1
00:01:08,179 --> 00:01:09,723
¿Están preparados?
2
00:01:12,017 --> 00:01:13,435
Estamos preparados.
3
00:01:14,477 --> 00:01:16,647
Preparados para olvidarlo
todo para siempre.
4
00:01:16,980 --> 00:01:18,599
Bien, señor Lambert.
5
00:01:18,732 --> 00:01:20,392
Entonces...
6
00:01:20,525 --> 00:01:22,152
Cierren los ojos.
7
00:01:23,194 --> 00:01:24,863
Los dos.
8
00:01:26,156 --> 00:01:27,950
Respiren hondo.
9
00:01:28,533 --> 00:01:31,361
Sientan cómo se duermen
10
00:01:31,494 --> 00:01:32,955
profundamente...
11
00:01:33,788 --> 00:01:37,709
Ninguno de ustedes
recordará el año pasado.
12
00:01:37,918 --> 00:01:41,588
No existe ningún
lugar llamado "lo lejano".
13
00:01:42,380 --> 00:01:46,176
Sólo recordarán
el coma de Dalton.
14
00:01:47,219 --> 00:01:49,429
Y su recuperación.
15
00:01:49,971 --> 00:01:54,476
Que desaparezca la oscuridad
16
00:01:54,684 --> 00:01:57,646
cada vez más.
17
00:02:00,690 --> 00:02:06,071
NUEVE AÑOS DESPUÉS
18
00:02:19,376 --> 00:02:20,994
"Para todo
19
00:02:21,127 --> 00:02:22,880
"hay un tiempo.
20
00:02:25,006 --> 00:02:26,967
"Un tiempo para nacer
21
00:02:28,051 --> 00:02:30,220
"y un tiempo para morir.
22
00:02:32,430 --> 00:02:34,182
"Un tiempo para matar
23
00:02:35,267 --> 00:02:37,352
"y un tiempo para curar.
24
00:02:38,103 --> 00:02:40,022
"Un tiempo para conservar
25
00:02:40,480 --> 00:02:43,191
"y un tiempo para tirar.
26
00:02:46,027 --> 00:02:47,646
"Un tiempo para llorar
27
00:02:47,779 --> 00:02:50,073
"y un tiempo para reír.
28
00:02:54,119 --> 00:02:55,988
"Un tiempo para lamentarse.
29
00:02:56,121 --> 00:02:58,081
"Y un tiempo para bailar.
30
00:02:58,874 --> 00:03:00,792
"Un tiempo para callar...
31
00:03:06,007 --> 00:03:08,009
"y un tiempo para hablar.
32
00:03:09,927 --> 00:03:11,387
"Un tiempo para amar
33
00:03:12,388 --> 00:03:14,474
"y un tiempo para odiar.
34
00:03:16,142 --> 00:03:18,895
"Un tiempo para la guerra
y para la paz".
35
00:03:19,602 --> 00:03:20,747
Amén.
36
00:03:28,404 --> 00:03:31,691
Confiamos este
cuerpo a la tierra.
37
00:03:31,824 --> 00:03:33,318
La tierra vuelve a la tierra.
38
00:03:33,451 --> 00:03:35,411
Cenizas a las cenizas.
39
00:03:35,620 --> 00:03:37,580
Polvo al polvo.
40
00:03:51,302 --> 00:03:54,297
Hermosa ceremonia para
una hermosa abuela.
41
00:03:54,430 --> 00:03:56,558
Ella los quería chicos, mucho.
42
00:03:57,516 --> 00:04:00,136
Tu madre era una
buena amiga, Josh.
43
00:04:00,269 --> 00:04:01,387
Gracias.
44
00:04:01,520 --> 00:04:03,348
Echo de menos a la abuela.
45
00:04:03,481 --> 00:04:05,308
Ella también te
echa de menos, Kali.
46
00:04:05,441 --> 00:04:07,569
Los muertos no echan
de menos a nadie.
