1 00:00:02,871 --> 00:00:20,214 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:01:07,969 --> 00:01:09,504 أأنت مستعد؟ 3 00:01:11,506 --> 00:01:13,073 .مستعد 4 00:01:14,542 --> 00:01:16,243 .مستعد للنسيان إلى الأبد 5 00:01:16,376 --> 00:01:18,580 .(جيّد يا سيّد (لامبرت 6 00:01:18,713 --> 00:01:21,749 .لذا، اغمض عينيك 7 00:01:23,216 --> 00:01:24,619 .كلاكما 8 00:01:26,054 --> 00:01:28,022 .وخذا نفسًا عميقًا 9 00:01:28,155 --> 00:01:33,460 .الآن ستبدأن تشعران بالنعاس أكثر فأكثر 10 00:01:33,595 --> 00:01:37,599 .لن يتذكّر أيّ منكما العام الماضي 11 00:01:37,732 --> 00:01:40,969 ."لا يوجد مكان يدعى "البرزخ 12 00:01:42,402 --> 00:01:45,607 .(ستتذكّر فقط غيبوبة (دالتون 13 00:01:47,107 --> 00:01:49,711 .وشفائه 14 00:01:49,844 --> 00:01:52,312 ..ودع الظلام يذهب بعيدًا 15 00:01:52,446 --> 00:01:57,518 .أكثر فأكثر 16 00:02:02,308 --> 00:02:08,305 "بعد تسع أعوام" 17 00:02:19,306 --> 00:02:22,209 لكل شيء زمان، ولكل أمر .تحت السماوات وقت 18 00:02:24,946 --> 00:02:26,714 ،للولادة وقت 19 00:02:27,949 --> 00:02:29,817 .وللموت وقت 20 00:02:32,120 --> 00:02:33,955 ،للقتل وقت 21 00:02:35,056 --> 00:02:36,524 .وللشفاء وقت 22 00:02:37,959 --> 00:02:40,193 ،للصيانة وقت 23 00:02:40,327 --> 00:02:42,797 .وللطرح وقت 24 00:02:45,833 --> 00:02:47,535 ،للبكاء وقت 25 00:02:47,669 --> 00:02:49,704 .وللضحك وقت 26 00:02:54,008 --> 00:02:57,377 .للنوح وقت وللرقص وقت 27 00:02:58,813 --> 00:03:00,313 ،للسكوت وقت 28 00:03:05,953 --> 00:03:07,855 .وللتكلم وقت 29 00:03:09,957 --> 00:03:13,828 ،للحب وقت .وللبغضة وقت 30 00:03:15,530 --> 00:03:18,733 .للحرب وقت وللصلح وقت 31 00:03:18,866 --> 00:03:19,834 .آمين 32 00:03:19,967 --> 00:03:21,836 .آمين 33 00:03:28,543 --> 00:03:31,546 .نسلم هذا الجسد إلى الأرض 34 00:03:31,679 --> 00:03:35,016 ،الأرض إلى الأرض والرماد إلى الرماد 35 00:03:35,016 --> 00:03:35,149 "نتذكّركِ بالحب" 36 00:03:35,149 --> 00:03:36,383 والتراب إلى التراب 37 00:03:37,518 --> 00:03:38,786 .آمين 38 00:03:51,032 --> 00:03:53,935 .إنه كان قداس جميل لجدة جميلة 39 00:03:54,068 --> 00:03:56,137 .كانت تحبّكم كثيرًا 40 00:03:57,505 --> 00:03:59,473 .(ـ كانت أمك صديقة رائعة يا (جوش 41 00:03:59,607 --> 00:04:01,042 .ـ شكرًا 42 00:04:01,175 --> 00:04:03,211 .افتقد جدتي 43 00:04:03,343 --> 00:04:05,378 .(إنها أيضًا تفتقدكِ يا (كالي 44 00:04:05,513 --> 00:04:07,280 .لا يشتاق الأموات لأيّ شيء 45 00:04:07,414 --> 00:04:10,518 ،حسنًا، هذا ليس صحيحًا .وهي تفتقدكِ 46 00:04:13,621 --> 00:04:15,288 أراك في عطلة نهاية الأسبوع القادمة، حسنًا؟ 47 00:04:17,257 --> 00:04:18,391 .(دالتون) 48 00:04:20,061 --> 00:04:21,129 !(دالتون) 49 00:04:24,364 --> 00:04:25,499 هل تفهمين قصدي؟ 50 00:04:25,633 --> 00:04:27,135 .إنه فقط متوتر بسبب المغادرة 51 00:04:29,237 --> 00:04:31,205 .إلى الكلية. الأسبوع القادم 52 00:04:32,339 --> 00:04:34,441 .أعلم .أجل، لا 53 00:04:38,445 --> 00:04:39,981 .شكرًا لتنظيم هذا 54 00:04:40,114 --> 00:04:42,016 .مزاجي متعكر فقط 55 00:04:45,119 --> 00:04:46,788 ما رأيك أن تقلّه إلى الكلية؟ 56 00:04:46,921 --> 00:04:49,422 .أمامك بضعة أسابيع قبل حضور طلابك 57 00:04:49,557 --> 00:04:51,424 .لا، لن يود مني ذلك 58 00:04:51,559 --> 00:04:53,795 .إنه ليس الأب، بل أنت إن كنت لا تود، 59 00:04:53,928 --> 00:04:54,796 .فهذا شيء آخر 60 00:04:54,929 --> 00:04:55,830 .لا يمكنني 61 00:04:58,298 --> 00:04:59,233 لماذا؟ 62 00:05:02,236 --> 00:05:03,671 ...حسنًا 63 00:05:09,877 --> 00:05:12,013 .إنها كانت مجرد فكرة 64 00:05:12,146 --> 00:05:14,615 ربما لنرى ما إذا كانت هناك طريقة .لأعادة التواصل معكما، هذا كل شيء 65 00:05:14,749 --> 00:05:16,150 ..كما تعلم، إنه سيغادر قريبًا، لذا 66 00:05:16,284 --> 00:05:18,586 .أخيرًا. فكر في الأمر 67 00:05:23,124 --> 00:05:24,292 .وداعًا 68 00:05:24,424 --> 00:05:25,526 .أراك لاحقًا 69 00:05:35,303 --> 00:05:36,737 .المعذرة 70 00:05:39,841 --> 00:05:41,843 .المعذرة. مهلاً 71 00:05:43,945 --> 00:05:44,846 هل أعرفك؟ 72 00:05:47,148 --> 00:05:48,616 .كنت أعرف أمك 73 00:05:48,749 --> 00:05:49,884 ..منذ أعوام 74 00:05:50,017 --> 00:05:54,121 .لكن أنقطع تواصلنا 75 00:05:56,157 --> 00:05:57,457 ما اسمك؟ 76 00:06:00,595 --> 00:06:01,696 .(كارل) 77 00:06:09,337 --> 00:06:11,371 .(تشرفت بلقاؤك يا (كارل 78 00:06:11,505 --> 00:06:13,241 .أقدر حضورك للجنازة .أعتذر لايقافك 79 00:06:13,373 --> 00:06:15,509 .ـ فأنا مشوش .ـ بالطبع 80 00:06:15,643 --> 00:06:18,079 .الموت يغمر العقل بالذكّريات 81 00:06:19,547 --> 00:06:21,849 لكن يجب على المرء دومًا أن يصنع ذكّريات جديدة، صحيح؟ 82 00:06:23,084 --> 00:06:25,186 .أجل .(وداعًأ يا (جوش 83 00:06:51,245 --> 00:06:52,580 ..(كارل) 84 00:07:05,206 --> 00:08:11,698 "مرحبًا يا صاح، راودتني فكرة" 85 00:08:39,960 --> 00:08:46,772 ماذا لو اصطحبتك إلى المدرسة" "الأسبوع القادم؟ 86 00:07:49,437 --> 00:07:51,605 ماذا قلت للتو؟ 87 00:07:51,739 --> 00:07:53,841 ماذا قلت ليّ للتو يا (دالتون)؟ 88 00:07:53,975 --> 00:07:55,343 هل أغيره؟ 89 00:07:55,475 --> 00:07:56,777 ...هل تريد أن 90 00:07:56,911 --> 00:07:58,112 هل تريد مواصلة ارتداء هذا الحفاض؟ 91 00:07:58,245 --> 00:07:59,213 أجل؟ 92 00:07:59,347 --> 00:08:00,815 .أتعلم، لنفعل شيئًا 93 00:08:00,948 --> 00:08:03,684 ..يمكننا تنظيف تلك الحفاضات 94 00:08:03,818 --> 00:08:06,287 .وإعادة ارتداء ذات الحفاض 95 00:08:06,420 --> 00:08:09,023 هل يعجبك ذلك؟ هل يعجبك ذلك؟ 96 00:08:09,156 --> 00:08:11,325 .يعجبك ذلك. حسنًا، لنفعلها 97 00:08:13,728 --> 00:08:15,329 أيّ ثياب تود؟ 98 00:08:20,301 --> 00:08:22,169 أيّ ثياب تود؟ 99 00:08:22,303 --> 00:08:24,438 .أجل، حسنًا، أخبرني 100 00:08:24,572 --> 00:08:26,374 .عليك فقط أخباري 101 00:08:28,576 --> 00:08:29,877 .بحقك 102 00:08:29,877 --> 00:08:30,877 ."دالتون): أظن ذلك)" 103 00:08:30,011 --> 00:08:31,746 .إنه الأفضل في العالم 104 00:08:34,181 --> 00:08:35,516 .سحقًا 105 00:08:36,717 --> 00:08:38,220 ..أعني 106 00:08:38,220 --> 00:08:39,553 "رائع" 107 00:08:39,553 --> 00:08:41,188 .أجل، رائع 108 00:08:44,859 --> 00:08:46,027 .حسنًا 109 00:08:58,806 --> 00:09:00,041 .حسنًا 110 00:09:01,242 --> 00:09:02,910 .حسنًا 111 00:09:09,263 --> 00:09:13,570 || غدّار || 112 00:09:15,508 --> 00:09:18,250 || الباب الأحمر || 113 00:09:33,113 --> 00:09:36,285 ."(أبي، أمي، أنا، (فوستر)، (كالي" 114 00:09:40,027 --> 00:09:43,433 الليلة الماضية رأيت نفسي" "نائمة وحلقت بعيدًا 115 00:11:48,309 --> 00:11:50,211 أأنت جائع؟ 116 00:11:53,113 --> 00:11:54,982 يجب أن تتخلص من هذا الوجه العبوس 117 00:11:55,115 --> 00:11:56,951 .وإلّا ستكون أيام طويلة 118 00:11:59,188 --> 00:12:01,094 "أمي: كيف الأحوال؟" 119 00:12:01,196 --> 00:12:03,961 ."فظيعة" 120 00:12:08,859 --> 00:12:10,601 ."بخير" 121 00:12:10,731 --> 00:12:12,199 قالت أمك أنّك حصلت على معلم .الفنون الذي أردته 122 00:12:12,333 --> 00:12:15,069 ما إسمه؟ .(إنها معلمة. (أرماغان 123 00:12:16,203 --> 00:12:17,871 هل هي جيّدة؟ 124 00:12:19,006 --> 00:12:20,908 .إنها الأفضل 125 00:12:23,043 --> 00:12:24,245 .تهانينا 126 00:12:25,879 --> 00:12:28,482 ،من الأفضل إن تكون كذلك .مقابل ما سندفعه لها 127 00:12:31,960 --> 00:12:36,272 "أرسل نورك وحقك" 128 00:12:40,767 --> 00:12:43,266 "أهلاً وسهلاً بالطلاب الجدد" 129 00:12:43,197 --> 00:12:46,800 .حسنًا، لنبدأ المرح 130 00:12:49,322 --> 00:12:50,977 "جامعة جاين بيرس" 131 00:12:52,707 --> 00:12:54,174 .أجل، أنت، تعال هنا 132 00:12:57,679 --> 00:13:00,615 أهلاً يا صاح، مرحبًا بكم ."في جامعة "جاين بيرس 133 00:13:01,782 --> 00:13:05,252 ."كابا تاو"؟ أنّكم رابطة الأخوة "كابا زي" 134 00:13:06,253 --> 00:13:07,821 .مضى وقت طويل بالطبع 135 00:13:09,658 --> 00:13:12,159 .سأخذ واحدة له. شكرًا 136 00:13:13,427 --> 00:13:14,395 !مهلاً 137 00:13:25,472 --> 00:13:26,574 .آسف 138 00:13:32,514 --> 00:13:36,584 .حسنًا. يمكنك الانتقاء أولا 139 00:13:44,124 --> 00:13:45,794 .انتقِ سريرك 140 00:13:49,196 --> 00:13:53,033 .حزمت أمك لك جهاز مصدر للطاقة 141 00:13:53,167 --> 00:13:57,004 ما خطب هذا؟ قابسان، 142 00:13:57,137 --> 00:13:59,674 .." منفذ "يو اس بي .وسلكان توصيل 143 00:13:59,808 --> 00:14:01,643 .والتي لا فائدة منها 144 00:14:08,115 --> 00:14:10,217 .إنها جاهزة 145 00:14:10,351 --> 00:14:11,720 .حسنًا 146 00:14:16,825 --> 00:14:18,258 .حسنًا 147 00:14:22,429 --> 00:14:25,032 هل ما زلت بحاجة لهذا؟ .حزمته أمي في الحقيبة 148 00:14:33,474 --> 00:14:36,076 .إنها شديدة هل هذا ما كنت ترسمه؟ 149 00:14:36,210 --> 00:14:38,379 .ـ اعدها لمكانها .ـ لا، إنها رسمة رائعة 150 00:14:39,514 --> 00:14:41,048 هل رسمتها من الذاكّرة؟ 151 00:14:41,181 --> 00:14:43,585 .إنها احدى الصور التي وجدتها في المنزل 152 00:14:43,718 --> 00:14:46,053 ..عجباه، تبدو كما لو إنها 153 00:14:46,186 --> 00:14:48,188 كما لو إنها تخفي شيئًا؟ 154 00:14:48,322 --> 00:14:50,023 ..هذا ما أشعر به 155 00:14:51,225 --> 00:14:53,060 .ما أشعر به في السنوات الأخيرة 156 00:14:54,128 --> 00:14:55,530 ،كانت تعيش حياة صعبة 157 00:14:55,663 --> 00:14:56,865 .كونها أمًا عزباء 158 00:14:58,566 --> 00:14:59,768 .أجل، أجل 159 00:14:59,900 --> 00:15:02,069 .أجل، هذا صعب 160 00:15:12,514 --> 00:15:14,081 ألّا يجب أن تضع صورتي على الحائط؟ 161 00:15:18,419 --> 00:15:19,621 .لا ألومك 162 00:15:21,255 --> 00:15:23,257 .آسف لكوني غائب مؤخرًا 163 00:15:25,359 --> 00:15:27,662 ..بالطبع لم يكن أبي موجودًا حولنا لكن 164 00:15:28,563 --> 00:15:29,898 .يمكن أن يكون أسوأ 165 00:15:31,666 --> 00:15:35,436 ..لقد كنت قليلاً مشوشًا في الأعوام القليلة الماضية 166 00:15:35,570 --> 00:15:37,237 ..كأن الدماغ 167 00:15:37,371 --> 00:15:39,206 ..أنني فقط 168 00:15:40,575 --> 00:15:44,411 ..تمكنت من تخصيص الوقت الكافي 169 00:15:44,546 --> 00:15:46,648 .لك ولأختيك 170 00:15:46,781 --> 00:15:49,082 هل فكرت في طلب المساعدة؟ 171 00:15:51,485 --> 00:15:53,020 .أحاول المضي قدمًا لوحدي 172 00:15:57,357 --> 00:15:59,627 ـ أأنت (دالتون لامبرت)؟ ـ أجل، أأنتِ..؟ 173 00:15:59,761 --> 00:16:01,962 .(كريس وينسلو) 174 00:16:05,966 --> 00:16:07,167 هل كل شيء بخير؟ 175 00:16:07,301 --> 00:16:08,837 ..أجل، لا، كل شيء بخير 176 00:16:08,969 --> 00:16:12,439 لكنني ظننت أن رفيقي ..بالسكن سيكون 177 00:16:12,574 --> 00:16:13,808 .فتى 178 00:16:13,942 --> 00:16:15,342 .أجل .أجل 179 00:16:17,110 --> 00:16:19,079 ،أعتقد إنها كلية فنون ليبرالية 180 00:16:19,213 --> 00:16:20,615 ."بالتركيز على كلمة "ليبرالية 181 00:16:20,748 --> 00:16:22,884 .(نعم، اربكني اسم (كريس 182 00:16:23,016 --> 00:16:27,020 صحيح. لن يحدث هذا مع .(اسم مثل (دالتون 183 00:16:27,154 --> 00:16:30,658 أتعلمان، سأذهب إلى مكتب .المهجع وأحل هذا 184 00:16:30,792 --> 00:16:33,327 ..(لا، لا. ارجوك يا والد (دالتون 185 00:16:33,460 --> 00:16:34,696 .اسمح ليّ.. 186 00:16:34,829 --> 00:16:37,498 .أنني قاطعت تعايشه الذكوري 187 00:16:37,632 --> 00:16:39,199 .سأعود حالاً 188 00:16:44,506 --> 00:16:48,175 ..اسمع .جلبت هذه لك 189 00:16:48,308 --> 00:16:49,677 .تفقدها 190 00:16:49,811 --> 00:16:53,213 ..لا بأس إذا تكرها لكنك .لن تكرها 191 00:16:55,215 --> 00:16:57,317 أنّك لا تعرفني حقًا، صحيح؟ 192 00:16:57,451 --> 00:17:00,855 أعني، هل تعتقد أنّي مهتم برابطة الأخوة؟ 193 00:17:00,989 --> 00:17:03,323 .(إنها مجرد حفلة يا (دالتون 194 00:17:03,457 --> 00:17:05,325 .اذهب. استمتع 195 00:17:05,459 --> 00:17:07,361 .افعلها من أجل. لقد احضرتك إلى هنا 196 00:17:07,494 --> 00:17:09,363 .ـ أنّك لم ترغب في ذلك حتى .ـ بالطبع رغبت 197 00:17:09,496 --> 00:17:11,833 !توقف عن الكذب عليّ 198 00:17:11,966 --> 00:17:13,768 .لقد سمعت أمي في الجنازة 199 00:17:14,702 --> 00:17:16,036 .ما زلت فعلتها 200 00:17:16,169 --> 00:17:18,038 إذن أنت الآن والد العام؟ 201 00:17:18,171 --> 00:17:21,475 .أقلها لديك أب .لا تلوم والدك على أخطائك 202 00:17:21,609 --> 00:17:24,411 ،لقد هجرك منذ 40 عامًا .تجاوز هذا الآن 203 00:17:24,546 --> 00:17:26,113 .لن أكون مثلك 204 00:17:26,246 --> 00:17:28,950 هل تمازحني؟ بعد كل ما فعلناه لأجلك؟ 205 00:17:29,082 --> 00:17:31,886 متى أصبحت جاحدًا جدًا؟ 206 00:17:34,856 --> 00:17:36,356 .لا عجب أن أمي طلقتك 207 00:17:37,525 --> 00:17:38,927 .شكرًا على التوصيلة 208 00:17:58,713 --> 00:17:59,981 .المعذرة 209 00:18:08,088 --> 00:18:09,524 أتود مني أخذها؟ - .أجل - 210 00:18:09,657 --> 00:18:11,425 .هاك، شكرًا لك 211 00:19:30,838 --> 00:19:33,041 يمكنك سماع أن هذه (شاين توين)، صحيح؟ 212 00:19:33,173 --> 00:19:34,142 .أجل 213 00:19:35,275 --> 00:19:36,811 إذن ماذا قالوا عن السكن؟ 214 00:19:36,944 --> 00:19:38,846 .قالوا يا للأسف 215 00:19:38,980 --> 00:19:40,648 .يجب أن أنام هنا الليلة 216 00:19:40,782 --> 00:19:43,785 لكنهم غدًا سيوفرون ليّ غرفة .آخرى، لذا هذا ليس وضع دائمي 217 00:19:43,918 --> 00:19:45,053 .لا تتذمر 218 00:19:46,721 --> 00:19:48,523 .ـ اعتبر أنّك تدرس الفن هنا .أجل 219 00:19:48,656 --> 00:19:50,357 وأنتِ؟ الموسيقى؟ .الرياضيات 220 00:19:50,490 --> 00:19:55,163 أردت الموسيقا لكن حياة الفنانة .غير مستقرة ومليئة بالكرب 221 00:19:56,664 --> 00:19:58,498 .لكني واثقة أنّك ستكون ناجحًا جدًا 222 00:20:01,002 --> 00:20:03,270 ـ هل تود النفخ بآلتي؟ ـ ماذا؟ 223 00:20:03,403 --> 00:20:04,906 هل تجيد العزف؟ 224 00:20:06,040 --> 00:20:07,575 .أجيد العزف على البيانو قليلاً 225 00:20:07,709 --> 00:20:10,243 .إنه ذات الشيء. فقط انفخ 226 00:20:13,948 --> 00:20:15,382 .جراثيمي غير مؤذية 227 00:20:28,629 --> 00:20:29,731 ما هذا؟ 228 00:20:29,864 --> 00:20:31,799 .شيء ألفته أمي 229 00:20:31,933 --> 00:20:33,400 .جميل 230 00:20:35,203 --> 00:20:38,706 ..إذن ما أغرب شيء يتعلق بك؟ 231 00:20:41,709 --> 00:20:42,910 .لا أدري 232 00:20:43,044 --> 00:20:45,613 ".لا أدري" 233 00:20:45,747 --> 00:20:48,482 .بحقك يا صاح، الجميع غرباء 234 00:20:48,616 --> 00:20:50,084 .أنتِ أولاً 235 00:20:50,218 --> 00:20:53,320 في أيام الأحد أرتدي نظارة أحادية .العين وأطلب الطعام بلهجة بريطانية 236 00:20:53,453 --> 00:20:56,057 .هذا غريب - .شكرًا - 237 00:20:56,190 --> 00:21:00,027 ..حسنًا، أحيانًا تناول ..دقيق شوفان فوري 238 00:21:00,161 --> 00:21:03,396 .بدون ماء أو حليب أو ما شابه 239 00:21:03,531 --> 00:21:05,566 .سيكون هذا جاف 240 00:21:05,700 --> 00:21:07,168 .يا لفظاعتك في هذا 241 00:21:07,300 --> 00:21:09,170 .لنحاول مجددًا 242 00:21:09,302 --> 00:21:12,874 حين كان عمري 10 أعوام توفي (والداي وذهبت إلى جدتي (بيركي 243 00:21:13,007 --> 00:21:14,374 التي ذات مرة كادت أن تفقد بصرها 244 00:21:14,509 --> 00:21:16,778 ."بسبب سوء حالة "سعفة القدم 245 00:21:19,412 --> 00:21:21,115 .لا أتذكّر حين كان عمري 10 أعوام 246 00:21:22,116 --> 00:21:24,185 .أعني طوال ذلك العام 247 00:21:24,317 --> 00:21:25,352 ماذا تعني؟ 248 00:21:27,088 --> 00:21:30,124 .كنت في غيبوبة .التهاب السحايا الفيروسي 249 00:21:30,258 --> 00:21:34,095 أقلها هذا ما أخبروني به في المرات .القليلة التي تحدثوا عن ذلك 250 00:21:34,228 --> 00:21:37,464 .لكنّي لا أتذكّر أيّ شيء 251 00:21:37,598 --> 00:21:39,332 .ولا حتى أن أكون مريضًا 252 00:21:39,466 --> 00:21:44,138 كما لو أنّي استيقظت يومًا ما .ومر عام كامل 253 00:21:45,438 --> 00:21:46,473 .هذا مروع 254 00:21:47,642 --> 00:21:49,076 .