1
00:00:02,871 --> 00:00:20,214
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:01:07,969 --> 00:01:09,504
أأنت مستعد؟
3
00:01:11,506 --> 00:01:13,073
.مستعد
4
00:01:14,542 --> 00:01:16,243
.مستعد للنسيان إلى الأبد
5
00:01:16,376 --> 00:01:18,580
.(جيّد يا سيّد (لامبرت
6
00:01:18,713 --> 00:01:21,749
.لذا، اغمض عينيك
7
00:01:23,216 --> 00:01:24,619
.كلاكما
8
00:01:26,054 --> 00:01:28,022
.وخذا نفسًا عميقًا
9
00:01:28,155 --> 00:01:33,460
.الآن ستبدأن تشعران بالنعاس أكثر فأكثر
10
00:01:33,595 --> 00:01:37,599
.لن يتذكّر أيّ منكما العام الماضي
11
00:01:37,732 --> 00:01:40,969
."لا يوجد مكان يدعى "البرزخ
12
00:01:42,402 --> 00:01:45,607
.(ستتذكّر فقط غيبوبة (دالتون
13
00:01:47,107 --> 00:01:49,711
.وشفائه
14
00:01:49,844 --> 00:01:52,312
..ودع الظلام يذهب بعيدًا
15
00:01:52,446 --> 00:01:57,518
.أكثر فأكثر
16
00:02:02,308 --> 00:02:08,305
"بعد تسع أعوام"
17
00:02:19,306 --> 00:02:22,209
لكل شيء زمان، ولكل أمر
.تحت السماوات وقت
18
00:02:24,946 --> 00:02:26,714
،للولادة وقت
19
00:02:27,949 --> 00:02:29,817
.وللموت وقت
20
00:02:32,120 --> 00:02:33,955
،للقتل وقت
21
00:02:35,056 --> 00:02:36,524
.وللشفاء وقت
22
00:02:37,959 --> 00:02:40,193
،للصيانة وقت
23
00:02:40,327 --> 00:02:42,797
.وللطرح وقت
24
00:02:45,833 --> 00:02:47,535
،للبكاء وقت
25
00:02:47,669 --> 00:02:49,704
.وللضحك وقت
26
00:02:54,008 --> 00:02:57,377
.للنوح وقت وللرقص وقت
27
00:02:58,813 --> 00:03:00,313
،للسكوت وقت
28
00:03:05,953 --> 00:03:07,855
.وللتكلم وقت
29
00:03:09,957 --> 00:03:13,828
،للحب وقت
.وللبغضة وقت
30
00:03:15,530 --> 00:03:18,733
.للحرب وقت وللصلح وقت
31
00:03:18,866 --> 00:03:19,834
.آمين
32
00:03:19,967 --> 00:03:21,836
.آمين
33
00:03:28,543 --> 00:03:31,546
.نسلم هذا الجسد إلى الأرض
34
00:03:31,679 --> 00:03:35,016
،الأرض إلى الأرض والرماد إلى الرماد
35
00:03:35,016 --> 00:03:35,149
"نتذكّركِ بالحب"
36
00:03:35,149 --> 00:03:36,383
والتراب إلى التراب
37
00:03:37,518 --> 00:03:38,786
.آمين
38
00:03:51,032 --> 00:03:53,935
.إنه كان قداس جميل لجدة جميلة
39
00:03:54,068 --> 00:03:56,137
.كانت تحبّكم كثيرًا
40
00:03:57,505 --> 00:03:59,473
.(ـ كانت أمك صديقة رائعة يا (جوش
41
00:03:59,607 --> 00:04:01,042
.ـ شكرًا
42
00:04:01,175 --> 00:04:03,211
.افتقد جدتي
43
00:04:03,343 --> 00:04:05,378
.(إنها أيضًا تفتقدكِ يا (كالي
44
00:04:05,513 --> 00:04:07,280
.لا يشتاق الأموات لأيّ شيء
45
00:04:07,414 --> 00:04:10,518
،حسنًا، هذا ليس صحيحًا
.وهي تفتقدكِ
46
00:04:13,621 --> 00:04:15,288
أراك في عطلة نهاية الأسبوع القادمة، حسنًا؟
47
00:04:17,257 --> 00:04:18,391
.(دالتون)
48
00:04:20,061 --> 00:04:21,129
!(دالتون)
49
00:04:24,364 --> 00:04:25,499
هل تفهمين قصدي؟
50
00:04:25,633 --> 00:04:27,135
.إنه فقط متوتر بسبب المغادرة
51
00:04:29,237 --> 00:04:31,205
.إلى الكلية. الأسبوع القادم
52
00:04:32,339 --> 00:04:34,441
.أعلم
.أجل، لا
53
00:04:38,445 --> 00:04:39,981
.شكرًا لتنظيم هذا
54
00:04:40,114 --> 00:04:42,016
.مزاجي متعكر فقط
55
00:04:45,119 --> 00:04:46,788
ما رأيك أن تقلّه إلى الكلية؟
56
00:04:46,921 --> 00:04:49,422
.أمامك بضعة أسابيع قبل حضور طلابك
57
00:04:49,557 --> 00:04:51,424
.لا، لن يود مني ذلك
58
00:04:51,559 --> 00:04:53,795
.إنه ليس الأب، بل أنت
إن كنت لا تود،
59
00:04:53,928 --> 00:04:54,796
.فهذا شيء آخر
60
00:04:54,929 --> 00:04:55,830
.لا يمكنني
61
00:04:58,298 --> 00:04:59,233
لماذا؟
62
00:05:02,236 --> 00:05:03,671
...حسنًا
63
00:05:09,877 --> 00:05:12,013
.إنها كانت مجرد فكرة
64
00:05:12,146 --> 00:05:14,615
ربما لنرى ما إذا كانت هناك طريقة
.لأعادة التواصل معكما، هذا كل شيء
65
00:05:14,749 --> 00:05:16,150
..كما تعلم، إنه سيغادر قريبًا، لذا
66
00:05:16,284 --> 00:05:18,586
.أخيرًا. فكر في الأمر
67
00:05:23,124 --> 00:05:24,292
.وداعًا
68
00:05:24,424 --> 00:05:25,526
.أراك لاحقًا
69
00:05:35,303 --> 00:05:36,737
.المعذرة
70
00:05:39,841 --> 00:05:41,843
.المعذرة. مهلاً
71
00:05:43,945 --> 00:05:44,846
هل أعرفك؟
72
00:05:47,148 --> 00:05:48,616
.كنت أعرف أمك
73
00:05:48,749 --> 00:05:49,884
..منذ أعوام
74
00:05:50,017 --> 00:05:54,121
.لكن أنقطع تواصلنا
75
00:05:56,157 --> 00:05:57,457
ما اسمك؟
76
00:06:00,595 --> 00:06:01,696
.(كارل)
77
00:06:09,337 --> 00:06:11,371
.(تشرفت بلقاؤك يا (كارل
78
00:06:11,505 --> 00:06:13,241
.أقدر حضورك للجنازة
.أعتذر لايقافك
79
00:06:13,373 --> 00:06:15,509
.ـ فأنا مشوش
.ـ بالطبع
80
00:06:15,643 --> 00:06:18,079
.الموت يغمر العقل بالذكّريات
81
00:06:19,547 --> 00:06:21,849
لكن يجب على المرء دومًا أن
يصنع ذكّريات جديدة، صحيح؟
82
00:06:23,084 --> 00:06:25,186
.أجل
.(وداعًأ يا (جوش
83
00:06:51,245 --> 00:06:52,580
..(كارل)
84
00:07:05,206 --> 00:08:11,698
"مرحبًا يا صاح، راودتني فكرة"
85
00:08:39,960 --> 00:08:46,772
ماذا لو اصطحبتك إلى المدرسة"
"الأسبوع القادم؟
86
00:07:49,437 --> 00:07:51,605
ماذا قلت للتو؟
87
00:07:51,739 --> 00:07:53,841
ماذا قلت ليّ للتو يا (دالتون)؟
88
00:07:53,975 --> 00:07:55,343
هل أغيره؟
89
00:07:55,475 --> 00:07:56,777
...هل تريد أن
90
00:07:56,911 --> 00:07:58,112
هل تريد مواصلة ارتداء هذا الحفاض؟
91
00:07:58,245 --> 00:07:59,213
أجل؟
92
00:07:59,347 --> 00:08:00,815
.أتعلم، لنفعل شيئًا
93
00:08:00,948 --> 00:08:03,684
..يمكننا تنظيف تلك الحفاضات
94
00:08:03,818 --> 00:08:06,287
.وإعادة ارتداء ذات الحفاض
95
00:08:06,420 --> 00:08:09,023
هل يعجبك ذلك؟
هل يعجبك ذلك؟
96
00:08:09,156 --> 00:08:11,325
.يعجبك ذلك. حسنًا، لنفعلها
97
00:08:13,728 --> 00:08:15,329
أيّ ثياب تود؟
98
00:08:20,301 --> 00:08:22,169
أيّ ثياب تود؟
99
00:08:22,303 --> 00:08:24,438
.أجل، حسنًا، أخبرني
100
00:08:24,572 --> 00:08:26,374
.عليك فقط أخباري
101
00:08:28,576 --> 00:08:29,877
.بحقك
102
00:08:29,877 --> 00:08:30,877
."دالتون): أظن ذلك)"
103
00:08:30,011 --> 00:08:31,746
.إنه الأفضل في العالم
104
00:08:34,181 --> 00:08:35,516
.سحقًا
105
00:08:36,717 --> 00:08:38,220
..أعني
106
00:08:38,220 --> 00:08:39,553
"رائع"
107
00:08:39,553 --> 00:08:41,188
.أجل، رائع
108
00:08:44,859 --> 00:08:46,027
.حسنًا
109
00:08:58,806 --> 00:09:00,041
.حسنًا
110
00:09:01,242 --> 00:09:02,910
.حسنًا
111
00:09:09,263 --> 00:09:13,570
|| غدّار ||
112
00:09:15,508 --> 00:09:18,250
|| الباب الأحمر ||
113
00:09:33,113 --> 00:09:36,285
."(أبي، أمي، أنا، (فوستر)، (كالي"
114
00:09:40,027 --> 00:09:43,433
الليلة الماضية رأيت نفسي"
"نائمة وحلقت بعيدًا
115
00:11:48,309 --> 00:11:50,211
أأنت جائع؟
116
00:11:53,113 --> 00:11:54,982
يجب أن تتخلص من هذا الوجه العبوس
117
00:11:55,115 --> 00:11:56,951
.وإلّا ستكون أيام طويلة
118
00:11:59,188 --> 00:12:01,094
"أمي: كيف الأحوال؟"
119
00:12:01,196 --> 00:12:03,961
."فظيعة"
120
00:12:08,859 --> 00:12:10,601
."بخير"
121
00:12:10,731 --> 00:12:12,199
قالت أمك أنّك حصلت على معلم
.الفنون الذي أردته
122
00:12:12,333 --> 00:12:15,069
ما إسمه؟
.(إنها معلمة. (أرماغان
123
00:12:16,203 --> 00:12:17,871
هل هي جيّدة؟
124
00:12:19,006 --> 00:12:20,908
.إنها الأفضل
125
00:12:23,043 --> 00:12:24,245
.تهانينا
126
00:12:25,879 --> 00:12:28,482
،من الأفضل إن تكون كذلك
.مقابل ما سندفعه لها
127
00:12:31,960 --> 00:12:36,272
"أرسل نورك وحقك"
128
00:12:40,767 --> 00:12:43,266
"أهلاً وسهلاً بالطلاب الجدد"
129
00:12:43,197 --> 00:12:46,800
.حسنًا، لنبدأ المرح
130
00:12:49,322 --> 00:12:50,977
"جامعة جاين بيرس"
131
00:12:52,707 --> 00:12:54,174
.أجل، أنت، تعال هنا
132
00:12:57,679 --> 00:13:00,615
أهلاً يا صاح، مرحبًا بكم
."في جامعة "جاين بيرس
