1 00:01:09,026 --> 00:01:10,570 Är ni redo? 2 00:01:12,947 --> 00:01:14,490 Vi är redo. 3 00:01:15,575 --> 00:01:19,495 - Redo att glömma, en gång för alla. - Bra, mr Lambert. 4 00:01:19,662 --> 00:01:22,832 Då så, blunda. 5 00:01:24,166 --> 00:01:25,710 Båda två. 6 00:01:27,128 --> 00:01:29,046 Ta ett djupt andetag. 7 00:01:29,213 --> 00:01:34,552 Känn hur ni blir sömnigare och sömnigare... 8 00:01:34,719 --> 00:01:38,139 Ingen av er kommer att minnas det senaste året. 9 00:01:39,015 --> 00:01:42,351 Det finns ingen plats som heter The Further. 10 00:01:43,394 --> 00:01:47,064 Ni kommer bara att minnas Daltons koma. 11 00:01:48,024 --> 00:01:50,651 Och att han blev frisk. 12 00:01:50,818 --> 00:01:55,323 Låt mörkret glida längre... 13 00:01:55,489 --> 00:01:58,743 ...och längre bort... 14 00:02:01,537 --> 00:02:07,543 NIO ÅR SENARE 15 00:02:26,145 --> 00:02:27,813 "Födas har sin tid... 16 00:02:29,315 --> 00:02:30,816 ...och dö har sin tid. 17 00:02:33,444 --> 00:02:35,071 Dräpa har sin tid... 18 00:02:36,155 --> 00:02:37,823 ...och läka har sin tid. 19 00:02:39,075 --> 00:02:40,660 Förvara har sin tid... 20 00:02:41,494 --> 00:02:43,955 ...och kasta bort har sin tid. 21 00:02:47,124 --> 00:02:50,711 Gråta har sin tid, och le har sin tid. 22 00:02:55,091 --> 00:02:58,553 Klaga har sin tid, och dansa har sin tid. 23 00:02:59,929 --> 00:03:01,764 Tiga har sin tid... 24 00:03:07,019 --> 00:03:08,813 ...och tala har sin tid. 25 00:03:11,107 --> 00:03:15,027 Älska har sin tid, och hata har sin tid. 26 00:03:16,696 --> 00:03:19,448 Krig har sin tid, och fred har sin tid." 27 00:03:20,700 --> 00:03:22,201 Amen. 28 00:03:29,500 --> 00:03:32,628 Vi överlämnar därför denna kropp åt jorden. 29 00:03:32,795 --> 00:03:38,342 Av jord är du kommen. Jord skall du åter varda. 30 00:03:38,509 --> 00:03:40,511 {\an8}Amen. 31 00:03:52,231 --> 00:03:57,320 En fin jordfästning åt en fin farmor. Hon älskade er jättemycket. 32 00:03:58,487 --> 00:04:02,074 - Din mamma var en god vän, Josh. - Tack. 33 00:04:02,241 --> 00:04:04,410 Jag saknar farmor. 34 00:04:04,577 --> 00:04:08,831 - Hon saknar dig också, Cali. - De döda saknar inte nåt. 35 00:04:08,998 --> 00:04:12,710 Det stämmer inte. Hon saknar dig visst. 36 00:04:15,129 --> 00:04:17,380 Vi ses nästa helg, okej? 37 00:04:18,341 --> 00:04:20,176 Dalton... 38 00:04:21,177 --> 00:04:22,303 Dalton! 39 00:04:26,098 --> 00:04:29,352 - Förstår du? - Han är nervös för att han ska åka. 40 00:04:30,645 --> 00:04:32,355 Till skolan nästa vecka? 41 00:04:33,397 --> 00:04:35,608 Jag vet. Ja, visst... 42 00:04:39,612 --> 00:04:44,158 Tack för att du ordnade allt. Jag har bara inte kunnat fokusera. 43 00:04:46,786 --> 00:04:50,456 Du kan väl köra honom dit? Dina elever börjar inte än. 44 00:04:50,623 --> 00:04:54,168 - Det vill han inte. - Det är du som är föräldern. 45 00:04:54,335 --> 00:04:57,004 - Okej, om du inte vill... - Jag kan inte. 46 00:04:59,549 --> 00:05:01,342 Varför? 47 00:05:11,561 --> 00:05:15,773 Det var bara en tanke, för att ni skulle få bättre kontakt. 48 00:05:16,232 --> 00:05:19,735 Snart är han utflyttad, så tänk på saken. 49 00:05:24,240 --> 00:05:26,534 Hej då. Vi ses, kompis. 50 00:05:36,460 --> 00:05:37,962 Ursäkta... 51 00:05:41,132 --> 00:05:43,009 Ursäkta! 52 00:05:45,178 --> 00:05:47,013 Känner jag dig? 53 00:05:48,347 --> 00:05:51,601 Jag kände din mamma, för många år sen... 54 00:05:52,852 --> 00:05:55,271 Men vi tappade kontakten. 55 00:05:57,440 --> 00:05:59,609 Vad heter du? 56 00:06:01,777 --> 00:06:03,196 Carl. 57 00:06:10,411 --> 00:06:13,414 Trevligt att träffas, Carl. Tack för att du kom. 58 00:06:13,581 --> 00:06:15,625 Förlåt, men det är mycket nu. 59 00:06:15,791 --> 00:06:19,253 Ja, döden översvämmar tankarna med minnen. 60 00:06:20,630 --> 00:06:23,132 Men man kan alltid skapa nya. 61 00:06:24,509 --> 00:06:26,344 - Ja... - Hej då, Josh. 62 00:06:52,286 --> 00:06:53,788 Carl... 63 00:07:10,721 --> 00:07:13,724 Du, jag tänkte på en grej. 64 00:07:36,747 --> 00:07:40,585 Vad sägs om att jag kör dig till skolan nästa vecka? 65 00:07:51,053 --> 00:07:54,223 Du kan väl säga det? Bara säg det, Dalton. 66 00:07:55,433 --> 00:07:59,729 Ska vi byta, eller vill du behålla samma blöja? 67 00:07:59,896 --> 00:08:04,734 Vill du det? Vet du vad, vi kan torka av blöjan - 68 00:08:04,901 --> 00:08:07,570 - och sen sätta på den igen. 69 00:08:07,737 --> 00:08:09,906 Vill du det? 70 00:08:10,072 --> 00:08:12,825 Ja, det vill du. Okej, då gör jag så. 71 00:08:15,286 --> 00:08:16,954 Vad vill du ha på dig? 72 00:08:21,584 --> 00:08:25,546 Vad vill du ha på dig? Jaså? Berätta bara. 73 00:08:25,713 --> 00:08:27,840 Det är bara att snacka med mig. 74 00:08:30,593 --> 00:08:32,803 Dalton: Det kan du väl. 75 00:08:35,347 --> 00:08:36,557 Fan också... 76 00:08:38,558 --> 00:08:41,520 Jag menar...toppen. 77 00:08:41,604 --> 00:08:43,981 Jag: Toppen! 78 00:08:45,983 --> 00:08:47,109 Då så... 79 00:08:59,747 --> 00:09:02,834 Okej då... 80 00:09:33,906 --> 00:09:37,118 Pappa - mamma - jag - Foster - Cali 81 00:09:40,872 --> 00:09:45,418 {\an8}I natt såg jag mig själv sova, sen flög jag i väg. 82 00:11:49,542 --> 00:11:51,377 Är du hungrig? 83 00:11:54,505 --> 00:11:58,259 Du får ta och rycka upp dig, annars blir de här dagarna långa. 84 00:12:00,136 --> 00:12:01,804 {\an8}Mamma: Hur går det? 85 00:12:01,888 --> 00:12:03,973 {\an8}Jag: Hemskt. 86 00:12:09,395 --> 00:12:10,771 {\an8}Bara bra. 87 00:12:11,689 --> 00:12:14,358 Du fick rätt lärare, sa mamma. Vad heter han? 88 00:12:14,442 --> 00:12:16,235 Hon. Armagan. 89 00:12:17,195 --> 00:12:18,738 Är hon bra? 90 00:12:20,031 --> 00:12:22,074 Hon är bäst. 91 00:12:24,327 --> 00:12:25,828 Bra jobbat. 92 00:12:27,038 --> 00:12:29,332 Det hoppas jag, för det vi betalar. 93 00:12:31,834 --> 00:12:35,713 SPRID DITT LJUS OCH DIN SANNING 94 00:12:41,511 --> 00:12:44,430 VÄLKOMNA, FÖRSTAÅRSELEVER 95 00:12:44,514 --> 00:12:47,975 Då så, låt det roliga börja. 96 00:12:50,311 --> 00:12:51,938 JANE PIERCE-UNIVERSITETET 97 00:12:53,773 --> 00:12:55,358 Ja, du! Kom hit. 98 00:12:58,819 --> 00:13:01,113 Tjena, kompis. Välkommen till JPU. 99 00:13:03,991 --> 00:13:06,285 Kappa Tau? Jag var Kappa Z. 100 00:13:07,411 --> 00:13:09,205 För längesen, förstås. 101 00:13:10,831 --> 00:13:13,376 Jag tar en åt honom... Tack. 102 00:13:14,919 --> 00:13:16,337 Du...! 103 00:13:26,639 --> 00:13:27,682 Ursäkta. 104 00:13:33,646 --> 00:13:36,607 Schyst! Du får första tjing. 