47
00:04:08,611 --> 00:04:10,905
No, eso no es cierto.
Y si te echa de menos.
48
00:04:14,075 --> 00:04:16,164
Nos vemos el próximo
fin de semana. ¿De acuerdo?
49
00:04:17,370 --> 00:04:18,788
¿Dalton?
50
00:04:25,002 --> 00:04:27,547
- ¿Ves lo que digo?
- Su partida le está estresando.
51
00:04:29,590 --> 00:04:31,593
A la Universidad a la
semana que viene.
52
00:04:32,218 --> 00:04:34,722
Lo sé, sí, lo sé.
53
00:04:38,599 --> 00:04:40,093
Gracias por la organización.
54
00:04:40,226 --> 00:04:42,270
No tenía fuerzas.
55
00:04:45,690 --> 00:04:47,191
Llévalo a la Universidad tú.
56
00:04:47,525 --> 00:04:49,477
Tus clases no empiezan
hasta en unas semanas.
57
00:04:49,610 --> 00:04:51,938
No, no querrá que lo haga.
58
00:04:52,071 --> 00:04:55,066
Tú eres el padre.
Si no quieres, es diferente.
59
00:04:55,199 --> 00:04:56,993
No, no puedo.
60
00:04:58,327 --> 00:04:59,621
¿Por qué?
61
00:05:10,548 --> 00:05:12,125
Sólo fue una idea.
62
00:05:12,258 --> 00:05:15,003
Puede que los acerque más,
eso es todo.
63
00:05:15,136 --> 00:05:17,005
Se va pronto, así que...
64
00:05:17,138 --> 00:05:18,973
Deberías pensártelo.
65
00:05:24,520 --> 00:05:25,855
¡Hasta pronto!
66
00:05:35,406 --> 00:05:36,908
Lo siento.
67
00:05:40,077 --> 00:05:41,371
Perdone.
68
00:05:43,998 --> 00:05:45,249
¿Nos conocemos?
69
00:05:47,292 --> 00:05:48,911
Conocí a tu madre.
70
00:05:49,044 --> 00:05:50,837
Hace años.
71
00:05:51,796 --> 00:05:54,508
Pero, perdimos el contacto.
72
00:05:56,426 --> 00:05:57,844
¿Cómo se llama?
73
00:06:00,722 --> 00:06:02,099
Carl.
74
00:06:09,439 --> 00:06:11,358
Encantado de conocerle, Carl.
75
00:06:11,608 --> 00:06:14,520
Gracias por venir.
Lo siento, tengo mucho en la cabeza.
76
00:06:14,653 --> 00:06:15,653
Me lo imagino.
77
00:06:15,737 --> 00:06:18,490
La muerte inunda la
mente de recuerdos.
78
00:06:19,658 --> 00:06:22,244
Pero puedes crear otros nuevos.
79
00:06:24,329 --> 00:06:25,581
Adiós, Josh.
80
00:06:51,314 --> 00:06:52,816
Carl...
81
00:07:11,168 --> 00:07:14,756
Amigo, tengo una idea
82
00:07:36,360 --> 00:07:40,114
¿Por qué no te llevo a la Universidad
la semana que viene?
83
00:07:49,957 --> 00:07:53,253
¿Qué estás diciendo?
¿Qué me dices Dalton?
84
00:07:54,378 --> 00:07:55,455
¿Te cambiamos el pañal?
85
00:07:55,588 --> 00:07:56,831
¿O te lo limpiamos?
86
00:07:56,964 --> 00:07:58,776
¿Quieres mantener
el mismo pañal?
87
00:07:58,909 --> 00:08:00,001
¿Sí?
88
00:08:00,134 --> 00:08:01,669
Tengo una idea.
89
00:08:01,802 --> 00:08:05,682
Vamos a limpiar este pañal
y a ponerlo de nuevo.
90
00:08:06,724 --> 00:08:08,351
¿Qué te parece?
91
00:08:09,685 --> 00:08:11,771
De acuerdo, hagámoslo.