133
00:13:01,782 --> 00:13:05,252
."كابا تاو"؟ أنّكم رابطة الأخوة "كابا زي"
134
00:13:06,253 --> 00:13:07,821
.مضى وقت طويل بالطبع
135
00:13:09,658 --> 00:13:12,159
.سأخذ واحدة له. شكرًا
136
00:13:13,427 --> 00:13:14,395
!مهلاً
137
00:13:25,472 --> 00:13:26,574
.آسف
138
00:13:32,514 --> 00:13:36,584
.حسنًا. يمكنك الانتقاء أولا
139
00:13:44,124 --> 00:13:45,794
.انتقِ سريرك
140
00:13:49,196 --> 00:13:53,033
.حزمت أمك لك جهاز مصدر للطاقة
141
00:13:53,167 --> 00:13:57,004
ما خطب هذا؟
قابسان،
142
00:13:57,137 --> 00:13:59,674
.." منفذ "يو اس بي
.وسلكان توصيل
143
00:13:59,808 --> 00:14:01,643
.والتي لا فائدة منها
144
00:14:08,115 --> 00:14:10,217
.إنها جاهزة
145
00:14:10,351 --> 00:14:11,720
.حسنًا
146
00:14:16,825 --> 00:14:18,258
.حسنًا
147
00:14:22,429 --> 00:14:25,032
هل ما زلت بحاجة لهذا؟
.حزمته أمي في الحقيبة
148
00:14:33,474 --> 00:14:36,076
.إنها شديدة
هل هذا ما كنت ترسمه؟
149
00:14:36,210 --> 00:14:38,379
.ـ اعدها لمكانها
.ـ لا، إنها رسمة رائعة
150
00:14:39,514 --> 00:14:41,048
هل رسمتها من الذاكّرة؟
151
00:14:41,181 --> 00:14:43,585
.إنها احدى الصور التي وجدتها في المنزل
152
00:14:43,718 --> 00:14:46,053
..عجباه، تبدو كما لو إنها
153
00:14:46,186 --> 00:14:48,188
كما لو إنها تخفي شيئًا؟
154
00:14:48,322 --> 00:14:50,023
..هذا ما أشعر به
155
00:14:51,225 --> 00:14:53,060
.ما أشعر به في السنوات الأخيرة
156
00:14:54,128 --> 00:14:55,530
،كانت تعيش حياة صعبة
157
00:14:55,663 --> 00:14:56,865
.كونها أمًا عزباء
158
00:14:58,566 --> 00:14:59,768
.أجل، أجل
159
00:14:59,900 --> 00:15:02,069
.أجل، هذا صعب
160
00:15:12,514 --> 00:15:14,081
ألّا يجب أن تضع صورتي
على الحائط؟
161
00:15:18,419 --> 00:15:19,621
.لا ألومك
162
00:15:21,255 --> 00:15:23,257
.آسف لكوني غائب مؤخرًا
163
00:15:25,359 --> 00:15:27,662
..بالطبع لم يكن أبي موجودًا حولنا لكن
164
00:15:28,563 --> 00:15:29,898
.يمكن أن يكون أسوأ
165
00:15:31,666 --> 00:15:35,436
..لقد كنت قليلاً
مشوشًا في الأعوام القليلة الماضية
166
00:15:35,570 --> 00:15:37,237
..كأن الدماغ
167
00:15:37,371 --> 00:15:39,206
..أنني فقط
168
00:15:40,575 --> 00:15:44,411
..تمكنت من
تخصيص الوقت الكافي
169
00:15:44,546 --> 00:15:46,648
.لك ولأختيك
170
00:15:46,781 --> 00:15:49,082
هل فكرت في طلب المساعدة؟
171
00:15:51,485 --> 00:15:53,020
.أحاول المضي قدمًا لوحدي
172
00:15:57,357 --> 00:15:59,627
ـ أأنت (دالتون لامبرت)؟
ـ أجل، أأنتِ..؟
173
00:15:59,761 --> 00:16:01,962
.(كريس وينسلو)
174
00:16:05,966 --> 00:16:07,167
هل كل شيء بخير؟
175
00:16:07,301 --> 00:16:08,837
..أجل، لا، كل شيء بخير
176
00:16:08,969 --> 00:16:12,439
لكنني ظننت أن رفيقي
..بالسكن سيكون
177
00:16:12,574 --> 00:16:13,808
.فتى
178
00:16:13,942 --> 00:16:15,342
.أجل
.أجل
179
00:16:17,110 --> 00:16:19,079
،أعتقد إنها كلية فنون ليبرالية
180
00:16:19,213 --> 00:16:20,615
."بالتركيز على كلمة "ليبرالية
181
00:16:20,748 --> 00:16:22,884
.(نعم، اربكني اسم (كريس
182
00:16:23,016 --> 00:16:27,020
صحيح. لن يحدث هذا مع
.(اسم مثل (دالتون
183
00:16:27,154 --> 00:16:30,658
أتعلمان، سأذهب إلى مكتب
.المهجع وأحل هذا
184
00:16:30,792 --> 00:16:33,327
..(لا، لا. ارجوك يا والد (دالتون
185
00:16:33,460 --> 00:16:34,696
.اسمح ليّ..
186
00:16:34,829 --> 00:16:37,498
.أنني قاطعت تعايشه الذكوري
187
00:16:37,632 --> 00:16:39,199
.سأعود حالاً
188
00:16:44,506 --> 00:16:48,175
..اسمع
.جلبت هذه لك
189
00:16:48,308 --> 00:16:49,677
.تفقدها
190
00:16:49,811 --> 00:16:53,213
..لا بأس إذا تكرها لكنك
.لن تكرها
191
00:16:55,215 --> 00:16:57,317
أنّك لا تعرفني حقًا، صحيح؟
192
00:16:57,451 --> 00:17:00,855
أعني، هل تعتقد أنّي مهتم برابطة الأخوة؟
193
00:17:00,989 --> 00:17:03,323
.(إنها مجرد حفلة يا (دالتون
194
00:17:03,457 --> 00:17:05,325
.اذهب. استمتع
195
00:17:05,459 --> 00:17:07,361
.افعلها من أجل. لقد احضرتك إلى هنا
196
00:17:07,494 --> 00:17:09,363
.ـ أنّك لم ترغب في ذلك حتى
.ـ بالطبع رغبت
197
00:17:09,496 --> 00:17:11,833
!توقف عن الكذب عليّ
198
00:17:11,966 --> 00:17:13,768
.لقد سمعت أمي في الجنازة
199
00:17:14,702 --> 00:17:16,036
.ما زلت فعلتها
200
00:17:16,169 --> 00:17:18,038
إذن أنت الآن والد العام؟
201
00:17:18,171 --> 00:17:21,475
.أقلها لديك أب
.لا تلوم والدك على أخطائك
202
00:17:21,609 --> 00:17:24,411
،لقد هجرك منذ 40 عامًا
.تجاوز هذا الآن
203
00:17:24,546 --> 00:17:26,113
.لن أكون مثلك
204
00:17:26,246 --> 00:17:28,950
هل تمازحني؟ بعد كل ما فعلناه لأجلك؟
205
00:17:29,082 --> 00:17:31,886
متى أصبحت جاحدًا جدًا؟
206
00:17:34,856 --> 00:17:36,356
.لا عجب أن أمي طلقتك
207
00:17:37,525 --> 00:17:38,927
.شكرًا على التوصيلة
208
00:17:58,713 --> 00:17:59,981
.المعذرة
209
00:18:08,088 --> 00:18:09,524
أتود مني أخذها؟ -
.أجل -
210
00:18:09,657 --> 00:18:11,425
.هاك، شكرًا لك
211
00:19:30,838 --> 00:19:33,041
يمكنك سماع أن هذه (شاين توين)، صحيح؟
212
00:19:33,173 --> 00:19:34,142
.أجل
213
00:19:35,275 --> 00:19:36,811
إذن ماذا قالوا عن السكن؟
214
00:19:36,944 --> 00:19:38,846
.قالوا يا للأسف
215
00:19:38,980 --> 00:19:40,648
.يجب أن أنام هنا الليلة
216
00:19:40,782 --> 00:19:43,785
لكنهم غدًا سيوفرون ليّ غرفة
.آخرى، لذا هذا ليس وضع دائمي
217
00:19:43,918 --> 00:19:45,053
.لا تتذمر
218
00:19:46,721 --> 00:19:48,523
.ـ اعتبر أنّك تدرس الفن هنا
.أجل
219
00:19:48,656 --> 00:19:50,357
وأنتِ؟ الموسيقى؟
.الرياضيات
220
00:19:50,490 --> 00:19:55,163
أردت الموسيقا لكن حياة الفنانة
.غير مستقرة ومليئة بالكرب
221
00:19:56,664 --> 00:19:58,498
.لكني واثقة أنّك ستكون ناجحًا جدًا
222
00:20:01,002 --> 00:20:03,270
ـ هل تود النفخ بآلتي؟
ـ ماذا؟
223
00:20:03,403 --> 00:20:04,906
هل تجيد العزف؟
224
00:20:06,040 --> 00:20:07,575
.أجيد العزف على البيانو قليلاً
225
00:20:07,709 --> 00:20:10,243
.إنه ذات الشيء. فقط انفخ
226
00:20:13,948 --> 00:20:15,382
.جراثيمي غير مؤذية
227
00:20:28,629 --> 00:20:29,731
ما هذا؟
228
00:20:29,864 --> 00:20:31,799
.شيء ألفته أمي
229
00:20:31,933 --> 00:20:33,400
.جميل
230
00:20:35,203 --> 00:20:38,706
..إذن
ما أغرب شيء يتعلق بك؟
231
00:20:41,709 --> 00:20:42,910
.لا أدري
232
00:20:43,044 --> 00:20:45,613
".لا أدري"
233
00:20:45,747 --> 00:20:48,482
.بحقك يا صاح، الجميع غرباء
234
00:20:48,616 --> 00:20:50,084
.أنتِ أولاً
235
00:20:50,218 --> 00:20:53,320
في أيام الأحد أرتدي نظارة أحادية
.العين وأطلب الطعام بلهجة بريطانية
236
00:20:53,453 --> 00:20:56,057
.هذا غريب -
.شكرًا -
237
00:20:56,190 --> 00:21:00,027
..حسنًا، أحيانًا تناول
..دقيق شوفان فوري
238
00:21:00,161 --> 00:21:03,396
.بدون ماء أو حليب أو ما شابه
239
00:21:03,531 --> 00:21:05,566
.سيكون هذا جاف
240
00:21:05,700 --> 00:21:07,168
.يا لفظاعتك في هذا
241
00:21:07,300 --> 00:21:09,170
.لنحاول مجددًا
242
00:21:09,302 --> 00:21:12,874
حين كان عمري 10 أعوام توفي
(والداي وذهبت إلى جدتي (بيركي
243
00:21:13,007 --> 00:21:14,374
التي ذات مرة كادت أن تفقد بصرها
244
00:21:14,509 --> 00:21:16,778
."بسبب سوء حالة "سعفة القدم
245
00:21:19,412 --> 00:21:21,115
.لا أتذكّر حين كان عمري 10 أعوام
246
00:21:22,116 --> 00:21:24,185
.أعني طوال ذلك العام
247
00:21:24,317 --> 00:21:25,352
ماذا تعني؟
248
00:21:27,088 --> 00:21:30,124
.كنت في غيبوبة
.التهاب السحايا الفيروسي
249
00:21:30,258 --> 00:21:34,095
أقلها هذا ما أخبروني به في المرات
.القليلة التي تحدثوا عن ذلك
250
00:21:34,228 --> 00:21:37,464
.لكنّي لا أتذكّر أيّ شيء
251
00:21:37,598 --> 00:21:39,332
.ولا حتى أن أكون مريضًا
252
00:21:39,466 --> 00:21:44,138
كما لو أنّي استيقظت يومًا ما
