1
00:01:09,027 --> 00:01:10,112
Pronti?
2
00:01:12,948 --> 00:01:13,824
Pronti.
3
00:01:15,492 --> 00:01:17,286
Pronti a dimenticare per sempre.
4
00:01:17,870 --> 00:01:19,079
Bene, sig. Lambert.
5
00:01:19,621 --> 00:01:22,374
Allora chiudete gli occhi.
6
00:01:24,167 --> 00:01:25,127
Tutti e due.
7
00:01:27,045 --> 00:01:28,463
Ora fate un bel respiro.
8
00:01:29,131 --> 00:01:33,719
Vi sentirete cadere
in un sonno sempre più profondo.
9
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
Nessuno dei due
ricorderà più l'ultimo anno.
10
00:01:38,891 --> 00:01:42,060
Non esiste nessun luogo
chiamato l'Altrove.
11
00:01:43,312 --> 00:01:46,523
Ricorderete solo
che Dalton è caduto in coma.
12
00:01:48,108 --> 00:01:49,902
E poi è guarito.
13
00:01:50,861 --> 00:01:54,781
Lascerete che l'oscurità
scivoli via lontano,
14
00:01:55,490 --> 00:01:58,368
sempre più lontano da voi.
15
00:02:01,413 --> 00:02:07,419
NOVE ANNI DOPO
16
00:02:20,557 --> 00:02:23,268
"Ogni cosa ha il suo momento.
17
00:02:26,021 --> 00:02:27,523
C'è un tempo per nascere
18
00:02:29,233 --> 00:02:30,609
e un tempo per morire.
19
00:02:33,362 --> 00:02:34,571
Un tempo per uccidere
20
00:02:36,073 --> 00:02:37,533
e un tempo per guarire.
21
00:02:38,992 --> 00:02:40,494
Un tempo per conservare
22
00:02:41,411 --> 00:02:43,872
e un tempo per gettare via.
23
00:02:47,042 --> 00:02:48,293
Un tempo per piangere
24
00:02:48,752 --> 00:02:50,629
e un tempo per ridere.
25
00:02:55,008 --> 00:02:58,428
Un tempo per soffrire
e un tempo per ballare.
26
00:02:59,805 --> 00:03:01,265
Un tempo per tacere...
27
00:03:06,937 --> 00:03:08,438
E un tempo per parlare.
28
00:03:11,024 --> 00:03:12,025
Un tempo per amare
29
00:03:13,277 --> 00:03:14,736
e un tempo per odiare.
30
00:03:16,530 --> 00:03:19,157
Un tempo per la guerra
e un tempo per la pace."
31
00:03:20,033 --> 00:03:20,868
Amen.
32
00:03:29,418 --> 00:03:32,588
Affidiamo il suo corpo alla terra.
33
00:03:32,588 --> 00:03:36,049
Terra alla terra, cenere alla cenere,
34
00:03:36,049 --> 00:03:39,469
{\an8}polvere alla polvere. Amen.
35
00:03:52,149 --> 00:03:54,985
Una funzione stupenda
per una nonna stupenda.
36
00:03:54,985 --> 00:03:57,196
Vi voleva tanto bene, ragazzi.
37
00:03:58,405 --> 00:04:02,075
- Tua madre era un'amica fantastica, Josh.
- Grazie.
38
00:04:02,075 --> 00:04:03,827
Mi manca la nonna.
39
00:04:04,328 --> 00:04:06,330
Lo so. Le manchi anche tu, Kali.
40
00:04:06,330 --> 00:04:08,332
I morti non provano nulla.
41
00:04:08,332 --> 00:04:11,543
D'accordo. Questo non è vero.
Le manchi moltissimo.
42
00:04:15,047 --> 00:04:16,340
Ci vediamo nel week-end.
43
00:04:18,258 --> 00:04:19,301
Dalton.
44
00:04:21,053 --> 00:04:22,179
Dalton!
45
00:04:25,849 --> 00:04:28,185
- Lo vedi?
- È solo teso per la partenza.
46
00:04:30,229 --> 00:04:32,231
Per l'università. Manca poco.
47
00:04:33,273 --> 00:04:34,107
Lo so.
48
00:04:34,107 --> 00:04:35,484
Sì. No.
49
00:04:39,530 --> 00:04:41,031
Hai organizzato bene.
50
00:04:41,031 --> 00:04:42,699
Io non avevo la testa...
51
00:04:46,745 --> 00:04:48,288
Perché non lo accompagni tu?
52
00:04:48,288 --> 00:04:50,457
Hai tempo, prima che inizi la scuola.
53
00:04:50,457 --> 00:04:52,376
Non mi vorrà mai tra i piedi.
54
00:04:52,376 --> 00:04:54,169
Sei tu il genitore. Non lui.
55
00:04:54,169 --> 00:04:55,838
Se non ti va, è diverso...
56
00:04:55,838 --> 00:04:56,880
Non posso.
57
00:04:59,424 --> 00:05:00,259
Perché?
58
00:05:11,436 --> 00:05:13,063
Era solo un'idea.
59
00:05:13,063 --> 00:05:15,649
Un modo per farvi riavvicinare. Tutto qui.
60
00:05:16,149 --> 00:05:18,026
Se ne andrà presto e...
61
00:05:18,026 --> 00:05:19,611
Pensaci.
62
00:05:24,116 --> 00:05:24,950
Ci vediamo.
63
00:05:25,450 --> 00:05:26,368
Ciao, figliolo.
64
00:05:36,336 --> 00:05:37,421
Chiedo scusa...
65
00:05:41,049 --> 00:05:42,009
Scusi.
66
00:05:42,009 --> 00:05:42,926
Ehi...
67
00:05:45,053 --> 00:05:45,888
Ci conosciamo?
68
00:05:48,265 --> 00:05:49,641
Conoscevo tua madre.
69
00:05:49,641 --> 00:05:51,059
Anni fa.
70
00:05:52,769 --> 00:05:54,563
Ma ci siamo persi di vista.
71
00:05:57,357 --> 00:05:58,483
Lei come si chiama?
72
00:06:01,695 --> 00:06:02,654
Carl.
73
00:06:10,329 --> 00:06:11,830
Molto piacere, Carl.
74
00:06:12,539 --> 00:06:14,291
E scusi se l'ho afferrata.
75
00:06:14,291 --> 00:06:16,543
- Ho così tanto per la testa...
- Sì.
76
00:06:16,543 --> 00:06:19,129
La morte inonda la mente di ricordi.
77
00:06:20,547 --> 00:06:22,799
Ma possiamo sempre crearne di nuovi, no?
78
00:06:24,092 --> 00:06:25,260
Già.
79
00:06:25,260 --> 00:06:26,220
Ciao, Josh.
80
00:06:52,162 --> 00:06:53,247
Carl...
81
00:07:10,597 --> 00:07:13,600
Io - Ehi, pensavo una cosa
82
00:07:19,231 --> 00:07:22,734
Dalton - ?
83
00:07:30,534 --> 00:07:37,457
Io - E se ti accompagnassi io in auto
all'università, la settimana prossima?
84
00:07:50,971 --> 00:07:54,141
Perché non me lo dici?
Dimmelo, Dalton.
85
00:07:55,350 --> 00:07:56,393
Lo cambiamo?
86
00:07:56,393 --> 00:07:58,937
O lo puliamo? Teniamo lo stesso pannolino?
87
00:07:59,438 --> 00:08:00,272
Sì?
88
00:08:01,064 --> 00:08:02,649
Facciamo così, allora.
89
00:08:02,649 --> 00:08:04,276
Puliamo il pannolino
90
00:08:04,818 --> 00:08:06,320
e poi lo rimettiamo.
91
00:08:07,654 --> 00:08:08,614
Va bene?
92
00:08:09,907 --> 00:08:12,326
D'accordo. Affare fatto.
93
00:08:15,204 --> 00:08:16,663
Come vuoi vestirti?
94
00:08:21,502 --> 00:08:23,170
Come vuoi vestirti?
95
00:08:23,170 --> 00:08:25,380
Sì? Dimmelo.
96
00:08:25,380 --> 00:08:27,049
Devi solo dirmelo.
97
00:08:29,593 --> 00:08:30,427
Forza.
98
00:08:30,928 --> 00:08:32,804
Sei l'ometto migliore del mondo!
99
00:08:32,804 --> 00:08:35,015
Dalton - Come vuoi
100
00:08:35,015 --> 00:08:36,141
Oh, cazzo.
101
00:08:38,352 --> 00:08:39,310
Voglio dire...
102
00:08:40,395 --> 00:08:41,521
Sì, stupendo.
103
00:08:41,521 --> 00:08:43,941
Io - Stupendo!
104
00:08:45,901 --> 00:08:46,902
D'accordo.
105
00:08:59,665 --> 00:09:02,960
Va bene.
106
00:09:07,965 --> 00:09:14,012
INSIDIOUS
107
00:09:14,763 --> 00:09:17,891
LA PORTA ROSSA
108
00:09:33,782 --> 00:09:36,994
Papà - Mamma - Io - Foster - Cali
109
00:09:40,747 --> 00:09:44,209
{\an8}Mi sono visto mentre dormivo
e poi sono volato via
110
00:11:49,459 --> 00:11:50,460
Hai fame?
111
00:11:54,423 --> 00:11:57,801
Smettila di tenere il muso
o sarà un viaggio davvero lungo.
112
00:11:59,970 --> 00:12:00,888
Mamma - Come va?
113
00:12:00,888 --> 00:12:03,849
{\an8}Io - Malissimo
114
00:12:08,645 --> 00:12:10,439
{\an8}Io - Bene
115
00:12:11,607 --> 00:12:14,276
Il professore d'arte che avrai...
Come si chiama?
116
00:12:14,276 --> 00:12:16,111
Professoressa. Armagan.
117
00:12:17,112 --> 00:12:17,946
È molto brava?
118
00:12:19,948 --> 00:12:20,908
La migliore.
119
00:12:24,244 --> 00:12:25,162
Ottimo.
120
00:12:26,955 --> 00:12:28,790
Visto quanto paghiamo...
121
00:12:31,710 --> 00:12:35,672
DONACI LA TUA LUCE E LA TUA VERITÀ
122
00:12:44,431 --> 00:12:45,641
Bene.
123
00:12:46,433 --> 00:12:47,851
Che inizi il divertimento.
124
00:12:53,690 --> 00:12:55,234
Sì, tu. Vieni qua!
125
00:12:58,737 --> 00:13:01,114
Ciao. Benvenuto alla JPU.
126
00:13:03,909 --> 00:13:06,078
Kappa Tau? Io ero della Kappa Zeta.