ونادر جدًا 255 00:21:49,911 --> 00:21:51,612 .احسنت صنعًا 256 00:21:51,746 --> 00:21:55,550 أجل، في الواقع أتمنى لو أنّي .نسيت عامًا كاملاً حين كنت طفلة 257 00:21:55,683 --> 00:21:57,685 .كان يمكنني الاستفادة من التهاب السحايا 258 00:22:00,555 --> 00:22:03,191 ..أتعلمين، هناك 259 00:22:03,323 --> 00:22:05,793 .شيء غريب آخر يتعلق بيّ 260 00:22:05,927 --> 00:22:10,198 ..منذ أن كنت في الغيبوبة 261 00:22:10,330 --> 00:22:12,200 .وأنا أخشى الظلمة 262 00:22:12,332 --> 00:22:16,037 ..كنت أخشى دمى (باربي) حتى .الآن 263 00:22:17,437 --> 00:22:18,840 .ليس عيبًا أن تخاف 264 00:22:18,973 --> 00:22:21,341 ،طالما تبقي الضور مشتعلاً .لن تتمكن من النوم 265 00:22:26,346 --> 00:22:28,983 ـ جديًا؟ .ـ آسف 266 00:22:29,116 --> 00:22:30,218 .حسنًا، أيًا كان 267 00:22:30,350 --> 00:22:32,620 .لا بأس. سأتحمل 268 00:22:47,602 --> 00:22:49,170 .(مرحبًا، أنا (دالتون 269 00:22:49,303 --> 00:22:52,773 .لا يمكنني الرد عليك الآن .لذا اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك 270 00:22:52,907 --> 00:22:55,009 .مرحبًا يا صاح، هذا أنا 271 00:22:55,142 --> 00:22:57,377 اتصلت للاطمئان على تأقلمك .مع المكان الجديد 272 00:23:00,114 --> 00:23:04,685 ..أنني فقط فكرت فيما قلته 273 00:23:04,819 --> 00:23:06,320 ..و 274 00:23:08,222 --> 00:23:13,861 ..لا أدري ..ما خطبي لكن 275 00:23:15,630 --> 00:23:17,565 .سأستوضح ذلك 276 00:23:19,466 --> 00:23:21,569 .أردتك فقط أن تعرف ذلك 277 00:23:25,773 --> 00:23:27,375 .حسنًا. وداعًا 278 00:23:53,935 --> 00:23:57,638 .مرحبًا .(أنا الاستاذة (أرماغان 279 00:23:57,772 --> 00:23:59,407 .اغلقوا هواتفكم 280 00:23:59,540 --> 00:24:01,943 .افتحوا حقائب الرسومات 281 00:24:02,076 --> 00:24:04,879 .اسحبوا شيئًا قد يثير اهتمامي 282 00:24:07,281 --> 00:24:09,083 .ضعوه على الحامل 283 00:24:09,216 --> 00:24:11,451 .قفوا بجانب عملكم 284 00:24:11,585 --> 00:24:13,421 .قفوا بفخر 285 00:24:22,763 --> 00:24:23,965 .(أليك أندرسون) 286 00:24:24,098 --> 00:24:26,267 .أسلوبك واضح 287 00:24:26,400 --> 00:24:27,768 .تبدو كأنها صورة 288 00:24:27,902 --> 00:24:28,769 .شكرًا 289 00:24:28,903 --> 00:24:30,771 .لم يكن هذا أطراء 290 00:24:32,907 --> 00:24:34,175 .مزقها 291 00:24:34,308 --> 00:24:35,309 المعذرة؟ 292 00:24:35,443 --> 00:24:38,145 .الرسمة. مزقها 293 00:24:38,279 --> 00:24:40,681 .بذلت جهدًا كبيرًا على هذه الرسمة 294 00:24:40,815 --> 00:24:41,816 .لن يفتقدها أحد 295 00:24:44,785 --> 00:24:45,820 .محال 296 00:24:46,887 --> 00:24:50,124 .مؤسف حقًا، ضحيتنا الأولى 297 00:24:50,257 --> 00:24:54,628 عادة ما يستقيل أحد .بعد ما أبدء المقدمات 298 00:24:54,762 --> 00:24:56,998 .ـ لم أستقل .ـ بلى فعلت 299 00:24:57,131 --> 00:24:59,333 .لكنك ما زلت لم تدرك هذا بعد 300 00:24:59,467 --> 00:25:00,534 .يمكنك الانصراف 301 00:25:11,812 --> 00:25:12,980 .حظًا موفقًا 302 00:25:15,216 --> 00:25:20,688 ..أيّ أحمق يمكنه تعلّم الأسلوب .حتى إتقانها 303 00:25:20,821 --> 00:25:24,325 .لكنها غير مجدية إذا لم تأتي من الأعماق 304 00:25:25,826 --> 00:25:29,930 ."لست مهتمة بـ "قواعد الفن 305 00:25:30,064 --> 00:25:32,400 .سنخرق القواعد 306 00:25:33,968 --> 00:25:36,370 .بعدها أريدكم أن تخرقوها مجددًا 307 00:25:36,505 --> 00:25:38,507 .لنرى إلى أيّ مدى يمكنكم خرقها 308 00:25:47,715 --> 00:25:48,883 .(دالتون لامبرت) 309 00:25:49,016 --> 00:25:50,217 .أجل يا سيّدتي 310 00:25:50,351 --> 00:25:54,588 لمَ بحق الجحيم مزقت رسمة جميلة كهذه؟ 311 00:26:01,595 --> 00:26:03,064 .مرة أخرى لحسن التدبير 312 00:26:07,134 --> 00:26:09,937 لم يكن صعبًا جدًا، صحيح؟ 313 00:26:11,572 --> 00:26:12,706 .جيد 314 00:26:12,840 --> 00:26:15,209 .عليكم نسيان ماضيكم 315 00:26:15,342 --> 00:26:18,079 .سلخ جلدكم لكي تنموا 316 00:26:18,212 --> 00:26:20,247 .سأحسب تنازليًا من العشرة 317 00:26:20,381 --> 00:26:24,685 مع كل رقم أريدكم أن تغوصوا 318 00:26:24,819 --> 00:26:27,455 .مرارًا وتكرارًا في أعماق أنفسكم 319 00:26:28,823 --> 00:26:32,093 .لا تزيلوا الفحم من الورق 320 00:26:32,860 --> 00:26:35,663 ..عشرة ..تسعة 321 00:26:36,464 --> 00:26:40,101 ..ثمانية ..سبعة 322 00:26:40,234 --> 00:26:43,604 ..ستة ..خمسة 323 00:26:43,737 --> 00:26:47,509 ..أربعة ..ثلاثة 324 00:26:47,641 --> 00:26:50,579 ..اثنان .واحد 325 00:26:53,914 --> 00:26:56,283 .ارسموا أيًا كان تقوده روحكم إليه 326 00:26:56,417 --> 00:26:59,153 .والأحساس أن ذلك يحددكم 327 00:27:01,155 --> 00:27:03,691 ..يجب أن تكونوا مستعدين للبحث 328 00:27:03,824 --> 00:27:06,827 .في أعمق وأبشع أفكاركم 329 00:28:32,012 --> 00:28:34,215 هل هذا الباب يحبسك أم يدعك تخرج؟ 330 00:28:43,724 --> 00:28:45,492 .سيكون عليك ارتداء سماعة أذن 331 00:28:45,627 --> 00:28:50,130 الآلة صاخبة لكنك ستكون .قادرًا على سماعي 332 00:28:50,264 --> 00:28:55,469 أريدك أن تبقى ساكنًا قدر .المستطاع حتى نهاية الإجراء 333 00:28:55,604 --> 00:28:57,706 ..إذا شعرت أنّك تريد الخروج من هناك 334 00:28:57,838 --> 00:29:01,008 .اضغط على الكرة وسنتوقف 335 00:29:01,141 --> 00:29:02,711 أأنت بخير؟ 336 00:29:02,843 --> 00:29:04,111 .مبتهج جدًا 337 00:29:04,245 --> 00:29:05,746 .اصعد الآن 338 00:29:19,326 --> 00:29:21,428 .خذ هذا 339 00:29:36,343 --> 00:29:39,079 حسنًا. أأنت مرتاح يا (جوش)؟ 340 00:29:39,213 --> 00:29:41,815 .أجل. دعنا ننتهي من هذا 341 00:30:19,386 --> 00:30:20,588 مرحبًا؟ 342 00:30:23,357 --> 00:30:25,125 دكتور (براور)؟ 343 00:30:29,296 --> 00:30:30,732 دكتور (براور)؟ 344 00:30:32,900 --> 00:30:35,269 .ثمة أحد معك 345 00:30:35,402 --> 00:30:36,638 ماذا؟ 346 00:30:36,771 --> 00:30:38,205 ماذا قلت؟ 347 00:30:39,674 --> 00:30:41,576 دكتور (براور)، ماذا قلت؟ 348 00:30:52,986 --> 00:30:54,188 .بحقك 349 00:30:57,358 --> 00:30:58,859 هلا اخرجتني لو سمحت؟ 350 00:31:01,328 --> 00:31:02,963 !مرحبًا 351 00:31:03,931 --> 00:31:05,866 هلا أخرجتني؟ 352 00:31:07,167 --> 00:31:09,136 .الباب مفتوح 353 00:31:09,269 --> 00:31:10,839 !(حسنًا. اخرجني. دكتور (براور 354 00:31:10,971 --> 00:31:13,240 !(اخرجني. دكتور (براور 355 00:31:13,374 --> 00:31:14,441 .(اخرجني يا د.(براور 356 00:31:14,576 --> 00:31:16,276 .بحقك. اخرجني من هنا 357 00:31:16,410 --> 00:31:17,812 مرحبًا؟ 358 00:31:17,945 --> 00:31:18,879 !أنت 359 00:31:24,051 --> 00:31:25,520 .اخرجني. اخرجني 360 00:31:25,653 --> 00:31:27,555 .اخرجني. اخرجني 361 00:31:28,389 --> 00:31:30,958 .دكتور (براور). بحقك 362 00:31:33,561 --> 00:31:34,696 .اخرجني 363 00:32:00,187 --> 00:32:01,455 .حسنًا. هيّا 364 00:32:02,757 --> 00:32:04,626 .حسنًا 365 00:32:05,727 --> 00:32:07,027 .(سيّد (لامبرت 366 00:32:07,161 --> 00:32:08,596 ـ ماذا كان ذلك؟ ـ أأنت بخير؟ 367 00:32:08,730 --> 00:32:10,130 ما كان ذلك؟ لماذا اطفأت الضوء؟ 368 00:32:10,264 --> 00:32:11,131 .اهدأ 369 00:32:11,265 --> 00:32:13,133 هل قلت أن الضوء مطفئ؟ 370 00:32:13,267 --> 00:32:15,837 .كل الأضواء انطفئت وكنت عالق هناك 371 00:32:15,969 --> 00:32:17,438 ..لقد رأيت 372 00:32:22,075 --> 00:32:25,312 ..(سيّد (لامبرت .كنت نائمًا لـ 15 دقيقة 373 00:32:25,446 --> 00:32:27,080 .نائم تمامًا 374 00:32:27,214 --> 00:32:29,483 .والصدى واضح تمامًا 375 00:32:34,288 --> 00:32:36,490 ـ ماذا؟ .ـ خذ وقت في ارتداء ثيابك 376 00:32:36,624 --> 00:32:38,660 .تعال 377 00:32:49,671 --> 00:32:51,573 ،ليس لديك أيّ مشكلة جسديًا 378 00:32:51,706 --> 00:32:54,776 .لا توجد أيّ بقع على الدماغ 379 00:32:54,909 --> 00:32:56,811 .لا شيء يدعو للقلق 380 00:33:00,748 --> 00:33:04,519 .(هذه أخبار جيّدة يا سيّد (لامبرت 381 00:33:04,652 --> 00:33:05,954 ..أجل، أعلم، أنا 382 00:33:06,086 --> 00:33:07,287 ...