.ومر عام كامل
253
00:21:45,438 --> 00:21:46,473
.هذا مروع
254
00:21:47,642 --> 00:21:49,076
.ونادر جدًا
255
00:21:49,911 --> 00:21:51,612
.احسنت صنعًا
256
00:21:51,746 --> 00:21:55,550
أجل، في الواقع أتمنى لو أنّي
.نسيت عامًا كاملاً حين كنت طفلة
257
00:21:55,683 --> 00:21:57,685
.كان يمكنني الاستفادة من التهاب السحايا
258
00:22:00,555 --> 00:22:03,191
..أتعلمين، هناك
259
00:22:03,323 --> 00:22:05,793
.شيء غريب آخر يتعلق بيّ
260
00:22:05,927 --> 00:22:10,198
..منذ أن كنت في الغيبوبة
261
00:22:10,330 --> 00:22:12,200
.وأنا أخشى الظلمة
262
00:22:12,332 --> 00:22:16,037
..كنت أخشى دمى (باربي) حتى
.الآن
263
00:22:17,437 --> 00:22:18,840
.ليس عيبًا أن تخاف
264
00:22:18,973 --> 00:22:21,341
،طالما تبقي الضور مشتعلاً
.لن تتمكن من النوم
265
00:22:26,346 --> 00:22:28,983
ـ جديًا؟
.ـ آسف
266
00:22:29,116 --> 00:22:30,218
.حسنًا، أيًا كان
267
00:22:30,350 --> 00:22:32,620
.لا بأس. سأتحمل
268
00:22:47,602 --> 00:22:49,170
.(مرحبًا، أنا (دالتون
269
00:22:49,303 --> 00:22:52,773
.لا يمكنني الرد عليك الآن
.لذا اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك
270
00:22:52,907 --> 00:22:55,009
.مرحبًا يا صاح، هذا أنا
271
00:22:55,142 --> 00:22:57,377
اتصلت للاطمئان على تأقلمك
.مع المكان الجديد
272
00:23:00,114 --> 00:23:04,685
..أنني فقط فكرت فيما قلته
273
00:23:04,819 --> 00:23:06,320
..و
274
00:23:08,222 --> 00:23:13,861
..لا أدري
..ما خطبي لكن
275
00:23:15,630 --> 00:23:17,565
.سأستوضح ذلك
276
00:23:19,466 --> 00:23:21,569
.أردتك فقط أن تعرف ذلك
277
00:23:25,773 --> 00:23:27,375
.حسنًا. وداعًا
278
00:23:53,935 --> 00:23:57,638
.مرحبًا
.(أنا الاستاذة (أرماغان
279
00:23:57,772 --> 00:23:59,407
.اغلقوا هواتفكم
280
00:23:59,540 --> 00:24:01,943
.افتحوا حقائب الرسومات
281
00:24:02,076 --> 00:24:04,879
.اسحبوا شيئًا قد يثير اهتمامي
282
00:24:07,281 --> 00:24:09,083
.ضعوه على الحامل
283
00:24:09,216 --> 00:24:11,451
.قفوا بجانب عملكم
284
00:24:11,585 --> 00:24:13,421
.قفوا بفخر
285
00:24:22,763 --> 00:24:23,965
.(أليك أندرسون)
286
00:24:24,098 --> 00:24:26,267
.أسلوبك واضح
287
00:24:26,400 --> 00:24:27,768
.تبدو كأنها صورة
288
00:24:27,902 --> 00:24:28,769
.شكرًا
289
00:24:28,903 --> 00:24:30,771
.لم يكن هذا أطراء
290
00:24:32,907 --> 00:24:34,175
.مزقها
291
00:24:34,308 --> 00:24:35,309
المعذرة؟
292
00:24:35,443 --> 00:24:38,145
.الرسمة. مزقها
293
00:24:38,279 --> 00:24:40,681
.بذلت جهدًا كبيرًا على هذه الرسمة
294
00:24:40,815 --> 00:24:41,816
.لن يفتقدها أحد
295
00:24:44,785 --> 00:24:45,820
.محال
296
00:24:46,887 --> 00:24:50,124
.مؤسف حقًا، ضحيتنا الأولى
297
00:24:50,257 --> 00:24:54,628
عادة ما يستقيل أحد
.بعد ما أبدء المقدمات
298
00:24:54,762 --> 00:24:56,998
.ـ لم أستقل
.ـ بلى فعلت
299
00:24:57,131 --> 00:24:59,333
.لكنك ما زلت لم تدرك هذا بعد
300
00:24:59,467 --> 00:25:00,534
.يمكنك الانصراف
301
00:25:11,812 --> 00:25:12,980
.حظًا موفقًا
302
00:25:15,216 --> 00:25:20,688
..أيّ أحمق يمكنه تعلّم الأسلوب
.حتى إتقانها
303
00:25:20,821 --> 00:25:24,325
.لكنها غير مجدية إذا لم تأتي من الأعماق
304
00:25:25,826 --> 00:25:29,930
."لست مهتمة بـ "قواعد الفن
305
00:25:30,064 --> 00:25:32,400
.سنخرق القواعد
306
00:25:33,968 --> 00:25:36,370
.بعدها أريدكم أن تخرقوها مجددًا
307
00:25:36,505 --> 00:25:38,507
.لنرى إلى أيّ مدى يمكنكم خرقها
308
00:25:47,715 --> 00:25:48,883
.(دالتون لامبرت)
309
00:25:49,016 --> 00:25:50,217
.أجل يا سيّدتي
310
00:25:50,351 --> 00:25:54,588
لمَ بحق الجحيم مزقت
رسمة جميلة كهذه؟
311
00:26:01,595 --> 00:26:03,064
.مرة أخرى لحسن التدبير
312
00:26:07,134 --> 00:26:09,937
لم يكن صعبًا جدًا، صحيح؟
313
00:26:11,572 --> 00:26:12,706
.جيد
314
00:26:12,840 --> 00:26:15,209
.عليكم نسيان ماضيكم
315
00:26:15,342 --> 00:26:18,079
.سلخ جلدكم لكي تنموا
316
00:26:18,212 --> 00:26:20,247
.سأحسب تنازليًا من العشرة
317
00:26:20,381 --> 00:26:24,685
مع كل رقم أريدكم أن تغوصوا
318
00:26:24,819 --> 00:26:27,455
.مرارًا وتكرارًا في أعماق أنفسكم
319
00:26:28,823 --> 00:26:32,093
.لا تزيلوا الفحم من الورق
320
00:26:32,860 --> 00:26:35,663
..عشرة
..تسعة
321
00:26:36,464 --> 00:26:40,101
..ثمانية
..سبعة
322
00:26:40,234 --> 00:26:43,604
..ستة
..خمسة
323
00:26:43,737 --> 00:26:47,509
..أربعة
..ثلاثة
324
00:26:47,641 --> 00:26:50,579
..اثنان
.واحد
325
00:26:53,914 --> 00:26:56,283
.ارسموا أيًا كان تقوده روحكم إليه
326
00:26:56,417 --> 00:26:59,153
.والأحساس أن ذلك يحددكم
327
00:27:01,155 --> 00:27:03,691
..يجب أن تكونوا مستعدين للبحث
328
00:27:03,824 --> 00:27:06,827
.في أعمق وأبشع أفكاركم
329
00:28:32,012 --> 00:28:34,215
هل هذا الباب يحبسك
أم يدعك تخرج؟
330
00:28:43,724 --> 00:28:45,492
.سيكون عليك ارتداء سماعة أذن
331
00:28:45,627 --> 00:28:50,130
الآلة صاخبة لكنك ستكون
.قادرًا على سماعي
332
00:28:50,264 --> 00:28:55,469
أريدك أن تبقى ساكنًا قدر
.المستطاع حتى نهاية الإجراء
333
00:28:55,604 --> 00:28:57,706
..إذا شعرت أنّك تريد الخروج من هناك
334
00:28:57,838 --> 00:29:01,008
.اضغط على الكرة وسنتوقف
335
00:29:01,141 --> 00:29:02,711
أأنت بخير؟
336
00:29:02,843 --> 00:29:04,111
.مبتهج جدًا
337
00:29:04,245 --> 00:29:05,746
.اصعد الآن
338
00:29:19,326 --> 00:29:21,428
.خذ هذا
339
00:29:36,343 --> 00:29:39,079
حسنًا. أأنت مرتاح يا (جوش)؟
340
00:29:39,213 --> 00:29:41,815
.أجل. دعنا ننتهي من هذا
341
00:30:19,386 --> 00:30:20,588
مرحبًا؟
342
00:30:23,357 --> 00:30:25,125
دكتور (براور)؟
343
00:30:29,296 --> 00:30:30,732
دكتور (براور)؟
344
00:30:32,900 --> 00:30:35,269
.ثمة أحد معك
345
00:30:35,402 --> 00:30:36,638
ماذا؟
346
00:30:36,771 --> 00:30:38,205
ماذا قلت؟
347
00:30:39,674 --> 00:30:41,576
دكتور (براور)، ماذا قلت؟
348
00:30:52,986 --> 00:30:54,188
.بحقك
349
00:30:57,358 --> 00:30:58,859
هلا اخرجتني لو سمحت؟
350
00:31:01,328 --> 00:31:02,963
!مرحبًا
351
00:31:03,931 --> 00:31:05,866
هلا أخرجتني؟
352
00:31:07,167 --> 00:31:09,136
.الباب مفتوح
353
00:31:09,269 --> 00:31:10,839
!(حسنًا. اخرجني. دكتور (براور
354
00:31:10,971 --> 00:31:13,240
!(اخرجني. دكتور (براور
355
00:31:13,374 --> 00:31:14,441
.(اخرجني يا د.(براور
356
00:31:14,576 --> 00:31:16,276
.بحقك. اخرجني من هنا
357
00:31:16,410 --> 00:31:17,812
مرحبًا؟
358
00:31:17,945 --> 00:31:18,879
!أنت
359
00:31:24,051 --> 00:31:25,520
.اخرجني. اخرجني
360
00:31:25,653 --> 00:31:27,555
.اخرجني. اخرجني
361
00:31:28,389 --> 00:31:30,958
.دكتور (براور). بحقك
362
00:31:33,561 --> 00:31:34,696
.اخرجني
363
00:32:00,187 --> 00:32:01,455
.حسنًا. هيّا
364
00:32:02,757 --> 00:32:04,626
.حسنًا
365
00:32:05,727 --> 00:32:07,027
.(سيّد (لامبرت
366
00:32:07,161 --> 00:32:08,596
ـ ماذا كان ذلك؟
ـ أأنت بخير؟
367
00:32:08,730 --> 00:32:10,130
ما كان ذلك؟
لماذا اطفأت الضوء؟
368
00:32:10,264 --> 00:32:11,131
.اهدأ
369
00:32:11,265 --> 00:32:13,133
هل قلت أن الضوء مطفئ؟
370
00:32:13,267 --> 00:32:15,837
.كل الأضواء انطفئت وكنت عالق هناك
371
00:32:15,969 --> 00:32:17,438
..لقد رأيت
372
00:32:22,075 --> 00:32:25,312
..(سيّد (لامبرت
.كنت نائمًا لـ 15 دقيقة
373
00:32:25,446 --> 00:32:27,080
.نائم تمامًا
374
00:32:27,214 --> 00:32:29,483
.والصدى واضح تمامًا
375
00:32:34,288 --> 00:32:36,490
ـ ماذا؟
.ـ خذ وقت في ارتداء ثيابك
376
00:32:36,624 --> 00:32:38,660
.تعال
377
00:32:49,671 --> 00:32:51,573
،ليس لديك أيّ مشكلة جسديًا
378
00:32:51,706 --> 00:32:54,776
.لا توجد أيّ بقع على الدماغ
379
00:32:54,909 --> 00:32:56,811
.لا شيء يدعو للقلق
380