127
00:13:07,287 --> 00:13:08,664
Secoli fa, ovviamente.
128
00:13:10,666 --> 00:13:12,334
Lo prendo io per lui. Da' qua.
129
00:13:12,334 --> 00:13:13,252
Grazie.
130
00:13:14,586 --> 00:13:15,420
Ehi!
131
00:13:26,557 --> 00:13:27,558
Scusa.
132
00:13:33,564 --> 00:13:34,648
Oh, bene.
133
00:13:35,357 --> 00:13:36,525
Chi primo arriva...
134
00:13:45,200 --> 00:13:46,410
Scegliti il letto.
135
00:13:50,205 --> 00:13:53,458
La mamma ti ha comprato un generatore.
136
00:13:54,251 --> 00:13:57,129
Vediamo un po'. Due prese.
137
00:13:57,629 --> 00:13:59,423
Una porta USB e...
138
00:14:00,007 --> 00:14:02,426
Cavi di avviamento,
che non ti servono.
139
00:14:09,308 --> 00:14:12,019
Ecco fatto. Sì.
140
00:14:18,025 --> 00:14:18,901
D'accordo.
141
00:14:23,447 --> 00:14:24,489
La usi ancora?
142
00:14:24,990 --> 00:14:26,074
L'ha messa la mamma.
143
00:14:31,830 --> 00:14:32,789
Caspita.
144
00:14:34,625 --> 00:14:37,127
Pazzesco. Era a questo che lavoravi?
145
00:14:37,127 --> 00:14:39,421
- Rimettilo a posto.
- No, è favoloso.
146
00:14:40,839 --> 00:14:42,090
Tutto a memoria?
147
00:14:42,090 --> 00:14:43,967
Dalla foto trovata in casa.
148
00:14:44,927 --> 00:14:46,637
Cavolo. Ha lo sguardo...
149
00:14:47,137 --> 00:14:48,597
Di chi nasconde qualcosa?
150
00:14:49,431 --> 00:14:51,016
È la sensazione che mi dà...
151
00:14:52,226 --> 00:14:54,102
Che mi dava. Negli ultimi anni.
152
00:14:55,312 --> 00:14:57,898
Mi ha cresciuto da sola.
È stata dura per lei.
153
00:15:00,192 --> 00:15:03,111
Già, sarà stata davvero dura.
154
00:15:13,497 --> 00:15:15,082
A me niente ritratto, eh?
155
00:15:19,628 --> 00:15:20,671
Non ti do torto.
156
00:15:22,506 --> 00:15:24,299
Non sono stato molto presente.
157
00:15:26,301 --> 00:15:28,762
Non che mio padre
si sia mai fatto vedere...
158
00:15:29,805 --> 00:15:30,931
Poteva andare peggio.
159
00:15:33,016 --> 00:15:34,142
È che mi sento
160
00:15:35,018 --> 00:15:38,272
la mente annebbiata,
negli ultimi anni. Il mio cervello...
161
00:15:39,147 --> 00:15:40,232
È come
162
00:15:41,316 --> 00:15:43,402
se fosse incapace
163
00:15:43,402 --> 00:15:45,445
di trovare del tempo
164
00:15:45,445 --> 00:15:47,281
per te e i tuoi fratelli.
165
00:15:48,156 --> 00:15:49,575
Forse ti serve un aiuto?
166
00:15:52,703 --> 00:15:54,079
Prima o poi ne uscirò.
167
00:15:58,417 --> 00:16:00,669
- Dalton Lambert?
- Sì. E tu sei...
168
00:16:00,669 --> 00:16:01,753
Chris Winslow.
169
00:16:07,134 --> 00:16:09,845
- Tutto a posto, belli?
- Sì. No, a posto.
170
00:16:09,845 --> 00:16:12,472
È che pensavo di dividere la stanza con...
171
00:16:13,557 --> 00:16:14,933
Un ragazzo.
172
00:16:14,933 --> 00:16:16,393
Già.
173
00:16:18,312 --> 00:16:21,648
Pensavo che gli studi umanistici
attirassero menti aperte.
174
00:16:21,648 --> 00:16:24,151
Errore mio. Sai, il nome "Chris"...
175
00:16:24,151 --> 00:16:27,029
Giusto. Mentre non ci si può sbagliare
con "Dalton".
176
00:16:28,155 --> 00:16:30,365
Sentite, scendo in segreteria.
177
00:16:30,365 --> 00:16:31,700
Risolviamo subito.
178
00:16:31,700 --> 00:16:34,369
No. La prego, padre di Dalton.
179
00:16:34,369 --> 00:16:38,540
Mi permetta. Vi ho interrotti
mentre rinsaldavate il legame tra maschi.
180
00:16:39,208 --> 00:16:40,125
Vado e torno.
181
00:16:45,464 --> 00:16:46,423
Ascolta...
182
00:16:47,674 --> 00:16:49,218
Ti ho preso questo.
183
00:16:49,218 --> 00:16:50,302
Prova ad andarci.
184
00:16:50,802 --> 00:16:52,471
Se poi non ti piace, pazienza.
185
00:16:53,013 --> 00:16:54,264
Ma ti piacerà, fidati.
186
00:16:56,475 --> 00:17:00,979
Non mi conosci proprio.
Non entrerei mai in una confraternita.
187
00:17:02,147 --> 00:17:03,941
È solo una festa, Dalton.
188
00:17:04,858 --> 00:17:06,359
Vai e divertiti.
189
00:17:06,359 --> 00:17:08,529
Fallo per me. Ti ho accompagnato qui.
190
00:17:08,529 --> 00:17:10,405
- Controvoglia.
- Non è vero.
191
00:17:10,405 --> 00:17:11,615
Basta bugie!
192
00:17:13,075 --> 00:17:14,826
Ho sentito la mamma al funerale.
193
00:17:16,286 --> 00:17:19,164
- Sono qui, no?
- Il padre dell'anno.
194
00:17:19,164 --> 00:17:20,499
Almeno hai un padre!
195
00:17:20,499 --> 00:17:22,501
Incolpi tuo padre dei tuoi errori?
196
00:17:22,501 --> 00:17:25,462
Se n'è andato 40 anni fa.
Fattene una ragione.
197
00:17:25,462 --> 00:17:26,879
Io non sarò mai come te.
198
00:17:26,879 --> 00:17:29,967
Scherzi? Dopo quello
che abbiamo fatto per te?
199
00:17:30,300 --> 00:17:32,636
Sei solo uno schifosissimo ingrato!
200
00:17:35,973 --> 00:17:37,391
Divorzierei anch'io da te.
201
00:17:38,517 --> 00:17:39,977
Grazie di tutto.
202
00:19:31,839 --> 00:19:33,090
Shania Twain. Si capiva?
203
00:19:34,341 --> 00:19:35,175
Sì.
204
00:19:36,677 --> 00:19:37,845
In segreteria?
205
00:19:38,428 --> 00:19:41,640
Dicono che sono cavoli nostri.
Per stanotte, resto qui.
206
00:19:41,640 --> 00:19:44,393
Ma non è definitivo.
Domani mi cambiano stanza.
207
00:19:44,893 --> 00:19:46,103
Ti mancherò, eh?
208
00:19:47,688 --> 00:19:50,607
- Iscritto ad Arti Visive?
- Sì. Tu a Musica?
209
00:19:50,607 --> 00:19:52,734
Matematica. Ho scartato Musica.
210
00:19:52,734 --> 00:19:55,612
La vita dell'artista
è tutta instabilità e tormento.
211
00:19:58,073 --> 00:19:59,533
Ma tu sfonderai di certo.
212
00:20:02,202 --> 00:20:04,329
- Vuoi sfondarmi la clavietta?
- Scusa?
213
00:20:04,872 --> 00:20:05,956
Sai suonare?
214
00:20:07,583 --> 00:20:08,792
Poco. Il piano.
215
00:20:08,792 --> 00:20:10,836
È la stessa cosa. In più, soffi.
216
00:20:14,923 --> 00:20:16,425
Io ho solo germi buoni.
217
00:20:29,605 --> 00:20:30,772
Che canzone è?
218
00:20:31,148 --> 00:20:32,858
L'ha scritta mia madre.
219
00:20:33,358 --> 00:20:34,359
Figo.
220
00:20:36,236 --> 00:20:37,321
Allora...
221
00:20:38,155 --> 00:20:39,740
Raccontami le tue stranezze.
222
00:20:42,701 --> 00:20:43,535
Non saprei.
223
00:20:45,704 --> 00:20:46,663
"Non saprei."
224
00:20:47,581 --> 00:20:49,124
Avanti, tutti ne abbiamo.
225
00:20:50,292 --> 00:20:51,126
Inizia tu.
226
00:20:51,126 --> 00:20:54,338
La domenica, uso monocolo
e accento britannico.
227
00:20:54,338 --> 00:20:55,339
Sei strana forte.
228
00:20:56,131 --> 00:20:56,965
Grazie.
229
00:20:57,466 --> 00:20:59,468
Va bene. A volte, mangio
230
00:21:00,052 --> 00:21:01,595
il porridge istantaneo
231
00:21:01,595 --> 00:21:04,431
senza aggiungere acqua,
latte o altri liquidi.
232
00:21:04,431 --> 00:21:06,600
Così com'è. Asciutto.
233
00:21:07,392 --> 00:21:08,227
Non ci siamo.
234
00:21:08,769 --> 00:21:10,229
Proviamo di nuovo.
235
00:21:10,229 --> 00:21:13,941
A dieci anni, ho perso i miei
e sono andata a vivere da mia nonna,
236
00:21:13,941 --> 00:21:17,819
che quasi diventava cieca
per un'infezione da piede d'atleta.
237
00:21:20,364 --> 00:21:22,157
Io non so com'ero a dieci anni.
238
00:21:23,033 --> 00:21:25,244
Non ho ricordi di quell'anno.
239
00:21:25,244 --> 00:21:26,411
Cosa intendi?
240
00:21:28,205 --> 00:21:29,498
L'ho passato in coma.
241
00:21:29,498 --> 00:21:31,416
Una meningite virale.
242
00:21:31,416 --> 00:21:34,586
O almeno così dicono,
le rare volte che me ne parlano.
243
00:21:35,212 --> 00:21:38,257
Ma io non ricordo niente.
244
00:21:38,757 --> 00:21:40,384
Neanche di essere stato male.
245
00:21:40,384 --> 00:21:44,972
È come se, una mattina,
mi fossi svegliato ed era passato un anno.
246
00:21:46,431 --> 00:21:47,516
È tremendo.
247
00:21:48,809 --> 00:21:50,102
E decisamente strano.
248
00:21:51,061 --> 00:21:52,145
Bravo.
