1 00:01:09,027 --> 00:01:10,112 Pronti? 2 00:01:12,948 --> 00:01:13,824 Pronti. 3 00:01:15,492 --> 00:01:17,286 Pronti a dimenticare per sempre. 4 00:01:17,870 --> 00:01:19,079 Bene, sig. Lambert. 5 00:01:19,621 --> 00:01:22,374 Allora chiudete gli occhi. 6 00:01:24,167 --> 00:01:25,127 Tutti e due. 7 00:01:27,045 --> 00:01:28,463 Ora fate un bel respiro. 8 00:01:29,131 --> 00:01:33,719 Vi sentirete cadere in un sonno sempre più profondo. 9 00:01:34,636 --> 00:01:37,848 Nessuno dei due ricorderà più l'ultimo anno. 10 00:01:38,891 --> 00:01:42,060 Non esiste nessun luogo chiamato l'Altrove. 11 00:01:43,312 --> 00:01:46,523 Ricorderete solo che Dalton è caduto in coma. 12 00:01:48,108 --> 00:01:49,902 E poi è guarito. 13 00:01:50,861 --> 00:01:54,781 Lascerete che l'oscurità scivoli via lontano, 14 00:01:55,490 --> 00:01:58,368 sempre più lontano da voi. 15 00:02:01,413 --> 00:02:07,419 NOVE ANNI DOPO 16 00:02:20,557 --> 00:02:23,268 "Ogni cosa ha il suo momento. 17 00:02:26,021 --> 00:02:27,523 C'è un tempo per nascere 18 00:02:29,233 --> 00:02:30,609 e un tempo per morire. 19 00:02:33,362 --> 00:02:34,571 Un tempo per uccidere 20 00:02:36,073 --> 00:02:37,533 e un tempo per guarire. 21 00:02:38,992 --> 00:02:40,494 Un tempo per conservare 22 00:02:41,411 --> 00:02:43,872 e un tempo per gettare via. 23 00:02:47,042 --> 00:02:48,293 Un tempo per piangere 24 00:02:48,752 --> 00:02:50,629 e un tempo per ridere. 25 00:02:55,008 --> 00:02:58,428 Un tempo per soffrire e un tempo per ballare. 26 00:02:59,805 --> 00:03:01,265 Un tempo per tacere... 27 00:03:06,937 --> 00:03:08,438 E un tempo per parlare. 28 00:03:11,024 --> 00:03:12,025 Un tempo per amare 29 00:03:13,277 --> 00:03:14,736 e un tempo per odiare. 30 00:03:16,530 --> 00:03:19,157 Un tempo per la guerra e un tempo per la pace." 31 00:03:20,033 --> 00:03:20,868 Amen. 32 00:03:29,418 --> 00:03:32,588 Affidiamo il suo corpo alla terra. 33 00:03:32,588 --> 00:03:36,049 Terra alla terra, cenere alla cenere, 34 00:03:36,049 --> 00:03:39,469 {\an8}polvere alla polvere. Amen. 35 00:03:52,149 --> 00:03:54,985 Una funzione stupenda per una nonna stupenda. 36 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 Vi voleva tanto bene, ragazzi. 37 00:03:58,405 --> 00:04:02,075 - Tua madre era un'amica fantastica, Josh. - Grazie. 38 00:04:02,075 --> 00:04:03,827 Mi manca la nonna. 39 00:04:04,328 --> 00:04:06,330 Lo so. Le manchi anche tu, Kali. 40 00:04:06,330 --> 00:04:08,332 I morti non provano nulla. 41 00:04:08,332 --> 00:04:11,543 D'accordo. Questo non è vero. Le manchi moltissimo. 42 00:04:15,047 --> 00:04:16,340 Ci vediamo nel week-end. 43 00:04:18,258 --> 00:04:19,301 Dalton. 44 00:04:21,053 --> 00:04:22,179 Dalton! 45 00:04:25,849 --> 00:04:28,185 - Lo vedi? - È solo teso per la partenza. 46 00:04:30,229 --> 00:04:32,231 Per l'università. Manca poco. 47 00:04:33,273 --> 00:04:34,107 Lo so. 48 00:04:34,107 --> 00:04:35,484 Sì. No. 49 00:04:39,530 --> 00:04:41,031 Hai organizzato bene. 50 00:04:41,031 --> 00:04:42,699 Io non avevo la testa... 51 00:04:46,745 --> 00:04:48,288 Perché non lo accompagni tu? 52 00:04:48,288 --> 00:04:50,457 Hai tempo, prima che inizi la scuola. 53 00:04:50,457 --> 00:04:52,376 Non mi vorrà mai tra i piedi. 54 00:04:52,376 --> 00:04:54,169 Sei tu il genitore. Non lui. 55 00:04:54,169 --> 00:04:55,838 Se non ti va, è diverso... 56 00:04:55,838 --> 00:04:56,880 Non posso. 57 00:04:59,424 --> 00:05:00,259 Perché? 58 00:05:11,436 --> 00:05:13,063 Era solo un'idea. 59 00:05:13,063 --> 00:05:15,649 Un modo per farvi riavvicinare. Tutto qui. 60 00:05:16,149 --> 00:05:18,026 Se ne andrà presto e... 61 00:05:18,026 --> 00:05:19,611 Pensaci. 62 00:05:24,116 --> 00:05:24,950 Ci vediamo. 63 00:05:25,450 --> 00:05:26,368 Ciao, figliolo. 64 00:05:36,336 --> 00:05:37,421 Chiedo scusa... 65 00:05:41,049 --> 00:05:42,009 Scusi. 66 00:05:42,009 --> 00:05:42,926 Ehi... 67 00:05:45,053 --> 00:05:45,888 Ci conosciamo? 68 00:05:48,265 --> 00:05:49,641 Conoscevo tua madre. 69 00:05:49,641 --> 00:05:51,059 Anni fa. 70 00:05:52,769 --> 00:05:54,563 Ma ci siamo persi di vista. 71 00:05:57,357 --> 00:05:58,483 Lei come si chiama? 72 00:06:01,695 --> 00:06:02,654 Carl. 73 00:06:10,329 --> 00:06:11,830 Molto piacere, Carl. 74 00:06:12,539 --> 00:06:14,291 E scusi se l'ho afferrata. 75 00:06:14,291 --> 00:06:16,543 - Ho così tanto per la testa... - Sì. 76 00:06:16,543 --> 00:06:19,129 La morte inonda la mente di ricordi. 77 00:06:20,547 --> 00:06:22,799 Ma possiamo sempre crearne di nuovi, no? 78 00:06:24,092 --> 00:06:25,260 Già. 79 00:06:25,260 --> 00:06:26,220 Ciao, Josh. 80 00:06:52,162 --> 00:06:53,247 Carl... 81 00:07:10,597 --> 00:07:13,600 Io - Ehi, pensavo una cosa 82 00:07:19,231 --> 00:07:22,734 Dalton - ? 83 00:07:30,534 --> 00:07:37,457 Io - E se ti accompagnassi io in auto all'università, la settimana prossima? 84 00:07:50,971 --> 00:07:54,141 Perché non me lo dici? Dimmelo, Dalton. 85 00:07:55,350 --> 00:07:56,393 Lo cambiamo? 86 00:07:56,393 --> 00:07:58,937 O lo puliamo? Teniamo lo stesso pannolino? 87 00:07:59,438 --> 00:08:00,272 Sì? 88 00:08:01,064 --> 00:08:02,649 Facciamo così, allora. 89 00:08:02,649 --> 00:08:04,276 Puliamo il pannolino 90 00:08:04,818 --> 00:08:06,320 e poi lo rimettiamo. 91 00:08:07,654 --> 00:08:08,614 Va bene? 92 00:08:09,907 --> 00:08:12,326 D'accordo. Affare fatto. 93 00:08:15,204 --> 00:08:16,663 Come vuoi vestirti? 94 00:08:21,502 --> 00:08:23,170 Come vuoi vestirti? 95 00:08:23,170 --> 00:08:25,380 Sì? Dimmelo. 96 00:08:25,380 --> 00:08:27,049 Devi solo dirmelo. 97 00:08:29,593 --> 00:08:30,427 Forza. 98 00:08:30,928 --> 00:08:32,804 Sei l'ometto migliore del mondo! 99 00:08:32,804 --> 00:08:35,015 Dalton - Come vuoi 100 00:08:35,015 --> 00:08:36,141 Oh, cazzo. 101 00:08:38,352 --> 00:08:39,310 Voglio dire... 102 00:08:40,395 --> 00:08:41,521 Sì, stupendo. 103 00:08:41,521 --> 00:08:43,941 Io - Stupendo! 104 00:08:45,901 --> 00:08:46,902 D'accordo. 105 00:08:59,665 --> 00:09:02,960 Va bene. 106 00:09:07,965 --> 00:09:14,012 INSIDIOUS 107 00:09:14,763 --> 00:09:17,891 LA PORTA ROSSA 108 00:09:33,782 --> 00:09:36,994 Papà - Mamma - Io - Foster - Cali 109 00:09:40,747 --> 00:09:44,209 {\an8}Mi sono visto mentre dormivo e poi sono volato via 110 00:11:49,459 --> 00:11:50,460 Hai fame? 111 00:11:54,423 --> 00:11:57,801 Smettila di tenere il muso o sarà un viaggio davvero lungo. 112 00:11:59,970 --> 00:12:00,888 Mamma - Come va? 113 00:12:00,888 --> 00:12:03,849 {\an8}Io - Malissimo 114 00:12:08,645 --> 00:12:10,439 {\an8}Io - Bene 115 00:12:11,607 --> 00:12:14,276 Il professore d'arte che avrai... Come si chiama? 116 00:12:14,276 --> 00:12:16,111 Professoressa. Armagan. 117 00:12:17,112 --> 00:12:17,946 È molto brava? 118 00:12:19,948 --> 00:12:20,908 La migliore. 119 00:12:24,244 --> 00:12:25,162 Ottimo. 120 00:12:26,955 --> 00:12:28,790 Visto quanto paghiamo... 121 00:12:31,710 --> 00:12:35,672 DONACI LA TUA LUCE E LA TUA VERITÀ 122 00:12:44,431 --> 00:12:45,641 Bene. 123 00:12:46,433 --> 00:12:47,851 Che inizi il divertimento. 124 00:12:53,690 --> 00:12:55,234 Sì, tu. Vieni qua! 125 00:12:58,737 --> 00:13:01,114 Ciao. Benvenuto alla JPU. 126 00:13:03,909 --> 00:13:06,078 Kappa Tau? Io ero della Kappa Zeta. 127 00:13:07,287 --> 00:13:08,664 Secoli fa, ovviamente. 128 00:13:10,666 --> 00:13:12,334 Lo prendo io per lui. Da' qua. 129 00:13:12,334 --> 00:13:13,252 Grazie. 