1
00:01:08,151 --> 00:01:09,528
Estão prontos?
2
00:01:11,905 --> 00:01:13,156
Estamos.
3
00:01:14,533 --> 00:01:16,285
Prontos a esquecer, de vez.
4
00:01:16,952 --> 00:01:18,537
Muito bem, Sr. Lambert.
5
00:01:18,620 --> 00:01:21,790
Então fechem os olhos.
6
00:01:23,125 --> 00:01:24,668
Os dois.
7
00:01:26,003 --> 00:01:28,046
Respirem fundo.
8
00:01:28,130 --> 00:01:33,510
Vão sentir-se cada vez mais sonolentos.
9
00:01:33,594 --> 00:01:36,847
Nenhum de vocês se lembrará
do ano passado.
10
00:01:38,056 --> 00:01:41,018
Não há nenhum sítio chamado Longínquo.
11
00:01:42,269 --> 00:01:45,480
Só se lembrarão
que o Dalton esteve em coma.
12
00:01:47,065 --> 00:01:48,775
E que recuperou.
13
00:01:49,902 --> 00:01:54,364
E deixem que as trevas se distanciem
14
00:01:54,448 --> 00:01:57,326
cada vez mais.
15
00:02:00,412 --> 00:02:06,418
NOVE ANOS DEPOIS
16
00:02:19,681 --> 00:02:22,267
"Há um tempo para tudo.
17
00:02:25,020 --> 00:02:26,605
"Há um tempo para nascer...
18
00:02:28,190 --> 00:02:29,816
"... e um tempo para morrer.
19
00:02:32,319 --> 00:02:33,904
"Um tempo para matar...
20
00:02:35,072 --> 00:02:36,782
"... e um tempo para curar.
21
00:02:37,950 --> 00:02:39,618
"Um tempo para guardar...
22
00:02:40,369 --> 00:02:42,829
"... e um tempo para deitar fora.
23
00:02:45,999 --> 00:02:47,584
"Um tempo para chorar
24
00:02:47,709 --> 00:02:49,586
"e um tempo para rir.
25
00:02:53,966 --> 00:02:55,968
"Um tempo para o luto
26
00:02:56,051 --> 00:02:57,761
"e um tempo para dançar.
27
00:02:58,804 --> 00:03:00,681
"Um tempo para estar calado...
28
00:03:05,894 --> 00:03:07,688
"... e um tempo para falar.
29
00:03:09,982 --> 00:03:11,608
"Um tempo para amar...
30
00:03:12,234 --> 00:03:13,944
"... e um tempo para odiar.
31
00:03:15,487 --> 00:03:18,198
"Um tempo para a guerra
e um tempo para a paz."
32
00:03:19,449 --> 00:03:20,450
Ámen.
33
00:03:28,375 --> 00:03:31,587
Devolvemos este corpo à terra.
34
00:03:31,670 --> 00:03:35,048
Da terra para a terra,
das cinzas para as cinzas...
35
00:03:35,132 --> 00:03:36,300
"Em Amada Recordação"
36
00:03:36,383 --> 00:03:39,136
{\an8}... do pó para o pó. Ámen.
37
00:03:51,106 --> 00:03:53,984
Foi um funeral muito bonito
para uma avó linda.
38
00:03:54,067 --> 00:03:56,195
Ela amava-vos muitíssimo.
39
00:03:57,362 --> 00:04:01,074
- A tua mãe era uma grande amiga, Josh.
- Obrigado.
40
00:04:01,158 --> 00:04:03,327
Tenho saudades da avó.
41
00:04:03,410 --> 00:04:05,287
E ela tem saudades tuas, Kali.
42
00:04:05,370 --> 00:04:07,289
Os mortos não têm saudades.
43
00:04:07,372 --> 00:04:10,542
Isso não é verdade.
E ela tem saudades tuas.
44
00:04:13,921 --> 00:04:15,339
Vemo-nos no fim de semana, sim?
45
00:04:17,257 --> 00:04:18,257
Dalton.
46
00:04:20,010 --> 00:04:21,178
Dalton!
47
00:04:24,681 --> 00:04:27,184
- Eu não te disse?
- Está ansioso com a partida.
48
00:04:29,228 --> 00:04:31,230
Para a faculdade. Para a semana.
49
00:04:32,356 --> 00:04:34,483
Eu sei. Sim... Não.
50
00:04:38,487 --> 00:04:41,532
Obrigado por organizares isto.
Não consegui abarcar tudo.
51
00:04:45,661 --> 00:04:49,414
E se o levasses à escola?
Tens umas semanas até chegarem os alunos.
52
00:04:49,498 --> 00:04:53,126
- Ele não havia de querer.
- O pai és tu.
53
00:04:53,210 --> 00:04:55,879
- Mas se não queres, é diferente.
- Não posso.
54
00:04:58,423 --> 00:04:59,258
Porquê?
55
00:05:10,435 --> 00:05:12,062
Foi só uma ideia.
56
00:05:12,145 --> 00:05:14,648
Era uma forma de se aproximarem, só isso.
57
00:05:15,107 --> 00:05:16,984
Ele depois vai-se embora e...
58
00:05:17,067 --> 00:05:18,610
Mas pronto, pensa nisso.
59
00:05:23,115 --> 00:05:25,158
Adeus. Adeus, puto.
60
00:05:35,335 --> 00:05:36,378
Desculpe.
61
00:05:40,007 --> 00:05:41,008
Por favor!
62
00:05:44,052 --> 00:05:44,887
Eu conheço-o?
63
00:05:47,222 --> 00:05:48,640
Conheci a sua mãe.
64
00:05:48,724 --> 00:05:50,475
Há muitos anos.
65
00:05:51,727 --> 00:05:53,478
Mas afastámo-nos.
66
00:05:56,315 --> 00:05:57,482
Como se chama?
67
00:06:00,652 --> 00:06:01,695
Carl.
68
00:06:09,328 --> 00:06:11,371
Muito gosto, Carl.
69
00:06:11,455 --> 00:06:14,541
Obrigado por ter vindo e desculpe.
Ando de cabeça no ar.
70
00:06:14,625 --> 00:06:15,542
Acredito.
71
00:06:15,626 --> 00:06:18,128
A morte inunda a mente de recordações.
72
00:06:19,505 --> 00:06:21,798
Mas há sempre recordações novas, não é?
73
00:06:23,091 --> 00:06:24,134
Sim.
74
00:06:24,218 --> 00:06:25,219
Adeus, Josh.
75
00:06:29,515 --> 00:06:30,516
Carl...
76
00:06:51,161 --> 00:06:52,162
Carl...
77
00:07:09,596 --> 00:07:12,599
"Puto, tive uma ideia"
78
00:07:35,622 --> 00:07:39,459
"E se eu te fosse pôr à faculdade
para a semana?"
79
00:07:49,928 --> 00:07:51,388
Diz-me lá!
80
00:07:51,889 --> 00:07:53,098
Diz lá, Dalton.
81
00:07:54,308 --> 00:07:55,392
Ou mudar-ta?
82
00:07:55,475 --> 00:07:58,187
Queres ficar com a mesma fralda?
83
00:07:58,770 --> 00:07:59,938
Sim?
84
00:08:00,022 --> 00:08:01,565
Fazemos assim...
85
00:08:01,648 --> 00:08:03,692
Limpamos a fralda
86
00:08:03,775 --> 00:08:05,319
e pomos-te a mesma.
87
00:08:06,612 --> 00:08:07,613
Queres assim?
88
00:08:08,822 --> 00:08:11,366
Queres assim.
Está bem, então fazemos assim.
89
00:08:14,161 --> 00:08:15,621
Que queres vestir?
90
00:08:20,459 --> 00:08:22,127
Que vais querer vestir?
91
00:08:22,211 --> 00:08:23,295
Sim?
92
00:08:23,378 --> 00:08:26,006
Então diz-me. Só tens de me dizer.
93
00:08:28,675 --> 00:08:31,553
Vá lá! É o melhor tipo do mundo.
94
00:08:31,637 --> 00:08:34,097
"Pode ser"
95
00:08:34,181 --> 00:08:35,182
Merda.
96
00:08:37,558 --> 00:08:38,559
Quero dizer...
97
00:08:39,394 --> 00:08:40,395
Sim, fantástico.
98
00:08:40,479 --> 00:08:42,856
"Fantástico!"
99
00:08:44,858 --> 00:08:45,859
Está bem.
100
00:08:58,664 --> 00:09:02,125
Pronto, pronto.
101
00:09:09,883 --> 00:09:16,890
INSIDIOUS: A PORTA VERMELHA
102
00:09:32,781 --> 00:09:35,993
Pai Mãe Eu Foster Cali
103
00:09:39,746 --> 00:09:43,292
{\an8}A noite passada vi-me a dormir
E depois voei dali
104
00:11:48,417 --> 00:11:49,459
Tens fome?
105
00:11:53,338 --> 00:11:57,092
Tens de mudar essa atitudezinha
ou estes dias serão um martírio.
106
00:11:59,011 --> 00:12:00,679
{\an8}"MÃE
Como vai isso?"
107
00:12:00,762 --> 00:12:02,848
{\an8}"Horrível"
108
00:12:08,270 --> 00:12:09,646
{\an8}"Vai bem"
109
00:12:10,397 --> 00:12:13,442
A mãe diz que conseguiste o professor
de arte que querias. Como se chama?
110
00:12:13,525 --> 00:12:15,110
Professora. Chama-se Armagan.
111
00:12:16,069 --> 00:12:17,154
É boa?
112
00:12:18,906 --> 00:12:20,032
É a melhor.
113
00:12:23,202 --> 00:12:24,244
Bom trabalho!
114
00:12:25,913 --> 00:12:28,290
É bom que seja,
com o balúrdio que pagamos!
115
00:12:30,709 --> 00:12:34,588
"Envia a tua luz e a tua verdade"
116
00:12:40,385 --> 00:12:43,305
"Bem-vindos, caloiros"
117
00:12:43,388 --> 00:12:44,556
Boa!
118
00:12:45,390 --> 00:12:46,850
Agora é que vai ser!
119
00:12:49,186 --> 00:12:50,812
UNIVERSIDADE JANE PIERCE
120
00:12:52,689 --> 00:12:54,233
Sim, tu! Anda cá!
121
00:12:57,653 --> 00:12:58,820
Olá!