249
00:21:52,145 --> 00:21:55,399
Io avrei scordato volentieri
quell'anno, da piccola.
250
00:21:56,859 --> 00:21:58,902
Peccato non aver preso la meningite.
251
00:22:02,739 --> 00:22:04,241
Sai, questa non è
252
00:22:04,241 --> 00:22:07,411
l'unica delle mie stranezze.
253
00:22:07,911 --> 00:22:09,872
Da quando sono uscito dal coma,
254
00:22:09,872 --> 00:22:13,250
ho il terrore del buio.
255
00:22:13,250 --> 00:22:14,960
Io avevo paura delle Barbie.
256
00:22:16,253 --> 00:22:17,087
Pure ora.
257
00:22:18,297 --> 00:22:19,882
È lecito avere paura.
258
00:22:19,882 --> 00:22:22,676
Ma niente luci notturne accese
o non dormo.
259
00:22:27,639 --> 00:22:28,473
Scherzi?
260
00:22:29,057 --> 00:22:31,268
- Scusa.
- Cavolo... Pazienza.
261
00:22:31,268 --> 00:22:33,687
Non importa. Mi arrangio.
262
00:22:49,119 --> 00:22:50,204
Ciao, sono Dalton.
263
00:22:50,204 --> 00:22:53,832
Non posso rispondere adesso.
Lascia un messaggio e ti richiamo.
264
00:22:54,416 --> 00:22:56,084
Figliolo, sono io.
265
00:22:56,084 --> 00:22:58,545
Tutto a posto? Ti sei sistemato?
266
00:23:01,006 --> 00:23:04,927
Ho ripensato a ciò che mi hai detto.
267
00:23:05,886 --> 00:23:07,179
E...
268
00:23:09,181 --> 00:23:11,975
Non lo so. Non so cosa...
269
00:23:11,975 --> 00:23:14,645
mi stia succedendo, ma...
270
00:23:16,563 --> 00:23:17,940
lo scoprirò.
271
00:23:20,484 --> 00:23:22,194
Volevo solo che lo sapessi.
272
00:23:27,241 --> 00:23:28,408
Ciao.
273
00:23:54,977 --> 00:23:55,853
Buongiorno.
274
00:23:55,853 --> 00:23:58,188
Sono la professoressa Armagan.
275
00:23:58,814 --> 00:24:00,232
Spegnete i cellulari.
276
00:24:00,732 --> 00:24:02,609
Aprite il vostro portfolio.
277
00:24:03,110 --> 00:24:05,821
Tirate fuori qualcosa
che possa interessarmi.
278
00:24:08,699 --> 00:24:10,117
Appendetelo al cavalletto
279
00:24:10,701 --> 00:24:12,494
e mettetevi di lato.
280
00:24:13,078 --> 00:24:14,496
Siatene fieri.
281
00:24:23,755 --> 00:24:25,007
Alec Anderson.
282
00:24:25,716 --> 00:24:28,886
La padronanza della tecnica è ovvia.
Pare una foto.
283
00:24:28,886 --> 00:24:29,803
Grazie.
284
00:24:29,803 --> 00:24:31,805
Non era un complimento.
285
00:24:33,891 --> 00:24:34,766
Strappalo.
286
00:24:35,309 --> 00:24:36,310
Prego?
287
00:24:36,310 --> 00:24:38,395
Il disegno. Strappalo.
288
00:24:39,521 --> 00:24:41,732
Mi ci sono fatto un culo così.
289
00:24:41,732 --> 00:24:42,858
Nessuno piangerà.
290
00:24:45,903 --> 00:24:46,862
Se lo scordi.
291
00:24:47,821 --> 00:24:51,158
Peccato. La nostra prima vittima.
292
00:24:51,742 --> 00:24:55,662
Di norma, riesco a finire le presentazioni
prima che qualcuno molli.
293
00:24:55,662 --> 00:24:57,956
- Io non ho mollato!
- Invece sì.
294
00:24:57,956 --> 00:25:00,626
È che non te ne rendi ancora conto.
295
00:25:00,626 --> 00:25:01,585
Puoi andare.
296
00:25:12,763 --> 00:25:13,722
Buona fortuna.
297
00:25:16,308 --> 00:25:19,478
Anche uno sciocco
è capace di apprendere la tecnica.
298
00:25:19,478 --> 00:25:21,063
Persino di padroneggiarla.
299
00:25:21,897 --> 00:25:25,859
Ma non significa nulla,
se non è qualcosa che viene da dentro.
300
00:25:26,818 --> 00:25:30,531
A me non interessano
le "regole dell'arte".
301
00:25:31,031 --> 00:25:33,075
Noi infrangeremo quelle regole.
302
00:25:35,077 --> 00:25:37,120
E poi le infrangeremo ancora.
303
00:25:37,621 --> 00:25:39,540
Per scoprire dove potete arrivare.
304
00:25:48,882 --> 00:25:49,925
Dalton Lambert.
305
00:25:50,509 --> 00:25:51,468
Professoressa.
306
00:25:51,468 --> 00:25:55,639
Perché mai hai strappato
un disegno così bello?
307
00:26:02,729 --> 00:26:04,106
Di nuovo, per sicurezza?
308
00:26:08,151 --> 00:26:09,862
Non era così difficile, no?
309
00:26:12,698 --> 00:26:16,243
Bene. Lasciate il passato
alle vostre spalle.
310
00:26:16,243 --> 00:26:19,037
Rinnovatevi per crescere.
311
00:26:19,037 --> 00:26:21,373
Conterò all'indietro partendo da dieci.
312
00:26:21,373 --> 00:26:25,169
A ogni nuovo numero che sentirete,
voglio che sprofondiate
313
00:26:25,169 --> 00:26:28,672
sempre più dentro voi stessi.
314
00:26:29,840 --> 00:26:32,634
Non sollevate il carboncino dal foglio.
315
00:26:33,886 --> 00:26:34,761
Dieci.
316
00:26:35,762 --> 00:26:36,722
Nove.
317
00:26:37,598 --> 00:26:38,599
Otto.
318
00:26:39,433 --> 00:26:40,559
Sette.
319
00:26:41,435 --> 00:26:42,352
Sei.
320
00:26:42,853 --> 00:26:44,188
Cinque.
321
00:26:44,730 --> 00:26:45,898
Quattro.
322
00:26:46,565 --> 00:26:47,649
Tre.
323
00:26:48,734 --> 00:26:49,568
Due.
324
00:26:50,694 --> 00:26:51,653
Uno.
325
00:26:54,573 --> 00:26:57,326
Disegnate ciò che vi suggerisce l'anima.
326
00:26:57,326 --> 00:26:59,953
Un'esperienza che vi ha plasmati.
327
00:27:02,247 --> 00:27:04,791
Provate a far emergere
328
00:27:04,791 --> 00:27:07,711
i vostri pensieri più oscuri e sepolti.
329
00:28:32,963 --> 00:28:35,257
Ti tiene dentro o fuori?
330
00:28:44,725 --> 00:28:46,268
Indosserà degli auricolari.
331
00:28:46,768 --> 00:28:50,731
Il macchinario fa molto rumore,
ma così riuscirà a sentirmi.
332
00:28:51,356 --> 00:28:56,028
Durante l'esame, cerchi di rimanere
il più immobile possibile.
333
00:28:56,695 --> 00:28:58,322
Se avesse bisogno di uscire,
334
00:28:59,448 --> 00:29:01,491
stringa questa e faremo una pausa.
335
00:29:02,367 --> 00:29:03,535
Pronto?
336
00:29:04,203 --> 00:29:05,162
Non vedo l'ora.
337
00:29:05,704 --> 00:29:06,788
Salga a bordo.
338
00:29:20,427 --> 00:29:21,428
Prenda questa.
339
00:29:37,277 --> 00:29:39,488
D'accordo. Tutto a posto, Josh?
340
00:29:40,322 --> 00:29:42,824
Sì. Forza, togliamoci il pensiero.
341
00:30:20,237 --> 00:30:21,113
C'è nessuno?
342
00:30:24,783 --> 00:30:25,951
Dott. Brower?
343
00:30:30,289 --> 00:30:31,456
Dott. Brower?
344
00:30:34,001 --> 00:30:35,961
C'è qualcuno con te.
345
00:30:36,461 --> 00:30:38,714
Cosa? Cos'ha detto?
346
00:30:40,716 --> 00:30:42,301
Dott. Brower, cos'ha detto?
347
00:30:54,021 --> 00:30:55,022
Andiamo...
348
00:30:58,483 --> 00:30:59,985
Mi fa uscire, per favore?
349
00:31:02,321 --> 00:31:03,697
Ehi! Mi sente?
350
00:31:04,990 --> 00:31:06,491
Può farmi uscire di qui?
351
00:31:08,035 --> 00:31:09,328
La porta è aperta.
352
00:31:10,537 --> 00:31:12,539
Va bene, basta. Voglio uscire!
353
00:31:12,539 --> 00:31:14,249
Ehi! Dott. Brower!
354
00:31:14,249 --> 00:31:15,500
Mi faccia uscire!
355
00:31:15,500 --> 00:31:17,336
Avanti... Mi faccia uscire!
356
00:31:17,336 --> 00:31:18,253
Mi sente?
357
00:31:18,879 --> 00:31:19,755
Ehi!
358
00:31:25,052 --> 00:31:26,136
Voglio uscire.
359
00:31:26,637 --> 00:31:28,222
Mi faccia uscire!
360
00:31:29,431 --> 00:31:30,474
Dott. Brower!
361
00:31:31,141 --> 00:31:31,975
Andiamo...
362
00:31:34,728 --> 00:31:35,729
Mi faccia uscire!
363
00:32:01,755 --> 00:32:02,923
Forza, dai.
364
00:32:07,177 --> 00:32:08,011
Sig. Lambert?
365
00:32:08,011 --> 00:32:09,513
- Chi era?
- Sta bene?
366
00:32:09,513 --> 00:32:11,265
Perché le luci si sono spente?
367
00:32:11,265 --> 00:32:12,182
Si calmi.
368
00:32:12,182 --> 00:32:14,184
Le luci si sono spente?
369
00:32:14,184 --> 00:32:16,937
Si è spento tutto
e sono rimasto bloccato dentro!
370
00:32:16,937 --> 00:32:17,938
Ho visto...
371
00:32:22,651 --> 00:32:23,986
- Cosa...
- Sig. Lambert.
372
00:32:23,986 --> 00:32:26,363
Ha dormito per 15 minuti.
373
00:32:26,363 --> 00:32:27,698
Si è assopito subito.
374
00:32:28,240 --> 00:32:30,409
E l'esame si è svolto senza problemi.