130 00:13:14,586 --> 00:13:15,420 Ehi! 131 00:13:26,557 --> 00:13:27,558 Scusa. 132 00:13:33,564 --> 00:13:34,648 Oh, bene. 133 00:13:35,357 --> 00:13:36,525 Chi primo arriva... 134 00:13:45,200 --> 00:13:46,410 Scegliti il letto. 135 00:13:50,205 --> 00:13:53,458 La mamma ti ha comprato un generatore. 136 00:13:54,251 --> 00:13:57,129 Vediamo un po'. Due prese. 137 00:13:57,629 --> 00:13:59,423 Una porta USB e... 138 00:14:00,007 --> 00:14:02,426 Cavi di avviamento, che non ti servono. 139 00:14:09,308 --> 00:14:12,019 Ecco fatto. Sì. 140 00:14:18,025 --> 00:14:18,901 D'accordo. 141 00:14:23,447 --> 00:14:24,489 La usi ancora? 142 00:14:24,990 --> 00:14:26,074 L'ha messa la mamma. 143 00:14:31,830 --> 00:14:32,789 Caspita. 144 00:14:34,625 --> 00:14:37,127 Pazzesco. Era a questo che lavoravi? 145 00:14:37,127 --> 00:14:39,421 - Rimettilo a posto. - No, è favoloso. 146 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 Tutto a memoria? 147 00:14:42,090 --> 00:14:43,967 Dalla foto trovata in casa. 148 00:14:44,927 --> 00:14:46,637 Cavolo. Ha lo sguardo... 149 00:14:47,137 --> 00:14:48,597 Di chi nasconde qualcosa? 150 00:14:49,431 --> 00:14:51,016 È la sensazione che mi dà... 151 00:14:52,226 --> 00:14:54,102 Che mi dava. Negli ultimi anni. 152 00:14:55,312 --> 00:14:57,898 Mi ha cresciuto da sola. È stata dura per lei. 153 00:15:00,192 --> 00:15:03,111 Già, sarà stata davvero dura. 154 00:15:13,497 --> 00:15:15,082 A me niente ritratto, eh? 155 00:15:19,628 --> 00:15:20,671 Non ti do torto. 156 00:15:22,506 --> 00:15:24,299 Non sono stato molto presente. 157 00:15:26,301 --> 00:15:28,762 Non che mio padre si sia mai fatto vedere... 158 00:15:29,805 --> 00:15:30,931 Poteva andare peggio. 159 00:15:33,016 --> 00:15:34,142 È che mi sento 160 00:15:35,018 --> 00:15:38,272 la mente annebbiata, negli ultimi anni. Il mio cervello... 161 00:15:39,147 --> 00:15:40,232 È come 162 00:15:41,316 --> 00:15:43,402 se fosse incapace 163 00:15:43,402 --> 00:15:45,445 di trovare del tempo 164 00:15:45,445 --> 00:15:47,281 per te e i tuoi fratelli. 165 00:15:48,156 --> 00:15:49,575 Forse ti serve un aiuto? 166 00:15:52,703 --> 00:15:54,079 Prima o poi ne uscirò. 167 00:15:58,417 --> 00:16:00,669 - Dalton Lambert? - Sì. E tu sei... 168 00:16:00,669 --> 00:16:01,753 Chris Winslow. 169 00:16:07,134 --> 00:16:09,845 - Tutto a posto, belli? - Sì. No, a posto. 170 00:16:09,845 --> 00:16:12,472 È che pensavo di dividere la stanza con... 171 00:16:13,557 --> 00:16:14,933 Un ragazzo. 172 00:16:14,933 --> 00:16:16,393 Già. 173 00:16:18,312 --> 00:16:21,648 Pensavo che gli studi umanistici attirassero menti aperte. 174 00:16:21,648 --> 00:16:24,151 Errore mio. Sai, il nome "Chris"... 175 00:16:24,151 --> 00:16:27,029 Giusto. Mentre non ci si può sbagliare con "Dalton". 176 00:16:28,155 --> 00:16:30,365 Sentite, scendo in segreteria. 177 00:16:30,365 --> 00:16:31,700 Risolviamo subito. 178 00:16:31,700 --> 00:16:34,369 No. La prego, padre di Dalton. 179 00:16:34,369 --> 00:16:38,540 Mi permetta. Vi ho interrotti mentre rinsaldavate il legame tra maschi. 180 00:16:39,208 --> 00:16:40,125 Vado e torno. 181 00:16:45,464 --> 00:16:46,423 Ascolta... 182 00:16:47,674 --> 00:16:49,218 Ti ho preso questo. 183 00:16:49,218 --> 00:16:50,302 Prova ad andarci. 184 00:16:50,802 --> 00:16:52,471 Se poi non ti piace, pazienza. 185 00:16:53,013 --> 00:16:54,264 Ma ti piacerà, fidati. 186 00:16:56,475 --> 00:17:00,979 Non mi conosci proprio. Non entrerei mai in una confraternita. 187 00:17:02,147 --> 00:17:03,941 È solo una festa, Dalton. 188 00:17:04,858 --> 00:17:06,359 Vai e divertiti. 189 00:17:06,359 --> 00:17:08,529 Fallo per me. Ti ho accompagnato qui. 190 00:17:08,529 --> 00:17:10,405 - Controvoglia. - Non è vero. 191 00:17:10,405 --> 00:17:11,615 Basta bugie! 192 00:17:13,075 --> 00:17:14,826 Ho sentito la mamma al funerale. 193 00:17:16,286 --> 00:17:19,164 - Sono qui, no? - Il padre dell'anno. 194 00:17:19,164 --> 00:17:20,499 Almeno hai un padre! 195 00:17:20,499 --> 00:17:22,501 Incolpi tuo padre dei tuoi errori? 196 00:17:22,501 --> 00:17:25,462 Se n'è andato 40 anni fa. Fattene una ragione. 197 00:17:25,462 --> 00:17:26,879 Io non sarò mai come te. 198 00:17:26,879 --> 00:17:29,967 Scherzi? Dopo quello che abbiamo fatto per te? 199 00:17:30,300 --> 00:17:32,636 Sei solo uno schifosissimo ingrato! 200 00:17:35,973 --> 00:17:37,391 Divorzierei anch'io da te. 201 00:17:38,517 --> 00:17:39,977 Grazie di tutto. 202 00:19:31,839 --> 00:19:33,090 Shania Twain. Si capiva? 203 00:19:34,341 --> 00:19:35,175 Sì. 204 00:19:36,677 --> 00:19:37,845 In segreteria? 205 00:19:38,428 --> 00:19:41,640 Dicono che sono cavoli nostri. Per stanotte, resto qui. 206 00:19:41,640 --> 00:19:44,393 Ma non è definitivo. Domani mi cambiano stanza. 207 00:19:44,893 --> 00:19:46,103 Ti mancherò, eh? 208 00:19:47,688 --> 00:19:50,607 - Iscritto ad Arti Visive? - Sì. Tu a Musica? 209 00:19:50,607 --> 00:19:52,734 Matematica. Ho scartato Musica. 210 00:19:52,734 --> 00:19:55,612 La vita dell'artista è tutta instabilità e tormento. 211 00:19:58,073 --> 00:19:59,533 Ma tu sfonderai di certo. 212 00:20:02,202 --> 00:20:04,329 - Vuoi sfondarmi la clavietta? - Scusa? 213 00:20:04,872 --> 00:20:05,956 Sai suonare? 214 00:20:07,583 --> 00:20:08,792 Poco. Il piano. 215 00:20:08,792 --> 00:20:10,836 È la stessa cosa. In più, soffi. 216 00:20:14,923 --> 00:20:16,425 Io ho solo germi buoni. 217 00:20:29,605 --> 00:20:30,772 Che canzone è? 218 00:20:31,148 --> 00:20:32,858 L'ha scritta mia madre. 219 00:20:33,358 --> 00:20:34,359 Figo. 220 00:20:36,236 --> 00:20:37,321 Allora... 221 00:20:38,155 --> 00:20:39,740 Raccontami le tue stranezze. 222 00:20:42,701 --> 00:20:43,535 Non saprei. 223 00:20:45,704 --> 00:20:46,663 "Non saprei." 224 00:20:47,581 --> 00:20:49,124 Avanti, tutti ne abbiamo. 225 00:20:50,292 --> 00:20:51,126 Inizia tu. 226 00:20:51,126 --> 00:20:54,338 La domenica, uso monocolo e accento britannico. 227 00:20:54,338 --> 00:20:55,339 Sei strana forte. 228 00:20:56,131 --> 00:20:56,965 Grazie. 229 00:20:57,466 --> 00:20:59,468 Va bene. A volte, mangio 230 00:21:00,052 --> 00:21:01,595 il porridge istantaneo 231 00:21:01,595 --> 00:21:04,431 senza aggiungere acqua, latte o altri liquidi. 232 00:21:04,431 --> 00:21:06,600 Così com'è. Asciutto. 233 00:21:07,392 --> 00:21:08,227 Non ci siamo. 234 00:21:08,769 --> 00:21:10,229 Proviamo di nuovo. 235 00:21:10,229 --> 00:21:13,941 A dieci anni, ho perso i miei e sono andata a vivere da mia nonna, 236 00:21:13,941 --> 00:21:17,819 che quasi diventava cieca per un'infezione da piede d'atleta. 237 00:21:20,364 --> 00:21:22,157 Io non so com'ero a dieci anni. 238 00:21:23,033 --> 00:21:25,244 Non ho ricordi di quell'anno. 239 00:21:25,244 --> 00:21:26,411 Cosa intendi? 240 00:21:28,205 --> 00:21:29,498 L'ho passato in coma. 241 00:21:29,498 --> 00:21:31,416 Una meningite virale. 242 00:21:31,416 --> 00:21:34,586 O almeno così dicono, le rare volte che me ne parlano. 243 00:21:35,212 --> 00:21:38,257 Ma io non ricordo niente. 244 00:21:38,757 --> 00:21:40,384 Neanche di essere stato male. 245 00:21:40,384 --> 00:21:44,972 È come se, una mattina, mi fossi svegliato ed era passato un anno. 246 00:21:46,431 --> 00:21:47,516 È tremendo. 247 00:21:48,809 --> 00:21:50,102 E decisamente strano. 248 00:21:51,061 --> 00:21:52,145 Bravo. 249 00:21:52,145 --> 00:21:55,399 Io avrei scordato volentieri quell'anno, da piccola. 