122
00:12:58,904 --> 00:12:59,988
Bem-vindo à JPU.
123
00:13:02,783 --> 00:13:04,952
Kappa Tau? Eu fui da Kappa Z.
124
00:13:06,245 --> 00:13:07,829
Há muito tempo, claro.
125
00:13:09,706 --> 00:13:12,042
Eu levo um para ele. Põe só...
Obrigado.
126
00:13:25,514 --> 00:13:26,515
Desculpa...
127
00:13:32,521 --> 00:13:35,357
Boa! És o primeiro a escolher!
128
00:13:44,157 --> 00:13:45,367
Escolhe lá uma cama.
129
00:13:49,162 --> 00:13:52,416
A mãe comprou-te esta espécie de bateria.
130
00:13:53,208 --> 00:13:54,710
Que temos aqui?
131
00:13:54,960 --> 00:13:56,295
Tem duas saídas...
132
00:13:57,129 --> 00:13:58,213
... entrada USB e...
133
00:13:59,047 --> 00:14:01,383
... cabos de bateria!
Que são inúteis.
134
00:14:08,265 --> 00:14:10,976
Vamos lá.
135
00:14:16,982 --> 00:14:18,317
Certo.
136
00:14:22,404 --> 00:14:25,073
- Ainda precisas disto?
- A mãe quis mandar.
137
00:14:33,582 --> 00:14:36,126
Que intenso!
É nisto que tens trabalhado?
138
00:14:36,210 --> 00:14:38,420
- Larga isso.
- Não, é mesmo bom!
139
00:14:39,796 --> 00:14:42,966
- Fizeste-o de cabeça?
- Pela foto que encontrei em casa.
140
00:14:44,384 --> 00:14:47,596
- Ela parece...
- Estar a esconder algo?
141
00:14:48,263 --> 00:14:50,807
É o que sinto...
142
00:14:51,183 --> 00:14:53,101
O que senti. Nos últimos anos.
143
00:14:54,311 --> 00:14:56,897
Foi difícil para ela, criar-nos sozinha.
144
00:14:59,107 --> 00:15:00,609
Sim, sim...
145
00:15:00,901 --> 00:15:02,110
Sim, é duro.
146
00:15:12,496 --> 00:15:14,081
Não mereço estar aí, é?
147
00:15:18,627 --> 00:15:19,670
Não te censuro.
148
00:15:21,421 --> 00:15:24,424
Lamento não ter estado
muito presente ultimamente.
149
00:15:25,300 --> 00:15:27,594
Claro que o meu pai nem lá esteve, mas...
150
00:15:28,720 --> 00:15:29,930
Podia ter sido pior.
151
00:15:31,890 --> 00:15:33,976
Tenho andado um bocado...
152
00:15:34,059 --> 00:15:37,271
... confuso, nos últimos anos.
Não sei, sinto o cérebro...
153
00:15:38,188 --> 00:15:39,231
Sinto que...
154
00:15:40,274 --> 00:15:41,817
... não tenho conseguido
155
00:15:42,401 --> 00:15:43,527
arranjar tempo
156
00:15:43,610 --> 00:15:46,280
para ti e os teus irmãos.
157
00:15:46,780 --> 00:15:48,574
Pensaste consultar alguém?
158
00:15:51,577 --> 00:15:53,078
Tento aguentar-me.
159
00:15:57,457 --> 00:15:59,668
- És o Dalton Lambert?
- Sim. E tu...
160
00:15:59,751 --> 00:16:01,170
Chris Winslow.
161
00:16:06,049 --> 00:16:08,844
- Tudo fixe, meus?
- Sim, está tudo...
162
00:16:08,927 --> 00:16:11,471
Pensei que ia dividir o quarto com...
163
00:16:12,598 --> 00:16:13,849
Um tipo.
164
00:16:13,932 --> 00:16:15,142
Pois.
165
00:16:17,311 --> 00:16:20,647
E eu pensei que vinha
para uma escola liberal.
166
00:16:20,731 --> 00:16:24,026
- Sim, o nome Chris baralhou-me.
- Claro!
167
00:16:24,109 --> 00:16:27,070
O que nunca aconteceria
com um nome como Dalton.
168
00:16:27,154 --> 00:16:30,699
Vou à secretaria resolver isto.
169
00:16:30,782 --> 00:16:33,368
Não, não! Por favor, pai do Dalton.
170
00:16:33,744 --> 00:16:37,539
Eu vou lá. Vê-se que vim
interromper um momento vosso.
171
00:16:38,207 --> 00:16:39,208
Volto já.
172
00:16:46,632 --> 00:16:48,217
Trouxe-te isto.
173
00:16:48,300 --> 00:16:49,718
Devias ir até lá.
174
00:16:49,801 --> 00:16:51,678
Se detestares, tudo bem.
175
00:16:51,762 --> 00:16:53,263
Mas não vais detestar.
176
00:16:55,390 --> 00:17:00,062
Não me conheces mesmo, pois não?
Achas que me metia numa república?
177
00:17:01,146 --> 00:17:02,981
É só uma festa, Dalton.
178
00:17:03,774 --> 00:17:05,358
Vai! Diverte-te!
179
00:17:05,442 --> 00:17:07,361
Fá-lo por mim! Eu trouxe-te cá!
180
00:17:07,444 --> 00:17:09,404
- Contrariado.
- Não foi nada!
181
00:17:09,488 --> 00:17:10,781
Não me mintas!
182
00:17:12,199 --> 00:17:13,825
Eu ouvi a mãe no funeral.
183
00:17:15,077 --> 00:17:18,121
- A verdade é que vim!
- E isso faz de ti Pai do Ano?
184
00:17:18,204 --> 00:17:19,498
Ao menos, tens pai.
185
00:17:19,580 --> 00:17:21,500
Para de culpar o teu pai
pela merda que fazes!
186
00:17:21,583 --> 00:17:24,461
Ele foi-se embora há 40 anos.
Conforma-te.
187
00:17:24,545 --> 00:17:27,214
- Eu nunca serei como tu.
- Estás a brincar?
188
00:17:27,297 --> 00:17:29,132
Depois do que fizemos por ti?
189
00:17:29,216 --> 00:17:31,718
Quando te tornaste um merdoso ingrato?!
190
00:17:35,013 --> 00:17:37,432
Não admira que a mãe
se tenha divorciado de ti.
191
00:17:37,516 --> 00:17:38,976
Obrigado pela boleia.
192
00:19:30,838 --> 00:19:32,881
Vê-se que é a Shania Twain, certo?
193
00:19:33,340 --> 00:19:34,174
Sim.
194
00:19:35,467 --> 00:19:37,427
Que disseram na secretaria?
195
00:19:37,511 --> 00:19:38,887
Disseram: "Azarito."
196
00:19:38,971 --> 00:19:40,681
Tenho de dormir aqui hoje.
197
00:19:40,764 --> 00:19:43,725
Mas amanhã dão-me outro quarto
e já saio daqui.
198
00:19:43,809 --> 00:19:45,102
Triste, não?
199
00:19:46,687 --> 00:19:49,648
- Imagino que estejas em Artes?
- Sim, e tu em Música?
200
00:19:49,731 --> 00:19:51,400
Matemática. Considerei Música,
201
00:19:51,483 --> 00:19:55,195
mas a vida de artista é de grande
instabilidade e muita resiliência.
202
00:19:56,864 --> 00:19:58,532
Mas tu serás um sucesso.
203
00:20:00,993 --> 00:20:03,328
- Queres soprar-me a buzina?
- O quê?
204
00:20:03,912 --> 00:20:04,955
Tocas?
205
00:20:06,582 --> 00:20:07,791
Um pouco de piano.
206
00:20:07,875 --> 00:20:09,668
Vai dar ao mesmo. É só soprar.
207
00:20:13,922 --> 00:20:15,424
Os meus germes são bons.
208
00:20:28,604 --> 00:20:29,771
Que é isso?
209
00:20:29,855 --> 00:20:31,857
Uma música da minha mãe.
210
00:20:31,940 --> 00:20:33,192
Que querido.
211
00:20:35,068 --> 00:20:36,320
Então...
212
00:20:37,154 --> 00:20:39,114
Conta lá cenas estranhas sobre ti.
213
00:20:41,867 --> 00:20:42,951
Não sei.
214
00:20:44,661 --> 00:20:45,662
Não sei.
215
00:20:46,580 --> 00:20:48,540
Vá lá, todos temos cenas estranhas.
216
00:20:49,291 --> 00:20:50,125
Primeiro tu.
217
00:20:50,209 --> 00:20:53,337
Ao domingo, ponho um monóculo
e mando vir comida com sotaque inglês.
218
00:20:53,420 --> 00:20:54,338
Isso é estranho.
219
00:20:55,005 --> 00:20:56,340
Obrigada.
220
00:20:56,423 --> 00:20:58,258
Está bem. Às vezes, como...
221
00:20:59,051 --> 00:21:00,260
... papa de aveia
222
00:21:00,677 --> 00:21:03,430
sem água nem leite nem nada.
223
00:21:03,514 --> 00:21:05,599
É um bocado seco.
224
00:21:06,433 --> 00:21:07,809
És péssimo.
225
00:21:07,893 --> 00:21:09,228
Recomecemos.
226
00:21:09,311 --> 00:21:12,898
Fiquei órfã aos dez anos
e fui viver com a avó Perkee,
227
00:21:12,981 --> 00:21:16,777
que uma vez ia ficando cega
devido a um caso bera de pé de atleta.
228
00:21:19,279 --> 00:21:21,156
Não me lembro de ter dez anos.
229
00:21:21,698 --> 00:21:22,533
Tipo...
230
00:21:23,158 --> 00:21:24,243
... o ano inteiro.
231
00:21:24,326 --> 00:21:25,410
Como assim?
232
00:21:27,079 --> 00:21:28,497
Estive em coma.
233
00:21:28,580 --> 00:21:30,415
Uma meningite viral.
234
00:21:30,499 --> 00:21:34,211
Foi o que me disseram,
das poucas vezes que falaram disso.
235
00:21:34,294 --> 00:21:37,172
Mas eu não me lembro de nada.
236
00:21:37,798 --> 00:21:39,383
Nem sequer de estar doente.
237
00:21:39,466 --> 00:21:43,971
Foi como se tivesse acordado um dia
e tivesse passado um ano.