أنا 383 00:33:09,256 --> 00:33:11,458 .أظن أنني كنت أتوقع شيئًا حقيقيًا 384 00:33:12,794 --> 00:33:16,029 .شيء يمكنه أن يفسر هذا التشوش 385 00:33:16,163 --> 00:33:17,966 يمكن أن تكون مشكلة ذاكّرتك 386 00:33:18,098 --> 00:33:19,901 .راجعة إلى أشياء كثيرة 387 00:33:20,033 --> 00:33:23,605 .زيادة التوتر .تغييرٌ في العادات 388 00:33:23,738 --> 00:33:26,373 هل حدثت تغييرات في حياتك المنزلية؟ 389 00:33:28,743 --> 00:33:31,513 .والدتي توفيتّ مؤخرًا 390 00:33:31,646 --> 00:33:34,081 .أنا آسفٌ لخسارتك 391 00:33:35,650 --> 00:33:37,384 ناهيك عن ذكر إرتياد ...إبني للجامعة 392 00:33:37,519 --> 00:33:42,524 وزوجتي السابقة بالكاد ...تتحدث معي، لذا 393 00:33:42,657 --> 00:33:44,559 .هذا يبدو مُرهقًا - .بالفعل - 394 00:33:44,692 --> 00:33:47,361 ربما خبيرٌ بأمور الموت .يمكنه مساعدتك 395 00:33:49,463 --> 00:33:51,231 .نعم، بالطبع، ربما ينفع 396 00:33:53,635 --> 00:33:57,539 هل هنالك حالات من الأمراض العقلية في عائلتك؟ 397 00:33:58,540 --> 00:33:59,674 أمراض عقلية؟ 398 00:33:59,807 --> 00:34:01,308 .لا داعي للقلق بهذا الشأن 399 00:34:01,441 --> 00:34:03,711 .يمكن أن يكون هذا مفيدًا للتشخيص 400 00:34:03,845 --> 00:34:06,280 .سيكون من الجيد التحقيق بذلك 401 00:34:07,549 --> 00:34:09,049 في هذه الأثناء، هنالك تمارين 402 00:34:09,182 --> 00:34:11,084 .وألعاب لتنشيط الذاكرة 403 00:34:11,218 --> 00:34:14,254 .لُعبة لوحة الذاكرة 404 00:34:14,388 --> 00:34:16,691 هل تريدني أن ألعب ألعاب الأطفال؟ 405 00:34:16,824 --> 00:34:18,560 .يمكننا تعلم الكثير من الأطفال 406 00:34:21,829 --> 00:34:22,864 .أجل 407 00:34:26,901 --> 00:34:28,036 شكرًا 408 00:37:53,741 --> 00:37:54,876 ماذا تفعل؟ 409 00:38:00,715 --> 00:38:01,983 .أعطوني غرفة جديدة 410 00:38:02,116 --> 00:38:04,519 .لذا وأخيرًا، لا مزيد من الحفلات 411 00:38:04,652 --> 00:38:08,256 المفرح في الأمر، أنني في الغرفة 323 الآن .فوقك مباشرةً 412 00:38:08,421 --> 00:38:12,593 لذا لا تُصدر الضوضاء، لا أريد سماعك .تداعب قضيبك في منتصف الليل 413 00:38:19,267 --> 00:38:20,568 تريد الإنضمام للأخوة؟ 414 00:38:20,701 --> 00:38:23,004 ماذا؟ 415 00:38:23,137 --> 00:38:24,739 .كلا، لقد أحضرها لي والدي 416 00:38:26,040 --> 00:38:27,374 .ها أنت ذا 417 00:38:27,508 --> 00:38:30,711 نحنُ نسخر من ملابسهم .وأموال آبائهم 418 00:38:30,845 --> 00:38:32,513 .ما لم تستمر في إعادة الديكور 419 00:38:33,948 --> 00:38:36,684 هيا يا (دالتون)، افعل شيئًا .قد يُسعد أباك 420 00:38:36,818 --> 00:38:38,853 ما أسوأ ما قد يحدث؟ 421 00:38:44,058 --> 00:38:45,860 هل ترغبون بتناول بعض البودينغ؟ 422 00:38:45,993 --> 00:38:48,495 .لا، شكرًا 423 00:38:48,629 --> 00:38:49,931 .كلا 424 00:38:50,064 --> 00:38:51,599 .كما تشاء 425 00:38:51,732 --> 00:38:53,935 أأنت جاد؟ بحقك 426 00:38:54,068 --> 00:38:55,870 توقف عن الصراخ .وتعال إلى هنا 427 00:38:56,003 --> 00:38:59,907 دعنا نُخلد هذه الليلة التي .(سيستمتع بها (دالتون لامبرت 428 00:39:21,162 --> 00:39:23,197 ما هو عصير الأخوة؟ 429 00:39:23,331 --> 00:39:24,732 .لا تسأل - !مرحبًا! مرحبًا - 430 00:39:24,866 --> 00:39:26,701 .(جميعًا، اسمي هو (نيك 431 00:39:26,834 --> 00:39:29,770 !نيك) الشرير! (نيك) الشرير) 432 00:39:29,904 --> 00:39:32,506 !نيك) الشرير! (نيك) الشرير) 433 00:39:32,640 --> 00:39:34,075 ،مرحبًا بكم في المنزل 434 00:39:34,208 --> 00:39:35,576 .ومرحبًا بكم إلى المدرسة يا أعزائي 435 00:39:36,978 --> 00:39:41,182 أريد فقط أن أذكركم 436 00:39:41,315 --> 00:39:43,251 ...أن رابطة الأخوة .تتعرض للهجوم 437 00:39:43,383 --> 00:39:44,886 حسنًا؟ 438 00:39:45,019 --> 00:39:47,688 ويجب علينا حماية حقنا ...في الإحتفال 439 00:39:47,822 --> 00:39:49,422 .وأن نكون مُذهلين 440 00:39:49,557 --> 00:39:53,227 بيض، زنوج، سُمرّ، زُرق .الجميع مرحبٌ به هنا 441 00:39:53,361 --> 00:39:58,232 ...طالما تعترفون ...وتحترمون 442 00:39:58,366 --> 00:40:01,636 ...أن رابطة الأخوة هي آخر منزل 443 00:40:01,769 --> 00:40:03,971 .فيه يمكن أن يكون الرجال رجالاً 444 00:40:10,044 --> 00:40:11,245 .شكرًا لك 445 00:40:11,379 --> 00:40:14,215 .الآن، هناك الكثير لنشربه الليلة 446 00:40:14,348 --> 00:40:17,218 ...لكن، سيطروا على أنفسكم 447 00:40:17,351 --> 00:40:19,253 .لسنا بحاجة لحادثة أخرى 448 00:40:19,387 --> 00:40:20,420 .أجل 449 00:40:20,554 --> 00:40:22,590 .حفلةٌ سيئة - .أتفق معك - 450 00:40:22,723 --> 00:40:24,424 لنذهب لأعلى .ونفتش أغراض الآخرين 451 00:40:38,272 --> 00:40:39,774 .أجل 452 00:40:49,350 --> 00:40:50,918 .لا يجب أن نتأخر 453 00:40:53,754 --> 00:40:56,824 .لقد مُنح الإذن بالمتابعة 454 00:40:58,059 --> 00:40:59,327 .مهلاً 455 00:41:18,579 --> 00:41:19,914 .كلا 456 00:41:20,047 --> 00:41:21,649 .(هذه غرفة (نيك 457 00:41:21,782 --> 00:41:23,517 .وهذه كريمة (نيك) للشرج 458 00:41:23,651 --> 00:41:26,854 ،سأفرغ هذه في الحمام .سأعود في الحال 459 00:41:26,988 --> 00:41:28,189 .انتظري 460 00:41:57,985 --> 00:41:59,487 ...يا رجل 461 00:42:07,895 --> 00:42:09,663 هل أنت بخير يا رجل؟ 462 00:42:09,797 --> 00:42:12,266 أتحتاج للماء أو لشيءٍ آخر؟ 463 00:42:12,400 --> 00:42:14,035 .اجعله يتوقف 464 00:42:15,169 --> 00:42:16,505 .اجعله يتوقف 465 00:42:17,671 --> 00:42:18,572 .اجعله يتوقف 466 00:42:20,141 --> 00:42:21,742 .اغلق الباب 467 00:42:22,843 --> 00:42:24,345 ...اغلق 468 00:42:26,680 --> 00:42:27,915 .اغلق الباب 469 00:42:28,049 --> 00:42:29,817 No, no, no, no. No, don't leave. 470 00:42:29,950 --> 00:42:31,485 ...بحقك، أنا فقط - .سأعود في الحال - 471 00:42:31,619 --> 00:42:33,754 .أنا بحاجة للمؤن 472 00:42:39,493 --> 00:42:43,130 .(مرحبًا يا (بيج)، أنا (نيك 473 00:42:45,599 --> 00:42:48,302 .الليلة هي ليلتك 474 00:42:48,436 --> 00:42:50,805 .الليلة هي ليلتك 475 00:42:53,340 --> 00:42:54,742 .هنا 476 00:43:01,415 --> 00:43:03,918 .بحقك، يا رجل 477 00:43:05,853 --> 00:43:07,588 .تصرف على سجيتك 478 00:43:10,458 --> 00:43:11,325 أتريدين الرقص؟ 479 00:43:12,927 --> 00:43:14,261 ‫فلنرقص. 480 00:43:17,298 --> 00:43:19,233 ‫فلنرقص. 481 00:43:35,584 --> 00:43:37,952 ‫♪ إنّها الليلة الموعودة يا أخي ♪ 482 00:44:49,323 --> 00:44:51,492 ‫اصمت 483 00:44:52,726 --> 00:44:54,695 ‫أأنت بخير؟ 484 00:44:56,697 --> 00:44:58,365 ‫أعتقد أنني رأيتُ شيئًا... 485 00:44:58,499 --> 00:44:59,400 ‫ماذا؟ 486 00:45:02,102 --> 00:45:05,072 ‫- علينا الذهاب فورًا. ‫- ولكنّ - المتعة قد بدأت للتو. 487 00:45:05,206 --> 00:45:07,676 ‫- هل يوجد شخصٌ ما في غرفتي؟ ‫- سحقًا، سحقًا. 488 00:45:07,808 --> 00:45:09,410 ‫سحقًا، هيّا. 489 00:45:09,544 --> 00:45:11,412 ‫يوشكُ أحدكم أن يعاقب ‫بقسوةٍ أيّها الأغبياء. 490 00:45:12,980 --> 00:45:13,847 ‫ما الذي يجري؟ 491 00:45:15,684 --> 00:45:18,352 ‫يا إلهي، نحنُ آسفون جدًا. 492 00:45:18,485 --> 00:45:22,823 ‫كنا نبحثُ عن بعض الخصوصية... 493 00:45:22,957 --> 00:45:25,092 ‫كنا سنفعلها. 494 00:45:26,393 --> 00:45:27,895 ‫أفضل مشاهدة والداي يفعلانها. 495 00:45:29,063 --> 00:45:31,332 ‫لكن، يجدر بكما البقاء في الجوار. 496 00:45:31,465 --> 00:45:33,602 ‫فقد نثمل بما فيه ‫الكفاية لأجدكما جذابين. 497 00:45:35,236 --> 00:45:37,338 ‫حتى لو كنتَ تبدو كمهرج. 498 00:45:38,339 --> 00:45:40,274 ‫(نيك) الشرير، أليس كذلك؟ 499 00:45:40,407 --> 00:45:43,744 ‫أنا أكثرُ تحيزًا لضربِ قضيبكَ. 500 00:45:43,877 --> 00:45:45,647 ‫اهرب! 501 00:45:51,686 --> 00:45:53,555 ‫من الجيد التفكير بسرعة أليس كذلك؟ 502 00:45:53,688 --> 00:45:55,389 ‫أنا... 503 00:45:55,523 --> 00:45:56,890 ‫سحقًا. 504 00:45:57,024 --> 00:45:59,026 ‫كان عليّ السؤال قبل أن أقبّلكَ، صحيح؟ 505 00:45:59,159 --> 00:46:01,563 ‫أنا آسفة، لقد إتبعت غريزتي. 