250 00:21:56,859 --> 00:21:58,902 Peccato non aver preso la meningite. 251 00:22:02,739 --> 00:22:04,241 Sai, questa non è 252 00:22:04,241 --> 00:22:07,411 l'unica delle mie stranezze. 253 00:22:07,911 --> 00:22:09,872 Da quando sono uscito dal coma, 254 00:22:09,872 --> 00:22:13,250 ho il terrore del buio. 255 00:22:13,250 --> 00:22:14,960 Io avevo paura delle Barbie. 256 00:22:16,253 --> 00:22:17,087 Pure ora. 257 00:22:18,297 --> 00:22:19,882 È lecito avere paura. 258 00:22:19,882 --> 00:22:22,676 Ma niente luci notturne accese o non dormo. 259 00:22:27,639 --> 00:22:28,473 Scherzi? 260 00:22:29,057 --> 00:22:31,268 - Scusa. - Cavolo... Pazienza. 261 00:22:31,268 --> 00:22:33,687 Non importa. Mi arrangio. 262 00:22:49,119 --> 00:22:50,204 Ciao, sono Dalton. 263 00:22:50,204 --> 00:22:53,832 Non posso rispondere adesso. Lascia un messaggio e ti richiamo. 264 00:22:54,416 --> 00:22:56,084 Figliolo, sono io. 265 00:22:56,084 --> 00:22:58,545 Tutto a posto? Ti sei sistemato? 266 00:23:01,006 --> 00:23:04,927 Ho ripensato a ciò che mi hai detto. 267 00:23:05,886 --> 00:23:07,179 E... 268 00:23:09,181 --> 00:23:11,975 Non lo so. Non so cosa... 269 00:23:11,975 --> 00:23:14,645 mi stia succedendo, ma... 270 00:23:16,563 --> 00:23:17,940 lo scoprirò. 271 00:23:20,484 --> 00:23:22,194 Volevo solo che lo sapessi. 272 00:23:27,241 --> 00:23:28,408 Ciao. 273 00:23:54,977 --> 00:23:55,853 Buongiorno. 274 00:23:55,853 --> 00:23:58,188 Sono la professoressa Armagan. 275 00:23:58,814 --> 00:24:00,232 Spegnete i cellulari. 276 00:24:00,732 --> 00:24:02,609 Aprite il vostro portfolio. 277 00:24:03,110 --> 00:24:05,821 Tirate fuori qualcosa che possa interessarmi. 278 00:24:08,699 --> 00:24:10,117 Appendetelo al cavalletto 279 00:24:10,701 --> 00:24:12,494 e mettetevi di lato. 280 00:24:13,078 --> 00:24:14,496 Siatene fieri. 281 00:24:23,755 --> 00:24:25,007 Alec Anderson. 282 00:24:25,716 --> 00:24:28,886 La padronanza della tecnica è ovvia. Pare una foto. 283 00:24:28,886 --> 00:24:29,803 Grazie. 284 00:24:29,803 --> 00:24:31,805 Non era un complimento. 285 00:24:33,891 --> 00:24:34,766 Strappalo. 286 00:24:35,309 --> 00:24:36,310 Prego? 287 00:24:36,310 --> 00:24:38,395 Il disegno. Strappalo. 288 00:24:39,521 --> 00:24:41,732 Mi ci sono fatto un culo così. 289 00:24:41,732 --> 00:24:42,858 Nessuno piangerà. 290 00:24:45,903 --> 00:24:46,862 Se lo scordi. 291 00:24:47,821 --> 00:24:51,158 Peccato. La nostra prima vittima. 292 00:24:51,742 --> 00:24:55,662 Di norma, riesco a finire le presentazioni prima che qualcuno molli. 293 00:24:55,662 --> 00:24:57,956 - Io non ho mollato! - Invece sì. 294 00:24:57,956 --> 00:25:00,626 È che non te ne rendi ancora conto. 295 00:25:00,626 --> 00:25:01,585 Puoi andare. 296 00:25:12,763 --> 00:25:13,722 Buona fortuna. 297 00:25:16,308 --> 00:25:19,478 Anche uno sciocco è capace di apprendere la tecnica. 298 00:25:19,478 --> 00:25:21,063 Persino di padroneggiarla. 299 00:25:21,897 --> 00:25:25,859 Ma non significa nulla, se non è qualcosa che viene da dentro. 300 00:25:26,818 --> 00:25:30,531 A me non interessano le "regole dell'arte". 301 00:25:31,031 --> 00:25:33,075 Noi infrangeremo quelle regole. 302 00:25:35,077 --> 00:25:37,120 E poi le infrangeremo ancora. 303 00:25:37,621 --> 00:25:39,540 Per scoprire dove potete arrivare. 304 00:25:48,882 --> 00:25:49,925 Dalton Lambert. 305 00:25:50,509 --> 00:25:51,468 Professoressa. 306 00:25:51,468 --> 00:25:55,639 Perché mai hai strappato un disegno così bello? 307 00:26:02,729 --> 00:26:04,106 Di nuovo, per sicurezza? 308 00:26:08,151 --> 00:26:09,862 Non era così difficile, no? 309 00:26:12,698 --> 00:26:16,243 Bene. Lasciate il passato alle vostre spalle. 310 00:26:16,243 --> 00:26:19,037 Rinnovatevi per crescere. 311 00:26:19,037 --> 00:26:21,373 Conterò all'indietro partendo da dieci. 312 00:26:21,373 --> 00:26:25,169 A ogni nuovo numero che sentirete, voglio che sprofondiate 313 00:26:25,169 --> 00:26:28,672 sempre più dentro voi stessi. 314 00:26:29,840 --> 00:26:32,634 Non sollevate il carboncino dal foglio. 315 00:26:33,886 --> 00:26:34,761 Dieci. 316 00:26:35,762 --> 00:26:36,722 Nove. 317 00:26:37,598 --> 00:26:38,599 Otto. 318 00:26:39,433 --> 00:26:40,559 Sette. 319 00:26:41,435 --> 00:26:42,352 Sei. 320 00:26:42,853 --> 00:26:44,188 Cinque. 321 00:26:44,730 --> 00:26:45,898 Quattro. 322 00:26:46,565 --> 00:26:47,649 Tre. 323 00:26:48,734 --> 00:26:49,568 Due. 324 00:26:50,694 --> 00:26:51,653 Uno. 325 00:26:54,573 --> 00:26:57,326 Disegnate ciò che vi suggerisce l'anima. 326 00:26:57,326 --> 00:26:59,953 Un'esperienza che vi ha plasmati. 327 00:27:02,247 --> 00:27:04,791 Provate a far emergere 328 00:27:04,791 --> 00:27:07,711 i vostri pensieri più oscuri e sepolti. 329 00:28:32,963 --> 00:28:35,257 Ti tiene dentro o fuori? 330 00:28:44,725 --> 00:28:46,268 Indosserà degli auricolari. 331 00:28:46,768 --> 00:28:50,731 Il macchinario fa molto rumore, ma così riuscirà a sentirmi. 332 00:28:51,356 --> 00:28:56,028 Durante l'esame, cerchi di rimanere il più immobile possibile. 333 00:28:56,695 --> 00:28:58,322 Se avesse bisogno di uscire, 334 00:28:59,448 --> 00:29:01,491 stringa questa e faremo una pausa. 335 00:29:02,367 --> 00:29:03,535 Pronto? 336 00:29:04,203 --> 00:29:05,162 Non vedo l'ora. 337 00:29:05,704 --> 00:29:06,788 Salga a bordo. 338 00:29:20,427 --> 00:29:21,428 Prenda questa. 339 00:29:37,277 --> 00:29:39,488 D'accordo. Tutto a posto, Josh? 340 00:29:40,322 --> 00:29:42,824 Sì. Forza, togliamoci il pensiero. 341 00:30:20,237 --> 00:30:21,113 C'è nessuno? 342 00:30:24,783 --> 00:30:25,951 Dott. Brower? 343 00:30:30,289 --> 00:30:31,456 Dott. Brower? 344 00:30:34,001 --> 00:30:35,961 C'è qualcuno con te. 345 00:30:36,461 --> 00:30:38,714 Cosa? Cos'ha detto? 346 00:30:40,716 --> 00:30:42,301 Dott. Brower, cos'ha detto? 347 00:30:54,021 --> 00:30:55,022 Andiamo... 348 00:30:58,483 --> 00:30:59,985 Mi fa uscire, per favore? 349 00:31:02,321 --> 00:31:03,697 Ehi! Mi sente? 350 00:31:04,990 --> 00:31:06,491 Può farmi uscire di qui? 351 00:31:08,035 --> 00:31:09,328 La porta è aperta. 352 00:31:10,537 --> 00:31:12,539 Va bene, basta. Voglio uscire! 353 00:31:12,539 --> 00:31:14,249 Ehi! Dott. Brower! 354 00:31:14,249 --> 00:31:15,500 Mi faccia uscire! 355 00:31:15,500 --> 00:31:17,336 Avanti... Mi faccia uscire! 356 00:31:17,336 --> 00:31:18,253 Mi sente? 357 00:31:18,879 --> 00:31:19,755 Ehi! 358 00:31:25,052 --> 00:31:26,136 Voglio uscire. 359 00:31:26,637 --> 00:31:28,222 Mi faccia uscire! 360 00:31:29,431 --> 00:31:30,474 Dott. Brower! 361 00:31:31,141 --> 00:31:31,975 Andiamo... 362 00:31:34,728 --> 00:31:35,729 Mi faccia uscire! 363 00:32:01,755 --> 00:32:02,923 Forza, dai. 364 00:32:07,177 --> 00:32:08,011 Sig. Lambert? 365 00:32:08,011 --> 00:32:09,513 - Chi era? - Sta bene? 366 00:32:09,513 --> 00:32:11,265 Perché le luci si sono spente? 367 00:32:11,265 --> 00:32:12,182 Si calmi. 368 00:32:12,182 --> 00:32:14,184 Le luci si sono spente? 369 00:32:14,184 --> 00:32:16,937 Si è spento tutto e sono rimasto bloccato dentro! 370 00:32:16,937 --> 00:32:17,938 Ho visto... 371 00:32:22,651 --> 00:32:23,986 - Cosa... - Sig. Lambert. 372 00:32:23,986 --> 00:32:26,363 Ha dormito per 15 minuti. 373 00:32:26,363 --> 00:32:27,698 Si è assopito subito. 374 00:32:28,240 --> 00:32:30,409 E l'esame si è svolto senza problemi. 375 00:32:35,247 --> 00:32:37,165 - Cosa? - Si rivesta con calma. 