00:33:00,748 --> 00:33:04,519
.(هذه أخبار جيّدة يا سيّد (لامبرت
381
00:33:04,652 --> 00:33:05,954
..أجل، أعلم، أنا
382
00:33:06,086 --> 00:33:07,287
...أنا
383
00:33:09,256 --> 00:33:11,458
.أظن أنني كنت أتوقع شيئًا حقيقيًا
384
00:33:12,794 --> 00:33:16,029
.شيء يمكنه أن يفسر هذا التشوش
385
00:33:16,163 --> 00:33:17,966
يمكن أن تكون مشكلة ذاكّرتك
386
00:33:18,098 --> 00:33:19,901
.راجعة إلى أشياء كثيرة
387
00:33:20,033 --> 00:33:23,605
.زيادة التوتر
.تغييرٌ في العادات
388
00:33:23,738 --> 00:33:26,373
هل حدثت تغييرات
في حياتك المنزلية؟
389
00:33:28,743 --> 00:33:31,513
.والدتي توفيتّ مؤخرًا
390
00:33:31,646 --> 00:33:34,081
.أنا آسفٌ لخسارتك
391
00:33:35,650 --> 00:33:37,384
ناهيك عن ذكر إرتياد
...إبني للجامعة
392
00:33:37,519 --> 00:33:42,524
وزوجتي السابقة بالكاد
...تتحدث معي، لذا
393
00:33:42,657 --> 00:33:44,559
.هذا يبدو مُرهقًا -
.بالفعل -
394
00:33:44,692 --> 00:33:47,361
ربما خبيرٌ بأمور الموت
.يمكنه مساعدتك
395
00:33:49,463 --> 00:33:51,231
.نعم، بالطبع، ربما ينفع
396
00:33:53,635 --> 00:33:57,539
هل هنالك حالات من الأمراض
العقلية في عائلتك؟
397
00:33:58,540 --> 00:33:59,674
أمراض عقلية؟
398
00:33:59,807 --> 00:34:01,308
.لا داعي للقلق بهذا الشأن
399
00:34:01,441 --> 00:34:03,711
.يمكن أن يكون هذا مفيدًا للتشخيص
400
00:34:03,845 --> 00:34:06,280
.سيكون من الجيد التحقيق بذلك
401
00:34:07,549 --> 00:34:09,049
في هذه الأثناء، هنالك تمارين
402
00:34:09,182 --> 00:34:11,084
.وألعاب لتنشيط الذاكرة
403
00:34:11,218 --> 00:34:14,254
.لُعبة لوحة الذاكرة
404
00:34:14,388 --> 00:34:16,691
هل تريدني أن ألعب
ألعاب الأطفال؟
405
00:34:16,824 --> 00:34:18,560
.يمكننا تعلم الكثير من الأطفال
406
00:34:21,829 --> 00:34:22,864
.أجل
407
00:34:26,901 --> 00:34:28,036
شكرًا
408
00:37:53,741 --> 00:37:54,876
ماذا تفعل؟
409
00:38:00,715 --> 00:38:01,983
.أعطوني غرفة جديدة
410
00:38:02,116 --> 00:38:04,519
.لذا وأخيرًا، لا مزيد من الحفلات
411
00:38:04,652 --> 00:38:08,256
المفرح في الأمر، أنني في الغرفة 323 الآن
.فوقك مباشرةً
412
00:38:08,421 --> 00:38:12,593
لذا لا تُصدر الضوضاء، لا أريد سماعك
.تداعب قضيبك في منتصف الليل
413
00:38:19,267 --> 00:38:20,568
تريد الإنضمام للأخوة؟
414
00:38:20,701 --> 00:38:23,004
ماذا؟
415
00:38:23,137 --> 00:38:24,739
.كلا، لقد أحضرها لي والدي
416
00:38:26,040 --> 00:38:27,374
.ها أنت ذا
417
00:38:27,508 --> 00:38:30,711
نحنُ نسخر من ملابسهم
.وأموال آبائهم
418
00:38:30,845 --> 00:38:32,513
.ما لم تستمر في إعادة الديكور
419
00:38:33,948 --> 00:38:36,684
هيا يا (دالتون)، افعل شيئًا
.قد يُسعد أباك
420
00:38:36,818 --> 00:38:38,853
ما أسوأ ما قد يحدث؟
421
00:38:44,058 --> 00:38:45,860
هل ترغبون بتناول بعض البودينغ؟
422
00:38:45,993 --> 00:38:48,495
.لا، شكرًا
423
00:38:48,629 --> 00:38:49,931
.كلا
424
00:38:50,064 --> 00:38:51,599
.كما تشاء
425
00:38:51,732 --> 00:38:53,935
أأنت جاد؟
بحقك
426
00:38:54,068 --> 00:38:55,870
توقف عن الصراخ
.وتعال إلى هنا
427
00:38:56,003 --> 00:38:59,907
دعنا نُخلد هذه الليلة التي
.(سيستمتع بها (دالتون لامبرت
428
00:39:21,162 --> 00:39:23,197
ما هو عصير الأخوة؟
429
00:39:23,331 --> 00:39:24,732
.لا تسأل -
!مرحبًا! مرحبًا -
430
00:39:24,866 --> 00:39:26,701
.(جميعًا، اسمي هو (نيك
431
00:39:26,834 --> 00:39:29,770
!نيك) الشرير! (نيك) الشرير)
432
00:39:29,904 --> 00:39:32,506
!نيك) الشرير! (نيك) الشرير)
433
00:39:32,640 --> 00:39:34,075
،مرحبًا بكم في المنزل
434
00:39:34,208 --> 00:39:35,576
.ومرحبًا بكم إلى المدرسة يا أعزائي
435
00:39:36,978 --> 00:39:41,182
أريد فقط أن أذكركم
436
00:39:41,315 --> 00:39:43,251
...أن رابطة الأخوة
.تتعرض للهجوم
437
00:39:43,383 --> 00:39:44,886
حسنًا؟
438
00:39:45,019 --> 00:39:47,688
ويجب علينا حماية حقنا
...في الإحتفال
439
00:39:47,822 --> 00:39:49,422
.وأن نكون مُذهلين
440
00:39:49,557 --> 00:39:53,227
بيض، زنوج، سُمرّ، زُرق
.الجميع مرحبٌ به هنا
441
00:39:53,361 --> 00:39:58,232
...طالما تعترفون
...وتحترمون
442
00:39:58,366 --> 00:40:01,636
...أن رابطة الأخوة هي آخر منزل
443
00:40:01,769 --> 00:40:03,971
.فيه يمكن أن يكون الرجال رجالاً
444
00:40:10,044 --> 00:40:11,245
.شكرًا لك
445
00:40:11,379 --> 00:40:14,215
.الآن، هناك الكثير لنشربه الليلة
446
00:40:14,348 --> 00:40:17,218
...لكن، سيطروا على أنفسكم
447
00:40:17,351 --> 00:40:19,253
.لسنا بحاجة لحادثة أخرى
448
00:40:19,387 --> 00:40:20,420
.أجل
449
00:40:20,554 --> 00:40:22,590
.حفلةٌ سيئة -
.أتفق معك -
450
00:40:22,723 --> 00:40:24,424
لنذهب لأعلى
.ونفتش أغراض الآخرين
451
00:40:38,272 --> 00:40:39,774
.أجل
452
00:40:49,350 --> 00:40:50,918
.لا يجب أن نتأخر
453
00:40:53,754 --> 00:40:56,824
.لقد مُنح الإذن بالمتابعة
454
00:40:58,059 --> 00:40:59,327
.مهلاً
455
00:41:18,579 --> 00:41:19,914
.كلا
456
00:41:20,047 --> 00:41:21,649
.(هذه غرفة (نيك
457
00:41:21,782 --> 00:41:23,517
.وهذه كريمة (نيك) للشرج
458
00:41:23,651 --> 00:41:26,854
،سأفرغ هذه في الحمام
.سأعود في الحال
459
00:41:26,988 --> 00:41:28,189
.انتظري
460
00:41:57,985 --> 00:41:59,487
...يا رجل
461
00:42:07,895 --> 00:42:09,663
هل أنت بخير يا رجل؟
462
00:42:09,797 --> 00:42:12,266
أتحتاج للماء أو لشيءٍ آخر؟
463
00:42:12,400 --> 00:42:14,035
.اجعله يتوقف
464
00:42:15,169 --> 00:42:16,505
.اجعله يتوقف
465
00:42:17,671 --> 00:42:18,572
.اجعله يتوقف
466
00:42:20,141 --> 00:42:21,742
.اغلق الباب
467
00:42:22,843 --> 00:42:24,345
...اغلق
468
00:42:26,680 --> 00:42:27,915
.اغلق الباب
469
00:42:28,049 --> 00:42:29,817
No, no, no, no. No, don't leave.
470
00:42:29,950 --> 00:42:31,485
...بحقك، أنا فقط -
.سأعود في الحال -
471
00:42:31,619 --> 00:42:33,754
.أنا بحاجة للمؤن
472
00:42:39,493 --> 00:42:43,130
.(مرحبًا يا (بيج)، أنا (نيك
473
00:42:45,599 --> 00:42:48,302
.الليلة هي ليلتك
474
00:42:48,436 --> 00:42:50,805
.الليلة هي ليلتك
475
00:42:53,340 --> 00:42:54,742
.هنا
476
00:43:01,415 --> 00:43:03,918
.بحقك، يا رجل
477
00:43:05,853 --> 00:43:07,588
.تصرف على سجيتك
478
00:43:10,458 --> 00:43:11,325
أتريدين الرقص؟
479
00:43:12,927 --> 00:43:14,261
فلنرقص.
480
00:43:17,298 --> 00:43:19,233
فلنرقص.
481
00:43:35,584 --> 00:43:37,952
♪ إنّها الليلة الموعودة يا أخي ♪
482
00:44:49,323 --> 00:44:51,492
اصمت
483
00:44:52,726 --> 00:44:54,695
أأنت بخير؟
484
00:44:56,697 --> 00:44:58,365
أعتقد أنني رأيتُ شيئًا...
485
00:44:58,499 --> 00:44:59,400
ماذا؟
486
00:45:02,102 --> 00:45:05,072
- علينا الذهاب فورًا.
- ولكنّ - المتعة قد بدأت للتو.
487
00:45:05,206 --> 00:45:07,676
- هل يوجد شخصٌ ما في غرفتي؟
- سحقًا، سحقًا.
488
00:45:07,808 --> 00:45:09,410
سحقًا، هيّا.
489
00:45:09,544 --> 00:45:11,412
يوشكُ أحدكم أن يعاقب
بقسوةٍ أيّها الأغبياء.
490
00:45:12,980 --> 00:45:13,847
ما الذي يجري؟
491
00:45:15,684 --> 00:45:18,352
يا إلهي، نحنُ آسفون جدًا.
492
00:45:18,485 --> 00:45:22,823
كنا نبحثُ عن بعض الخصوصية...
493
00:45:22,957 --> 00:45:25,092
كنا سنفعلها.
494
00:45:26,393 --> 00:45:27,895
أفضل مشاهدة والداي يفعلانها.
495
00:45:29,063 --> 00:45:31,332
لكن، يجدر بكما البقاء في الجوار.
496
00:45:31,465 --> 00:45:33,602
فقد نثمل بما فيه
الكفاية لأجدكما جذابين.
497
00:45:35,236 --> 00:45:37,338
حتى لو كنتَ تبدو كمهرج.
498
00:45:38,339 --> 00:45:40,274
(نيك) الشرير، أليس كذلك؟
499
00:45:40,407 --> 00:45:43,744
أنا أكثرُ تحيزًا لضربِ قضيبكَ.
500
00:45:43,877 --> 00:45:45,647
اهرب!
501
00:45:51,686 --> 00:45:53,555
من الجيد التفكير بسرعة أليس كذلك؟
502
00:45:53,688 --> 00:45:55,389
أنا...