375
00:32:35,247 --> 00:32:37,165
- Cosa?
- Si rivesta con calma.
376
00:32:37,666 --> 00:32:38,709
La aspetto di là.
377
00:32:51,096 --> 00:32:55,267
Il suo cervello non presenta anomalie.
Non sono visibili masse né macchie.
378
00:32:55,893 --> 00:32:57,227
Può stare tranquillo.
379
00:33:01,732 --> 00:33:04,943
È una buona notizia, sig. Lambert.
380
00:33:05,652 --> 00:33:07,988
Sì. Lo so. È che...
381
00:33:10,324 --> 00:33:12,159
Forse speravo in qualcosa di concreto.
382
00:33:13,785 --> 00:33:16,205
Per spiegare questa...
383
00:33:16,205 --> 00:33:17,206
nebbia mentale.
384
00:33:17,206 --> 00:33:20,584
I suoi problemi di memoria
possono nascere da tante cose.
385
00:33:21,001 --> 00:33:24,296
Maggiore stress.
Uno stravolgimento delle abitudini.
386
00:33:24,796 --> 00:33:27,424
La sua vita è cambiata in qualche modo?
387
00:33:29,718 --> 00:33:32,387
Mia madre è morta da poco.
388
00:33:32,930 --> 00:33:34,723
Mi dispiace molto.
389
00:33:36,934 --> 00:33:39,520
In più, mio figlio
è partito per l'università
390
00:33:39,520 --> 00:33:42,940
e la mia ex moglie mi parla a stento.
391
00:33:43,607 --> 00:33:45,609
- Situazione molto stressante.
- Sì.
392
00:33:45,609 --> 00:33:48,403
Uno psicologo?
Per aiutarla a elaborare il lutto?
393
00:33:50,447 --> 00:33:52,199
Sì. Forse sarebbe utile.
394
00:33:54,618 --> 00:33:57,788
Casi di disturbi mentali, in famiglia?
395
00:33:59,665 --> 00:34:00,707
Disturbi mentali?
396
00:34:00,707 --> 00:34:02,084
Non si allarmi.
397
00:34:02,584 --> 00:34:04,711
Cerco solo di stabilire una diagnosi.
398
00:34:04,711 --> 00:34:06,004
Non che io sappia.
399
00:34:06,004 --> 00:34:07,339
Sarebbe bene indagare.
400
00:34:08,757 --> 00:34:12,135
Intanto, provi a stimolare la memoria
con esercizi specifici.
401
00:34:12,135 --> 00:34:14,805
Giochi di abbinamento,
come quelli per bambini.
402
00:34:15,389 --> 00:34:17,015
Giochi per bambini?
403
00:34:17,807 --> 00:34:19,601
Dai bambini si impara molto.
404
00:34:23,063 --> 00:34:23,897
Certo.
405
00:34:28,318 --> 00:34:29,151
Grazie.
406
00:37:54,942 --> 00:37:55,901
Che stai facendo?
407
00:38:01,698 --> 00:38:03,033
Ho una nuova stanza.
408
00:38:03,033 --> 00:38:05,536
Fine dei festini in mutande.
409
00:38:05,536 --> 00:38:08,330
Se può consolarti, però,
mi hanno dato la 323.
410
00:38:08,330 --> 00:38:09,748
Proprio qui sopra.
411
00:38:09,748 --> 00:38:12,960
Perciò attento. Potrei sentire,
se ti smanetti l'uccello.
412
00:38:20,342 --> 00:38:21,593
Ami le confraternite?
413
00:38:21,593 --> 00:38:22,511
Cosa?
414
00:38:24,137 --> 00:38:25,764
No, me l'ha dato mio padre.
415
00:38:27,224 --> 00:38:28,058
Andiamoci.
416
00:38:29,101 --> 00:38:31,436
Ricconi in pantaloni cachi.
Sai che risate!
417
00:38:31,979 --> 00:38:33,564
O devi finire di riarredare?
418
00:38:35,274 --> 00:38:37,734
Dai, prova ad accontentare il tuo vecchio.
419
00:38:38,443 --> 00:38:39,903
Che può accaderti di male?
420
00:38:45,117 --> 00:38:47,077
Gradite un Pannolino Ripieno?
421
00:38:47,744 --> 00:38:48,745
Io passo.
422
00:38:49,788 --> 00:38:50,956
No.
423
00:38:50,956 --> 00:38:52,207
Come volete.
424
00:38:53,208 --> 00:38:54,042
Scherziamo?
425
00:38:54,042 --> 00:38:56,503
E dai. Piantala di lamentarti e vieni qui.
426
00:38:57,004 --> 00:39:00,632
Immortaliamo la serata
in cui Dalton Lambert si divertirà!
427
00:39:04,970 --> 00:39:08,182
Dai!
428
00:39:22,112 --> 00:39:23,739
Cos'è lo Schizzo-Cocktail?
429
00:39:24,281 --> 00:39:25,782
- Non chiedere.
- Ehi!
430
00:39:26,366 --> 00:39:27,743
Ragazzi, io sono Nick.
431
00:39:27,743 --> 00:39:32,080
Nick il Cazzone!
432
00:39:33,624 --> 00:39:36,668
Benvenuti a casa nostra
e buon rientro a scuola, bimbi.
433
00:39:37,794 --> 00:39:42,216
Vorrei solo ricordarvi, brava gente,
434
00:39:42,216 --> 00:39:44,676
che le confraternite sono sotto attacco.
435
00:39:45,344 --> 00:39:48,722
Dobbiamo proteggere
il nostro diritto di divertirci
436
00:39:48,722 --> 00:39:50,516
e di essere fantastici.
437
00:39:50,516 --> 00:39:54,269
Bianchi, neri, olivastri o blu,
siete tutti i benvenuti alla JPU.
438
00:39:54,269 --> 00:39:59,274
A patto che riconosciate
questa importante verità:
439
00:39:59,274 --> 00:40:02,694
solo nella dimora di una confraternita
440
00:40:02,694 --> 00:40:04,696
un uomo può ancora essere uomo!
441
00:40:11,036 --> 00:40:12,246
Grazie.
442
00:40:13,080 --> 00:40:15,249
Stasera berremo come spugne.
443
00:40:15,582 --> 00:40:17,501
Ma andateci piano.
444
00:40:18,377 --> 00:40:20,295
Evitiamo un altro incidente.
445
00:40:20,295 --> 00:40:22,673
- Pace all'anima sua!
- Festa schifosa.
446
00:40:22,673 --> 00:40:25,467
Hai ragione. Rovistiamo nelle loro stanze.
447
00:40:39,815 --> 00:40:40,732
Sì.
448
00:40:50,367 --> 00:40:51,660
Meglio sbrigarci.
449
00:40:54,663 --> 00:40:57,124
Autorizzazione a procedere: concessa.
450
00:40:59,001 --> 00:40:59,835
Aspetta.
451
00:41:19,688 --> 00:41:20,939
Oh, no.
452
00:41:21,565 --> 00:41:22,691
È la stanza di Nick.
453
00:41:22,691 --> 00:41:24,568
Lubrificante anale.
454
00:41:25,152 --> 00:41:27,905
Lo spalmo sul cesso comune. Torno subito.
455
00:41:28,363 --> 00:41:29,198
Aspetta.
456
00:41:59,061 --> 00:41:59,937
Ehi, amico.
457
00:42:08,862 --> 00:42:10,364
Ehi, tutto bene?
458
00:42:10,864 --> 00:42:13,325
Vuoi un po' d'acqua o altro?
459
00:42:13,909 --> 00:42:14,868
Fallo smettere.
460
00:42:16,286 --> 00:42:17,329
Fallo smettere.
461
00:42:18,705 --> 00:42:19,623
Fallo smettere.
462
00:42:21,458 --> 00:42:22,751
Chiudi la porta.
463
00:42:24,586 --> 00:42:25,629
Chiudi...
464
00:42:27,673 --> 00:42:28,966
Chiudi la porta!
465
00:42:31,802 --> 00:42:33,595
Torno subito. Mi servono...
466
00:42:34,346 --> 00:42:35,347
un paio di cose.
467
00:42:40,477 --> 00:42:43,647
Ciao, Paige. Sono Nick.
468
00:42:46,441 --> 00:42:48,902
Stasera è la tua sera, fratello
469
00:42:49,403 --> 00:42:50,946
Stasera sarà una gran sera
470
00:42:54,741 --> 00:42:55,784
Ecco qua.
471
00:43:03,041 --> 00:43:04,585
Accidenti.
472
00:43:06,920 --> 00:43:08,213
Sii solo te stesso.
473
00:43:11,300 --> 00:43:12,384
Vuoi ballare?
474
00:43:12,384 --> 00:43:14,803
Sarebbe carino.
Possiamo ballare.
475
00:43:18,390 --> 00:43:19,558
Balliamo.
476
00:43:36,408 --> 00:43:39,161
Stasera sarà una gran sera, fratello
477
00:44:50,315 --> 00:44:51,441
Zitto!
478
00:44:54,361 --> 00:44:55,195
Tutto bene?
479
00:44:57,698 --> 00:44:58,991
Ho visto qualcosa...
480
00:44:59,491 --> 00:45:00,409
Cos'hai visto?
481
00:45:03,287 --> 00:45:04,454
Andiamo via.
482
00:45:04,454 --> 00:45:06,123
- Subito.
- Ma mi diverto...
483
00:45:06,123 --> 00:45:08,667
- C'è qualcuno nella mia stanza?
- Merda!
484
00:45:08,667 --> 00:45:11,253
Uno di voi cafoni
se la vedrà molto brutta.
485
00:45:14,089 --> 00:45:14,923
Che cavolo!
486
00:45:16,633 --> 00:45:19,386
Oddio. Scusaci tanto.
487
00:45:20,053 --> 00:45:23,891
Cercavamo solo un po' di privacy.
Mi capisci?
488
00:45:23,891 --> 00:45:25,225
Volevamo fare sesso.
489
00:45:27,186 --> 00:45:28,937
Piuttosto guardo scopare i miei.
490
00:45:30,063 --> 00:45:32,357
Ma resta pure, se vuoi.
491
00:45:32,357 --> 00:45:34,776
Magari, da ubriachi,
una botta te la diamo.
492
00:45:36,236 --> 00:45:37,905
Anche se sembri un clown.
493
00:45:39,281 --> 00:45:41,325
Nick il Cazzone, eh?
494
00:45:42,075 --> 00:45:43,911
Io preferisco Nick l'Eunuco.
495
00:45:45,579 --> 00:45:46,413
Corri!
496
00:45:52,503 --> 00:45:54,630
Bella prontezza di spirito, eh?
497
00:45:54,630 --> 00:45:55,756
Io...