238
00:21:45,430 --> 00:21:46,515
Que horror!
239
00:21:47,808 --> 00:21:49,101
E estranhíssimo.
240
00:21:50,060 --> 00:21:51,144
Muito bem.
241
00:21:51,228 --> 00:21:54,398
Quem me dera ter esquecido
um ano inteiro em miúda.
242
00:21:55,899 --> 00:21:58,110
Essa meningi-gi tinha-me dado jeito.
243
00:22:01,738 --> 00:22:06,076
Sabes, há mais
uma coisa estranha em mim.
244
00:22:06,910 --> 00:22:09,454
Desde que estive em coma, eu...
245
00:22:10,497 --> 00:22:12,249
... tenho medo do escuro.
246
00:22:12,332 --> 00:22:13,959
Eu tive medo de Barbies até...
247
00:22:15,252 --> 00:22:16,086
... agora.
248
00:22:17,337 --> 00:22:18,881
Não há mal em ter medo.
249
00:22:18,964 --> 00:22:21,925
Desde que não deixes
uma luz fortíssima acesa à noite.
250
00:22:26,805 --> 00:22:28,432
- A sério?
- Desculpa.
251
00:22:28,515 --> 00:22:30,267
Caraças! Está bem.
252
00:22:30,350 --> 00:22:32,603
Tudo bem. Aguenta-se.
253
00:22:48,118 --> 00:22:49,203
Fala o Dalton.
254
00:22:49,286 --> 00:22:52,831
De momento, não posso atender.
Deixe mensagem e ligo de volta.
255
00:22:53,498 --> 00:22:55,125
Filho, sou eu.
256
00:22:55,209 --> 00:22:57,461
Era para saber se estás bem instalado.
257
00:22:59,963 --> 00:23:03,675
Fiquei a pensar no que disseste...
258
00:23:04,885 --> 00:23:05,886
... e...
259
00:23:08,180 --> 00:23:13,310
Não sei.
Não sei o que se passa comigo, mas...
260
00:23:15,562 --> 00:23:16,939
... vou descobrir.
261
00:23:19,399 --> 00:23:20,901
Queria que soubesses.
262
00:23:25,781 --> 00:23:27,407
Pronto, adeus.
263
00:23:54,017 --> 00:23:54,852
Olá.
264
00:23:54,935 --> 00:23:57,104
Sou a Professora Armagan.
265
00:23:57,729 --> 00:23:59,731
Desliguem os telefones.
266
00:23:59,815 --> 00:24:02,025
Abram os portfolios.
267
00:24:02,109 --> 00:24:04,695
Escolham algo que me cative.
268
00:24:07,781 --> 00:24:09,116
Fixem-no no cavalete.
269
00:24:09,783 --> 00:24:11,493
Fiquem de pé junto ao trabalho.
270
00:24:11,577 --> 00:24:13,495
Com orgulho.
271
00:24:22,754 --> 00:24:24,006
Alec Anderson.
272
00:24:24,673 --> 00:24:26,300
A tua técnica é óbvia.
273
00:24:26,383 --> 00:24:27,885
Parece uma fotografia.
274
00:24:27,968 --> 00:24:28,802
Obrigado.
275
00:24:28,886 --> 00:24:30,804
Não era um elogio.
276
00:24:32,890 --> 00:24:34,224
Rasga-o.
277
00:24:34,308 --> 00:24:35,309
Desculpe?
278
00:24:35,392 --> 00:24:37,394
O desenho. Rasga-o.
279
00:24:38,979 --> 00:24:41,857
- Trabalhei imenso nele!
- Não faz falta a ninguém.
280
00:24:44,860 --> 00:24:45,861
Nem pensar.
281
00:24:46,862 --> 00:24:50,157
Paciência. A nossa primeira baixa.
282
00:24:50,240 --> 00:24:54,661
Não costumo ter desistências
antes do fim da apresentação.
283
00:24:54,745 --> 00:24:56,997
- Eu não desisti.
- Desististe, sim.
284
00:24:57,080 --> 00:24:59,625
Só que ainda não sabes.
285
00:24:59,708 --> 00:25:00,584
Podes ir.
286
00:25:11,720 --> 00:25:12,721
Boa sorte.
287
00:25:15,307 --> 00:25:18,477
Qualquer idiota aprende a técnica,
288
00:25:18,560 --> 00:25:19,978
pode até dominá-la.
289
00:25:20,812 --> 00:25:24,858
Não significa nada,
se não vier cá de dentro.
290
00:25:25,734 --> 00:25:29,988
Não me interessam as "regras da arte".
291
00:25:30,072 --> 00:25:32,074
Nós vamos quebrar as regras.
292
00:25:34,076 --> 00:25:36,537
E depois, quero que voltem a quebrá-las.
293
00:25:36,620 --> 00:25:38,539
Vão até ao vosso limite.
294
00:25:47,840 --> 00:25:48,924
Dalton Lambert.
295
00:25:49,591 --> 00:25:50,425
Sim, professora.
296
00:25:50,509 --> 00:25:54,638
Porque diabo rasgaste
um desenho tão bonito?
297
00:26:01,728 --> 00:26:03,689
Outra vez, por via das dúvidas?
298
00:26:07,150 --> 00:26:08,902
Não custou muito, pois não?
299
00:26:11,655 --> 00:26:14,741
Ótimo. Têm de largar o passado.
300
00:26:15,325 --> 00:26:17,578
Larguem a pele para poderem crescer.
301
00:26:18,036 --> 00:26:20,247
Vou contar de dez a um.
302
00:26:20,330 --> 00:26:24,710
A cada número,
quero que se afundem cada vez mais,
303
00:26:24,793 --> 00:26:27,796
que recuem bem para dentro.
304
00:26:28,839 --> 00:26:31,633
Não levantem o lápis do papel.
305
00:26:32,926 --> 00:26:33,886
Dez...
306
00:26:34,595 --> 00:26:35,637
... nove...
307
00:26:36,597 --> 00:26:37,514
... oito...
308
00:26:38,599 --> 00:26:39,474
... sete...
309
00:26:40,392 --> 00:26:41,435
... seis...
310
00:26:41,852 --> 00:26:42,895
... cinco...
311
00:26:43,729 --> 00:26:44,646
... quatro...
312
00:26:45,731 --> 00:26:46,815
... três...
313
00:26:47,733 --> 00:26:48,567
... dois...
314
00:26:49,776 --> 00:26:50,777
... um.
315
00:26:53,405 --> 00:26:56,325
Desenhem aquilo que a alma
vos tiver mostrado.
316
00:26:56,408 --> 00:26:58,827
Uma experiência que vos defina.
317
00:27:01,121 --> 00:27:03,790
Têm de estar dispostos a desenterrar
318
00:27:03,874 --> 00:27:06,668
os vossos pensamentos
mais íntimos e horrendos.
319
00:28:31,879 --> 00:28:34,256
Mantém-te dentro ou fora?
320
00:28:43,724 --> 00:28:45,517
Vai ter auscultadores.
321
00:28:45,601 --> 00:28:50,189
A máquina faz muito barulho,
mas conseguirá ouvir-me.
322
00:28:50,272 --> 00:28:54,943
Terá de ficar o mais imóvel possível
durante o exame.
323
00:28:55,736 --> 00:28:57,738
Se sentir que tem de sair,
324
00:28:58,363 --> 00:28:59,907
aperte isto e tiramo-lo daí.
325
00:29:01,408 --> 00:29:02,367
Sente-se bem?
326
00:29:03,160 --> 00:29:04,161
Entusiasmadíssimo.
327
00:29:04,953 --> 00:29:05,787
Vai partir!
328
00:29:19,343 --> 00:29:20,427
Bata nisto.
329
00:29:36,235 --> 00:29:38,403
Pronto. Está confortável, Josh?
330
00:29:39,154 --> 00:29:41,657
Sim, vamos despachar isto.
331
00:30:19,194 --> 00:30:20,028
Olá?
332
00:30:23,365 --> 00:30:24,741
Dr. Brower?
333
00:30:29,162 --> 00:30:30,247
Dr. Brower?
334
00:30:32,958 --> 00:30:35,127
Está aí alguém consigo.
335
00:30:35,210 --> 00:30:37,546
O quê? Que disse?
336
00:30:39,631 --> 00:30:41,133
Dr. Brower, que disse?
337
00:30:52,853 --> 00:30:53,854
Vá lá!
338
00:30:57,441 --> 00:30:58,942
Tire-me daqui, por favor.
339
00:31:01,320 --> 00:31:02,571
Olá!
340
00:31:03,906 --> 00:31:05,532
Pode tirar-me daqui?
341
00:31:06,825 --> 00:31:08,285
A porta está aberta.
342
00:31:09,411 --> 00:31:11,914
Pronto, pode tirar-me.
343
00:31:12,122 --> 00:31:13,040
Dr. Brower?
344
00:31:13,123 --> 00:31:14,499
Dr. Brower, quero sair!
345
00:31:14,583 --> 00:31:16,335
Vá lá, tire-me daqui!
346
00:31:16,418 --> 00:31:17,377
Olá?
347
00:31:24,051 --> 00:31:25,427
Deixe-me sair.
348
00:31:25,719 --> 00:31:27,471
Deixe-me sair. Deixe-me sair.
349
00:31:28,305 --> 00:31:30,766
Dr. Brower? Vá lá...
350
00:31:33,644 --> 00:31:34,728
Deixe-me sair.
351
00:32:00,587 --> 00:32:01,672
Vá lá!
352
00:32:06,176 --> 00:32:07,010
Sr. Lambert?
353
00:32:07,094 --> 00:32:08,512
- Que foi aquilo?
- Está bem?
354
00:32:08,595 --> 00:32:11,181
- Quem era aquele? Porque apagou a luz?
- Acalme-se.
355
00:32:11,265 --> 00:32:13,183
A luz apagou-se?
356
00:32:13,267 --> 00:32:15,811
As luzes apagaram-se e fiquei ali preso!
357
00:32:15,894 --> 00:32:16,895
E vi...
358
00:32:22,067 --> 00:32:22,985
Sr. Lambert...
359
00:32:23,068 --> 00:32:25,362
Esteve a dormir 15 minutos.
360
00:32:25,445 --> 00:32:26,655
Adormeceu logo.