503
00:45:55,523 --> 00:45:56,890
سحقًا.
504
00:45:57,024 --> 00:45:59,026
كان عليّ السؤال قبل أن أقبّلكَ، صحيح؟
505
00:45:59,159 --> 00:46:01,563
أنا آسفة، لقد إتبعت غريزتي.
506
00:46:01,696 --> 00:46:02,863
- كلا...
- هل أنت بخير؟
507
00:46:02,997 --> 00:46:05,299
أنا بخير، أنا فقط...
508
00:46:11,539 --> 00:46:14,775
أنا فقط أعتذر بشأن ما قلته لكِ.
509
00:46:16,944 --> 00:46:18,747
أيًا كان.
510
00:46:18,879 --> 00:46:22,182
هل تعتقد بأنني أهتم برأيه؟
يجدر به أن يكون محظوظًا.
511
00:46:23,718 --> 00:46:26,153
مرحبًا يا صاح، أتصل بك مجددًا.
512
00:46:26,287 --> 00:46:28,623
لقد ذهبتُ للطبيب.
513
00:46:28,757 --> 00:46:31,959
وكل شيء على ما يُرام.
514
00:46:32,092 --> 00:46:35,730
حسنًا، ليس على ما يرام،
لكنني سأتدبر امري، لذا...
515
00:46:35,863 --> 00:46:38,265
اتصل بي حالما تستطيع.
حسنًا.
516
00:46:38,399 --> 00:46:40,334
إنّني...
517
00:46:40,467 --> 00:46:43,738
أنا آسفٌ يا (دالتون)، بشأن
ما قلته ذلك اليوم.
518
00:46:44,905 --> 00:46:46,675
حسنًا يا صاحبي.
519
00:49:55,295 --> 00:49:57,832
أين المايونيز؟
520
00:50:01,134 --> 00:50:02,469
من هذا؟
521
00:51:07,200 --> 00:51:09,436
أرجوك لا تخبرني أنك متطفّل.
522
00:51:09,571 --> 00:51:11,171
ماذا؟ كلا.
523
00:51:11,305 --> 00:51:12,774
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
524
00:51:15,009 --> 00:51:16,109
ادخلي.
525
00:51:26,721 --> 00:51:30,424
شيءٌ ما يحدثُ لي، أنا أرى
أمور، أمورًا جنونية.
526
00:51:30,558 --> 00:51:32,594
أتعرفين ذلك الصبيّ
في النادي الطلّابي
527
00:51:32,727 --> 00:51:34,729
والذي تحدّثوا عنهُ لأنّ تعرّض لحادث؟
528
00:51:34,862 --> 00:51:37,264
لقد شاهدته وقد كان ميتًا.
529
00:51:39,099 --> 00:51:40,969
لقد بدأتُ تمرينًا فنيًا.
530
00:51:41,101 --> 00:51:46,541
وأخبرتنا المعلمة أن نبحث عن
ذكرى في أعماق اللاوعي لدينا.
531
00:51:46,674 --> 00:51:49,476
فبحثتُ ورسمتُ هذا الباب.
532
00:51:49,611 --> 00:51:51,244
عليكَ التوقّف عن تناول
العصير في النادي الطلّابي.
533
00:51:51,378 --> 00:51:52,580
أنا جاد.
534
00:51:54,048 --> 00:51:57,117
الليلة كنتُ أرسم، وقد غفوت.
535
00:51:57,250 --> 00:51:59,186
وعندما إستيقظت ظهر هذا المصباح.
536
00:51:59,319 --> 00:52:02,322
كان أشبه بالحُلم لكنه
لم يكُن كذلك.
537
00:52:02,456 --> 00:52:05,425
وبعدها سرتُ إلى غرفتكِ.
538
00:52:06,828 --> 00:52:09,097
أعلمُ كيف يبدو هذا الأمر.
539
00:52:23,978 --> 00:52:27,749
أشعر وكأنني أقترب من شيءٍ ما.
540
00:52:27,882 --> 00:52:29,784
أو ان شيئًا ما يقترب مني.
541
00:52:35,790 --> 00:52:37,058
ألديكَ وسادة إضافية؟
542
00:54:05,971 --> 00:54:07,951
ذهبتُ إلى أولى حفلاتي.
543
00:54:07,976 --> 00:54:09,291
كانت فظيعة.
544
00:54:28,569 --> 00:54:30,270
حسنًا.
545
00:54:31,606 --> 00:54:32,740
(فوستر).
546
00:54:33,808 --> 00:54:35,243
(ريناي).
547
00:54:37,444 --> 00:54:38,946
(دالتون).
548
00:54:41,048 --> 00:54:42,349
(كالي).
549
00:54:45,052 --> 00:54:46,120
(دالتون).
550
00:54:48,556 --> 00:54:49,891
(دالتون)؟
551
00:54:51,058 --> 00:54:52,392
(دالتون).
552
00:54:58,266 --> 00:54:59,567
أمي.
553
00:55:28,095 --> 00:55:29,496
حسنًا.
554
00:55:31,299 --> 00:55:33,433
حسنًا يا أمي، ساعديني.
555
00:55:37,337 --> 00:55:39,339
(كالي).
556
00:55:39,472 --> 00:55:41,309
(دالتون).
(دالتون).
557
00:55:42,677 --> 00:55:43,978
أمي.
558
00:55:46,547 --> 00:55:47,715
أمي؟
559
00:55:48,883 --> 00:55:50,051
أمي.
560
00:55:51,418 --> 00:55:53,554
لا أعرف، لا أعرف.
561
00:56:28,222 --> 00:56:29,223
حسنًا.
562
00:56:56,984 --> 00:56:58,052
اللعنة.
563
00:57:47,594 --> 00:57:48,961
"(بين بورتون)"
564
00:57:59,947 --> 00:58:01,481
الجَلاء والقَتَمَة.
565
00:58:03,718 --> 00:58:05,953
رقصةُ الضوء والظل.
566
00:58:07,621 --> 00:58:11,892
تأثير لا يُستخدم فقط لإنشاء
الحجم والتعريف...
567
00:58:12,026 --> 00:58:16,864
ولكن أيضًا لإنشاء
مصدر ضوء مخفيّ.
568
00:58:16,998 --> 00:58:21,335
حسنًا، هذه واحدة من
أفضل لوحات (غويا).
569
00:58:21,469 --> 00:58:25,406
الفضاء السلبي يوجه
العين نحو "زُحل".
570
00:58:25,539 --> 00:58:30,811
هل ذلك يمثل الظلام أم الفراغ؟
571
00:58:30,945 --> 00:58:33,848
(غويا) أتقن الرسم على
القماش لكنّ المشاكل العائلية
572
00:58:33,981 --> 00:58:35,850
- والصحية...
- أرجوكَ يا أبي.
573
00:58:35,983 --> 00:58:39,120
أودَت بالرسام الشهير...
574
00:58:39,253 --> 00:58:42,556
إلى دوامة من الظلام
وقادتهُ إلى إبتكار
575
00:58:42,690 --> 00:58:46,394
الصورة المروعة، لأب يلتهم إبنه.
576
00:58:51,232 --> 00:58:55,569
هذا التوازن بين الضوء
والظلام هو ما نسعى إليه.
577
00:58:55,703 --> 00:58:57,438
استعدوا.
578
00:59:01,175 --> 00:59:04,078
تجاربكم هي ما تجسد أعمالكم الفنية.
579
00:59:04,211 --> 00:59:07,248
اقبلوها، استخدموها.
580
00:59:07,381 --> 00:59:12,086
غوصوا في أعماق عتمة الذاكرة.
581
00:59:12,219 --> 00:59:16,023
عشرة، تسعة
582
00:59:16,157 --> 00:59:19,593
ثمانية، سبعة
583
00:59:19,727 --> 00:59:22,630
ستة، خمسة
584
00:59:22,763 --> 00:59:25,566
أربعة، ثلاثة
585
00:59:25,699 --> 00:59:28,402
إثنان، واحد.
586
01:00:03,207 --> 01:00:05,933
"مستشفى مقاطعة لوس أنجلوس
للأمراض النفسية، (بينجامين بي بورتون)"
587
01:00:05,965 --> 01:00:08,005
"تأريخ الميلاد 11-3-1948"
588
01:00:22,623 --> 01:00:23,491
كيف حالك إيها
الطالب المُجتهد؟
589
01:00:23,624 --> 01:00:25,659
بابٌ أحمر.
ديكٌ أرجواني.
590
01:00:25,793 --> 01:00:27,361
بحقك يا رجل، ألا يعني
لك ذلك شيئًا؟
591
01:00:27,495 --> 01:00:28,462
بابٌ أحمر؟
592
01:00:28,597 --> 01:00:30,764
تبدو أغرب من المُعتاد.
593
01:00:30,898 --> 01:00:33,400
إنّه واجبُ حصة الرسم.
594
01:00:33,535 --> 01:00:36,103
علينا أن نجدَ ذكرى.
595
01:00:36,237 --> 01:00:37,972
إعتقدت أنّها ذكرى من طفولتي.
596
01:00:38,105 --> 01:00:39,073
هل سألت أمي؟
597
01:00:39,206 --> 01:00:41,442
كلا، لا أريدها أن تقلق.
598
01:00:41,576 --> 01:00:42,810
لماذا قد يُقلقها ذلك؟
599
01:00:45,212 --> 01:00:48,349
- لا أعلم.
- هل هذا ما يحدث عندما ترتاد الجامعة؟
600
01:00:48,482 --> 01:00:49,783
هل تصبحُ غامضًا؟
601
01:00:51,152 --> 01:00:53,320
أظن ذلك.
إذن لن أرتاد الجامعة.
602
01:01:19,813 --> 01:01:23,984
إذن بعد تلك الليلة المخيفة
وحلمك الذي لم يكُن حُلمًا...
603
01:01:24,118 --> 01:01:27,087
بدأت أفكر، "أجل،
(دالتون) غريب الأطوار...
604
01:01:27,221 --> 01:01:29,190
لكنه ليس مجنونًا، صحيح؟"
605
01:01:29,323 --> 01:01:31,158
- أريد إستعادة المفتاح.
- حسنًا.
606
01:01:31,292 --> 01:01:35,530
حسنًا، بدأت أبحث عبر الإنترنيت...
607
01:01:35,664 --> 01:01:37,164
وخمن ماذا وجدت.
608
01:01:37,298 --> 01:01:38,966
أنت لستَ مجنونًا على الإطلاق.
609
01:01:39,099 --> 01:01:42,036
أنتَ مسافرٌ نجميّ.
610
01:01:42,169 --> 01:01:44,004
تحقق من هذا.
611
01:01:44,138 --> 01:01:46,740
يبدو أنهم صوروها بين
أوقات العمل في "بيست باي".
612
01:01:46,874 --> 01:01:48,742
مرحبًا يا رفاق، هذا هو برنامج
المشاهدات الطيفية
613
01:01:48,876 --> 01:01:50,110
أنا (سبيكس)، وهذا (تاكر)
614
01:01:50,244 --> 01:01:51,779
- القي التحية يا (تاكر).
- لا.
615
01:01:51,912 --> 01:01:55,783
حسنًا، نحنُ "م، ظ، خ".
مُحققو ظواهر خارقة.
616
01:01:55,916 --> 01:02:00,622
اليوم سنتحدث عن شيء
الكثير منكم كان يسألنا بشأنه.
617
01:02:00,754 --> 01:02:02,456
"الإسقاط النجمي"
618
01:02:02,591 --> 01:02:05,694
إنها ظاهرة حقيقية عندما
يغفو جسدنا المادي...
619
01:02:05,826 --> 01:02:12,333
و... جسدنا النجمي يغادر جسدنا
المادي ويطفو إلى عالمٍ آخر.
620
01:02:12,466 --> 01:02:15,869
- هذا ما أشعر به تمامًا.
- لقد قُلت لك، رائع، أليس كذلك؟
621
01:02:16,003 --> 01:02:18,506
مُعلمتنا السابقة...