498
00:45:56,757 --> 00:45:57,925
Oh, cavolo.
499
00:45:57,925 --> 00:46:00,052
Ti ho baciato senza chiedertelo.
500
00:46:00,052 --> 00:46:02,513
Scusa. Ho seguito l'istinto.
501
00:46:02,513 --> 00:46:03,889
- No...
- Tutto bene?
502
00:46:04,640 --> 00:46:06,225
Sì, sto bene. È solo che...
503
00:46:12,439 --> 00:46:15,817
Mi dispiace per ciò che ti ha detto.
504
00:46:18,445 --> 00:46:19,279
Tranquillo.
505
00:46:19,905 --> 00:46:23,367
Per te, mi importa di quell'idiota?
Non è così fortunato.
506
00:46:24,284 --> 00:46:27,246
Ehi, figliolo. Sono di nuovo io.
507
00:46:28,205 --> 00:46:29,706
Sono stato dal medico.
508
00:46:30,624 --> 00:46:32,376
Ed è tutto a posto.
509
00:46:33,168 --> 00:46:35,754
Beh, non proprio.
Ma scoprirò cosa mi succede.
510
00:46:35,754 --> 00:46:39,299
Chiamami, quando puoi. Sì.
511
00:46:39,299 --> 00:46:40,926
Beh, io...
512
00:46:41,426 --> 00:46:44,346
volevo scusarmi, Dalton,
per l'altro giorno.
513
00:46:46,640 --> 00:46:47,683
D'accordo. Ciao.
514
00:49:56,830 --> 00:49:58,081
Dov'è la mia maionese?
515
00:50:02,169 --> 00:50:03,086
Chi c'è?
516
00:51:08,652 --> 00:51:09,945
Sei forse un maniaco?
517
00:51:10,612 --> 00:51:12,197
Cosa? No.
518
00:51:12,197 --> 00:51:13,824
Allora che diavolo succede?
519
00:51:16,159 --> 00:51:17,160
Entra.
520
00:51:27,880 --> 00:51:31,508
Non so cosa mi stia capitando.
Vedo cose assurde.
521
00:51:31,508 --> 00:51:35,929
Sai il ragazzo dell'incidente?
Quello di cui parlavano alla festa?
522
00:51:36,430 --> 00:51:38,307
L'ho visto. Ed era morto.
523
00:51:40,184 --> 00:51:42,186
È iniziato tutto al corso d'arte.
524
00:51:42,186 --> 00:51:43,854
Ci hanno chiesto
525
00:51:44,354 --> 00:51:47,399
di far riaffiorare un ricordo
dal subconscio.
526
00:51:47,399 --> 00:51:50,527
Io l'ho fatto e ho disegnato una porta.
527
00:51:50,527 --> 00:51:52,279
Niente più Schizzo-Cocktail.
528
00:51:52,279 --> 00:51:53,530
Dico sul serio.
529
00:51:54,948 --> 00:51:58,118
Stasera stavo dipingendo
e mi sono addormentato.
530
00:51:58,118 --> 00:52:01,079
Quando mi sono svegliato,
c'era una lanterna e...
531
00:52:01,079 --> 00:52:02,915
Pareva un sogno, ma non lo era.
532
00:52:03,415 --> 00:52:06,460
Poi sono venuto in camera tua...
533
00:52:08,128 --> 00:52:10,130
So che detto così...
534
00:52:25,020 --> 00:52:27,898
Sento che mi sto avvicinando a qualcosa.
535
00:52:28,857 --> 00:52:30,817
O qualcosa si avvicina a me.
536
00:52:36,823 --> 00:52:38,116
Hai un cuscino in più?
537
00:54:06,747 --> 00:54:08,916
Dalton - Sono andato a quella festa.
538
00:54:08,916 --> 00:54:10,083
Faceva schifo
539
00:54:30,312 --> 00:54:31,230
D'accordo.
540
00:54:32,564 --> 00:54:33,649
Foster.
541
00:54:35,067 --> 00:54:36,068
Renai.
542
00:54:38,445 --> 00:54:39,446
Dalton.
543
00:54:42,074 --> 00:54:43,075
Kali.
544
00:54:46,203 --> 00:54:47,120
Dalton.
545
00:54:49,581 --> 00:54:50,415
Dalton?
546
00:54:52,000 --> 00:54:52,835
Dalton!
547
00:54:59,258 --> 00:55:00,092
Mamma.
548
00:55:29,079 --> 00:55:30,205
Forza.
549
00:55:32,332 --> 00:55:34,126
Mamma, aiutami tu.
550
00:55:38,380 --> 00:55:39,381
Kali.
551
00:55:40,465 --> 00:55:42,426
Dalton.
552
00:55:43,594 --> 00:55:44,803
Mamma.
553
00:55:47,556 --> 00:55:48,599
Mamma?
554
00:55:49,850 --> 00:55:51,018
Mamma.
555
00:55:53,061 --> 00:55:54,605
Non lo so.
556
00:56:29,223 --> 00:56:30,098
Va bene.
557
00:56:57,960 --> 00:56:58,961
Dannazione.
558
00:58:01,273 --> 00:58:02,608
Il chiaroscuro.
559
00:58:04,902 --> 00:58:06,987
La danza di luci e ombre.
560
00:58:08,614 --> 00:58:12,910
Un effetto usato non solo
per dare volume e definizione,
561
00:58:12,910 --> 00:58:17,039
ma anche una specifica
e invisibile fonte di luce.
562
00:58:18,624 --> 00:58:21,668
Ecco qua.
Una delle opere migliori di Goya.
563
00:58:22,628 --> 00:58:26,006
Lo spazio negativo porta a concentrare
lo sguardo su Saturno.
564
00:58:26,548 --> 00:58:30,844
Rappresenta l'oscurità? Il vuoto?
565
00:58:31,929 --> 00:58:33,805
Goya era un maestro della tela,
566
00:58:33,805 --> 00:58:36,683
ma problemi familiari e di salute
567
00:58:36,683 --> 00:58:40,145
fecero precipitare
questo apprezzato artista
568
00:58:40,145 --> 00:58:42,147
in una spirale oscura,
569
00:58:42,147 --> 00:58:45,400
portandolo a creare
il raccapricciante ritratto
570
00:58:45,400 --> 00:58:48,320
di un padre che divora il figlio.
571
00:58:52,241 --> 00:58:56,620
È questo equilibrio tra luci e ombre
che vogliamo cercare di ottenere.
572
00:58:57,329 --> 00:58:58,330
Preparatevi.
573
00:59:02,125 --> 00:59:05,504
Sono le vostre esperienze
che plasmano la vostra arte.
574
00:59:05,504 --> 00:59:08,173
Accettatele. Usatele.
575
00:59:08,173 --> 00:59:12,469
Calatevi nei recessi più bui
della memoria.
576
00:59:13,554 --> 00:59:14,555
Dieci.
577
00:59:15,305 --> 00:59:16,390
Nove.
578
00:59:17,140 --> 00:59:18,058
Otto.
579
00:59:18,725 --> 00:59:19,726
Sette.
580
00:59:20,561 --> 00:59:21,562
Sei.
581
00:59:22,062 --> 00:59:22,896
Cinque.
582
00:59:23,856 --> 00:59:24,857
Quattro.
583
00:59:25,524 --> 00:59:26,608
Tre.
584
00:59:27,359 --> 00:59:28,443
Due.
585
00:59:29,111 --> 00:59:29,987
Uno...
586
01:00:23,332 --> 01:00:24,416
Ciao, sfigato.
587
01:00:24,416 --> 01:00:25,584
Una porta rossa.
588
01:00:25,584 --> 01:00:26,793
Un uccello violaceo.
589
01:00:26,793 --> 01:00:29,505
Piantala. Ti ricorda qualcosa
una porta rossa?
590
01:00:29,505 --> 01:00:31,715
Dici cose più strane del solito.
591
01:00:31,715 --> 01:00:34,426
È per il corso d'arte.
Un dipinto che ho fatto.
592
01:00:34,426 --> 01:00:36,887
Dovevamo far riaffiorare un ricordo.
593
01:00:37,471 --> 01:00:39,014
L'abbiamo vista da piccoli?
594
01:00:39,014 --> 01:00:40,098
Chiedi alla mamma.
595
01:00:40,682 --> 01:00:42,476
No, non voglio che si preoccupi.
596
01:00:42,476 --> 01:00:43,852
Perché dovrebbe?
597
01:00:46,855 --> 01:00:49,441
- Non lo so.
- Succede questo, all'università?
598
01:00:49,441 --> 01:00:50,817
Si diventa criptici?
599
01:00:51,985 --> 01:00:52,945
Credo.
600
01:00:52,945 --> 01:00:54,321
Allora non ci vado.
601
01:01:21,682 --> 01:01:24,977
Dopo l'inquietante storia
del "sogno non sogno",
602
01:01:24,977 --> 01:01:26,436
ho pensato:
603
01:01:26,436 --> 01:01:28,146
"Va bene. Dalton è strano,
604
01:01:28,146 --> 01:01:29,773
ma non è matto. Giusto?"
605
01:01:30,315 --> 01:01:31,692
Rivoglio la mia chiave.
606
01:01:31,692 --> 01:01:35,654
Bene. Così ho iniziato a indagare
qua e là su internet.
607
01:01:36,697 --> 01:01:37,614
E indovina?
608
01:01:38,282 --> 01:01:39,616
Non sei matto.
609
01:01:40,117 --> 01:01:43,078
Sai solo muoverti sul piano astrale.
610
01:01:44,037 --> 01:01:45,038
Guarda.
611
01:01:45,706 --> 01:01:48,208
Sembra girato durante una pausa pranzo.
612
01:01:48,208 --> 01:01:51,170
Qui la Avvistamenti Spettrali.
Specs e Tucker.
613
01:01:51,170 --> 01:01:52,629
- Saluta, Tucker.
- No.
614
01:01:52,629 --> 01:01:53,547
D'accordo.
615
01:01:53,547 --> 01:01:56,842
Siamo PPI, Investigatori
del Paranormale Professionisti.
616
01:01:57,426 --> 01:02:01,180
{\an8}In tanti ci avete chiesto di parlare
del tema che affronteremo oggi.
617
01:02:01,763 --> 01:02:03,515
{\an8}Le proiezioni astrali.
618
01:02:03,515 --> 01:02:06,727
Sono fenomeni reali.
Il corpo fisico si addormenta.
619
01:02:06,727 --> 01:02:07,644
{\an8}Mentre...
620
01:02:08,395 --> 01:02:10,898
{\an8}Mentre il corpo astrale
lascia quello fisico
621
01:02:10,898 --> 01:02:13,317
{\an8}e fluttua in un altro regno.