376 00:32:37,666 --> 00:32:38,709 La aspetto di là. 377 00:32:51,096 --> 00:32:55,267 Il suo cervello non presenta anomalie. Non sono visibili masse né macchie. 378 00:32:55,893 --> 00:32:57,227 Può stare tranquillo. 379 00:33:01,732 --> 00:33:04,943 È una buona notizia, sig. Lambert. 380 00:33:05,652 --> 00:33:07,988 Sì. Lo so. È che... 381 00:33:10,324 --> 00:33:12,159 Forse speravo in qualcosa di concreto. 382 00:33:13,785 --> 00:33:16,205 Per spiegare questa... 383 00:33:16,205 --> 00:33:17,206 nebbia mentale. 384 00:33:17,206 --> 00:33:20,584 I suoi problemi di memoria possono nascere da tante cose. 385 00:33:21,001 --> 00:33:24,296 Maggiore stress. Uno stravolgimento delle abitudini. 386 00:33:24,796 --> 00:33:27,424 La sua vita è cambiata in qualche modo? 387 00:33:29,718 --> 00:33:32,387 Mia madre è morta da poco. 388 00:33:32,930 --> 00:33:34,723 Mi dispiace molto. 389 00:33:36,934 --> 00:33:39,520 In più, mio figlio è partito per l'università 390 00:33:39,520 --> 00:33:42,940 e la mia ex moglie mi parla a stento. 391 00:33:43,607 --> 00:33:45,609 - Situazione molto stressante. - Sì. 392 00:33:45,609 --> 00:33:48,403 Uno psicologo? Per aiutarla a elaborare il lutto? 393 00:33:50,447 --> 00:33:52,199 Sì. Forse sarebbe utile. 394 00:33:54,618 --> 00:33:57,788 Casi di disturbi mentali, in famiglia? 395 00:33:59,665 --> 00:34:00,707 Disturbi mentali? 396 00:34:00,707 --> 00:34:02,084 Non si allarmi. 397 00:34:02,584 --> 00:34:04,711 Cerco solo di stabilire una diagnosi. 398 00:34:04,711 --> 00:34:06,004 Non che io sappia. 399 00:34:06,004 --> 00:34:07,339 Sarebbe bene indagare. 400 00:34:08,757 --> 00:34:12,135 Intanto, provi a stimolare la memoria con esercizi specifici. 401 00:34:12,135 --> 00:34:14,805 Giochi di abbinamento, come quelli per bambini. 402 00:34:15,389 --> 00:34:17,015 Giochi per bambini? 403 00:34:17,807 --> 00:34:19,601 Dai bambini si impara molto. 404 00:34:23,063 --> 00:34:23,897 Certo. 405 00:34:28,318 --> 00:34:29,151 Grazie. 406 00:37:54,942 --> 00:37:55,901 Che stai facendo? 407 00:38:01,698 --> 00:38:03,033 Ho una nuova stanza. 408 00:38:03,033 --> 00:38:05,536 Fine dei festini in mutande. 409 00:38:05,536 --> 00:38:08,330 Se può consolarti, però, mi hanno dato la 323. 410 00:38:08,330 --> 00:38:09,748 Proprio qui sopra. 411 00:38:09,748 --> 00:38:12,960 Perciò attento. Potrei sentire, se ti smanetti l'uccello. 412 00:38:20,342 --> 00:38:21,593 Ami le confraternite? 413 00:38:21,593 --> 00:38:22,511 Cosa? 414 00:38:24,137 --> 00:38:25,764 No, me l'ha dato mio padre. 415 00:38:27,224 --> 00:38:28,058 Andiamoci. 416 00:38:29,101 --> 00:38:31,436 Ricconi in pantaloni cachi. Sai che risate! 417 00:38:31,979 --> 00:38:33,564 O devi finire di riarredare? 418 00:38:35,274 --> 00:38:37,734 Dai, prova ad accontentare il tuo vecchio. 419 00:38:38,443 --> 00:38:39,903 Che può accaderti di male? 420 00:38:45,117 --> 00:38:47,077 Gradite un Pannolino Ripieno? 421 00:38:47,744 --> 00:38:48,745 Io passo. 422 00:38:49,788 --> 00:38:50,956 No. 423 00:38:50,956 --> 00:38:52,207 Come volete. 424 00:38:53,208 --> 00:38:54,042 Scherziamo? 425 00:38:54,042 --> 00:38:56,503 E dai. Piantala di lamentarti e vieni qui. 426 00:38:57,004 --> 00:39:00,632 Immortaliamo la serata in cui Dalton Lambert si divertirà! 427 00:39:04,970 --> 00:39:08,182 Dai! 428 00:39:22,112 --> 00:39:23,739 Cos'è lo Schizzo-Cocktail? 429 00:39:24,281 --> 00:39:25,782 - Non chiedere. - Ehi! 430 00:39:26,366 --> 00:39:27,743 Ragazzi, io sono Nick. 431 00:39:27,743 --> 00:39:32,080 Nick il Cazzone! 432 00:39:33,624 --> 00:39:36,668 Benvenuti a casa nostra e buon rientro a scuola, bimbi. 433 00:39:37,794 --> 00:39:42,216 Vorrei solo ricordarvi, brava gente, 434 00:39:42,216 --> 00:39:44,676 che le confraternite sono sotto attacco. 435 00:39:45,344 --> 00:39:48,722 Dobbiamo proteggere il nostro diritto di divertirci 436 00:39:48,722 --> 00:39:50,516 e di essere fantastici. 437 00:39:50,516 --> 00:39:54,269 Bianchi, neri, olivastri o blu, siete tutti i benvenuti alla JPU. 438 00:39:54,269 --> 00:39:59,274 A patto che riconosciate questa importante verità: 439 00:39:59,274 --> 00:40:02,694 solo nella dimora di una confraternita 440 00:40:02,694 --> 00:40:04,696 un uomo può ancora essere uomo! 441 00:40:11,036 --> 00:40:12,246 Grazie. 442 00:40:13,080 --> 00:40:15,249 Stasera berremo come spugne. 443 00:40:15,582 --> 00:40:17,501 Ma andateci piano. 444 00:40:18,377 --> 00:40:20,295 Evitiamo un altro incidente. 445 00:40:20,295 --> 00:40:22,673 - Pace all'anima sua! - Festa schifosa. 446 00:40:22,673 --> 00:40:25,467 Hai ragione. Rovistiamo nelle loro stanze. 447 00:40:39,815 --> 00:40:40,732 Sì. 448 00:40:50,367 --> 00:40:51,660 Meglio sbrigarci. 449 00:40:54,663 --> 00:40:57,124 Autorizzazione a procedere: concessa. 450 00:40:59,001 --> 00:40:59,835 Aspetta. 451 00:41:19,688 --> 00:41:20,939 Oh, no. 452 00:41:21,565 --> 00:41:22,691 È la stanza di Nick. 453 00:41:22,691 --> 00:41:24,568 Lubrificante anale. 454 00:41:25,152 --> 00:41:27,905 Lo spalmo sul cesso comune. Torno subito. 455 00:41:28,363 --> 00:41:29,198 Aspetta. 456 00:41:59,061 --> 00:41:59,937 Ehi, amico. 457 00:42:08,862 --> 00:42:10,364 Ehi, tutto bene? 458 00:42:10,864 --> 00:42:13,325 Vuoi un po' d'acqua o altro? 459 00:42:13,909 --> 00:42:14,868 Fallo smettere. 460 00:42:16,286 --> 00:42:17,329 Fallo smettere. 461 00:42:18,705 --> 00:42:19,623 Fallo smettere. 462 00:42:21,458 --> 00:42:22,751 Chiudi la porta. 463 00:42:24,586 --> 00:42:25,629 Chiudi... 464 00:42:27,673 --> 00:42:28,966 Chiudi la porta! 465 00:42:31,802 --> 00:42:33,595 Torno subito. Mi servono... 466 00:42:34,346 --> 00:42:35,347 un paio di cose. 467 00:42:40,477 --> 00:42:43,647 Ciao, Paige. Sono Nick. 468 00:42:46,441 --> 00:42:48,902 Stasera è la tua sera, fratello 469 00:42:49,403 --> 00:42:50,946 Stasera sarà una gran sera 470 00:42:54,741 --> 00:42:55,784 Ecco qua. 471 00:43:03,041 --> 00:43:04,585 Accidenti. 472 00:43:06,920 --> 00:43:08,213 Sii solo te stesso. 473 00:43:11,300 --> 00:43:12,384 Vuoi ballare? 474 00:43:12,384 --> 00:43:14,803 Sarebbe carino. Possiamo ballare. 475 00:43:18,390 --> 00:43:19,558 Balliamo. 476 00:43:36,408 --> 00:43:39,161 Stasera sarà una gran sera, fratello 477 00:44:50,315 --> 00:44:51,441 Zitto! 478 00:44:54,361 --> 00:44:55,195 Tutto bene? 479 00:44:57,698 --> 00:44:58,991 Ho visto qualcosa... 480 00:44:59,491 --> 00:45:00,409 Cos'hai visto? 481 00:45:03,287 --> 00:45:04,454 Andiamo via. 482 00:45:04,454 --> 00:45:06,123 - Subito. - Ma mi diverto... 483 00:45:06,123 --> 00:45:08,667 - C'è qualcuno nella mia stanza? - Merda! 484 00:45:08,667 --> 00:45:11,253 Uno di voi cafoni se la vedrà molto brutta. 485 00:45:14,089 --> 00:45:14,923 Che cavolo! 486 00:45:16,633 --> 00:45:19,386 Oddio. Scusaci tanto. 487 00:45:20,053 --> 00:45:23,891 Cercavamo solo un po' di privacy. Mi capisci? 488 00:45:23,891 --> 00:45:25,225 Volevamo fare sesso. 489 00:45:27,186 --> 00:45:28,937 Piuttosto guardo scopare i miei. 490 00:45:30,063 --> 00:45:32,357 Ma resta pure, se vuoi. 491 00:45:32,357 --> 00:45:34,776 Magari, da ubriachi, una botta te la diamo. 492 00:45:36,236 --> 00:45:37,905 Anche se sembri un clown. 493 00:45:39,281 --> 00:45:41,325 Nick il Cazzone, eh? 494 00:45:42,075 --> 00:45:43,911 Io preferisco Nick l'Eunuco. 495 00:45:45,579 --> 00:45:46,413 Corri! 496 00:45:52,503 --> 00:45:54,630 Bella prontezza di spirito, eh? 497 00:45:54,630 --> 00:45:55,756 Io... 498 00:45:56,757 --> 00:45:57,925 Oh, cavolo. 