- جنی! 655 00:25:29,418 --> 00:25:30,793 ‫خیلی‌خب! 656 00:25:30,793 --> 00:25:31,918 ‫صد دلار من چی شد؟ 657 00:25:31,918 --> 00:25:33,543 ‫مرسی. اِم، شرمنده، ‫الان پول نقد ندارم. 658 00:25:33,543 --> 00:25:35,001 ‫آهای! چطور می‌تونی ‫وقتی تازه... 659 00:25:35,001 --> 00:25:37,251 ‫خلافکاری تهدیدم کرده بود، ‫چنین بلایی سرم بیاری؟ 660 00:25:37,376 --> 00:25:39,126 ‫واسه همین فریاد کشیدم «نترس! منم!» دیگه. 661 00:25:39,126 --> 00:25:40,710 ‫- جنی! ‫- خلافکار دیگه چیه؟ 662 00:25:41,210 --> 00:25:43,251 ‫خلافکار آسیایی بود. ‫مطالعه کن دیگه. 663 00:25:43,376 --> 00:25:44,543 ‫- جنی! ‫- خیلی ممنون. 664 00:25:44,543 --> 00:25:46,927 ‫جنی، بذار بیام بیرون. 665 00:25:46,951 --> 00:25:49,335 ‫فرانسین! فرانسین، خواهش می‌کنم! 666 00:25:49,335 --> 00:25:50,418 ‫ای دله‌دزد! 667 00:25:52,251 --> 00:25:53,844 ‫جنی! بذار بیام بیرون! 668 00:25:53,868 --> 00:25:55,460 ‫با اف‌بی‌آی تماس می‌گیرم‌ها! 669 00:25:55,460 --> 00:25:57,710 ‫- آروم باش. ‫- می‌خوای آروم باشم؟ 670 00:25:57,710 --> 00:26:00,126 ‫- خودت من رو ربودی‌ها! ‫- ای بابا، این‌قدر بزرگش نکن. 671 00:26:00,126 --> 00:26:02,168 ‫- جنی، جنی... ‫- اون پشت مقداری تنقلات... 672 00:26:02,168 --> 00:26:04,460 ‫و بالش دارم، ‫پس راحت باش و استراحت کن. 673 00:26:04,460 --> 00:26:06,501 ‫- از مسیر لذت ببر. ‫جنی، جنی. 674 00:26:08,543 --> 00:26:09,683 ‫♪ غافلگیر شدم... ♪ 675 00:26:09,707 --> 00:26:11,710 ‫♪ که بدترین دشمنم خودم هستم ♪ 676 00:26:13,085 --> 00:26:15,960 ‫♪ هر چند وقت یه بار ♪ ‫♪ خودم رو بدبخت می‌کنم... ♪ 677 00:26:15,960 --> 00:26:17,168 ‫وای خدایا! 678 00:26:17,710 --> 00:26:19,460 ‫- جنی! ‫- چیکار می‌کنی؟ 679 00:26:19,793 --> 00:26:22,085 ‫- بزن کنار. ‫- عمرا! 680 00:26:24,835 --> 00:26:26,043 ‫آخ، آخ، آخ، آخ! بس کن! 681 00:26:27,168 --> 00:26:28,583 ‫برگرد تو صندوق عقب! 682 00:26:28,607 --> 00:26:31,126 ‫مواظب باش! خطرناکه! ‫مواظب باش! 683 00:26:38,918 --> 00:26:40,876 ‫- وای خدای! وای خدا! ‫- این دیگه چه... 684 00:26:41,835 --> 00:26:42,918 ‫رانندگی یاد بگیر! 685 00:26:43,876 --> 00:26:44,876 ‫ای نژادپرست. 686 00:26:45,007 --> 00:26:47,080 ‫[فورد] ‫[رعشه] 687 00:26:48,820 --> 00:26:50,233 ‫[تگزاس] 688 00:26:50,793 --> 00:26:52,543 ‫عه، سلام! 689 00:26:52,593 --> 00:26:53,519 ‫[تگزاس ] 690 00:26:58,918 --> 00:27:00,251 ‫- باورم نمی‌شه! ‫- جنی! 691 00:27:00,376 --> 00:27:01,543 ‫- چیه؟ ‫- سوییچ رو بده من! 692 00:27:01,710 --> 00:27:03,335 ‫- نه! ‫- چی؟ 693 00:27:03,335 --> 00:27:05,376 ‫- بده دیگه! ‫- نه! نه. نه، نه، نه. 694 00:27:05,376 --> 00:27:07,418 ‫- می‌خوای فرار کنی؟ ‫- بهت می‌رسم. دو و میدانی شرکت می‌کردم. 695 00:27:07,418 --> 00:27:09,960 ‫- چی؟ تو که دو و میدانی شرکت نمی‌کردی! ‫- ثبت‌نام که کرده بودم! 696 00:27:10,543 --> 00:27:12,376 ‫- نمی‌دم... ‫- نه، نه، نه، نه، نه، نه! 697 00:27:12,376 --> 00:27:13,460 ‫نه، نه، نه، نه! 698 00:27:13,460 --> 00:27:14,751 ‫مگه نگفتی بهت نمی‌رسم؟ 699 00:27:14,876 --> 00:27:16,668 ‫- چیکار می... ‫- بس کن! بس کن! بس کن! 700 00:27:17,210 --> 00:27:18,857 ‫♪ ... با این همه زحمت... ♪ 701 00:27:18,881 --> 00:27:20,251 ‫♪ جون می‌دم، مخ ملت سوت می‌کشه ♪ 702 00:27:20,835 --> 00:27:22,210 ‫♪ داره به کشتنم می‌ده، ♪ ‫♪ به کشتنم می‌ده، به کشتنم می‌ده ♪ 703 00:27:22,335 --> 00:27:23,793 ‫جن! 704 00:27:24,251 --> 00:27:26,418 ‫میای فلوریدا! 705 00:27:26,543 --> 00:27:27,668 ‫چی؟ 706 00:27:28,043 --> 00:27:30,960 ‫من فرصت این کارها رو ندارم، ‫لینگوئینی در خطره. 707 00:27:31,085 --> 00:27:33,543 ‫اون برنامه مسخره تنها راه پس گرفتنشه. 708 00:27:33,835 --> 00:27:35,543 ‫پس پول «چوچی» چی می‌شه؟ 709 00:27:38,043 --> 00:27:39,460 ‫پولی از «چوچی» نصیبت نمی‌شه. 710 00:27:41,460 --> 00:27:43,376 ‫معلومه. معلومه دیگه. 711 00:27:44,085 --> 00:27:46,251 ‫اصلا واسه چی باید خیال می‌کردم ‫کمکی از دستت بر میاد؟ 712 00:27:50,835 --> 00:27:51,835 ‫ببین... 713 00:27:53,210 --> 00:27:55,560 ‫بهترین و سریع‌ترین راه ‫تهیه پولشون... 714 00:27:55,584 --> 00:27:57,126 ‫برنامه «کوئیز»ه. 715 00:27:57,126 --> 00:27:59,036 ‫پس اگه نمی‌خوای ‫تخمک‌هات رو بفروشی، 716 00:27:59,060 --> 00:28:00,710 ‫باید خودمون رو به فیلادلفیا برسونیم. 717 00:28:06,376 --> 00:28:09,251 ‫- قبوله. ولی خودم پشت فرمون می‌شینم. ‫- خیلی‌خب. 718 00:28:10,168 --> 00:28:11,376 ‫موهام رو پس بده. 719 00:28:14,502 --> 00:28:14,921 ‫[عشق] 720 00:28:19,335 --> 00:28:21,501 ‫به فیلادلفیا بیاین. 721 00:28:21,526 --> 00:28:21,935 ‫[هیئت گردشگری فیلادلفیا] ‫[اینجا از نیویورک بهتره] 722 00:28:21,960 --> 00:28:23,251 ‫اینجا از نیویورک بهتره. 723 00:28:23,276 --> 00:28:23,875 ‫[هیئت گردشگری فیلادلفیا] ‫[اینجا از نیویورک بهتره] 724 00:28:24,335 --> 00:28:26,501 ‫همیشه یادم می‌ره ‫این شهر چقدر قشنگه. 725 00:28:27,335 --> 00:28:29,418 ‫می‌شه ببینی چی شده؟ 726 00:28:31,835 --> 00:28:33,751 ‫چیه؟ چی شده؟ 727 00:28:37,550 --> 00:28:38,143 ‫[پیام جدید] ‫[امروز] 728 00:28:38,168 --> 00:28:39,293 ‫این دیگه چه... 729 00:28:40,293 --> 00:28:42,293 ‫می‌خواد چه بلایی سر سگمون بیاره؟ 730 00:28:42,668 --> 00:28:44,126 ‫اون که بلایی سرش نمیاره، مگه نه؟ 731 00:28:45,460 --> 00:28:46,460 ‫نه! 732 00:28:47,460 --> 00:28:48,517 ‫نه. چیزی نیست. 733 00:28:48,541 --> 00:28:50,668 ‫بیا خودمون رو به هتل برسونیم. 734 00:28:53,001 --> 00:28:54,001 ‫باشه. 735 00:28:54,585 --> 00:28:57,001 ‫- آدرسش کجاست؟ ‫- نمی‌دونم، هنوز هتل پیدا نکردم. 736 00:28:57,168 --> 00:28:58,876 ‫هنوز هتل نگرفتی؟ 737 00:28:59,543 --> 00:29:01,657 ‫شرمنده. دستم بند بود ‫و داشتم صندوق‌عقب رو... 738 00:29:01,681 --> 00:29:02,876 ‫برات آماده می‌کردم ‫که راحت باشی. 739 00:29:03,085 --> 00:29:05,251 ‫ضمنا، مگه هتل پیدا کردن چقدر سخته؟ 740 00:29:05,376 --> 00:29:06,710 ‫من از کجا می‌خواستم بدونم... 741 00:29:06,710 --> 00:29:08,793 ‫این هفته همایش دارویی برگزار می‌شه؟ 742 00:29:08,818 --> 00:29:10,083 ‫[مهمانسرا و تفریحگاه بنجامین فرانکلین] 743 00:29:11,168 --> 00:29:12,550 ‫صبحتون به خیر خانم‌ها. 744 00:29:12,574 --> 00:29:15,210 ‫به مهمانسرا و تفریحگاه ‫بنجامین فرانکلین خوش اومدین. 745 00:29:15,210 --> 00:29:18,198 ‫نون شیرمال تازه میل ندارین؟ 746 00:29:18,222 --> 00:29:21,210 ‫خودم شخصا امروز صبح... 747 00:29:22,376 --> 00:29:23,376 ‫درست کردم. 748 00:29:23,876 --> 00:29:25,043 ‫اِم، بهش دست نزن. 749 00:29:25,543 --> 00:29:27,460 ‫اتاق رزرو کردیم. 750 00:29:27,585 --> 00:29:29,251 ‫به نام آن یامه. 751 00:29:29,501 --> 00:29:31,185 ‫آها! درسته. صداتون رو... 752 00:29:31,209 --> 00:29:33,585 ‫از اون دستگاه خارق‌العاده ‫که شنیدم... 753 00:29:33,585 --> 00:29:36,086 ‫اسمش تلفنه ‫شنیده بودم، 754 00:29:36,110 --> 00:29:37,876 ‫البته خودم نمی‌دونم چیه. 755 00:29:38,585 --> 00:29:40,168 ‫کارت شناسایی و اعتباریتون رو لطف کنین. 756 00:29:40,501 --> 00:29:42,585 ‫نمی‌دونی تلفن چیه، ‫ولی می‌دونی کارت اعتباری چیه؟ 757 00:29:43,168 --> 00:29:45,710 ‫درک مفهوم کارت اعتباری خیلی راحته. 758 00:29:46,126 --> 00:29:49,210 ‫خودم با معنی اعتبار آشنام، ‫مطمئن باشین... 759 00:29:49,234 --> 00:29:51,585 ‫با معنی کارت هم آشنایی دارم؛ 760 00:29:52,293 --> 00:29:54,668 ‫ولی اون دستگاه سخنگو رو ‫بعد از دوره من اختراع کردن. 761 00:29:54,668 --> 00:29:56,543 ‫عه، صدای چیه؟ 762 00:29:56,793 --> 00:29:58,335 ‫آوای پرنده است؟ 763 00:29:59,876 --> 00:30:01,376 ‫مهمانسرای بنجامین فرانکلین، ‫لطفا گوشی دستتون باشه. 764 00:30:02,126 --> 00:30:04,460 ‫اِم، خب، الان مثلا خودت بنجامین فرانکلینی؟ 765 00:30:05,001 --> 00:30:06,175 ‫آخه اگه بنجامین فرانکلین... 766 00:30:06,199 --> 00:30:08,043 ‫کل این مدت زنده بوده باشه، 767 00:30:08,168 --> 00:30:11,043 ‫می‌فهمه تلفن چیه. ‫آخه خیلی باهوش بود. 768 00:30:11,043 --> 00:30:13,748 ‫خب، نظر لطفتونه... 769 00:30:13,772 --> 00:30:15,043 ‫که باهوش خطابم می‌کنین. 770 00:30:15,043 --> 00:30:16,685 ‫خواهش، ولی اگه با تلفن... 771 00:30:16,709 --> 00:30:18,168 ‫آشنایی نداری، جریان چیه؟ 772 00:30:18,168 --> 00:30:20,588 ‫صرفا شبح بنجامین فرانکیلنی... 773 00:30:20,612 --> 00:30:22,668 ‫که به طریقی تو قرن هفدهم اسیر شدی؟ 774 00:30:23,251 --> 00:30:26,210 ‫- قرن هجدهم. ‫- حالا اگه تو گذشته اسیر شده باشی، 775 00:30:26,210 --> 00:30:27,822 ‫نباید این همه ابزار مدرن... 776 00:30:27,846 --> 00:30:29,793 ‫تو مهمانسرات باشه؛ اما هست. 777 00:30:29,793 --> 00:30:31,387 ‫اصلا منطقی نیست. 778 00:30:31,411 --> 00:30:33,251 ‫خب، کدومشون درسته؟ ‫کی هستی؟ 779 00:30:34,376 --> 00:30:37,293 ‫بنده... بنجامین فرانکلین هستم. 780 00:30:37,293 --> 00:30:39,085 ‫پس چرا عین جورج واشینگتن ‫دندان چوبی نداری؟ 781 00:30:39,085 --> 00:30:40,083 ‫جنی. 782 00:30:40,107 --> 00:30:43,126 ‫پوستت رو هم کشیدی. 783 00:30:43,126 --> 00:30:45,058 ‫می‌شه بذاری بنجامین فرانکلین باشه؟ 784 00:30:45,082 --> 00:30:47,501 ‫پیشونی کل خانواده‌مون چین می‌افته. 785 00:30:48,001 --> 00:30:50,210 ‫جناب، صرفا می‌خوام به اطلاعتون برسونم ‫که کارتون حرف نداره. 786 00:30:51,210 --> 00:30:52,793 ‫- ممنون. ‫- خوبه. 787 00:30:52,918 --> 00:30:54,936 ‫خب، داره با کامپیوتر کار می‌کنه. 788 00:30:54,960 --> 00:30:56,543 ‫واقعا چقدر از قرن هفدهم اومدی. 789 00:30:56,710 --> 00:30:58,418 ‫- قرن هجدهم. ‫- چی؟ 790 00:30:58,626 --> 00:31:00,460 ‫با این که جناب‌عالی... 791 00:31:00,460 --> 00:31:02,960 ‫نمی‌تونین مدت زیادی ‫تو پایتخت زیبای ایالات متحده آمریکا... 792 00:31:03,126 --> 00:31:04,614 ‫اقامت کنین و بنده ‫که بنجامین فرانکلین باشم، 793 00:31:04,638 --> 00:31:06,126 ‫از این بابت مطمئنم، 794 00:31:06,918 --> 00:31:09,835 ‫اگه شما کاری داشتین، ‫حتما تماس بگیرین. 795 00:31:10,085 --> 00:31:12,793 ‫- با تلفن تماس بگیره؟ ‫- آره. با تلفن تماس بگیره. 796 00:31:13,251 --> 00:31:15,335 ‫تلفن بهترین موهبت آینده است. 797 00:31:16,168 --> 00:31:17,168 ‫تینا! 798 00:31:19,001 --> 00:31:21,043 ‫می‌شه لطفا اتاق مهمانانمون رو... 799 00:31:21,067 --> 00:31:22,210 ‫بهشون نشون بدی؟ 800 00:31:23,085 --> 00:31:25,168 ‫لطفا کلاهت رو آروم‌تر سرت کن. 801 00:31:25,668 --> 00:31:28,501 ‫اصلا عجله نکن. ‫تینا از اداره کاریابی اومده. 802 00:31:28,626 --> 00:31:29,876 ‫برین، برین. 803 00:31:30,689 --> 00:31:32,021 ‫[نقشه تخلیه اضطراری] 804 00:31:33,501 --> 00:31:35,126 ‫به سوئیت بتسی راس خوش اومدین. 805 00:31:36,626 --> 00:31:38,918 ‫عه، می‌شه این رو بگیری؟ ‫ممنون. 806 00:31:40,835 --> 00:31:42,626 ‫خیلی‌خب. چه نازه. 807 00:31:43,543 --> 00:31:45,501 ‫جنی، سنمون از رو یه تخت خوابیدن گذشته. 808 00:31:45,668 --> 00:31:48,469 ‫از طرف بقیه نظر نده بنجامین فرانکلین جان. 809 00:31:48,493 --> 00:31:51,293 ‫الان دیگه سی‌سالگی در حد بیست سالگیه. 810 00:31:51,293 --> 00:31:53,043 ‫تو از کی تا حالا سی ساله‌ای؟ 811 00:31:53,168 --> 00:31:55,751 ‫از وقتی با فیلتر حدس سن عکس گرفتم ‫و گفت سی... 812 00:31:57,210 --> 00:31:58,210 ‫و نه. 813 00:32:03,918 --> 00:32:05,573 ‫راستش، اینجا افتضاحه. 814 00:32:05,597 --> 00:32:07,251 ‫بیا بریم هتل واقعی. 815 00:32:07,376 --> 00:32:09,543 ‫حتما جهت احتیاط اتاق خالی نگه داشتن. 816 00:32:09,543 --> 00:32:11,376 ‫- قانعشون می‌کنم بهمون اتاق بدن. ‫- چطوری؟ 817 00:32:11,793 --> 00:32:14,501 ‫وای، من استاد به دست آوردنم. 818 00:32:14,501 --> 00:32:16,972 ‫خیلی احساساتی می‌شم ‫و کلی حرف می‌زنم... 819 00:32:16,996 --> 00:32:18,460 ‫که طرف گیج بشه... 820 00:32:18,460 --> 00:32:20,089 ‫و واسه ساکت شدنم... 821 00:32:20,113 --> 00:32:21,960 ‫به هر کاری تن بده. 822 00:32:21,960 --> 00:32:23,710 ‫یه لحظه وایستا. این شکلی عمل می‌کنم. 823 00:32:26,001 --> 00:32:28,085 ‫خواهش می‌کنم! وای خدایا! 824 00:32:28,376 --> 00:32:30,043 ‫می‌دونم الان فقط منوی صبحانه‌تون رو ‫سرو می‌کنین، 825 00:32:30,043 --> 00:32:31,626 ‫ولی شوهرم به سیب‌زمینی ‫سرخ‌شده نیاز داره! 826 00:32:31,626 --> 00:32:33,056 ‫بیماری کلیوی نادری داره... 827 00:32:33,080 --> 00:32:34,835 ‫و اگه نمک نخوره، می‌میره! 828 00:32:35,210 --> 00:32:38,710 ‫من خیلی جوانم که بخوام بیوه بشم! ‫سی و نه سال بیشتر ندارم. 829 00:32:39,918 --> 00:32:41,710 ‫دیدی؟ همیشه جواب می‌ده. 830 00:32:41,710 --> 00:32:44,626 ‫حاضری صرفا واسه سیب‌زمینی سرخ‌شده خوردن ‫موقع صبحانه، آبروی خودت رو در ملأ عام ببری؟ 831 00:32:45,376 --> 00:32:46,585 ‫مگه آبروم رفت؟ 832 00:32:51,085 --> 00:32:52,501 ‫- وای! ‫- چیه؟ 833 00:32:52,501 --> 00:32:54,626 ‫تلویزیون ندارن. ‫نمی‌تونم «کوئیز» رو تماشا کنم. 834 00:32:55,668 --> 00:32:57,835 ‫وایستا. آنی، کجا می‌ری؟ آنی! 835 00:32:58,251 --> 00:32:59,569 ‫باشه، ولی همین الان؟ 836 00:32:59,593 --> 00:33:01,710 ‫واقعا خیلی مهمه؟ 837 00:33:01,710 --> 00:33:04,293 ‫نباید از دستش بدم. ‫از چهار سالگی هر روز تماشا کردم. 838 00:33:04,293 --> 00:33:06,085 ‫وایستا ببینم. ‫هر شب تماشا کردی؟ 839 00:33:06,210 --> 00:33:08,293 ‫تری هم هر شب اجرا کرده. ‫هیچی جلودارش نیست. 840 00:33:08,418 --> 00:33:09,626 ‫نه گردن‌درد جلودارش بود. 841 00:33:09,626 --> 00:33:11,335 ‫همین‌جاهاست... اولین سوال رو جواب بدین. 842 00:33:11,460 --> 00:33:13,876 ‫- ... کشوری که... ‫- نه زلزله جلودارش بود. 843 00:33:13,876 --> 00:33:15,251 ‫... همسایه سوئیسه. 844 00:33:15,543 --> 00:33:16,571 ‫نه دسته‌ای زنبور جلودارش بود. 845 00:33:16,595 --> 00:33:18,793 ‫جوابش آقای سیب‌زمینیه. 846 00:33:18,960 --> 00:33:20,168 ‫حتی هفته مخصوص ‫انجمن برادری هم جلودارش نبود. 847 00:33:20,168 --> 00:33:22,793 ‫... که یکی از شهرهای دوقلوئه. 848 00:33:25,710 --> 00:33:26,835 ‫اِم، آنی، اونجا چطوره...؟ 849 00:33:26,860 --> 00:33:27,226 ‫[بیشترین تعداد تلویزیون فیلادلفیا] ‫[زیرزمین] 850 00:33:27,251 --> 00:33:29,489 ‫بجنب. احتمالا داره شروع می‌شه! 851 00:33:29,513 --> 00:33:31,376 ‫ای خدا! اِم، مطمئنی...؟ 852 00:33:32,908 --> 00:33:39,665 ‫[گینس] 853 00:33:45,835 --> 00:33:47,543 ‫عذر می‌خوام؟ جناب... 854 00:33:47,568 --> 00:33:48,268 ‫[طرفداران ابدی فیلادلفیا] 855 00:33:48,293 --> 00:33:49,710 ‫- دوباره بگو. ‫- عذر می‌خوام. 856 00:33:49,876 --> 00:33:51,204 ‫آهای! می‌شه لطفا... 857 00:33:51,228 --> 00:33:53,543 ‫کانال رو عوض کنین ‫که «کوئیز» ببینیم؟ 858 00:33:53,835 --> 00:33:56,251 ‫پشم‌هام. خانم کوئیزبازه. 859 00:33:57,168 --> 00:33:59,010 ‫نه بابا. گمون کنم ‫من رو با خانم... 860 00:33:59,034 --> 00:34:00,293 ‫آسیایی دیگه‌ای اشتباه گرفتین. 861 00:34:00,793 --> 00:34:02,751 ‫پس چرا گفت کانال رو عوض کنیم ‫که «کوئیز» تماشا کنیم؟ 862 00:34:02,751 --> 00:34:05,210 ‫عوض کن. می‌خوام ببینم ‫جواب کل سوالاتشون رو بلده یا نه. 863 00:34:05,210 --> 00:34:07,043 ‫- آخه ممکنه فیلمشون الکی باشه. ‫- الکی باشه؟ 864 00:34:07,043 --> 00:34:09,751 ‫باشه، حتما. صد دلار شرط می‌بندم ‫کل سوالات رو درست جواب می‌ده. 865 00:34:09,876 --> 00:34:12,751 ‫وای! خیلی‌خب. این بازی که برام مهم نیست. 866 00:34:12,751 --> 00:34:15,001 ‫خفه شو دریل. فیلادلفیا داره جلو می‌زنه. 867 00:34:15,001 --> 00:34:16,460 ‫- عه! عه! ‫- چیکار می‌کنی؟ 868 00:34:16,626 --> 00:34:17,835 ‫پول در میارم. 869 00:34:17,835 --> 00:34:19,751 ‫- سلام به همگی! ‫- می‌خوام بازی رو تماشا کنم! 870 00:34:19,751 --> 00:34:21,060 ‫خانم کوئیزباز اومده اینجا. 871 00:34:21,084 --> 00:34:23,085 ‫الان هم می‌خواد «کوئیز» بازی کنه. 872 00:34:23,085 --> 00:34:24,835 ‫صد دلار شرط می‌بندم ‫کل سوالات رو درست جواب بده. 873 00:34:24,835 --> 00:34:26,866 ‫یه تلویزیون بیشتر لازم نداریم. ‫نظرتون چیه؟ 874 00:34:26,890 --> 00:34:27,626 ‫بیا پایین! 875 00:34:29,835 --> 00:34:31,344 ‫کوئیز! کوئیز! کوئیز! کوئیز! 876 00:34:31,368 --> 00:34:32,876 ‫جنی! این‌قدر شعار نده! 877 00:34:32,876 --> 00:34:35,126 ‫شعار همیشه جواب می‌ده. ‫کوئیز! کوئیز! 878 00:34:35,126 --> 00:34:37,418 ‫- کوئیز! کوئیز! کوئیز! ‫- دیدمت. 