506 00:46:01,696 --> 00:46:02,863 ‫- كلا... ‫- هل أنت بخير؟ 507 00:46:02,997 --> 00:46:05,299 ‫أنا بخير، أنا فقط... 508 00:46:11,539 --> 00:46:14,775 ‫أنا فقط أعتذر بشأن ما قلته لكِ. 509 00:46:16,944 --> 00:46:18,747 ‫أيًا كان. 510 00:46:18,879 --> 00:46:22,182 ‫هل تعتقد بأنني أهتم برأيه؟ ‫يجدر به أن يكون محظوظًا. 511 00:46:23,718 --> 00:46:26,153 ‫مرحبًا يا صاح، أتصل بك مجددًا. 512 00:46:26,287 --> 00:46:28,623 ‫لقد ذهبتُ للطبيب. 513 00:46:28,757 --> 00:46:31,959 ‫وكل شيء على ما يُرام. 514 00:46:32,092 --> 00:46:35,730 ‫حسنًا، ليس على ما يرام، ‫لكنني سأتدبر امري، لذا... 515 00:46:35,863 --> 00:46:38,265 ‫اتصل بي حالما تستطيع. ‫حسنًا. 516 00:46:38,399 --> 00:46:40,334 ‫إنّني... 517 00:46:40,467 --> 00:46:43,738 ‫أنا آسفٌ يا (دالتون)، بشأن ‫ما قلته ذلك اليوم. 518 00:46:44,905 --> 00:46:46,675 ‫حسنًا يا صاحبي. 519 00:49:55,295 --> 00:49:57,832 ‫أين المايونيز؟ 520 00:50:01,134 --> 00:50:02,469 ‫من هذا؟ 521 00:51:07,200 --> 00:51:09,436 ‫أرجوك لا تخبرني أنك متطفّل. 522 00:51:09,571 --> 00:51:11,171 ‫ماذا؟ كلا. 523 00:51:11,305 --> 00:51:12,774 ‫ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 524 00:51:15,009 --> 00:51:16,109 ‫ادخلي. 525 00:51:26,721 --> 00:51:30,424 ‫شيءٌ ما يحدثُ لي، أنا أرى ‫أمور، أمورًا جنونية. 526 00:51:30,558 --> 00:51:32,594 ‫أتعرفين ذلك الصبيّ ‫في النادي الطلّابي 527 00:51:32,727 --> 00:51:34,729 ‫والذي تحدّثوا عنهُ لأنّ تعرّض لحادث؟ 528 00:51:34,862 --> 00:51:37,264 ‫لقد شاهدته وقد كان ميتًا. 529 00:51:39,099 --> 00:51:40,969 ‫لقد بدأتُ تمرينًا فنيًا. 530 00:51:41,101 --> 00:51:46,541 ‫وأخبرتنا المعلمة أن نبحث عن ‫ذكرى في أعماق اللاوعي لدينا. 531 00:51:46,674 --> 00:51:49,476 ‫فبحثتُ ورسمتُ هذا الباب. 532 00:51:49,611 --> 00:51:51,244 ‫عليكَ التوقّف عن تناول ‫العصير في النادي الطلّابي. 533 00:51:51,378 --> 00:51:52,580 ‫أنا جاد. 534 00:51:54,048 --> 00:51:57,117 ‫الليلة كنتُ أرسم، وقد غفوت. 535 00:51:57,250 --> 00:51:59,186 ‫وعندما إستيقظت ظهر هذا المصباح. 536 00:51:59,319 --> 00:52:02,322 ‫كان أشبه بالحُلم لكنه ‫لم يكُن كذلك. 537 00:52:02,456 --> 00:52:05,425 ‫وبعدها سرتُ إلى غرفتكِ. 538 00:52:06,828 --> 00:52:09,097 ‫أعلمُ كيف يبدو هذا الأمر. 539 00:52:23,978 --> 00:52:27,749 ‫أشعر وكأنني أقترب من شيءٍ ما. 540 00:52:27,882 --> 00:52:29,784 ‫أو ان شيئًا ما يقترب مني. 541 00:52:35,790 --> 00:52:37,058 ‫ألديكَ وسادة إضافية؟ 542 00:54:05,971 --> 00:54:07,951 ‫ذهبتُ إلى أولى حفلاتي. 543 00:54:07,976 --> 00:54:09,291 ‫كانت فظيعة. 544 00:54:28,569 --> 00:54:30,270 ‫حسنًا. 545 00:54:31,606 --> 00:54:32,740 ‫(فوستر). 546 00:54:33,808 --> 00:54:35,243 ‫(ريناي). 547 00:54:37,444 --> 00:54:38,946 ‫(دالتون). 548 00:54:41,048 --> 00:54:42,349 ‫(كالي). 549 00:54:45,052 --> 00:54:46,120 ‫(دالتون). 550 00:54:48,556 --> 00:54:49,891 ‫(دالتون)؟ 551 00:54:51,058 --> 00:54:52,392 ‫(دالتون). 552 00:54:58,266 --> 00:54:59,567 ‫أمي. 553 00:55:28,095 --> 00:55:29,496 ‫حسنًا. 554 00:55:31,299 --> 00:55:33,433 ‫حسنًا يا أمي، ساعديني. 555 00:55:37,337 --> 00:55:39,339 ‫(كالي). 556 00:55:39,472 --> 00:55:41,309 ‫(دالتون). ‫(دالتون). 557 00:55:42,677 --> 00:55:43,978 ‫أمي. 558 00:55:46,547 --> 00:55:47,715 ‫أمي؟ 559 00:55:48,883 --> 00:55:50,051 ‫أمي. 560 00:55:51,418 --> 00:55:53,554 ‫لا أعرف، لا أعرف. 561 00:56:28,222 --> 00:56:29,223 ‫حسنًا. 562 00:56:56,984 --> 00:56:58,052 ‫اللعنة. 563 00:57:47,594 --> 00:57:48,961 ‫"(بين بورتون)" 564 00:57:59,947 --> 00:58:01,481 ‫الجَلاء والقَتَمَة. 565 00:58:03,718 --> 00:58:05,953 ‫رقصةُ الضوء والظل. 566 00:58:07,621 --> 00:58:11,892 ‫تأثير لا يُستخدم فقط لإنشاء ‫الحجم والتعريف... 567 00:58:12,026 --> 00:58:16,864 ‫ولكن أيضًا لإنشاء ‫مصدر ضوء مخفيّ. 568 00:58:16,998 --> 00:58:21,335 ‫حسنًا، هذه واحدة من ‫أفضل لوحات (غويا). 569 00:58:21,469 --> 00:58:25,406 ‫الفضاء السلبي يوجه ‫العين نحو "زُحل". 570 00:58:25,539 --> 00:58:30,811 ‫هل ذلك يمثل الظلام أم الفراغ؟ 571 00:58:30,945 --> 00:58:33,848 ‫(غويا) أتقن الرسم على ‫القماش لكنّ المشاكل العائلية 572 00:58:33,981 --> 00:58:35,850 ‫- والصحية... ‫- أرجوكَ يا أبي. 573 00:58:35,983 --> 00:58:39,120 ‫أودَت بالرسام الشهير... 574 00:58:39,253 --> 00:58:42,556 ‫إلى دوامة من الظلام ‫وقادتهُ إلى إبتكار 575 00:58:42,690 --> 00:58:46,394 ‫الصورة المروعة، لأب يلتهم إبنه. 576 00:58:51,232 --> 00:58:55,569 ‫هذا التوازن بين الضوء ‫والظلام هو ما نسعى إليه. 577 00:58:55,703 --> 00:58:57,438 ‫استعدوا. 578 00:59:01,175 --> 00:59:04,078 ‫تجاربكم هي ما تجسد أعمالكم الفنية. 579 00:59:04,211 --> 00:59:07,248 ‫اقبلوها، استخدموها. 580 00:59:07,381 --> 00:59:12,086 ‫غوصوا في أعماق عتمة الذاكرة. 581 00:59:12,219 --> 00:59:16,023 ‫عشرة، تسعة 582 00:59:16,157 --> 00:59:19,593 ‫ثمانية، سبعة 583 00:59:19,727 --> 00:59:22,630 ‫ستة، خمسة 584 00:59:22,763 --> 00:59:25,566 ‫أربعة، ثلاثة 585 00:59:25,699 --> 00:59:28,402 ‫إثنان، واحد. 586 01:00:03,207 --> 01:00:05,933 ‫"مستشفى مقاطعة لوس أنجلوس ‫للأمراض النفسية، (بينجامين بي بورتون)" 587 01:00:05,965 --> 01:00:08,005 ‫"تأريخ الميلاد 11-3-1948" 588 01:00:22,623 --> 01:00:23,491 ‫كيف حالك إيها ‫الطالب المُجتهد؟ 589 01:00:23,624 --> 01:00:25,659 ‫بابٌ أحمر. ‫ديكٌ أرجواني. 590 01:00:25,793 --> 01:00:27,361 ‫بحقك يا رجل، ألا يعني ‫لك ذلك شيئًا؟ 591 01:00:27,495 --> 01:00:28,462 ‫بابٌ أحمر؟ 592 01:00:28,597 --> 01:00:30,764 ‫تبدو أغرب من المُعتاد. 593 01:00:30,898 --> 01:00:33,400 ‫إنّه واجبُ حصة الرسم. 594 01:00:33,535 --> 01:00:36,103 ‫علينا أن نجدَ ذكرى. 595 01:00:36,237 --> 01:00:37,972 ‫إعتقدت أنّها ذكرى من طفولتي. 596 01:00:38,105 --> 01:00:39,073 ‫هل سألت أمي؟ 597 01:00:39,206 --> 01:00:41,442 ‫كلا، لا أريدها أن تقلق. 598 01:00:41,576 --> 01:00:42,810 ‫لماذا قد يُقلقها ذلك؟ 599 01:00:45,212 --> 01:00:48,349 ‫- لا أعلم. ‫- هل هذا ما يحدث عندما ترتاد الجامعة؟ 600 01:00:48,482 --> 01:00:49,783 ‫هل تصبحُ غامضًا؟ 601 01:00:51,152 --> 01:00:53,320 ‫أظن ذلك. ‫إذن لن أرتاد الجامعة. 602 01:01:19,813 --> 01:01:23,984 ‫إذن بعد تلك الليلة المخيفة ‫وحلمك الذي لم يكُن حُلمًا... 603 01:01:24,118 --> 01:01:27,087 ‫بدأت أفكر، "أجل، ‫(دالتون) غريب الأطوار... 604 01:01:27,221 --> 01:01:29,190 ‫لكنه ليس مجنونًا، صحيح؟" 605 01:01:29,323 --> 01:01:31,158 ‫- أريد إستعادة المفتاح. ‫- حسنًا. 606 01:01:31,292 --> 01:01:35,530 ‫حسنًا، بدأت أبحث عبر الإنترنيت... 607 01:01:35,664 --> 01:01:37,164 ‫وخمن ماذا وجدت. 608 01:01:37,298 --> 01:01:38,966 ‫أنت لستَ مجنونًا على الإطلاق. 609 01:01:39,099 --> 01:01:42,036 ‫أنتَ مسافرٌ نجميّ. 610 01:01:42,169 --> 01:01:44,004 ‫تحقق من هذا. 611 01:01:44,138 --> 01:01:46,740 ‫يبدو أنهم صوروها بين ‫أوقات العمل في "بيست باي". 612 01:01:46,874 --> 01:01:48,742 ‫مرحبًا يا رفاق، هذا هو برنامج ‫المشاهدات الطيفية 613 01:01:48,876 --> 01:01:50,110 ‫أنا (سبيكس)، وهذا (تاكر) 614 01:01:50,244 --> 01:01:51,779 ‫- القي التحية يا (تاكر). ‫- لا. 615 01:01:51,912 --> 01:01:55,783 ‫ حسنًا، نحنُ "م، ظ، خ". ‫مُحققو ظواهر خارقة. 616 01:01:55,916 --> 01:02:00,622 ‫اليوم سنتحدث عن شيء ‫الكثير منكم كان يسألنا بشأنه. 617 01:02:00,754 --> 01:02:02,456 ‫"الإسقاط النجمي" 618 01:02:02,591 --> 01:02:05,694 ‫إنها ظاهرة حقيقية عندما ‫يغفو جسدنا المادي... 619 01:02:05,826 --> 01:02:12,333 ‫و... جسدنا النجمي يغادر جسدنا ‫المادي ويطفو إلى عالمٍ آخر. 620 01:02:12,466 --> 01:02:15,869 ‫- هذا ما أشعر به تمامًا. ‫- لقد قُلت لك، رائع، أليس كذلك؟ 621 01:02:16,003 --> 01:02:18,506 ‫مُعلمتنا السابقة... ‫الدكتورة (إليز رينيير)... 