499 00:45:57,925 --> 00:46:00,052 Ti ho baciato senza chiedertelo. 500 00:46:00,052 --> 00:46:02,513 Scusa. Ho seguito l'istinto. 501 00:46:02,513 --> 00:46:03,889 - No... - Tutto bene? 502 00:46:04,640 --> 00:46:06,225 Sì, sto bene. È solo che... 503 00:46:12,439 --> 00:46:15,817 Mi dispiace per ciò che ti ha detto. 504 00:46:18,445 --> 00:46:19,279 Tranquillo. 505 00:46:19,905 --> 00:46:23,367 Per te, mi importa di quell'idiota? Non è così fortunato. 506 00:46:24,284 --> 00:46:27,246 Ehi, figliolo. Sono di nuovo io. 507 00:46:28,205 --> 00:46:29,706 Sono stato dal medico. 508 00:46:30,624 --> 00:46:32,376 Ed è tutto a posto. 509 00:46:33,168 --> 00:46:35,754 Beh, non proprio. Ma scoprirò cosa mi succede. 510 00:46:35,754 --> 00:46:39,299 Chiamami, quando puoi. Sì. 511 00:46:39,299 --> 00:46:40,926 Beh, io... 512 00:46:41,426 --> 00:46:44,346 volevo scusarmi, Dalton, per l'altro giorno. 513 00:46:46,640 --> 00:46:47,683 D'accordo. Ciao. 514 00:49:56,830 --> 00:49:58,081 Dov'è la mia maionese? 515 00:50:02,169 --> 00:50:03,086 Chi c'è? 516 00:51:08,652 --> 00:51:09,945 Sei forse un maniaco? 517 00:51:10,612 --> 00:51:12,197 Cosa? No. 518 00:51:12,197 --> 00:51:13,824 Allora che diavolo succede? 519 00:51:16,159 --> 00:51:17,160 Entra. 520 00:51:27,880 --> 00:51:31,508 Non so cosa mi stia capitando. Vedo cose assurde. 521 00:51:31,508 --> 00:51:35,929 Sai il ragazzo dell'incidente? Quello di cui parlavano alla festa? 522 00:51:36,430 --> 00:51:38,307 L'ho visto. Ed era morto. 523 00:51:40,184 --> 00:51:42,186 È iniziato tutto al corso d'arte. 524 00:51:42,186 --> 00:51:43,854 Ci hanno chiesto 525 00:51:44,354 --> 00:51:47,399 di far riaffiorare un ricordo dal subconscio. 526 00:51:47,399 --> 00:51:50,527 Io l'ho fatto e ho disegnato una porta. 527 00:51:50,527 --> 00:51:52,279 Niente più Schizzo-Cocktail. 528 00:51:52,279 --> 00:51:53,530 Dico sul serio. 529 00:51:54,948 --> 00:51:58,118 Stasera stavo dipingendo e mi sono addormentato. 530 00:51:58,118 --> 00:52:01,079 Quando mi sono svegliato, c'era una lanterna e... 531 00:52:01,079 --> 00:52:02,915 Pareva un sogno, ma non lo era. 532 00:52:03,415 --> 00:52:06,460 Poi sono venuto in camera tua... 533 00:52:08,128 --> 00:52:10,130 So che detto così... 534 00:52:25,020 --> 00:52:27,898 Sento che mi sto avvicinando a qualcosa. 535 00:52:28,857 --> 00:52:30,817 O qualcosa si avvicina a me. 536 00:52:36,823 --> 00:52:38,116 Hai un cuscino in più? 537 00:54:06,747 --> 00:54:08,916 Dalton - Sono andato a quella festa. 538 00:54:08,916 --> 00:54:10,083 Faceva schifo 539 00:54:30,312 --> 00:54:31,230 D'accordo. 540 00:54:32,564 --> 00:54:33,649 Foster. 541 00:54:35,067 --> 00:54:36,068 Renai. 542 00:54:38,445 --> 00:54:39,446 Dalton. 543 00:54:42,074 --> 00:54:43,075 Kali. 544 00:54:46,203 --> 00:54:47,120 Dalton. 545 00:54:49,581 --> 00:54:50,415 Dalton? 546 00:54:52,000 --> 00:54:52,835 Dalton! 547 00:54:59,258 --> 00:55:00,092 Mamma. 548 00:55:29,079 --> 00:55:30,205 Forza. 549 00:55:32,332 --> 00:55:34,126 Mamma, aiutami tu. 550 00:55:38,380 --> 00:55:39,381 Kali. 551 00:55:40,465 --> 00:55:42,426 Dalton. 552 00:55:43,594 --> 00:55:44,803 Mamma. 553 00:55:47,556 --> 00:55:48,599 Mamma? 554 00:55:49,850 --> 00:55:51,018 Mamma. 555 00:55:53,061 --> 00:55:54,605 Non lo so. 556 00:56:29,223 --> 00:56:30,098 Va bene. 557 00:56:57,960 --> 00:56:58,961 Dannazione. 558 00:58:01,273 --> 00:58:02,608 Il chiaroscuro. 559 00:58:04,902 --> 00:58:06,987 La danza di luci e ombre. 560 00:58:08,614 --> 00:58:12,910 Un effetto usato non solo per dare volume e definizione, 561 00:58:12,910 --> 00:58:17,039 ma anche una specifica e invisibile fonte di luce. 562 00:58:18,624 --> 00:58:21,668 Ecco qua. Una delle opere migliori di Goya. 563 00:58:22,628 --> 00:58:26,006 Lo spazio negativo porta a concentrare lo sguardo su Saturno. 564 00:58:26,548 --> 00:58:30,844 Rappresenta l'oscurità? Il vuoto? 565 00:58:31,929 --> 00:58:33,805 Goya era un maestro della tela, 566 00:58:33,805 --> 00:58:36,683 ma problemi familiari e di salute 567 00:58:36,683 --> 00:58:40,145 fecero precipitare questo apprezzato artista 568 00:58:40,145 --> 00:58:42,147 in una spirale oscura, 569 00:58:42,147 --> 00:58:45,400 portandolo a creare il raccapricciante ritratto 570 00:58:45,400 --> 00:58:48,320 di un padre che divora il figlio. 571 00:58:52,241 --> 00:58:56,620 È questo equilibrio tra luci e ombre che vogliamo cercare di ottenere. 572 00:58:57,329 --> 00:58:58,330 Preparatevi. 573 00:59:02,125 --> 00:59:05,504 Sono le vostre esperienze che plasmano la vostra arte. 574 00:59:05,504 --> 00:59:08,173 Accettatele. Usatele. 575 00:59:08,173 --> 00:59:12,469 Calatevi nei recessi più bui della memoria. 576 00:59:13,554 --> 00:59:14,555 Dieci. 577 00:59:15,305 --> 00:59:16,390 Nove. 578 00:59:17,140 --> 00:59:18,058 Otto. 579 00:59:18,725 --> 00:59:19,726 Sette. 580 00:59:20,561 --> 00:59:21,562 Sei. 581 00:59:22,062 --> 00:59:22,896 Cinque. 582 00:59:23,856 --> 00:59:24,857 Quattro. 583 00:59:25,524 --> 00:59:26,608 Tre. 584 00:59:27,359 --> 00:59:28,443 Due. 585 00:59:29,111 --> 00:59:29,987 Uno... 586 01:00:23,332 --> 01:00:24,416 Ciao, sfigato. 587 01:00:24,416 --> 01:00:25,584 Una porta rossa. 588 01:00:25,584 --> 01:00:26,793 Un uccello violaceo. 589 01:00:26,793 --> 01:00:29,505 Piantala. Ti ricorda qualcosa una porta rossa? 590 01:00:29,505 --> 01:00:31,715 Dici cose più strane del solito. 591 01:00:31,715 --> 01:00:34,426 È per il corso d'arte. Un dipinto che ho fatto. 592 01:00:34,426 --> 01:00:36,887 Dovevamo far riaffiorare un ricordo. 593 01:00:37,471 --> 01:00:39,014 L'abbiamo vista da piccoli? 594 01:00:39,014 --> 01:00:40,098 Chiedi alla mamma. 595 01:00:40,682 --> 01:00:42,476 No, non voglio che si preoccupi. 596 01:00:42,476 --> 01:00:43,852 Perché dovrebbe? 597 01:00:46,855 --> 01:00:49,441 - Non lo so. - Succede questo, all'università? 598 01:00:49,441 --> 01:00:50,817 Si diventa criptici? 599 01:00:51,985 --> 01:00:52,945 Credo. 600 01:00:52,945 --> 01:00:54,321 Allora non ci vado. 601 01:01:21,682 --> 01:01:24,977 Dopo l'inquietante storia del "sogno non sogno", 602 01:01:24,977 --> 01:01:26,436 ho pensato: 603 01:01:26,436 --> 01:01:28,146 "Va bene. Dalton è strano, 604 01:01:28,146 --> 01:01:29,773 ma non è matto. Giusto?" 605 01:01:30,315 --> 01:01:31,692 Rivoglio la mia chiave. 606 01:01:31,692 --> 01:01:35,654 Bene. Così ho iniziato a indagare qua e là su internet. 607 01:01:36,697 --> 01:01:37,614 E indovina? 608 01:01:38,282 --> 01:01:39,616 Non sei matto. 609 01:01:40,117 --> 01:01:43,078 Sai solo muoverti sul piano astrale. 610 01:01:44,037 --> 01:01:45,038 Guarda. 611 01:01:45,706 --> 01:01:48,208 Sembra girato durante una pausa pranzo. 612 01:01:48,208 --> 01:01:51,170 Qui la Avvistamenti Spettrali. Specs e Tucker. 613 01:01:51,170 --> 01:01:52,629 - Saluta, Tucker. - No. 614 01:01:52,629 --> 01:01:53,547 D'accordo. 615 01:01:53,547 --> 01:01:56,842 Siamo PPI, Investigatori del Paranormale Professionisti. 616 01:01:57,426 --> 01:02:01,180 {\an8}In tanti ci avete chiesto di parlare del tema che affronteremo oggi. 617 01:02:01,763 --> 01:02:03,515 {\an8}Le proiezioni astrali. 618 01:02:03,515 --> 01:02:06,727 Sono fenomeni reali. Il corpo fisico si addormenta. 619 01:02:06,727 --> 01:02:07,644 {\an8}Mentre... 