361
00:32:27,447 --> 00:32:29,157
A RM correu lindamente.
362
00:32:34,204 --> 00:32:36,540
- O quê?
- Vista-se à vontade.
363
00:32:36,623 --> 00:32:37,624
Depois venha.
364
00:32:49,928 --> 00:32:54,349
Fisicamente, não tem nada.
Não há tumores ou manchas no cérebro.
365
00:32:54,892 --> 00:32:56,143
Fique descansado.
366
00:33:00,731 --> 00:33:03,734
São boas notícias, Sr. Lambert.
367
00:33:04,526 --> 00:33:06,653
Sim! Não, eu sei...
368
00:33:09,239 --> 00:33:11,158
Esperava ter algo concreto.
369
00:33:12,618 --> 00:33:14,369
Algo que explicasse esta...
370
00:33:15,078 --> 00:33:15,913
... névoa.
371
00:33:15,996 --> 00:33:19,917
Essas questões de memória
podem dever-se a vários fatores.
372
00:33:20,000 --> 00:33:23,462
Aumento de stress,
alteração de rotina diária...
373
00:33:23,545 --> 00:33:26,423
A sua vida familiar
sofreu alguma perturbação?
374
00:33:28,717 --> 00:33:31,303
A minha mãe faleceu recentemente.
375
00:33:31,803 --> 00:33:33,680
Os meus sentimentos.
376
00:33:35,766 --> 00:33:38,477
Além de que o meu filho foi
para a faculdade
377
00:33:38,560 --> 00:33:41,772
e a minha ex-mulher mal fala comigo.
378
00:33:42,481 --> 00:33:44,608
- Parece-me bem stressante.
- Sim.
379
00:33:44,691 --> 00:33:47,402
Um psicólogo podia ajudar.
380
00:33:49,321 --> 00:33:51,031
Sim, claro. É provável.
381
00:33:53,534 --> 00:33:56,870
Tem alguma história
de doença mental na família?
382
00:33:58,539 --> 00:33:59,706
Doença mental?
383
00:33:59,790 --> 00:34:01,333
Não se assuste.
384
00:34:01,416 --> 00:34:03,669
Seria útil saber,
para fazer um diagnóstico.
385
00:34:03,752 --> 00:34:06,338
- Que eu saiba não.
- Vale a pena investigar.
386
00:34:07,631 --> 00:34:11,134
Entretanto, há exercícios e jogos
para estimular a memória.
387
00:34:11,217 --> 00:34:13,637
Jogos de pares, como os das crianças.
388
00:34:14,263 --> 00:34:16,181
Quer que faça jogos de crianças?
389
00:34:16,806 --> 00:34:18,600
As crianças ensinam-nos muito.
390
00:34:22,020 --> 00:34:22,896
Sim.
391
00:34:26,900 --> 00:34:27,943
Obrigado.
392
00:37:53,857 --> 00:37:54,900
Que fazes?
393
00:38:00,197 --> 00:38:02,032
Já me deram o quarto novo.
394
00:38:02,115 --> 00:38:04,535
Acabaram-se as festas em roupa interior!
395
00:38:04,618 --> 00:38:07,246
Mas, se te consola, estou no 323.
396
00:38:07,329 --> 00:38:08,747
Mesmo por cima de ti.
397
00:38:08,830 --> 00:38:12,543
Cuidado, jovem, vou ouvir-te
a massacrar a salsicha à noite.
398
00:38:19,383 --> 00:38:21,468
- Vais entrar numa república?
- O quê?
399
00:38:23,136 --> 00:38:24,763
Não, foi o meu pai que trouxe.
400
00:38:26,223 --> 00:38:27,432
Devíamos ir.
401
00:38:28,058 --> 00:38:30,811
Gozamos com as calças de caqui
e os fundos fiduciários deles.
402
00:38:30,894 --> 00:38:33,188
A menos que queiras
continuar a decorar isto.
403
00:38:34,231 --> 00:38:36,733
Vá lá, Golfinho,
faz algo de simpático pelo teu velho!
404
00:38:36,817 --> 00:38:38,902
Que mal pode acontecer?
405
00:38:44,032 --> 00:38:45,868
Aceitam um pudim de fralda?
406
00:38:45,951 --> 00:38:47,578
Dispenso.
407
00:38:48,579 --> 00:38:49,955
Não!
408
00:38:50,038 --> 00:38:51,039
Na boa.
409
00:38:51,707 --> 00:38:52,958
A sério?
410
00:38:53,041 --> 00:38:55,919
Vá lá! Deixa-te de resmunguices e anda cá!
411
00:38:56,003 --> 00:38:59,631
Imortalizemos a noite
em que o Dalton Lambert se divertiu!
412
00:39:03,969 --> 00:39:07,681
Vai! Vai! Vai!
413
00:39:21,069 --> 00:39:22,779
O que é "sumo de república"?
414
00:39:23,238 --> 00:39:24,531
Não queiras saber.
415
00:39:25,240 --> 00:39:26,742
Atenção, sou o Nick!
416
00:39:26,825 --> 00:39:32,539
Nick Pila! Nick Pila! Nick Pila!
417
00:39:32,623 --> 00:39:35,626
Bem-vindos à Casa de Kappa
e bom regresso à escola!
418
00:39:36,710 --> 00:39:41,215
Estou aqui para vos recordar,
minha boa gente,
419
00:39:41,298 --> 00:39:43,592
que as repúblicas estão ameaçadas.
420
00:39:44,301 --> 00:39:47,721
Temos de proteger o nosso direito a farrar
421
00:39:47,804 --> 00:39:49,389
e a ser formidáveis!
422
00:39:49,473 --> 00:39:53,268
Branco, preto, castanho, azul,
é tudo bem-vindo na JPU,
423
00:39:53,352 --> 00:39:56,605
desde que reconheçam
424
00:39:56,688 --> 00:39:58,273
e respeitem
425
00:39:58,357 --> 00:40:01,610
que a república é a última casa
426
00:40:01,693 --> 00:40:03,779
em que homens podem ser homens.
427
00:40:10,035 --> 00:40:11,245
Obrigado.
428
00:40:11,912 --> 00:40:14,248
Temos muito a beber esta noite,
429
00:40:14,331 --> 00:40:16,416
mas tenham calma.
430
00:40:17,251 --> 00:40:19,294
Não precisamos de mais acidentes.
431
00:40:20,045 --> 00:40:21,463
Que seca de festa.
432
00:40:21,547 --> 00:40:24,466
Confirmo.
Vamos subir e bisbilhotar.
433
00:40:38,814 --> 00:40:39,648
Sim.
434
00:40:49,241 --> 00:40:50,784
Temos de nos despachar.
435
00:40:53,537 --> 00:40:56,081
Autorização para prosseguir concedida.
436
00:40:57,916 --> 00:40:58,750
Espera.
437
00:41:18,562 --> 00:41:19,938
Não!
438
00:41:20,564 --> 00:41:21,690
É o quarto do Nick.
439
00:41:21,773 --> 00:41:23,567
O creme que o Nick põe no cu.
440
00:41:23,650 --> 00:41:26,904
Vou espalhar isto na retrete coletiva.
Volto já.
441
00:41:26,987 --> 00:41:27,988
Espera.
442
00:41:57,893 --> 00:41:59,144
Meu...
443
00:42:07,694 --> 00:42:09,196
Meu, estás bem?
444
00:42:09,863 --> 00:42:12,324
Queres que te traga água?
445
00:42:12,407 --> 00:42:13,742
Fá-lo parar.
446
00:42:15,327 --> 00:42:16,370
Fá-lo parar.
447
00:42:17,621 --> 00:42:18,622
Fá-lo parar!
448
00:42:20,290 --> 00:42:21,416
Fecha a porta.
449
00:42:23,585 --> 00:42:24,586
Fecha a...
450
00:42:26,672 --> 00:42:27,965
Fecha a porta!
451
00:42:30,801 --> 00:42:34,221
Volto já, vou só abastecer-me.
452
00:42:39,476 --> 00:42:42,646
Olá, Paige, sou o Nick.
453
00:42:45,440 --> 00:42:49,862
Esta noite é tua, mano
Esta noite é que vai ser
454
00:42:53,740 --> 00:42:54,783
Cá está!
455
00:43:02,332 --> 00:43:03,333
Vá lá, meu.
456
00:43:05,752 --> 00:43:07,004
Sê tu mesmo, mano.
457
00:43:10,257 --> 00:43:11,383
Queres dançar?
458
00:43:11,466 --> 00:43:13,802
Uma dança seria simpático.
Podemos dançar.
459
00:43:17,264 --> 00:43:18,265
Vamos dançar.
460
00:43:35,407 --> 00:43:37,618
Esta noite é que é, mano
461
00:44:49,314 --> 00:44:50,524
Está calado.
462
00:44:53,277 --> 00:44:54,778
Estás bem?
463
00:44:56,738 --> 00:44:58,407
Acho que vi uma coisa...
464
00:44:58,490 --> 00:44:59,408
O quê?
465
00:45:02,160 --> 00:45:03,453
Temos de ir.
466
00:45:03,537 --> 00:45:05,122
- Agora.
- Agora que ficou divertido?
467
00:45:05,205 --> 00:45:07,666
- Está alguém no meu quarto?
- Merda, merda!
468
00:45:07,749 --> 00:45:10,252
Vais levar nos cornos, branquelas.
469
00:45:13,338 --> 00:45:14,464
Mas que raio?
470
00:45:15,549 --> 00:45:18,385
Meu Deus, lamento imenso.
471
00:45:19,011 --> 00:45:22,848
Queríamos privacidade... Percebes?
472
00:45:22,931 --> 00:45:24,224
Íamos fazê-lo.
473
00:45:26,435 --> 00:45:27,936
Prefiro ver os meus pais!
474
00:45:29,062 --> 00:45:31,356
Mas deixa-te estar.
475
00:45:31,440 --> 00:45:33,775
Se ficar pifo, talvez te ache atraente.
476
00:45:35,235 --> 00:45:36,904
Embora pareças um palhaço.
477
00:45:38,197 --> 00:45:40,324
Nick Pila?
478
00:45:41,074 --> 00:45:42,910
A tua pila, só se for para chutar!
479
00:45:44,578 --> 00:45:45,704
Foge!
480
00:45:51,418 --> 00:45:53,545
Gostaste dos meus reflexos?