105 00:13:45,283 --> 00:13:46,826 Välj en säng, bara. 106 00:13:50,288 --> 00:13:53,541 Mamma köpte en powerstation åt dig. 107 00:13:54,333 --> 00:13:58,838 Det finns två uttag, en USB-port - 108 00:13:59,005 --> 00:14:02,633 - och två startkablar, som är helt meningslösa. 109 00:14:09,390 --> 00:14:12,101 Så där ja. Okej... 110 00:14:18,107 --> 00:14:19,442 Okej. 111 00:14:23,529 --> 00:14:27,617 - Behöver du fortfarande den här? - Mamma packade väl ner den. 112 00:14:31,913 --> 00:14:32,914 Oj! 113 00:14:34,707 --> 00:14:37,210 Tung! Är det den du har jobbat på? 114 00:14:37,376 --> 00:14:40,713 - Lägg tillbaka den. - Nej, den är jättebra! 115 00:14:40,880 --> 00:14:44,800 - Är det ur minnet? - Efter ett foto jag hittade hemma. 116 00:14:44,967 --> 00:14:48,721 - Wow! Det ser ut som om hon... - Döljer nåt? 117 00:14:49,514 --> 00:14:51,432 Så känns det. 118 00:14:52,350 --> 00:14:54,227 Sen några år tillbaka. 119 00:14:55,436 --> 00:14:58,022 Det är tufft att vara ensam mamma. 120 00:15:00,274 --> 00:15:03,236 Ja... Det är tufft. 121 00:15:13,579 --> 00:15:15,998 Så jag får ingen plats på väggen? 122 00:15:19,710 --> 00:15:21,712 Jag förstår dig. 123 00:15:22,547 --> 00:15:25,383 Förlåt att jag har varit frånvarande. 124 00:15:26,384 --> 00:15:28,845 Min pappa fick jag aldrig träffa... 125 00:15:29,846 --> 00:15:32,056 Så det kunde ha varit värre. 126 00:15:33,057 --> 00:15:36,519 Jag har bara varit lite dimmig i några år. 127 00:15:36,686 --> 00:15:39,021 Jag vet inte, min hjärna... 128 00:15:39,188 --> 00:15:43,317 Jag har bara inte kunnat - 129 00:15:43,484 --> 00:15:47,780 - ta mig tid för dig, din bror och din syster. 130 00:15:48,281 --> 00:15:50,658 Har du funderat på att söka hjälp? 131 00:15:52,785 --> 00:15:54,203 Jag biter ihop. 132 00:15:58,541 --> 00:16:00,751 - Dalton Lambert? - Ja. Och du...? 133 00:16:00,835 --> 00:16:02,295 Chris Winslow. 134 00:16:07,091 --> 00:16:09,886 - Allt lugnt, killar? - Ja, bara bra. 135 00:16:09,969 --> 00:16:13,389 Jag trodde bara att min rumskamrat skulle vara... 136 00:16:13,556 --> 00:16:16,434 - En kille. - Ja. 137 00:16:16,893 --> 00:16:21,564 Jaha... Jag trodde att en skola för fri konst lockade frisinnade. 138 00:16:21,731 --> 00:16:24,275 Namnet Chris förvirrade nog mig. 139 00:16:24,442 --> 00:16:27,987 Nej, det kan ju inte hända när man heter Dalton... 140 00:16:28,154 --> 00:16:31,616 Jag går till elevhemskontoret och reder ut det. 141 00:16:31,782 --> 00:16:34,410 Nej då! Jag ber dig, Daltons far. 142 00:16:34,785 --> 00:16:38,581 Jag kan gå. Ni vill visst prata pojkar emellan. 143 00:16:39,207 --> 00:16:40,958 Jag kommer sen. 144 00:16:45,463 --> 00:16:46,464 Du... 145 00:16:47,798 --> 00:16:50,635 Jag tog den här till dig. Kolla upp det. 146 00:16:50,801 --> 00:16:54,305 Det gör inget om du hatar det - fast det lär du inte göra! 147 00:16:56,474 --> 00:17:01,062 Du känner inte mig alls, va? Skulle jag gå med i en kår? 148 00:17:02,230 --> 00:17:04,774 Det är bara en fest, Dalton. 149 00:17:04,941 --> 00:17:08,486 Gå dit och roa dig! För min skull - jag körde ju dig. 150 00:17:08,653 --> 00:17:10,404 - Du ville inte ens. - Jo! 151 00:17:10,570 --> 00:17:12,240 Sluta ljuga! 152 00:17:13,241 --> 00:17:17,078 -Jag hörde mamma på begravningen! - Men jag gjorde det. 153 00:17:17,244 --> 00:17:20,164 - Vilken toppenpappa! - Du har i alla fall en! 154 00:17:20,330 --> 00:17:22,500 Skyll inte ifrån dig på din farsa! 155 00:17:22,666 --> 00:17:25,461 Han stack för 40 år sen. Släpp det! 156 00:17:25,627 --> 00:17:30,174 - Jag tänker då inte låta dig forma mig! - Efter allt vi har gjort för dig? 157 00:17:30,341 --> 00:17:33,135 När blev du en sån otacksam skitunge? 158 00:17:36,138 --> 00:17:38,432 Jag fattar att mamma skilde sig. 159 00:17:38,599 --> 00:17:40,101 Tack för skjutsen. 160 00:19:31,838 --> 00:19:35,216 - Man hör att det är Shania Twain, va? - Javisst. 161 00:19:36,676 --> 00:19:41,764 - Vad sa de om rummet? - "Surt för dig." Jag får sova här i natt. 162 00:19:41,931 --> 00:19:46,143 Men jag får byta rum i morgon. Hjärtskärande, eller hur? 163 00:19:47,687 --> 00:19:50,523 - Så du pluggar konst? - Ja, och du musik? 164 00:19:50,690 --> 00:19:55,653 Matte. Konstnärslivet präglas av nomadisk instabilitet och tandgnisslan. 165 00:19:57,989 --> 00:20:00,575 Men du blir säkert väldigt framgångsrik! 166 00:20:02,201 --> 00:20:04,704 - Vill du blåsa i min tuta? - Va? 167 00:20:04,871 --> 00:20:07,415 - Kan du spela? - Jaha! 168 00:20:07,582 --> 00:20:10,877 - Bara lite piano. - Samma sak - bara blås. 169 00:20:14,922 --> 00:20:17,425 Mina tjejbaciller är snälla. 170 00:20:29,812 --> 00:20:32,899 - Vad var det? - Bara nåt som min mamma har skrivit. 171 00:20:33,357 --> 00:20:34,859 Schyst! 172 00:20:36,235 --> 00:20:39,655 Jaha... Vad har du för knäppa sidor? 173 00:20:42,909 --> 00:20:44,827 Jag vet inte... 174 00:20:45,703 --> 00:20:47,413 "Jag vet inte." 175 00:20:47,580 --> 00:20:51,042 - Kom igen, alla är knäppa. - Du får börja. 176 00:20:51,209 --> 00:20:54,378 På söndagar har jag monokel och beställer mat med brittisk accent. 177 00:20:54,545 --> 00:20:57,340 - Jätteknäppt. - Tack! 178 00:20:57,507 --> 00:21:01,511 Okej, ibland äter jag havregryn - 179 00:21:01,677 --> 00:21:06,641 - utan vatten, mjölk eller nåt. Bara torrt. 180 00:21:07,433 --> 00:21:09,852 Du är kass på det här. Vi provar igen. 181 00:21:10,019 --> 00:21:13,940 När jag var tio dog mina föräldrar. Jag fick bo med mormor Perkee - 182 00:21:14,106 --> 00:21:17,860 - som en gång nästan blev blind på grund av elak fotsvamp. 183 00:21:20,404 --> 00:21:22,782 Jag minns inte när jag var tio. 184 00:21:22,949 --> 00:21:25,493 Typ hela året. 185 00:21:25,660 --> 00:21:27,245 Vad menar du? 186 00:21:28,204 --> 00:21:31,332 Jag låg i koma. Hjärnhinneinflammation. 187 00:21:31,499 --> 00:21:35,127 Åtminstone sa de det de få gånger de pratade om det. 188 00:21:35,294 --> 00:21:40,299 Men jag minns inget, inte ens att jag var sjuk. 189 00:21:40,466 --> 00:21:45,179 Det är som om jag vaknade en dag och ett helt år hade gått. 190 00:21:46,430 --> 00:21:48,641 Det är ju hemskt! 191 00:21:48,808 --> 00:21:52,270 Och rätt så knäppt. Bra jobbat! 192 00:21:52,436 --> 00:21:55,439 Jag hade gärna glömt ett år som barn. 193 00:21:56,899 --> 00:21:59,735 Lite hjärnhinnis hade suttit fint. 194 00:22:02,738 --> 00:22:07,743 Det finns faktiskt en sak till som är knäpp med mig. 195 00:22:07,910 --> 00:22:13,165 Ända sen min koma... har jag varit mörkrädd. 