879 00:34:37,418 --> 00:34:39,043 ‫- کوئیز! کوئیز! ‫- بس کن! این‌ها وقتی خوشحالن، 880 00:34:39,043 --> 00:34:41,168 ‫مشتشون رو نثار اسب پلیس می‌کنن! 881 00:34:41,168 --> 00:34:43,460 ‫ببین، این حرف‌ها کلیشه است، خب؟ ‫دو بار بیشتر رخ نداده. 882 00:34:43,460 --> 00:34:44,751 ‫- خیلی‌خب! خیلی‌خب. ‫- اذیت نکن دیگه! 883 00:34:46,085 --> 00:34:48,365 ‫من تا چهره تری مک‌تیر رو... 884 00:34:48,389 --> 00:34:50,668 ‫تو این تلویزیون نبینم، ‫نمی‌شینم. 885 00:34:50,876 --> 00:34:52,460 ‫برام مهم نیست چی پرت می‌کنین... 886 00:34:55,751 --> 00:34:57,376 ‫تلویزیون سالمه؟ 887 00:35:00,001 --> 00:35:01,793 ‫طرف لطف کرد ما رو رسوند. 888 00:35:04,085 --> 00:35:05,828 ‫راستش، اسم طرفداران فیلادلفیا ‫بد در رفته، 889 00:35:05,852 --> 00:35:07,168 ‫ولی ذات مهربونی دارن. 890 00:35:08,001 --> 00:35:09,626 ‫گاهی اوقات کلیشه‌ها اشتباهن. 891 00:35:11,376 --> 00:35:12,460 ‫همیشه اشتباهن. 892 00:35:13,085 --> 00:35:14,126 ‫هوم. 893 00:35:15,960 --> 00:35:18,543 ‫بامزه است، کلمه «کلیشه» ‫ریشه‌شناسی خارق‌العاده‌ای داره... 894 00:35:18,543 --> 00:35:20,960 ‫که امروز داشتم می‌خوندم... ‫یا خدای بزرگ! 895 00:35:22,251 --> 00:35:25,073 ‫چطور ممکنه الان... 896 00:35:25,097 --> 00:35:26,668 ‫کلی درد نداشته باشی؟ 897 00:35:26,793 --> 00:35:28,460 ‫ای بابا، همیشه همین‌طوری می‌شه. 898 00:35:28,460 --> 00:35:30,470 ‫از وقتی سعی کردم ‫تو اون بازی قهرمانی بسکتبال... 899 00:35:30,494 --> 00:35:31,918 ‫پرتاب اشتباهشون رو بگیرم، ‫این‌جوری می‌شه. 900 00:35:33,126 --> 00:35:34,418 ‫اون موقع با سمی رابطه داشتم. 901 00:35:35,293 --> 00:35:37,585 ‫بگذریم، وقتی در می‌ره... 902 00:35:37,585 --> 00:35:39,876 ‫و جا می‌خوره درد می‌گیره، ‫ولی وسطشون بدک نیست. 903 00:35:40,043 --> 00:35:41,552 ‫صرفا در نرفته. 904 00:35:41,576 --> 00:35:43,085 ‫قطعا شکسته. 905 00:35:43,085 --> 00:35:45,585 ‫نه بابا، نشکسته. ‫شرط می‌بندم خودم بتونم جا بندازمش. 906 00:35:45,585 --> 00:35:47,418 ‫- نه. ‫- خیلی‌خب، ولی الان دیگه... 907 00:35:48,001 --> 00:35:49,460 ‫- خیلی‌خب. ای خدا! ‫- جنی. 908 00:35:49,460 --> 00:35:51,210 ‫ای خدا! تو هم شنیدی؟ ‫واقعا صدای... 909 00:35:51,210 --> 00:35:52,418 ‫- صدای ترک خوردن بود! ‫- یه کوچولو ترک خورده. 910 00:35:52,418 --> 00:35:53,876 ‫- نه، نمی‌تونم. ‫- دوباره جا می‌اندازمش. وایستا. 911 00:35:53,876 --> 00:35:55,085 ‫نمی‌تونم. خیلی خم می‌شه! 912 00:35:55,085 --> 00:35:56,501 ‫- واقعا؟ ولی این که... ‫- خیلی خم می‌شه. 913 00:35:56,501 --> 00:35:58,335 ‫- چندشت می‌شه؟ ‫- الان بالا میارم! 914 00:36:00,043 --> 00:36:01,876 ‫- جنی! ‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب. 915 00:36:02,876 --> 00:36:04,418 ‫- می‌شه یه بسته یخ روش بذاری... ‫- باشه. باشه. 916 00:36:04,418 --> 00:36:06,210 ‫و معلوم نباشه ‫که مجبور نباشم ببینمش؟ 917 00:36:06,335 --> 00:36:08,001 ‫آخه از مچ دستم می‌ترسی. 918 00:36:09,460 --> 00:36:10,751 ‫جدی می‌گم، زیاد درد نمی‌کنه. 919 00:36:13,918 --> 00:36:15,335 ‫چه حیف که فامیلمون جین اینجا نیست. 920 00:36:15,460 --> 00:36:17,418 ‫برات درستش می‌کرد. 921 00:36:18,001 --> 00:36:21,460 ‫«جین بهترین...» 922 00:36:22,793 --> 00:36:26,460 ‫«بهترین جراح دنیاست.» 923 00:36:29,335 --> 00:36:32,349 ‫تابستون اون سال ‫تو کالیفرنیا رو به خاطر داری؟ 924 00:36:32,373 --> 00:36:34,501 ‫عاشق اسکیت‌بورد سواری بود، 925 00:36:34,501 --> 00:36:36,376 ‫- ولی اصلا بلد نبود. ‫- وای، آره. 926 00:36:36,501 --> 00:36:38,626 ‫- وای، تابستون اون سال حرف نداشت. ‫- واقعا. 927 00:36:38,626 --> 00:36:40,793 ‫وای خدایا، وقتی وارد بزرگراه می‌شدیم... 928 00:36:41,376 --> 00:36:43,168 ‫مطمئن بودم سرنوشتم رو کشف کردم... 929 00:36:44,543 --> 00:36:45,626 ‫بربنک. 930 00:36:45,626 --> 00:36:46,912 ‫♪ اصلا شوخی ندارم ♪ 931 00:36:46,936 --> 00:36:49,376 ‫♪ می‌خوام واسه کل دنیا سیگاری بخرم... ♪ 932 00:36:49,376 --> 00:36:50,793 ‫♪ و به مردم دنیا یاد بدم... ♪ 933 00:36:50,793 --> 00:36:53,710 ‫حس می‌کردم امکان انجام هر کاری هست. 934 00:36:53,710 --> 00:36:55,594 ‫دنیا وسیع و روشن بود... 935 00:36:55,618 --> 00:36:57,501 ‫و رفتار همه با بقیه خوب بود. 936 00:36:57,835 --> 00:36:59,933 ‫کسی سرم داد نمی‌زد ‫صدای آهنگم رو... 937 00:36:59,957 --> 00:37:01,293 ‫کم کنم یا کار پیدا کنم. 938 00:37:01,710 --> 00:37:04,418 ‫اولین بار تو عمرم بود ‫که حس می‌کردم به جایی تعلق دارم. 939 00:37:06,793 --> 00:37:08,345 ‫چه حیف که ازمون متنفر شدن... 940 00:37:08,369 --> 00:37:10,293 ‫و دیگه دعوتمون نکردن. 941 00:37:14,418 --> 00:37:15,418 ‫آره. 942 00:37:16,501 --> 00:37:19,168 ‫همیشه از هم‌نشینی باهاشون متنفر بودم. 943 00:37:21,126 --> 00:37:22,710 ‫خیلی ترسناک بودن. 944 00:37:23,585 --> 00:37:25,752 ‫وقتی رفته بودیم ‫پیششون بمونیم، 945 00:37:25,776 --> 00:37:27,085 ‫چنان مضطرب شده بودم... 946 00:37:29,668 --> 00:37:31,406 ‫که کل یه ماه اقامتمون... 947 00:37:31,430 --> 00:37:33,168 ‫اصلا نریدم. 948 00:37:35,376 --> 00:37:37,148 ‫خلاصه، یه شب... 949 00:37:37,172 --> 00:37:39,501 ‫یه شب با صدای غرغر شکمم... 950 00:37:42,126 --> 00:37:45,376 ‫بیدار شدم. متوجهی؟ ‫بعدش... 951 00:37:47,751 --> 00:37:50,159 ‫خیلی می‌ترسیدم که شاید... 952 00:37:50,183 --> 00:37:52,918 ‫صداش رو بشنون ‫یا مستراح با عنم بگیره... 953 00:37:52,918 --> 00:37:55,001 ‫یا اتفاقی بیفته. 954 00:37:57,501 --> 00:37:59,585 ‫واسه همین رفتم حیاط پشتی، 955 00:38:01,168 --> 00:38:02,626 ‫چاله‌ای کندم... 956 00:38:04,251 --> 00:38:05,460 ‫و همون‌جا ریدم. 957 00:38:09,043 --> 00:38:12,001 ‫در این حد تو اون خونه ‫احساس ناخوش‌آیندی داشتم. 958 00:38:16,418 --> 00:38:18,001 ‫اصلا به کسی نگفته بودم. 959 00:38:21,210 --> 00:38:22,418 ‫بیش از حد تحت فشار بودم. 960 00:38:24,626 --> 00:38:26,701 ‫جوری نگاهمون می‌کردن... 961 00:38:26,725 --> 00:38:28,168 ‫که انگار... زباله بودیم. 962 00:38:31,168 --> 00:38:33,531 ‫نه، مـ... می‌خواستن کمکمون کنن، 963 00:38:33,555 --> 00:38:35,918 ‫واسه همین گذاشتن ‫اونجا بمونیم. 964 00:38:36,418 --> 00:38:38,293 ‫اون‌ها که اصلا حرفش رو نمی‌زدن. 965 00:38:39,168 --> 00:38:41,293 ‫خیلی از نحوه مرگش خجالت می‌کشیدن. 966 00:38:42,335 --> 00:38:43,918 ‫طلاق گرفته بود، ورشکسته شده بود... 967 00:38:44,960 --> 00:38:47,043 ‫و موقع بازآفرینی سکانس «سلطان دنیا» ‫تو فیلم «تایتانیک»... 968 00:38:47,043 --> 00:38:48,918 ‫از روی کشتی تفریحی مجردها ‫تو آب افتاد. 969 00:38:49,501 --> 00:38:52,174 ‫تو دریای کارائیب غرق شد. 970 00:38:52,198 --> 00:38:54,251 ‫بدبختی بود که غم‌انگیز از دنیا رفت. 971 00:38:54,251 --> 00:38:55,591 ‫این‌جوری نگو. 972 00:38:55,615 --> 00:38:58,126 ‫بدبخت نبود. آدمِ... 973 00:38:58,918 --> 00:39:00,835 ‫جنیفر یام. 974 00:39:03,210 --> 00:39:05,210 ‫خب، خبر خوبی دارم. 975 00:39:06,293 --> 00:39:07,626 ‫ظاهرا نشکسته. 976 00:39:08,710 --> 00:39:10,043 ‫- صرفا در رفته. ‫- هوم. 977 00:39:10,335 --> 00:39:12,418 ‫- می‌تونم خیلی راحت... ‫- وای! 978 00:39:12,710 --> 00:39:13,479 ‫هوم؟ 979 00:39:13,503 --> 00:39:15,835 ‫عه، وای! من که بهت گفته بودم. 980 00:39:17,001 --> 00:39:18,944 ‫چطور می‌تونم ‫بابت نجات مچ دستم... 981 00:39:18,968 --> 00:39:20,585 ‫ازتون تشکر کنم؟ 982 00:39:20,585 --> 00:39:22,085 ‫ای بابا، خواهش می‌کنم. 983 00:39:22,085 --> 00:39:23,802 ‫شاید بتونیم بعدا مشروب بخوریم؟ 984 00:39:23,826 --> 00:39:25,543 ‫خب، من متأهلم. ‫ضمنا، همجنسگرام. 985 00:39:26,793 --> 00:39:28,501 ‫واسه چی باید دو دلیل می‌آوردی؟ 986 00:39:34,960 --> 00:39:37,585 ‫- وای خدایا. ‫- چیه؟ چـ... چی شده؟ 987 00:39:37,585 --> 00:39:39,668 ‫کنه. برام فیلم فرستاده. 988 00:39:39,835 --> 00:39:41,335 ‫بدش به من. من نگاه می‌کنم. 989 00:39:44,043 --> 00:39:46,751 ‫آقای لینگوئینی داره خیلی به اینجا ‫عادت می‌کنه. 990 00:39:47,335 --> 00:39:49,343 ‫هرچی دیرتر پولم رو پس بدی، 991 00:39:49,367 --> 00:39:50,960 ‫بیشتر باهام صمیمی می‌شه. 992 00:39:51,543 --> 00:39:53,385 ‫الان دیگه گامبو صداش می‌کنیم. 993 00:39:53,409 --> 00:39:55,251 ‫مگه نه گامبو خان؟ 994 00:39:55,251 --> 00:39:56,543 ‫گوشت گاو می‌خوری؟ 995 00:39:57,585 --> 00:39:58,751 ‫«بدم نمیاد.» 996 00:39:59,751 --> 00:40:01,793 ‫به نظرم اگه می‌تونست حرف بزنه، ‫صداش این‌جوری می‌شد. 997 00:40:02,710 --> 00:40:04,001 ‫فرصتت رو به اتمامه. 998 00:40:04,126 --> 00:40:06,501 ‫می‌خواد کاری کنه ‫که لینگوئینی نخواد از پیشش بره. 999 00:40:06,835 --> 00:40:09,226 ‫وای، چه روش هوشمندانه‌ای. 1000 00:40:09,250 --> 00:40:10,751 ‫اِم، البته خبیثانه است. 1001 00:40:10,751 --> 00:40:12,418 ‫خبیثانه اسـ... عه. 1002 00:40:12,668 --> 00:40:15,001 ‫عه، عه، عه! چیزی نمی‌شه. 1003 00:40:15,001 --> 00:40:17,001 ‫- لینگوئینی. ‫- پسش می‌گیریم، قول می‌دم. 1004 00:40:17,251 --> 00:40:18,501 ‫گوشیت رو نگاه نکن. 1005 00:40:19,710 --> 00:40:22,501 ‫احیانا لپ‌تاپ نداری؟ ‫آخه بدون سروصدا خوابم نمی‌بره؟ 1006 00:40:22,501 --> 00:40:23,793 ‫چرا، تو اون ساک آبیه. 1007 00:40:26,043 --> 00:40:28,418 ‫وای، یوهو! بفرمایین! 1008 00:40:30,376 --> 00:40:32,812 ‫این رو کی خریدی؟ ‫مال ۱۹۷۰ـه؟ 1009 00:40:32,836 --> 00:40:34,835 ‫چد بهم داده بودش. 1010 00:40:34,960 --> 00:40:37,376 ‫مأمور سی‌آی‌ای بود، ‫واسه همین معلومه لپ‌تاپ قدرتمندیه. 1011 00:40:40,126 --> 00:40:42,335 ‫- چد کیه؟ ‫- ای بابا، چد رو که یادته. 1012 00:40:42,335 --> 00:40:44,210 ‫مگه حافظه‌ات قوی نیست؟ 1013 00:40:44,210 --> 00:40:45,835 ‫چرا، ولی چیزهای مهم یادم می‌مونه. 1014 00:40:47,210 --> 00:40:48,810 ‫آها، خب، من که کل... 1015 00:40:48,834 --> 00:40:50,918 ‫افرادی رو که باهاشون رابطه داشتی ‫به خاطر دارم، 1016 00:40:50,918 --> 00:40:53,168 ‫آخه فقط با اون بچه عجیب و غریب ‫رابطه داشتی که از بس رنگ‌پریده بود، 1017 00:40:53,168 --> 00:40:54,460 ‫پشتش معلوم می‌شد. 1018 00:40:55,001 --> 00:40:57,376 ‫پشت فرانسواز معلوم نبود. 1019 00:40:57,376 --> 00:41:00,293 ‫باشه، خب، انگار دور اسکلتی ‫سلفون پیچیده بودن. 1020 00:41:00,751 --> 00:41:03,585 ‫- راستی، بالم کاهی نمی‌زنی؟ ‫- نه. 1021 00:41:03,585 --> 00:41:05,376 ‫مطمئنی؟ کره‌ایه‌ها. 1022 00:41:05,376 --> 00:41:07,407 ‫ضمنا، من و فرانسواز رابطه نداشتیم، 1023 00:41:07,431 --> 00:41:08,543 ‫دوست عادی بودیم. 1024 00:41:08,543 --> 00:41:10,710 ‫گناهی نداشت که به آفتاب حساسیت داشت. 1025 00:41:10,710 --> 00:41:12,626 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- باید حریم شخصی داشته باشم. 1026 00:41:13,001 --> 00:41:15,960 ‫آها، خیلی‌خب. ‫خب، من با دو بالش می‌خوابم. 1027 00:41:15,960 --> 00:41:18,126 ‫- خیلی ممنون. با دو بالش می‌خوابم. ‫- با دو بالش می‌خوابی؟ 1028 00:41:18,251 --> 00:41:20,626 ‫آخه می‌تونی با دو بالش ‫رو زمین بخوابی. 1029 00:41:20,626 --> 00:41:22,585 ‫ببخشید، من مصدوم شدم، ‫رو زمین نمی‌خوابم. 1030 00:41:22,710 --> 00:41:25,293 ‫- من هم رو زمین نمی‌خوابم. ‫- پس رو صندلی بخواب. 1031 00:41:25,793 --> 00:41:27,585 ‫نمی‌خوام نشسته بخوابم. 1032 00:41:27,585 --> 00:41:29,418 ‫وای خدایا. مگه چی می‌شه؟ 1033 00:41:29,418 --> 00:41:31,090 ‫ما که قبلا همیشه کنار هم می‌خوابیدیم. 1034 00:41:31,114 --> 00:41:32,918 ‫آره، ۲۰ سال پیش، ‫قبل از رفتنت رو می‌گی. 1035 00:41:38,001 --> 00:41:39,501 ‫قبوله، دیوار بالشی می‌چینیم. 1036 00:41:47,418 --> 00:41:49,460 ‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟ ‫این که نصف تخت نیست. 1037 00:41:49,460 --> 00:41:50,543 ‫چرا، هست. 1038 00:41:54,376 --> 00:41:56,543 ‫خودم می‌دونم خیلی بابت فردا مضطربی؛ 1039 00:41:58,418 --> 00:42:01,085 ‫ولی حداقل یه کوچولو هیجان‌زده نیستی؟ 1040 00:42:03,751 --> 00:42:04,751 ‫شاید باشم. 1041 00:42:05,585 --> 00:42:06,585 ‫شاید یه کوچولو باشم. 1042 00:42:12,043 --> 00:42:14,001 ‫می‌ترکونی. 1043 00:42:18,710 --> 00:42:20,844 ‫باورم نمی‌شه اینجا چی نوشته. 1044 00:42:20,868 --> 00:42:23,001 ‫هر سه‌تاتون کتابدارین؟ 1045 00:42:24,918 --> 00:42:25,960 ‫لینگوئینی؟ 1046 00:42:27,168 --> 00:42:29,001 ‫لینگوئینی! لینگوئینی، بیا اینجا! 1047 00:42:29,126 --> 00:42:30,418 ‫- لینگوئینی! ‫- لینگوئینی! 1048 00:42:42,460 --> 00:42:43,460 ‫آنی. 1049 00:42:44,960 --> 00:42:45,960 ‫آنی، بلند شو. 1050 00:42:46,293 --> 00:42:47,585 ‫امروز روز آزمونه. 1051 00:42:49,376 --> 00:42:50,585 ‫خیلی سرده. 1052 00:42:51,335 --> 00:42:52,335 ‫نوشته: 1053 00:42:52,501 --> 00:42:55,376 ‫«خودتون رو به اتاق جلسات آزادی ‫معرفی کنین.» 1054 00:42:55,376 --> 00:42:58,043 ‫ای خدا، این شهر شیفته آزادیه‌ها. 1055 00:42:58,068 --> 00:42:59,579 ‫[آزمون «کوئیز توقف‌ناپذیر»] ‫[اتاق جلسات آزادی] 1056 00:43:03,168 --> 00:43:04,354 ‫آنی. آنی. 1057 00:43:04,378 --> 00:43:06,210 ‫آنی. آنی. خیلی‌خب. 1058 00:43:06,418 --> 00:43:08,876 ‫خیلی‌خب. ببین من رو. ‫حالت چطوره؟ جالت چطوره؟ 1059 00:43:09,001 --> 00:43:10,043 ‫حالم بده. 1060 00:43:10,043 --> 00:43:11,293 ‫- خیلی‌خب. ‫- از پسش بر نمیام. 1061 00:43:11,418 --> 00:43:13,001 ‫- چرا، چرا، چرا. ‫- عرق کردم؟ 1062 00:43:13,751 --> 00:43:15,543 ‫اِم... آره. می‌دونی چیه؟ 1063 00:43:15,751 --> 00:43:18,710 ‫دستت رو بگیر پایین. ‫دستت رو بگیر پایین دیگه. 1064 00:43:18,960 --> 00:43:21,323 ‫خیلی‌خب، خوبه. ‫نفس عمیق بکش، نفس عمیق بکش. 1065 00:43:21,347 --> 00:43:23,710 ‫یه نفس عمیق بکش. ‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟ 1066 00:43:23,710 --> 00:43:25,460 ‫- از پسش بر نمیام. ‫- چرا، میای! 1067 00:43:25,460 --> 00:43:26,668 ‫- نه‌خیر. ‫- نه! چرا، بر میای. 1068 00:43:26,668 --> 00:43:28,719 ‫آنی. بر میای، بر میای، 1069 00:43:28,743 --> 00:43:30,793 ‫بر میای. می‌دونی چرا؟ 1070 00:43:31,876 --> 00:43:33,001 ‫چون خیلی قدرتمندی. 1071 00:43:33,960 --> 00:43:36,365 ‫خب؟ باشه. خیلی‌خب، بیا بریم. 1072 00:43:36,389 --> 00:43:38,793 ‫بیا بریم! چه دختر قدرتمندی. ‫چه دختر قدرتمندی. 1073 00:43:40,361 --> 00:43:43,801 ‫فیــلــمکــیــو رو توی گــوگـل سـرچ کن 1074 00:43:45,335 --> 00:43:48,251 ‫- سلام. ‫- سلام! عه، حتما واسه آزمون اومدین. 1075 00:43:48,251 --> 00:43:49,751 ‫- ممنون. ‫- بفرمایین بشینین. 1076 00:43:49,751 --> 00:43:50,960 ‫باشه. 1077 00:43:51,085 --> 00:43:52,573 ‫بگیرش، بگیرش. 1078 00:43:52,597 --> 00:43:54,085 ‫بشین. خیلی‌خب. 1079 00:43:54,251 --> 00:43:57,335 ‫خیلی‌خب. همه‌چی مرتبه. ‫خیلی هیجان‌انگیزه. 1080 00:43:57,360 --> 00:43:57,623 ‫[آزمون «کوئیز توقف‌ناپذیر»] 1081 00:43:59,184 --> 00:43:59,310 ‫[آزمون «کوئیز توقف‌ناپذیر»] 1082 00:43:59,335 --> 00:44:00,876 ‫کلی آدم اینجاست. 1083 00:44:01,001 --> 00:44:02,126 ‫وای، بهشون فکر نکن. 1084 00:44:02,251 --> 00:44:03,775 ‫فقط حواست باشه ‫باید پولش رو ببری... 1085 00:44:03,799 --> 00:44:05,543 ‫که جون آقای لینگوئینی رو ‫نجات بدی. 1086 00:44:06,043 --> 00:44:07,376 ‫حالم این‌جوری بهتر نمی‌شه. 1087 00:44:08,210 --> 00:44:10,501 ‫از پسش بر نمیام. ‫نمی‌تونم تو برنامه شرکت کنم. 1088 00:44:10,501 --> 00:44:13,085 ‫عـ... عـ... عـ... عـ... ‫عین ماری‌بث ویندل‌مور می‌شم! 1089 00:44:13,418 --> 00:44:14,793 ‫ماری‌بث ویندل‌مور دیگه کیه؟ 1090 00:44:15,418 --> 00:44:17,543 ‫کم‌امتیازترین شرکت‌کننده تاریخه. 1091 00:44:18,085 --> 00:44:19,523 ‫به زور از مرحله رو در رو... 1092 00:44:19,547 --> 00:44:21,876 ‫عبور کرد و بدش کلا خشکش زد. 1093 00:44:22,293 --> 00:44:23,585 ‫مارتا استوارت. 1094 00:44:24,293 --> 00:44:27,585 ‫نه.... نه. یعنی... بتی وایت. 1095 00:44:27,793 --> 00:44:29,151 ‫بانوان اول ایالات متحده رو بگو. 1096 00:44:29,175 --> 00:44:30,876 ‫به موضوع سوال دقت کن. 1097 00:44:32,293 --> 00:44:34,751 ‫نانسی استـ... استالین. 1098 00:44:35,335 --> 00:44:36,418 ‫وای! 1099 00:44:36,626 --> 00:44:39,668 ‫خیلی تو اینترنت اذیتش کردن. 1100 00:44:40,168 --> 00:44:41,876 ‫ملت از عدم مهارت زنان متنفرن. 1101 00:44:42,001 --> 00:44:43,418 ‫تو که قرار نیست بد بازی کنی. ‫می‌ترکونی. 