الدكتورة (إليز رينيير)...
622
01:02:18,640 --> 01:02:20,709
كان لديها إسمٌ مغاير
لذلك العالم الآخر.
623
01:02:20,841 --> 01:02:22,611
- كانت تسميه "البرزخ".
- مهلاً.
624
01:02:22,743 --> 01:02:23,811
مهلًا.
625
01:02:28,415 --> 01:02:31,118
أنا (إليز)...
626
01:02:31,252 --> 01:02:32,721
تُسعدني رؤيتكم جميعًا.
627
01:02:32,853 --> 01:02:38,560
أنا هنا للتحدث إليكم عن
"الإسقاط النجمي".
628
01:02:38,693 --> 01:02:40,761
وعن "البرزخ".
629
01:02:40,894 --> 01:02:43,297
حسنًا...
630
01:02:43,430 --> 01:02:45,232
إمنحوني دقيقةً.
631
01:02:45,366 --> 01:02:47,801
ثلاثة
632
01:02:47,935 --> 01:02:49,903
إثنان
633
01:02:50,037 --> 01:02:51,105
واحد.
634
01:02:53,708 --> 01:02:58,513
البرزخ عالمٌ مُظلم...
635
01:02:58,647 --> 01:03:02,016
مُكتظٌ بأرواح الموتى المعذبة...
636
01:03:02,149 --> 01:03:07,555
والبعض محكومٌ عليهم بالفناء...
637
01:03:07,689 --> 01:03:09,957
ليعيشوا أسوأ أخطاء حياتهم
638
01:03:10,090 --> 01:03:12,960
مرارًا وتكرارًا وإلى الأبد.
639
01:03:14,128 --> 01:03:15,829
عندما تنتقلون نجميًا...
640
01:03:15,963 --> 01:03:18,899
وتسافرون إلى هذا العالم...
641
01:03:19,033 --> 01:03:23,672
تلك هي الأرواح التي تستيقظ بحضوركم.
642
01:03:23,804 --> 01:03:25,205
ويمكنها شم رائحتكم.
643
01:03:26,173 --> 01:03:29,611
حضور حياتنا.
644
01:03:29,744 --> 01:03:33,615
الحياة هي ما يتوقون إليها
أكثر من أي شيء آخر
645
01:03:33,748 --> 01:03:37,117
لذا، كلما سافرتم أبعد...
646
01:03:38,553 --> 01:03:41,255
أصبحت الرحلة أكثر خطورة.
647
01:03:41,388 --> 01:03:45,593
يريدون الحياة، ويمكنهم المجيء
إلى عالمنا للحصول عليها.
648
01:03:46,827 --> 01:03:49,330
حافظوا على ثبات خطواتكم.
649
01:03:54,769 --> 01:03:59,173
أرى تلك التروس تلفّ، ما الأمر؟
650
01:03:59,306 --> 01:04:01,041
ذلك الصبيّ في النادي الطلّابي.
651
01:04:01,175 --> 01:04:02,309
الصبي الذي تقيأ؟
652
01:04:02,443 --> 01:04:05,212
أجل، لقد أخبرني بشيء.
653
01:04:05,346 --> 01:04:07,515
قال: "اغلق الباب".
654
01:04:07,649 --> 01:04:09,784
أنا واثقة من أنّه قالها، وربّما
لم تكُن أكثر لحظاتهِ فخرًا.
655
01:04:09,917 --> 01:04:14,054
أجل لكن، ماذا لو كان يعني شيئًا آخر؟
656
01:04:14,188 --> 01:04:16,691
ماذا لو كان يتحدث عن هذا الباب؟
657
01:04:16,825 --> 01:04:18,793
إذن ماذا، هل ستعود وتسأله؟
658
01:04:21,862 --> 01:04:22,831
هل أنت جاد؟
659
01:04:22,963 --> 01:04:24,164
أريد أن أعرف.
660
01:04:24,298 --> 01:04:28,068
أشعر بالسوء حيال الفتى صدقني، لكن...
661
01:04:28,202 --> 01:04:30,739
لكنني أفضل تجنب العوالم المظلمة.
662
01:04:30,871 --> 01:04:37,211
هنالك شيءٌ مهم بشأن
هذه اللوحة يا (كريس).
663
01:04:38,513 --> 01:04:39,947
لابد لي من معرفة ذلك.
664
01:04:41,115 --> 01:04:42,517
حسنًا.
665
01:04:44,652 --> 01:04:46,920
ولكن لا يبدو أنّ (نيك) الشرّير سيسمحُ لكَ
666
01:04:47,054 --> 01:04:49,490
بالدخول إلى غرفته
والتحدث إلى شبح في حمامه.
667
01:04:50,618 --> 01:04:52,252
لن يعلم بأنني هناك مُطلقًا.
668
01:04:53,968 --> 01:04:56,568
"مرحبًا بكم في حفل
العودة إلى الدراسة يا أعزائي"
669
01:05:04,839 --> 01:05:06,306
إذن ما هي الخطة؟
670
01:05:06,440 --> 01:05:08,543
- يمكنني...
- هل أستطيع مساعدتكم؟
671
01:05:11,713 --> 01:05:13,113
مرحبًا.
672
01:05:13,247 --> 01:05:16,450
مرحبًا، لقد تركتُ حمالة
الصدر في غرفة (نيك)
673
01:05:16,584 --> 01:05:18,952
وكنتُ أتساءلُ عمّا إذا
كان في المنزل بالصدفة؟
674
01:05:19,086 --> 01:05:22,757
أعتقد أنه في الطابق العلوي
يدرس برفقة (بيج).
675
01:05:22,891 --> 01:05:25,259
أحسنت عملًا يا (دولفين).
676
01:05:27,394 --> 01:05:30,998
سأقرأ لكِ هذه، تُدعى
"على ألسنة اللهب".
677
01:05:31,131 --> 01:05:34,836
إنها شيءٌ شخصي للغاية،
"النظر فوق نار المخيم..."
678
01:05:34,968 --> 01:05:37,505
يقولون أنّها جميلة
679
01:05:37,639 --> 01:05:39,339
"ولكن من دونك على الجانب الآخر"
680
01:05:39,473 --> 01:05:41,408
أحتاجُ لغرفة مُظلمة.
681
01:05:41,543 --> 01:05:42,777
حسنًا.
682
01:05:46,213 --> 01:05:47,649
ثمَ ماذا؟
683
01:05:47,782 --> 01:05:51,619
هل ستطفوا في الهواء وتفزعني؟
684
01:05:52,887 --> 01:05:54,254
أنا لستُ بشبح.
685
01:05:54,388 --> 01:05:56,957
ولن تكون كذلك يا "كاسبر".
686
01:05:59,059 --> 01:06:00,662
ها نحنُ ذا.
687
01:06:04,732 --> 01:06:07,167
ما فرص أن تكون
هذه الملاءات متسخة؟
688
01:06:07,301 --> 01:06:09,169
ربّما تتكسرُ كالخبز المحمّص.
689
01:06:09,303 --> 01:06:11,271
أنا أفضل الأرضيات المتسخة.
690
01:06:16,076 --> 01:06:17,110
حسنًا.
691
01:06:25,452 --> 01:06:27,087
هلاّ افسحتي ليّ المجال؟
692
01:06:27,221 --> 01:06:28,656
أجل، أنا آسفة.
693
01:06:37,866 --> 01:06:38,967
حسنًا، أأنت مستعد؟
694
01:06:42,035 --> 01:06:45,172
عشرة، تسعة...
695
01:06:45,305 --> 01:06:48,877
ثمانية، سبعة
696
01:06:49,009 --> 01:06:52,145
ستة، خمسة
697
01:06:52,279 --> 01:06:55,382
أربعة، ثلاثة
698
01:06:55,517 --> 01:06:59,453
إثنان، واحد.
699
01:07:13,367 --> 01:07:14,869
هل أنت عائمٌ بالفعل؟
700
01:07:27,214 --> 01:07:29,049
وداعًا أيها المسافر.
701
01:07:40,193 --> 01:07:41,896
أأنتَ هنا يا (دالتون)؟
702
01:08:04,686 --> 01:08:07,555
ربّما يجبُ الحصول على
درجةٍ ثانية في الكتابة الإبداعيّة.
703
01:08:09,023 --> 01:08:10,792
ولكنّني بارعٌ في الماليّة ولهذا...
704
01:08:10,925 --> 01:08:13,393
لا أريدُ إهدار هذه الموهبة.
705
01:08:13,528 --> 01:08:15,563
وكم من الوقت عليكَ أن تُبقي ذلك؟
706
01:08:18,666 --> 01:08:19,767
أجل، هذا كافٍ حاليًا.
707
01:08:21,435 --> 01:08:22,770
بشرتي جيّدة.
708
01:09:00,074 --> 01:09:02,142
سأتأخرُ لفترة.
709
01:09:02,275 --> 01:09:03,645
سحقًا.
710
01:09:18,092 --> 01:09:18,993
(دالتون)؟
711
01:09:21,461 --> 01:09:23,296
(دالتون)؟
712
01:09:25,833 --> 01:09:27,434
فليشغّل أحد الضوء.
713
01:09:34,642 --> 01:09:37,045
(دالتون)؟
714
01:09:40,180 --> 01:09:41,883
أفِق يا (دالتون).
(كريس).
715
01:09:42,016 --> 01:09:44,585
- حقًا يا رفاق.
- من يعبثُ معي؟
716
01:09:44,719 --> 01:09:46,054
أغلقوا الباب.
717
01:09:46,186 --> 01:09:48,589
أغلقوا الباب.
718
01:09:49,557 --> 01:09:50,490
(دالتون)؟
719
01:10:00,868 --> 01:10:02,202
- أغلقوا الباب.
- (كريس).
720
01:10:20,021 --> 01:10:21,488
يا إلهي.
721
01:10:28,796 --> 01:10:30,397
هيّا.
722
01:10:37,538 --> 01:10:38,973
(كريس).
723
01:10:40,174 --> 01:10:41,109
ماذا؟
724
01:11:05,633 --> 01:11:07,477
هيّا.
725
01:11:08,261 --> 01:11:10,354
مستشفى "لوس أنجلوس" للأمراض النفسية.
726
01:11:14,513 --> 01:11:15,847
المريض (بنيامين بين بورتون).
727
01:11:15,901 --> 01:11:17,054
إتصالات الطوارئ (لورين لامبرت).
728
01:11:17,447 --> 01:11:18,847
الزوجة.
729
01:11:22,537 --> 01:11:23,690
إضطرابٌ عقليّ.
730
01:11:23,715 --> 01:11:24,903
علاجهُ بالصدمة الكهربائيّة.
731
01:11:24,956 --> 01:11:28,306
يُظهر سلوكًا مريبًا وأعراض
الهلوسة وشلل أثناء النوم.
732
01:11:28,331 --> 01:11:30,494
"الإسقاط النجميّ"
733
01:11:31,259 --> 01:11:32,960
ماذا؟
734
01:11:34,065 --> 01:11:35,298
"مُتوفّى"
735
01:11:49,458 --> 01:11:51,171
"المركز الصحّي للطلاب"
736
01:11:58,586 --> 01:12:01,155
(كريس).
737
01:12:01,289 --> 01:12:03,124
- (كريس)، لم أنوِي فعل ذلك...
- إيّاك.
738
01:12:04,826 --> 01:12:06,961
أردتُ الإطمئنان على صحتكِ وحسب.
739
01:12:07,094 --> 01:12:08,996
إنّني بخير.
740
01:12:09,130 --> 01:12:12,967
آسف، ما علمتُ أنّ بمقدور
أيّ أحدٍ الضرر بكِ في الواقع.
741
01:12:13,100 --> 01:12:15,503
بلى، يُمكنهم ذلك.
742
01:12:16,964 --> 01:12:20,000
لا علم لكَ بمن تعبث معه.