481
00:45:53,629 --> 00:45:54,630
Eu...
482
00:45:55,506 --> 00:45:56,924
Bolas.
483
00:45:57,007 --> 00:46:01,553
Devia ter perguntado antes de te beijar.
Desculpa, foi... Foi o instinto.
484
00:46:01,637 --> 00:46:03,514
- Não...
- Estás bem?
485
00:46:03,597 --> 00:46:05,098
Estou, é só que...
486
00:46:11,480 --> 00:46:14,816
Lamento o que ele te disse.
487
00:46:16,944 --> 00:46:17,945
É na boa.
488
00:46:18,862 --> 00:46:22,366
Achas que ligo ao que pensa o betinho?
Isso queria ele!
489
00:46:23,283 --> 00:46:26,328
Olá, sou eu outra vez.
490
00:46:27,079 --> 00:46:28,622
Fui ao médico.
491
00:46:29,623 --> 00:46:31,083
Está tudo bem.
492
00:46:32,251 --> 00:46:34,753
Bom... bem, não.
Mas vou descobrir o que se passa.
493
00:46:34,837 --> 00:46:37,297
Liga-me quando puderes.
494
00:46:37,381 --> 00:46:39,550
Pronto, eu...
495
00:46:40,551 --> 00:46:43,387
Lamento imenso
ter dito aquilo no outro dia.
496
00:46:45,597 --> 00:46:46,640
Pronto. Adeus.
497
00:49:55,829 --> 00:49:57,039
A minha maionese?
498
00:50:01,043 --> 00:50:02,044
Quem está aí?
499
00:51:07,484 --> 00:51:09,528
Não me digas que afinal és tarado.
500
00:51:09,611 --> 00:51:11,196
O quê? Não.
501
00:51:11,280 --> 00:51:12,823
Então que raio se passa?
502
00:51:15,033 --> 00:51:16,159
Entra.
503
00:51:26,795 --> 00:51:30,507
Passa-se qualquer coisa.
Ando a ver umas cenas muito loucas.
504
00:51:30,591 --> 00:51:34,761
Sabes o puto da república
de que falaram, o do incidente?
505
00:51:35,345 --> 00:51:36,305
Eu vi-o.
506
00:51:36,889 --> 00:51:37,931
E estava morto.
507
00:51:39,141 --> 00:51:41,185
Começou com um exercício artístico
508
00:51:41,268 --> 00:51:46,481
em que ela nos pediu que mergulhássemos
numa memória, no nosso inconsciente.
509
00:51:46,565 --> 00:51:49,526
Eu mergulhei e desenhei uma porta.
510
00:51:49,610 --> 00:51:51,278
Larga a zurrapa da república.
511
00:51:51,361 --> 00:51:52,237
A sério.
512
00:51:53,947 --> 00:51:57,117
Esta noite, estava a pintar e adormeci.
513
00:51:57,326 --> 00:51:59,953
E, quando acordei, apareceu uma lanterna.
514
00:52:00,037 --> 00:52:02,247
Parecia um sonho, só que não era.
515
00:52:02,331 --> 00:52:05,459
E depois fui ao teu quarto.
516
00:52:06,793 --> 00:52:09,129
Eu sei o que parece.
517
00:52:23,894 --> 00:52:26,688
Sinto que estou a aproximar-me de algo.
518
00:52:27,814 --> 00:52:29,816
Ou que algo se aproxima de mim.
519
00:52:35,822 --> 00:52:37,115
Tens uma almofada a mais?
520
00:54:05,787 --> 00:54:07,956
"Fui à tal festa."
521
00:54:08,040 --> 00:54:09,082
"Foi uma seca"
522
00:54:29,394 --> 00:54:30,395
Está bem.
523
00:54:31,480 --> 00:54:32,648
Foster.
524
00:54:33,815 --> 00:54:34,900
Renai.
525
00:54:37,361 --> 00:54:38,362
Dalton.
526
00:54:41,031 --> 00:54:42,032
Kali.
527
00:54:45,077 --> 00:54:46,078
Dalton.
528
00:54:48,539 --> 00:54:49,540
Dalton?
529
00:54:50,999 --> 00:54:52,000
O Dalton!
530
00:54:58,340 --> 00:54:59,174
Mãe.
531
00:55:28,078 --> 00:55:29,079
Está bem.
532
00:55:31,373 --> 00:55:33,041
Está bem, mãe, ajuda-me.
533
00:55:37,379 --> 00:55:38,380
Kali.
534
00:55:39,464 --> 00:55:41,425
Dalton. Dalton.
535
00:55:42,634 --> 00:55:43,886
Mãe.
536
00:55:46,513 --> 00:55:47,639
Mãe?
537
00:55:48,849 --> 00:55:50,017
Mãe.
538
00:55:51,977 --> 00:55:53,604
Não sei. Não sei.
539
00:56:28,305 --> 00:56:29,306
Pronto.
540
00:56:56,959 --> 00:56:57,793
Bolas!
541
00:58:00,397 --> 00:58:01,523
Chiaroscuro.
542
00:58:03,901 --> 00:58:05,986
A dança da luz e da sombra.
543
00:58:07,613 --> 00:58:11,909
Um efeito usado não só para criar
volume e definição,
544
00:58:11,992 --> 00:58:16,038
mas também para mostrar uma fonte
de luz específica, fora de campo.
545
00:58:17,623 --> 00:58:20,667
Bom. Este é um dos melhores de Goya.
546
00:58:21,668 --> 00:58:25,005
O espaço negativo
atrai o nosso olhar para Saturno.
547
00:58:25,589 --> 00:58:29,760
Representa a escuridão ou um vazio?
548
00:58:30,928 --> 00:58:32,804
Goya pintou de forma sublime,
549
00:58:32,888 --> 00:58:39,144
mas problemas familiares e de saúde
lançaram este outrora famoso pintor
550
00:58:39,228 --> 00:58:41,146
numa espiral tenebrosa,
551
00:58:41,230 --> 00:58:44,274
levando-o a criar este retrato macabro
552
00:58:44,358 --> 00:58:47,236
de um pai a devorar o filho.
553
00:58:51,240 --> 00:58:55,619
O que procuramos aqui
é este equilíbrio entre a luz e o escuro.
554
00:58:56,328 --> 00:58:57,329
Preparem-se.
555
00:59:01,124 --> 00:59:06,797
As vossas experiências moldam
o vosso trabalho. Aceitem-nas. Usem-nas.
556
00:59:07,297 --> 00:59:11,385
Afundem-se na escuridão das recordações.
557
00:59:12,219 --> 00:59:13,387
Dez...
558
00:59:14,304 --> 00:59:15,305
... nove...
559
00:59:16,181 --> 00:59:17,182
... oito...
560
00:59:17,891 --> 00:59:18,892
... sete...
561
00:59:19,685 --> 00:59:20,686
... seis...
562
00:59:21,353 --> 00:59:22,479
... cinco...
563
00:59:22,980 --> 00:59:23,981
... quatro...
564
00:59:24,606 --> 00:59:25,607
... três...
565
00:59:26,400 --> 00:59:27,401
... dois...
566
00:59:28,068 --> 00:59:29,069
... um...
567
01:00:22,581 --> 01:00:24,541
- Que tal, tosco?
- Uma porta vermelha.
568
01:00:24,625 --> 01:00:25,876
Pila roxa.
569
01:00:25,959 --> 01:00:28,504
Vá lá! Isso não te diz nada?
Uma porta vermelha?
570
01:00:28,587 --> 01:00:30,380
Estás cada vez mais estranho.
571
01:00:31,048 --> 01:00:33,425
É um desenho da aula de Arte.
572
01:00:33,509 --> 01:00:38,180
Tínhamos de encontrar uma recordação.
Pensei que fosse algo da nossa infância.
573
01:00:38,263 --> 01:00:39,097
Perguntaste à mãe?
574
01:00:39,765 --> 01:00:41,600
Não, não quis preocupá-la.
575
01:00:41,683 --> 01:00:42,851
Porque se preocuparia?
576
01:00:45,896 --> 01:00:48,482
- Não sei.
- A faculdade faz-nos isso?
577
01:00:48,565 --> 01:00:49,816
Fica-se misterioso?
578
01:00:50,943 --> 01:00:51,985
É capaz.
579
01:00:52,069 --> 01:00:53,237
Então não vou.
580
01:01:20,681 --> 01:01:24,017
Depois daquele sinistro sonho-não-sonho
da outra noite,
581
01:01:24,101 --> 01:01:25,435
pus-me a pensar:
582
01:01:25,519 --> 01:01:29,064
"Bom, o Dalton pode ser estranho,
mas não é louco, certo?"
583
01:01:29,314 --> 01:01:30,732
Devolve-me a chave.
584
01:01:30,816 --> 01:01:34,695
Então fui bisbilhotar na velha Internet
585
01:01:35,696 --> 01:01:36,738
e adivinha.
586
01:01:37,364 --> 01:01:38,699
Não és nada louco.
587
01:01:39,074 --> 01:01:42,119
És um Projetor Astral.
588
01:01:43,036 --> 01:01:44,079
Vê lá isto.
589
01:01:44,705 --> 01:01:47,207
Parece que estão
entre dois turnos do Best Buy.
590
01:01:47,291 --> 01:01:50,335
Estão a ver "Avistamentos Espetrais".
Somos o Specs e o Tucker.
591
01:01:50,419 --> 01:01:51,795
- Diz olá, Tucker.
- Não.
592
01:01:51,879 --> 01:01:55,841
Certo. Somos IPP,
Investigadores Profissionais Paranormais.
593
01:01:56,466 --> 01:02:00,470
{\an8}Hoje falaremos de algo
que dezenas de vocês nos têm pedido.
594
01:02:00,762 --> 01:02:02,514
{\an8}A Projeção Astral.
595
01:02:02,848 --> 01:02:05,559
É um fenómeno real.
O nosso corpo físico adormece
596
01:02:05,809 --> 01:02:10,397
{\an8}e o nosso corpo astral
abandona o corpo físico
597
01:02:10,480 --> 01:02:12,941
{\an8}e flutua até outro plano.
598
01:02:13,025 --> 01:02:15,903
- É tal e qual a sensação.
- Bem te disse. Fixe, não?