1102 00:44:43,626 --> 00:44:46,043 ‫ملت از مهارت زنان هم خوششون نمیاد! 1103 00:44:46,501 --> 00:44:47,842 ‫ضمنا، تنها دلیل... 1104 00:44:47,866 --> 00:44:50,418 ‫مهارت من، ‫تو خونه بودنمه. 1105 00:44:50,585 --> 00:44:51,918 ‫فقط خودم و لینگوئینی هستیم. 1106 00:44:52,543 --> 00:44:55,085 ‫نـ... نـ... نمی‌تونم ‫جلوی این همه آدم بازی کنم. 1107 00:44:55,085 --> 00:44:56,876 ‫گـ... گـ... گمون کنم بهتره ‫تخمک‌هام رو بفروشیم. 1108 00:44:56,876 --> 00:44:58,385 ‫نه، نه، نه، نه. نه. 1109 00:44:58,409 --> 00:44:59,918 ‫آنی، ببین من رو. 1110 00:45:00,085 --> 00:45:01,251 ‫ببین من رو. آنی، ببین من رو. 1111 00:45:01,251 --> 00:45:03,585 ‫- هوم؟ ‫- چیزی نمی‌شه. 1112 00:45:03,751 --> 00:45:06,043 ‫آزمون ساده‌ای بیش نیست. اذیت نکن دیگه. ‫ما که این همه راه اومدیم. 1113 00:45:06,418 --> 00:45:08,085 ‫باید امتحان کنیم، مگه نه؟ 1114 00:45:08,085 --> 00:45:09,626 ‫- تو همون‌جا بشین. نفس بکش. ‫- خواهش می‌کنم. 1115 00:45:09,626 --> 00:45:12,251 ‫خب؟ من این رو پر می‌کنم! ‫خب؟ تو همون‌جا بشین. 1116 00:45:12,835 --> 00:45:16,556 ‫تاریخ امروز رو می‌خواد. ‫چه بدونم. 1117 00:45:16,580 --> 00:45:18,918 ‫سه‌شنبه است؟ ‫سه‌شنبه است. 1118 00:45:19,126 --> 00:45:21,543 ‫اِم، اسمت رو می‌خواد. ‫خیلی‌خب. 1119 00:45:21,543 --> 00:45:22,573 ‫آن یام. 1120 00:45:22,597 --> 00:45:25,710 ‫آن، می‌خوای آن بنویسم یا آنی...؟ 1121 00:45:28,126 --> 00:45:29,376 ‫♪ خیلی عصبانی‌ام، ♪ ‫♪ دختر خشمگینی‌ام... ♪ 1122 00:45:29,543 --> 00:45:31,710 ‫آهای! آهای! 1123 00:45:32,168 --> 00:45:34,418 ‫برگرد اینجا ببینم زنیکه عوضی و بلا! ‫آنی! 1124 00:45:35,168 --> 00:45:37,267 ‫حق نداری... ‫من که... 1125 00:45:37,291 --> 00:45:39,168 ‫بهت گفته بودم ‫دو و میدانی شرکت کردم! 1126 00:45:39,543 --> 00:45:42,376 ‫موکت پوستم رو سوزوند. 1127 00:45:42,960 --> 00:45:45,376 ‫- چرا داری خرابش می‌کنی؟ ‫- همه‌چی روبه‌راهه؟ 1128 00:45:45,585 --> 00:45:46,960 ‫ای بابا، مشکلی نیست. ‫ممنون. 1129 00:45:48,251 --> 00:45:49,793 ‫من مشکل دارم. 1130 00:45:49,793 --> 00:45:51,775 ‫زیر بغلم عین آبشار نیاگارا شده! 1131 00:45:51,799 --> 00:45:53,418 ‫خیلی‌خب، فقط صبر کن. صبر کن! 1132 00:45:53,418 --> 00:45:55,191 ‫خیلی‌خب، بلند شو. بلند شو! 1133 00:45:55,215 --> 00:45:57,668 ‫بیا. بیا، بیا، بیا، بیا. 1134 00:45:57,918 --> 00:45:59,585 ‫بیا دیگه. ‫ای خدا، واقعا خیلی خیس شدی. 1135 00:45:59,710 --> 00:46:01,975 ‫ای خدا. خیلی‌خب، بیا. ‫ببین، فقط... 1136 00:46:01,999 --> 00:46:04,126 ‫این رو بپوش که کسی نبینه. 1137 00:46:04,918 --> 00:46:06,710 ‫- این چیه؟ ‫- هودیه دیگه. 1138 00:46:07,460 --> 00:46:09,710 ‫خیلی‌خب. درست می‌شه. 1139 00:46:09,835 --> 00:46:12,793 ‫دچار حمله پانیک شدی. ‫کافیه پشت سر بذاریمش. 1140 00:46:13,168 --> 00:46:14,335 ‫چطوری؟ 1141 00:46:15,126 --> 00:46:17,710 ‫خب، فرصتمون رو به اتمامه، در نتیجه... 1142 00:46:19,460 --> 00:46:20,585 ‫اِم، مواد می‌خوای؟ 1143 00:46:21,335 --> 00:46:22,835 ‫- چی؟ ‫- مواد می‌خوای؟ 1144 00:46:23,543 --> 00:46:24,332 ‫نمی‌تونم... 1145 00:46:24,356 --> 00:46:26,585 ‫مواد واسه اضطرابت مفیده! 1146 00:46:27,043 --> 00:46:28,251 ‫مواد داری؟ 1147 00:46:29,418 --> 00:46:31,710 ‫آره بابا. کلی مواد دارم. 1148 00:46:33,168 --> 00:46:35,681 ‫اِم... قرص مخصوص پایکوبی دارم، 1149 00:46:35,705 --> 00:46:37,751 ‫قرص مخصوص آرامش دارم، ‫قرص مخصوص عشق و حال دارم... 1150 00:46:37,751 --> 00:46:39,335 ‫اون کوکایینه؟ 1151 00:46:39,626 --> 00:46:40,943 ‫استیویاست بابا. 1152 00:46:40,967 --> 00:46:43,501 ‫به غذاتون استیویا نمی‌زنین؟ 1153 00:46:43,501 --> 00:46:45,918 ‫شیرین‌کننده است. ‫آره. آره، تو جیبمه. 1154 00:46:47,918 --> 00:46:49,453 ‫ای خدا. باید مصرفش کنی. 1155 00:46:49,477 --> 00:46:51,418 ‫دکترها هم این رو تجویز می‌کنن. 1156 00:46:52,210 --> 00:46:54,210 ‫خیلی‌خب، همین رو تجویز نمی‌کنن. ‫این رو از ساقی خریدم، 1157 00:46:54,210 --> 00:46:56,668 ‫ولی با مصرفش کمی آروم‌تر می‌شی. 1158 00:46:57,710 --> 00:47:00,001 ‫آزمون «کوئیز توقف‌ناپذیر» ‫سه دقیقه دیگه آغاز می‌شه. 1159 00:47:00,001 --> 00:47:02,543 ‫کل شرکت‌کنندگان خودشون رو ‫به اتاق جلسات آزادی معرفی کنن. 1160 00:47:02,793 --> 00:47:05,168 ‫خیلی‌خب. به خاطر لینگوئینی مصرف می‌کنم. 1161 00:47:05,876 --> 00:47:07,153 ‫چه عالی. این رو بگیر. 1162 00:47:07,177 --> 00:47:09,668 ‫اینجا آب هم داشتم. 1163 00:47:10,043 --> 00:47:11,058 ‫گمون کنم داشتم... خیلی‌خب. 1164 00:47:11,082 --> 00:47:13,251 ‫ضمنا، ربع قرص بیشتر نخور، آخه... 1165 00:47:14,751 --> 00:47:15,876 ‫آخه چی؟ 1166 00:47:18,710 --> 00:47:20,386 ‫آخه چی؟ آخه چی؟ 1167 00:47:20,410 --> 00:47:22,085 ‫آخه... آخه خودم هم می‌خوام. 1168 00:47:22,918 --> 00:47:24,698 ‫ولی الان دیگه همه‌شون رو خوردی. 1169 00:47:24,722 --> 00:47:26,501 ‫خیلی‌خب، بریم. بریم. 1170 00:47:27,501 --> 00:47:29,585 ‫- ممنون. ‫- ممنون! 1171 00:47:30,918 --> 00:47:33,085 ‫- خب، انگار موهات رو قارچی زدی. ‫- نه‌خیر، قارچی نیست. 1172 00:47:33,085 --> 00:47:35,918 ‫خیلی‌خب، خوشگل شدی، ‫خوشگل شدی، مگه نه؟ مگه نه؟ 1173 00:47:35,918 --> 00:47:37,710 ‫- حالت چطوره؟ ‫- آن یام، تشریف داری؟ 1174 00:47:37,710 --> 00:47:39,543 ‫- عین سابقم! ‫- عه، آره، آره. اینجاییم. اینجاییم! 1175 00:47:39,543 --> 00:47:41,626 ‫صرفا تو مستراح زنانه... 1176 00:47:41,626 --> 00:47:42,835 ‫- به مشکل خصوصی خورده بود، اینه که... ‫- آها، خیلی‌خب. 1177 00:47:42,835 --> 00:47:45,626 ‫وای نه، نه. مال من نیستم. ‫مال خواهرم آنه. آن یامه. 1178 00:47:46,043 --> 00:47:47,418 ‫- می‌خواین الان بیاد؟ ‫- آره. 1179 00:47:47,543 --> 00:47:50,918 ‫پس موادش کی اثر می‌کنه؟ 1180 00:47:51,293 --> 00:47:52,543 ‫♪ از شیرینی هندوانه... ♪ 1181 00:47:52,543 --> 00:47:53,918 ‫♪ عین توت‌فرنگی‌ای... ♪ 1182 00:47:54,793 --> 00:47:56,710 ‫♪ وسط عصر تابستونیه ♪ 1183 00:47:58,293 --> 00:48:00,960 ‫♪ عشقم، گرمای بدنت ♪ ‫♪ عین آخر ماه ژوئن می‌مونه... ♪ 1184 00:48:01,418 --> 00:48:02,460 ‫سلام آن! 1185 00:48:02,460 --> 00:48:03,771 ‫♪ دلم می‌خواد شکمت روم باشه... ♪ 1186 00:48:04,751 --> 00:48:06,543 ‫♪ تا با رطوبت تابستونیت... ♪ 1187 00:48:08,335 --> 00:48:11,126 ‫♪ سر تا پام رو بشوری. ♪ 1188 00:48:11,501 --> 00:48:13,566 ‫♪ من رو با هر دَم نفس بکش، ♪ 1189 00:48:13,590 --> 00:48:16,085 ‫♪ با هر بازدم بیرون بده. ♪ 1190 00:48:16,418 --> 00:48:18,073 ‫♪ حتی فکر نکنم لحظه‌ای... ♪ 1191 00:48:18,097 --> 00:48:21,418 ‫♪ بدون تو بتونم دووم بیارم. ♪ 1192 00:48:21,418 --> 00:48:23,585 ‫♪ از شیرینی هندوانه سرمستم. ♪ 1193 00:48:23,918 --> 00:48:26,168 ‫♪ از شیرینی هندوانه سرمستم. ♪ 1194 00:48:26,501 --> 00:48:27,668 ‫♪ از شیرینی هندوانه سرمستم... ♪ 1195 00:48:27,835 --> 00:48:28,835 ‫آنی. 1196 00:48:29,085 --> 00:48:31,126 ‫♪ از شیرینی هندوانه سرمستم... ♪ 1197 00:48:31,418 --> 00:48:32,793 ‫♪ از شیرینی هندوانه... ♪ 1198 00:48:33,001 --> 00:48:34,835 ‫- سلام آنی! ‫- سلام آنی! 1199 00:48:34,960 --> 00:48:36,335 ‫♪ از شیرینی هندوانه سرمستم... ♪ 1200 00:48:36,918 --> 00:48:37,918 ‫آنی! 1201 00:48:38,835 --> 00:48:39,876 ‫سلام! 1202 00:48:41,960 --> 00:48:43,460 ‫دهنت رو ببند. عین اسکل‌ها شدی. 1203 00:48:44,085 --> 00:48:45,668 ‫خب، برای آزمون امروز... 1204 00:48:45,668 --> 00:48:47,531 ‫به هر کسی فرصت داده می‌شه... 1205 00:48:47,555 --> 00:48:48,626 ‫تا هر سه دور بازی کنن. 1206 00:48:48,793 --> 00:48:50,335 ‫با مرحله بلیتز شروع می‌کنیم. 1207 00:48:50,543 --> 00:48:53,210 ‫- سلام! چتری‌هات چه خوشگله. ‫- تو رو خدا اول نباشه. 1208 00:48:53,210 --> 00:48:54,626 ‫تو رو خدا اول نباشه. 1209 00:48:54,651 --> 00:48:57,685 ‫- آنجلا جکسون. روی صحنه بیاین. ‫- دهن رو ببند. دهن رو ببند. 1210 00:48:57,710 --> 00:49:00,964 ‫- چارلز فون کمپف با... ‫- آنی. 1211 00:49:02,168 --> 00:49:04,918 ‫- ...آن یام. ‫- خاک عالم! آن. 1212 00:49:05,681 --> 00:49:06,919 ‫آن، 1213 00:49:07,294 --> 00:49:09,239 ‫نوبتت شده‌ها. 1214 00:49:09,418 --> 00:49:12,001 ‫♪ از شیرینی هندوانه... ♪ 1215 00:49:12,210 --> 00:49:13,740 ‫برو. آفرین. 1216 00:49:13,764 --> 00:49:15,293 ‫خداحافظ. خداحافظ. 1217 00:49:15,460 --> 00:49:17,585 ‫خب، لطفا سر جاهاتون بشینید ‫تا نگاهی... 1218 00:49:17,585 --> 00:49:18,876 ‫به دسته‌بندی‌ها بندازیم. 1219 00:49:18,876 --> 00:49:19,864 ‫فیلم و سینما، 1220 00:49:19,888 --> 00:49:21,037 ‫ادبیات ایتالیایی، 1221 00:49:21,061 --> 00:49:21,918 ‫زبان، 1222 00:49:21,918 --> 00:49:23,537 ‫موزه، فیزیک، تاریخ جهان، 1223 00:49:23,561 --> 00:49:25,085 ‫یه وقت روش نشینم. 1224 00:49:25,085 --> 00:49:26,251 ‫- باغبانی در منزل... ‫- ای خدا. 1225 00:49:26,251 --> 00:49:28,143 ‫حشره‌شناسی و آب‌وهوا داریم. 1226 00:49:28,168 --> 00:49:30,626 ‫چه نرمه. دقت کرده بودین چقدر اینجا نرمه؟ 1227 00:49:31,376 --> 00:49:33,626 ‫خب، پنج دقیقه زمان تعیین می‌کنیم. 1228 00:49:34,043 --> 00:49:36,293 ‫زمانتون از الان شروع می‌شه. 1229 00:49:36,501 --> 00:49:37,669 ‫چه فیلمی برای اولین بار... 1230 00:49:37,693 --> 00:49:40,001 ‫بیش از یک میلیارد دلار ‫در سراسر دنیا درآمد داشت؟ 1231 00:49:40,001 --> 00:49:41,335 ‫- بگو آنجلا. ‫- تایتانیک. 1232 00:49:41,335 --> 00:49:43,210 ‫- درسته. اکثر تغییرات آب‌وهوایی... ‫- بیدار شو. 1233 00:49:43,335 --> 00:49:45,251 ‫توی کدوم لایه از اتمسفر رخ می‌ده؟ 1234 00:49:45,376 --> 00:49:46,376 ‫بگو آنجلا. 1235 00:49:46,376 --> 00:49:48,043 ‫- تروپوسفر. ‫- درسته. 1236 00:49:48,043 --> 00:49:49,876 ‫- کشنده‌ترین حشره چیه؟ ‫- آنی! 1237 00:49:49,876 --> 00:49:51,543 ‫- پشه. ‫- گل گفتی. 1238 00:49:51,543 --> 00:49:53,751 ‫قدیمی‌ترین زبان تاریخ چیه؟ 1239 00:49:53,751 --> 00:49:55,043 ‫بگو چارلز. 1240 00:49:55,043 --> 00:49:56,168 ‫- سومری. ‫- درسته. 1241 00:49:56,376 --> 00:49:58,143 ‫عتیقه، خوب تاریخ بلدی‌ها. 1242 00:49:59,278 --> 00:50:00,561 ‫چی گفتین خانم یام؟ 1243 00:50:00,710 --> 00:50:02,893 ‫هوم. تو چیکار می‌کنی؟ 1244 00:50:02,918 --> 00:50:04,162 ‫- خانم یام؟ ‫- هوم. 1245 00:50:04,626 --> 00:50:06,460 ‫همه‌چی روبه‌راهه خانم یام؟ 1246 00:50:07,543 --> 00:50:09,418 ‫اولین رئیس‌جمهوری که توی مراسم تحلیف... 1247 00:50:09,418 --> 00:50:11,126 ‫ازش عکس گرفته‌شد کی بود؟ 1248 00:50:11,126 --> 00:50:12,710 ‫- آبراهام لینکلن. ‫- درسته. 1249 00:50:13,001 --> 00:50:15,941 ‫ای وای! نکنه چون خودت هم اونجا بودی یادته؟ 1250 00:50:17,627 --> 00:50:18,780 ‫خانم یام، احیانا... 1251 00:50:18,805 --> 00:50:19,813 ‫حالتون خوبه؟ 1252 00:50:19,838 --> 00:50:21,793 ‫- پشم‌هام! پشم‌هام! ‫- صرفا یه خرده گرممه. 1253 00:50:21,793 --> 00:50:23,043 ‫- گمونم بهتره... ‫- بسیارخب. 1254 00:50:23,043 --> 00:50:24,793 ‫- این رو دربیارم، چون... ‫- یافتم. 1255 00:50:24,793 --> 00:50:26,751 ‫- آستین‌هاش رو دوست ندارم. خیلی گرمه. ‫- وایستا، وایستا! 1256 00:50:26,751 --> 00:50:29,001 ‫- وای که چقدر تنگه. ‫- شرمنده. شرمنده. معذرت می‌خوام. 1257 00:50:29,001 --> 00:50:31,126 ‫یادم رفته بود داروی دیابتش رو بهش بدم. 1258 00:50:31,171 --> 00:50:33,005 ‫- پاپ‌کورن داری؟ ‫- نه، نه، پاپ‌کورن که ندارم. 1259 00:50:33,085 --> 00:50:34,710 ‫- این رو تنت کن. ‫- سلام جنی. 1260 00:50:34,710 --> 00:50:36,460 ‫اگه داروهاش رو نخوره کسل می‌شه. 1261 00:50:36,460 --> 00:50:39,332 ‫کسالت رو که با داروی دیابت رفع نمی‌کنن. 1262 00:50:40,018 --> 00:50:41,435 ‫- مگه شما دکتری؟ ‫- بله. 1263 00:50:41,460 --> 00:50:43,071 ‫- دکتر دیابت هستین؟ ‫- بله. 1264 00:50:44,335 --> 00:50:45,711 ‫آخه این داروی شرقی خودمونه، 1265 00:50:45,735 --> 00:50:47,185 ‫پس انقدر سنتی نباش آقای همه‌چیزدان. 1266 00:50:47,210 --> 00:50:48,251 ‫آنی، داروهات رو بخور. 1267 00:50:48,251 --> 00:50:49,335 ‫آها... آها... آفرین. 1268 00:50:49,335 --> 00:50:50,418 ‫خب، حالا قورت بده. 1269 00:50:50,543 --> 00:50:52,376 ‫قورت بده! 1270 00:50:52,401 --> 00:50:53,948 ‫قورت بده دیگه، قورت بده. 1271 00:50:53,972 --> 00:50:55,573 ‫آفرین. آنی... 1272 00:50:56,025 --> 00:50:57,893 ‫حالا می‌تونی بازی کنی. 1273 00:50:57,918 --> 00:51:00,501 ‫سوال بعدیمون در شاخه علومه. 1274 00:51:00,835 --> 00:51:02,710 ‫کدوم عنصره... 1275 00:51:02,710 --> 00:51:04,585 ‫که بدون نوترون... 1276 00:51:04,585 --> 00:51:06,168 ‫همچنان وجود داره؟ 1277 00:51:07,293 --> 00:51:08,710 ‫- هـ... هیدروژن! ‫- درسته. 1278 00:51:08,960 --> 00:51:10,698 ‫کوچکترین استخوان بدن انسان... 1279 00:51:10,722 --> 00:51:11,918 ‫چه نام داره؟ 1280 00:51:11,918 --> 00:51:14,668 ‫باید همه رو جواب بدی آن! ‫وگرنه همه‌مون می‌میریم! 1281 00:51:14,668 --> 00:51:15,918 ‫استخوان رکابی! 1282 00:51:15,918 --> 00:51:17,835 ‫استخوان رکابیه! رکابیه! 1283 00:51:17,835 --> 00:51:19,710 ‫بله. درسـ... درسته. 1284 00:51:19,976 --> 00:51:22,226 ‫ایول! فقط کافیه طی چند ساعت آتی ‫همینطوری بمونه. 1285 00:51:22,251 --> 00:51:23,751 ‫- وای خدا. ‫- بگو آن. 1286 00:51:23,751 --> 00:51:25,043 ‫درسته! 1287 00:51:25,043 --> 00:51:26,126 ‫- ای وای! ‫- درست گفتی. 1288 00:51:26,126 --> 00:51:27,710 ‫بگو آن. بگو آن. بگو آن. 1289 00:51:27,835 --> 00:51:30,460 ‫نه، نه! می‌بینین چه وضعی شده؟ 1290 00:51:31,251 --> 00:51:33,085 ‫خب، یه امتیاز دیگه به آن می‌دیم. 1291 00:51:33,251 --> 00:51:35,210 ‫برنده‌های اسکار بهترین فیلم رو نام ببر. 1292 00:51:36,210 --> 00:51:38,335 ‫- اگه اشکال نداره به ترتیب بگم. ‫- البته لازم نیست... 1293 00:51:38,335 --> 00:51:40,501 ‫بال‌ها، نوای برادوی، ‫در جبهه غرب خبری نیست، 1294 00:51:40,501 --> 00:51:41,876 ‫سیمارون، گرند هتل... 1295 00:51:41,876 --> 00:51:44,710 ‫سواران، در یک شب اتفاق افتاد، ‫شورش در بونتی، زیگفلد کبیر، 1296 00:51:44,710 --> 00:51:46,126 ‫- وقت تمومه! ‫- همه‌چیز درباره ایو. 1297 00:51:46,126 --> 00:51:47,960 ‫- یک آمریکایی در پاریس. ‫- ببین، وقتت تموم شد. 1298 00:51:47,960 --> 00:51:50,418 ‫بزرگ‌ترین نمایش روی زمین، مرد پرنده‌ای، ‫اسپات‌لایت، مهتاب، شکل آب، 1299 00:51:50,418 --> 00:51:53,043 ‫کتاب سبز، انگل، ‫سرزمین خانه‌به‌دوش‌ها، کودا! 1300 00:51:53,043 --> 00:51:55,501 ‫چقدر خوب بود! 1301 00:51:55,501 --> 00:51:57,418 ‫- بسیارخب! ‫- ببخشید. 1302 00:51:57,876 --> 00:52:00,751 ‫خیلی‌خب. کارت حرف نداشت. 1303 00:52:00,751 --> 00:52:02,376 ‫خبر نداشتم اون همه فیلم رو دیدی. 1304 00:52:02,376 --> 00:52:04,668 ‫ندیدم. حس می‌کنم الانه ‫که سکته قلبی بکنم. 1305 00:52:04,668 --> 00:52:05,739 ‫خب. اِم، بیا یه کاری کنیم. 1306 00:52:05,763 --> 00:52:06,781 ‫یه چیزی برات دارم. 1307 00:52:06,805 --> 00:52:07,889 ‫باید غذا بخوری. 1308 00:52:07,914 --> 00:52:08,916 ‫این رو بخور. 1309 00:52:08,941 --> 00:52:10,482 ‫عه. شدتش رو کمتر می‌کنه. 1310 00:52:11,168 --> 00:52:12,740 ‫اصلا می‌دونی چیه؟ توی کیفم... 1311 00:52:12,764 --> 00:52:14,335 ‫آب هم داشتم. 1312 00:52:14,335 --> 00:52:16,918 ‫خب، گمونم... خیلی‌خب. ‫می‌دونی چیه؟ 1313 00:52:17,501 --> 00:52:18,960 ‫همین خوبه. استراحت کن. 1314 00:52:18,960 --> 00:52:20,876 ‫یه خرده استراحت کن. نفس عمیق بکش. 1315 00:52:20,876 --> 00:52:23,418 ‫خدایا، عین بوکسرها بودی! ‫خیلی هیجان‌انگیز بود! 1316 00:52:23,418 --> 00:52:25,460 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. ‫الان فقط مرحله‌ی... 1317 00:52:25,460 --> 00:52:26,543 ‫سکه مونده؟ 1318 00:52:26,751 --> 00:52:28,876 ‫یا خدا. سکه! 1319 00:52:28,876 --> 00:52:31,126 ‫می‌دونم توی برنامه تلویزیونی بزرگتره. 1320 00:52:31,293 --> 00:52:32,406 ‫شیر بیاد «بگو» می‌شه، 1321 00:52:32,430 --> 00:52:34,626 ‫خط بیاد «نشون بده» می‌شه. 1322 00:52:36,268 --> 00:52:38,476 ‫شیر اومد! 1323 00:52:38,501 --> 00:52:40,043 ‫ایول! پیروز شدم! 1324 00:52:40,043 --> 00:52:41,918 ‫خیالم راحت شد. ‫چون الان می‌تونم پیروز بشم، 1325 00:52:41,943 --> 00:52:43,704 ‫و ابرهای بالای سرم نمیرن! 