743
01:12:20,141 --> 01:12:22,342
لا يُمكنني أن أكون
جزءًا من ذلك يا (دالتون).
744
01:12:22,475 --> 01:12:25,980
ولا أنتَ أيضًا
لأنّكَ ربّما لا تستيقظ في المرّة القادمة.
745
01:12:50,504 --> 01:12:51,505
- مرحبًا.
- مرحبًا.
746
01:12:51,639 --> 01:12:55,375
هذه ليست عطلتكَ ثمّ أنّ
(كالي) و(فوستر) نائمين.
747
01:12:55,509 --> 01:12:58,112
لستُ هنا من أجل الطفلين.
748
01:12:58,246 --> 01:12:59,347
هل يسعنا التحدّث؟
749
01:13:00,815 --> 01:13:01,949
بالتأكيد.
750
01:13:09,924 --> 01:13:11,792
عجبًا، مكالمتان في غضون أسبوع.
751
01:13:11,926 --> 01:13:14,262
- بحقّك كفّ عن ذلك.
- أما زال لديك أصدقاء؟
752
01:13:16,030 --> 01:13:18,733
أخبرني بكلّ ما تتذكرّه
وقتما كنتُ في غيبوبة.
753
01:13:21,202 --> 01:13:22,670
تحدّث مع أمّك.
754
01:13:22,803 --> 01:13:26,507
أعتقدُ أنّ الأشياء التي أرسمها...
755
01:13:26,641 --> 01:13:29,877
الباب؟ والآن رجلٌ يحمل مطرقة.
756
01:13:31,345 --> 01:13:32,613
مطرقة؟
757
01:13:32,747 --> 01:13:36,183
أعتقد أنّ هذه الأشياء من ماضيّي...
758
01:13:36,317 --> 01:13:38,451
أفكارٌ إنتهَت في غيبوبتي
759
01:13:38,586 --> 01:13:39,854
ولا أعرف س.بب
عودة هذه الأشياء الآن
760
01:13:39,987 --> 01:13:42,223
- ولكنّ هذه الأشياء وأنا...
- مهلًا يا (دالتون).
761
01:13:44,424 --> 01:13:45,993
ما الأمر؟
762
01:13:46,127 --> 01:13:48,495
كانت لديّ هذه الصورة
في ذهني لسنوات.
763
01:13:48,629 --> 01:13:53,601
لطالما تقول أمّي أنّها ليست
حقيقيّة بل إنّها كابوس ولكن...
764
01:13:53,734 --> 01:13:56,304
أخبرني عن ذلك يا أخي، أسرِع.
765
01:13:59,774 --> 01:14:04,111
حسنًا، نحنُ في غرفةٍ أشبهُ بالسرداب.
766
01:14:05,246 --> 01:14:06,280
أتتذكر ذلك؟
767
01:14:10,918 --> 01:14:11,919
أما زلت تسمعني يا (دالتون)؟
768
01:15:22,289 --> 01:15:25,526
لطالما أردتُ أن أكون أفضل من أبي.
769
01:15:25,659 --> 01:15:28,696
تعلمين ذلك وهو أن أكون أبًا صالحًا.
770
01:15:28,829 --> 01:15:30,798
كنتَ ولا زلتَ أبًا صالحًا يا (جوش).
771
01:15:30,931 --> 01:15:33,667
لا يتفقُ (دالتون) مع ذلك.
772
01:15:33,801 --> 01:15:37,004
إن كان هذا يواسيكَ فأنا
لا أستطيع الإتصال به حتّى.
773
01:15:40,775 --> 01:15:44,378
تخلّى والدي عن
أسرته وأنا فعلتُ المثل.
774
01:15:44,513 --> 01:15:46,547
كلّا، لم تفعل ذلك.
775
01:15:46,680 --> 01:15:49,583
إنّكَ لا تشبههُ يا (جوش)
والحقّ معكَ في أن تغضب منه.
776
01:15:49,717 --> 01:15:52,253
أنا غاضبٌ وكنتُ غاضبًا من زمن بعيد
777
01:15:52,386 --> 01:15:54,121
من رجلٍ لم ألتقِ به في حياتي.
778
01:15:55,423 --> 01:16:00,461
من رجلٍ قفز من مستشفى
الأمراض العقليّة عام 1978.
779
01:16:02,496 --> 01:16:06,367
توفّي هذا الرجلُ منذ 40 عامًا.
780
01:16:06,501 --> 01:16:09,136
إنّه أبي، (بين بورتون).
781
01:16:12,173 --> 01:16:16,477
فكيف لهُ أن يُرعبني في هذا
العالم الحقيقيّ؟
782
01:16:16,610 --> 01:16:18,212
هاجمني في منزل أمّي...
783
01:16:18,345 --> 01:16:20,081
- هاجمكَ؟
- أجل.
784
01:16:20,214 --> 01:16:22,450
فهل أنا مجنون أم...؟
785
01:16:23,584 --> 01:16:25,419
لا أدري.
786
01:16:25,554 --> 01:16:27,788
إنّه...
787
01:16:29,657 --> 01:16:33,562
تركَ هذه لأمّي في يوم وفاته.
788
01:16:33,587 --> 01:16:35,638
"ينتهي هذا الأمر معي"
789
01:16:35,930 --> 01:16:37,965
ما الأمر الذي ينتهي معه؟
790
01:16:39,834 --> 01:16:43,737
- (جوش)...
- أهذا جوابكِ؟ هل أنا مجنون؟
791
01:16:43,871 --> 01:16:45,473
هل أنا مُصاب بالجنون؟
792
01:16:45,606 --> 01:16:49,276
أهذا سببُ شعوري بالضياع
في السنوات الأخيرة؟
793
01:16:49,410 --> 01:16:50,978
هل ورثتُ هذه اللعنة للأطفال؟
794
01:16:51,112 --> 01:16:52,581
هل سيلاحقهم كما لاحقني؟
795
01:16:52,713 --> 01:16:54,482
- (جوش)...
- لمَ لا تنبس أمّي
796
01:16:54,615 --> 01:16:56,917
- بكلمةٍ في هذا الشأن...
- توقّف، توقّف.
797
01:16:57,051 --> 01:16:58,953
لستَ مجنونًا.
798
01:17:00,287 --> 01:17:02,189
لستَ مجنونًا.
799
01:17:02,323 --> 01:17:04,692
إذن ما الذي يُصيبني؟
800
01:17:16,679 --> 01:17:24,022
(دالتون): لم تكُن غيبوبة وسأعرفُ الجواب.
801
01:17:53,674 --> 01:17:54,842
(دالتون).
802
01:17:59,648 --> 01:18:07,154
ولهذا كنتُ و(دالتون)
بوسعنا السفر إلى بعدٍ آخر.
803
01:18:08,222 --> 01:18:13,027
حيث لاحقتنا العفاريت والاشباح.
804
01:18:15,329 --> 01:18:17,731
أو أنّهم كيانات...
805
01:18:17,865 --> 01:18:20,734
كالتي تكمنُ في الصور التي لاحقتكَ...
806
01:18:22,036 --> 01:18:24,238
شاهدهم والدكَ أيضًا...
807
01:18:24,371 --> 01:18:26,840
ولعلّه مجرد تواصل.
808
01:18:30,477 --> 01:18:32,980
ولكن بعدها قال
لأمّك أنّها لا تفهم ذلك
809
01:18:33,113 --> 01:18:34,381
وما كانت تعرف كيف تساعدهُ.
810
01:18:34,516 --> 01:18:37,251
تساعدهُ كما تساعديننا؟
811
01:18:37,384 --> 01:18:39,554
بقمعِ ذكرياتنا؟
812
01:18:39,688 --> 01:18:43,057
إعتقدنا جميعًا أنّهُ كان من
الافضل يا (جوش) بما فيهم أنتَ.
813
01:18:43,190 --> 01:18:46,695
ولكنّكَ أصبتَ بالإرتباك
814
01:18:50,632 --> 01:18:52,900
وجعلكَ التنويم تشعر بالخمول.
815
01:18:53,033 --> 01:18:55,736
ولم نكن نعرف ما نفعلهُ أنا وأمّك.
816
01:18:55,869 --> 01:18:58,239
وكنتُ مرعوبة من إخباركَ الحقيقة.
817
01:19:00,074 --> 01:19:02,810
كان (دالتون) محقًا.
818
01:19:02,943 --> 01:19:08,916
قال أنّ أمّي كان لديها أسرارٌ
وقد أضمرَت عنّا شيئًا.
819
01:19:09,049 --> 01:19:11,653
وفكرتُ في أنّكِ فعلت المثل أيضًا.
820
01:19:13,622 --> 01:19:16,625
- أخفيتِه عنيّ لعشر سنوات.
- لا تعرفُ شيئًا عن صعوبة ذلك بالنسبة لي.
821
01:19:16,757 --> 01:19:18,492
- أخفيتِه عنّي، لماذا؟
- بصراحة، لا تعرف شيئًا.
822
01:19:18,627 --> 01:19:20,127
- لماذا؟
- أرجوكَ، أنتَ لا تفهم...
823
01:19:20,261 --> 01:19:22,129
لأنّكَ حاولت قتل أسرتنا.
824
01:19:24,265 --> 01:19:27,736
طاردتنا في المنزل كلّه
حاملًا مضرب "بيسبول".
825
01:19:29,236 --> 01:19:31,071
- ماذا؟
- علمتُ لم تكُن أنتَ
826
01:19:31,205 --> 01:19:33,073
علمتُ أنّه الشيء الذي في تلك الصور.
827
01:19:33,207 --> 01:19:35,543
ولكنّ الأطفال لم يتفهّموا ذلك.
828
01:19:35,677 --> 01:19:38,279
كلّ الليالي المُرعبة
التي مرّت على (فوستر).
829
01:19:38,412 --> 01:19:43,417
كنتُ أخبر طفلينا منذ عقدٍ من
الزمن أنّ لا حقيقة لتلك الذكريات.
830
01:19:43,551 --> 01:19:45,152
"إنّها مجرّد تصوّراتكما"
831
01:19:45,286 --> 01:19:47,154
"والدكما لن يضرّ بكما"
832
01:19:47,288 --> 01:19:49,223
- ما استطعتُ ذلك.
- ولكنّك فعلتها.
833
01:19:50,891 --> 01:19:54,128
لا يهمّهما ما الذي كان يسيطرُ عليكَ.
834
01:19:54,261 --> 01:19:58,399
لقد لمحا وجهكَ وأنتَ
من تسبّب لهما بهذا الألم.
835
01:20:00,067 --> 01:20:02,469
ولهذا الغرض ابتعدتُ...
836
01:20:02,604 --> 01:20:06,675
إنّني، لا أستطيعُ العيش هكذا بعد الآن.
837
01:20:18,152 --> 01:20:19,987
أتعلمين؟
838
01:20:21,589 --> 01:20:23,725
يُمكننا تجاوز هذه المحنة سويًا.
839
01:20:30,964 --> 01:20:32,132
أهذه صورتكَ؟
840
01:20:35,737 --> 01:20:38,038
بعثها لي (دالتون) للتو.
841
01:20:38,172 --> 01:20:41,275
كان يمرّ بكوابيس ورؤى.
842
01:20:41,408 --> 01:20:43,377
شيءٌ يتعلّق بالباب الأحمر.
843
01:20:45,479 --> 01:20:46,614
وهذا الأمر الآن.
844
01:20:47,749 --> 01:20:48,982
ما الذي علينا فعله؟
845
01:21:57,484 --> 01:21:59,219
إنّني خائف.
846
01:21:59,353 --> 01:22:00,688
سيكون الوضع على ما يُرام.
847
01:22:00,822 --> 01:22:02,456
- سيكون الوضع على ما يُرام.
- لا أدري.
848
01:22:02,590 --> 01:22:05,926
لن يصيبنا مكروه،
أعدكَ بذلك، إتفقنا؟
849
01:22:06,059 --> 01:22:07,629
هدّئ من روع أخيكَ يا (دالتون).