196 00:22:13,332 --> 00:22:17,128 Jag var rädd för barbiedockor fram till typ - nu. 197 00:22:18,337 --> 00:22:22,967 Att vara rädd är okej. Men håll mig inte vaken med nån skitstark nattlampa. 198 00:22:27,680 --> 00:22:30,016 - Seriöst? - Förlåt. 199 00:22:30,099 --> 00:22:33,811 Visst, det är lugnt. Jag får stå ut. 200 00:22:49,118 --> 00:22:53,873 Hej, det här är Dalton. Jag kan inte svara nu, så lämna ett meddelande. 201 00:22:54,457 --> 00:22:59,253 Hej, kompis, det är jag. Jag vill bara kolla att du har kommit i ordning. 202 00:23:00,922 --> 00:23:04,800 Jag har funderat på det som du sa. 203 00:23:06,010 --> 00:23:07,345 Och... 204 00:23:09,222 --> 00:23:14,769 Jag vet inte vad det är för fel på mig, men... 205 00:23:16,562 --> 00:23:18,606 ...jag ska ta reda på det. 206 00:23:20,399 --> 00:23:22,693 Jag ville bara berätta det. 207 00:23:26,864 --> 00:23:28,449 Okej, hej då. 208 00:23:54,976 --> 00:23:58,688 God dag. Jag heter professor Armagen. 209 00:23:58,855 --> 00:24:02,942 Slå av era telefoner, öppna era mappar - 210 00:24:03,109 --> 00:24:06,612 - och ta fram nåt som kommer att intressera mig. 211 00:24:08,781 --> 00:24:14,537 Sätt det på era staffli och ställ er framför ert verk med stolthet. 212 00:24:23,754 --> 00:24:27,216 Alec Anderson. Din tekniska färdighet är uppenbar. 213 00:24:27,383 --> 00:24:29,844 - Det ser ut som ett foto. - Tack. 214 00:24:30,219 --> 00:24:31,846 Det var ingen komplimang. 215 00:24:33,890 --> 00:24:36,225 - Riv sönder den. - Ursäkta? 216 00:24:36,392 --> 00:24:38,436 Teckningen. Riv sönder den. 217 00:24:39,520 --> 00:24:43,774 - Jag slet häcken av mig med den! - Ingen kommer att sakna den. 218 00:24:45,902 --> 00:24:47,653 Glöm det! 219 00:24:47,820 --> 00:24:51,199 Ack, vårt första offer. 220 00:24:51,616 --> 00:24:55,578 Vanligen hinner jag med introduktionen innan nån slutar. 221 00:24:55,745 --> 00:25:00,541 - Jag har inte slutat! - Jo, du har bara inte förstått det än. 222 00:25:00,708 --> 00:25:02,502 Du kan gå. 223 00:25:12,762 --> 00:25:14,180 Lycka till. 224 00:25:16,307 --> 00:25:21,646 Vilken dumskalle som helst kan lära sig tekniken, till och med bemästra den. 225 00:25:21,812 --> 00:25:25,900 Det betyder inget om det inte kommer inifrån. 226 00:25:26,817 --> 00:25:31,072 Jag är inte intresserad av konstens regler. 227 00:25:31,239 --> 00:25:33,824 Vi ska bryta reglerna. 228 00:25:35,076 --> 00:25:40,873 Sen vill jag att ni bryter dem igen och ser hur sönderbrutna de kan bli. 229 00:25:48,840 --> 00:25:51,342 - Dalton Lambert. - Ja. 230 00:25:51,509 --> 00:25:55,680 Varför i helvete förstör du en vacker teckning så där? 231 00:26:02,728 --> 00:26:05,147 En gång till för att vara säker? 232 00:26:08,192 --> 00:26:10,111 Inte så svårt, eller hur? 233 00:26:12,738 --> 00:26:16,158 Gott så. Ni måste släppa taget om ert förflutna. 234 00:26:16,325 --> 00:26:18,953 Ömsa skinn för att kunna växa. 235 00:26:19,120 --> 00:26:21,289 Jag räknar ner från tio. 236 00:26:21,455 --> 00:26:25,126 För varje siffra vill jag att ni sjunker - 237 00:26:25,293 --> 00:26:28,754 - allt längre in i er själva. 238 00:26:29,839 --> 00:26:32,842 Lyft inte kolkritan från pappret. 239 00:26:33,926 --> 00:26:35,553 Tio. 240 00:26:35,720 --> 00:26:36,762 Nio. 241 00:26:37,597 --> 00:26:39,307 Åtta. 242 00:26:39,473 --> 00:26:41,225 Sju. 243 00:26:41,392 --> 00:26:42,810 Sex. 244 00:26:43,144 --> 00:26:44,562 Fem. 245 00:26:44,729 --> 00:26:46,606 Fyra. 246 00:26:46,772 --> 00:26:48,733 Tre. 247 00:26:48,900 --> 00:26:50,610 Två. 248 00:26:50,776 --> 00:26:52,403 Ett. 249 00:26:54,572 --> 00:26:57,366 Teckna det som själen frambringar. 250 00:26:57,742 --> 00:27:00,161 En upplevelse som definierar er. 251 00:27:02,246 --> 00:27:07,752 Ni måste vara villiga att rota fram era fulaste, innersta tankar. 252 00:28:32,962 --> 00:28:35,298 Håller den dig inne eller ute? 253 00:28:44,724 --> 00:28:46,601 Ni ska ha hörlurar. 254 00:28:46,767 --> 00:28:51,105 Maskinen är högljudd, men ni kommer att höra mig. 255 00:28:51,272 --> 00:28:56,569 Ni måste ligga så stilla ni kan under hela undersökningen. 256 00:28:56,736 --> 00:28:59,238 Om ni känner att ni måste ut - 257 00:28:59,405 --> 00:29:02,200 - tryck då på bollen, så tar vi en paus. 258 00:29:02,366 --> 00:29:05,536 - Känns det bra? - Förträffligt! 259 00:29:05,703 --> 00:29:07,914 Då bär det av. 260 00:29:20,510 --> 00:29:22,512 Håll den här. 261 00:29:37,193 --> 00:29:40,154 Är det bekvämt, Josh? 262 00:29:40,321 --> 00:29:43,115 Ja, nu får vi det överstökat. 263 00:30:20,278 --> 00:30:21,445 Hallå? 264 00:30:24,740 --> 00:30:26,033 Dr Brower? 265 00:30:30,288 --> 00:30:31,455 Dr Brower? 266 00:30:34,041 --> 00:30:37,587 - Det är nån där inne. - Va? 267 00:30:37,753 --> 00:30:39,297 Vad sa ni? 268 00:30:40,715 --> 00:30:42,550 Dr Brower, vad sa ni? 269 00:30:54,020 --> 00:30:55,396 Kom igen... 270 00:30:58,441 --> 00:31:00,443 Kan ni släppa ut mig, tack? 271 00:31:02,320 --> 00:31:03,988 Hallå! 272 00:31:04,989 --> 00:31:06,949 Kan ni släppa ut mig? 273 00:31:07,950 --> 00:31:09,535 Dörren är öppen. 274 00:31:10,536 --> 00:31:14,123 Okej, släpp nu ut mig! Dr Brower! 275 00:31:14,290 --> 00:31:16,417 Släpp ut mig, kom igen! 276 00:31:16,584 --> 00:31:19,795 Jag vill ut. Hallå! 277 00:31:25,301 --> 00:31:28,596 Släpp bara ut mig. Släpp ut mig, släpp ut mig! 278 00:31:29,472 --> 00:31:31,682 Dr Brower! 279 00:31:34,727 --> 00:31:35,770 Släpp ut mig! 280 00:32:01,754 --> 00:32:03,714 Okej, kom igen nu! 281 00:32:07,176 --> 00:32:09,554 - Mr Lambert, hur mår ni? - Vad var det? 282 00:32:09,720 --> 00:32:12,640 - Varför slocknade lamporna?! - Lugna ner er. 283 00:32:12,807 --> 00:32:16,894 - Slocknade lamporna, sa ni? - Ja, och jag var fast där inne! 284 00:32:17,061 --> 00:32:18,521 Och jag såg... 285 00:32:22,984 --> 00:32:26,279 Mr Lambert, ni har sovit i en kvart. 286 00:32:26,445 --> 00:32:30,533 Ni slocknade direkt, och MRI-undersökningen gick felfritt. 287 00:32:35,246 --> 00:32:37,665 - Va...? - Byt om i lugn och ro. 288 00:32:37,832 --> 00:32:39,750 Kom ut sen. 289 00:32:51,095 --> 00:32:55,725 Det är inget fysiskt fel på er. Inga svulster eller fläckar på hjärnan. 290 00:32:55,892 --> 00:32:57,852 Inget att oroa sig för. 291 00:33:01,731 --> 00:33:04,692 Det är goda nyheter, mr Lambert. 292 00:33:05,651 --> 00:33:07,904 Jo, jag vet. Jag... 293 00:33:10,323 --> 00:33:12,742 Jag hoppades väl på nåt konkret. 