1326 00:52:45,163 --> 00:52:46,859 ‫آره، آره. 1327 00:52:47,029 --> 00:52:48,713 ‫ابرها نمی‌میرن. 1328 00:52:48,738 --> 00:52:50,060 ‫نجاتشون دادم. 1329 00:52:50,085 --> 00:52:52,251 ‫اصطلاح چینی خودمونه. 1330 00:52:52,456 --> 00:52:54,581 ‫- آره. دعای خیر و برکته. ‫- آها! 1331 00:52:55,856 --> 00:52:56,124 ‫[متصدی پارک خودرو] 1332 00:52:56,149 --> 00:52:58,001 ‫خب. رسیدیم، رسیدیم. 1333 00:52:58,001 --> 00:52:59,841 ‫بیا پایین، بیا پایین، بیا پایین. 1334 00:52:59,865 --> 00:53:01,168 ‫ارابه فلزی اومد. 1335 00:53:01,168 --> 00:53:03,668 ‫- نه، نه، نه، نه، نه، اونجا نرو. ‫- توی صندوق نرم؟ 1336 00:53:03,668 --> 00:53:05,335 ‫- جلو می‌شینم‌ها. ‫- باشه، باشه، قبوله. 1337 00:53:05,335 --> 00:53:08,043 ‫- خب، خب. برو. ‫- حداقل موفق شدم. 1338 00:53:08,043 --> 00:53:10,323 ‫صرفا موفق نشدی آنی. 1339 00:53:10,800 --> 00:53:12,338 ‫توی آزمون ترکوندی. 1340 00:53:13,001 --> 00:53:15,585 ‫خب؟ برو، برو. ‫آره. سوار شو، سوار شو. 1341 00:53:15,698 --> 00:53:16,824 ‫کمک کنم پاهات رو داخل ببری؟ 1342 00:53:16,848 --> 00:53:19,150 ‫خب، بفرما. سوار شد، سوار شد. 1343 00:53:19,341 --> 00:53:21,185 ‫احیانا ایشون رو که ندزدیدین؟ 1344 00:53:21,210 --> 00:53:22,258 ‫این دفعه نه. 1345 00:53:25,465 --> 00:53:26,509 ‫[مسافرخانه و تفریح‌گاه بن فرانکلین] 1346 00:53:26,534 --> 00:53:27,623 ‫[وای‌فای رایگان] 1347 00:53:30,293 --> 00:53:31,418 ‫آها! 1348 00:53:32,501 --> 00:53:34,751 ‫تعجب کردم دیدم اینجا تخم‌مرغ بندیکت دارین. 1349 00:53:34,751 --> 00:53:36,489 ‫بله! معلوم است که داریم! 1350 00:53:36,513 --> 00:53:39,043 ‫اما اذیت می‌شوم غذایی سرو کنم ‫که از روی فردی خائن نام‌گذاری شده. 1351 00:53:39,460 --> 00:53:41,114 ‫افسوس که وعده‌ای محبوب است، 1352 00:53:41,138 --> 00:53:43,835 ‫و نادانان متکبر انتظار دارند ‫در هر بوفه‌ای موجود باشد. 1353 00:53:44,168 --> 00:53:46,210 ‫گویی گره کور مشکلاتم بدین‌سان است. 1354 00:53:46,501 --> 00:53:48,710 ‫ظاهرا باید فهرست مزایا و معایب درست کنین. 1355 00:53:48,710 --> 00:53:51,476 ‫ای وای! خوشمان آمد خانم یام. 1356 00:53:51,501 --> 00:53:53,911 ‫گویا نامه ۱۷۷۲ام بنده به جوزف پریستلی را... 1357 00:53:53,935 --> 00:53:55,395 ‫مطالعه کرده‌اید، درست می‌گویم؟ 1358 00:53:55,420 --> 00:53:56,418 ‫- خلاصه... ‫- بسیار هم عالی. 1359 00:53:56,418 --> 00:53:57,710 ‫- آنی! ‫- ای داد، دشمن آمد. 1360 00:53:57,710 --> 00:54:00,623 ‫وای خدا، وای خدا جون. ‫از برنامه کوئیز ایمیل دادن. 1361 00:54:00,710 --> 00:54:02,376 ‫گفتن به زودی باهامون تماس می‌گیرن. 1362 00:54:03,126 --> 00:54:05,210 ‫وای خدا. باورم نمی‌شه. 1363 00:54:05,210 --> 00:54:06,989 ‫قراره... توی نمایش باشم. 1364 00:54:07,013 --> 00:54:09,293 ‫اون‌وقت پیش خودت می‌گفتی ‫من نمی‌تونم اپرا باشم. 1365 00:54:09,293 --> 00:54:10,376 ‫چه حیف که... 1366 00:54:10,376 --> 00:54:11,460 ‫پول چوچی واقعی نیست. 1367 00:54:11,460 --> 00:54:13,210 ‫وگرنه عین مری پاپینز به دنیا سفر می‌کردی. 1368 00:54:13,210 --> 00:54:15,320 ‫البته بدون اون کیف بزرگ و غیرضروری. 1369 00:54:15,344 --> 00:54:16,585 ‫اوهوم. 1370 00:54:17,293 --> 00:54:18,668 ‫- البته... ‫- چی شد؟ 1371 00:54:20,085 --> 00:54:22,835 ‫اِم. در مورد پول چوچی دروغ گفتم. 1372 00:54:23,001 --> 00:54:24,626 ‫- آره، می‌دونم. ‫- نه، نه، نه، نه. 1373 00:54:24,751 --> 00:54:27,668 ‫یعنی دروغم در مورد پول چوچی دروغ بود. 1374 00:54:27,668 --> 00:54:29,281 ‫خیلی هم واقعیه! 1375 00:54:29,376 --> 00:54:31,335 ‫قراره عین تلویزیون یه چک تپل برام بکشن. 1376 00:54:31,335 --> 00:54:33,210 ‫- توی قرارداد هم ذکر شده. ‫- ولی... 1377 00:54:33,585 --> 00:54:35,876 ‫ببخشیدها. ‫ولی... الان یعنی چی؟ 1378 00:54:35,876 --> 00:54:37,373 ‫آها، یعنی می‌دونستم... 1379 00:54:37,397 --> 00:54:39,031 ‫تنها حالتی که ممکن بود قبول کنی... 1380 00:54:39,055 --> 00:54:40,585 ‫این بود که فکر کنی... 1381 00:54:40,585 --> 00:54:42,335 ‫تنها راهمون همینه. 1382 00:54:44,001 --> 00:54:45,085 ‫مشاوره کامیابی تراز دادم. 1383 00:54:45,265 --> 00:54:46,989 ‫آره، ولی می‌شد... 1384 00:54:47,013 --> 00:54:48,364 ‫بدهی رو پرداخت کنیم. 1385 00:54:48,388 --> 00:54:50,431 ‫من هم می‌تونستم لینگوئینی رو پس بگیرم. 1386 00:54:50,754 --> 00:54:53,018 ‫آره، ولی بهت که گفتم. ‫هنوز به اسمم چک نکشیدن. 1387 00:54:53,043 --> 00:54:54,043 ‫از دست تو! 1388 00:54:54,668 --> 00:54:57,244 ‫- حتی دروغ‌هات هم مشتی دروغه! ‫- دروغ نمی‌گم. 1389 00:54:57,626 --> 00:54:58,835 ‫همیشه کارت همینه. 1390 00:54:59,001 --> 00:55:01,585 ‫اصلا به پیامد کارهات فکر نمی‌کنی. 1391 00:55:01,585 --> 00:55:03,698 ‫آقای لینگوئینی همه‌چیزمه، 1392 00:55:03,722 --> 00:55:05,407 ‫ولی برای تو مهره‌ایه ‫که اهدافت رو پیش ببره. 1393 00:55:05,918 --> 00:55:08,085 ‫- مگه قرار نبود بهم کمک کنی؟ ‫- دارم می‌کنم دیگه. 1394 00:55:08,085 --> 00:55:09,864 ‫دارم کمکت می‌کنم لینگوئینی رو پس بگیری، 1395 00:55:09,888 --> 00:55:11,918 ‫و به سرنوشت زندگیت برسی. 1396 00:55:11,918 --> 00:55:13,728 ‫چند بار بگم، آدم‌ها سرنوشت ندارن! 1397 00:55:13,752 --> 00:55:15,021 ‫خوب هم دارن. 1398 00:55:15,045 --> 00:55:16,293 ‫همه آدم‌ها بهر کاری اومدن. 1399 00:55:16,293 --> 00:55:17,418 ‫فقط باید کار درست رو پیدا کنن. 1400 00:55:17,418 --> 00:55:19,668 ‫نه، صرفا دروغیه که به خورد خودت دادی، 1401 00:55:19,668 --> 00:55:21,918 ‫چون فکر و ذکرت آرزوهای بزرگ و مسخره‌ته، 1402 00:55:21,918 --> 00:55:23,960 ‫وقتی هم که بهشون نرسی، ‫زمین و زمان رو مقصر می‌دونی. 1403 00:55:23,960 --> 00:55:24,948 ‫ولی واقعیتش رو بخوای... 1404 00:55:24,972 --> 00:55:26,232 ‫مقصر فقط خودتی. 1405 00:55:26,257 --> 00:55:28,411 ‫از بس که خودخواه و سرکشی. 1406 00:55:28,657 --> 00:55:30,177 ‫لنگه مامانی! 1407 00:55:30,202 --> 00:55:31,511 ‫حرف دهنت رو بفهم! 1408 00:55:32,543 --> 00:55:34,918 ‫خواهش می‌کنم مسئولیت ‫تصمیماتت رو قبول کن. 1409 00:55:34,918 --> 00:55:36,793 ‫سعی نکن انقدر آدم بدبختی باشی. 1410 00:55:42,501 --> 00:55:43,918 ‫بدبخت تویی! 1411 00:55:44,184 --> 00:55:46,476 ‫آره، شاید خونه‌ای نداشته باشم... 1412 00:55:46,501 --> 00:55:49,085 ‫و زندگیم اونطور که می‌خواستم ‫پیش نرفته باشه. 1413 00:55:49,501 --> 00:55:50,809 ‫اصلا متوجهی... 1414 00:55:50,833 --> 00:55:53,210 ‫که زنان آسیایی توی این کشور ‫چقدر سختی می‌کشن؟! 1415 00:55:54,293 --> 00:55:56,460 ‫- ای خدا! ‫- حداقل زندگی کردم! 1416 00:55:56,460 --> 00:55:57,668 ‫تو توی زندگیت چیکار کردی؟ 1417 00:55:57,793 --> 00:55:59,543 ‫عین ربات فقط توی چهاردیواری موندی، 1418 00:55:59,543 --> 00:56:01,668 ‫و واسه خودت فلان برنامه کوئیز، ‫بهمان برنامه کوئیز رو دیدی. 1419 00:56:01,693 --> 00:56:04,401 ‫آره، در کنارش مواظب مامان بودم، ‫به تو پول قرض دادم و خودم رو جمع کردم. 1420 00:56:04,426 --> 00:56:06,551 ‫مسئولیت همه‌چی گردن من بود! 1421 00:56:06,625 --> 00:56:08,388 ‫عذر می‌خواهم بانوان، ‫اگر ممکن است... 1422 00:56:08,413 --> 00:56:09,839 ‫تو خفه شو بن فرانکلین خان! 1423 00:56:09,864 --> 00:56:11,906 ‫با کمال میل خفقان پیشه می‌کنم. 1424 00:56:12,001 --> 00:56:14,264 ‫خیر سرت خواهر بزرگم بودی. ‫باید کمک‌حالم می‌شدی. 1425 00:56:14,434 --> 00:56:16,228 ‫ولی هیچ‌وقت نکردی، ‫هیچ‌وقت پیشم نبودی. 1426 00:56:16,253 --> 00:56:17,685 ‫خودت رو به همه‌چی ارجح می‌دونی! 1427 00:56:17,710 --> 00:56:20,360 ‫اصلا هم اینطور نیست. ‫من همیشه هوات رو داشتم. 1428 00:56:20,835 --> 00:56:21,835 ‫جدی؟ مثلا کی؟ 1429 00:56:21,835 --> 00:56:23,057 ‫مثلا توی بربنک! 1430 00:56:23,082 --> 00:56:25,338 ‫که جنابعالی توی گودال ریدی! 1431 00:56:27,323 --> 00:56:29,323 ‫زیاد عمیق دفنش نکرده بودی. 1432 00:56:30,168 --> 00:56:31,251 ‫برای همین روز بعدش، 1433 00:56:31,276 --> 00:56:33,226 ‫که با سویانگ و نایانگ داشتیم ‫از استارباکس برمی‌گشتیم... 1434 00:56:33,251 --> 00:56:35,335 ‫بابام می‌گه می‌تونین پیش ما بمونین، ‫و سال بعد با هم... 1435 00:56:35,335 --> 00:56:36,751 ‫به دانشگاه کالیفرنیا بریم. 1436 00:56:36,751 --> 00:56:38,918 ‫- خط مد خودمون رو افتتاح می‌کنیم! ‫- آره! 1437 00:56:38,918 --> 00:56:40,001 ‫- وای خدا! ‫- وای جنی! 1438 00:56:40,001 --> 00:56:41,210 ‫عه، بچه‌ها. 1439 00:56:41,501 --> 00:56:42,614 ‫یه لحظه بیاین. 1440 00:56:42,764 --> 00:56:44,114 ‫باید خودتون ببینین. 1441 00:56:44,138 --> 00:56:45,502 ‫پسرعمو جین پیداش کرد. 1442 00:56:46,001 --> 00:56:48,913 ‫- اوق! ‫- ببری خان، تو پی‌پی کردی؟ 1443 00:56:49,043 --> 00:56:51,073 ‫اصلا اندازه این به ببری خان می‌خوره؟ 1444 00:56:51,097 --> 00:56:52,918 ‫خب، پس کار کی وبده؟ 1445 00:56:54,593 --> 00:56:55,926 ‫همون اول فهمیدم کار تو بود. 1446 00:56:58,642 --> 00:57:01,184 ‫هر لحظه ممکن بود متوجه بشن. 1447 00:57:04,793 --> 00:57:06,156 ‫واسه همین... 1448 00:57:06,180 --> 00:57:07,876 ‫بهشون گفتم: کار من بود. 1449 00:57:10,335 --> 00:57:13,126 ‫اوق! 1450 00:57:15,168 --> 00:57:17,710 ‫عمو جون گفته بود چون مامان ‫درگیر اعتیاد و مشروب‌خوری بود، 1451 00:57:17,710 --> 00:57:19,614 ‫می‌خواد ما رو توی بربنک پیش خودش نگه داره. 1452 00:57:20,231 --> 00:57:22,094 ‫ولی بعد اون اتفاق مسیر زندگیمون عوض شد. 1453 00:57:22,918 --> 00:57:25,751 ‫اصلا می‌فهمی چه حسی داره ‫که به عنوان یه آدم هجده ساله، 1454 00:57:25,751 --> 00:57:27,251 ‫توی گودال ریده باشی؟ 1455 00:57:29,658 --> 00:57:30,908 ‫چرا بهم نگفته بودی؟ 1456 00:57:32,543 --> 00:57:33,710 ‫چون هشت سالت بود. 1457 00:57:39,580 --> 00:57:41,194 ‫کثافتِ اَن! 1458 00:57:48,702 --> 00:57:50,119 ‫[پلاک ۶۶۶ - پلاک ۶۶۴] 1459 00:57:55,001 --> 00:57:56,239 ‫آن، 1460 00:57:56,842 --> 00:57:58,598 ‫پس صد دلار من چی شد؟ 1461 00:58:03,004 --> 00:58:04,059 ‫آن... 1462 00:58:05,418 --> 00:58:08,108 ‫مـ... مـ... می‌خوای دعوتت کنم؟ 1463 00:58:08,787 --> 00:58:10,537 ‫بیا ببینم. 1464 00:58:18,918 --> 00:58:20,626 ‫بفرما. 1465 00:58:25,418 --> 00:58:26,731 ‫خبر نداشتم شما... 1466 00:58:26,879 --> 00:58:28,483 ‫طرفدار پی‌وی هرمانی. 1467 00:58:28,960 --> 00:58:30,543 ‫پی‌وی هرمان دیگه کیه؟ 1468 00:58:31,418 --> 00:58:32,460 ‫پـ... عه. 1469 00:58:33,918 --> 00:58:35,531 ‫این که الن کامینگه. 1470 00:58:35,555 --> 00:58:37,198 ‫بازیگر سریال «همسر خوب»ئه. 1471 00:58:37,222 --> 00:58:38,710 ‫چقدر بازیگر محشریه. 1472 00:58:38,710 --> 00:58:41,501 ‫با اون لهجه اسکاتلندی که داره. 1473 00:58:43,085 --> 00:58:45,751 ‫ولی ایشون الن کامینگ نیست، ‫اسمش پال روبنزه... 1474 00:58:45,751 --> 00:58:47,948 ‫نقش پی‌وی... 1475 00:58:47,972 --> 00:58:48,835 ‫هرمان رو داره. 1476 00:58:48,835 --> 00:58:51,156 ‫دست شما درد نکنه‌ها، 1477 00:58:51,180 --> 00:58:53,168 ‫ولی گمونم بهتر از جنابعالی... 1478 00:58:53,193 --> 00:58:54,588 ‫بازیگر محبوبم رو بشناسم. 1479 00:58:53,759 --> 00:58:54,765 ‫{\an8}[نشان تاج‌گذاری اسکاتلند] 1480 00:58:54,613 --> 00:58:56,861 ‫بهت می‌گم الن کامینگه. 1481 00:58:54,852 --> 00:58:55,998 ‫{\an8}[همسر خوب فصل ۱ و ۲ و ۳] 1482 00:58:56,056 --> 00:58:57,736 ‫{\an8}[دختر خوب من باش] 1483 00:58:58,168 --> 00:58:59,251 ‫اوهوم. 1484 00:59:01,668 --> 00:59:03,876 ‫خب، بگو ببینم مشکلت چیه. 1485 00:59:05,376 --> 00:59:06,418 ‫صرفا... 1486 00:59:08,251 --> 00:59:09,460 ‫خیال می‌کردم خوش‌بختم. 1487 00:59:10,543 --> 00:59:11,585 ‫شاید هم هیچ‌وقت نبودم. 1488 00:59:12,710 --> 00:59:14,073 ‫ولی مشکل اینه... 1489 00:59:14,416 --> 00:59:15,945 ‫وحشت کرده بودم. 1490 00:59:16,376 --> 00:59:18,073 ‫مثلا از این وحشت داشتم... 1491 00:59:18,477 --> 00:59:19,939 ‫که در موردم قضاوت بی‌جا بشه، 1492 00:59:20,089 --> 00:59:21,337 ‫یا مورد تمسخر قرار بگیرم. 1493 00:59:21,976 --> 00:59:23,453 ‫قدیم‌ها که جوان بودم، 1494 00:59:23,478 --> 00:59:25,601 ‫اغلب اوقات فکر و ذکرم این بود... 1495 00:59:25,626 --> 00:59:27,744 ‫که چیکار کنم تا بقیه ازم خوششون بیاد. 1496 00:59:28,710 --> 00:59:31,330 ‫تهش چی شد؟ هوم؟ 1497 00:59:31,634 --> 00:59:32,906 ‫که من رو... 1498 00:59:32,930 --> 00:59:34,198 ‫به مهمونی‌هاشون دعوت کنن، 1499 00:59:34,222 --> 00:59:35,751 ‫که زحمت غذا درست‌کردن هم نمی‌دادن؟ 1500 00:59:35,751 --> 00:59:38,198 ‫یا پانتومیم‌های مسخره باهاشون بازی کنم؟ 1501 00:59:38,222 --> 00:59:40,001 ‫آخ. از پانتومیم متنفرم. 1502 00:59:40,001 --> 00:59:41,073 ‫وای، 1503 00:59:41,405 --> 00:59:42,823 ‫من که عاشق پانتومیمم. 1504 00:59:42,847 --> 00:59:45,101 ‫خیلی خوب همه‌چی رو حدس می‌زنم. 1505 00:59:45,126 --> 00:59:46,989 ‫به شرطی که طرف مقابلم، 1506 00:59:47,013 --> 00:59:48,793 ‫آدم پخمه‌ای نباشه، 1507 00:59:48,793 --> 00:59:50,835 ‫که معمولا همه‌شون هستن. 1508 00:59:50,960 --> 00:59:52,668 ‫من کم عمر نکردم. 1509 00:59:53,710 --> 00:59:55,126 ‫همه‌جور آدم دیدم. 1510 00:59:56,543 --> 00:59:57,793 ‫فقط هم یکیشون به دلم نشست. 1511 01:00:00,001 --> 01:00:01,001 ‫من بودم؟ 1512 01:00:02,251 --> 01:00:04,710 ‫نه. از دست نامه‌های تو که کلافه شدم. 1513 01:00:05,793 --> 01:00:07,239 ‫لب کلام اینکه... 1514 01:00:08,541 --> 01:00:09,864 ‫درست نیست که آدم... 1515 01:00:09,988 --> 01:00:11,393 ‫با دنبال خوش‌بختی گشتن... 1516 01:00:11,418 --> 01:00:13,031 ‫توی حضور آدم‌های دیگه... 1517 01:00:13,055 --> 01:00:14,376 ‫وقتش رو تلف کنه. 1518 01:00:15,543 --> 01:00:17,293 ‫چون خوش‌بختی... 1519 01:00:18,835 --> 01:00:20,448 ‫خوش‌بختی واقعی... 1520 01:00:20,858 --> 01:00:22,543 ‫اصلا وجود نداره. 1521 01:00:24,376 --> 01:00:25,835 ‫اوهوم. 1522 01:00:25,835 --> 01:00:26,906 ‫عه‌وا! 1523 01:00:26,930 --> 01:00:28,918 ‫قاضی جودی شروع شد. 1524 01:00:29,378 --> 01:00:32,207 ‫نفر بعد خانمیه که می‌شه به حرفش اعتماد کرد. 1525 01:00:41,346 --> 01:00:42,638 ‫- الو؟ ‫- سلام. 1526 01:00:42,663 --> 01:00:44,901 ‫می‌خواستیم آن رو به برنامه ‫ کوئیز توقف‌ناپذیر دعوت کنیم. 1527 01:00:44,926 --> 01:00:46,789 ‫می‌شه فورا به استودیو بیان؟ 1528 01:00:47,043 --> 01:00:48,235 ‫اِم. معذرت می‌خوام. 1529 01:00:48,260 --> 01:00:50,163 ‫من دیگه جزوی از سفر زندگیش نیستم. 1530 01:00:50,188 --> 01:00:51,531 ‫واسه همین... 1531 01:00:51,821 --> 01:00:53,351 ‫باید مستقیما با خودش تماس بگیرین. 1532 01:00:53,489 --> 01:00:55,823 ‫اِم، معذرت می‌خوام. ‫گفتین مسیر؟ یعنی الان... 1533 01:00:58,317 --> 01:00:59,011 ‫[سایت کاشت تخمک] 1534 01:00:59,036 --> 01:00:59,955 ‫[پرداختی اهداتون همین امروز انجام می‌شه!] 1535 01:00:59,980 --> 01:01:02,666 ‫[تخمک شما برای ما، ‫پول ما برای شما!] 1536 01:01:06,014 --> 01:01:07,126 ‫با حسابدار داخلی تماس گرفتین. 1537 01:01:07,327 --> 01:01:08,869 ‫سلام! شما آن یام هستین؟ 1538 01:01:10,835 --> 01:01:11,835 ‫بله. 1539 01:01:11,835 --> 01:01:13,793 ‫بنده مرسدس از برنامه کوئیزم. 1540 01:01:13,793 --> 01:01:15,960 ‫خبرهای خوبی براتون دارم! ‫مایلیم توی برنامه باشین! 1541 01:01:15,960 --> 01:01:18,751 ‫- می‌تونین امشب بلیت پرواز بگیرین؟ ‫- امشب؟! 1542 01:01:18,751 --> 01:01:20,960 ‫- ببین، شک ندارم... ‫- آره، می‌دونم دقیقه‌نودی شد، 1543 01:01:20,960 --> 01:01:22,251 ‫گوش کن چی می‌گم، 1544 01:01:22,251 --> 01:01:24,251 ‫دوست داریم از فراگیری فیلمت سود ببریم. 1545 01:01:24,251 --> 01:01:25,918 ‫راستش صداتون نمیاد. ‫یه لحظه گوشی. 1546 01:01:25,918 --> 01:01:27,490 ‫وای، عاشق دستگاه شست‌وشوی بینی شدم. 1547 01:01:27,514 --> 01:01:29,085 ‫الکی که هدیه کریسمس برات نگرفتم. 1548 01:01:29,085 --> 01:01:30,168 ‫ای بابا! 1549 01:01:30,925 --> 01:01:32,656 ‫عه، حتما باید اینجا غذاتون رو بخورین؟ 1550 01:01:32,681 --> 01:01:34,009 ‫مثلا نمی‌شه جای دیگه... 1551 01:01:34,543 --> 01:01:36,960 ‫- پاتوقمون اینجاست فران خانم. ‫- آره، جای باحالیه. 1552 01:01:36,960 --> 01:01:38,585 ‫چون بوی غذامون اینجا می‌پیچه، 1553 01:01:38,585 --> 01:01:40,393 ‫- پشت میز خودمون نیست. ‫- همون رو بگو. 1554 01:01:40,418 --> 01:01:41,918 ‫- اینجا هم که میز کسی نیست. ‫- آره. 1555 01:01:41,918 --> 01:01:43,501 ‫- عرق کردی‌ها. ‫- آخه خیلی تنده. 1556 01:01:43,501 --> 01:01:44,585 ‫الو؟ 