622 01:02:18,640 --> 01:02:20,709 ‫كان لديها إسمٌ مغاير ‫لذلك العالم الآخر. 623 01:02:20,841 --> 01:02:22,611 ‫- كانت تسميه "البرزخ". ‫- مهلاً. 624 01:02:22,743 --> 01:02:23,811 ‫مهلًا. 625 01:02:28,415 --> 01:02:31,118 ‫أنا (إليز)... 626 01:02:31,252 --> 01:02:32,721 ‫تُسعدني رؤيتكم جميعًا. 627 01:02:32,853 --> 01:02:38,560 ‫أنا هنا للتحدث إليكم عن ‫"الإسقاط النجمي". 628 01:02:38,693 --> 01:02:40,761 ‫وعن "البرزخ". 629 01:02:40,894 --> 01:02:43,297 ‫حسنًا... 630 01:02:43,430 --> 01:02:45,232 ‫إمنحوني دقيقةً. 631 01:02:45,366 --> 01:02:47,801 ‫ثلاثة 632 01:02:47,935 --> 01:02:49,903 ‫إثنان 633 01:02:50,037 --> 01:02:51,105 ‫واحد. 634 01:02:53,708 --> 01:02:58,513 ‫البرزخ عالمٌ مُظلم... 635 01:02:58,647 --> 01:03:02,016 ‫مُكتظٌ بأرواح الموتى المعذبة... 636 01:03:02,149 --> 01:03:07,555 ‫والبعض محكومٌ عليهم بالفناء... 637 01:03:07,689 --> 01:03:09,957 ‫ليعيشوا أسوأ أخطاء حياتهم 638 01:03:10,090 --> 01:03:12,960 ‫مرارًا وتكرارًا وإلى الأبد. 639 01:03:14,128 --> 01:03:15,829 ‫عندما تنتقلون نجميًا... 640 01:03:15,963 --> 01:03:18,899 ‫وتسافرون إلى هذا العالم... 641 01:03:19,033 --> 01:03:23,672 ‫تلك هي الأرواح التي تستيقظ بحضوركم. 642 01:03:23,804 --> 01:03:25,205 ‫ويمكنها شم رائحتكم. 643 01:03:26,173 --> 01:03:29,611 ‫حضور حياتنا. 644 01:03:29,744 --> 01:03:33,615 ‫الحياة هي ما يتوقون إليها ‫أكثر من أي شيء آخر 645 01:03:33,748 --> 01:03:37,117 ‫لذا، كلما سافرتم أبعد... 646 01:03:38,553 --> 01:03:41,255 ‫أصبحت الرحلة أكثر خطورة. 647 01:03:41,388 --> 01:03:45,593 ‫يريدون الحياة، ويمكنهم المجيء ‫إلى عالمنا للحصول عليها. 648 01:03:46,827 --> 01:03:49,330 ‫حافظوا على ثبات خطواتكم. 649 01:03:54,769 --> 01:03:59,173 ‫أرى تلك التروس تلفّ، ما الأمر؟ 650 01:03:59,306 --> 01:04:01,041 ‫ذلك الصبيّ في النادي الطلّابي. 651 01:04:01,175 --> 01:04:02,309 ‫الصبي الذي تقيأ؟ 652 01:04:02,443 --> 01:04:05,212 ‫أجل، لقد أخبرني بشيء. 653 01:04:05,346 --> 01:04:07,515 ‫قال: "اغلق الباب". 654 01:04:07,649 --> 01:04:09,784 ‫أنا واثقة من أنّه قالها، وربّما ‫لم تكُن أكثر لحظاتهِ فخرًا. 655 01:04:09,917 --> 01:04:14,054 ‫أجل لكن، ماذا لو كان يعني شيئًا آخر؟ 656 01:04:14,188 --> 01:04:16,691 ‫ماذا لو كان يتحدث عن هذا الباب؟ 657 01:04:16,825 --> 01:04:18,793 ‫إذن ماذا، هل ستعود وتسأله؟ 658 01:04:21,862 --> 01:04:22,831 ‫هل أنت جاد؟ 659 01:04:22,963 --> 01:04:24,164 ‫أريد أن أعرف. 660 01:04:24,298 --> 01:04:28,068 ‫أشعر بالسوء حيال الفتى صدقني، لكن... 661 01:04:28,202 --> 01:04:30,739 ‫لكنني أفضل تجنب العوالم المظلمة. 662 01:04:30,871 --> 01:04:37,211 ‫هنالك شيءٌ مهم بشأن ‫هذه اللوحة يا (كريس). 663 01:04:38,513 --> 01:04:39,947 ‫لابد لي من معرفة ذلك. 664 01:04:41,115 --> 01:04:42,517 ‫حسنًا. 665 01:04:44,652 --> 01:04:46,920 ‫ولكن لا يبدو أنّ (نيك) الشرّير سيسمحُ لكَ 666 01:04:47,054 --> 01:04:49,490 ‫بالدخول إلى غرفته ‫والتحدث إلى شبح في حمامه. 667 01:04:50,618 --> 01:04:52,252 ‫لن يعلم بأنني هناك مُطلقًا. 668 01:04:53,968 --> 01:04:56,568 ‫"مرحبًا بكم في حفل ‫العودة إلى الدراسة يا أعزائي" 669 01:05:04,839 --> 01:05:06,306 ‫إذن ما هي الخطة؟ 670 01:05:06,440 --> 01:05:08,543 ‫- يمكنني... ‫- هل أستطيع مساعدتكم؟ 671 01:05:11,713 --> 01:05:13,113 ‫مرحبًا. 672 01:05:13,247 --> 01:05:16,450 ‫مرحبًا، لقد تركتُ حمالة ‫الصدر في غرفة (نيك) 673 01:05:16,584 --> 01:05:18,952 ‫وكنتُ أتساءلُ عمّا إذا ‫كان في المنزل بالصدفة؟ 674 01:05:19,086 --> 01:05:22,757 ‫أعتقد أنه في الطابق العلوي ‫يدرس برفقة (بيج). 675 01:05:22,891 --> 01:05:25,259 ‫أحسنت عملًا يا (دولفين). 676 01:05:27,394 --> 01:05:30,998 ‫سأقرأ لكِ هذه، تُدعى ‫"على ألسنة اللهب". 677 01:05:31,131 --> 01:05:34,836 ‫إنها شيءٌ شخصي للغاية، ‫"النظر فوق نار المخيم..." 678 01:05:34,968 --> 01:05:37,505 ‫يقولون أنّها جميلة 679 01:05:37,639 --> 01:05:39,339 ‫"ولكن من دونك على الجانب الآخر" 680 01:05:39,473 --> 01:05:41,408 ‫أحتاجُ لغرفة مُظلمة. 681 01:05:41,543 --> 01:05:42,777 ‫حسنًا. 682 01:05:46,213 --> 01:05:47,649 ‫ثمَ ماذا؟ 683 01:05:47,782 --> 01:05:51,619 ‫هل ستطفوا في الهواء وتفزعني؟ 684 01:05:52,887 --> 01:05:54,254 ‫أنا لستُ بشبح. 685 01:05:54,388 --> 01:05:56,957 ‫ولن تكون كذلك يا "كاسبر". 686 01:05:59,059 --> 01:06:00,662 ‫ها نحنُ ذا. 687 01:06:04,732 --> 01:06:07,167 ‫ما فرص أن تكون ‫هذه الملاءات متسخة؟ 688 01:06:07,301 --> 01:06:09,169 ‫ربّما تتكسرُ كالخبز المحمّص. 689 01:06:09,303 --> 01:06:11,271 ‫أنا أفضل الأرضيات المتسخة. 690 01:06:16,076 --> 01:06:17,110 ‫حسنًا. 691 01:06:25,452 --> 01:06:27,087 ‫هلاّ افسحتي ليّ المجال؟ 692 01:06:27,221 --> 01:06:28,656 ‫أجل، أنا آسفة. 693 01:06:37,866 --> 01:06:38,967 ‫حسنًا، أأنت مستعد؟ 694 01:06:42,035 --> 01:06:45,172 ‫عشرة، تسعة... 695 01:06:45,305 --> 01:06:48,877 ‫ثمانية، سبعة 696 01:06:49,009 --> 01:06:52,145 ‫ستة، خمسة 697 01:06:52,279 --> 01:06:55,382 ‫أربعة، ثلاثة 698 01:06:55,517 --> 01:06:59,453 ‫إثنان، واحد. 699 01:07:13,367 --> 01:07:14,869 ‫هل أنت عائمٌ بالفعل؟ 700 01:07:27,214 --> 01:07:29,049 ‫وداعًا أيها المسافر. 701 01:07:40,193 --> 01:07:41,896 ‫أأنتَ هنا يا (دالتون)؟ 702 01:08:04,686 --> 01:08:07,555 ‫ربّما يجبُ الحصول على ‫درجةٍ ثانية في الكتابة الإبداعيّة. 703 01:08:09,023 --> 01:08:10,792 ‫ولكنّني بارعٌ في الماليّة ولهذا... 704 01:08:10,925 --> 01:08:13,393 ‫لا أريدُ إهدار هذه الموهبة. 705 01:08:13,528 --> 01:08:15,563 ‫وكم من الوقت عليكَ أن تُبقي ذلك؟ 706 01:08:18,666 --> 01:08:19,767 ‫أجل، هذا كافٍ حاليًا. 707 01:08:21,435 --> 01:08:22,770 ‫بشرتي جيّدة. 708 01:09:00,074 --> 01:09:02,142 ‫سأتأخرُ لفترة. 709 01:09:02,275 --> 01:09:03,645 ‫سحقًا. 710 01:09:18,092 --> 01:09:18,993 ‫(دالتون)؟ 711 01:09:21,461 --> 01:09:23,296 ‫(دالتون)؟ 712 01:09:25,833 --> 01:09:27,434 ‫فليشغّل أحد الضوء. 713 01:09:34,642 --> 01:09:37,045 ‫(دالتون)؟ 714 01:09:40,180 --> 01:09:41,883 ‫أفِق يا (دالتون). ‫(كريس). 715 01:09:42,016 --> 01:09:44,585 ‫- حقًا يا رفاق. ‫- من يعبثُ معي؟ 716 01:09:44,719 --> 01:09:46,054 ‫أغلقوا الباب. 717 01:09:46,186 --> 01:09:48,589 ‫أغلقوا الباب. 718 01:09:49,557 --> 01:09:50,490 ‫(دالتون)؟ 719 01:10:00,868 --> 01:10:02,202 ‫- أغلقوا الباب. ‫- (كريس). 720 01:10:20,021 --> 01:10:21,488 ‫يا إلهي. 721 01:10:28,796 --> 01:10:30,397 ‫هيّا. 722 01:10:37,538 --> 01:10:38,973 ‫(كريس). 723 01:10:40,174 --> 01:10:41,109 ‫ماذا؟ 724 01:11:05,633 --> 01:11:07,477 ‫هيّا. 725 01:11:08,261 --> 01:11:10,354 ‫مستشفى "لوس أنجلوس" للأمراض النفسية. 726 01:11:14,513 --> 01:11:15,847 ‫المريض (بنيامين بين بورتون). 727 01:11:15,901 --> 01:11:17,054 ‫إتصالات الطوارئ (لورين لامبرت). 728 01:11:17,447 --> 01:11:18,847 ‫الزوجة. 729 01:11:22,537 --> 01:11:23,690 ‫إضطرابٌ عقليّ. 730 01:11:23,715 --> 01:11:24,903 ‫علاجهُ بالصدمة الكهربائيّة. 731 01:11:24,956 --> 01:11:28,306 ‫يُظهر سلوكًا مريبًا وأعراض ‫الهلوسة وشلل أثناء النوم. 732 01:11:28,331 --> 01:11:30,494 ‫"الإسقاط النجميّ" 733 01:11:31,259 --> 01:11:32,960 ‫ماذا؟ 734 01:11:34,065 --> 01:11:35,298 ‫"مُتوفّى" 735 01:11:49,458 --> 01:11:51,171 ‫"المركز الصحّي للطلاب" 736 01:11:58,586 --> 01:12:01,155 ‫(كريس). 737 01:12:01,289 --> 01:12:03,124 ‫- (كريس)، لم أنوِي فعل ذلك... ‫- إيّاك. 738 01:12:04,826 --> 01:12:06,961 ‫أردتُ الإطمئنان على صحتكِ وحسب. 739 01:12:07,094 --> 01:12:08,996 ‫إنّني بخير. 740 01:12:09,130 --> 01:12:12,967 ‫آسف، ما علمتُ أنّ بمقدور ‫أيّ أحدٍ الضرر بكِ في الواقع. 