294 00:33:13,784 --> 00:33:17,121 Nåt som kan förklara den här dimman. 295 00:33:17,288 --> 00:33:20,833 Minnesproblemen kan orsakas av många olika saker. 296 00:33:21,000 --> 00:33:24,587 Ökad stress, förändrade vanor... 297 00:33:24,754 --> 00:33:27,924 Har det hänt nåt särskilt hemma? 298 00:33:29,717 --> 00:33:32,720 Min mamma gick bort nyligen. 299 00:33:32,887 --> 00:33:35,181 Jag beklagar sorgen. 300 00:33:36,933 --> 00:33:40,520 Dessutom har min son flyttat för att gå i skola - 301 00:33:40,686 --> 00:33:43,314 - och min exfru pratar knappt med mig. 302 00:33:43,481 --> 00:33:45,942 - Det låter stressigt. - Ja. 303 00:33:46,108 --> 00:33:48,444 Kanske kan sorgbearbetning hjälpa? 304 00:33:50,446 --> 00:33:52,448 Visst, antagligen. 305 00:33:54,617 --> 00:33:57,870 Har det förekommit psykisk sjukdom i er släkt? 306 00:33:59,664 --> 00:34:00,623 Psykisk sjukdom? 307 00:34:00,790 --> 00:34:04,710 Det vore bara till nytta för vår diagnosticering. 308 00:34:04,877 --> 00:34:08,589 - Inte vad jag vet. - Det är värt att ta reda på. 309 00:34:08,756 --> 00:34:12,134 Under tiden finns det övningar som stimulerar minnet. 310 00:34:12,510 --> 00:34:15,263 Memory, som barn spelar. 311 00:34:15,429 --> 00:34:19,641 - Ska jag leka barnlekar? - Vi kan lära oss mycket av barn. 312 00:34:22,937 --> 00:34:23,938 Javisst. 313 00:34:28,317 --> 00:34:30,069 Tack. 314 00:37:54,941 --> 00:37:56,692 Vad gör du? 315 00:38:01,322 --> 00:38:05,451 Jag har fått nytt rum, så det är slutpartajat med lättklädda brudar. 316 00:38:05,618 --> 00:38:09,664 Men en tröst är att jag bor i rum 323, precis ovanför dig. 317 00:38:09,830 --> 00:38:14,126 Så tänk på att jag kan höra dig daska korven på natten. 318 00:38:20,341 --> 00:38:23,094 - Ska du gå med i en studentkår?! - Va? 319 00:38:23,261 --> 00:38:25,805 Jaha... Nej, min pappa tog den. 320 00:38:27,348 --> 00:38:31,811 Vi går dit. Vi kan skratta åt deras kakibyxor och fondförmögenheter. 321 00:38:31,978 --> 00:38:34,355 Såvida du inte ska måla om mer. 322 00:38:35,273 --> 00:38:38,234 Kom igen, Dalfons. Gör nåt schyst för farsan. 323 00:38:38,401 --> 00:38:40,444 Hur illa kan det gå? 324 00:38:45,116 --> 00:38:47,577 Får det vara lite blöjpudding? 325 00:38:47,743 --> 00:38:49,620 Det är lugnt... 326 00:38:49,787 --> 00:38:52,540 - Knappast. - Som ni vill. 327 00:38:52,707 --> 00:38:56,836 - Seriöst? - Sluta gnälla nu och kom här! 328 00:38:57,003 --> 00:39:00,923 Vi ska föreviga kvällen då Dalton Lambert faktiskt roar sig. 329 00:39:22,195 --> 00:39:25,823 - Vad är "kårsaft"? - Fråga inte. 330 00:39:26,324 --> 00:39:32,121 - Hej, allihop. Jag heter Nick. - Kuk-Nick! Kuk-Nick! 331 00:39:33,623 --> 00:39:37,627 Välkomna till Kappa-huset - och tillbaka till plugget! 332 00:39:37,793 --> 00:39:41,547 Jag vill bara påminna er om - 333 00:39:41,714 --> 00:39:45,134 - att kårerna är under attack. 334 00:39:45,301 --> 00:39:48,638 Och vi måste värna vår rätt att festa - 335 00:39:48,804 --> 00:39:50,431 - och att vara övergrymma. 336 00:39:50,598 --> 00:39:54,602 Vita, svarta, bruna eller blå, alla är välkomna på JPU - 337 00:39:54,769 --> 00:39:59,190 - förutsatt att man erkänner och respekterar - 338 00:39:59,357 --> 00:40:04,904 - att kårhuset är det sista huset där män fortfarande kan vara män! 339 00:40:11,285 --> 00:40:12,912 Tack. 340 00:40:13,079 --> 00:40:17,500 Vi ska dricka mycket i kväll, men ta det lugnt. 341 00:40:18,334 --> 00:40:21,087 - Inga fler incidenter. - Vila i frid! 342 00:40:21,254 --> 00:40:23,798 - Festen suger. - Instämmer. 343 00:40:23,965 --> 00:40:26,592 Så vi går och rotar igenom folks prylar. 344 00:40:50,324 --> 00:40:51,826 Vi får skynda oss. 345 00:40:54,579 --> 00:40:57,248 Tillträde beviljas. 346 00:40:59,000 --> 00:41:00,168 Vänta... 347 00:41:19,687 --> 00:41:21,397 Åh nej... 348 00:41:21,564 --> 00:41:24,984 - Det här är Nicks rum. - Och det här är Nicks rövsalva. 349 00:41:25,151 --> 00:41:28,196 Jag går och smetar ut den på den gemensamma muggen. 350 00:41:28,362 --> 00:41:29,906 Vänta... 351 00:41:59,018 --> 00:42:00,311 Hej, kompis... 352 00:42:08,819 --> 00:42:10,738 Hur är det med dig? 353 00:42:10,905 --> 00:42:13,574 Behöver du vatten eller nåt? 354 00:42:13,741 --> 00:42:16,369 Få det att sluta... 355 00:42:16,536 --> 00:42:19,664 Få det att sluta. Få det att sluta! 356 00:42:21,457 --> 00:42:23,042 Stäng dörren. 357 00:42:24,585 --> 00:42:26,003 Stäng... 358 00:42:27,672 --> 00:42:29,715 Stäng dörren! 359 00:42:31,843 --> 00:42:35,555 Jag kommer snart. Jag ska bara hämta...förnödenheter. 360 00:42:40,476 --> 00:42:43,771 Hej, Paige. Jag heter Nick. 361 00:42:46,440 --> 00:42:50,945 I natt händer det, brorsan I natt händer det 362 00:42:54,699 --> 00:42:56,784 Där har vi dig! 363 00:43:02,999 --> 00:43:04,792 Kom igen. 364 00:43:06,919 --> 00:43:08,671 Var bara dig själv. 365 00:43:11,299 --> 00:43:14,802 Vill du dansa? Det är kul att dansa. 366 00:43:18,389 --> 00:43:20,308 Kom så dansar vi. 367 00:43:36,407 --> 00:43:39,118 I kväll händer det, brorsan 368 00:44:50,314 --> 00:44:51,357 Tyst! 369 00:44:54,360 --> 00:44:55,778 Hur är det? 370 00:44:57,697 --> 00:45:00,449 - Jag såg precis... - Vadå? 371 00:45:03,244 --> 00:45:04,829 Vi måste härifrån! 372 00:45:04,996 --> 00:45:08,583 - Men det roliga har precis börjat! - Är det nån i mitt rum? 373 00:45:08,749 --> 00:45:11,878 En av er bonnläppar kommer att få stryk! 374 00:45:14,422 --> 00:45:15,798 Vad fan...? 375 00:45:16,674 --> 00:45:19,886 Åh gud, jag är jätteledsen! 376 00:45:20,052 --> 00:45:23,848 Vi ville bara vara i fred, du vet... 377 00:45:24,015 --> 00:45:26,184 Vi skulle göra det. 378 00:45:27,435 --> 00:45:29,896 Jag ser hellre mina föräldrar göra det. 379 00:45:30,062 --> 00:45:34,817 Men häng kvar, vet jag. När vi är fulla nog blir du kanske snygg. 380 00:45:36,235 --> 00:45:38,404 Även om du liknar en clown! 381 00:45:39,280 --> 00:45:41,365 Kallas du "Kuk-Nick"? 382 00:45:42,074 --> 00:45:43,951 Jag föredrar "kuk-kick". 383 00:45:45,578 --> 00:45:46,746 Spring! 384 00:45:52,502 --> 00:45:55,588 - Snabbt tänkt, eller hur? - Jag... 385 00:45:56,756 --> 00:45:58,508 Fan också! 386 00:45:58,674 --> 00:46:02,595 Jag borde inte kysst dig utan att fråga. Förlåt, jag tänkte inte. 387 00:46:02,762 --> 00:46:04,430 - Nej då... - Mår du okej? 388 00:46:04,597 --> 00:46:06,390 Det är lugnt. Jag bara... 389 00:46:12,438 --> 00:46:16,484 Jag är bara ledsen för det han sa till dig. 390 00:46:16,651 --> 00:46:18,236 Jaha... 391 00:46:18,402 --> 00:46:21,906 Det kvittar mig vad den överklassungen tycker. 