622
01:02:13,442 --> 01:02:16,904
- È così che mi sentivo.
- Te l'avevo detto. Figo, vero?
623
01:02:16,904 --> 01:02:19,531
{\an8}La nostra ex mentore, Elise Rainier,
624
01:02:19,531 --> 01:02:21,825
aveva dato un nome all'altro regno.
625
01:02:21,825 --> 01:02:24,870
- Lo chiamava l'Altrove.
- Un attimo.
626
01:02:29,958 --> 01:02:32,252
Mi chiamo Elise.
627
01:02:32,252 --> 01:02:33,754
Piacere.
628
01:02:34,463 --> 01:02:38,717
Sono qui per parlarvi
delle proiezioni astrali
629
01:02:39,718 --> 01:02:41,803
e dell'Altrove.
630
01:02:41,803 --> 01:02:43,388
D'accordo.
631
01:02:44,431 --> 01:02:45,807
Datemi un minuto.
632
01:02:46,808 --> 01:02:47,809
Tre.
633
01:02:48,894 --> 01:02:49,728
Due.
634
01:02:51,313 --> 01:02:52,147
Uno.
635
01:02:54,733 --> 01:02:55,776
L'Altrove
636
01:02:57,611 --> 01:02:59,571
è un regno oscuro,
637
01:03:00,155 --> 01:03:02,658
affollato dalle anime tormentate
dei morti,
638
01:03:03,659 --> 01:03:04,868
alcune delle quali
639
01:03:05,994 --> 01:03:07,496
sono condannate
640
01:03:08,622 --> 01:03:11,041
a rivivere l'errore peggiore
della loro vita
641
01:03:11,041 --> 01:03:14,002
ancora e ancora, per l'eternità.
642
01:03:15,170 --> 01:03:16,880
Durante una proiezione astrale,
643
01:03:17,464 --> 01:03:19,508
quando viaggiate nell'altro regno,
644
01:03:20,008 --> 01:03:21,552
sono proprio queste anime
645
01:03:22,177 --> 01:03:24,304
a risvegliarsi con la vostra presenza.
646
01:03:24,805 --> 01:03:26,265
Avvertono il vostro odore.
647
01:03:27,099 --> 01:03:29,726
La presenza della vita.
648
01:03:31,228 --> 01:03:33,188
È la vita ciò che desiderano
649
01:03:33,188 --> 01:03:34,940
più di qualsiasi altra cosa.
650
01:03:34,940 --> 01:03:37,734
Perciò più vi inoltrerete nell'Altrove
651
01:03:39,653 --> 01:03:41,864
più il viaggio sarà rischioso.
652
01:03:42,364 --> 01:03:46,618
Vogliono la vita e possono venire
a prenderla nel nostro mondo.
653
01:03:47,870 --> 01:03:50,247
Avanzate con passo fermo.
654
01:03:56,962 --> 01:03:59,173
Vedo girare quelle rotelle. Che c'è?
655
01:04:00,299 --> 01:04:01,967
Il tipo della confraternita...
656
01:04:02,509 --> 01:04:04,261
- Quello che vomitava?
- Sì.
657
01:04:04,261 --> 01:04:05,596
Mi ha detto una cosa.
658
01:04:06,430 --> 01:04:08,557
Ha detto: "Chiudi la porta."
659
01:04:08,557 --> 01:04:10,809
Ci credo. Si sarà vergognato a morte.
660
01:04:11,393 --> 01:04:15,314
Sì. Ma se, invece,
si fosse riferito ad altro?
661
01:04:15,314 --> 01:04:16,982
Magari a questa, di porta.
662
01:04:18,150 --> 01:04:20,027
Vuoi tornare a chiederglielo?
663
01:04:23,030 --> 01:04:23,864
Sul serio?
664
01:04:23,864 --> 01:04:25,199
Ho bisogno di sapere.
665
01:04:25,199 --> 01:04:27,826
Mi dispiace molto per lui. Davvero.
666
01:04:29,286 --> 01:04:31,788
Ma i regni oscuri sono posti che evito.
667
01:04:32,414 --> 01:04:33,624
C'è qualcosa
668
01:04:34,917 --> 01:04:37,544
di importante
dietro a questo dipinto, Chris.
669
01:04:39,463 --> 01:04:41,006
Devo scoprire cos'è.
670
01:04:42,090 --> 01:04:42,925
D'accordo.
671
01:04:45,886 --> 01:04:47,513
Ma dubito che Nick il Cazzone
672
01:04:47,513 --> 01:04:50,516
ti inviterà nel suo bagno
a parlare col fantasma.
673
01:04:51,725 --> 01:04:53,310
Non saprà che sono lì.
674
01:05:06,031 --> 01:05:07,366
Qual è il piano?
675
01:05:07,366 --> 01:05:08,909
- Segui me.
- Serve aiuto?
676
01:05:12,955 --> 01:05:16,542
Ahimè, ho scordato il reggipetto
677
01:05:16,542 --> 01:05:20,003
nell'alcova di Nicholas.
Il bel giovane è forse in casa?
678
01:05:20,963 --> 01:05:23,799
Credo che sia di sopra
a studiare con Paige.
679
01:05:25,843 --> 01:05:26,927
Bel lavoro.
680
01:05:28,470 --> 01:05:30,347
Voglio leggerti questo.
681
01:05:30,347 --> 01:05:31,932
Si intitola In fiamme.
682
01:05:31,932 --> 01:05:33,934
Esprime tanta vulnerabilità.
683
01:05:33,934 --> 01:05:35,894
"Osservo il fuoco del bivacco..."
684
01:05:40,858 --> 01:05:42,442
Mi serve una stanza buia.
685
01:05:42,442 --> 01:05:43,652
Va bene.
686
01:05:47,197 --> 01:05:48,240
E poi?
687
01:05:48,740 --> 01:05:51,326
Ti metterai a fluttuare in aria
e a fare...
688
01:05:54,121 --> 01:05:55,289
Non sono un fantasma.
689
01:05:55,289 --> 01:05:58,041
Continua così
e non lo diventerai mai, Casper.
690
01:06:00,085 --> 01:06:01,044
Tombola.
691
01:06:06,049 --> 01:06:08,218
Quanto saranno incrostate le lenzuola?
692
01:06:08,218 --> 01:06:10,220
Rigide come cartone, scommetto.
693
01:06:10,762 --> 01:06:12,306
Meglio il pavimento sporco.
694
01:06:17,269 --> 01:06:18,103
D'accordo.
695
01:06:26,528 --> 01:06:29,364
- Potresti allontanarti un po'?
- Certo. Scusa.
696
01:06:38,957 --> 01:06:40,000
Bene. Pronto?
697
01:06:43,670 --> 01:06:44,505
Dieci.
698
01:06:45,214 --> 01:06:46,215
Nove.
699
01:06:46,798 --> 01:06:47,633
Otto.
700
01:06:48,467 --> 01:06:49,426
Sette.
701
01:06:50,093 --> 01:06:50,969
Sei.
702
01:06:51,845 --> 01:06:52,763
Cinque.
703
01:06:53,847 --> 01:06:54,681
Quattro.
704
01:06:55,432 --> 01:06:56,433
Tre.
705
01:06:57,476 --> 01:06:58,310
Due.
706
01:06:59,686 --> 01:07:00,521
Uno.
707
01:07:14,451 --> 01:07:15,786
Stai fluttuando?
708
01:07:28,048 --> 01:07:29,591
Ti saluto, viaggiatore.
709
01:07:41,228 --> 01:07:42,521
Sei lì, Dalton?
710
01:08:05,669 --> 01:08:08,463
Probabilmente una laurea
in scrittura creativa.
711
01:08:09,715 --> 01:08:11,842
Ma sono anche un genio della finanza.
712
01:08:11,842 --> 01:08:14,011
E non voglio sprecare un dono simile.
713
01:08:14,511 --> 01:08:16,597
Quanto va tenuta quella maschera?
714
01:08:19,891 --> 01:08:20,809
Posso toglierla.
715
01:08:22,311 --> 01:08:23,395
Pori a posto.
716
01:08:43,998 --> 01:08:44,875
Cavolo.
717
01:09:01,308 --> 01:09:02,559
Ci metterò un po'.
718
01:09:03,351 --> 01:09:04,269
Disgustoso.
719
01:09:19,201 --> 01:09:20,034
Dalton?
720
01:09:22,454 --> 01:09:23,747
Dalton.
721
01:09:26,833 --> 01:09:28,043
Riaccendete la luce!
722
01:09:35,717 --> 01:09:36,552
Dalton.
723
01:09:37,177 --> 01:09:38,011
Dalton.
724
01:09:41,181 --> 01:09:42,349
Dalton, svegliati.
725
01:09:42,349 --> 01:09:43,266
Chris...
726
01:09:43,809 --> 01:09:45,185
Chi fa scherzi simili?
727
01:09:45,726 --> 01:09:47,020
Chiudi la porta!
728
01:09:47,563 --> 01:09:48,480
Chiudi la porta!
729
01:09:50,649 --> 01:09:51,567
Dalton?
730
01:10:01,410 --> 01:10:03,245
- Chiudi la porta!
- Chris!
731
01:10:21,054 --> 01:10:21,889
Oddio...
732
01:10:30,063 --> 01:10:31,023
Forza!
733
01:10:38,989 --> 01:10:40,032
Chris.
734
01:10:41,825 --> 01:10:42,826
Cosa...
735
01:11:07,476 --> 01:11:08,519
Avanti...
736
01:11:09,603 --> 01:11:11,480
OSPEDALE PSICHIATRICO
DI LOS ANGELES
737
01:11:16,026 --> 01:11:17,194
Paziente: B. P. BURTON
738
01:11:17,194 --> 01:11:18,362
Emergenze: L. LAMBERT
739
01:11:19,071 --> 01:11:20,656
Rapporto di parentela: MOGLIE
740
01:11:24,034 --> 01:11:24,952
SCHIZOFRENIA
741
01:11:24,952 --> 01:11:26,620
TERAPIA ELETTROCONVULSIVANTE
742
01:11:26,620 --> 01:11:29,790
CONDOTTA BIZZARRA, PSICOSI,
POSSIBILE PARALISI DEL SONNO
743
01:11:29,790 --> 01:11:32,167
"PROIEZIONI ASTRALI"
744
01:11:33,252 --> 01:11:34,086
Cosa?
745
01:11:35,546 --> 01:11:37,089
{\an8}DECEDUTO
746
01:11:50,769 --> 01:11:53,772
AMBULATORIO DELLA JPU
747
01:11:59,695 --> 01:12:00,737
Chris.