741 01:12:13,100 --> 01:12:15,503 ‫بلى، يُمكنهم ذلك. 742 01:12:16,964 --> 01:12:20,000 ‫لا علم لكَ بمن تعبث معه. 743 01:12:20,141 --> 01:12:22,342 ‫لا يُمكنني أن أكون ‫جزءًا من ذلك يا (دالتون). 744 01:12:22,475 --> 01:12:25,980 ‫ولا أنتَ أيضًا ‫لأنّكَ ربّما لا تستيقظ في المرّة القادمة. 745 01:12:50,504 --> 01:12:51,505 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 746 01:12:51,639 --> 01:12:55,375 ‫هذه ليست عطلتكَ ثمّ أنّ ‫(كالي) و(فوستر) نائمين. 747 01:12:55,509 --> 01:12:58,112 ‫لستُ هنا من أجل الطفلين. 748 01:12:58,246 --> 01:12:59,347 ‫هل يسعنا التحدّث؟ 749 01:13:00,815 --> 01:13:01,949 ‫بالتأكيد. 750 01:13:09,924 --> 01:13:11,792 ‫عجبًا، مكالمتان في غضون أسبوع. 751 01:13:11,926 --> 01:13:14,262 ‫- بحقّك كفّ عن ذلك. ‫- أما زال لديك أصدقاء؟ 752 01:13:16,030 --> 01:13:18,733 ‫أخبرني بكلّ ما تتذكرّه ‫وقتما كنتُ في غيبوبة. 753 01:13:21,202 --> 01:13:22,670 ‫تحدّث مع أمّك. 754 01:13:22,803 --> 01:13:26,507 ‫أعتقدُ أنّ الأشياء التي أرسمها... 755 01:13:26,641 --> 01:13:29,877 ‫الباب؟ والآن رجلٌ يحمل مطرقة. 756 01:13:31,345 --> 01:13:32,613 ‫مطرقة؟ 757 01:13:32,747 --> 01:13:36,183 ‫أعتقد أنّ هذه الأشياء من ماضيّي... 758 01:13:36,317 --> 01:13:38,451 ‫أفكارٌ إنتهَت في غيبوبتي 759 01:13:38,586 --> 01:13:39,854 ‫ولا أعرف س.بب ‫عودة هذه الأشياء الآن 760 01:13:39,987 --> 01:13:42,223 ‫- ولكنّ هذه الأشياء وأنا... ‫- مهلًا يا (دالتون). 761 01:13:44,424 --> 01:13:45,993 ‫ما الأمر؟ 762 01:13:46,127 --> 01:13:48,495 ‫كانت لديّ هذه الصورة ‫في ذهني لسنوات. 763 01:13:48,629 --> 01:13:53,601 ‫لطالما تقول أمّي أنّها ليست ‫حقيقيّة بل إنّها كابوس ولكن... 764 01:13:53,734 --> 01:13:56,304 ‫أخبرني عن ذلك يا أخي، أسرِع. 765 01:13:59,774 --> 01:14:04,111 ‫حسنًا، نحنُ في غرفةٍ أشبهُ بالسرداب. 766 01:14:05,246 --> 01:14:06,280 ‫أتتذكر ذلك؟ 767 01:14:10,918 --> 01:14:11,919 ‫أما زلت تسمعني يا (دالتون)؟ 768 01:15:22,289 --> 01:15:25,526 ‫لطالما أردتُ أن أكون أفضل من أبي. 769 01:15:25,659 --> 01:15:28,696 ‫تعلمين ذلك وهو أن أكون أبًا صالحًا. 770 01:15:28,829 --> 01:15:30,798 ‫كنتَ ولا زلتَ أبًا صالحًا يا (جوش). 771 01:15:30,931 --> 01:15:33,667 ‫لا يتفقُ (دالتون) مع ذلك. 772 01:15:33,801 --> 01:15:37,004 ‫إن كان هذا يواسيكَ فأنا ‫لا أستطيع الإتصال به حتّى. 773 01:15:40,775 --> 01:15:44,378 ‫تخلّى والدي عن ‫أسرته وأنا فعلتُ المثل. 774 01:15:44,513 --> 01:15:46,547 ‫كلّا، لم تفعل ذلك. 775 01:15:46,680 --> 01:15:49,583 ‫إنّكَ لا تشبههُ يا (جوش) ‫والحقّ معكَ في أن تغضب منه. 776 01:15:49,717 --> 01:15:52,253 ‫أنا غاضبٌ وكنتُ غاضبًا من زمن بعيد 777 01:15:52,386 --> 01:15:54,121 ‫من رجلٍ لم ألتقِ به في حياتي. 778 01:15:55,423 --> 01:16:00,461 ‫من رجلٍ قفز من مستشفى ‫الأمراض العقليّة عام 1978. 779 01:16:02,496 --> 01:16:06,367 ‫توفّي هذا الرجلُ منذ 40 عامًا. 780 01:16:06,501 --> 01:16:09,136 ‫إنّه أبي، (بين بورتون). 781 01:16:12,173 --> 01:16:16,477 ‫فكيف لهُ أن يُرعبني في هذا ‫العالم الحقيقيّ؟ 782 01:16:16,610 --> 01:16:18,212 ‫ هاجمني في منزل أمّي... ‫ 783 01:16:18,345 --> 01:16:20,081 ‫- هاجمكَ؟ ‫- أجل. 784 01:16:20,214 --> 01:16:22,450 ‫فهل أنا مجنون أم...؟ 785 01:16:23,584 --> 01:16:25,419 ‫لا أدري. 786 01:16:25,554 --> 01:16:27,788 ‫إنّه... 787 01:16:29,657 --> 01:16:33,562 ‫تركَ هذه لأمّي في يوم وفاته. 788 01:16:33,587 --> 01:16:35,638 ‫"ينتهي هذا الأمر معي" 789 01:16:35,930 --> 01:16:37,965 ‫ما الأمر الذي ينتهي معه؟ 790 01:16:39,834 --> 01:16:43,737 ‫- (جوش)... ‫- أهذا جوابكِ؟ هل أنا مجنون؟ 791 01:16:43,871 --> 01:16:45,473 ‫هل أنا مُصاب بالجنون؟ 792 01:16:45,606 --> 01:16:49,276 ‫أهذا سببُ شعوري بالضياع ‫في السنوات الأخيرة؟ 793 01:16:49,410 --> 01:16:50,978 ‫هل ورثتُ هذه اللعنة للأطفال؟ 794 01:16:51,112 --> 01:16:52,581 ‫هل سيلاحقهم كما لاحقني؟ 795 01:16:52,713 --> 01:16:54,482 ‫- (جوش)... ‫- لمَ لا تنبس أمّي 796 01:16:54,615 --> 01:16:56,917 ‫- بكلمةٍ في هذا الشأن... ‫- توقّف، توقّف. 797 01:16:57,051 --> 01:16:58,953 ‫لستَ مجنونًا. 798 01:17:00,287 --> 01:17:02,189 ‫لستَ مجنونًا. 799 01:17:02,323 --> 01:17:04,692 ‫إذن ما الذي يُصيبني؟ 800 01:17:16,679 --> 01:17:24,022 ‫(دالتون): لم تكُن غيبوبة وسأعرفُ الجواب. 801 01:17:53,674 --> 01:17:54,842 ‫(دالتون). 802 01:17:59,648 --> 01:18:07,154 ‫ولهذا كنتُ و(دالتون) ‫بوسعنا السفر إلى بعدٍ آخر. 803 01:18:08,222 --> 01:18:13,027 ‫حيث لاحقتنا العفاريت والاشباح. 804 01:18:15,329 --> 01:18:17,731 ‫أو أنّهم كيانات... 805 01:18:17,865 --> 01:18:20,734 ‫كالتي تكمنُ في الصور التي لاحقتكَ... 806 01:18:22,036 --> 01:18:24,238 ‫شاهدهم والدكَ أيضًا... 807 01:18:24,371 --> 01:18:26,840 ‫ولعلّه مجرد تواصل. 808 01:18:30,477 --> 01:18:32,980 ‫ولكن بعدها قال ‫لأمّك أنّها لا تفهم ذلك 809 01:18:33,113 --> 01:18:34,381 ‫وما كانت تعرف كيف تساعدهُ. 810 01:18:34,516 --> 01:18:37,251 ‫تساعدهُ كما تساعديننا؟ 811 01:18:37,384 --> 01:18:39,554 ‫بقمعِ ذكرياتنا؟ 812 01:18:39,688 --> 01:18:43,057 ‫إعتقدنا جميعًا أنّهُ كان من ‫الافضل يا (جوش) بما فيهم أنتَ. 813 01:18:43,190 --> 01:18:46,695 ‫ولكنّكَ أصبتَ بالإرتباك 814 01:18:50,632 --> 01:18:52,900 ‫وجعلكَ التنويم تشعر بالخمول. 815 01:18:53,033 --> 01:18:55,736 ‫ولم نكن نعرف ما نفعلهُ أنا وأمّك. 816 01:18:55,869 --> 01:18:58,239 ‫وكنتُ مرعوبة من إخباركَ الحقيقة. 817 01:19:00,074 --> 01:19:02,810 ‫كان (دالتون) محقًا. 818 01:19:02,943 --> 01:19:08,916 ‫قال أنّ أمّي كان لديها أسرارٌ ‫وقد أضمرَت عنّا شيئًا. 819 01:19:09,049 --> 01:19:11,653 ‫وفكرتُ في أنّكِ فعلت المثل أيضًا. 820 01:19:13,622 --> 01:19:16,625 ‫- أخفيتِه عنيّ لعشر سنوات. ‫- لا تعرفُ شيئًا عن صعوبة ذلك بالنسبة لي. 821 01:19:16,757 --> 01:19:18,492 ‫- أخفيتِه عنّي، لماذا؟ ‫- بصراحة، لا تعرف شيئًا. 822 01:19:18,627 --> 01:19:20,127 ‫- لماذا؟ ‫- أرجوكَ، أنتَ لا تفهم... 823 01:19:20,261 --> 01:19:22,129 ‫لأنّكَ حاولت قتل أسرتنا. 824 01:19:24,265 --> 01:19:27,736 ‫طاردتنا في المنزل كلّه ‫حاملًا مضرب "بيسبول". 825 01:19:29,236 --> 01:19:31,071 ‫- ماذا؟ ‫- علمتُ لم تكُن أنتَ 826 01:19:31,205 --> 01:19:33,073 ‫علمتُ أنّه الشيء الذي في تلك الصور. 827 01:19:33,207 --> 01:19:35,543 ‫ولكنّ الأطفال لم يتفهّموا ذلك. 828 01:19:35,677 --> 01:19:38,279 ‫كلّ الليالي المُرعبة ‫التي مرّت على (فوستر). 829 01:19:38,412 --> 01:19:43,417 ‫كنتُ أخبر طفلينا منذ عقدٍ من ‫الزمن أنّ لا حقيقة لتلك الذكريات. 830 01:19:43,551 --> 01:19:45,152 ‫"إنّها مجرّد تصوّراتكما" 831 01:19:45,286 --> 01:19:47,154 ‫"والدكما لن يضرّ بكما" 832 01:19:47,288 --> 01:19:49,223 ‫- ما استطعتُ ذلك. ‫- ولكنّك فعلتها. 833 01:19:50,891 --> 01:19:54,128 ‫لا يهمّهما ما الذي كان يسيطرُ عليكَ. 834 01:19:54,261 --> 01:19:58,399 ‫لقد لمحا وجهكَ وأنتَ ‫من تسبّب لهما بهذا الألم. 835 01:20:00,067 --> 01:20:02,469 ‫ولهذا الغرض ابتعدتُ... 836 01:20:02,604 --> 01:20:06,675 ‫إنّني، لا أستطيعُ العيش هكذا بعد الآن. 837 01:20:18,152 --> 01:20:19,987 ‫أتعلمين؟ 838 01:20:21,589 --> 01:20:23,725 ‫يُمكننا تجاوز هذه المحنة سويًا. 839 01:20:30,964 --> 01:20:32,132 ‫أهذه صورتكَ؟ 840 01:20:35,737 --> 01:20:38,038 ‫بعثها لي (دالتون) للتو. 841 01:20:38,172 --> 01:20:41,275 ‫كان يمرّ بكوابيس ورؤى. 842 01:20:41,408 --> 01:20:43,377 ‫شيءٌ يتعلّق بالباب الأحمر. 843 01:20:45,479 --> 01:20:46,614 ‫وهذا الأمر الآن. 844 01:20:47,749 --> 01:20:48,982 ‫ما الذي علينا فعله؟ 845 01:21:57,484 --> 01:21:59,219 ‫إنّني خائف. 846 01:21:59,353 --> 01:22:00,688 ‫سيكون الوضع على ما يُرام. 847 01:22:00,822 --> 01:22:02,456 ‫- سيكون الوضع على ما يُرام. ‫- لا أدري. 848 01:22:02,590 --> 01:22:05,926 ‫لن يصيبنا مكروه، ‫أعدكَ بذلك، إتفقنا؟ 849 01:22:06,059 --> 01:22:07,629 ‫هدّئ من روع أخيكَ يا (دالتون). 