392 00:46:22,073 --> 00:46:23,741 Han kan ju drömma. 393 00:46:24,283 --> 00:46:27,328 Hej, kompis. Det är jag igen. 394 00:46:28,079 --> 00:46:32,083 Jag har varit hos en läkare, och allt ser bra ut. 395 00:46:33,251 --> 00:46:36,838 Eller inte bra, men jag ska reda ut det. 396 00:46:37,004 --> 00:46:41,342 Ring när du har tid. Jag... 397 00:46:41,509 --> 00:46:45,179 Jag är verkligen ledsen för det jag sa häromdagen. 398 00:46:46,722 --> 00:46:48,266 Okej, hej då. 399 00:49:56,913 --> 00:49:58,998 Var är min majonnäs?! 400 00:50:02,251 --> 00:50:03,628 Vem är det? 401 00:51:08,734 --> 00:51:11,821 - Säg inte att du är ett äckel. - Va? 402 00:51:11,988 --> 00:51:14,907 - Nej. - Vad fan är det då som pågår? 403 00:51:16,242 --> 00:51:18,244 Kom in. 404 00:51:28,045 --> 00:51:31,507 Det händer nåt med mig. Jag ser sjuka saker. 405 00:51:31,674 --> 00:51:36,345 Du vet killen på kårhuset och incidenten som de pratade om? 406 00:51:36,512 --> 00:51:40,057 Jag såg honom, och han var död. 407 00:51:40,224 --> 00:51:42,476 Det började med en konstövning. 408 00:51:42,643 --> 00:51:47,607 Hon bad oss att gräva djupt ner i ett minne, i vårt undermedvetna. 409 00:51:47,773 --> 00:51:50,526 Så jag gjorde det, och jag tecknade en dörr. 410 00:51:50,693 --> 00:51:53,696 - Du måste spola kårsaften. - Jag menar allvar. 411 00:51:55,031 --> 00:51:58,242 I kväll målade jag och somnade. 412 00:51:58,409 --> 00:52:03,247 När jag vaknade såg jag en lykta. Det var som en dröm men ändå inte. 413 00:52:03,414 --> 00:52:06,584 Sen gick jag till ditt rum... 414 00:52:08,211 --> 00:52:10,254 Jag vet hur det låter. 415 00:52:25,102 --> 00:52:27,939 Det känns som om jag närmar mig nåt. 416 00:52:28,940 --> 00:52:30,942 Eller att nåt närmar sig mig. 417 00:52:36,989 --> 00:52:39,200 Har du en kudde över? 418 00:54:06,787 --> 00:54:08,956 Dalton: Jag gick på festen. 419 00:54:09,040 --> 00:54:10,082 Den sög. 420 00:54:30,353 --> 00:54:31,729 Okej... 421 00:54:32,647 --> 00:54:33,856 Foster. 422 00:54:35,399 --> 00:54:36,400 Renai. 423 00:54:38,528 --> 00:54:39,779 Dalton. 424 00:54:42,156 --> 00:54:43,241 Cali. 425 00:54:46,244 --> 00:54:47,245 Dalton. 426 00:54:49,580 --> 00:54:50,581 Dalton... 427 00:54:52,083 --> 00:54:53,167 Dalton! 428 00:54:59,340 --> 00:55:00,633 Mamma. 429 00:55:29,161 --> 00:55:30,288 Okej... 430 00:55:32,456 --> 00:55:34,125 Hjälp mig nu, mamma. 431 00:55:38,462 --> 00:55:39,463 Cali. 432 00:55:40,548 --> 00:55:42,508 Dalton. 433 00:55:43,718 --> 00:55:44,969 Mamma. 434 00:55:47,597 --> 00:55:48,806 Mamma? 435 00:55:49,932 --> 00:55:51,100 Mamma... 436 00:55:53,144 --> 00:55:54,729 Jag vet inte. 437 00:56:29,347 --> 00:56:30,389 Nu så... 438 00:58:01,439 --> 00:58:02,648 Klärobskyr. 439 00:58:04,984 --> 00:58:07,111 Ljuset och skuggornas dans. 440 00:58:08,696 --> 00:58:12,909 Effekten används inte bara för att skapa volym och kontrast - 441 00:58:13,075 --> 00:58:17,079 - utan betonar också en specifik, dold ljuskälla. 442 00:58:18,831 --> 00:58:22,543 Här har vi ett av Goyas främsta verk. 443 00:58:22,710 --> 00:58:26,464 Det negativa rummet lockar blicken mot Saturnus. 444 00:58:26,631 --> 00:58:31,052 Representerar det mörker eller nån sorts tomrum? 445 00:58:32,011 --> 00:58:36,682 Goya bemästrade det på duken, men på grund av familjeproblem och hälsobesvär - 446 00:58:36,849 --> 00:58:42,146 - drogs den en gång hyllade hovmålaren allt längre in i mörkret. 447 00:58:42,313 --> 00:58:48,819 Han skapade denna ohyggliga skildring av en far som slukar sin son. 448 00:58:52,323 --> 00:58:57,245 Denna balans mellan ljus och mörker är det som vi är ute efter. 449 00:58:57,411 --> 00:58:59,580 Gör er klara. 450 00:59:02,250 --> 00:59:05,545 Era egna upplevelser präglar er konst. 451 00:59:05,711 --> 00:59:08,214 Bejaka dem. Utnyttja dem. 452 00:59:08,381 --> 00:59:12,552 Sjunk djupt ner i minnets mörker. 453 00:59:13,678 --> 00:59:15,221 Tio. 454 00:59:15,388 --> 00:59:17,056 Nio. 455 00:59:17,223 --> 00:59:18,641 Åtta. 456 00:59:18,808 --> 00:59:20,476 Sju. 457 00:59:20,643 --> 00:59:22,311 Sex. 458 00:59:22,478 --> 00:59:23,771 Fem. 459 00:59:23,938 --> 00:59:25,648 Fyra. 460 00:59:25,815 --> 00:59:27,275 Tre. 461 00:59:27,441 --> 00:59:28,985 Två. 462 00:59:29,151 --> 00:59:30,820 Ett. 463 01:00:23,664 --> 01:00:25,583 - Läget, nörden? - En röd dörr. 464 01:00:25,750 --> 01:00:29,504 - En lila snopp? - Säger det dig inget? En röd dörr? 465 01:00:29,670 --> 01:00:34,425 - Du låter konstigare än vanligt. - Det är en bild jag målade på lektionen. 466 01:00:34,592 --> 01:00:39,347 Vi skulle leta upp ett minne. Jag tänkte att det kanske var från vår barndom. 467 01:00:39,514 --> 01:00:42,600 - Har du frågat mamma? - Jag vill inte oroa henne. 468 01:00:42,767 --> 01:00:45,019 Varför skulle det oroa henne? 469 01:00:46,938 --> 01:00:50,942 - Jag vet inte. - Blir man så här kryptisk på college? 470 01:00:52,068 --> 01:00:54,737 - Jag antar det. - Då tänker inte jag gå. 471 01:01:21,764 --> 01:01:26,435 Efter din kusliga icke-dröm började jag tänka: 472 01:01:26,602 --> 01:01:30,231 "Okej, Dalton är en knäppis, men han är inte sinnessjuk." 473 01:01:30,398 --> 01:01:35,695 - Du får ge tillbaka nyckeln. - Ja. Så jag började leta på nätet. 474 01:01:36,779 --> 01:01:39,991 Och vet du vad? Du är inte alls galen. 475 01:01:40,157 --> 01:01:43,953 Du är astralprojicerare. 476 01:01:44,120 --> 01:01:48,207 Kolla här. De ser ut som om de knegar i en elektronikaffär. 477 01:01:48,374 --> 01:01:51,294 Spektrala Syner här! Vi är Specs och Tucker. 478 01:01:51,460 --> 01:01:53,588 - Hälsa, Tucker. - Nej. 479 01:01:53,754 --> 01:01:57,383 Vi är PPU: Professionella Paranormala Utredare. 480 01:01:57,550 --> 01:01:59,677 I dag ska vi prata om en fråga - 481 01:01:59,844 --> 01:02:01,679 {\an8}- som många har ställt. 482 01:02:01,846 --> 01:02:03,639 {\an8}Astralprojektion! 483 01:02:03,931 --> 01:02:06,851 {\an8}Det är verkligt. Vår fysiska kropp somnar - 484 01:02:07,143 --> 01:02:11,314 {\an8}- och vår astrala kropp lämnar den fysiska kroppen - 485 01:02:11,480 --> 01:02:13,482 {\an8}- och svävar till ett annat rike. 486 01:02:13,858 --> 01:02:16,903 - Precis så känns det. - Det sa jag ju! 487 01:02:17,069 --> 01:02:19,530 {\an8}Vår mentor, dr Elise Rainier - 488 01:02:19,697 --> 01:02:21,866 - hon hade ett namn för detta rike. 489 01:02:22,033 --> 01:02:24,994 - Hon kallade det "The Further". - Vänta... 