748
01:12:01,655 --> 01:12:02,739
- Io non...
- No!
749
01:12:06,159 --> 01:12:07,995
Voglio solo sapere se stai bene.
750
01:12:08,579 --> 01:12:09,413
Sto bene.
751
01:12:10,289 --> 01:12:11,123
Mi dispiace.
752
01:12:11,665 --> 01:12:14,001
Non pensavo fosse rischioso
nel mondo reale.
753
01:12:14,418 --> 01:12:16,461
E invece sì.
754
01:12:17,880 --> 01:12:20,090
Non sai con cos'hai a che fare.
755
01:12:21,175 --> 01:12:23,051
Io non voglio più saperne.
756
01:12:23,719 --> 01:12:26,471
Lascia perdere pure tu
o potresti non risvegliarti.
757
01:12:51,997 --> 01:12:53,540
- Ciao.
- Ciao.
758
01:12:53,540 --> 01:12:55,959
Non è il tuo week-end. Kali è da un'amica.
759
01:12:55,959 --> 01:12:58,295
- E Foster...
- Non sono qui per loro.
760
01:12:59,546 --> 01:13:00,380
Posso parlarti?
761
01:13:01,840 --> 01:13:02,674
Certo.
762
01:13:10,974 --> 01:13:13,060
Due telefonate in una settimana!
763
01:13:13,060 --> 01:13:15,312
- Dai.
- Non ti sei fatto degli amici?
764
01:13:17,105 --> 01:13:19,775
Raccontami tutto ciò che ricordi
del mio coma.
765
01:13:22,361 --> 01:13:23,445
Parla con la mamma.
766
01:13:23,445 --> 01:13:25,030
Credo che queste...
767
01:13:25,864 --> 01:13:28,534
- Queste cose che sto disegnando...
- La porta?
768
01:13:28,534 --> 01:13:30,869
Ora un tizio con un martello.
769
01:13:32,829 --> 01:13:33,664
Un martello?
770
01:13:33,664 --> 01:13:37,209
Secondo me, potrebbero essere
reminiscenze del passato.
771
01:13:37,209 --> 01:13:39,545
Pensieri che il coma ha sepolto.
772
01:13:39,545 --> 01:13:41,338
- Non so come mai...
- Aspetta.
773
01:13:42,256 --> 01:13:43,257
Dalton.
774
01:13:45,384 --> 01:13:46,218
Che c'è?
775
01:13:47,553 --> 01:13:49,555
Da anni ho un'immagine nella testa.
776
01:13:50,430 --> 01:13:54,601
Per la mamma, non è reale.
È solo un brutto sogno. Ma...
777
01:13:54,601 --> 01:13:55,853
Racconta, fratellino.
778
01:13:56,520 --> 01:13:57,354
Dai.
779
01:14:00,858 --> 01:14:04,736
D'accordo. Siamo in una stanza...
Sembra uno scantinato.
780
01:14:06,238 --> 01:14:07,322
Ti ricorda niente?
781
01:14:11,910 --> 01:14:12,953
Dalton, ci sei?
782
01:15:23,315 --> 01:15:25,943
Ho sempre desiderato
essere meglio di mio padre.
783
01:15:26,693 --> 01:15:29,738
Lo sai. Essere un bravo genitore.
784
01:15:29,738 --> 01:15:32,074
E ci sei riuscito. Sei un ottimo papà.
785
01:15:32,616 --> 01:15:33,951
Dillo a Dalton.
786
01:15:35,035 --> 01:15:38,038
Beh, se può consolarti,
a me non richiama mai.
787
01:15:41,792 --> 01:15:44,211
Mio padre ha abbandonato la sua famiglia.
788
01:15:44,628 --> 01:15:46,088
E io ho fatto lo stesso.
789
01:15:46,088 --> 01:15:47,297
No, per niente.
790
01:15:47,798 --> 01:15:51,134
Tu sei diverso
e hai il diritto di avercela con lui.
791
01:15:51,134 --> 01:15:55,138
Ce l'ho con lui da tanto tempo.
Odio un uomo che non ho mai conosciuto.
792
01:15:56,682 --> 01:16:00,727
E che si è buttato dal tetto
di un ospedale psichiatrico nel 1978.
793
01:16:03,605 --> 01:16:06,608
Quell'uomo è morto da più di 40 anni.
794
01:16:07,484 --> 01:16:08,485
Mio padre.
795
01:16:09,152 --> 01:16:10,195
Ben Burton.
796
01:16:13,490 --> 01:16:17,536
Quindi come fa a terrorizzarmi adesso?
Qui, nel mondo reale?
797
01:16:18,453 --> 01:16:20,122
- Mi ha assalito...
- Assalito?
798
01:16:20,122 --> 01:16:21,039
Sì.
799
01:16:21,540 --> 01:16:23,500
Perciò sono pazzo oppure...
800
01:16:24,751 --> 01:16:25,752
Non lo so.
801
01:16:26,628 --> 01:16:27,462
Lui...
802
01:16:30,674 --> 01:16:33,802
Ha lasciato questo per mia madre,
quando è morto.
803
01:16:34,678 --> 01:16:36,847
QUESTO FINISCE CON ME
804
01:16:36,847 --> 01:16:38,849
Cosa sarebbe finito con lui?
805
01:16:41,226 --> 01:16:44,188
- Josh...
- È questa la risposta? Sono pazzo?
806
01:16:44,938 --> 01:16:46,523
Ho ereditato la sua follia?
807
01:16:46,523 --> 01:16:50,319
Per questo, negli ultimi anni,
mi sento tanto confuso?
808
01:16:50,319 --> 01:16:52,779
Ho passato questo castigo ai nostri figli?
809
01:16:52,779 --> 01:16:54,740
- Tormenterà pure loro?
- Josh...
810
01:16:54,740 --> 01:16:57,618
- Perché mia madre non ha detto niente?
- Smettila.
811
01:16:58,535 --> 01:16:59,870
Non sei pazzo.
812
01:17:01,288 --> 01:17:02,539
Non sei pazzo.
813
01:17:03,916 --> 01:17:05,584
Allora cosa mi sta succedendo?
814
01:17:17,721 --> 01:17:21,934
Dalton - Non ero in coma
Troverò una risposta
815
01:17:54,758 --> 01:17:55,884
Dalton.
816
01:18:00,722 --> 01:18:05,394
Quindi io e Dalton
riuscivamo a viaggiare in un'altra...
817
01:18:06,895 --> 01:18:08,188
In un'altra dimensione.
818
01:18:09,231 --> 01:18:14,111
Dove ci perseguitavano goblin e fantasmi.
819
01:18:16,530 --> 01:18:18,907
Si trattava più di entità,
820
01:18:18,907 --> 01:18:21,785
come quella che tormentava te,
lì nelle foto.
821
01:18:23,203 --> 01:18:25,372
Anche tuo padre le vedeva.
822
01:18:25,372 --> 01:18:27,916
Forse ora lui sta cercando di contattarti.
823
01:18:31,461 --> 01:18:34,256
All'epoca, tua madre non avrà capito.
824
01:18:34,256 --> 01:18:37,467
- Non sapeva ancora come aiutarlo.
- Come ha aiutato noi?
825
01:18:38,468 --> 01:18:40,095
Sopprimendo i nostri ricordi?
826
01:18:40,679 --> 01:18:44,099
Eravamo tutti convinti
che fosse meglio così. Anche tu.
827
01:18:44,808 --> 01:18:47,769
Ma poi è sopraggiunta questa nebbia.
828
01:18:51,607 --> 01:18:53,942
La soppressione ti ha offuscato la mente.
829
01:18:54,818 --> 01:18:56,737
Io e tua madre eravamo impotenti.
830
01:18:56,737 --> 01:18:59,281
E io avevo troppa paura
di dirti la verità.
831
01:19:01,116 --> 01:19:02,284
Aveva ragione Dalton.
832
01:19:04,578 --> 01:19:08,999
Per lui, mia madre aveva dei segreti.
Ci nascondeva qualcosa.
833
01:19:10,542 --> 01:19:12,294
Da te non me l'aspettavo, però.
834
01:19:14,630 --> 01:19:17,799
- Dieci anni...
- Non sai quant'è stato difficile.
835
01:19:17,799 --> 01:19:20,594
- Non puoi capire.
- Non l'hai mai detto. Perché?
836
01:19:20,594 --> 01:19:23,138
Hai cercato di uccidere me e i bambini!
837
01:19:25,390 --> 01:19:28,352
Ci hai inseguiti per casa
con una mazza da baseball!
838
01:19:30,103 --> 01:19:31,688
- Cosa?
- Non eri tu, lo so.
839
01:19:31,688 --> 01:19:34,107
Era l'essere in quelle foto.
840
01:19:34,107 --> 01:19:36,485
Ma cosa vuoi che capisca un bambino?
841
01:19:37,027 --> 01:19:39,363
Foster si svegliava urlando ogni notte...
842
01:19:39,363 --> 01:19:42,449
Sono dieci anni che mento ai nostri figli,
843
01:19:42,449 --> 01:19:44,409
negando che siano ricordi reali.
844
01:19:44,409 --> 01:19:47,913
"L'hai solo immaginato.
Papà non ti farebbe mai del male."
845
01:19:48,413 --> 01:19:49,248
Mai.
846
01:19:49,248 --> 01:19:50,624
Invece è successo.
847
01:19:51,750 --> 01:19:54,711
A loro non importava
se era un'entità a controllarti.
848
01:19:55,504 --> 01:19:58,924
Vedevano te, la tua faccia.
Eri tu a causare tanta sofferenza.
849
01:20:01,134 --> 01:20:02,553
Per questo ho divorziato.
850
01:20:03,554 --> 01:20:04,680
Non...
851
01:20:05,764 --> 01:20:07,683
Non potevo più vivere così.
852
01:20:19,528 --> 01:20:20,571
Sai...
853
01:20:22,781 --> 01:20:24,867
avremmo potuto superarlo, insieme.
854
01:20:32,082 --> 01:20:33,166
Questo sei tu?
855
01:20:36,753 --> 01:20:38,463
Me l'ha mandato Dalton.
856
01:20:39,381 --> 01:20:41,884
Ha gli incubi. Vede cose strane.
857
01:20:42,384 --> 01:20:44,428
Parla di una porta rossa.
858
01:20:46,471 --> 01:20:47,639
E ora questo.
859
01:20:48,974 --> 01:20:50,017
Cosa facciamo?
860
01:21:58,460 --> 01:21:59,378
Ho paura!
861
01:22:00,337 --> 01:22:01,713
Andrà tutto bene.
862
01:22:01,713 --> 01:22:03,507
- Tranquillo.
- Non lo so...