92
00:08:14,273 --> 00:08:16,442
¿Cómo quieres vestirte?
93
00:08:20,530 --> 00:08:23,317
¿Qué ropa quieres? ¿Sí?
94
00:08:23,491 --> 00:08:26,661
Sólo tienes que decírmelo.
Sólo tienes que hablarme.
95
00:08:28,704 --> 00:08:31,699
¡Vamos!
¡Es el mejor tipo del mundo!
96
00:08:31,832 --> 00:08:34,118
Supongo...
97
00:08:34,251 --> 00:08:35,837
Ah, ¡mierda!
98
00:08:37,587 --> 00:08:39,007
Quiero decir...
99
00:08:39,423 --> 00:08:40,800
sí, genial.
100
00:08:41,008 --> 00:08:43,344
¡Genial!
101
00:08:45,054 --> 00:08:46,306
Bueno...
102
00:09:39,817 --> 00:09:42,987
Anoche me vi durmiendo
Luego volé
103
00:11:48,447 --> 00:11:50,616
¿Tienes hambre?
104
00:11:53,327 --> 00:11:57,331
Deberás bajarle a estar malhumorado,
será un viaje de días.
105
00:11:58,957 --> 00:12:01,077
De mamá:
¿Cómo estás?
106
00:12:01,210 --> 00:12:03,128
Terrible
107
00:12:08,258 --> 00:12:09,718
Está bien
108
00:12:10,677 --> 00:12:13,089
Mamá dice que tienes
el Profesor de arte que querías.
109
00:12:13,222 --> 00:12:14,090
Es Profesora.
110
00:12:14,223 --> 00:12:15,391
Armagan.
111
00:12:16,099 --> 00:12:17,518
¿Es buena?
112
00:12:18,936 --> 00:12:20,396
Es la mejor.
113
00:12:23,232 --> 00:12:24,567
Buen trabajo.
114
00:12:25,943 --> 00:12:28,362
Más le vale, teniendo
en cuenta lo que cobran ahí.
115
00:12:30,739 --> 00:12:34,952
Envía tu luz y tu verdad
116
00:12:43,418 --> 00:12:45,129
Muy bien.
117
00:12:45,504 --> 00:12:47,131
Que empiece la diversión.
118
00:12:52,719 --> 00:12:54,513
Tú, ¡ven a ver!
119
00:12:57,724 --> 00:13:00,436
Hola viejo, bienvenido a JPU.
120
00:13:02,980 --> 00:13:05,733
Kappa Tau, ¿eh?
La mía era Kappa Z.
121
00:13:06,233 --> 00:13:08,027
Hace mucho tiempo, obviamente.
122
00:13:09,611 --> 00:13:11,355
Tomaré uno para él.
123
00:13:11,488 --> 00:13:12,740
Gracias.
124
00:13:25,544 --> 00:13:27,004
Perdón.
125
00:13:32,551 --> 00:13:34,053
¡Muy bien!
126
00:13:34,303 --> 00:13:35,846
Eres el primero.
127
00:13:44,104 --> 00:13:45,814
Elige tu cama.
128
00:13:49,151 --> 00:13:52,613
Mamá te ha comprado
una central eléctrica.
129
00:13:53,238 --> 00:13:54,857
Vamos a echar un vistazo.
130
00:13:54,990 --> 00:13:56,742
Dos tomas.
131
00:13:57,159 --> 00:13:59,862
Un puerto USB,
dos cables de puente.
132
00:13:59,995 --> 00:14:01,914
Eso no te servirá de nada.
133
00:14:08,253 --> 00:14:09,838
Ya está.
134
00:14:22,392 --> 00:14:24,011
¿Aún necesitas esto?
135
00:14:24,144 --> 00:14:26,146
Mamá me lo ha puesto.
136
00:14:33,528 --> 00:14:36,065
¡Intenso! ¿Es esto en lo
que estabas trabajando?