490 01:02:30,041 --> 01:02:33,878 Jag heter Elise. Trevligt att träffa er. 491 01:02:34,587 --> 01:02:38,883 Jag är här för att prata om astralprojektion... 492 01:02:39,800 --> 01:02:42,094 ...och The Further. 493 01:02:42,261 --> 01:02:43,554 Okej... 494 01:02:44,472 --> 01:02:46,724 Ge mig ett ögonblick. 495 01:02:46,891 --> 01:02:48,184 Tre. 496 01:02:49,018 --> 01:02:50,228 Två. 497 01:02:51,812 --> 01:02:53,064 Ett. 498 01:02:54,815 --> 01:02:56,025 The Further... 499 01:02:57,735 --> 01:03:03,199 ...är ett mörkt rike fyllt av de dödas plågade själar. 500 01:03:03,574 --> 01:03:07,495 Och somliga är dömda... 501 01:03:08,746 --> 01:03:14,126 ...att återuppleva sina livs största misstag om och om igen i all evighet. 502 01:03:15,294 --> 01:03:19,966 När man astralprojicerar eller reser till det här riket - 503 01:03:20,132 --> 01:03:24,679 - då är det dessa själar som man väcker med sin närvaro. 504 01:03:24,846 --> 01:03:27,014 De känner lukten av en. 505 01:03:27,181 --> 01:03:30,768 Närvaron av liv. 506 01:03:31,227 --> 01:03:34,939 Liv är det som de längtar efter mer än nånting annat. 507 01:03:35,106 --> 01:03:38,067 Så ju längre man reser... 508 01:03:39,735 --> 01:03:42,280 ...desto farligare blir resan. 509 01:03:42,446 --> 01:03:47,785 De vill ha liv, och de kan komma till vår värld för att ta det. 510 01:03:47,952 --> 01:03:50,538 Gå med fasta steg. 511 01:03:56,419 --> 01:03:59,255 Jag ser hur du grubblar. Vad är det? 512 01:04:00,381 --> 01:04:02,383 Killen från kårhuset... 513 01:04:02,550 --> 01:04:06,345 - Kräkkillen? - Ja, han sa nåt till mig. 514 01:04:06,512 --> 01:04:10,933 - Han sa "Stäng dörren". - Ja, vem vill skylta med sånt? 515 01:04:11,475 --> 01:04:17,106 Visst, men tänk om han menade nåt annat, om han pratade om den här dörren. 516 01:04:18,232 --> 01:04:20,902 Vadå? Vill du gå tillbaka och fråga? 517 01:04:23,154 --> 01:04:25,323 - På riktigt? - Jag måste få veta. 518 01:04:25,698 --> 01:04:28,618 Jag tycker synd om honom, men... 519 01:04:29,368 --> 01:04:32,371 ...jag brukar försöka undvika mörka riken. 520 01:04:32,538 --> 01:04:37,835 Det är nåt viktigt med den här målningen, Chris. 521 01:04:39,587 --> 01:04:42,048 Jag måste ta reda på det. 522 01:04:42,215 --> 01:04:43,883 Okej då. 523 01:04:46,093 --> 01:04:51,682 Men Nick lär inte bara släppa in dig för att prata med spöket på hans toalett. 524 01:04:51,849 --> 01:04:54,227 Han kommer inte att märka nåt. 525 01:05:05,988 --> 01:05:07,990 - Så hur gör vi? - Lugn... 526 01:05:08,157 --> 01:05:09,700 Kan jag hjälpa er? 527 01:05:13,162 --> 01:05:17,708 God kväll! Jag har glömt min bysthållare i Nicholas rum - 528 01:05:17,875 --> 01:05:20,795 - och undrar om han måhända är hemma? 529 01:05:20,962 --> 01:05:23,923 Han är nog där uppe och pluggar med Paige. 530 01:05:25,925 --> 01:05:27,176 Bra jobbat, Dalfons. 531 01:05:29,220 --> 01:05:34,016 Jag ska läsa den här för dig. Den heter "I lågor". En väldigt sårbar dikt. 532 01:05:34,183 --> 01:05:36,018 "På andra sidan lägerelden..." 533 01:05:40,940 --> 01:05:43,734 - Jag behöver ett mörkt rum. - Okej. 534 01:05:47,572 --> 01:05:52,785 Och sen, då? Ska du sväva genom luften och säga "ho-ho"? 535 01:05:54,203 --> 01:05:58,207 - Jag är inget spöke. - Och blir det aldrig om du tänker så. 536 01:06:00,168 --> 01:06:01,836 Bingo! 537 01:06:06,090 --> 01:06:10,761 - Tror du att lakanen är frasiga? - De bryts nog av som ett tacoskal. 538 01:06:10,928 --> 01:06:12,805 Jag tar det smutsiga golvet. 539 01:06:17,602 --> 01:06:19,145 Få se nu... 540 01:06:26,611 --> 01:06:29,780 - Kan du ge mig lite plats? - Javisst. Förlåt. 541 01:06:39,081 --> 01:06:40,958 Okej, klar? 542 01:06:43,711 --> 01:06:45,213 Tio. 543 01:06:45,379 --> 01:06:46,672 Nio. 544 01:06:46,839 --> 01:06:48,382 Åtta. 545 01:06:48,549 --> 01:06:50,009 Sju. 546 01:06:50,176 --> 01:06:51,886 Sex. 547 01:06:52,053 --> 01:06:53,304 Fem. 548 01:06:53,888 --> 01:06:55,389 Fyra. 549 01:06:55,556 --> 01:06:56,557 Tre. 550 01:06:57,517 --> 01:06:58,893 Två. 551 01:06:59,810 --> 01:07:01,103 Ett. 552 01:07:14,534 --> 01:07:16,077 Svävar du än? 553 01:07:28,130 --> 01:07:29,841 Lycklig resa. 554 01:07:41,310 --> 01:07:43,062 Är du här ute, Dalton? 555 01:08:05,751 --> 01:08:08,880 ...antagligen kreativt skrivande som huvudämne. 556 01:08:09,839 --> 01:08:11,841 Men jag är sjukt bra på finans - 557 01:08:12,008 --> 01:08:14,552 - så jag vill inte slösa bort den gåvan. 558 01:08:14,886 --> 01:08:17,680 Hur länge måste du ha det där? 559 01:08:17,846 --> 01:08:19,055 Jaha... 560 01:08:20,099 --> 01:08:21,517 Det räcker nu. 561 01:08:22,685 --> 01:08:23,935 Porerna är nöjda. 562 01:09:01,557 --> 01:09:03,267 Det här tar ett tag. 563 01:09:03,434 --> 01:09:04,810 Så äckligt... 564 01:09:19,617 --> 01:09:20,993 Dalton? 565 01:09:22,828 --> 01:09:23,828 Dalton? 566 01:09:26,916 --> 01:09:28,960 Kan nån tända? 567 01:09:35,675 --> 01:09:36,676 Dalton? 568 01:09:37,301 --> 01:09:38,261 Dalton? 569 01:09:41,264 --> 01:09:43,599 - Vakna! - Chris! 570 01:09:43,765 --> 01:09:45,643 Vem är det som jävlas med mig? 571 01:09:45,810 --> 01:09:47,478 Stäng dörren! 572 01:09:47,645 --> 01:09:49,020 Stäng dörren! 573 01:09:50,731 --> 01:09:51,649 Dalton? 574 01:10:01,492 --> 01:10:03,369 - Stäng dörren! - Chris! 575 01:10:21,012 --> 01:10:22,013 Gode gud! 576 01:10:30,146 --> 01:10:31,564 Kom igen nu! 577 01:10:39,071 --> 01:10:40,323 Chris... 578 01:10:42,033 --> 01:10:43,576 Vad...? 579 01:11:07,517 --> 01:11:08,643 Kom igen... 580 01:11:09,602 --> 01:11:11,479 LOS ANGELES COUNTYS PSYKIATRISKA SJUKHUS 581 01:11:16,025 --> 01:11:18,361 PATIENT: BENJAMIN P. BURTON KONTAKT: LORRAINE LAMBERT 582 01:11:19,070 --> 01:11:20,655 RELATION: MAKA 583 01:11:24,033 --> 01:11:26,619 DIAGNOS: SCHIZOFRENI ELEKTROKONVULSIV BEHANDLING 584 01:11:26,702 --> 01:11:29,789 BETER SIG OBERÄKNELIGT. PSYKOS. MÖJLIG SÖMNPARALYS 585 01:11:29,872 --> 01:11:32,166 ...TALAR OM "ASTRALPROJEKTION". 586 01:11:33,334 --> 01:11:34,335 Va? 587 01:11:35,044 --> 01:11:37,088 {\an8}AVLIDEN 588 01:11:50,768 --> 01:11:55,481 JPU:S VÅRDMOTTAGNING 589 01:11:59,944 --> 01:12:03,447 - Chris... Det var inte meningen. - Låt bli! 590 01:12:06,200 --> 01:12:10,204 - Jag ville bara se hur du mår. - Jag mår bra. 591 01:12:10,371 --> 01:12:14,125 Förlåt. Jag visste inte att man kan bli skadad i verkligheten. 