1557 01:01:44,585 --> 01:01:46,543 ‫- معذرت می‌خوام. لطفـ... ‫- اگه می‌شه مشخصات... 1558 01:01:46,543 --> 01:01:47,668 ‫فردی که قراره نقش همراهتون، 1559 01:01:47,668 --> 01:01:48,918 ‫توی مسابقه باشه رو بدین. 1560 01:01:48,943 --> 01:01:50,069 ‫معذرت می‌خوام. 1561 01:01:50,094 --> 01:01:52,101 ‫اجازه بدین... ‫یه لحظه گوشی دستتون باشه. 1562 01:01:52,126 --> 01:01:55,654 ‫من که انقدر عرق کردم ‫که انگار تازه دوش گرفتم. 1563 01:01:55,728 --> 01:01:56,853 ‫آهای! 1564 01:01:57,543 --> 01:02:00,698 ‫خسته شدم از بس عین آدمی ‫که لال و نامرئیه... 1565 01:02:00,722 --> 01:02:01,876 ‫باهام رفتار کردین. 1566 01:02:01,876 --> 01:02:03,198 ‫من آدمم‌ها! 1567 01:02:03,402 --> 01:02:06,140 ‫البته می‌دونم زیاد اطراف دفتر ‫من رو نمی‌بینین. 1568 01:02:06,960 --> 01:02:08,406 ‫ولی قطعا فرداشب... 1569 01:02:08,430 --> 01:02:09,663 ‫توی تلویزیون‌هاتون... 1570 01:02:09,687 --> 01:02:10,893 ‫قراره من رو ببینین. 1571 01:02:11,270 --> 01:02:12,440 ‫رزرو کن مرسدس خانم. 1572 01:02:16,085 --> 01:02:18,168 ‫♪ همه جفت می‌کنن وقتی شامپاینم رو ♪ ‫♪ روی قایق تفریحیم باز می‌کنم. ♪ 1573 01:02:18,168 --> 01:02:20,501 ‫♪ زنجیرهای قایقم جینگ‌جینگ می‌کنه، ♪ ‫♪ چون پول براش رفته. ♪ 1574 01:02:20,626 --> 01:02:22,668 ‫♪ آشغال، من فکر و ذکرم پوله ♪ ‫♪ ولی تو پی نخودی. ♪ 1575 01:02:22,835 --> 01:02:25,001 ‫♪ انقدر پرروئم تا به هدفم نرسم ♪ ‫♪ کنار نمی‌کشم. ♪ 1576 01:02:25,126 --> 01:02:26,835 ‫♪ آها، عین شکارچی‌ام که پول رو بو می‌کشه. ♪ 1577 01:02:27,881 --> 01:02:29,546 ‫دنبالت میام لینگوئینی خان. 1578 01:02:30,085 --> 01:02:32,293 ‫♪ مامانم زنگ می‌زنه و می‌گه ♪ ‫♪ از پسرش راضیه. ♪ 1579 01:02:32,293 --> 01:02:34,876 ‫♪ از اول قسم خورده بودم ♪ ‫♪ حتی با دست بد تا آخر بازی کنم. ♪ 1580 01:02:34,901 --> 01:02:37,781 ‫♪ شب تا صبح با دوست‌دخترم رو کاریم ♪ ‫♪ و صبح یه میلیون سهم جدید می‌خرم. ♪ 1581 01:02:38,293 --> 01:02:40,281 ‫♪ پسر جون، وقتی بازی دست منه، ♪ ‫♪ صلح برقراره، ♪ 1582 01:02:40,305 --> 01:02:41,251 ‫♪ جوری توی ماشینم می‌شینم، ♪ 1583 01:02:41,251 --> 01:02:43,460 ‫♪ انگار توپاکم کل نگاه‌ها رو منه. ♪ 1584 01:02:43,460 --> 01:02:44,732 ‫سلام. 1585 01:02:46,251 --> 01:02:47,876 ‫- سلام دنیل! ‫- وندی بودم. 1586 01:02:47,876 --> 01:02:48,823 ‫سلام وندی! 1587 01:02:48,847 --> 01:02:51,377 ‫می‌خواستم به عنوان هدیه تشکر ‫این رو بهت بدم. 1588 01:02:51,764 --> 01:02:52,972 ‫مگه چیکار کردم؟ 1589 01:02:53,001 --> 01:02:54,364 ‫چون الهام‌بخشم بودی. 1590 01:02:54,388 --> 01:02:57,047 ‫تونستم رئیسم رو متقاعد کنم ‫که شیرینی‌پز کافه بشم. 1591 01:02:57,293 --> 01:02:58,531 ‫جدی؟ 1592 01:02:58,555 --> 01:03:00,406 ‫جنت، تو واقعا نزدگیم رو... 1593 01:03:00,430 --> 01:03:01,577 ‫دگرگون کردی. 1594 01:03:02,387 --> 01:03:03,429 ‫جنی بودم. 1595 01:03:04,918 --> 01:03:06,001 ‫کیک رازیانه تمشک آوردم. 1596 01:03:06,001 --> 01:03:07,751 ‫♪ جوری روی ساحل لش می‌کنم ♪ ‫♪ که انگار رودست ندارم. ♪ 1597 01:03:07,876 --> 01:03:10,168 ‫♪ آره، زیر آفتاب عین تله‌توبی‌هام. ♪ 1598 01:03:10,168 --> 01:03:11,251 ‫♪ وای! ♪ 1599 01:03:11,251 --> 01:03:13,043 ‫♪ عین شکارچی‌ام که پول رو بو می‌کشه. ♪ 1600 01:03:13,067 --> 01:03:15,351 ‫♪ به این دختر توپره بگو بلرزونه. ♪ 1601 01:03:15,376 --> 01:03:17,626 ‫♪ مامانم زنگ می‌زنه و می‌گه ♪ ‫♪ از پسرش راضیه. ♪ 1602 01:03:17,626 --> 01:03:20,002 ‫♪ از اول قسم خورده بودم ♪ ‫♪ حتی با دست بد تا آخر بازی کنم. ♪ 1603 01:03:20,103 --> 01:03:22,459 ‫آهای بچه‌ها. دعوا نکنین. 1604 01:03:24,476 --> 01:03:26,006 ‫دیگه چی می‌خوای؟ 1605 01:03:26,071 --> 01:03:28,101 ‫ازت می‌خوام باهام تا کالیفرنیا بیای. 1606 01:03:28,126 --> 01:03:30,543 ‫- تو دیگه چی می‌زنی؟ نمیام! ‫- نه. واسه اینه که اگه... 1607 01:03:30,543 --> 01:03:33,114 ‫سکه روی بازی «نشون بده» افتاد، 1608 01:03:33,138 --> 01:03:34,668 ‫یکی رو همراه خودم داشته باشم. 1609 01:03:36,001 --> 01:03:37,626 ‫خب، این «نشون بده» اصلا چیه؟ 1610 01:03:39,935 --> 01:03:41,435 ‫به قدرتت شک نکن. 1611 01:03:41,460 --> 01:03:43,323 ‫♪ کونت رو آماده کن که بریم. ♪ 1612 01:03:44,060 --> 01:03:46,418 ‫♪ آها، برو بریم. ♪ 1613 01:03:47,668 --> 01:03:48,668 ‫♪ آها! ♪ 1614 01:03:51,460 --> 01:03:54,126 ‫♪ - آها! ♪ ‫♪ - باسنت رو تکون بده! ♪ 1615 01:03:58,888 --> 01:04:01,204 ‫[پناه‌گاه سگ‌های خاندان چوسون] 1616 01:04:01,240 --> 01:04:02,607 ‫[باز است] 1617 01:04:03,975 --> 01:04:05,226 ‫[پناه‌گاه سگ‌های خاندان چوسون] 1618 01:04:05,251 --> 01:04:06,418 ‫با کن کار دارم. 1619 01:04:07,293 --> 01:04:09,126 ‫♪ بیفت کف زمین و باسنت رو بلرزون. ♪ 1620 01:04:11,043 --> 01:04:12,543 ‫♪ برات دراز می‌کشم عزیزم. ♪ 1621 01:04:23,506 --> 01:04:25,112 ‫♪ باسنت رو بلرزون. ♪ 1622 01:04:26,185 --> 01:04:27,414 ‫این دیگه کیه؟ 1623 01:04:27,846 --> 01:04:29,679 ‫اون یکی دختر کریستالم. 1624 01:04:30,168 --> 01:04:32,751 ‫- از کجا پیدام کردی؟ ‫- دوست‌پسر سابقم توی سی‌آی‌ایه. 1625 01:04:32,751 --> 01:04:35,210 ‫اشتباه مهلکی کردی که تا اینجا اومدی. 1626 01:04:35,210 --> 01:04:36,802 ‫طلبت رو باهات تسویه می‌کنم، ‫ولی قبلش... 1627 01:04:36,826 --> 01:04:38,418 ‫ازت می‌خوام سگمون رو پس بدی. 1628 01:04:40,168 --> 01:04:42,126 ‫اتفاقا قراره دست‌هات رو بشکونیم. 1629 01:04:43,210 --> 01:04:46,043 ‫اصـ... اصـ... اصلا دو برابر می‌دم. ‫به خدا، به خدا. 1630 01:04:46,043 --> 01:04:48,918 ‫قراره چک تپلی از قرارداد چوچی بگیرم! 1631 01:04:48,918 --> 01:04:50,001 ‫چوچی رو که می‌شناسی، 1632 01:04:50,001 --> 01:04:51,293 ‫رستوران زنجیره‌ای سراسریه. 1633 01:04:51,293 --> 01:04:53,043 ‫وای خدا، چقدر عرقی‌ای. 1634 01:04:53,043 --> 01:04:55,251 ‫دقیقا لنگه مامانتی. 1635 01:04:55,418 --> 01:04:57,876 ‫- عین خودش گریه و جیغ‌وداد می‌کنی. ‫- نه، نه، نه! 1636 01:04:57,876 --> 01:05:00,085 ‫خیال کردی با این دروغ‌هات ‫می‌تونی کاری کنی بی‌خیالش بشیم؟ 1637 01:05:02,043 --> 01:05:03,269 ‫من لنگه مامانم نیستم. 1638 01:05:03,673 --> 01:05:05,672 ‫به خاطر اون هم نیست که اومدم. 1639 01:05:06,460 --> 01:05:07,668 ‫به خاطر آن اومدم، 1640 01:05:07,668 --> 01:05:08,864 ‫و این سگ... 1641 01:05:08,888 --> 01:05:11,365 ‫طی بیست سال اخیر ‫پیش آن زندگی می‌کرده. 1642 01:05:11,511 --> 01:05:13,594 ‫- جان؟ مگه سگه چند سالشه؟ ‫- خلاصه پیره! 1643 01:05:14,585 --> 01:05:16,575 ‫آره، شاید آنی یه دختر عجیب‌الخلقه باشه، 1644 01:05:16,600 --> 01:05:18,053 ‫که مدام مضطربه و عرق می‌کنه، 1645 01:05:18,118 --> 01:05:19,606 ‫ولی هر چی نباشه خواهرمه. 1646 01:05:19,797 --> 01:05:21,243 ‫بهم احتیاج داره. 1647 01:05:22,168 --> 01:05:24,872 ‫برای همین سگه رو لازم دارم. 1648 01:05:27,585 --> 01:05:29,376 ‫همونطور که جنابعالی پول من رو لازم داری. 1649 01:05:29,710 --> 01:05:32,168 ‫آها، خیال نکنین تحقیق نکردم‌ها. 1650 01:05:32,168 --> 01:05:34,418 ‫ما آسیایی‌ها خوب ته‌وتوی ‫زندگی ملت رو درمیاریم، نه؟ 1651 01:05:34,418 --> 01:05:35,641 ‫الان چقدر شده؟ 1652 01:05:35,665 --> 01:05:37,614 ‫اجاره‌ات شش ماهه عقب افتاده؟ 1653 01:05:38,004 --> 01:05:39,022 ‫خاک عالم. 1654 01:05:39,047 --> 01:05:40,364 ‫معذرت می‌خوام. ببخشید. 1655 01:05:40,388 --> 01:05:42,463 ‫مگه... مگه شما خبر نداشتین؟ 1656 01:05:45,001 --> 01:05:46,448 ‫خجالت بکش. 1657 01:05:46,472 --> 01:05:48,156 ‫پول‌هات رو چیکار کردی؟ 1658 01:05:48,180 --> 01:05:50,126 ‫کوکائین خریدی؟ ‫خرج تتوهات کردی؟ 1659 01:05:50,126 --> 01:05:52,586 ‫- خرج موهای دم‌اسبیت کردی؟ ‫- واسه سگ‌ها خرج کردم. 1660 01:05:54,168 --> 01:05:57,111 ‫این جماعتی که بهم بدهی دارن ‫از هیولا بی‌احساس‌ترن. 1661 01:05:57,168 --> 01:05:59,085 ‫نصفشون حاضر نیستن ‫به خاطر سگ‌هاشون برگردن. 1662 01:05:59,085 --> 01:06:01,918 ‫تازه نژادهای اصیل کم مشکل ندارن‌ها. 1663 01:06:01,943 --> 01:06:03,073 ‫مشکل پوستی دارن، 1664 01:06:03,097 --> 01:06:04,323 ‫مشکل کلیوی دارن، 1665 01:06:04,347 --> 01:06:05,693 ‫مشکل اضطراب دارن. 1666 01:06:06,085 --> 01:06:09,434 ‫همین برشته خان اگه یکی مدام بهش نرسه ‫ناراحتی مزمن می‌گیره. 1667 01:06:10,626 --> 01:06:12,135 ‫این سگ‌ها جز من کس‌وکاری ندارن. 1668 01:06:13,376 --> 01:06:14,895 ‫تو لینگوئینی رو بهم پس بده، 1669 01:06:14,919 --> 01:06:16,114 ‫بعد اینکه من... 1670 01:06:16,138 --> 01:06:17,853 ‫چک تپلم رو دریافت کردم، 1671 01:06:17,904 --> 01:06:19,904 ‫تمام مشکلات مالیت رو حل می‌کنم. 1672 01:06:21,418 --> 01:06:22,626 ‫پایه معامله هستی؟ 1673 01:06:25,432 --> 01:06:26,515 ‫نچ. 1674 01:06:26,809 --> 01:06:27,495 ‫[باز است] 1675 01:06:28,418 --> 01:06:29,668 ‫سگم رو برد! 1676 01:06:31,251 --> 01:06:32,710 ‫♪ باسنت رو بلرزون. ♪ 1677 01:06:33,001 --> 01:06:35,656 ‫♪ آها، آها، آها، آها... ♪ 1678 01:06:35,680 --> 01:06:37,543 ‫♪ آره، آها. ♪ 1679 01:06:37,543 --> 01:06:38,793 ‫♪ - آها. ♪ ‫♪ - آها... ♪ 1680 01:06:38,793 --> 01:06:40,239 ‫بگیریدش احمق‌های نفهم! 1681 01:06:40,263 --> 01:06:41,364 ‫سگم رو برد! 1682 01:06:41,388 --> 01:06:42,614 ‫گامبو خان! 1683 01:06:42,639 --> 01:06:43,836 ‫گامبو خان! 1684 01:06:49,654 --> 01:06:50,654 ‫فرانسین! 1685 01:06:52,335 --> 01:06:53,886 ‫یا خدا! چرا انقدر عجله داری؟ 1686 01:06:53,910 --> 01:06:55,460 ‫آدم راحت ممکنه اینجا تصادف کنه و بمیره. 1687 01:06:55,460 --> 01:06:57,751 ‫- باید زود بریم. ‫- باشه. فهمیدم. 1688 01:06:59,376 --> 01:07:00,376 ‫فرانسین. 1689 01:07:00,546 --> 01:07:02,859 ‫[استودیوی کوئیز توقف‌ناپذیر] 1690 01:07:03,043 --> 01:07:04,073 ‫سلام. 1691 01:07:04,727 --> 01:07:07,043 ‫همراهم رو هم... با خودم آوردم. 1692 01:07:07,168 --> 01:07:09,251 ‫خوشحالم راحت اینجا رو پیدا کردین. 1693 01:07:09,251 --> 01:07:11,793 ‫الان هم اگه دنبالم بیاین، ‫اتاق پشت‌صحنه رو نشونتون می‌دم. 1694 01:07:11,918 --> 01:07:13,342 ‫برام مهم نیست کجای صحنه باشه. 1695 01:07:13,366 --> 01:07:14,939 ‫فقط می‌خوام صندلی نرم داشت باشه. 1696 01:07:15,812 --> 01:07:17,127 ‫حتما. ضمنا آن... 1697 01:07:17,152 --> 01:07:19,210 ‫تو قراره به اتاق گریم بری. 1698 01:07:22,668 --> 01:07:23,710 ‫قبول داری فوق‌العاده است؟ 1699 01:07:23,956 --> 01:07:25,646 ‫تا حالا یه پاپیون رو دو بار نپوشیده. 1700 01:07:25,671 --> 01:07:26,876 ‫سبک‌ترین عنصر در... 1701 01:07:26,876 --> 01:07:28,835 ‫- ازت طلاق می‌گیرم! ‫- ...جدول تناوبی چیه؟ 1702 01:07:30,337 --> 01:07:32,471 ‫چیه؟ نکنه تا حالا پاپیون ندیدی؟ 1703 01:07:32,496 --> 01:07:33,738 ‫بیا بریم بابا. 1704 01:07:36,460 --> 01:07:37,668 ‫ده دقیقه دیگه شروع می‌شه. 1705 01:07:38,210 --> 01:07:39,418 ‫میکروفون همه وصله. 1706 01:07:40,144 --> 01:07:41,436 ‫جمع بشین ملت. 1707 01:07:41,461 --> 01:07:42,586 ‫جمع بشین. 1708 01:07:45,210 --> 01:07:46,452 ‫از صندلی گریمم بلند شو. 1709 01:07:46,476 --> 01:07:48,501 ‫شوخی کردم. سلام، من رانم. 1710 01:07:48,587 --> 01:07:50,296 ‫خوش‌وقتم. دلم می‌خواست دست بدم، ولی... 1711 01:07:50,710 --> 01:07:52,626 ‫بگذریم. پروازت چطور بود؟ خوب بود؟ 1712 01:07:52,626 --> 01:07:53,739 ‫خیلی هم عالی. ببین، 1713 01:07:53,763 --> 01:07:56,083 ‫- می‌خواستم ازت معذرت‌خواهی کنم. ‫- بترکون ران! 1714 01:07:56,126 --> 01:07:57,418 ‫- می‌ترکونی! ‫- چرا؟ 1715 01:07:57,626 --> 01:07:59,198 ‫عه. خب، از اونجا که... 1716 01:07:59,222 --> 01:08:01,168 ‫مشخصه طرفدار پروپاقرص این نمایشی، 1717 01:08:01,168 --> 01:08:03,710 ‫دلم نمی‌خواست وقتی به آرزوت رسیدی ‫و توی برنامه شرکت کردی، 1718 01:08:03,710 --> 01:08:05,960 ‫مصادف با برنده‌شدن هشتاد و چهارمین ‫دور مسابقات من باشه، 1719 01:08:05,960 --> 01:08:07,573 ‫که تبدیل به رکورددار این بازی می‌شم. 1720 01:08:07,597 --> 01:08:09,501 ‫معذرت می‌خوام. ‫اصلا انصاف نیست. 1721 01:08:12,251 --> 01:08:13,501 ‫می‌خوای جای تری رو پر کنی؟ 1722 01:08:14,076 --> 01:08:16,147 ‫واسه همین ادای مهربونی درمیاری؟ 1723 01:08:16,445 --> 01:08:18,058 ‫چون می‌خوای جاش مجری‌گری کنی؟ 1724 01:08:18,175 --> 01:08:19,705 ‫عه، عه، عه. 1725 01:08:21,027 --> 01:08:23,310 ‫کل دنیا کشته‌ومرده تری‌ان. 1726 01:08:23,335 --> 01:08:25,376 ‫مگه دیوانه‌ام که بخوام جاش رو بگیرم؟ 1727 01:08:25,376 --> 01:08:27,501 ‫ضمنا تظاهر به مهربونی نمی‌کنم. 1728 01:08:27,501 --> 01:08:29,335 ‫واقعا مهربونم. از هر کی می‌خوای بپرس. 1729 01:08:29,668 --> 01:08:31,626 ‫- مهربونم دیگه؟ ‫- هر چی تو بگی ران. 1730 01:08:31,918 --> 01:08:33,376 ‫بگذریم، بذار اطراف رو نشونت بدم. 1731 01:08:33,376 --> 01:08:34,876 ‫گمونم لازمه موهات رو درست کنن. 1732 01:08:34,876 --> 01:08:36,126 ‫همین الانش هم درست شده. 1733 01:08:36,126 --> 01:08:38,029 ‫خب، پس این تیکه رو حواسشون نبوده. 1734 01:08:38,054 --> 01:08:39,376 ‫من هم برم که لباس عوض کنی... 1735 01:08:39,376 --> 01:08:41,218 ‫اینجا رو باش! حلال‌زاده خودش اومد. 1736 01:08:41,602 --> 01:08:43,644 ‫سلام آن. من تری‌ام. 1737 01:08:44,018 --> 01:08:45,310 ‫به برنامه خوش اومدی. 1738 01:08:45,335 --> 01:08:46,918 ‫به برنامه خوش اومدین. 1739 01:08:49,991 --> 01:08:52,619 ‫- ویدیوت خیلی تأثیرگذار بود. ‫- به طرز عجیبی شاهکار بود. 1740 01:08:52,644 --> 01:08:54,043 ‫سلام ران. 1741 01:08:54,043 --> 01:08:56,049 ‫دو دقیقه مونده. همه سر جاهاشون باشن. 1742 01:08:56,074 --> 01:08:58,657 ‫- باشه. سر صحنه می‌بینمت. ‫- مرسی. 1743 01:08:59,168 --> 01:09:01,376 ‫یادت نره که فقط می‌خوایم ‫بیاموزیم و خوش بگذرونیم. 1744 01:09:01,376 --> 01:09:02,668 ‫نگران برد و باخت نشو. 1745 01:09:04,793 --> 01:09:06,418 ‫باید ببرم تا جون سگم رو نجات بدم. 1746 01:09:09,092 --> 01:09:11,759 ‫من که متوجه منظورت نشدم، ‫ولی سر صحنه می‌بینمت! 1747 01:09:14,210 --> 01:09:16,335 ‫جماعت، این شما و این تری مک‌تیر! 1748 01:09:16,360 --> 01:09:17,572 ‫[کوئیز توقف‌ناپذیر] 1749 01:09:26,392 --> 01:09:27,449 ‫[ران] 1750 01:09:31,543 --> 01:09:32,960 ‫دوستت داریم تری! 1751 01:09:32,960 --> 01:09:35,710 ‫سلام ملت! حاضرین با همدیگه ‫بیاموزیم و خوش بگذرونیم؟ 1752 01:09:35,735 --> 01:09:36,662 ‫[تشویق کنید] 1753 01:09:37,122 --> 01:09:38,255 ‫بیا بالا. 1754 01:09:38,280 --> 01:09:39,045 ‫[ران، آن، لیا] 1755 01:09:39,078 --> 01:09:40,593 ‫تکرار می‌کنم بچه‌ها، 1756 01:09:40,617 --> 01:09:41,818 ‫همه سر جاهاشون باشن. 1757 01:09:48,376 --> 01:09:50,418 ‫- دوستت داریم! ‫- موفق می‌شی! 1758 01:09:50,543 --> 01:09:51,876 ‫- ایول! ‫- همینه! 1759 01:09:52,543 --> 01:09:53,918 ‫چراغ‌ها آماده‌به‌کار باشن. 1760 01:09:59,140 --> 01:10:00,290 ‫[کوئیز توقف‌ناپذیر] 1761 01:10:02,085 --> 01:10:04,073 ‫ساعت هفته و وسط هفته است، 1762 01:10:04,097 --> 01:10:05,313 ‫می‌دونین که وقت چیه؟ 1763 01:10:05,337 --> 01:10:06,484 ‫الان وقت... 1764 01:10:06,509 --> 01:10:08,925 ‫کوئیز توقف‌ناپذیره! 1765 01:10:08,950 --> 01:10:09,699 ‫[تشویق کنید] 1766 01:10:10,210 --> 01:10:12,031 ‫زود باش خانم کوئیزباز. 1767 01:10:12,288 --> 01:10:13,401 ‫ببینم چه می‌کنی. 1768 01:10:13,506 --> 01:10:15,180 ‫[درسی برای خدمتکاران] 1769 01:10:15,960 --> 01:10:17,793 ‫خداوند پشت و پناهتون باشه خانم یام. 1770 01:10:15,960 --> 01:10:18,082 ‫{\an8}[مسافرخانه و تفریح‌گاه بن فرانکلین] 1771 01:10:18,460 --> 01:10:20,918 ‫به خدا دوباره نون این ‫چوب‌های موزارلا رو عوض کردن. 1772 01:10:21,043 --> 01:10:22,918 ‫- بریم که با شرکت‌کنندگان آشنا بشیم. ‫- کثافت‌ها! 1773 01:10:25,747 --> 01:10:28,114 ‫قطعا قهرمان قدیمیمون رو می‌شناسیم، 1774 01:10:28,138 --> 01:10:29,268 ‫جناب ران هیکاک... 1775 01:10:29,293 --> 01:10:31,209 ‫که قراره امشب رکورد بزنه. 1776 01:10:31,293 --> 01:10:32,835 ‫عه، امشب می‌شه؟ 1777 01:10:33,210 --> 01:10:34,918 ‫می‌بینم که تیپ من رو هم زدی. 1778 01:10:35,293 --> 01:10:37,501 ‫آخه امشب سرنوشت‌سازه تری، ‫خواستم بهت ادای احترام کنم. 1779 01:10:37,626 --> 01:10:39,043 ‫- آخی! ‫- خب، ازت متشکرم. 