850
01:22:07,762 --> 01:22:09,631
لا عليكَ.
851
01:22:14,702 --> 01:22:16,303
هنا.
852
01:22:16,437 --> 01:22:18,606
ولكن لمَ كان أبي غاضبًا منّا؟
853
01:22:33,454 --> 01:22:35,255
أمّاه...
854
01:22:35,389 --> 01:22:37,291
يُمكنني الذهاب
إلى الظلام وأجدُ أبي.
855
01:22:37,424 --> 01:22:40,461
- كلّا، إنّه محفوف بالمخاطر.
- ولكنّي أستطيع فعلها.
856
01:22:40,595 --> 01:22:42,129
لا بأس، ولكن إحترس.
857
01:23:34,181 --> 01:23:36,316
لا، توقّف، ما الذي تفعله؟
858
01:23:38,252 --> 01:23:40,220
توقّف، ما الذي تفعله؟
859
01:23:42,289 --> 01:23:45,459
توقّف، أرجوك يا أبي.
860
01:23:45,593 --> 01:23:48,730
لا!
861
01:23:48,863 --> 01:23:50,865
توقّف.
862
01:24:16,824 --> 01:24:19,426
والآن يا أصدقائي الأحبّاء
863
01:24:19,561 --> 01:24:23,598
أودّ أن أهدي لكم هذه الأغنية لكم جميعًا
864
01:24:23,731 --> 01:24:25,600
أينما تكونون.
865
01:24:25,733 --> 01:24:29,303
هذه الأغنية أهداءٌ لكم.
866
01:25:41,174 --> 01:25:43,745
أطمئن عليكَ وحسب.
867
01:25:48,549 --> 01:25:50,283
حسنًا.
868
01:25:50,417 --> 01:25:51,819
الجلوس أرضًا يبدو غريبًا هنا
869
01:25:51,953 --> 01:25:53,588
هذا أمرٌ طبيعيّ.
870
01:25:53,721 --> 01:25:55,590
إذن أنتَ بخير، صحيح؟ لأنّ...
871
01:25:55,723 --> 01:26:01,194
لأنّ وقتما انطفأ النور ظننتكَ
تعبثُ مع العالم المُظلم مجددًا.
872
01:26:01,328 --> 01:26:03,798
وأعلمُ أنّك حقًا لا تأبهُ للظلام
873
01:26:03,931 --> 01:26:08,536
فخطر ذلك في بالي بأنّي سأنيرُ غرفتكَ...
874
01:26:08,670 --> 01:26:11,371
كما أنيرُ حياتكَ.
875
01:26:11,506 --> 01:26:13,440
لستُ خائفًا من الظلام بعد الآن.
876
01:26:13,574 --> 01:26:15,208
حسنًا.
877
01:26:15,342 --> 01:26:19,914
فأتيتُ بهؤلاء إلى هنا
وسنعلّقهم على أيّ حال.
878
01:26:20,048 --> 01:26:23,851
حتى لو كانوا مزعجين، يا ربّاه.
879
01:26:24,986 --> 01:26:27,320
إذن، إصغِ.
880
01:26:29,222 --> 01:26:31,893
وصلتني رسالتكَ وكتبتُ ردًا ساخرًا.
881
01:26:32,026 --> 01:26:36,564
ولكنّي حذفته لأنّ الجدّة (بيركي) تقول
يجبُ ألّا يتفاقم الخلاف عبر الرسائل.
882
01:26:36,698 --> 01:26:38,231
فالنبرة عند الكتابة مُبهمة.
883
01:26:40,535 --> 01:26:43,504
ولكن لو طلبتَ رأيي...
884
01:26:43,638 --> 01:26:46,074
فإليكَ الرأي.
885
01:26:46,206 --> 01:26:49,744
لا تكُن قابعًا في الماضي.
886
01:26:49,877 --> 01:26:52,680
فثمّة أشياءٌ يجبُ أن تبقى مدفونة.
887
01:26:52,814 --> 01:26:57,185
ثمّ تارةً عليكَ أن تمضي قدمًا.
888
01:27:07,260 --> 01:27:08,763
(دالتون)؟
889
01:27:48,368 --> 01:27:49,269
إسمع.
890
01:28:07,454 --> 01:28:10,591
أأنتَ بخير يا (دالتون)؟
891
01:28:58,639 --> 01:29:00,675
(دالتون).
892
01:29:10,251 --> 01:29:11,552
(دالتون).
893
01:29:31,305 --> 01:29:32,405
(دالتون)؟
894
01:29:38,079 --> 01:29:40,014
لا.
895
01:29:45,152 --> 01:29:46,220
لا، لا.
896
01:29:46,354 --> 01:29:48,756
لا، لا.
897
01:29:53,661 --> 01:29:55,563
والدي هنا.
898
01:29:55,696 --> 01:29:57,832
سأخرجكَ من هذا الأمر يا (دالتون).
899
01:30:09,409 --> 01:30:11,746
سنخرجُ ونعود إلى الديار، اتفقنا؟
900
01:30:11,879 --> 01:30:13,180
لن نعود إلى هناك.
901
01:30:20,755 --> 01:30:22,422
(دالتون)، ماذا؟
902
01:30:39,373 --> 01:30:40,408
(دالتون).
903
01:30:44,378 --> 01:30:46,247
(دالتون)، قُل لي أنّكَ هنا.
904
01:30:47,114 --> 01:30:48,149
(دالتون).
905
01:30:49,250 --> 01:30:51,919
أعلمُ بوجودكَ هنا يا (دالتون).
906
01:30:52,053 --> 01:30:54,322
ولكن إن لمستني مرّة
أخرى سأبرحكَ ضربًا.
907
01:31:11,205 --> 01:31:12,273
لا يا أبي.
908
01:31:22,116 --> 01:31:23,150
لقد حاولتَ قتلي.
909
01:31:23,284 --> 01:31:26,287
- لم أكُن أنا الفاعل.
- لقد رأيتكَ.
910
01:31:26,420 --> 01:31:29,190
يُمكن لهذه الأشياء
السيطرة على أجسادنا.
911
01:31:29,323 --> 01:31:31,525
فهذا ما حدثَ لي والآن سيحدثُ لكَ.
912
01:31:34,729 --> 01:31:36,063
فهو قادمٌ إليكَ.
913
01:31:37,765 --> 01:31:40,234
عليكَ المغادرة.
914
01:31:43,671 --> 01:31:45,239
أسرِع.
915
01:32:24,779 --> 01:32:27,181
إنّه آتٍ، هيّا.
916
01:32:31,986 --> 01:32:33,220
ساعدني يا (دالتون).
917
01:32:34,889 --> 01:32:36,424
ساعدني في مسكِ الباب يا (دالتون).
918
01:32:51,739 --> 01:32:55,209
- لا.
- لا يُمكننا صدّه يا أبي.
919
01:32:55,342 --> 01:32:57,611
علينا المحاولة يا بُني.
920
01:33:01,148 --> 01:33:02,616
إبتعد عنّي.
921
01:33:10,858 --> 01:33:12,860
لا! لا.
922
01:33:12,993 --> 01:33:14,261
أسرِع يا (دالتون).
923
01:33:14,395 --> 01:33:16,964
دعنا نجدُ شيئًا نغلقه به.
شيءٌ لنحكم إغلاقه.
924
01:33:22,670 --> 01:33:23,771
هيّا بنا، أسرِع.
925
01:33:25,606 --> 01:33:28,809
- أرجوكَ يا أبي.
- أبتاه، علينا المغادرة.
926
01:33:33,714 --> 01:33:34,982
لا عليكَ.
927
01:33:36,585 --> 01:33:37,618
إذهب أنتَ.
928
01:33:42,957 --> 01:33:44,191
إذهب.
929
01:33:56,437 --> 01:33:58,939
ابتعد عنّي.
930
01:34:06,814 --> 01:34:07,915
لا!
931
01:34:17,324 --> 01:34:18,527
لا، يا إلهي.
932
01:34:20,629 --> 01:34:22,429
(جوش).
933
01:34:23,565 --> 01:34:24,865
(جوش).
934
01:34:27,134 --> 01:34:29,870
ينتهي هذا الأمر معي.
935
01:35:11,478 --> 01:35:12,479
طلاء؟
936
01:35:18,786 --> 01:35:20,522
طلاءٌ، إنّه (دالتون).
937
01:36:21,015 --> 01:36:22,483
عليك التخلّص من هذا الشيء.
938
01:36:22,617 --> 01:36:23,984
أحرقهُ وأنسَ أمره.
939
01:36:24,118 --> 01:36:27,888
كلّا، فنسيانهُ لا يجدي
نفعًا بل علينا أن نتذكّره.
940
01:36:28,022 --> 01:36:29,923
وإن كانت الأمور مؤلمة.
941
01:37:05,794 --> 01:37:07,061
أبتاه؟
942
01:38:30,911 --> 01:38:33,213
لا بأس، لا بأس.
943
01:38:37,151 --> 01:38:39,453
- هل (دالتون) بخير؟
944
01:38:39,587 --> 01:38:41,188
- إنّه بخير.
945
01:38:41,277 --> 01:38:43,170
"(دالتون)"
946
01:38:43,625 --> 01:38:45,760
ها هو يتصل.
947
01:38:47,294 --> 01:38:49,196
(دالتون).
هل عادَ أبي؟
948
01:38:49,329 --> 01:38:51,833
أجل، عادَ وهو بخير.
949
01:38:53,033 --> 01:38:54,569
هل أنتَ بخير؟
950
01:39:22,697 --> 01:39:24,632
أراكِ الجمعة القادمة.
951
01:39:24,766 --> 01:39:28,503
مُري (فوستر) بتحضير واجبه
المنزلي لمادة التأريخ وسأساعدهُ.
952
01:39:28,636 --> 01:39:31,606
تعال في وقتٍ مبكّر إن
أحببت وانضمّ معنا للعشاء.
953
01:39:32,973 --> 01:39:34,174
أجل، أودّ ذلك
954
01:39:34,308 --> 01:39:35,309
- حسنًا.
- أشكركِ.
955
01:39:57,866 --> 01:40:01,068
- منزلٌ رائع.
- أشكركِ.
956
01:40:01,201 --> 01:40:04,304
- هل تعيش هنا؟
- آملُ ذلك.
957
01:40:04,438 --> 01:40:06,473
هذا جوابٌ غريب.
958
01:40:06,594 --> 01:40:09,028
أظنّني ضعتُ في ذكرياتي.
959
01:40:09,176 --> 01:40:11,378
يُمكن للذكريات إغراق العقل.
960
01:40:19,086 --> 01:40:20,688
أعرفكِ.
961
01:40:22,991 --> 01:40:25,392
ربّما رأيتَني في الأرجاء سلفًا.
962
01:40:25,527 --> 01:40:26,861
أعرفُ أمّكَ.
963
01:40:31,799 --> 01:40:33,968
ثمّة أمور جمّة أودّ إخبارها بهم.
964
01:40:34,101 --> 01:40:37,805
أعرف، ويُمكنكَ ذلك.
965
01:40:37,939 --> 01:40:40,675
وستخبرها بهم يومًا ما.
966
01:40:40,808 --> 01:40:43,545
فأمامكَ مستقبل مشرق.
967
01:40:43,678 --> 01:40:45,078
أنتَ و(دالتون).
968
01:40:48,816 --> 01:40:50,785
إبقَ ثابت الخطى يا (جوش).
969
01:42:09,162 --> 01:42:10,364
عجبًا.
970
01:42:13,101 --> 01:42:15,603
وُضعت صورتي على الحائط.
971
01:42:17,939 --> 01:42:19,507
أجل.
972
01:42:21,042 --> 01:42:22,810
أحبّك يا بُني.
973
01:42:22,944 --> 01:42:24,444
وأحبّك أيضًا.
974
01:42:24,606 --> 01:42:46,254
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||