850 01:22:07,762 --> 01:22:09,631 ‫لا عليكَ. 851 01:22:14,702 --> 01:22:16,303 ‫هنا. 852 01:22:16,437 --> 01:22:18,606 ‫ولكن لمَ كان أبي غاضبًا منّا؟ 853 01:22:33,454 --> 01:22:35,255 ‫أمّاه... 854 01:22:35,389 --> 01:22:37,291 ‫يُمكنني الذهاب ‫إلى الظلام وأجدُ أبي. 855 01:22:37,424 --> 01:22:40,461 ‫- كلّا، إنّه محفوف بالمخاطر. ‫- ولكنّي أستطيع فعلها. 856 01:22:40,595 --> 01:22:42,129 ‫لا بأس، ولكن إحترس. 857 01:23:34,181 --> 01:23:36,316 ‫لا، توقّف، ما الذي تفعله؟ 858 01:23:38,252 --> 01:23:40,220 ‫توقّف، ما الذي تفعله؟ 859 01:23:42,289 --> 01:23:45,459 ‫توقّف، أرجوك يا أبي. 860 01:23:45,593 --> 01:23:48,730 ‫لا! 861 01:23:48,863 --> 01:23:50,865 ‫توقّف. 862 01:24:16,824 --> 01:24:19,426 ‫والآن يا أصدقائي الأحبّاء 863 01:24:19,561 --> 01:24:23,598 ‫أودّ أن أهدي لكم هذه الأغنية لكم جميعًا 864 01:24:23,731 --> 01:24:25,600 ‫أينما تكونون. 865 01:24:25,733 --> 01:24:29,303 ‫هذه الأغنية أهداءٌ لكم. 866 01:25:41,174 --> 01:25:43,745 ‫أطمئن عليكَ وحسب. 867 01:25:48,549 --> 01:25:50,283 ‫حسنًا. 868 01:25:50,417 --> 01:25:51,819 ‫الجلوس أرضًا يبدو غريبًا هنا 869 01:25:51,953 --> 01:25:53,588 ‫ هذا أمرٌ طبيعيّ. 870 01:25:53,721 --> 01:25:55,590 ‫إذن أنتَ بخير، صحيح؟ لأنّ... 871 01:25:55,723 --> 01:26:01,194 ‫لأنّ وقتما انطفأ النور ظننتكَ ‫تعبثُ مع العالم المُظلم مجددًا. 872 01:26:01,328 --> 01:26:03,798 وأعلمُ أنّك حقًا لا تأبهُ للظلام 873 01:26:03,931 --> 01:26:08,536 ‫فخطر ذلك في بالي بأنّي سأنيرُ غرفتكَ... 874 01:26:08,670 --> 01:26:11,371 ‫كما أنيرُ حياتكَ. 875 01:26:11,506 --> 01:26:13,440 ‫لستُ خائفًا من الظلام بعد الآن. 876 01:26:13,574 --> 01:26:15,208 ‫حسنًا. 877 01:26:15,342 --> 01:26:19,914 ‫فأتيتُ بهؤلاء إلى هنا ‫وسنعلّقهم على أيّ حال. 878 01:26:20,048 --> 01:26:23,851 ‫حتى لو كانوا مزعجين، يا ربّاه. 879 01:26:24,986 --> 01:26:27,320 ‫إذن، إصغِ. 880 01:26:29,222 --> 01:26:31,893 ‫وصلتني رسالتكَ وكتبتُ ردًا ساخرًا. 881 01:26:32,026 --> 01:26:36,564 ‫ولكنّي حذفته لأنّ الجدّة (بيركي) تقول ‫يجبُ ألّا يتفاقم الخلاف عبر الرسائل. 882 01:26:36,698 --> 01:26:38,231 ‫فالنبرة عند الكتابة مُبهمة. 883 01:26:40,535 --> 01:26:43,504 ‫ولكن لو طلبتَ رأيي... 884 01:26:43,638 --> 01:26:46,074 ‫فإليكَ الرأي. 885 01:26:46,206 --> 01:26:49,744 ‫لا تكُن قابعًا في الماضي. 886 01:26:49,877 --> 01:26:52,680 ‫فثمّة أشياءٌ يجبُ أن تبقى مدفونة. 887 01:26:52,814 --> 01:26:57,185 ‫ثمّ تارةً عليكَ أن تمضي قدمًا. 888 01:27:07,260 --> 01:27:08,763 ‫(دالتون)؟ 889 01:27:48,368 --> 01:27:49,269 ‫إسمع. 890 01:28:07,454 --> 01:28:10,591 ‫أأنتَ بخير يا (دالتون)؟ 891 01:28:58,639 --> 01:29:00,675 ‫(دالتون). 892 01:29:10,251 --> 01:29:11,552 ‫(دالتون). 893 01:29:31,305 --> 01:29:32,405 ‫(دالتون)؟ 894 01:29:38,079 --> 01:29:40,014 ‫لا. 895 01:29:45,152 --> 01:29:46,220 ‫لا، لا. 896 01:29:46,354 --> 01:29:48,756 ‫لا، لا. 897 01:29:53,661 --> 01:29:55,563 ‫والدي هنا. 898 01:29:55,696 --> 01:29:57,832 ‫سأخرجكَ من هذا الأمر يا (دالتون). 899 01:30:09,409 --> 01:30:11,746 ‫سنخرجُ ونعود إلى الديار، اتفقنا؟ 900 01:30:11,879 --> 01:30:13,180 ‫لن نعود إلى هناك. 901 01:30:20,755 --> 01:30:22,422 ‫(دالتون)، ماذا؟ 902 01:30:39,373 --> 01:30:40,408 ‫(دالتون). 903 01:30:44,378 --> 01:30:46,247 ‫(دالتون)، قُل لي أنّكَ هنا. 904 01:30:47,114 --> 01:30:48,149 ‫(دالتون). 905 01:30:49,250 --> 01:30:51,919 ‫أعلمُ بوجودكَ هنا يا (دالتون). 906 01:30:52,053 --> 01:30:54,322 ‫ولكن إن لمستني مرّة ‫أخرى سأبرحكَ ضربًا. 907 01:31:11,205 --> 01:31:12,273 ‫لا يا أبي. 908 01:31:22,116 --> 01:31:23,150 ‫لقد حاولتَ قتلي. 909 01:31:23,284 --> 01:31:26,287 ‫- لم أكُن أنا الفاعل. ‫- لقد رأيتكَ. 910 01:31:26,420 --> 01:31:29,190 ‫يُمكن لهذه الأشياء ‫السيطرة على أجسادنا. 911 01:31:29,323 --> 01:31:31,525 ‫فهذا ما حدثَ لي والآن سيحدثُ لكَ. 912 01:31:34,729 --> 01:31:36,063 ‫فهو قادمٌ إليكَ. 913 01:31:37,765 --> 01:31:40,234 ‫عليكَ المغادرة. 914 01:31:43,671 --> 01:31:45,239 ‫أسرِع. 915 01:32:24,779 --> 01:32:27,181 ‫إنّه آتٍ، هيّا. 916 01:32:31,986 --> 01:32:33,220 ‫ساعدني يا (دالتون). 917 01:32:34,889 --> 01:32:36,424 ‫ساعدني في مسكِ الباب يا (دالتون). 918 01:32:51,739 --> 01:32:55,209 ‫- لا. ‫- لا يُمكننا صدّه يا أبي. 919 01:32:55,342 --> 01:32:57,611 ‫علينا المحاولة يا بُني. 920 01:33:01,148 --> 01:33:02,616 ‫إبتعد عنّي. 921 01:33:10,858 --> 01:33:12,860 ‫لا! لا. 922 01:33:12,993 --> 01:33:14,261 ‫أسرِع يا (دالتون). 923 01:33:14,395 --> 01:33:16,964 ‫دعنا نجدُ شيئًا نغلقه به. ‫شيءٌ لنحكم إغلاقه. 924 01:33:22,670 --> 01:33:23,771 ‫هيّا بنا، أسرِع. 925 01:33:25,606 --> 01:33:28,809 ‫- أرجوكَ يا أبي. ‫- أبتاه، علينا المغادرة. 926 01:33:33,714 --> 01:33:34,982 ‫لا عليكَ. 927 01:33:36,585 --> 01:33:37,618 ‫إذهب أنتَ. 928 01:33:42,957 --> 01:33:44,191 ‫إذهب. 929 01:33:56,437 --> 01:33:58,939 ‫ابتعد عنّي. 930 01:34:06,814 --> 01:34:07,915 ‫لا! 931 01:34:17,324 --> 01:34:18,527 ‫لا، يا إلهي. 932 01:34:20,629 --> 01:34:22,429 ‫(جوش). 933 01:34:23,565 --> 01:34:24,865 ‫(جوش). 934 01:34:27,134 --> 01:34:29,870 ‫ينتهي هذا الأمر معي. 935 01:35:11,478 --> 01:35:12,479 ‫طلاء؟ 936 01:35:18,786 --> 01:35:20,522 ‫طلاءٌ، إنّه (دالتون). 937 01:36:21,015 --> 01:36:22,483 ‫عليك التخلّص من هذا الشيء. 938 01:36:22,617 --> 01:36:23,984 ‫أحرقهُ وأنسَ أمره. 939 01:36:24,118 --> 01:36:27,888 ‫كلّا، فنسيانهُ لا يجدي ‫نفعًا بل علينا أن نتذكّره. 940 01:36:28,022 --> 01:36:29,923 ‫وإن كانت الأمور مؤلمة. 941 01:37:05,794 --> 01:37:07,061 ‫أبتاه؟ 942 01:38:30,911 --> 01:38:33,213 ‫لا بأس، لا بأس. 943 01:38:37,151 --> 01:38:39,453 ‫- هل (دالتون) بخير؟ 944 01:38:39,587 --> 01:38:41,188 ‫- إنّه بخير. 945 01:38:41,277 --> 01:38:43,170 ‫"(دالتون)" 946 01:38:43,625 --> 01:38:45,760 ‫ها هو يتصل. 947 01:38:47,294 --> 01:38:49,196 ‫(دالتون). ‫هل عادَ أبي؟ 948 01:38:49,329 --> 01:38:51,833 ‫أجل، عادَ وهو بخير. 949 01:38:53,033 --> 01:38:54,569 ‫هل أنتَ بخير؟ 950 01:39:22,697 --> 01:39:24,632 ‫أراكِ الجمعة القادمة. 951 01:39:24,766 --> 01:39:28,503 ‫مُري (فوستر) بتحضير واجبه ‫المنزلي لمادة التأريخ وسأساعدهُ. 952 01:39:28,636 --> 01:39:31,606 ‫تعال في وقتٍ مبكّر إن ‫أحببت وانضمّ معنا للعشاء. 953 01:39:32,973 --> 01:39:34,174 ‫أجل، أودّ ذلك 954 01:39:34,308 --> 01:39:35,309 ‫- حسنًا. ‫- أشكركِ. 955 01:39:57,866 --> 01:40:01,068 ‫- منزلٌ رائع. ‫- أشكركِ. 956 01:40:01,201 --> 01:40:04,304 ‫- هل تعيش هنا؟ ‫- آملُ ذلك. 957 01:40:04,438 --> 01:40:06,473 ‫هذا جوابٌ غريب. 958 01:40:06,594 --> 01:40:09,028 ‫أظنّني ضعتُ في ذكرياتي. 959 01:40:09,176 --> 01:40:11,378 ‫يُمكن للذكريات إغراق العقل. 960 01:40:19,086 --> 01:40:20,688 ‫أعرفكِ. 961 01:40:22,991 --> 01:40:25,392 ‫ربّما رأيتَني في الأرجاء سلفًا. 962 01:40:25,527 --> 01:40:26,861 ‫أعرفُ أمّكَ. 963 01:40:31,799 --> 01:40:33,968 ‫ثمّة أمور جمّة أودّ إخبارها بهم. 964 01:40:34,101 --> 01:40:37,805 ‫أعرف، ويُمكنكَ ذلك. 965 01:40:37,939 --> 01:40:40,675 ‫وستخبرها بهم يومًا ما. 966 01:40:40,808 --> 01:40:43,545 ‫فأمامكَ مستقبل مشرق. 967 01:40:43,678 --> 01:40:45,078 ‫أنتَ و(دالتون). 968 01:40:48,816 --> 01:40:50,785 ‫إبقَ ثابت الخطى يا (جوش). 969 01:42:09,162 --> 01:42:10,364 ‫عجبًا. 970 01:42:13,101 --> 01:42:15,603 ‫وُضعت صورتي على الحائط. 971 01:42:17,939 --> 01:42:19,507 ‫أجل. 972 01:42:21,042 --> 01:42:22,810 ‫أحبّك يا بُني. 973 01:42:22,944 --> 01:42:24,444 ‫وأحبّك أيضًا. 974 01:42:24,606 --> 01:42:46,254 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||