1780 01:10:39,168 --> 01:10:41,835 ‫ضمنا امشب شخص دیگه‌ای همراهمونه ‫که ممکنه چهره ایشون رو... 1781 01:10:41,835 --> 01:10:42,984 ‫از صفحه کامپیوترتون به جا بیارین، 1782 01:10:43,008 --> 01:10:45,085 ‫خانم کوئیزباز معروف اومده. ‫خوش اومدی آن. 1783 01:10:45,251 --> 01:10:46,418 ‫مرسی بابا. 1784 01:10:47,085 --> 01:10:48,335 ‫- چی گفتی؟ ‫- چی شد؟ 1785 01:10:49,001 --> 01:10:51,376 ‫خوش اومدی. 1786 01:10:51,676 --> 01:10:53,698 ‫به لیا از گوآم هم خوش‌آمد می‌گیم. 1787 01:10:53,820 --> 01:10:55,129 ‫چه راهی رو تا اینجا اومدی. 1788 01:10:55,154 --> 01:10:56,317 ‫امیدوارم موفق باشی. 1789 01:10:56,501 --> 01:10:58,168 ‫به سراغ شاخه‌های برنامه امشب می‌ریم. 1790 01:10:58,226 --> 01:10:59,922 ‫موسیقی، کتاب، 1791 01:10:59,947 --> 01:11:01,977 ‫علوم زیستی، ورزش، 1792 01:11:02,043 --> 01:11:03,810 ‫سرگرمی و بازی، مکانیک... 1793 01:11:03,835 --> 01:11:05,073 ‫غذا و نوشیدنی، 1794 01:11:05,097 --> 01:11:07,158 ‫زمین‌شناسی و زبان رو داریم. 1795 01:11:10,626 --> 01:11:13,779 ‫می‌شه پنج دقیقه رو روی ساعت مشخص کنین؟ 1796 01:11:14,001 --> 01:11:16,646 ‫زمانتون از الان شروع می‌شه. 1797 01:11:16,671 --> 01:11:18,085 ‫مردی که با گام‌های کشیده راه می‌ره، 1798 01:11:18,085 --> 01:11:19,951 ‫- لوگوی کدوم شرکته؟ ‫- جانی... 1799 01:11:19,976 --> 01:11:21,351 ‫بگو ران. 1800 01:11:21,376 --> 01:11:22,835 ‫جانی واکره. 1801 01:11:22,990 --> 01:11:25,222 ‫درسته. جین ایر رو کی نوشته؟ 1802 01:11:25,811 --> 01:11:27,425 ‫- بگو لیا. ‫- امیلی برونته. 1803 01:11:27,450 --> 01:11:28,626 ‫ای وای. 1804 01:11:28,626 --> 01:11:29,710 ‫بگو ران. 1805 01:11:29,710 --> 01:11:31,393 ‫در واقع شارلوت برانته نوشته. 1806 01:11:31,418 --> 01:11:32,543 ‫اونی که خوشگله. 1807 01:11:32,568 --> 01:11:33,651 ‫- درسته. ‫- وای... 1808 01:11:33,676 --> 01:11:35,637 ‫تخم‌شناسان چه چیزی را مطالعه می‌کنند؟ 1809 01:11:35,851 --> 01:11:37,060 ‫حیوانات. 1810 01:11:37,210 --> 01:11:38,543 ‫ای وای. 1811 01:11:38,543 --> 01:11:40,018 ‫- بگو ران. ‫- تخم‌مرغ. 1812 01:11:40,043 --> 01:11:41,085 ‫بله، درسته. 1813 01:11:41,210 --> 01:11:43,501 ‫- ببخشید، گفتین «تخم‌شناس»؟ ‫- بله. 1814 01:11:43,501 --> 01:11:46,126 ‫- آها. آخه من... ‫- داره خراب می‌کنه. 1815 01:11:46,126 --> 01:11:48,227 ‫- «تخم‌شناس» دیگه. ‫- اوهوم. 1816 01:11:48,376 --> 01:11:50,601 ‫کدوم تیم ان‌بی‌ای بیشترین برد... 1817 01:11:50,626 --> 01:11:52,451 ‫در یک فصل رو داشته؟ 1818 01:11:52,476 --> 01:11:53,601 ‫تیم واریرز! 1819 01:11:52,476 --> 01:11:53,829 ‫{\an8}[مسافرخانه و تفریح‌گاه بن فرانکلین] 1820 01:11:55,230 --> 01:11:57,143 ‫- بگو ران. ‫- گلدن استیت واریرز. 1821 01:11:57,168 --> 01:11:58,210 ‫درسته. 1822 01:11:58,235 --> 01:12:00,143 ‫دم برادران اسپلش گرم. سلام استف. 1823 01:12:00,168 --> 01:12:02,001 ‫- امیدوارم برنامه رو تماشا کنه. ‫- مطمئنم که می‌کنه. 1824 01:12:04,987 --> 01:12:06,558 ‫بگو ران. بگو ران. بگو ران. 1825 01:12:06,583 --> 01:12:07,613 ‫بگو ران. 1826 01:12:08,210 --> 01:12:09,751 ‫ران داره پشت هم جواب می‌ده! 1827 01:12:09,960 --> 01:12:12,588 ‫زود باش. زود باش. 1828 01:12:13,126 --> 01:12:14,656 ‫برای درجه‌بندی کانی‌ها، 1829 01:12:14,680 --> 01:12:16,585 ‫از نظر مقاومت در برابر خراش، 1830 01:12:16,585 --> 01:12:19,251 ‫از چه مقیاس کیفی‌‌ای استفاده می‌شه؟ 1831 01:12:21,017 --> 01:12:21,373 ‫[کانی‌، گوهر و سنگ‌های ارزشمند] 1832 01:12:23,126 --> 01:12:25,043 ‫- بگو آن. ‫- مقیاس سختی موهس. 1833 01:12:25,043 --> 01:12:26,046 ‫درسته! 1834 01:12:26,932 --> 01:12:29,515 ‫کدوم پستان‌داره که نمی‌تونه... 1835 01:12:29,540 --> 01:12:31,201 ‫[کوئیز توقف‌ناپذیر] 1836 01:12:31,269 --> 01:12:32,364 ‫ای بابا، 1837 01:12:32,388 --> 01:12:34,281 ‫گمونم قرار نیست جوابش رو بفهمیم. ‫چه حیف شد. 1838 01:12:34,305 --> 01:12:35,728 ‫من عاشق سوالات حیواناتم. 1839 01:12:36,018 --> 01:12:38,226 ‫خب، از لیا خداحافظی می‌کنیم. 1840 01:12:38,561 --> 01:12:39,507 ‫وقتی برگردیم، 1841 01:12:39,532 --> 01:12:41,611 ‫ران و آن در مرحله رو در رو ‫مقابل هم قرار می‌گیرن. 1842 01:12:41,793 --> 01:12:44,222 ‫جایی نرین، من که نمی‌تونم هم برم. 1843 01:12:44,256 --> 01:12:45,943 ‫{\an8}[تشویق کنید] 1844 01:12:44,960 --> 01:12:46,183 ‫دوربین قطع شد. 1845 01:12:47,876 --> 01:12:50,569 ‫صحنه رو حاضر کنین. ‫برای مرحله رو در رو آماده بشین. 1846 01:12:50,594 --> 01:12:51,918 ‫می‌شه گریمور بیاد؟ 1847 01:12:51,918 --> 01:12:52,805 ‫روی نماش کار کن. 1848 01:12:52,829 --> 01:12:55,168 ‫می‌خوام انگشت‌هام بلند ‫و باریک به نظر برسه. 1849 01:12:56,210 --> 01:12:57,802 ‫حالت خوبه؟ 1850 01:12:57,938 --> 01:12:59,530 ‫انگار ناخوش‌احوال شدی. 1851 01:12:59,592 --> 01:13:00,705 ‫[کوئیز توقف‌ناپذیر] 1852 01:13:00,868 --> 01:13:02,660 ‫ولم کنین. باید حتما برم. 1853 01:13:02,685 --> 01:13:04,393 ‫- مورد اورژانسیه! ‫- آهای خانم. وایستا! 1854 01:13:04,418 --> 01:13:06,293 ‫- ای وای. ‫- وگرنه کار به شکایت‌کشی می‌کشه. 1855 01:13:06,293 --> 01:13:08,860 ‫سگ کمک‌حالمه. باعث می‌شه غش نکنم. 1856 01:13:10,668 --> 01:13:13,293 ‫- سلام... ‫- سلام لینگوئینی... 1857 01:13:14,085 --> 01:13:15,335 ‫لینگوئینی... 1858 01:13:17,121 --> 01:13:18,162 ‫بیا بغلم. 1859 01:13:29,751 --> 01:13:31,126 ‫چقدر دلم برات تنگ شده بود. 1860 01:13:31,543 --> 01:13:32,543 ‫وای پسرم. 1861 01:13:32,543 --> 01:13:34,198 ‫وای. چقدر... 1862 01:13:34,222 --> 01:13:35,906 ‫آخ، چقدر بوی خوبی می‌ده. 1863 01:13:35,930 --> 01:13:37,976 ‫انگار تغذیه خوب هم داشته. 1864 01:13:38,001 --> 01:13:40,876 ‫باورم نمی‌شه که... ‫که، که، که... 1865 01:13:40,876 --> 01:13:42,185 ‫که برگردوندیش. 1866 01:13:42,667 --> 01:13:44,976 ‫خیلی کار خوبی کردی، ‫چون امکان نداره بازی رو ببرم. 1867 01:13:45,001 --> 01:13:46,835 ‫سریع حواس‌پرتی درست کن تا بریم. 1868 01:13:46,835 --> 01:13:47,960 ‫- نه، نه، نه. ‫- اجازه بده... 1869 01:13:47,960 --> 01:13:49,886 ‫نمی‌ذارم از زیرش فرار کنی. 1870 01:13:50,118 --> 01:13:52,076 ‫موفق می‌شی. می‌دونی چرا؟ 1871 01:13:53,501 --> 01:13:56,168 ‫- چون قوی‌ام؟ ‫- چون این بازی رو بلدی، 1872 01:13:56,418 --> 01:13:58,043 ‫همونطور که همه‌چی رو بلدی. 1873 01:13:58,043 --> 01:13:59,063 ‫پس... 1874 01:13:59,088 --> 01:14:01,023 ‫همونطوری بازی کن که همیشه هستی. 1875 01:14:01,292 --> 01:14:02,655 ‫عین برنده‌ها باش. 1876 01:14:03,251 --> 01:14:04,835 ‫سی ثانیه وقت مونده. 1877 01:14:11,085 --> 01:14:13,710 ‫آخ، چه بوی خوبی می‌دی. ‫گوگولی من. چقدر بزرگ شدی. 1878 01:14:13,781 --> 01:14:14,947 ‫[امتیاز ران: ۱۱۵۰۰] 1879 01:14:15,043 --> 01:14:17,924 ‫نمی‌شه اینجا سگ آورد. درست می‌گم؟ 1880 01:14:18,751 --> 01:14:19,751 ‫خب... 1881 01:14:21,001 --> 01:14:22,031 ‫می‌دونی چیه؟ 1882 01:14:22,341 --> 01:14:23,773 ‫می‌خوام کنارم باشم، 1883 01:14:23,797 --> 01:14:25,746 ‫برام مهم نیست که عجیب باشه. 1884 01:14:26,744 --> 01:14:28,543 ‫اشکال... اشکال نداره کنارم باشه؟ 1885 01:14:28,543 --> 01:14:29,573 ‫همه سر جاهاشون باشن. 1886 01:14:29,597 --> 01:14:31,501 ‫عه، راستش... نمی‌دونم. 1887 01:14:31,501 --> 01:14:33,335 ‫تا حالا کسی چنین درخواستی نکرده بود. 1888 01:14:33,360 --> 01:14:35,235 ‫اجازه بده بپرسم. 1889 01:14:35,260 --> 01:14:38,101 ‫- گلن، می‌شه... ‫- نه! پونزده ثانیه مونده. 1890 01:14:38,126 --> 01:14:39,501 ‫گلن گفت نمی‌شه. 1891 01:14:40,533 --> 01:14:42,168 ‫خداحافظ. خداحافظ هاپو. 1892 01:14:42,376 --> 01:14:43,864 ‫اِم، آهای... 1893 01:14:43,888 --> 01:14:45,376 ‫آی ملت! 1894 01:14:45,376 --> 01:14:47,031 ‫خانم کوئیزباز که بدون... 1895 01:14:47,055 --> 01:14:49,481 ‫سگ کوئیزبازش که نمی‌تونه بازی کنه، موافقین؟ 1896 01:14:49,751 --> 01:14:51,656 ‫سگ کوئیزباز! سگ کوئیزباز! 1897 01:14:51,680 --> 01:14:53,376 ‫سگ کوئیزباز! سگ کوئیزباز! سگ کوئیزباز! 1898 01:14:53,376 --> 01:14:55,126 ‫- آره! آره! ‫- سگ کوئیزباز! سگ کوئیزباز! 1899 01:14:55,126 --> 01:14:56,793 ‫- سگ کوئیزباز! سگ کوئیزباز! ‫- سگ کوئیزباز! سگ کوئیزباز! 1900 01:14:56,793 --> 01:14:59,168 ‫- سگ کوئیزباز! سگ کوئیزباز! ‫- سگ کوئیزباز! سگ کوئیزباز! 1901 01:14:59,168 --> 01:15:00,376 ‫باشه، سگه رو می‌ذاریم بمونه! 1902 01:15:02,084 --> 01:15:03,685 ‫شعار دادن همیشه جواب داده. 1903 01:15:03,710 --> 01:15:06,126 ‫چقدر هیجان‌انگیز بود. ‫یه لحظه فکر کردم نمایش موزیکال داریم. 1904 01:15:06,335 --> 01:15:07,751 ‫روی آنتنیم! 1905 01:15:09,835 --> 01:15:10,970 ‫لینگوئینی رو آوردم. 1906 01:15:10,995 --> 01:15:12,035 ‫نه که خودم ندیدم. 1907 01:15:12,060 --> 01:15:13,226 ‫خوش برگشتین. 1908 01:15:13,251 --> 01:15:14,349 ‫برای مرحله رو در رو، 1909 01:15:14,373 --> 01:15:16,351 ‫قرار شده مهمان ویژه‌ای داشته باشیم. 1910 01:15:16,376 --> 01:15:18,297 ‫آقای لینگوئینی اومده. 1911 01:15:18,322 --> 01:15:19,810 ‫سلام جناب. 1912 01:15:19,835 --> 01:15:22,585 ‫- بابت خدمت به وطن هم ازتون متشکریم. ‫- آخی! 1913 01:15:22,585 --> 01:15:25,335 ‫راستش سگ‌های پاگ در عمارت ‫دودمان اورانیه... 1914 01:15:25,335 --> 01:15:27,241 ‫توی هلند کنونی بودن. ‫سال ۱۵۷۲... 1915 01:15:27,266 --> 01:15:29,460 ‫ران، معذرت می‌خوام‌ها. ‫ولی کوئیز توقف‌ناپذیره. 1916 01:15:29,460 --> 01:15:31,835 ‫- درسته. ‫- لطفا اولین شاخه رو برای آن انتخاب کن. 1917 01:15:31,835 --> 01:15:33,406 ‫هوم... 1918 01:15:33,430 --> 01:15:34,976 ‫چطوره با ورزش پیش بریم؟ 1919 01:15:35,001 --> 01:15:36,516 ‫پس ورزش شد. 1920 01:15:36,541 --> 01:15:38,751 ‫آن، لطفا برامون تیم‌های ان‌اف‌الی... 1921 01:15:38,751 --> 01:15:41,146 ‫که بیش از یک برد سوپر بول داشتن رو نام ببر. 1922 01:15:41,170 --> 01:15:42,272 ‫پشم‌هام. 1923 01:15:42,751 --> 01:15:43,923 ‫زمانت... 1924 01:15:43,947 --> 01:15:45,156 ‫از الان... 1925 01:15:45,846 --> 01:15:47,084 ‫شروع می‌شه. 1926 01:15:48,001 --> 01:15:49,114 ‫استیلرز، 1927 01:15:49,138 --> 01:15:50,242 ‫پتریتز، 1928 01:15:50,267 --> 01:15:51,308 ‫فورتی‌ناینرز، 1929 01:15:51,333 --> 01:15:52,397 ‫کابویز، 1930 01:15:52,422 --> 01:15:54,544 ‫جاینتز، پکرز، 1931 01:15:55,418 --> 01:15:57,585 ‫برانکوز، ریدرز، چیفز، 1932 01:15:57,585 --> 01:15:59,043 ‫کلتز، ریونز، 1933 01:15:59,043 --> 01:16:01,185 ‫دلفینز، رمز، واشینگتن، 1934 01:16:01,984 --> 01:16:03,011 ‫باکنیرز. 1935 01:16:04,022 --> 01:16:06,105 ‫داره خودش رو بالا می‌کشه! 1936 01:16:06,210 --> 01:16:07,630 ‫[امتیاز آن: ۷۶۰۰] 1937 01:16:08,460 --> 01:16:11,210 ‫بسیارخب، ران. سراغ تو میایم. 1938 01:16:11,235 --> 01:16:13,280 ‫لطفا برامون دوره‌های مختلف زمین... 1939 01:16:13,305 --> 01:16:15,034 ‫از منظر زمین‌شناسی رو نام ببر. 1940 01:16:15,234 --> 01:16:16,335 ‫با کمال میل. 1941 01:16:16,886 --> 01:16:18,081 ‫نوزیستی، 1942 01:16:18,105 --> 01:16:19,106 ‫میانه‌زیستی، 1943 01:16:19,418 --> 01:16:21,560 ‫- دیرینه‌زیستی، پیشین‌زیستی میانه... ‫- اصلا مگه کسی براش مهمه؟ 1944 01:16:21,585 --> 01:16:24,189 ‫عه، نخست‌زیستی نو، ‫نخست‌زیستی میانه... 1945 01:16:24,335 --> 01:16:25,918 ‫فلان‌بهمان‌زیستی. شوخی کردم. 1946 01:16:25,918 --> 01:16:27,239 ‫کلمات تک‌هجایی... 1947 01:16:27,263 --> 01:16:29,274 ‫بدون قافیه نام ببر. وای. 1948 01:16:29,533 --> 01:16:31,172 ‫حین، بیم، 1949 01:16:31,197 --> 01:16:32,768 ‫نوک، عرض، 1950 01:16:32,793 --> 01:16:35,126 ‫- نهم، چشم، حجر... ‫- خوبه. 1951 01:16:35,126 --> 01:16:36,960 ‫- گونچ، دوازدهم. ‫- «گونچ»؟ 1952 01:16:37,953 --> 01:16:40,026 ‫ای بابا، کاش من هم سگ کمک‌حال داشتم. 1953 01:16:40,051 --> 01:16:41,619 ‫نظر شما چیه بچه‌ها؟ 1954 01:16:41,794 --> 01:16:42,906 ‫«سگ ران!» 1955 01:16:42,930 --> 01:16:44,126 ‫«سگ ران!» 1956 01:16:45,329 --> 01:16:46,594 ‫شخصیت‌های قابل‌بازی... 1957 01:16:46,619 --> 01:16:48,893 ‫در بازی ماریو کارت ۶۴ رو نام ببرید. ‫جالب شد. 1958 01:16:48,918 --> 01:16:50,073 ‫ماریو، 1959 01:16:50,445 --> 01:16:51,501 ‫لوئیجی، 1960 01:16:52,251 --> 01:16:54,710 ‫شاه‌دخت هلو، ه عشق خانم‌ها... 1961 01:16:54,710 --> 01:16:57,351 ‫دانکی کونگ و... ‫کوپا تروپا. 1962 01:16:57,376 --> 01:16:58,969 ‫باید می‌گفتی بوزر اسکل. 1963 01:16:58,993 --> 01:17:00,585 ‫ریدی ران! 1964 01:17:00,585 --> 01:17:02,460 ‫سبزیجات چلیپایی رو نام ببر. 1965 01:17:02,460 --> 01:17:03,969 ‫کلم بروکلی، گل کلم، 1966 01:17:03,993 --> 01:17:05,496 ‫کلم برگ، ترب کوهی، 1967 01:17:05,521 --> 01:17:07,856 ‫کلم‌پیچ، کلم قمری، کلم‌برگ چینی. 1968 01:17:07,944 --> 01:17:10,486 ‫بتهوون، موتزارت، 1969 01:17:10,511 --> 01:17:12,270 ‫سالییری، اشتراوس. 1970 01:17:12,754 --> 01:17:14,910 ‫آره. درسته مال دوره رمانتیسمه، 1971 01:17:14,935 --> 01:17:17,802 ‫ولی می‌شه سرش بحث کرد ‫که همچنان کلاسیکاله. 1972 01:17:17,827 --> 01:17:20,083 ‫بگذریم، امکانش هست... 1973 01:17:20,710 --> 01:17:22,043 ‫بیا اینجا ببینم. 1974 01:17:22,068 --> 01:17:23,326 ‫- بسیارخب. ‫- هوم. 1975 01:17:24,302 --> 01:17:25,594 ‫قایم‌باشک بازی می‌کنیم. ‫هایدن! 1976 01:17:25,619 --> 01:17:26,876 ‫واقعا اثر داره! 1977 01:17:26,876 --> 01:17:28,031 ‫چقدر کثافته. 1978 01:17:28,055 --> 01:17:29,823 ‫هم‌اکنون برای دور جایزه... 1979 01:17:29,847 --> 01:17:31,460 ‫دستگاه‌های ساده رو نام ببر. 1980 01:17:31,626 --> 01:17:34,085 ‫اهرم، قرقره، گُوِه، پیچ... 1981 01:17:34,085 --> 01:17:35,668 ‫چرخ، محور، سطح شیب‌دار. 1982 01:17:35,668 --> 01:17:37,489 ‫تمام موارد رو گفتی! 1983 01:17:37,530 --> 01:17:40,002 ‫با بیست و چهار ثانیه ‫وقت اضافه تموم کردیُ 1984 01:17:40,075 --> 01:17:41,361 ‫که یعنی قراره جایزه... 1985 01:17:41,386 --> 01:17:43,198 ‫دوازده هزار دلاری بگیری. 1986 01:17:43,222 --> 01:17:45,320 ‫گمون کنم رکورد جدیدی باشه. 1987 01:17:45,518 --> 01:17:47,101 ‫- واقعا؟ ‫- می‌شه بررسی کنین؟ 1988 01:17:47,226 --> 01:17:49,185 ‫- آره. ‫- بررسی شد؟ چی شد؟ 1989 01:17:49,210 --> 01:17:50,576 ‫نمـ... درسته؟ پس درسته! 1990 01:17:50,601 --> 01:17:52,185 ‫بیشترین میزان جایزه... 1991 01:17:52,210 --> 01:17:53,585 ‫در تاریخ این برنامه بود. 1992 01:17:53,585 --> 01:17:55,210 ‫- آفرین آنی! ‫- مبارکه آنی! 1993 01:17:56,850 --> 01:17:57,893 ‫یوهو! 1994 01:17:57,918 --> 01:17:59,274 ‫- خداوندا! ‫- متشکرم. 1995 01:17:59,299 --> 01:17:59,921 ‫[امتیاز ران: ۵۴۰۰۰] ‫[امتیاز آن: ۵۲۱۰۰] 1996 01:17:59,960 --> 01:18:01,101 ‫عجب بازگشتی. 1997 01:18:01,126 --> 01:18:03,085 ‫اوضاع درست عین فیلم کاسیک ورزشیِ... 1998 01:18:03,085 --> 01:18:05,073 ‫«اردک‌های قدرتمند ۲» شده. 1999 01:18:05,097 --> 01:18:06,566 ‫«هم‌پروازی اردک‌ها». 2000 01:18:06,591 --> 01:18:08,216 ‫عجب مفهومی داره. ‫تا حالا دیدینش؟ 2001 01:18:08,568 --> 01:18:10,109 ‫- من که چندبار دیدمش. ‫- آها... 2002 01:18:10,134 --> 01:18:11,622 ‫آره، جزو ده فیلم محبوبمه. 2003 01:18:11,647 --> 01:18:13,135 ‫حتی شاید جزو دو فیلم محبوبم باشه. 2004 01:18:13,441 --> 01:18:14,566 ‫گمونم اصلا فیلم مورد علاقه‌ام باشه. 2005 01:18:14,893 --> 01:18:16,476 ‫آیا شاهد بازگشت ران خواهیم بود، 2006 01:18:16,501 --> 01:18:18,198 ‫و او امشب با هشتاد و چهارمین برد خودش، 2007 01:18:18,222 --> 01:18:20,043 ‫رکورد بازی رو خواهد شد؟ 2008 01:18:20,043 --> 01:18:22,518 ‫همه‌چی به مرحله نهایی بستگی داره. 2009 01:18:22,543 --> 01:18:24,013 ‫باید سکه بندازیم. 2010 01:18:24,038 --> 01:18:25,477 ‫ران، افتخارش با خودته. 2011 01:18:25,502 --> 01:18:26,544 ‫[امتیاز ران: ۵۴۰۰۰] ‫[امتیاز آن: ۵۲۱۰۰] 2012 01:18:29,918 --> 01:18:31,543 ‫یوهو! سکه رو بنداز! 2013 01:18:31,568 --> 01:18:32,693 ‫ده، 2014 01:18:32,718 --> 01:18:34,656 ‫نه، هشت، 2015 01:18:34,680 --> 01:18:35,802 ‫هفت، 2016 01:18:35,827 --> 01:18:37,573 ‫شش، پنج، 2017 01:18:37,597 --> 01:18:39,531 ‫چهار، سه، 2018 01:18:39,555 --> 01:18:40,966 ‫دو، یک! 2019 01:18:40,999 --> 01:18:42,212 ‫[«بگو»] 2020 01:18:43,352 --> 01:18:44,560 ‫[«نشون بده»] 2021 01:18:44,585 --> 01:18:46,168 ‫- نشون بده! ‫- وای... 2022 01:18:47,502 --> 01:18:48,643 ‫وقت پانتومیم رسید. 2023 01:18:48,668 --> 01:18:49,948 ‫بعد از آگهی بازرگانی، 2024 01:18:49,972 --> 01:18:52,114 ‫آن و ران قراره در بازی... 2025 01:18:52,138 --> 01:18:53,422 ‫«نشون بده» مسابقه بدن. 2026 01:18:53,936 --> 01:18:55,409 ‫دوربین قطع شد. 2027 01:18:55,660 --> 01:18:56,967 ‫«نشون بده»... 