599
01:02:15,986 --> 01:02:18,530
{\an8}A nossa antiga mentora,
a Dra. Elise Rainier,
600
01:02:18,614 --> 01:02:20,866
tinha um nome para este outro plano.
601
01:02:20,949 --> 01:02:23,410
- Chamava-lhe O Longínquo.
- Espera.
602
01:02:28,999 --> 01:02:31,084
Chamo-me Elise.
603
01:02:31,376 --> 01:02:32,753
É um prazer estar aqui.
604
01:02:33,504 --> 01:02:37,466
Venho falar-vos de projeção astral
605
01:02:38,717 --> 01:02:40,844
e do Longínquo.
606
01:02:41,178 --> 01:02:42,179
Bom...
607
01:02:43,388 --> 01:02:44,973
Deem-me um minuto.
608
01:02:45,807 --> 01:02:46,808
Desculpem.
609
01:02:47,935 --> 01:02:48,936
Dois...
610
01:02:50,729 --> 01:02:51,813
Um...
611
01:02:53,732 --> 01:02:54,733
O Longínquo...
612
01:02:56,652 --> 01:02:58,570
... é um universo negro
613
01:02:59,154 --> 01:03:01,865
repleto de almas torturadas de mortos...
614
01:03:02,658 --> 01:03:06,411
... estando algumas delas condenadas...
615
01:03:07,663 --> 01:03:10,040
... a viver os piores erros das suas vidas
616
01:03:10,123 --> 01:03:13,001
repetidamente, para toda a eternidade.
617
01:03:14,253 --> 01:03:15,879
Ao fazer uma projeção astral
618
01:03:16,380 --> 01:03:18,757
ou ao viajar para esse plano,
619
01:03:19,049 --> 01:03:20,551
essas são as almas...
620
01:03:21,301 --> 01:03:23,303
... que a nossa presença desperta.
621
01:03:23,762 --> 01:03:25,264
Elas conseguem cheirar-nos.
622
01:03:26,098 --> 01:03:28,725
A presença da vida.
623
01:03:30,227 --> 01:03:32,187
E elas ambicionam a vida,
624
01:03:32,271 --> 01:03:33,897
mais do que tudo.
625
01:03:33,981 --> 01:03:36,775
Então, quanto mais fundo se vai...
626
01:03:38,652 --> 01:03:40,571
... mais arriscada é a viagem.
627
01:03:41,363 --> 01:03:45,617
Elas querem vida
e vêm buscá-la ao nosso mundo.
628
01:03:46,827 --> 01:03:49,121
Mantenham uma passada firme.
629
01:03:55,836 --> 01:03:58,255
Vejo a tua engrenagem a funcionar.
O que é?
630
01:03:59,298 --> 01:04:00,757
O puto da república...
631
01:04:01,466 --> 01:04:03,427
- O que vomitou?
- Sim.
632
01:04:03,510 --> 01:04:05,012
Ele disse-me uma coisa.
633
01:04:05,429 --> 01:04:07,556
Disse: "Fecha a porta."
634
01:04:07,639 --> 01:04:10,100
Acredito, não devia sentir-se muito digno.
635
01:04:10,392 --> 01:04:11,560
Sim, mas...
636
01:04:12,060 --> 01:04:15,814
E se ele quisesse dizer outra coisa?
E se falasse desta porta?
637
01:04:17,149 --> 01:04:19,151
E se fosse? Vais lá perguntar-lhe?
638
01:04:22,029 --> 01:04:22,863
A sério?
639
01:04:22,946 --> 01:04:24,239
Preciso de saber.
640
01:04:24,323 --> 01:04:26,867
Sinto-me mal por ele, a sério...
641
01:04:28,285 --> 01:04:30,829
... mas tendo a evitar
universos tenebrosos.
642
01:04:31,455 --> 01:04:34,917
Há uma coisa importante
643
01:04:35,000 --> 01:04:36,418
neste quadro, Chris.
644
01:04:38,504 --> 01:04:40,047
Tenho de descobrir.
645
01:04:41,131 --> 01:04:42,174
Está bem.
646
01:04:45,052 --> 01:04:48,013
Mas o Nick Pila
não te deixa entrar assim no quarto
647
01:04:48,096 --> 01:04:50,682
para falar com o fantasma
da casa de banho.
648
01:04:50,766 --> 01:04:52,309
Ele não dará por isso.
649
01:05:05,072 --> 01:05:06,365
Qual é o plano?
650
01:05:06,448 --> 01:05:08,408
- Eu resolvo.
- Posso ajudar?
651
01:05:11,703 --> 01:05:13,038
Olá!
652
01:05:13,121 --> 01:05:16,667
Deixei o meu soutien
no quarto do Nicholas,
653
01:05:16,750 --> 01:05:19,002
e vinha ver se ele, por acaso, está?
654
01:05:19,920 --> 01:05:22,798
Acho que está lá em cima
a estudar com a Paige.
655
01:05:24,842 --> 01:05:26,134
Bom trabalho, Golfinho.
656
01:05:27,678 --> 01:05:30,931
Vou ler-te isto. Chama-se "In Flames".
657
01:05:31,014 --> 01:05:34,893
É uma peça muito vulnerável.
Olhando para o outro lado da fogueira...
658
01:05:39,940 --> 01:05:41,441
Preciso de um quarto escuro.
659
01:05:41,525 --> 01:05:42,651
Está bem.
660
01:05:46,196 --> 01:05:47,531
E depois?
661
01:05:47,739 --> 01:05:50,701
Vais pairar no ar e fazer uma...
662
01:05:53,161 --> 01:05:54,288
Não sou um fantasma.
663
01:05:54,371 --> 01:05:56,915
E, a continuares assim,
nunca serás, Casper.
664
01:05:59,042 --> 01:06:00,085
Bingo!
665
01:06:05,007 --> 01:06:07,217
Achas que os lençóis estão muito sujos?
666
01:06:07,301 --> 01:06:09,219
Devem estar tão porcos que rasgam.
667
01:06:09,845 --> 01:06:11,180
Prefiro o chão sujo.
668
01:06:16,310 --> 01:06:17,144
Está bem.
669
01:06:25,527 --> 01:06:28,405
- Dás-me um pouco de espaço?
- Desculpa lá.
670
01:06:37,998 --> 01:06:38,999
Estás pronto?
671
01:06:42,628 --> 01:06:43,545
Dez...
672
01:06:44,296 --> 01:06:45,214
... nove...
673
01:06:45,797 --> 01:06:46,673
... oito...
674
01:06:47,382 --> 01:06:48,217
... sete...
675
01:06:49,009 --> 01:06:49,927
... seis...
676
01:06:51,053 --> 01:06:51,887
... cinco...
677
01:06:52,804 --> 01:06:53,639
... quatro...
678
01:06:54,473 --> 01:06:55,432
... três...
679
01:06:56,433 --> 01:06:57,309
... dois...
680
01:06:58,435 --> 01:06:59,311
... um.
681
01:07:13,575 --> 01:07:14,826
Já estás a flutuar?
682
01:07:27,256 --> 01:07:28,632
Adeus, viajante.
683
01:07:40,310 --> 01:07:41,770
Estás aqui, Dalton?
684
01:08:05,294 --> 01:08:07,588
Deve ser uma licenciatura
em Escrita Criativa.
685
01:08:08,463 --> 01:08:10,841
Mas também sou incrível em Gestão...
686
01:08:11,258 --> 01:08:13,051
Não quero desperdiçar esse dom.
687
01:08:13,510 --> 01:08:15,596
Quanto tempo tens de ficar com isso?
688
01:08:18,807 --> 01:08:19,808
Sim, já chega.
689
01:08:21,518 --> 01:08:22,810
Os poros já abriram.
690
01:09:00,432 --> 01:09:01,683
Demoro um bocadinho.
691
01:09:02,392 --> 01:09:03,685
Que nojo!
692
01:09:18,200 --> 01:09:19,033
Dalton?
693
01:09:21,453 --> 01:09:22,578
Dalton.
694
01:09:25,832 --> 01:09:27,626
Acendam as luzes!
695
01:09:34,716 --> 01:09:35,551
Dalton.
696
01:09:36,218 --> 01:09:37,176
Dalton!
697
01:09:40,180 --> 01:09:41,098
Dalton, acorda.
698
01:09:41,180 --> 01:09:42,265
- Malta! A sério!
- Chris.
699
01:09:42,349 --> 01:09:44,560
Malta! Quem está a gozar comigo?
700
01:09:44,643 --> 01:09:46,019
Fecha a porta!
701
01:09:46,603 --> 01:09:47,645
Fecha a porta!
702
01:09:49,606 --> 01:09:50,439
Dalton?
703
01:10:00,868 --> 01:10:02,244
- Fecha a porta!
- Chris!
704
01:10:20,053 --> 01:10:20,888
Meu Deus!
705
01:10:29,104 --> 01:10:30,105
Vá lá!
706
01:10:37,988 --> 01:10:38,989
Chris.
707
01:10:40,657 --> 01:10:41,783
Que foi?
708
01:11:06,517 --> 01:11:07,518
Vá lá...
709
01:11:08,602 --> 01:11:10,479
MUNICÍPIO DE LOS ANGELES
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO
710
01:11:16,276 --> 01:11:17,361
Admissão: 17.07.1978
711
01:11:18,070 --> 01:11:19,655
Relação: MULHER
712
01:11:23,033 --> 01:11:23,951
ESQUIZOFRENIA
713
01:11:24,034 --> 01:11:25,619
TERAPIA ELETROCONVULSIVA
714
01:11:25,702 --> 01:11:28,789
COMPORTAMENTO ERRÁTICO.
PSICOSE, POSSÍVEL PARALISIA DO SONO.
715
01:11:28,872 --> 01:11:31,166
"PROJEÇÃO ASTRAL"
716
01:11:32,251 --> 01:11:33,085
O quê?!
717
01:11:34,044 --> 01:11:36,088
{\an8}FALECIDO
718
01:11:49,768 --> 01:11:54,481
CENTRO DE SAÚDE
ESTUDANTES JPU
719
01:11:58,569 --> 01:11:59,570
Chris.
720
01:12:00,779 --> 01:12:02,489
- Não te queria...
- Para!
721
01:12:05,284 --> 01:12:06,994
Só queria ver se estás bem.
722
01:12:07,077 --> 01:12:08,245
Estou bem.