620 01:02:08,395 --> 01:02:10,898 {\an8}Mentre il corpo astrale lascia quello fisico 621 01:02:10,898 --> 01:02:13,317 {\an8}e fluttua in un altro regno. 622 01:02:13,442 --> 01:02:16,904 - È così che mi sentivo. - Te l'avevo detto. Figo, vero? 623 01:02:16,904 --> 01:02:19,531 {\an8}La nostra ex mentore, Elise Rainier, 624 01:02:19,531 --> 01:02:21,825 aveva dato un nome all'altro regno. 625 01:02:21,825 --> 01:02:24,870 - Lo chiamava l'Altrove. - Un attimo. 626 01:02:29,958 --> 01:02:32,252 Mi chiamo Elise. 627 01:02:32,252 --> 01:02:33,754 Piacere. 628 01:02:34,463 --> 01:02:38,717 Sono qui per parlarvi delle proiezioni astrali 629 01:02:39,718 --> 01:02:41,803 e dell'Altrove. 630 01:02:41,803 --> 01:02:43,388 D'accordo. 631 01:02:44,431 --> 01:02:45,807 Datemi un minuto. 632 01:02:46,808 --> 01:02:47,809 Tre. 633 01:02:48,894 --> 01:02:49,728 Due. 634 01:02:51,313 --> 01:02:52,147 Uno. 635 01:02:54,733 --> 01:02:55,776 L'Altrove 636 01:02:57,611 --> 01:02:59,571 è un regno oscuro, 637 01:03:00,155 --> 01:03:02,658 affollato dalle anime tormentate dei morti, 638 01:03:03,659 --> 01:03:04,868 alcune delle quali 639 01:03:05,994 --> 01:03:07,496 sono condannate 640 01:03:08,622 --> 01:03:11,041 a rivivere l'errore peggiore della loro vita 641 01:03:11,041 --> 01:03:14,002 ancora e ancora, per l'eternità. 642 01:03:15,170 --> 01:03:16,880 Durante una proiezione astrale, 643 01:03:17,464 --> 01:03:19,508 quando viaggiate nell'altro regno, 644 01:03:20,008 --> 01:03:21,552 sono proprio queste anime 645 01:03:22,177 --> 01:03:24,304 a risvegliarsi con la vostra presenza. 646 01:03:24,805 --> 01:03:26,265 Avvertono il vostro odore. 647 01:03:27,099 --> 01:03:29,726 La presenza della vita. 648 01:03:31,228 --> 01:03:33,188 È la vita ciò che desiderano 649 01:03:33,188 --> 01:03:34,940 più di qualsiasi altra cosa. 650 01:03:34,940 --> 01:03:37,734 Perciò più vi inoltrerete nell'Altrove 651 01:03:39,653 --> 01:03:41,864 più il viaggio sarà rischioso. 652 01:03:42,364 --> 01:03:46,618 Vogliono la vita e possono venire a prenderla nel nostro mondo. 653 01:03:47,870 --> 01:03:50,247 Avanzate con passo fermo. 654 01:03:56,962 --> 01:03:59,173 Vedo girare quelle rotelle. Che c'è? 655 01:04:00,299 --> 01:04:01,967 Il tipo della confraternita... 656 01:04:02,509 --> 01:04:04,261 - Quello che vomitava? - Sì. 657 01:04:04,261 --> 01:04:05,596 Mi ha detto una cosa. 658 01:04:06,430 --> 01:04:08,557 Ha detto: "Chiudi la porta." 659 01:04:08,557 --> 01:04:10,809 Ci credo. Si sarà vergognato a morte. 660 01:04:11,393 --> 01:04:15,314 Sì. Ma se, invece, si fosse riferito ad altro? 661 01:04:15,314 --> 01:04:16,982 Magari a questa, di porta. 662 01:04:18,150 --> 01:04:20,027 Vuoi tornare a chiederglielo? 663 01:04:23,030 --> 01:04:23,864 Sul serio? 664 01:04:23,864 --> 01:04:25,199 Ho bisogno di sapere. 665 01:04:25,199 --> 01:04:27,826 Mi dispiace molto per lui. Davvero. 666 01:04:29,286 --> 01:04:31,788 Ma i regni oscuri sono posti che evito. 667 01:04:32,414 --> 01:04:33,624 C'è qualcosa 668 01:04:34,917 --> 01:04:37,544 di importante dietro a questo dipinto, Chris. 669 01:04:39,463 --> 01:04:41,006 Devo scoprire cos'è. 670 01:04:42,090 --> 01:04:42,925 D'accordo. 671 01:04:45,886 --> 01:04:47,513 Ma dubito che Nick il Cazzone 672 01:04:47,513 --> 01:04:50,516 ti inviterà nel suo bagno a parlare col fantasma. 673 01:04:51,725 --> 01:04:53,310 Non saprà che sono lì. 674 01:05:06,031 --> 01:05:07,366 Qual è il piano? 675 01:05:07,366 --> 01:05:08,909 - Segui me. - Serve aiuto? 676 01:05:12,955 --> 01:05:16,542 Ahimè, ho scordato il reggipetto 677 01:05:16,542 --> 01:05:20,003 nell'alcova di Nicholas. Il bel giovane è forse in casa? 678 01:05:20,963 --> 01:05:23,799 Credo che sia di sopra a studiare con Paige. 679 01:05:25,843 --> 01:05:26,927 Bel lavoro. 680 01:05:28,470 --> 01:05:30,347 Voglio leggerti questo. 681 01:05:30,347 --> 01:05:31,932 Si intitola In fiamme. 682 01:05:31,932 --> 01:05:33,934 Esprime tanta vulnerabilità. 683 01:05:33,934 --> 01:05:35,894 "Osservo il fuoco del bivacco..." 684 01:05:40,858 --> 01:05:42,442 Mi serve una stanza buia. 685 01:05:42,442 --> 01:05:43,652 Va bene. 686 01:05:47,197 --> 01:05:48,240 E poi? 687 01:05:48,740 --> 01:05:51,326 Ti metterai a fluttuare in aria e a fare... 688 01:05:54,121 --> 01:05:55,289 Non sono un fantasma. 689 01:05:55,289 --> 01:05:58,041 Continua così e non lo diventerai mai, Casper. 690 01:06:00,085 --> 01:06:01,044 Tombola. 691 01:06:06,049 --> 01:06:08,218 Quanto saranno incrostate le lenzuola? 692 01:06:08,218 --> 01:06:10,220 Rigide come cartone, scommetto. 693 01:06:10,762 --> 01:06:12,306 Meglio il pavimento sporco. 694 01:06:17,269 --> 01:06:18,103 D'accordo. 695 01:06:26,528 --> 01:06:29,364 - Potresti allontanarti un po'? - Certo. Scusa. 696 01:06:38,957 --> 01:06:40,000 Bene. Pronto? 697 01:06:43,670 --> 01:06:44,505 Dieci. 698 01:06:45,214 --> 01:06:46,215 Nove. 699 01:06:46,798 --> 01:06:47,633 Otto. 700 01:06:48,467 --> 01:06:49,426 Sette. 701 01:06:50,093 --> 01:06:50,969 Sei. 702 01:06:51,845 --> 01:06:52,763 Cinque. 703 01:06:53,847 --> 01:06:54,681 Quattro. 704 01:06:55,432 --> 01:06:56,433 Tre. 705 01:06:57,476 --> 01:06:58,310 Due. 706 01:06:59,686 --> 01:07:00,521 Uno. 707 01:07:14,451 --> 01:07:15,786 Stai fluttuando? 708 01:07:28,048 --> 01:07:29,591 Ti saluto, viaggiatore. 709 01:07:41,228 --> 01:07:42,521 Sei lì, Dalton? 710 01:08:05,669 --> 01:08:08,463 Probabilmente una laurea in scrittura creativa. 711 01:08:09,715 --> 01:08:11,842 Ma sono anche un genio della finanza. 712 01:08:11,842 --> 01:08:14,011 E non voglio sprecare un dono simile. 713 01:08:14,511 --> 01:08:16,597 Quanto va tenuta quella maschera? 714 01:08:19,891 --> 01:08:20,809 Posso toglierla. 715 01:08:22,311 --> 01:08:23,395 Pori a posto. 716 01:08:43,998 --> 01:08:44,875 Cavolo. 717 01:09:01,308 --> 01:09:02,559 Ci metterò un po'. 718 01:09:03,351 --> 01:09:04,269 Disgustoso. 719 01:09:19,201 --> 01:09:20,034 Dalton? 720 01:09:22,454 --> 01:09:23,747 Dalton. 721 01:09:26,833 --> 01:09:28,043 Riaccendete la luce! 722 01:09:35,717 --> 01:09:36,552 Dalton. 723 01:09:37,177 --> 01:09:38,011 Dalton. 724 01:09:41,181 --> 01:09:42,349 Dalton, svegliati. 725 01:09:42,349 --> 01:09:43,266 Chris... 726 01:09:43,809 --> 01:09:45,185 Chi fa scherzi simili? 727 01:09:45,726 --> 01:09:47,020 Chiudi la porta! 728 01:09:47,563 --> 01:09:48,480 Chiudi la porta! 729 01:09:50,649 --> 01:09:51,567 Dalton? 730 01:10:01,410 --> 01:10:03,245 - Chiudi la porta! - Chris! 731 01:10:21,054 --> 01:10:21,889 Oddio... 732 01:10:30,063 --> 01:10:31,023 Forza! 733 01:10:38,989 --> 01:10:40,032 Chris. 734 01:10:41,825 --> 01:10:42,826 Cosa... 735 01:11:07,476 --> 01:11:08,519 Avanti... 736 01:11:09,603 --> 01:11:11,480 OSPEDALE PSICHIATRICO DI LOS ANGELES 737 01:11:16,026 --> 01:11:17,194 Paziente: B. P. BURTON 738 01:11:17,194 --> 01:11:18,362 Emergenze: L. LAMBERT 739 01:11:19,071 --> 01:11:20,656 Rapporto di parentela: MOGLIE 740 01:11:24,034 --> 01:11:24,952 SCHIZOFRENIA 741 01:11:24,952 --> 01:11:26,620 TERAPIA ELETTROCONVULSIVANTE 742 01:11:26,620 --> 01:11:29,790 CONDOTTA BIZZARRA, PSICOSI, POSSIBILE PARALISI DEL SONNO 743 01:11:29,790 --> 01:11:32,167 "PROIEZIONI ASTRALI" 744 01:11:33,252 --> 01:11:34,086 Cosa? 745 01:11:35,546 --> 01:11:37,089 {\an8}DECEDUTO 746 01:11:50,769 --> 01:11:53,772 AMBULATORIO DELLA JPU 747 01:11:59,695 --> 01:12:00,737 Chris. 