592 01:12:14,500 --> 01:12:16,544 Men det kan man. 593 01:12:17,962 --> 01:12:20,256 Du vet inte vad du leker med. 594 01:12:21,257 --> 01:12:23,634 Jag vill inte vara inblandad i det här. 595 01:12:23,801 --> 01:12:27,680 Det bör inte du heller vara, för nästa gång vaknar du kanske inte. 596 01:12:52,079 --> 01:12:53,664 - Hejsan. - Hej. 597 01:12:53,831 --> 01:12:58,711 - Cali sover hos en vän, och Foster... - Jag är inte här för att träffa barnen. 598 01:12:59,670 --> 01:13:01,172 Kan vi prata? 599 01:13:02,006 --> 01:13:03,049 Visst. 600 01:13:11,015 --> 01:13:13,559 - Wow, två samtal samma vecka. - Lägg av. 601 01:13:13,726 --> 01:13:16,229 Har du inte skaffat några vänner än? 602 01:13:17,313 --> 01:13:19,899 Berätta allt du minns om min koma. 603 01:13:22,443 --> 01:13:25,112 - Prata med mamma. - Jag tror att... 604 01:13:25,905 --> 01:13:28,491 - ...sakerna som jag tecknar... - Dörren? 605 01:13:28,658 --> 01:13:31,202 Och nu en kille med hammare. 606 01:13:32,787 --> 01:13:34,747 En hammare? 607 01:13:34,914 --> 01:13:39,627 Det kan vara ledtrådar ur mitt förflutna, tankar som koman trängde bort. 608 01:13:39,794 --> 01:13:43,339 - Jag vet inte varför de dyker upp nu... - Vänta! Dalton. 609 01:13:45,424 --> 01:13:47,134 Vad är det? 610 01:13:47,552 --> 01:13:50,388 Jag har haft en bild i huvudet i åratal. 611 01:13:50,555 --> 01:13:54,559 Mamma säger att det bara är en mardröm, men... 612 01:13:54,725 --> 01:13:57,436 Berätta, brorsan. Kom igen. 613 01:14:00,898 --> 01:14:05,236 Vi är i ett rum nånstans, typ en källare. 614 01:14:06,237 --> 01:14:07,405 Minns du? 615 01:14:11,951 --> 01:14:13,035 Är du kvar? 616 01:15:23,356 --> 01:15:26,609 Allt jag nånsin velat är att vara bättre än min pappa. 617 01:15:26,776 --> 01:15:29,820 Det vet du, bara vara en bra farsa. 618 01:15:30,112 --> 01:15:34,825 - Det har du varit. Det är du, Josh. - Dalton håller inte med. 619 01:15:34,992 --> 01:15:38,120 Om det är nån tröst, så ringer han inte mig heller. 620 01:15:41,791 --> 01:15:46,087 Min pappa övergav sin familj, och jag har gjort samma sak. 621 01:15:46,254 --> 01:15:49,048 Nej, det har du inte. Du är inte han, Josh. 622 01:15:49,215 --> 01:15:53,261 - Och du får vara arg på honom. - Det har jag varit länge. 623 01:15:53,427 --> 01:15:56,013 Arg på nån som jag aldrig träffat. 624 01:15:56,764 --> 01:16:01,602 Arg på en man som hoppade från taket på ett mentalsjukhus 1978. 625 01:16:03,646 --> 01:16:07,400 Han har varit död i över 40 år. 626 01:16:07,567 --> 01:16:10,278 Min pappa. Ben Burton. 627 01:16:13,531 --> 01:16:17,618 Så hur kan han terrorisera mig här och nu i den verkliga världen? 628 01:16:18,578 --> 01:16:21,372 - Han överföll mig hos mamma... - Överföll dig? 629 01:16:21,539 --> 01:16:24,625 Är jag bara galen, eller...? 630 01:16:24,792 --> 01:16:27,545 Jag vet inte. Han... 631 01:16:30,673 --> 01:16:34,552 ...lämnade kvar det här till mamma dagen han dog. 632 01:16:34,719 --> 01:16:36,846 DET HÄR SLUTAR MED MIG 633 01:16:37,054 --> 01:16:39,015 Vad slutar med honom? 634 01:16:41,267 --> 01:16:44,729 - Josh... - Är det svaret? Är jag bara tokig? 635 01:16:44,896 --> 01:16:50,359 Finns galenskapen i mig? Är det därför jag har varit så vilsen de senaste åren? 636 01:16:50,693 --> 01:16:54,822 Har våra barn ärvt förbannelsen? Ska han hemsöka dem liksom mig? 637 01:16:54,989 --> 01:16:58,492 - Varför har mamma inte berättat nåt? - Sluta nu! 638 01:16:58,659 --> 01:17:00,369 Du är inte galen. 639 01:17:01,329 --> 01:17:02,872 Du är inte galen. 640 01:17:03,998 --> 01:17:06,083 Vad är det då som händer med mig? 641 01:17:17,845 --> 01:17:22,850 Dalton: Det var ingen koma. Jag ska ta reda på svaret. 642 01:17:54,757 --> 01:17:55,967 Dalton! 643 01:18:00,721 --> 01:18:05,643 Så Dalton och jag kunde resa till nån annan... 644 01:18:06,978 --> 01:18:09,105 ...dimension? 645 01:18:09,272 --> 01:18:14,402 Där vi blev hemsökta av spöken och troll? 646 01:18:16,654 --> 01:18:21,868 Snarare väsen, som det som spökade för dig på fotona. 647 01:18:23,244 --> 01:18:27,999 Din pappa såg dem också. Kanske vill han bara hjälpa. 648 01:18:31,502 --> 01:18:35,798 Han sa det till din mamma. Hon förstod inte och kunde inte hjälpa honom. 649 01:18:35,965 --> 01:18:40,553 Som du hjälpte oss? Genom att undertrycka våra minnen? 650 01:18:40,720 --> 01:18:44,682 Vi tyckte alla att det var bäst så, även du. 651 01:18:44,849 --> 01:18:47,852 Men du blev dimmig. 652 01:18:51,647 --> 01:18:54,692 Undertryckandet trubbade av dig. 653 01:18:54,859 --> 01:18:59,363 Vi visste inte vad vi skulle göra, och jag vågade inte säga sanningen. 654 01:19:01,157 --> 01:19:02,742 Dalton hade rätt. 655 01:19:04,577 --> 01:19:10,041 Han sa att mamma hade hemligheter, att hon dolde nåt för oss. 656 01:19:10,583 --> 01:19:13,711 Men jag trodde inte att du också gjorde det. 657 01:19:14,670 --> 01:19:19,091 - I tio år! - Du vet inte hur svårt det har varit! 658 01:19:19,258 --> 01:19:20,843 Varför?! 659 01:19:21,010 --> 01:19:23,471 För att du försökte döda vår familj! 660 01:19:25,389 --> 01:19:28,851 Du jagade runt oss i huset med ett jävla slagträ! 661 01:19:30,811 --> 01:19:34,482 Jag visste att det inte var du, utan saken på fotona - 662 01:19:34,649 --> 01:19:36,901 - men det begriper inte barnen. 663 01:19:37,068 --> 01:19:42,406 Alla Fosters mardrömmar! Jag har ljugit för våra barn i tio år. 664 01:19:42,573 --> 01:19:46,327 "De där minnena är inte verkliga. Det är bara inbillning. 665 01:19:46,494 --> 01:19:48,496 Pappa gör dig inte illa." 666 01:19:48,663 --> 01:19:50,706 - Omöjligt! - Du gjorde det. 667 01:19:51,749 --> 01:19:55,378 Det kvittar för dem vad det var som styrde dig. 668 01:19:55,545 --> 01:19:59,507 De såg bara ditt ansikte. Det var du som orsakade allt lidande. 669 01:20:01,217 --> 01:20:04,512 Därför drog jag mig undan. Jag bara... 670 01:20:05,805 --> 01:20:07,807 Jag kunde inte leva så mer. 671 01:20:19,569 --> 01:20:20,945 Du vet... 672 01:20:22,822 --> 01:20:25,408 Vi kunde ha löst det tillsammans. 673 01:20:32,123 --> 01:20:34,208 Är det här du? 674 01:20:36,794 --> 01:20:39,255 Dalton skickade det nyss till mig. 675 01:20:39,422 --> 01:20:42,258 Han har drömt mardrömmar och sett syner. 676 01:20:42,425 --> 01:20:44,510 Nåt om en röd dörr. 677 01:20:46,512 --> 01:20:49,974 - Och nu det här. - Vad ska vi göra? 678 01:21:58,543 --> 01:22:01,712 - Jag är rädd! - Det kommer att ordna sig. 679 01:22:01,879 --> 01:22:06,384 Det ordnar sig! Inget kommer att hända oss, det lovar jag. 680 01:22:06,801 --> 01:22:09,929 - Ta hand om din bror, Dalton. - Okej. 681 01:22:16,269 --> 01:22:19,397 - Här... - Varför är pappa arg på oss? 682 01:22:35,121 --> 01:22:38,332 Mamma, jag kan leta upp pappa på det mörka stället. 