2028 01:18:57,327 --> 01:18:59,781 ‫بازی‌ایه که هیکاک عین هیچکاک توش استاده. 2029 01:19:01,393 --> 01:19:02,435 ‫بیا بارت. 2030 01:19:02,460 --> 01:19:05,276 ‫- هوم. ‫- چطوری رفیق؟ 2031 01:19:05,301 --> 01:19:07,051 ‫- خب، بیا هماهنگ بشیم. ‫- باشه. 2032 01:19:09,047 --> 01:19:10,366 ‫[ورودی صحنه - خروج] 2033 01:19:19,126 --> 01:19:20,434 ‫ای وای. 2034 01:19:22,073 --> 01:19:23,339 ‫خاک عالم. 2035 01:19:23,364 --> 01:19:24,768 ‫معذرت می‌خوام. نخواستم... 2036 01:19:24,793 --> 01:19:26,910 ‫نه. اشکال نداره. فکر کنم... 2037 01:19:27,276 --> 01:19:28,532 ‫اتفاقی توی گلوم پرید. 2038 01:19:28,557 --> 01:19:30,140 ‫آها. 2039 01:19:30,210 --> 01:19:32,187 ‫همیشه فکر می‌کردم بین تبلیغات... 2040 01:19:32,212 --> 01:19:34,566 ‫- پشت‌صحنه کراکر بخورین. ‫- مچم رو گرفتی. 2041 01:19:35,726 --> 01:19:37,935 ‫همسرم سیسیلیا نگران قند خونمه، 2042 01:19:37,960 --> 01:19:40,476 ‫واسه همین بهشون می‌گم کراکر می‌خورم. 2043 01:19:41,894 --> 01:19:43,976 ‫خودت از چی قایم شدی؟ ها؟ 2044 01:19:46,960 --> 01:19:48,543 ‫نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم. 2045 01:19:49,835 --> 01:19:50,918 ‫اون‌همه... 2046 01:19:52,168 --> 01:19:53,793 ‫آدم دارن نگاهم می‌کنن و... 2047 01:19:54,710 --> 01:19:55,876 ‫من هم قراره ببازم. 2048 01:20:02,881 --> 01:20:03,990 ‫راستش رو بخوای... 2049 01:20:05,643 --> 01:20:07,893 ‫هر موقع به این پاپیون نگاه می‌کنم، 2050 01:20:07,918 --> 01:20:09,948 ‫یاد یه شرکت‌کننده از اون شب میفتم. 2051 01:20:09,972 --> 01:20:12,210 ‫اسکار از تگزاس بود. 2052 01:20:13,065 --> 01:20:15,762 ‫با هم گفتگوی فوق‌العاده‌ای در مورد... 2053 01:20:15,847 --> 01:20:17,585 ‫مرباهای خونگیش داشتیم. 2054 01:20:17,784 --> 01:20:19,840 ‫ترکیبات عجیبی استفاده می‌کرد. مثل... 2055 01:20:19,865 --> 01:20:21,285 ‫ریواس توت‌آبی استفاده می‌کرد. 2056 01:20:22,043 --> 01:20:23,198 ‫مگه می‌شه؟ 2057 01:20:23,596 --> 01:20:25,382 ‫طرف عین هنرمندی بود... 2058 01:20:25,568 --> 01:20:26,895 ‫که کارش با مرباست. 2059 01:20:26,969 --> 01:20:27,988 ‫آها! 2060 01:20:28,013 --> 01:20:29,531 ‫این مال شبیه که... 2061 01:20:29,555 --> 01:20:31,001 ‫آپارنا از نیوجرسی اومد، 2062 01:20:31,001 --> 01:20:32,489 ‫و موقع استراحت حین تبلیغات، 2063 01:20:32,514 --> 01:20:34,002 ‫برامون ساز ماندولین زد. 2064 01:20:36,626 --> 01:20:38,239 ‫این شب هم... 2065 01:20:38,263 --> 01:20:40,781 ‫مایک که از مِین اومده بود، 2066 01:20:40,805 --> 01:20:42,876 ‫برام گلوله‌ای برفی توی سردکن آوردن، 2067 01:20:42,876 --> 01:20:43,948 ‫چون... 2068 01:20:43,972 --> 01:20:45,739 ‫یادش بود که بهش گفتم... 2069 01:20:45,763 --> 01:20:47,251 ‫دلم برای زمستون‌های نیو انگلند تنگ شده. 2070 01:20:48,043 --> 01:20:49,323 ‫آدم محشری بود. 2071 01:20:50,016 --> 01:20:51,835 ‫هیچ‌کدومشون بازی رو برنده نشدن. 2072 01:20:52,001 --> 01:20:54,543 ‫عین اکثر شرکت‌کننده‌ها، ‫فقط یه شب مهمون ما شدن... 2073 01:20:55,335 --> 01:20:57,043 ‫ولی از نظر من شکست نخوردن. 2074 01:20:59,002 --> 01:21:00,752 ‫اتفاقا خوشحالم که باهاشون آشنا شدم، 2075 01:21:00,777 --> 01:21:02,819 ‫و اون‌ها هم فرصت بازی‌کردن رو پیدا کردن. 2076 01:21:05,001 --> 01:21:06,687 ‫با درگیرکردن خودت... 2077 01:21:06,712 --> 01:21:08,247 ‫سر اینکه کی می‌بره و می‌بازه، 2078 01:21:08,272 --> 01:21:10,147 ‫امشب که شاید تنها شبی باشه ‫که اینجایی رو خراب نکن. 2079 01:21:12,835 --> 01:21:14,960 ‫فقط به این فکر کن ‫که می‌خوای چطور به خاطر سپرده بشه. 2080 01:21:15,835 --> 01:21:16,918 ‫برای من که... 2081 01:21:17,835 --> 01:21:18,960 ‫فرقی نداره امشب کی ببره... 2082 01:21:20,154 --> 01:21:21,323 ‫این پاپیون... 2083 01:21:21,348 --> 01:21:23,149 ‫همیشه برام تداعی‌کننده‌ی... 2084 01:21:23,572 --> 01:21:25,646 ‫آن می‌مونه که از پنسیلوانیا اومد، 2085 01:21:25,803 --> 01:21:27,011 ‫و سگش هم با خودش آورد. 2086 01:21:28,085 --> 01:21:29,213 ‫اینجا بودین؟ 2087 01:21:29,271 --> 01:21:31,494 ‫- روی صحنه لازمتون داریم. ‫- باشه. اومدیم گلن. 2088 01:21:31,519 --> 01:21:32,852 ‫دستت درد نکنه. 2089 01:21:33,726 --> 01:21:36,581 ‫کل این دنیا مال گلنه و ما صرفا ‫شخصیت‌های زندگیشیم. خبر داری دیگه؟ 2090 01:21:36,704 --> 01:21:38,658 ‫بسیارخب. حاضری؟ 2091 01:21:50,169 --> 01:21:51,239 ‫تازه از لحاظ قانونی، 2092 01:21:51,263 --> 01:21:52,918 ‫باید حیوانات کمک‌حال رو راه بدین، 2093 01:21:52,943 --> 01:21:54,901 ‫از لحاظ اخلاقی هم کار درستیه. 2094 01:21:54,926 --> 01:21:57,268 ‫فقط برای آن نمی‌گم‌ها. ‫کلا برای جامعه مفیده. 2095 01:21:57,293 --> 01:21:59,585 ‫درسته. ولی مشخصه که جلیقه‌اش تقلبیه... 2096 01:21:59,585 --> 01:22:01,668 ‫می‌دونم، ولی می‌خوای کدوم طرف تاریخ بایستی؟ 2097 01:22:01,668 --> 01:22:03,210 ‫بسه، من خام این حرف‌ها نمی‌شم. 2098 01:22:03,210 --> 01:22:04,698 ‫می‌دونی چیه؟ گمونم احتمالا... 2099 01:22:04,722 --> 01:22:06,210 ‫به نمرات برنامه‌تون کمک کنه. 2100 01:22:06,210 --> 01:22:08,158 ‫می‌خوام همراهم رو عوض کنم. 2101 01:22:08,418 --> 01:22:09,751 ‫- جان؟ ‫- جان؟ 2102 01:22:10,085 --> 01:22:11,460 ‫می‌خوام با خواهرم بازی کنم. 2103 01:22:12,601 --> 01:22:14,310 ‫- جنی. ‫- اینطوری که نشد. 2104 01:22:14,335 --> 01:22:16,871 ‫- گلن، بازی خودشه. به نظرم می‌تونه. ‫- چی؟ 2105 01:22:16,896 --> 01:22:19,281 ‫می‌خوای من حدس بزنم؟ ‫من که چیزی بلد نیستم. 2106 01:22:20,335 --> 01:22:21,335 ‫من رو که خوب می‌شناسی. 2107 01:22:21,335 --> 01:22:22,781 ‫چه ببریم و چه ببازیم... 2108 01:22:22,806 --> 01:22:24,961 ‫حاصل زحمات خودمون می‌شه. 2109 01:22:25,501 --> 01:22:27,073 ‫خیلی‌خب. جاهاشون عوض شد. 2110 01:22:27,097 --> 01:22:29,293 ‫خیر سرم این همه راه اومدم! 2111 01:22:29,293 --> 01:22:31,918 ‫- می‌دونم فران. معذرت می‌خوام. ‫- خانم، از این طرف بیاین. 2112 01:22:31,918 --> 01:22:34,001 ‫اِم، می‌خواین برای شما ‫و لینگوئینی صندلی جدا بیارم؟ 2113 01:22:34,126 --> 01:22:35,710 ‫- شرمنده فرانسین. ‫- حالا باید تا آخر... 2114 01:22:35,710 --> 01:22:36,668 ‫این خزعبل رو تماشا کنم. 2115 01:22:36,668 --> 01:22:38,351 ‫این چه کاریه؟ نمی‌شه همراه عوض کرد. 2116 01:22:38,534 --> 01:22:39,576 ‫اصلا انصاف نیست. 2117 01:22:39,601 --> 01:22:41,801 ‫بعدش می‌خوای چیکار کنی؟ ‫جواب‌ها رو بهش بگی؟ 2118 01:22:41,826 --> 01:22:43,159 ‫خوش برگشتین. 2119 01:22:43,484 --> 01:22:44,942 ‫امیدوارم از استراحت کوتاه لذت برده باشین. 2120 01:22:45,085 --> 01:22:46,827 ‫برای آخرین مرحله بازی، 2121 01:22:46,852 --> 01:22:48,566 ‫بارت که دوست ران باشه، 2122 01:22:48,710 --> 01:22:51,326 ‫و خواهر آن که... ‫ببخشید، اسمتون رو نپرسیدم. 2123 01:22:51,351 --> 01:22:52,435 ‫عه، جنی هستم. 2124 01:22:52,460 --> 01:22:54,601 ‫- سلام جنی. من تری‌ام. ‫- ای وای. سلام شیطان. 2125 01:22:54,626 --> 01:22:56,198 ‫نوبت اول با ران و بارته، 2126 01:22:56,222 --> 01:22:58,114 ‫پس از آن و جنی می‌خوایم... 2127 01:22:58,139 --> 01:23:00,014 ‫که روی سکه «نشون بده» بایستن. 2128 01:23:00,501 --> 01:23:03,251 ‫آقایون، سر جاهاتون باشین. ‫موفق باشین. 2129 01:23:03,501 --> 01:23:04,710 ‫من حاضرم تری. 2130 01:23:04,863 --> 01:23:06,323 ‫زمانتون هم... 2131 01:23:06,627 --> 01:23:07,835 ‫از الان... 2132 01:23:07,860 --> 01:23:08,883 ‫شروع می‌شه. 2133 01:23:08,293 --> 01:23:09,149 ‫[منشور کبیر] 2134 01:23:10,106 --> 01:23:11,292 ‫کتاب. 2135 01:23:11,316 --> 01:23:12,557 ‫ماه‌نامه. 2136 01:23:12,582 --> 01:23:13,710 ‫مجله. 2137 01:23:13,763 --> 01:23:15,949 ‫[منشور کبیر] 2138 01:23:16,001 --> 01:23:17,073 ‫خرید. 2139 01:23:17,524 --> 01:23:18,631 ‫سبد خرید. 2140 01:23:18,656 --> 01:23:19,710 ‫- مجله. ‫- کارش خوبه‌ها. 2141 01:23:19,710 --> 01:23:21,376 ‫سبد خرید. «منشور کبیر». هوم! 2142 01:23:21,376 --> 01:23:23,085 ‫حالا منشور کبیر چیه؟ 2143 01:23:23,536 --> 01:23:25,994 ‫آسمان. فضا. 2144 01:23:26,399 --> 01:23:27,185 ‫[ایستگاه فضایی بین‌المللی] 2145 01:23:27,210 --> 01:23:28,376 ‫سگ. 2146 01:23:29,270 --> 01:23:30,577 ‫خفه شو ببینم! 2147 01:23:30,602 --> 01:23:31,810 ‫ماندن. 2148 01:23:31,835 --> 01:23:32,884 ‫[ایستگاه فضایی بین‌المللی] 2149 01:23:32,918 --> 01:23:34,168 ‫اجتناب‌کردن. 2150 01:23:34,168 --> 01:23:35,890 ‫فضا. ماندن. 2151 01:23:35,915 --> 01:23:36,997 ‫[ایستگاه فضایی بین‌المللی.] 2152 01:23:37,043 --> 01:23:39,043 ‫اجتناب. «ایستگاه فضایی بین‌المللی» 2153 01:23:39,389 --> 01:23:41,431 ‫آخه مگه می‌شه؟ 2154 01:23:41,835 --> 01:23:43,835 ‫- آفریقا. ‫- «آفریقا»؟ 2155 01:23:43,904 --> 01:23:45,140 ‫مراکش. 2156 01:23:46,349 --> 01:23:47,452 ‫[سرکه سیب] 2157 01:23:47,477 --> 01:23:48,936 ‫- کامبوچا! ‫- سرکه سیب. 2158 01:23:48,961 --> 01:23:50,336 ‫اوف! 2159 01:23:51,335 --> 01:23:53,448 ‫زن. کاه‌گل. 2160 01:23:53,472 --> 01:23:54,210 ‫«مارگارت تتچر». 2161 01:23:54,210 --> 01:23:56,251 ‫هوم! 2162 01:23:56,376 --> 01:23:57,876 ‫زمانتون تمام شد. 2163 01:23:57,876 --> 01:23:58,982 ‫ران، شما... 2164 01:23:59,006 --> 01:24:00,104 ‫هفت جواب درست دادین، 2165 01:24:00,128 --> 01:24:01,808 ‫که یعنی مجموعا... 2166 01:24:02,146 --> 01:24:04,813 ‫به امتیاز ۶۱ هزار دلاری می‌رسی. 2167 01:24:04,838 --> 01:24:06,879 ‫- یوهو! همینه داداش! یوهو! ‫- هوم. 2168 01:24:06,960 --> 01:24:08,793 ‫ولی یک نفر بین تو و پیروزی ایستاده. 2169 01:24:08,793 --> 01:24:11,626 ‫در واقع دو نفر ایستادن. ‫آن و جنی! 2170 01:24:11,626 --> 01:24:13,418 ‫- ای بابا. ‫- بیاین بالا. جاهاتون رو عوض کنین. 2171 01:24:14,588 --> 01:24:15,643 ‫حالا رکورد بزن. 2172 01:24:15,668 --> 01:24:17,668 ‫خدا مرگم بده، چیزیتون شد؟ 2173 01:24:17,668 --> 01:24:19,905 ‫- چی؟ چی شد؟ ‫- هوم. 2174 01:24:19,930 --> 01:24:21,143 ‫آن؟ جنی؟ 2175 01:24:21,168 --> 01:24:23,976 ‫- بله؟ ‫- برای بردن باید حداقل نه حدس درست بزنین. 2176 01:24:24,001 --> 01:24:25,364 ‫- باشه. ‫- زمانتون از الان... 2177 01:24:25,388 --> 01:24:27,099 ‫شروع می‌شه. 2178 01:24:27,124 --> 01:24:27,913 ‫[بازار بورس] 2179 01:24:28,939 --> 01:24:30,449 ‫[کوئیز توقف‌ناپذیر] 2180 01:24:31,613 --> 01:24:32,695 ‫[بازار بورس] 2181 01:24:32,720 --> 01:24:34,354 ‫خب، خب، خب. 2182 01:24:34,379 --> 01:24:35,482 ‫فکر، فکر می‌کنم. 2183 01:24:35,507 --> 01:24:38,168 ‫اِم،اِم... جمع‌آوری. ‫واسه خودت، اِم... 2184 01:24:38,168 --> 01:24:40,960 ‫اِم، گوش! گوش! گوش‌درد! ‫گوش‌واره، گوش‌واره! 2185 01:24:40,960 --> 01:24:42,427 ‫تفنگ دم گوش؟ گوش‌سوراخ‌کن! 2186 01:24:42,451 --> 01:24:43,918 ‫«نمی‌شنوم»؟ کر شدی؟ 2187 01:24:43,918 --> 01:24:45,614 ‫باشه. نه، این نبود. این نبود. 2188 01:24:45,638 --> 01:24:47,310 ‫اِم... پرنده. اردک پرنده. 2189 01:24:47,335 --> 01:24:49,418 ‫اردکه، اردکه... ‫یه چیزی داره حرکت می‌کنه. چی شد؟ 2190 01:24:49,918 --> 01:24:51,293 ‫چیه؟ یه کار دیگه بکن. 2191 01:24:51,317 --> 01:24:52,876 ‫زندان افتادی، نمی‌تونی آزاد بشی. 2192 01:24:52,876 --> 01:24:54,210 ‫دزد همبرگر شدی! 2193 01:24:54,543 --> 01:24:55,876 ‫آبروی خودتون رو بردین. 2194 01:24:55,876 --> 01:24:57,668 ‫کار دیگه بکن! 2195 01:24:57,876 --> 01:24:59,043 ‫یه کار دیگه بکن! 2196 01:25:01,187 --> 01:25:03,168 ‫اِم، داری... 2197 01:25:04,293 --> 01:25:05,581 ‫عمو دانگ شدی؟ 2198 01:25:06,085 --> 01:25:07,764 ‫باشه. عمو دانگ، عمو دانگ. 2199 01:25:07,789 --> 01:25:09,002 ‫عمو... «بازار بورس»! 2200 01:25:09,804 --> 01:25:10,832 ‫اِم... 2201 01:25:11,585 --> 01:25:12,823 ‫خب، اِم... 2202 01:25:12,847 --> 01:25:14,185 ‫من؟ منم؟ دعاخوندن؟ 2203 01:25:12,899 --> 01:25:15,745 ‫{\an8}[کریستی یاماگوچی] 2204 01:25:14,210 --> 01:25:17,043 ‫دعا می‌خونم. دعا می‌خونم. خب؟ 2205 01:25:18,465 --> 01:25:19,778 ‫- «کریستی یاماگوچی»! ‫- درسته. 2206 01:25:19,803 --> 01:25:20,886 ‫ایول. 2207 01:25:21,377 --> 01:25:23,046 ‫به خونه نگاه می‌کنی. 2208 01:25:21,754 --> 01:25:26,000 ‫{\an8}[کچاپ] 2209 01:25:23,071 --> 01:25:25,266 ‫خب، منم. من، من، منم. 2210 01:25:26,168 --> 01:25:27,418 ‫کچاپ! 2211 01:25:27,443 --> 01:25:28,901 ‫چی شد؟ 2212 01:25:29,043 --> 01:25:30,781 ‫اِم، چندشه. چندشه. 2213 01:25:29,168 --> 01:25:31,980 ‫{\an8}[گروه بیتلز] 2214 01:25:30,806 --> 01:25:32,073 ‫تو، من، چندش. 2215 01:25:32,097 --> 01:25:33,166 ‫آها! «گروه بیتلز»! 2216 01:25:33,337 --> 01:25:35,469 ‫خب. اِم... 2217 01:25:35,494 --> 01:25:37,296 ‫تو، اِم... موز. 2218 01:25:37,321 --> 01:25:39,325 ‫[چسب ماتیکی] 2219 01:25:39,350 --> 01:25:40,976 ‫«چسب ماتیکی»! «چسب ماتیکی»! 2220 01:25:41,001 --> 01:25:43,871 ‫آها، این که... ادای منه! ‫«چیزکیک» می‌خوری! 2221 01:25:44,376 --> 01:25:45,418 ‫من هم خیلی دوست دارم. 2222 01:25:45,443 --> 01:25:47,941 ‫اِم، سگ ناراحته توی «به‌سوی رودخانه» شدی. 2223 01:25:45,710 --> 01:25:48,140 ‫[سایه] 2224 01:25:48,210 --> 01:25:49,418 ‫«سایه! ایول! ایول! 2225 01:25:50,434 --> 01:25:51,646 ‫[دم در آشغال گذاشتن] 2226 01:25:51,671 --> 01:25:52,886 ‫«دم در آشغال گذاشتن»! 2227 01:25:54,376 --> 01:25:56,126 ‫- ایول! ‫- واقعا... کارشون خوب بود. 2228 01:25:56,126 --> 01:25:57,626 ‫خیلی‌خب. 2229 01:25:57,626 --> 01:25:59,210 ‫زود باش خانم کوئیزباز! 2230 01:25:57,626 --> 01:25:58,626 ‫{\an8}[قهرمان] 2231 01:26:00,393 --> 01:26:01,393 ‫یکی دیگه مونده. 2232 01:26:01,418 --> 01:26:02,460 ‫خب. 2233 01:26:02,485 --> 01:26:04,572 ‫الان داری... پرت می‌کنی؟ 2234 01:26:04,597 --> 01:26:06,710 ‫آها، قوی شدی؟ 2235 01:26:06,710 --> 01:26:08,406 ‫تو... عضله داری؟ عضله؟ 2236 01:26:08,430 --> 01:26:09,606 ‫عضله؟ مثلا... 2237 01:26:09,630 --> 01:26:10,793 ‫خانم عضلانی شدی؟ 2238 01:26:10,793 --> 01:26:12,888 ‫عضله؟ چی؟ عه، عه، عه، عه! 2239 01:26:12,912 --> 01:26:15,210 ‫عضله! سینه‌بند! سینه! اِم... 2240 01:26:15,210 --> 01:26:16,989 ‫اِم، ببر ماده‌ای! 2241 01:26:17,013 --> 01:26:18,580 ‫آها! داری شنا می‌کنی! 2242 01:26:18,604 --> 01:26:19,686 ‫آخه این چیه؟! 2243 01:26:19,711 --> 01:26:21,327 ‫اِم، باشه. باشه. 2244 01:26:21,351 --> 01:26:22,711 ‫عرق کردم. عرق کردم. 2245 01:26:24,579 --> 01:26:26,645 ‫خب، خب. تو، تو، تو، تو. 2246 01:26:27,668 --> 01:26:28,977 ‫ ‫و داری... 2247 01:26:29,002 --> 01:26:30,793 ‫گودال می‌کنی. 2248 01:26:30,793 --> 01:26:31,746 ‫گودال می‌کنی، 2249 01:26:31,770 --> 01:26:33,751 ‫گودال می‌کنی، گودال می‌کنی. 2250 01:26:33,960 --> 01:26:34,960 ‫داری توی... 2251 01:26:37,084 --> 01:26:38,226 ‫توی گودال می‌رینی؟ 2252 01:26:38,251 --> 01:26:39,843 ‫«خراب‌کاری» بهتر نیست؟ 2253 01:26:39,868 --> 01:26:41,363 ‫خراب‌کاری می‌کنی؟ ‫توی گودال خراب‌کاری می‌کنی؟ 2254 01:26:41,388 --> 01:26:43,323 ‫خب. من، من. 2255 01:26:43,347 --> 01:26:46,118 ‫با... تو. 2256 01:26:46,143 --> 01:26:48,070 ‫تو، من. 2257 01:26:49,418 --> 01:26:51,311 ‫تو. تو. 2258 01:26:52,418 --> 01:26:53,418 ‫من؟ 2259 01:26:56,085 --> 01:26:57,502 ‫قهرمانم؟ 2260 01:27:05,210 --> 01:27:06,668 ‫وقتتون تموم شد. 2261 01:27:06,668 --> 01:27:08,266 ‫برنده جدیدمون مشخص شد. 2262 01:27:10,298 --> 01:27:11,435 ‫یوهو! 2263 01:27:11,460 --> 01:27:12,793 ‫خانم کوئیزباز رفیق جینگمه! 2264 01:27:13,179 --> 01:27:14,751 ‫وای خدا! 2265 01:27:15,061 --> 01:27:17,041 ‫نه! نه! نه! 2266 01:27:17,460 --> 01:27:19,543 ‫معذرت می‌خوام تری. ‫از همه حضار معذرت می‌خوام. 2267 01:27:19,835 --> 01:27:21,335 ‫- ایشون تقلب کرد. ‫- جان؟ 