723
01:12:09,288 --> 01:12:13,000
Desculpa. Não sabia que as pessoas
podiam magoar-se no mundo real.
724
01:12:13,083 --> 01:12:15,002
Mas podem.
725
01:12:16,920 --> 01:12:19,256
Não fazes ideia
daquilo em que te envolveste.
726
01:12:20,174 --> 01:12:22,217
Não posso participar, Dalton.
727
01:12:22,759 --> 01:12:25,470
E tu também não devias.
Da próxima vez, podes não acordar.
728
01:12:51,079 --> 01:12:52,456
- Olá.
- Viva.
729
01:12:52,539 --> 01:12:55,542
Não é o teu fim de semana.
A Kali está numa amiga e o Foster...
730
01:12:55,626 --> 01:12:57,211
Não vim pelos miúdos.
731
01:12:58,545 --> 01:12:59,379
Podemos falar?
732
01:13:00,839 --> 01:13:01,840
Claro.
733
01:13:10,015 --> 01:13:11,975
Dois telefonemas numa semana!
734
01:13:12,059 --> 01:13:14,311
- Vá lá, meu!
- Ainda não tens amigos?
735
01:13:16,104 --> 01:13:18,774
Diz-me tudo o que te lembras
sobre o meu coma.
736
01:13:21,401 --> 01:13:22,569
É melhor perguntares à mãe.
737
01:13:22,653 --> 01:13:24,071
Acho que estas...
738
01:13:24,863 --> 01:13:27,533
... coisas que estou a desenhar...
- A porta?
739
01:13:27,616 --> 01:13:29,868
E agora um tipo com um martelo.
740
01:13:31,828 --> 01:13:32,663
Um martelo?
741
01:13:32,746 --> 01:13:36,250
Acho que podem ser
pistas sobre o meu passado,
742
01:13:36,583 --> 01:13:39,878
pensamentos que o coma engoliu.
Não sei porque voltaram,
743
01:13:39,962 --> 01:13:41,088
mas voltaram e...
- Espera.
744
01:13:41,171 --> 01:13:42,297
Dalton.
745
01:13:44,383 --> 01:13:45,384
O que é?
746
01:13:46,468 --> 01:13:48,554
Tenho uma imagem na cabeça há anos.
747
01:13:49,471 --> 01:13:53,559
A mãe diz sempre que não é real,
que é um pesadelo, mas...
748
01:13:53,642 --> 01:13:56,353
Conta lá, maninho. Diz lá.
749
01:13:59,898 --> 01:14:02,192
Está bem. Estamos numa sala algures.
750
01:14:02,860 --> 01:14:03,986
Tipo cave.
751
01:14:05,195 --> 01:14:06,321
Lembras-te disso?
752
01:14:10,909 --> 01:14:11,952
Dalton, estás aí?
753
01:15:22,314 --> 01:15:25,734
A única coisa que sempre quis
foi ser melhor do que o meu pai.
754
01:15:25,817 --> 01:15:28,737
Tu sabes isso. Queria ser um bom pai.
755
01:15:28,820 --> 01:15:31,198
E foste. E és, Josh.
756
01:15:31,448 --> 01:15:33,116
O Dalton não concordaria.
757
01:15:33,951 --> 01:15:37,037
Se te consola, nem consigo
que me retribua as chamadas.
758
01:15:40,749 --> 01:15:43,168
O meu pai abandonou a família e...
759
01:15:43,627 --> 01:15:45,128
Eu fiz a mesma coisa.
760
01:15:45,212 --> 01:15:46,713
Não fizeste nada.
761
01:15:46,797 --> 01:15:50,133
Tu não és ele, Josh.
E tens direito a estar zangado com ele.
762
01:15:50,217 --> 01:15:54,137
E estou. Estou zangado há muito tempo.
Com um homem que nunca conheci.
763
01:15:55,681 --> 01:15:59,726
Com um homem que saltou do telhado
de um manicómio em 1978.
764
01:16:02,604 --> 01:16:05,607
O homem está morto e enterrado
há mais de 40 anos.
765
01:16:06,483 --> 01:16:07,484
O meu pai.
766
01:16:08,110 --> 01:16:09,194
Ben Burton.
767
01:16:12,155 --> 01:16:16,535
Então como raio me anda ele a aterrorizar,
aqui, agora, no mundo real?
768
01:16:17,411 --> 01:16:19,121
- Atacou-me em casa da minha mãe...
- Atacou-te?
769
01:16:19,204 --> 01:16:22,499
Sim. Estarei simplesmente louco ou...
770
01:16:23,834 --> 01:16:26,461
Não sei. Ele...
771
01:16:29,631 --> 01:16:32,593
... deixou isto... à minha mãe,
no dia em que morreu.
772
01:16:33,677 --> 01:16:35,846
"isto acaba comigo"
773
01:16:35,929 --> 01:16:37,764
O que acaba com ele?
774
01:16:40,225 --> 01:16:43,145
- Josh...
- É a resposta? Enlouqueci?
775
01:16:43,854 --> 01:16:45,522
Herdei a loucura dele?
776
01:16:45,606 --> 01:16:49,318
Daí ter-me sentido tão perdido
nestes últimos anos?
777
01:16:49,401 --> 01:16:52,029
Terei passado a maldição
aos nossos filhos?
778
01:16:52,112 --> 01:16:53,989
Irá ele persegui-los, como me perseguiu?
779
01:16:54,072 --> 01:16:56,617
Porque é que a minha mãe
não me disse nada?
780
01:16:57,618 --> 01:16:58,702
Tu não estás louco.
781
01:17:00,287 --> 01:17:01,413
Não estás louco.
782
01:17:03,040 --> 01:17:04,374
Então que se passa comigo?
783
01:17:16,845 --> 01:17:21,850
"Não foi um coma,
vou descobrir a resposta"
784
01:17:53,799 --> 01:17:54,883
Dalton.
785
01:17:59,721 --> 01:18:04,226
Então eu e o Dalton
conseguíamos viajar para outra...
786
01:18:05,936 --> 01:18:07,187
... dimensão...
787
01:18:08,230 --> 01:18:12,985
... onde éramos perseguidos
por fantasmas e demónios.
788
01:18:15,529 --> 01:18:17,865
Eram mais entidades,
789
01:18:17,948 --> 01:18:20,784
como aquela que te perseguiu
naquelas fotos.
790
01:18:22,202 --> 01:18:24,371
E o teu pai, ele também os viu, e...
791
01:18:24,454 --> 01:18:26,957
Talvez queira apenas contactar-te.
792
01:18:30,460 --> 01:18:33,255
Na altura, ele disse à tua mãe
e ela não percebeu.
793
01:18:33,338 --> 01:18:36,550
- Não soube como o ajudar.
- Ajudá-lo como tu nos ajudaste?
794
01:18:37,467 --> 01:18:38,969
Suprimindo-nos as memórias?
795
01:18:39,678 --> 01:18:43,098
Todos achámos que era melhor.
Incluindo tu.
796
01:18:43,765 --> 01:18:46,768
Mas depois ficaste confuso.
797
01:18:50,606 --> 01:18:52,941
A supressão lentificou-te.
798
01:18:53,817 --> 01:18:55,736
E eu e a tua mãe
não sabíamos o que fazer.
799
01:18:55,819 --> 01:18:58,280
E eu não tive coragem
de te dizer a verdade.
800
01:19:00,115 --> 01:19:01,283
O Dalton tinha razão.
801
01:19:03,660 --> 01:19:07,873
Disse que a minha mãe tinha segredos,
que nos escondia qualquer coisa.
802
01:19:09,583 --> 01:19:11,710
Mas nunca pensei que estivesses metida.
803
01:19:13,629 --> 01:19:18,133
- Durante dez anos, ocultaste-me isto...
- Não imaginas como tem sido duro.
804
01:19:18,217 --> 01:19:19,593
- Diz-me porquê!
- Não percebes.
805
01:19:19,676 --> 01:19:22,012
Porque tentaste matar-nos!
806
01:19:24,515 --> 01:19:27,392
Perseguiste-nos pela casa fora
com um bastão!
807
01:19:29,102 --> 01:19:31,980
- O quê?!
- Eu sabia que não eras tu, que era...
808
01:19:32,064 --> 01:19:35,442
... aquela coisa das fotos.
Mas os miúdos não perceberam.
809
01:19:36,026 --> 01:19:38,362
Aqueles terrores noturnos do Foster!
810
01:19:38,445 --> 01:19:41,448
Há uma década que minto aos nossos filhos
811
01:19:41,532 --> 01:19:43,492
e lhes digo que aquelas memórias
não são reais.
812
01:19:43,575 --> 01:19:45,285
"É imaginação vossa."
813
01:19:45,369 --> 01:19:46,912
"O pai não vos faz mal."
814
01:19:47,412 --> 01:19:48,247
Nunca.
815
01:19:48,330 --> 01:19:49,456
Mas fizeste-o.
816
01:19:50,707 --> 01:19:53,669
Para eles, é indiferente
o que te controlava.
817
01:19:54,461 --> 01:19:58,048
Só viam a tua cara.
Foste tu que os atormentaste.
818
01:20:00,175 --> 01:20:01,802
Portanto, afastei-me...
819
01:20:02,636 --> 01:20:03,470
Eu...
820
01:20:04,805 --> 01:20:06,598
Já não conseguia viver assim.
821
01:20:18,485 --> 01:20:19,570
Sabes...
822
01:20:21,822 --> 01:20:23,907
Podíamos ter ultrapassado isto juntos.
823
01:20:31,164 --> 01:20:32,165
Isto és tu?
824
01:20:35,836 --> 01:20:37,504
O Dalton mandou-me isto.
825
01:20:38,297 --> 01:20:40,924
Tem tido pesadelos e visões.
826
01:20:41,383 --> 01:20:43,427
Envolvem uma porta vermelha.
827
01:20:45,470 --> 01:20:46,638
E agora isto.
828
01:20:47,848 --> 01:20:48,932
Que fazemos?
829
01:21:57,459 --> 01:21:58,710
Tenho medo!
830
01:21:59,253 --> 01:22:02,339
- Está tudo bem, isto resolve-se.
- Não sei!
831
01:22:02,589 --> 01:22:05,259
Não nos vai acontecer nada.
Prometo-te, sim?
832
01:22:05,342 --> 01:22:07,302
Cuida do teu irmão, Dalton.