683 01:22:38,499 --> 01:22:41,502 - Nej, det är för farligt. - Men jag klarar det. 684 01:22:41,669 --> 01:22:44,338 Okej, men var försiktig. 685 01:22:55,016 --> 01:22:56,017 Kom! 686 01:23:34,680 --> 01:23:37,350 Nej! Sluta! Vad gör du? 687 01:23:39,310 --> 01:23:41,395 Sluta! Vad gör du? 688 01:23:43,356 --> 01:23:46,609 Snälla, pappa! Bara sluta! 689 01:23:47,318 --> 01:23:48,736 Nej! 690 01:23:51,030 --> 01:23:52,698 Sluta! 691 01:25:42,725 --> 01:25:44,894 Jag bara tittar till dig. 692 01:25:49,815 --> 01:25:53,903 Okej... Du sitter på golvet och är skum - som vanligt. 693 01:25:54,946 --> 01:25:56,822 Så allt är bra? 694 01:25:56,989 --> 01:26:01,285 När strömmen gick trodde jag att du höll på med det mörka riket igen. 695 01:26:03,371 --> 01:26:07,124 Och du gillar ju inte mörkret, så jag tänkte - 696 01:26:07,291 --> 01:26:12,338 - att jag skulle lysa upp ditt rum, liksom jag lyser upp ditt liv. 697 01:26:12,505 --> 01:26:15,216 Jag är inte mörkrädd längre. 698 01:26:15,383 --> 01:26:20,137 Okej, men nu har jag släpat ner de här, så jag sätter upp dem ändå. 699 01:26:21,138 --> 01:26:23,808 Även om du är skitstörig. 700 01:26:26,018 --> 01:26:28,354 Jo, alltså... 701 01:26:30,273 --> 01:26:33,985 Jag fick ditt sms, skrev ett spydigt svar och raderade det - 702 01:26:34,151 --> 01:26:39,198 - för mormor Perkee sa att man inte ska bråka på sms. Tonen förmedlas inte. 703 01:26:41,701 --> 01:26:45,788 Men om du vill veta, så tycker jag så här: 704 01:26:47,331 --> 01:26:50,042 Gräv inte i ditt förflutna. 705 01:26:51,085 --> 01:26:54,422 En del saker borde förbli begravna. 706 01:26:55,673 --> 01:26:59,093 Ibland måste man bara gå vidare. 707 01:27:08,603 --> 01:27:10,271 Dalton? 708 01:27:49,519 --> 01:27:50,728 Du... 709 01:28:08,704 --> 01:28:11,415 Dalton, hur är det med dig? 710 01:28:59,964 --> 01:29:02,216 Dalton? 711 01:29:08,639 --> 01:29:10,224 Dalton. 712 01:29:11,642 --> 01:29:12,727 Dalton? 713 01:29:32,413 --> 01:29:33,581 Dalton? 714 01:29:39,587 --> 01:29:41,172 Nej! 715 01:29:46,219 --> 01:29:49,263 Åh nej! Nej, nej, nej! 716 01:29:54,852 --> 01:29:56,521 Pappa är här. 717 01:29:56,687 --> 01:29:58,981 Jag ska ta dig härifrån, Dalton. 718 01:30:10,743 --> 01:30:14,330 Vi ska ta oss hem. Vi ska aldrig tillbaka hit. 719 01:30:21,587 --> 01:30:23,464 Dalton, vad...? 720 01:30:40,523 --> 01:30:41,566 Dalton? 721 01:30:45,653 --> 01:30:47,405 Säg att du är där inne. 722 01:30:48,322 --> 01:30:49,490 Dalton! 723 01:30:51,158 --> 01:30:53,160 Jag vet att du är där inne - 724 01:30:53,327 --> 01:30:56,539 - men om du rör mig igen spöar jag dig! 725 01:31:12,263 --> 01:31:13,431 Nej, pappa! 726 01:31:23,191 --> 01:31:24,734 Du försökte döda mig! 727 01:31:24,901 --> 01:31:27,445 - Det var inte jag. - Jag såg dig! 728 01:31:27,820 --> 01:31:30,323 De kan ta våra kroppar i besittning. 729 01:31:30,489 --> 01:31:33,701 Det hände mig, och nu har han gjort det med dig. 730 01:31:36,078 --> 01:31:38,664 Han kommer tillbaka för att hämta dig. 731 01:31:38,831 --> 01:31:40,625 Vi måste härifrån - nu! 732 01:31:44,670 --> 01:31:46,422 Kom nu! 733 01:32:26,295 --> 01:32:27,839 Han kommer! 734 01:32:28,005 --> 01:32:29,340 Spring! 735 01:32:33,803 --> 01:32:35,263 Dalton, hjälp mig! 736 01:32:36,722 --> 01:32:38,432 Hjälp mig att hålla emot! 737 01:32:54,156 --> 01:32:56,242 - Nej! - Vi kan inte hålla emot! 738 01:32:56,409 --> 01:32:58,786 Vi måste försöka! 739 01:33:02,707 --> 01:33:03,791 Försvinn! 740 01:33:09,714 --> 01:33:11,215 Nej! 741 01:33:12,049 --> 01:33:13,885 Nej, nej! 742 01:33:14,051 --> 01:33:18,097 Dalton, vi måste hitta nåt att blockera och försegla den med. 743 01:33:24,228 --> 01:33:27,398 Kom, vi sticker. Pappa, snälla. 744 01:33:27,565 --> 01:33:29,984 Pappa, vi måste härifrån! 745 01:33:34,864 --> 01:33:36,199 Det är okej. 746 01:33:37,783 --> 01:33:38,784 Gå du. 747 01:33:44,040 --> 01:33:45,041 Gå! 748 01:33:57,470 --> 01:33:59,055 Bort! 749 01:34:07,897 --> 01:34:09,065 Nej! 750 01:34:18,157 --> 01:34:19,700 Nej! Åh gud... 751 01:34:22,495 --> 01:34:23,579 Josh. 752 01:34:24,455 --> 01:34:25,456 Josh. 753 01:34:28,501 --> 01:34:31,045 Det här slutar med mig. 754 01:35:12,545 --> 01:35:13,504 Färg? 755 01:35:19,844 --> 01:35:21,554 Målarfärg... Dalton! 756 01:36:22,240 --> 01:36:24,909 Du måste förstöra den. Bränn den och glöm den. 757 01:36:25,076 --> 01:36:28,996 Nej, att glömma fungerar inte. Vi måste minnas. 758 01:36:29,163 --> 01:36:30,790 Även det som gör ont. 759 01:37:06,909 --> 01:37:08,077 Pappa? 760 01:38:31,994 --> 01:38:35,206 Det är bra! Det är bra... 761 01:38:38,292 --> 01:38:40,628 - Hur är det med Dalton? - Han mår bra. 762 01:38:41,712 --> 01:38:43,840 Okej! 763 01:38:44,715 --> 01:38:45,758 Det är han. 764 01:38:48,511 --> 01:38:50,555 - Dalton? - Är pappa tillbaka? 765 01:38:50,721 --> 01:38:54,058 Ja, han är tillbaka. Han mår bra. 766 01:39:23,588 --> 01:39:25,548 Vi ses på fredag. 767 01:39:25,965 --> 01:39:29,468 Be Foster att ta med historieläxan, så hjälper jag honom. 768 01:39:29,635 --> 01:39:32,513 Du kan komma tidigare och äta middag med oss. 769 01:39:33,973 --> 01:39:36,225 Det gör jag gärna. Tack. 770 01:39:58,748 --> 01:40:01,876 - Vilket vackert hem. - Tack. 771 01:40:02,043 --> 01:40:04,462 - Bor du här? - Jag hoppas det. 772 01:40:05,505 --> 01:40:07,298 Det var ett märkligt svar. 773 01:40:07,465 --> 01:40:09,926 Jag är bara försjunken i minnena. 774 01:40:10,092 --> 01:40:12,428 De kan ta över tankarna. 775 01:40:19,977 --> 01:40:21,604 Jag känner dig! 776 01:40:23,898 --> 01:40:27,777 Du kanske har sett mig i krokarna. Jag känner din mamma. 777 01:40:32,698 --> 01:40:38,663 - Jag har så mycket att säga till henne. - Jag vet, och det kan du. 778 01:40:38,829 --> 01:40:41,582 Du kommer att göra det en dag. 779 01:40:42,416 --> 01:40:46,003 Ni har en ljus framtid, du och Dalton. 780 01:40:49,924 --> 01:40:51,717 Gå med fasta steg, Josh. 781 01:42:09,962 --> 01:42:11,297 Wow... 782 01:42:13,966 --> 01:42:16,511 Jag fick en plats på väggen! 783 01:42:19,430 --> 01:42:20,681 Ja. 784 01:42:21,891 --> 01:42:24,018 Jag älskar dig. 785 01:42:24,185 --> 01:42:25,895 Jag älskar dig också. 786 01:46:49,575 --> 01:46:52,078 Undertextning: Richard Schicke