2268 01:27:21,335 --> 01:27:24,001 ‫اول سگ با خودش آورد. ‫بعد همراهش رو عوض کرد. 2269 01:27:24,001 --> 01:27:26,680 ‫بعد با حرکات باستانی چینی ‫به همدیگه تقلب دادن. 2270 01:27:26,705 --> 01:27:27,763 ‫ته نژادپرستی بود. 2271 01:27:27,788 --> 01:27:29,518 ‫تری جان، با من روراست باش. 2272 01:27:29,543 --> 01:27:30,543 ‫از حضورم احساس خطر می‌کنی. 2273 01:27:30,543 --> 01:27:32,768 ‫می‌خوای ببازم؟ ایشون می‌خواد من ببازم! 2274 01:27:32,793 --> 01:27:34,043 ‫جنبه باخت داشته باش. 2275 01:27:34,043 --> 01:27:35,739 ‫نمی... نمی... نمی‌تونم. 2276 01:27:35,763 --> 01:27:37,239 ‫من آدم جالبی‌ام! 2277 01:27:37,263 --> 01:27:39,251 ‫سرحالم! قبراقم! جوانم! 2278 01:27:39,251 --> 01:27:40,989 ‫عوضش تو صرفا یه پیرمرد... 2279 01:27:41,013 --> 01:27:42,751 ‫حوصله‌سربری. 2280 01:27:43,585 --> 01:27:44,876 ‫جوری رفتار می‌کنی انگار... 2281 01:27:44,876 --> 01:27:45,950 ‫پاپیون رو خودت ابداع کردی. 2282 01:27:46,785 --> 01:27:47,951 ‫می‌تونم ادامه بدم‌ها. 2283 01:27:49,423 --> 01:27:51,582 ‫- آره، حاضرم... ‫- به نظرم تا اینجاش کافیه. 2284 01:27:51,751 --> 01:27:54,756 ‫اصلا به نظرم بهتره ور ور اضافی نکنی ران! 2285 01:27:58,664 --> 01:28:00,273 ‫- وای! ‫- دیدین پیرمرد حوصله‌سربر نیستم؟ 2286 01:28:00,835 --> 01:28:02,099 ‫مبارکت باشه آن، 2287 01:28:02,123 --> 01:28:03,793 ‫برنده جدید کوئیزمون شدی! 2288 01:28:11,994 --> 01:28:13,035 ‫ببخشید تری. 2289 01:28:15,532 --> 01:28:16,866 ‫نه... آره. 2290 01:28:18,851 --> 01:28:20,351 ‫آن! آن! آن! 2291 01:28:20,376 --> 01:28:21,918 ‫- آن! آن! آن! ‫- فردا همراهمون باشین... 2292 01:28:21,918 --> 01:28:23,777 ‫تا برنامه دیگه‌ای از دانستنی‌های سریع، 2293 01:28:23,801 --> 01:28:24,876 ‫و آموختن زنده داشته باشیم. 2294 01:28:24,876 --> 01:28:26,614 ‫بنده تری مک‌تیرم، 2295 01:28:26,638 --> 01:28:27,960 ‫و فردا همین موقع... آها! 2296 01:28:27,986 --> 01:28:30,018 ‫فردا همین موقع اینجام! 2297 01:28:30,376 --> 01:28:31,501 ‫شبتون بخیر باشه. 2298 01:28:35,126 --> 01:28:36,185 ‫موفق شدی! 2299 01:28:36,210 --> 01:28:37,718 ‫- با هم موفق شدیم! ‫- بردیم! بردیم! 2300 01:28:37,743 --> 01:28:39,460 ‫من رو تا اینجا کشوندی، 2301 01:28:39,460 --> 01:28:41,089 ‫بهم قول دادی ممکنه فرصت کنم... 2302 01:28:41,113 --> 01:28:42,543 ‫پانتومیم بازی کنم، 2303 01:28:42,543 --> 01:28:44,135 ‫ولی تمام وعده‌هات... 2304 01:28:44,159 --> 01:28:45,751 ‫عین پانتومیم دروغین بود. 2305 01:28:45,751 --> 01:28:48,376 ‫ببین، اگه می‌خوای ترش‌رویی کنی، ‫همون بهتر نیست که بمیری؟ 2306 01:28:48,376 --> 01:28:50,385 ‫- نگو. ‫- داری لحظه موفقیتش رو کوفتش می‌کنی. 2307 01:28:50,410 --> 01:28:51,947 ‫برین با اون «لحظه موفقیت»تون. 2308 01:28:51,972 --> 01:28:53,406 ‫یه نگاه به خودتون بندازین، 2309 01:28:53,430 --> 01:28:55,793 ‫پی یللی‌تللی‌کردن و خوش‌بختی می‌گردین. 2310 01:28:55,793 --> 01:28:57,376 ‫دو تا روان‌پریشید. 2311 01:28:57,376 --> 01:28:58,906 ‫هر چه زودتر قبول کنین... 2312 01:28:58,930 --> 01:29:00,851 ‫که زندگی هیچ‌وقت بهتر نمی‌شه، بهتره. 2313 01:29:00,876 --> 01:29:02,906 ‫روزگار همیشه پر از... 2314 01:29:02,931 --> 01:29:03,919 ‫پر از... 2315 01:29:05,964 --> 01:29:07,111 ‫معجزه است. 2316 01:29:08,226 --> 01:29:21,226 ‫مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و حامی مغیثی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ و Timelordsubs@ 2317 01:29:21,710 --> 01:29:23,323 ‫این که، این که... 2318 01:29:23,347 --> 01:29:24,960 ‫این که... 2319 01:29:24,960 --> 01:29:26,668 ‫- کیه؟ ‫- شرمنده مزاحمتون شدم. 2320 01:29:26,668 --> 01:29:29,101 ‫ایشون از طرفدارهای پروپاقرص شماست. 2321 01:29:29,126 --> 01:29:31,802 ‫اِم، می‌تونین ایشون رو ‫سوار ماشین گلفتون کنین. 2322 01:29:35,376 --> 01:29:36,406 ‫عه... 2323 01:29:36,469 --> 01:29:37,739 ‫قراره... 2324 01:29:37,763 --> 01:29:39,060 ‫به زودی بمیره. 2325 01:29:39,085 --> 01:29:41,185 ‫به بیماری وحشتناکی مبتلا شده. 2326 01:29:41,210 --> 01:29:42,696 ‫روده‌هاش دارن عین... 2327 01:29:42,721 --> 01:29:44,601 ‫علف هرز رشد می‌کنن. ‫سیستم بدنش رو نابود کردن. 2328 01:29:44,626 --> 01:29:46,376 ‫- تا اینکه یه روز... ‫- باشه، فهمیدم. سوار شو. 2329 01:29:46,476 --> 01:29:47,476 ‫ضمنا فکر می‌کنه... 2330 01:29:47,501 --> 01:29:49,861 ‫شما الن کامینگ، بازیگر محبوبشین. ‫پس نقش بازی کنین. 2331 01:29:50,976 --> 01:29:53,090 ‫بازیت توی سریال «همسر خوب» حرف نداشت. 2332 01:29:53,857 --> 01:29:55,750 ‫واقعا... حرف نداری. 2333 01:29:57,085 --> 01:29:59,239 ‫آه! چه دختر خوبی. 2334 01:29:59,263 --> 01:30:00,751 ‫وای خدا جونم! 2335 01:30:01,835 --> 01:30:03,418 ‫- طرف کی بود؟ ‫- نی‌انبان را بنواز! 2336 01:30:03,438 --> 01:30:04,666 ‫الن کامینگ که نیست. 2337 01:30:04,690 --> 01:30:06,364 ‫آه، ظرف طلایم را بیاور. 2338 01:30:06,388 --> 01:30:07,835 ‫مهره‌ی مارم رو بیاور! 2339 01:30:07,835 --> 01:30:09,698 ‫عجب پودینگ لذیذی درست کرده‌ای! 2340 01:30:09,722 --> 01:30:11,126 ‫گلن‌گری...! 2341 01:30:16,320 --> 01:30:18,448 ‫وای! نگاه کن! 2342 01:30:18,473 --> 01:30:20,954 ‫وای، چقدر خوشگله! 2343 01:30:25,001 --> 01:30:26,626 ‫بربنک از اینجا کجا می‌شه؟ 2344 01:30:27,979 --> 01:30:30,151 ‫اون طرف سمت کوهستان می‌شه. 2345 01:30:30,359 --> 01:30:31,400 ‫وای! 2346 01:30:32,168 --> 01:30:34,376 ‫همیشه خیال می‌کردم سرنوشتم ‫با اونجا گره خورده. 2347 01:30:34,960 --> 01:30:36,126 ‫شاید خورده. 2348 01:30:37,376 --> 01:30:38,376 ‫نه بابا. 2349 01:30:39,876 --> 01:30:40,876 ‫بربنک که صرفا بربنکه. 2350 01:30:44,835 --> 01:30:47,001 ‫ببخشید که مسئولیت مامان رو ‫روی دوش تو انداختم. 2351 01:30:49,960 --> 01:30:52,018 ‫ببخشید که فرصتمون رو برای زندگی... 2352 01:30:52,042 --> 01:30:53,251 ‫با عموزاده‌های خفنمون خراب کردم. 2353 01:30:53,251 --> 01:30:55,037 ‫- تقصیر تو که نبود. ‫- چرا، بود. 2354 01:30:55,062 --> 01:30:57,523 ‫اون‌ها همیشه ما رو به چشم ‫مشتی بدبخت بیچاره می‌دیدن. 2355 01:30:58,329 --> 01:30:59,371 ‫آخه بدبخت بیچاره هم بودیم. 2356 01:31:01,418 --> 01:31:02,543 ‫امروز که نیستیم. 2357 01:31:04,210 --> 01:31:05,498 ‫راست می‌گی. 2358 01:31:05,655 --> 01:31:06,926 ‫امروز که نیستیم. 2359 01:31:07,949 --> 01:31:09,476 ‫- امروز نیستیم! ‫- امروز نیستیم! 2360 01:31:09,501 --> 01:31:11,225 ‫- حروم‌لقمه‌ها! ‫- بسه دیگه. 2361 01:31:18,339 --> 01:31:20,031 ‫دوستت دارمـ... وای، وای، وای! 2362 01:31:20,055 --> 01:31:21,911 ‫نگاه کن، غاز! غاز! 2363 01:31:23,937 --> 01:31:25,437 ‫ببخشید، چی می‌گفتی؟ 2364 01:31:26,960 --> 01:31:28,085 ‫دوستت دارم جنی. 2365 01:31:33,296 --> 01:31:34,671 ‫من هم دوستت دارم آنی. 2366 01:31:37,210 --> 01:31:38,251 ‫لطف داری. 2367 01:31:38,460 --> 01:31:41,018 ‫- واقعا در جوابم گفتی لطف دارم؟ ‫- آره، مگه چیه؟ 2368 01:31:41,043 --> 01:31:43,668 ‫بیا بغلم. بیا. می‌خوام دست‌مالیت کنم. 2369 01:31:43,699 --> 01:31:45,520 ‫- نه! ‫- دیگه کار از کار گذشته. 2370 01:31:48,168 --> 01:31:49,543 ‫خیلی بهت افتخار می‌کنم. 2371 01:31:53,697 --> 01:31:54,697 ‫خیلی‌خب. 2372 01:31:55,710 --> 01:31:57,031 ‫راستش، اِم... 2373 01:31:57,354 --> 01:31:59,467 ‫می‌خوام مدتی توی کالیفرنیا بمونم. 2374 01:31:59,626 --> 01:32:01,751 ‫اوهو! یکهو چه بزرگ شدی. 2375 01:32:02,616 --> 01:32:04,949 ‫دوست داری تو هم باهام باشی؟ 2376 01:32:05,751 --> 01:32:08,418 ‫چون حس می‌کنم... ‫با همدیگه تیم خوبی می‌شیم. 2377 01:32:09,513 --> 01:32:11,638 ‫معلومه! معرکه‌ایم! 2378 01:32:12,210 --> 01:32:13,443 ‫راستی! بالاخره می‌تونم... 2379 01:32:13,467 --> 01:32:15,460 ‫لباس‌هامون رو درست کنم. 2380 01:32:15,460 --> 01:32:18,043 ‫کت بدون آستین محشری دارم. ‫رنگ سبز چمنیه. 2381 01:32:18,168 --> 01:32:19,876 ‫- نکن. ‫- لاغر نشونت می‌ده‌ها. 2382 01:32:19,876 --> 01:32:21,835 ‫- من بدون آستین دوست ندارم. ‫- فقط کافیه... 2383 01:32:21,316 --> 01:32:25,332 ‫{\an8}[آن در ۹۳ بازی دیگر برنده شد،] 2384 01:32:21,835 --> 01:32:23,501 ‫- یه خرده شنا بری. ‫- یعنی چی؟ 2385 01:32:23,501 --> 01:32:25,168 ‫باید واسه عضلات دستت ورزش کنی. 2386 01:32:25,293 --> 01:32:27,251 ‫نکنه می‌خوای بگی هیکلم ناجور شده؟ 2387 01:32:25,356 --> 01:32:29,372 ‫{\an8}[و تبدیل به رکورددار قهرمانی ‫در کوئیز توقف‌ناپذیر شد.] 2388 01:32:27,251 --> 01:32:28,335 ‫آره. 2389 01:32:30,751 --> 01:32:33,835 ‫[تری به آن اجازه داد تا اولین ‫پاپیونش رو به دیوار سنجاق کنه.] 2390 01:32:39,175 --> 01:32:42,334 ‫[با همدیگه دوستان صمیمی‌ای شدن.] 2391 01:32:42,751 --> 01:32:44,460 ‫نمی‌تونم نگاه کنـ... ببرش. نه، نه. 2392 01:32:44,460 --> 01:32:45,848 ‫بذار پیشم باشه، خودت برو. 2393 01:32:44,543 --> 01:32:48,043 ‫{\an8}[تخریب‌شدن ران باعث شد ‫تا کمی به خودش بیاد.] 2394 01:32:45,872 --> 01:32:47,460 ‫بذار خودم نگاه کنم. 2395 01:32:48,043 --> 01:32:49,251 ‫وای خدا، این رو ببین. 2396 01:32:49,276 --> 01:32:49,925 ‫[ران برنده!] 2397 01:32:49,960 --> 01:32:51,918 ‫♪ وقتی حس می‌کنیم زورمون کم اومده، ♪ 2398 01:32:50,955 --> 01:32:54,159 ‫{\an8}[شروع به رفتن به تراپی کرد. ‫اون هم دو بار در هفته!] 2399 01:32:53,376 --> 01:32:56,460 ‫♪ دوشادوش به همدیگه تکیه می‌کنیم. ♪ 2400 01:32:54,999 --> 01:32:58,963 ‫{\an8}[آقای لینگوئینی ستاره فضای مجازی شد، ‫و با هر پست دویست هزار دلار درآمد کسب کرد.] 2401 01:32:56,634 --> 01:32:58,497 ‫♪ پشت هم رو خالی نمی‌کنیم، ♪ 2402 01:32:58,522 --> 01:33:00,177 ‫♪ هیچ‌وقت مردد نمی‌شیم. ♪ 2403 01:33:00,202 --> 01:33:02,748 ‫{\an8}[که یعنی از اکثر خاندان‌ها پولدارتر شد، ‫و از این مسئله...] 2404 01:33:02,752 --> 01:33:05,498 ‫{\an8}[می‌شه نتیجه گرفت که شاید واقعا ‫نظام سرمایه‌داری افسار پاره کرده.] 2405 01:33:02,793 --> 01:33:04,111 ‫♪ هر روز هم از روز قبلی... ♪ 2406 01:33:04,135 --> 01:33:06,043 ‫♪ بی‌باک و بی‌باک‌تر می‌شیم. ♪ 2407 01:33:06,043 --> 01:33:07,751 ‫یوهو! 2408 01:33:06,124 --> 01:33:07,788 ‫{\an8}[آها، فرانسین یادمون رفت!] 2409 01:33:07,813 --> 01:33:10,377 ‫{\an8}[افتاد مرد دیگه.] 2410 01:33:09,220 --> 01:33:10,958 ‫♪ جوری می‌رقصیم که انگار ♪ ‫♪ کسی دورمون نیست. ♪ 2411 01:33:10,417 --> 01:33:12,850 ‫{\an8}[ولی خوش‌بخت مرد!] 2412 01:33:10,983 --> 01:33:12,779 ‫♪ بی‌پروا توی عالم خودمون می‌رقصیم. ♪ 2413 01:33:12,918 --> 01:33:15,418 ‫♪ از مشکلات مشترکمون می‌گیم. ♪ 2414 01:33:12,940 --> 01:33:14,440 ‫{\an8}[به نام خانم جنیفر یام] 2415 01:33:14,453 --> 01:33:16,418 ‫{\an8}[جنیفر بالاخره چک چوچی رو گرفت!] 2416 01:33:16,085 --> 01:33:17,614 ‫دستتون درد نکنه. 2417 01:33:17,038 --> 01:33:19,873 ‫{\an8}[واقعا مبلغ هنگفت و شگفت‌آوری بود.] 2418 01:33:17,638 --> 01:33:19,793 ‫- آفرین. ‫ ♪- جوری می‌خونیم و می‌رقصیم... ♪ 2419 01:33:19,918 --> 01:33:20,918 ‫♪ که به همه نشون بدیم... ♪ 2420 01:33:20,825 --> 01:33:24,331 ‫{\an8}[جنی بالاخره بدهی مامانش رو صاف کرد.] 2421 01:33:20,918 --> 01:33:23,001 ‫♪ جوانی و بزرگ‌شدن به چه معناست. ♪ 2422 01:33:24,405 --> 01:33:25,718 ‫[برای پناه‌گاه سگ‌های خاندان چوسون] 2423 01:33:24,990 --> 01:33:28,577 ‫{\an8}[حتی کارت تخفیف صددرصدی ‫مادام‌العمر چوچی هم بهش داد.] 2424 01:33:25,784 --> 01:33:28,577 ‫[کارت تخفیف مادام‌العمر] 2425 01:33:28,607 --> 01:33:31,067 ‫[الان دیگه دارودسته‌ی کن ‫هر روز اونجا ناهار می‌خورن.] 2426 01:33:31,126 --> 01:33:32,793 ‫برین کنار. برین کنار. 2427 01:33:33,132 --> 01:33:36,085 ‫آخ! داغه، داغه، داغه! 2428 01:33:33,159 --> 01:33:35,999 ‫{\an8}[همیشه هم فاحیتا سفارش می‌دن. ‫که خیلی خوشمزه است!] 2429 01:33:36,085 --> 01:33:37,168 ‫آره. 2430 01:33:37,193 --> 01:33:38,936 ‫[ولی وقتی همزمان سفارش می‌دن ‫به آدم فشار میاد، می‌فهمین؟] 2431 01:33:38,975 --> 01:33:40,833 ‫باید اندازه خانواده می‌گرفتیم. 2432 01:33:41,343 --> 01:33:42,363 ‫عصرتان بخیر. 2433 01:33:42,251 --> 01:33:46,407 ‫{\an8}[بن فرانکلین براکت دندون‌هاش رو برداشت ‫و الان بیشتر شبیه بن فرانکلین اصلی شده.] 2434 01:33:42,763 --> 01:33:45,892 ‫به مسافرخانه و تفریح‌گاه ‫بن فرانکلین خوش آمدید. 2435 01:33:47,009 --> 01:33:48,018 ‫ای وای! 2436 01:33:48,043 --> 01:33:49,441 ‫این دیگر چه صدایی است؟ 2437 01:33:49,379 --> 01:33:52,772 ‫{\an8}[حتی دیگه از تلفن ‫و کامپیوتر هم استفاده نکرد.] 2438 01:33:49,465 --> 01:33:51,085 ‫پرنده‌ای جیک‌جیک می‌کند؟ 2439 01:33:53,663 --> 01:33:56,138 ‫{\an8}[الان شغل تینا همین شده.] 2440 01:33:54,043 --> 01:33:55,835 ‫با مسافرخانه و تفریح‌گاه ‫بن فرانکلین تماس گرفتین. 2441 01:33:57,731 --> 01:33:58,739 ‫هوم. 2442 01:33:58,763 --> 01:34:00,156 ‫♪ تا جایی که بتونم، ♪ 2443 01:33:58,787 --> 01:34:02,327 ‫{\an8}[بارت به شغل قبلیش برگشت ‫و دوباره رمزگشای سی‌آی‌ای شد.] 2444 01:34:00,180 --> 01:34:02,293 ‫♪ خاطرات خوش به جا می‌ذارم. ♪ 2445 01:34:03,438 --> 01:34:07,355 ‫{\an8}[که اونجا با چد، دوست‌پسر سابق جنی، ‫کنار هم کار می‌کنن! دنیا جای کوچیکیه‌ها!] 2446 01:34:04,251 --> 01:34:06,095 ‫♪ حتی شب‌هایی که خوابم نمی‌بره، ♪ 2447 01:34:06,119 --> 01:34:07,293 ‫♪ در نهایت به خوبی تموم می‌شه. ♪ 2448 01:34:09,505 --> 01:34:11,335 ‫معذرت می‌خوام، آخه جمله‌بندیت خیلی بد بود. 2449 01:34:11,335 --> 01:34:13,281 ‫♪ می‌دونم الان چیکار کنم... ♪ 2450 01:34:11,565 --> 01:34:14,595 ‫{\an8}[کاشف به عمل اومد ‫این خانم اصلا قاتل بوده.] 2451 01:34:13,305 --> 01:34:15,960 ‫♪ که از اصل خودم دور نشم. ♪ 2452 01:34:16,335 --> 01:34:18,447 ‫♪ هر جا که بریم، ♪ 2453 01:34:18,471 --> 01:34:22,376 ‫♪ هر جا که بشیم، همیشه... ♪ 2454 01:34:19,171 --> 01:34:23,418 ‫{\an8}[جنی عمارت مالیبویی خرید.] 2455 01:34:23,793 --> 01:34:25,489 ‫♪ جوری می‌رقصیم که انگار ♪ ‫♪ کسی دورمون نیست. ♪ 2456 01:34:25,513 --> 01:34:27,085 ‫♪ بی‌پروا توی عالم خودمون می‌رقصیم. ♪ 2457 01:34:27,133 --> 01:34:28,620 ‫{\an8}[یکی هم برای آقای لینگوئینی خرید.] 2458 01:34:27,210 --> 01:34:28,543 ‫♪ از مشکلات مشترکمون می‌گیم. ♪ 2459 01:34:28,572 --> 01:34:30,168 ‫♪ به هم می‌گیم که روزگار انصاف نداره! ♪ 2460 01:34:28,646 --> 01:34:30,244 ‫{\an8}[به همراه عیال محترمشون، ‫خانم فرشته‌گیسو] 2461 01:34:30,460 --> 01:34:32,114 ‫♪ از اونچه که نمی‌دونیم می‌خونیم! ♪ 2462 01:34:32,138 --> 01:34:33,835 ‫♪ جوری می‌خونیم و می‌رقصیم... ♪ 2463 01:34:32,543 --> 01:34:35,560 ‫{\an8}[آن هم شغلی پیدا کرد ‫که توش قدرش رو بدونن.] 2464 01:34:33,835 --> 01:34:35,614 ‫♪ که به همه نشون بدیم جوانی... ♪ 2465 01:34:35,648 --> 01:34:37,168 ‫♪ و بزرگ‌شدن به چه معناست. ♪ 2466 01:34:35,682 --> 01:34:38,697 ‫{\an8}[دفتر نویسندگان «کوئیز توقف‌ناپذیر»] 2467 01:34:37,168 --> 01:34:38,760 ‫♪ بدی‌ها رو به فال نیک می‌گیریم. ♪ 2468 01:34:38,784 --> 01:34:40,376 ‫♪ از تمام لحظاتمون استفاده می‌کنیم. ♪ 2469 01:34:40,376 --> 01:34:42,144 ‫♪ تا هر لحظه که کنار همیم، ♪ 2470 01:34:42,168 --> 01:34:43,710 ‫♪ هوای همدیگه رو خواهیم داشت. ♪ 2471 01:34:43,710 --> 01:34:45,323 ‫♪ چون در نهایت هیچ نمی‌دونیم، ♪ 2472 01:34:45,347 --> 01:34:46,960 ‫♪ که مسیر روزگار ما رو به چه سمتی می‌بره. ♪ 2473 01:34:46,960 --> 01:34:48,406 ‫♪ از اونجا که نمی‌دونیم، ♪ 2474 01:34:48,430 --> 01:34:50,293 ‫♪ خودش قدم کوچیکی از... ♪ 2475 01:34:50,293 --> 01:34:51,668 ‫♪ بزرگ‌شدنه. ♪ 2476 01:34:51,799 --> 01:35:01,799 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 2477 01:39:03,043 --> 01:39:04,251 ‫♪ وایستا. ♪ 2478 01:39:07,960 --> 01:39:09,251 ‫♪ بهم اعتماد کن جیگر. ♪ 2479 01:39:10,168 --> 01:39:11,531 ‫♪ مقصدمون آسمونه. ♪ 2480 01:39:11,555 --> 01:39:13,043 ‫♪ شک نکن، شک نکن، شک نکن بهش می‌رسیم. ♪ 2481 01:39:15,126 --> 01:39:17,793 ‫♪ تو مشتمه، تو مشتته، تو مشتمونه. ♪ 2482 01:39:20,751 --> 01:39:22,460 ‫♪ همه‌چی تحت کنترل خودمه. ♪ 2483 01:39:26,210 --> 01:39:28,114 ‫♪ بهم بگو، بهم بگو، بهم بگو... ♪ 2484 01:39:28,138 --> 01:39:29,918 ‫♪ که وقتی با همیم ♪ ‫♪ چیزی جلودارمون نیست. ♪ 2485 01:39:29,918 --> 01:39:32,793 ‫♪ تو مشتمه، تو مشتته، تو مشتمونه. ♪