748 01:12:01,655 --> 01:12:02,739 - Io non... - No! 749 01:12:06,159 --> 01:12:07,995 Voglio solo sapere se stai bene. 750 01:12:08,579 --> 01:12:09,413 Sto bene. 751 01:12:10,289 --> 01:12:11,123 Mi dispiace. 752 01:12:11,665 --> 01:12:14,001 Non pensavo fosse rischioso nel mondo reale. 753 01:12:14,418 --> 01:12:16,461 E invece sì. 754 01:12:17,880 --> 01:12:20,090 Non sai con cos'hai a che fare. 755 01:12:21,175 --> 01:12:23,051 Io non voglio più saperne. 756 01:12:23,719 --> 01:12:26,471 Lascia perdere pure tu o potresti non risvegliarti. 757 01:12:51,997 --> 01:12:53,540 - Ciao. - Ciao. 758 01:12:53,540 --> 01:12:55,959 Non è il tuo week-end. Kali è da un'amica. 759 01:12:55,959 --> 01:12:58,295 - E Foster... - Non sono qui per loro. 760 01:12:59,546 --> 01:13:00,380 Posso parlarti? 761 01:13:01,840 --> 01:13:02,674 Certo. 762 01:13:10,974 --> 01:13:13,060 Due telefonate in una settimana! 763 01:13:13,060 --> 01:13:15,312 - Dai. - Non ti sei fatto degli amici? 764 01:13:17,105 --> 01:13:19,775 Raccontami tutto ciò che ricordi del mio coma. 765 01:13:22,361 --> 01:13:23,445 Parla con la mamma. 766 01:13:23,445 --> 01:13:25,030 Credo che queste... 767 01:13:25,864 --> 01:13:28,534 - Queste cose che sto disegnando... - La porta? 768 01:13:28,534 --> 01:13:30,869 Ora un tizio con un martello. 769 01:13:32,829 --> 01:13:33,664 Un martello? 770 01:13:33,664 --> 01:13:37,209 Secondo me, potrebbero essere reminiscenze del passato. 771 01:13:37,209 --> 01:13:39,545 Pensieri che il coma ha sepolto. 772 01:13:39,545 --> 01:13:41,338 - Non so come mai... - Aspetta. 773 01:13:42,256 --> 01:13:43,257 Dalton. 774 01:13:45,384 --> 01:13:46,218 Che c'è? 775 01:13:47,553 --> 01:13:49,555 Da anni ho un'immagine nella testa. 776 01:13:50,430 --> 01:13:54,601 Per la mamma, non è reale. È solo un brutto sogno. Ma... 777 01:13:54,601 --> 01:13:55,853 Racconta, fratellino. 778 01:13:56,520 --> 01:13:57,354 Dai. 779 01:14:00,858 --> 01:14:04,736 D'accordo. Siamo in una stanza... Sembra uno scantinato. 780 01:14:06,238 --> 01:14:07,322 Ti ricorda niente? 781 01:14:11,910 --> 01:14:12,953 Dalton, ci sei? 782 01:15:23,315 --> 01:15:25,943 Ho sempre desiderato essere meglio di mio padre. 783 01:15:26,693 --> 01:15:29,738 Lo sai. Essere un bravo genitore. 784 01:15:29,738 --> 01:15:32,074 E ci sei riuscito. Sei un ottimo papà. 785 01:15:32,616 --> 01:15:33,951 Dillo a Dalton. 786 01:15:35,035 --> 01:15:38,038 Beh, se può consolarti, a me non richiama mai. 787 01:15:41,792 --> 01:15:44,211 Mio padre ha abbandonato la sua famiglia. 788 01:15:44,628 --> 01:15:46,088 E io ho fatto lo stesso. 789 01:15:46,088 --> 01:15:47,297 No, per niente. 790 01:15:47,798 --> 01:15:51,134 Tu sei diverso e hai il diritto di avercela con lui. 791 01:15:51,134 --> 01:15:55,138 Ce l'ho con lui da tanto tempo. Odio un uomo che non ho mai conosciuto. 792 01:15:56,682 --> 01:16:00,727 E che si è buttato dal tetto di un ospedale psichiatrico nel 1978. 793 01:16:03,605 --> 01:16:06,608 Quell'uomo è morto da più di 40 anni. 794 01:16:07,484 --> 01:16:08,485 Mio padre. 795 01:16:09,152 --> 01:16:10,195 Ben Burton. 796 01:16:13,490 --> 01:16:17,536 Quindi come fa a terrorizzarmi adesso? Qui, nel mondo reale? 797 01:16:18,453 --> 01:16:20,122 - Mi ha assalito... - Assalito? 798 01:16:20,122 --> 01:16:21,039 Sì. 799 01:16:21,540 --> 01:16:23,500 Perciò sono pazzo oppure... 800 01:16:24,751 --> 01:16:25,752 Non lo so. 801 01:16:26,628 --> 01:16:27,462 Lui... 802 01:16:30,674 --> 01:16:33,802 Ha lasciato questo per mia madre, quando è morto. 803 01:16:34,678 --> 01:16:36,847 QUESTO FINISCE CON ME 804 01:16:36,847 --> 01:16:38,849 Cosa sarebbe finito con lui? 805 01:16:41,226 --> 01:16:44,188 - Josh... - È questa la risposta? Sono pazzo? 806 01:16:44,938 --> 01:16:46,523 Ho ereditato la sua follia? 807 01:16:46,523 --> 01:16:50,319 Per questo, negli ultimi anni, mi sento tanto confuso? 808 01:16:50,319 --> 01:16:52,779 Ho passato questo castigo ai nostri figli? 809 01:16:52,779 --> 01:16:54,740 - Tormenterà pure loro? - Josh... 810 01:16:54,740 --> 01:16:57,618 - Perché mia madre non ha detto niente? - Smettila. 811 01:16:58,535 --> 01:16:59,870 Non sei pazzo. 812 01:17:01,288 --> 01:17:02,539 Non sei pazzo. 813 01:17:03,916 --> 01:17:05,584 Allora cosa mi sta succedendo? 814 01:17:17,721 --> 01:17:21,934 Dalton - Non ero in coma Troverò una risposta 815 01:17:54,758 --> 01:17:55,884 Dalton. 816 01:18:00,722 --> 01:18:05,394 Quindi io e Dalton riuscivamo a viaggiare in un'altra... 817 01:18:06,895 --> 01:18:08,188 In un'altra dimensione. 818 01:18:09,231 --> 01:18:14,111 Dove ci perseguitavano goblin e fantasmi. 819 01:18:16,530 --> 01:18:18,907 Si trattava più di entità, 820 01:18:18,907 --> 01:18:21,785 come quella che tormentava te, lì nelle foto. 821 01:18:23,203 --> 01:18:25,372 Anche tuo padre le vedeva. 822 01:18:25,372 --> 01:18:27,916 Forse ora lui sta cercando di contattarti. 823 01:18:31,461 --> 01:18:34,256 All'epoca, tua madre non avrà capito. 824 01:18:34,256 --> 01:18:37,467 - Non sapeva ancora come aiutarlo. - Come ha aiutato noi? 825 01:18:38,468 --> 01:18:40,095 Sopprimendo i nostri ricordi? 826 01:18:40,679 --> 01:18:44,099 Eravamo tutti convinti che fosse meglio così. Anche tu. 827 01:18:44,808 --> 01:18:47,769 Ma poi è sopraggiunta questa nebbia. 828 01:18:51,607 --> 01:18:53,942 La soppressione ti ha offuscato la mente. 829 01:18:54,818 --> 01:18:56,737 Io e tua madre eravamo impotenti. 830 01:18:56,737 --> 01:18:59,281 E io avevo troppa paura di dirti la verità. 831 01:19:01,116 --> 01:19:02,284 Aveva ragione Dalton. 832 01:19:04,578 --> 01:19:08,999 Per lui, mia madre aveva dei segreti. Ci nascondeva qualcosa. 833 01:19:10,542 --> 01:19:12,294 Da te non me l'aspettavo, però. 834 01:19:14,630 --> 01:19:17,799 - Dieci anni... - Non sai quant'è stato difficile. 835 01:19:17,799 --> 01:19:20,594 - Non puoi capire. - Non l'hai mai detto. Perché? 836 01:19:20,594 --> 01:19:23,138 Hai cercato di uccidere me e i bambini! 837 01:19:25,390 --> 01:19:28,352 Ci hai inseguiti per casa con una mazza da baseball! 838 01:19:30,103 --> 01:19:31,688 - Cosa? - Non eri tu, lo so. 839 01:19:31,688 --> 01:19:34,107 Era l'essere in quelle foto. 840 01:19:34,107 --> 01:19:36,485 Ma cosa vuoi che capisca un bambino? 841 01:19:37,027 --> 01:19:39,363 Foster si svegliava urlando ogni notte... 842 01:19:39,363 --> 01:19:42,449 Sono dieci anni che mento ai nostri figli, 843 01:19:42,449 --> 01:19:44,409 negando che siano ricordi reali. 844 01:19:44,409 --> 01:19:47,913 "L'hai solo immaginato. Papà non ti farebbe mai del male." 845 01:19:48,413 --> 01:19:49,248 Mai. 846 01:19:49,248 --> 01:19:50,624 Invece è successo. 847 01:19:51,750 --> 01:19:54,711 A loro non importava se era un'entità a controllarti. 848 01:19:55,504 --> 01:19:58,924 Vedevano te, la tua faccia. Eri tu a causare tanta sofferenza. 849 01:20:01,134 --> 01:20:02,553 Per questo ho divorziato. 850 01:20:03,554 --> 01:20:04,680 Non... 851 01:20:05,764 --> 01:20:07,683 Non potevo più vivere così. 852 01:20:19,528 --> 01:20:20,571 Sai... 853 01:20:22,781 --> 01:20:24,867 avremmo potuto superarlo, insieme. 854 01:20:32,082 --> 01:20:33,166 Questo sei tu? 855 01:20:36,753 --> 01:20:38,463 Me l'ha mandato Dalton. 856 01:20:39,381 --> 01:20:41,884 Ha gli incubi. Vede cose strane. 857 01:20:42,384 --> 01:20:44,428 Parla di una porta rossa. 858 01:20:46,471 --> 01:20:47,639 E ora questo. 859 01:20:48,974 --> 01:20:50,017 Cosa facciamo? 860 01:21:58,460 --> 01:21:59,378 Ho paura! 