833
01:22:07,719 --> 01:22:08,720
Está bem.
834
01:22:14,685 --> 01:22:15,811
Ajudem.
835
01:22:16,436 --> 01:22:18,772
Porque é que o papá
está zangado connosco?
836
01:22:33,954 --> 01:22:35,289
Mamã. Mamã...
837
01:22:35,372 --> 01:22:37,541
Eu posso entrar no escuro
e encontrar o papá.
838
01:22:37,624 --> 01:22:39,793
- É demasiado perigoso.
- Eu consigo.
839
01:22:40,586 --> 01:22:42,171
Está bem, mas tem cuidado.
840
01:22:54,016 --> 01:22:55,017
Vá lá.
841
01:23:33,680 --> 01:23:36,350
Não! Para! Que fazes?
842
01:23:38,227 --> 01:23:40,270
Para! Que fazes?
843
01:23:42,272 --> 01:23:44,024
Pai, para, por favor!
844
01:23:44,107 --> 01:23:45,484
Para!
845
01:23:46,068 --> 01:23:47,611
Não!
846
01:23:49,696 --> 01:23:51,573
Para!
847
01:25:41,600 --> 01:25:43,143
Só quero saber como estás.
848
01:25:48,482 --> 01:25:49,316
Está bem.
849
01:25:50,692 --> 01:25:53,070
Sentado no chão, esquisito.
Normalíssimo.
850
01:25:53,779 --> 01:25:56,490
Estás bem, certo? É que...
851
01:25:56,573 --> 01:26:00,410
Quando a luz foi abaixo, pensei que talvez
tivesses voltado à merda da escuridão.
852
01:26:02,287 --> 01:26:05,624
E sei que não gostas do escuro.
Por isso, pensei...
853
01:26:06,208 --> 01:26:08,585
... vir iluminar o teu quarto,
854
01:26:08,669 --> 01:26:10,587
tal como ilumino a tua vida.
855
01:26:11,421 --> 01:26:13,298
Já não tenho medo do escuro.
856
01:26:14,216 --> 01:26:17,344
Está bem. Bom, arrastei isto até aqui,
857
01:26:17,427 --> 01:26:19,596
portanto, monto-os na mesma...
858
01:26:20,013 --> 01:26:22,099
... embora sejas irritante para caraças!
859
01:26:24,852 --> 01:26:26,061
Bom...
860
01:26:26,603 --> 01:26:27,729
Ouve.
861
01:26:29,189 --> 01:26:31,984
Recebi a tua mensagem
e respondi sarcasticamente.
862
01:26:32,067 --> 01:26:32,985
Mas apaguei.
863
01:26:33,068 --> 01:26:36,572
A avó Perkee ensinou-me
que não se discute por mensagens.
864
01:26:36,655 --> 01:26:37,698
Não têm tom.
865
01:26:40,534 --> 01:26:42,536
Mas se queres a minha opinião...
866
01:26:43,704 --> 01:26:44,705
... aqui a tens.
867
01:26:46,164 --> 01:26:48,458
Não escarafunches no passado.
868
01:26:49,877 --> 01:26:52,296
Há coisas que mais vale não desenterrar.
869
01:26:52,754 --> 01:26:53,797
E...
870
01:26:54,506 --> 01:26:57,092
... às vezes,
temos simplesmente de seguir.
871
01:27:07,436 --> 01:27:08,437
Dalton?
872
01:28:07,829 --> 01:28:10,207
Dalton? Estás bem?
873
01:28:58,797 --> 01:28:59,798
Dalton.
874
01:29:07,639 --> 01:29:08,891
Dalton.
875
01:29:10,517 --> 01:29:11,602
Dalton?
876
01:29:31,246 --> 01:29:32,456
Dalton?
877
01:29:38,629 --> 01:29:39,630
Não!
878
01:29:45,052 --> 01:29:47,971
Não! Não, não, não!
879
01:29:53,810 --> 01:29:55,354
O papá está aqui.
880
01:29:55,521 --> 01:29:57,439
Eu tiro-te daqui, Dalton.
881
01:30:09,409 --> 01:30:11,995
Vamos sair daqui.
Vamos para casa, sim?
882
01:30:12,079 --> 01:30:13,205
Nunca voltaremos.
883
01:30:20,587 --> 01:30:22,464
Dalton! O que é?
884
01:30:39,356 --> 01:30:40,440
Dalton.
885
01:30:44,444 --> 01:30:46,280
Dalton, diz-me que estás aí.
886
01:30:47,155 --> 01:30:47,990
Dalton!
887
01:30:49,992 --> 01:30:52,035
Dalton, eu sei que estás aí.
888
01:30:52,119 --> 01:30:54,371
Mas se voltas a tocar-me, desfaço-te.
889
01:31:11,180 --> 01:31:12,306
Pai, não!
890
01:31:22,107 --> 01:31:23,192
Tentaste matar-me!
891
01:31:23,775 --> 01:31:25,319
- Não era eu.
- Eu vi-te!
892
01:31:26,403 --> 01:31:29,239
Estas coisas
apoderam-se dos nossos corpos.
893
01:31:29,323 --> 01:31:32,117
Aconteceu comigo, e agora, contigo.
894
01:31:34,703 --> 01:31:36,121
Ele vem buscar-te.
895
01:31:37,748 --> 01:31:38,582
Temos de ir.
896
01:31:43,629 --> 01:31:44,630
Anda.
897
01:32:25,128 --> 01:32:26,296
Ele vem aí!
898
01:32:26,797 --> 01:32:27,798
Vai!
899
01:32:32,678 --> 01:32:33,512
Ajuda-me!
900
01:32:35,639 --> 01:32:37,307
Ajuda-me a aguentar a porta!
901
01:32:53,073 --> 01:32:55,242
- Não!
- Não conseguimos aguentá-la!
902
01:32:55,325 --> 01:32:57,661
Filho, temos de tentar.
903
01:33:01,123 --> 01:33:02,666
Não, afastem-se!
904
01:33:08,255 --> 01:33:09,464
Não!
905
01:33:10,924 --> 01:33:12,885
Não! Não!
906
01:33:12,968 --> 01:33:13,927
Dalton, vá lá!
907
01:33:14,011 --> 01:33:16,972
Temos de encontrar algo
que a bloqueie, que a sele!
908
01:33:23,020 --> 01:33:24,396
Anda, vamos.
909
01:33:25,606 --> 01:33:27,107
- Pai, por favor.
- Pai!
910
01:33:27,191 --> 01:33:28,859
Temos de ir!
911
01:33:33,739 --> 01:33:34,781
Está tudo bem.
912
01:33:36,658 --> 01:33:37,659
Vai tu.
913
01:33:42,915 --> 01:33:43,957
Vai.
914
01:33:56,428 --> 01:33:57,262
Afasta-te!
915
01:34:06,813 --> 01:34:07,940
Não!
916
01:34:17,199 --> 01:34:18,575
Não! Meu Deus!
917
01:34:21,411 --> 01:34:22,454
Josh.
918
01:34:23,664 --> 01:34:24,665
Josh.
919
01:34:27,209 --> 01:34:29,920
Isto acaba comigo.
920
01:35:11,420 --> 01:35:12,504
Tinta?
921
01:35:18,719 --> 01:35:20,554
Tinta. Dalton.
922
01:36:21,156 --> 01:36:23,784
Tens de te livrar disso.
Queima-o, esquece-o.
923
01:36:23,867 --> 01:36:27,788
Não, esquecê-lo não funciona.
Temos de nos lembrar.
924
01:36:27,871 --> 01:36:29,414
Mesmo do que faz sofrer.
925
01:37:05,742 --> 01:37:06,743
Pai?
926
01:38:30,911 --> 01:38:33,830
Pronto! Pronto...
927
01:38:37,167 --> 01:38:39,503
- O Dalton está bem?
- Está.
928
01:38:40,379 --> 01:38:41,213
Pronto...
929
01:38:43,632 --> 01:38:44,633
É ele!
930
01:38:47,386 --> 01:38:48,220
Dalton.
931
01:38:48,303 --> 01:38:49,388
O pai voltou?
932
01:38:49,471 --> 01:38:52,015
Sim, sim, voltou. Ele está bem.
933
01:39:22,588 --> 01:39:23,839
Vemo-nos sexta.
934
01:39:24,756 --> 01:39:27,885
O Foster que leve o trabalho de História,
eu ajudo-o.
935
01:39:28,677 --> 01:39:31,638
Se quiseres, vem mais cedo.
Jantas connosco.
936
01:39:33,056 --> 01:39:35,350
Eu gostava. Obrigado.
937
01:39:57,873 --> 01:40:00,334
- Que casa encantadora.
- Obrigado.
938
01:40:01,084 --> 01:40:03,253
- Vive aqui?
- Espero que sim.
939
01:40:04,546 --> 01:40:06,381
É uma resposta estranha.
940
01:40:06,632 --> 01:40:08,425
Perdi-me em recordações.
941
01:40:09,134 --> 01:40:11,136
Podem inundar-nos os pensamentos.
942
01:40:19,019 --> 01:40:20,395
Eu conheço-a!
943
01:40:22,898 --> 01:40:24,608
Podes ter-me visto por aí.
944
01:40:25,609 --> 01:40:26,902
Conheço a tua mãe.
945
01:40:31,823 --> 01:40:33,450
Queria dizer-lhe tanta coisa...
946
01:40:34,076 --> 01:40:35,577
Eu sei.
947
01:40:35,953 --> 01:40:37,412
E podes fazê-lo.
948
01:40:37,829 --> 01:40:38,914
E hás de fazê-lo.
949
01:40:39,498 --> 01:40:40,707
Um dia.
950
01:40:41,542 --> 01:40:43,585
Tens um belo futuro pela frente.
951
01:40:44,127 --> 01:40:45,128
Tu e o Dalton.
952
01:40:48,799 --> 01:40:50,843
Mantém a passada firme, Josh.
953
01:42:13,091 --> 01:42:14,301
Penduraste-me.
954
01:42:18,639 --> 01:42:19,640
Sim.
955
01:42:20,891 --> 01:42:22,142
Adoro-te, filho.
956
01:42:23,310 --> 01:42:24,269
E eu a ti.
957
01:46:48,575 --> 01:46:51,078
Tradução das legendas:
Sara David Lopes