863
01:22:03,507 --> 01:22:06,260
Calmati. Non ci succederà niente.
Te lo prometto.
864
01:22:06,260 --> 01:22:08,220
Pensa a tuo fratello, Dalton.
865
01:22:08,720 --> 01:22:09,638
Va bene.
866
01:22:16,186 --> 01:22:17,354
Qui.
867
01:22:17,354 --> 01:22:19,398
Perché papà ce l'ha con noi?
868
01:22:35,038 --> 01:22:36,290
Mamma...
869
01:22:36,290 --> 01:22:39,918
- Vado in quel posto oscuro e cerco papà.
- No, è pericoloso.
870
01:22:39,918 --> 01:22:40,836
Posso farcela.
871
01:22:41,587 --> 01:22:43,172
Va bene, ma stai attento.
872
01:23:34,848 --> 01:23:36,016
No!
873
01:23:36,016 --> 01:23:37,351
Fermati! Ma cosa fai?
874
01:23:39,228 --> 01:23:41,271
Smettila! Cosa vuoi fare?
875
01:23:43,273 --> 01:23:45,150
Papà, ti prego! No!
876
01:23:45,150 --> 01:23:46,485
Non farlo!
877
01:23:47,528 --> 01:23:48,612
No!
878
01:23:50,948 --> 01:23:51,907
Fermati!
879
01:25:42,559 --> 01:25:43,936
Tutto bene, lì dentro?
880
01:25:49,483 --> 01:25:50,317
D'accordo.
881
01:25:51,735 --> 01:25:53,695
A terra. Strano come al solito.
882
01:25:54,821 --> 01:25:56,657
Significa che stai bene, no?
883
01:25:56,657 --> 01:26:00,827
Temevo che, andata via la luce,
finissi ancora in quel mondo oscuro.
884
01:26:03,288 --> 01:26:05,541
So anche che detesti il buio.
885
01:26:05,541 --> 01:26:08,168
Così mi è venuta l'idea
886
01:26:08,168 --> 01:26:11,588
di illuminarti la stanza
come ti illumino la vita.
887
01:26:12,422 --> 01:26:14,007
Non ho più paura del buio.
888
01:26:15,259 --> 01:26:16,176
D'accordo.
889
01:26:16,176 --> 01:26:18,345
Beh, ormai te le ho portate.
890
01:26:18,345 --> 01:26:20,055
Perciò ora le appendiamo.
891
01:26:21,056 --> 01:26:23,809
Cavolo, però.
Sai essere davvero irritante.
892
01:26:25,936 --> 01:26:28,272
D'accordo. Senti.
893
01:26:30,232 --> 01:26:33,861
Avevo scritto una bella replica sarcastica
e non te l'ho inviata.
894
01:26:33,861 --> 01:26:37,573
La nonna ripeteva che i litigi
peggiorano soltanto, via messaggio.
895
01:26:37,573 --> 01:26:38,866
Manca l'intonazione.
896
01:26:41,618 --> 01:26:43,287
Ma, se vuoi la mia opinione,
897
01:26:44,705 --> 01:26:45,747
te la do.
898
01:26:47,249 --> 01:26:49,585
Evita di andare a scavare nel passato.
899
01:26:50,961 --> 01:26:53,130
Alcune cose è meglio lasciarle sepolte.
900
01:26:53,755 --> 01:26:54,590
E poi...
901
01:26:55,591 --> 01:26:58,302
A volte, bisogna saper voltare pagina.
902
01:27:08,520 --> 01:27:09,479
Dalton?
903
01:27:49,436 --> 01:27:50,270
Ehi.
904
01:28:08,580 --> 01:28:09,414
Dalton.
905
01:28:10,374 --> 01:28:11,291
Va tutto bene?
906
01:28:59,882 --> 01:29:02,134
Dalton.
907
01:29:08,557 --> 01:29:10,142
Dalton.
908
01:29:11,518 --> 01:29:12,603
Dalton?
909
01:29:32,331 --> 01:29:33,457
Dalton?
910
01:29:39,505 --> 01:29:40,631
No...
911
01:29:46,136 --> 01:29:49,097
No!
912
01:29:54,770 --> 01:29:56,021
C'è papà con te.
913
01:29:56,647 --> 01:29:58,440
Ti porto via da qui, Dalton.
914
01:30:10,661 --> 01:30:13,080
Andiamo via. Torniamo a casa, va bene?
915
01:30:13,080 --> 01:30:14,206
Non torneremo qui.
916
01:30:21,880 --> 01:30:23,465
Dalton. Ma cosa...
917
01:30:40,482 --> 01:30:41,441
Dalton?
918
01:30:45,445 --> 01:30:47,281
Dalton, dimmi che sei lì.
919
01:30:48,240 --> 01:30:49,074
Dalton.
920
01:30:51,034 --> 01:30:52,661
Dalton, so che sei lì dentro.
921
01:30:53,161 --> 01:30:55,372
Toccami ancora e ti spacco la faccia.
922
01:31:12,181 --> 01:31:13,307
Papà, no!
923
01:31:23,108 --> 01:31:24,193
Volevi uccidermi...
924
01:31:24,776 --> 01:31:26,320
- Non ero io.
- Ti ho visto!
925
01:31:27,404 --> 01:31:30,324
Queste entità
possono impadronirsi dei nostri corpi.
926
01:31:30,324 --> 01:31:32,868
È capitato a me
e ora lo stanno facendo a te.
927
01:31:35,996 --> 01:31:37,122
Torna qui per te.
928
01:31:38,749 --> 01:31:39,583
Andiamo via.
929
01:31:44,505 --> 01:31:45,339
Coraggio.
930
01:32:26,213 --> 01:32:27,339
Sta arrivando!
931
01:32:27,923 --> 01:32:28,924
Vai!
932
01:32:33,679 --> 01:32:34,513
Aiutami!
933
01:32:36,640 --> 01:32:37,474
Aiutami!
934
01:32:54,157 --> 01:32:56,243
- No!
- È impossibile bloccarlo.
935
01:32:56,243 --> 01:32:57,160
Figliolo...
936
01:32:57,744 --> 01:32:58,662
Bisogna provarci.
937
01:33:02,624 --> 01:33:03,667
Andate via!
938
01:33:09,631 --> 01:33:10,465
No!
939
01:33:11,967 --> 01:33:13,886
No!
940
01:33:13,886 --> 01:33:15,053
Dalton, avanti!
941
01:33:15,053 --> 01:33:17,973
Trova qualcosa. Questa porta va sigillata.
942
01:33:24,146 --> 01:33:25,564
Forza, andiamocene.
943
01:33:26,607 --> 01:33:28,108
- Papà, ti prego...
- Papà!
944
01:33:28,108 --> 01:33:29,860
Dobbiamo andare via!
945
01:33:34,781 --> 01:33:35,699
Tranquillo.
946
01:33:37,784 --> 01:33:38,660
Va' pure.
947
01:33:43,957 --> 01:33:44,875
Vai.
948
01:33:57,429 --> 01:33:58,263
Andate via!
949
01:34:07,814 --> 01:34:08,941
No!
950
01:34:09,900 --> 01:34:10,734
No!
951
01:34:18,075 --> 01:34:19,576
No! Oddio...
952
01:34:22,412 --> 01:34:23,455
Josh.
953
01:34:24,373 --> 01:34:25,374
Josh.
954
01:34:28,418 --> 01:34:30,921
Questo finisce con me.
955
01:35:12,462 --> 01:35:13,505
Pittura?
956
01:35:19,761 --> 01:35:21,555
Pittura! Dalton!
957
01:36:22,282 --> 01:36:24,785
Distruggi quella tela.
Bruciala. Dimentica.
958
01:36:24,785 --> 01:36:26,787
No, dimenticare non funziona.
959
01:36:26,787 --> 01:36:28,539
Dobbiamo ricordare.
960
01:36:29,039 --> 01:36:30,374
Anche ciò che fa male.
961
01:37:06,827 --> 01:37:07,661
Papà?
962
01:38:31,912 --> 01:38:34,248
Tutto a posto.
963
01:38:38,252 --> 01:38:39,461
Dalton sta bene?
964
01:38:39,461 --> 01:38:40,504
Sta bene.
965
01:38:41,380 --> 01:38:42,214
Bene.
966
01:38:44,633 --> 01:38:45,634
È lui.
967
01:38:48,387 --> 01:38:49,221
Dalton.
968
01:38:49,221 --> 01:38:50,472
Papà è tornato?
969
01:38:50,472 --> 01:38:53,016
Sì, è di nuovo qui. Sta bene.
970
01:39:23,589 --> 01:39:24,673
A venerdì, allora.
971
01:39:25,757 --> 01:39:28,886
Foster deve studiare storia.
Digli che lo aiuterò io.
972
01:39:29,761 --> 01:39:32,639
Se vuoi, puoi venire un po' prima
e cenare con noi.
973
01:39:34,099 --> 01:39:35,184
Volentieri.
974
01:39:35,184 --> 01:39:36,351
- Bene.
- Grazie.
975
01:39:58,874 --> 01:39:59,958
Bella casa.
976
01:39:59,958 --> 01:40:01,460
Oh, grazie.
977
01:40:02,252 --> 01:40:04,171
- Abiti qui?
- Spero di sì.
978
01:40:05,506 --> 01:40:06,632
Risposta strana, eh?
979
01:40:07,549 --> 01:40:09,301
Ero solo immerso nei ricordi.
980
01:40:10,219 --> 01:40:12,012
Possono inondare la mente.
981
01:40:20,103 --> 01:40:21,146
Io ti conosco.
982
01:40:23,982 --> 01:40:25,442
Mi avrai vista in giro.
983
01:40:26,652 --> 01:40:27,903
Conosco tua madre.
984
01:40:32,824 --> 01:40:34,535
Vorrei dirle così tante cose.
985
01:40:35,536 --> 01:40:36,370
Lo so.
986
01:40:37,162 --> 01:40:38,247
E lo puoi fare.
987
01:40:38,956 --> 01:40:41,708
Lo farai di sicuro. Un giorno.
988
01:40:42,543 --> 01:40:44,586
Hai un futuro radioso davanti a te.
989
01:40:45,128 --> 01:40:46,129
E anche Dalton.
990
01:40:49,800 --> 01:40:51,844
Avanza con passo fermo, Josh.
991
01:42:10,130 --> 01:42:11,423
Accidenti.
992
01:42:14,134 --> 01:42:15,260
Ora ci sono anch'io.
993
01:42:19,556 --> 01:42:20,390
Già.
994
01:42:22,017 --> 01:42:23,435
Ti voglio bene, figliolo.
995
01:42:24,311 --> 01:42:25,312
Anch'io.