861 01:22:00,337 --> 01:22:01,713 Andrà tutto bene. 862 01:22:01,713 --> 01:22:03,507 - Tranquillo. - Non lo so... 863 01:22:03,507 --> 01:22:06,260 Calmati. Non ci succederà niente. Te lo prometto. 864 01:22:06,260 --> 01:22:08,220 Pensa a tuo fratello, Dalton. 865 01:22:08,720 --> 01:22:09,638 Va bene. 866 01:22:16,186 --> 01:22:17,354 Qui. 867 01:22:17,354 --> 01:22:19,398 Perché papà ce l'ha con noi? 868 01:22:35,038 --> 01:22:36,290 Mamma... 869 01:22:36,290 --> 01:22:39,918 - Vado in quel posto oscuro e cerco papà. - No, è pericoloso. 870 01:22:39,918 --> 01:22:40,836 Posso farcela. 871 01:22:41,587 --> 01:22:43,172 Va bene, ma stai attento. 872 01:23:34,848 --> 01:23:36,016 No! 873 01:23:36,016 --> 01:23:37,351 Fermati! Ma cosa fai? 874 01:23:39,228 --> 01:23:41,271 Smettila! Cosa vuoi fare? 875 01:23:43,273 --> 01:23:45,150 Papà, ti prego! No! 876 01:23:45,150 --> 01:23:46,485 Non farlo! 877 01:23:47,528 --> 01:23:48,612 No! 878 01:23:50,948 --> 01:23:51,907 Fermati! 879 01:25:42,559 --> 01:25:43,936 Tutto bene, lì dentro? 880 01:25:49,483 --> 01:25:50,317 D'accordo. 881 01:25:51,735 --> 01:25:53,695 A terra. Strano come al solito. 882 01:25:54,821 --> 01:25:56,657 Significa che stai bene, no? 883 01:25:56,657 --> 01:26:00,827 Temevo che, andata via la luce, finissi ancora in quel mondo oscuro. 884 01:26:03,288 --> 01:26:05,541 So anche che detesti il buio. 885 01:26:05,541 --> 01:26:08,168 Così mi è venuta l'idea 886 01:26:08,168 --> 01:26:11,588 di illuminarti la stanza come ti illumino la vita. 887 01:26:12,422 --> 01:26:14,007 Non ho più paura del buio. 888 01:26:15,259 --> 01:26:16,176 D'accordo. 889 01:26:16,176 --> 01:26:18,345 Beh, ormai te le ho portate. 890 01:26:18,345 --> 01:26:20,055 Perciò ora le appendiamo. 891 01:26:21,056 --> 01:26:23,809 Cavolo, però. Sai essere davvero irritante. 892 01:26:25,936 --> 01:26:28,272 D'accordo. Senti. 893 01:26:30,232 --> 01:26:33,861 Avevo scritto una bella replica sarcastica e non te l'ho inviata. 894 01:26:33,861 --> 01:26:37,573 La nonna ripeteva che i litigi peggiorano soltanto, via messaggio. 895 01:26:37,573 --> 01:26:38,866 Manca l'intonazione. 896 01:26:41,618 --> 01:26:43,287 Ma, se vuoi la mia opinione, 897 01:26:44,705 --> 01:26:45,747 te la do. 898 01:26:47,249 --> 01:26:49,585 Evita di andare a scavare nel passato. 899 01:26:50,961 --> 01:26:53,130 Alcune cose è meglio lasciarle sepolte. 900 01:26:53,755 --> 01:26:54,590 E poi... 901 01:26:55,591 --> 01:26:58,302 A volte, bisogna saper voltare pagina. 902 01:27:08,520 --> 01:27:09,479 Dalton? 903 01:27:49,436 --> 01:27:50,270 Ehi. 904 01:28:08,580 --> 01:28:09,414 Dalton. 905 01:28:10,374 --> 01:28:11,291 Va tutto bene? 906 01:28:59,882 --> 01:29:02,134 Dalton. 907 01:29:08,557 --> 01:29:10,142 Dalton. 908 01:29:11,518 --> 01:29:12,603 Dalton? 909 01:29:32,331 --> 01:29:33,457 Dalton? 910 01:29:39,505 --> 01:29:40,631 No... 911 01:29:46,136 --> 01:29:49,097 No! 912 01:29:54,770 --> 01:29:56,021 C'è papà con te. 913 01:29:56,647 --> 01:29:58,440 Ti porto via da qui, Dalton. 914 01:30:10,661 --> 01:30:13,080 Andiamo via. Torniamo a casa, va bene? 915 01:30:13,080 --> 01:30:14,206 Non torneremo qui. 916 01:30:21,880 --> 01:30:23,465 Dalton. Ma cosa... 917 01:30:40,482 --> 01:30:41,441 Dalton? 918 01:30:45,445 --> 01:30:47,281 Dalton, dimmi che sei lì. 919 01:30:48,240 --> 01:30:49,074 Dalton. 920 01:30:51,034 --> 01:30:52,661 Dalton, so che sei lì dentro. 921 01:30:53,161 --> 01:30:55,372 Toccami ancora e ti spacco la faccia. 922 01:31:12,181 --> 01:31:13,307 Papà, no! 923 01:31:23,108 --> 01:31:24,193 Volevi uccidermi... 924 01:31:24,776 --> 01:31:26,320 - Non ero io. - Ti ho visto! 925 01:31:27,404 --> 01:31:30,324 Queste entità possono impadronirsi dei nostri corpi. 926 01:31:30,324 --> 01:31:32,868 È capitato a me e ora lo stanno facendo a te. 927 01:31:35,996 --> 01:31:37,122 Torna qui per te. 928 01:31:38,749 --> 01:31:39,583 Andiamo via. 929 01:31:44,505 --> 01:31:45,339 Coraggio. 930 01:32:26,213 --> 01:32:27,339 Sta arrivando! 931 01:32:27,923 --> 01:32:28,924 Vai! 932 01:32:33,679 --> 01:32:34,513 Aiutami! 933 01:32:36,640 --> 01:32:37,474 Aiutami! 934 01:32:54,157 --> 01:32:56,243 - No! - È impossibile bloccarlo. 935 01:32:56,243 --> 01:32:57,160 Figliolo... 936 01:32:57,744 --> 01:32:58,662 Bisogna provarci. 937 01:33:02,624 --> 01:33:03,667 Andate via! 938 01:33:09,631 --> 01:33:10,465 No! 939 01:33:11,967 --> 01:33:13,886 No! 940 01:33:13,886 --> 01:33:15,053 Dalton, avanti! 941 01:33:15,053 --> 01:33:17,973 Trova qualcosa. Questa porta va sigillata. 942 01:33:24,146 --> 01:33:25,564 Forza, andiamocene. 943 01:33:26,607 --> 01:33:28,108 - Papà, ti prego... - Papà! 944 01:33:28,108 --> 01:33:29,860 Dobbiamo andare via! 945 01:33:34,781 --> 01:33:35,699 Tranquillo. 946 01:33:37,784 --> 01:33:38,660 Va' pure. 947 01:33:43,957 --> 01:33:44,875 Vai. 948 01:33:57,429 --> 01:33:58,263 Andate via! 949 01:34:07,814 --> 01:34:08,941 No! 950 01:34:09,900 --> 01:34:10,734 No! 951 01:34:18,075 --> 01:34:19,576 No! Oddio... 952 01:34:22,412 --> 01:34:23,455 Josh. 953 01:34:24,373 --> 01:34:25,374 Josh. 954 01:34:28,418 --> 01:34:30,921 Questo finisce con me. 955 01:35:12,462 --> 01:35:13,505 Pittura? 956 01:35:19,761 --> 01:35:21,555 Pittura! Dalton! 957 01:36:22,282 --> 01:36:24,785 Distruggi quella tela. Bruciala. Dimentica. 958 01:36:24,785 --> 01:36:26,787 No, dimenticare non funziona. 959 01:36:26,787 --> 01:36:28,539 Dobbiamo ricordare. 960 01:36:29,039 --> 01:36:30,374 Anche ciò che fa male. 961 01:37:06,827 --> 01:37:07,661 Papà? 962 01:38:31,912 --> 01:38:34,248 Tutto a posto. 963 01:38:38,252 --> 01:38:39,461 Dalton sta bene? 964 01:38:39,461 --> 01:38:40,504 Sta bene. 965 01:38:41,380 --> 01:38:42,214 Bene. 966 01:38:44,633 --> 01:38:45,634 È lui. 967 01:38:48,387 --> 01:38:49,221 Dalton. 968 01:38:49,221 --> 01:38:50,472 Papà è tornato? 969 01:38:50,472 --> 01:38:53,016 Sì, è di nuovo qui. Sta bene. 970 01:39:23,589 --> 01:39:24,673 A venerdì, allora. 971 01:39:25,757 --> 01:39:28,886 Foster deve studiare storia. Digli che lo aiuterò io. 972 01:39:29,761 --> 01:39:32,639 Se vuoi, puoi venire un po' prima e cenare con noi. 973 01:39:34,099 --> 01:39:35,184 Volentieri. 974 01:39:35,184 --> 01:39:36,351 - Bene. - Grazie. 975 01:39:58,874 --> 01:39:59,958 Bella casa. 976 01:39:59,958 --> 01:40:01,460 Oh, grazie. 977 01:40:02,252 --> 01:40:04,171 - Abiti qui? - Spero di sì. 978 01:40:05,506 --> 01:40:06,632 Risposta strana, eh? 979 01:40:07,549 --> 01:40:09,301 Ero solo immerso nei ricordi. 980 01:40:10,219 --> 01:40:12,012 Possono inondare la mente. 981 01:40:20,103 --> 01:40:21,146 Io ti conosco. 982 01:40:23,982 --> 01:40:25,442 Mi avrai vista in giro. 983 01:40:26,652 --> 01:40:27,903 Conosco tua madre. 984 01:40:32,824 --> 01:40:34,535 Vorrei dirle così tante cose. 985 01:40:35,536 --> 01:40:36,370 Lo so. 986 01:40:37,162 --> 01:40:38,247 E lo puoi fare. 987 01:40:38,956 --> 01:40:41,708 Lo farai di sicuro. Un giorno. 988 01:40:42,543 --> 01:40:44,586 Hai un futuro radioso davanti a te. 989 01:40:45,128 --> 01:40:46,129 E anche Dalton. 990 01:40:49,800 --> 01:40:51,844 Avanza con passo fermo, Josh. 991 01:42:10,130 --> 01:42:11,423 Accidenti. 992 01:42:14,134 --> 01:42:15,260 Ora ci sono anch'io. 993 01:42:19,556 --> 01:42:20,390 Già. 994 01:42:22,017 --> 01:42:23,435 Ti voglio bene, figliolo. 995 01:42:24,311 --> 01:42:25,312 Anch'io.