137
00:14:36,198 --> 00:14:38,701
- Ponlo en su sitio.
- Es realmente bueno.
138
00:14:39,701 --> 00:14:41,070
¿Lo has hecho de memoria?
139
00:14:41,203 --> 00:14:43,247
De una foto que hallé en la casa.
140
00:14:44,373 --> 00:14:46,075
Parece que ella está...
141
00:14:46,208 --> 00:14:47,919
¿Qué oculta algo?
142
00:14:48,503 --> 00:14:50,672
Eso es lo que parece.
143
00:14:51,256 --> 00:14:53,425
Como fueron los últimos años
de mamá.
144
00:14:54,342 --> 00:14:57,220
Ser madre soltera fue duro.
145
00:14:59,972 --> 00:15:02,433
Sí, lo fue.
146
00:15:12,568 --> 00:15:14,403
Supongo yo no tengo lugar en
la pared.
147
00:15:18,490 --> 00:15:19,992
No te culpo.
148
00:15:21,410 --> 00:15:23,621
Siento no haber
estado mucho por aquí.
149
00:15:25,330 --> 00:15:28,209
Mi padre nunca estuvo
por aquí, así que...
150
00:15:28,667 --> 00:15:30,252
Podría ser peor.
151
00:15:32,713 --> 00:15:35,458
Mi cerebro ha estado
nublado los últimos años.
152
00:15:35,591 --> 00:15:37,593
Es raro, mi mente...
153
00:15:38,135 --> 00:15:39,553
Yo sólo...
154
00:15:40,345 --> 00:15:42,139
no puedo
155
00:15:42,431 --> 00:15:44,633
encontrar tiempo
156
00:15:44,766 --> 00:15:47,019
para tu hermano, tu hermana
y para ti mismo.
157
00:15:47,185 --> 00:15:48,896
¿Has pensado en buscar ayuda?
158
00:15:51,607 --> 00:15:53,400
Intento seguir adelante.
159
00:15:57,446 --> 00:15:58,981
¿Eres Dalton Lambert?
160
00:15:59,114 --> 00:16:01,283
- Sí, eres...
- Chris Winslow.
161
00:16:06,121 --> 00:16:07,831
¿Todo bien, chicos?
162
00:16:07,998 --> 00:16:11,627
Yo estoy bien. Pero pensaba que
mi compañero de piso sería...
163
00:16:13,128 --> 00:16:14,630
- Un chico.
- Sí.
164
00:16:17,299 --> 00:16:20,669
Es una escuela de arte progresista
e imaginaba gente progresista.
165
00:16:20,802 --> 00:16:23,255
El nombre de pila "Chris"
me confundió.
166
00:16:23,388 --> 00:16:26,350
Claro, eso no pasa con "Dalton".
167
00:16:27,226 --> 00:16:30,721
Bajaré a arreglarlo
con la administración.
168
00:16:30,854 --> 00:16:33,691
No, por favor,
Sr. Dalton Senior.
169
00:16:33,899 --> 00:16:37,861
Permítame. Está claro que he interrumpido
un poco el tiempo de los chicos.
170
00:16:38,237 --> 00:16:39,697
Ya regreso.
171
00:16:46,745 --> 00:16:48,239
Me dieron esto para ti.
172
00:16:48,372 --> 00:16:49,740
Creo que deberías revisarlo.
173
00:16:49,873 --> 00:16:51,951
Si lo odias, no hay problema.
174
00:16:52,084 --> 00:16:53,586
Pero no lo odiarás.
175
00:16:55,420 --> 00:16:57,915
Realmente no me
conoces, ¿verdad?
176
00:16:58,048 --> 00:17:00,593
¿Crees que quiero estar en una fraternidad?
177
00:17:01,176 --> 00:17:03,470
Sólo es una fiesta, Dalton.
178
00:17:03,762 --> 00:17:05,380
Ve, diviértete.
179
00:17:05,513 --> 00:17:07,425
Hazlo por mí.
Te he traído aquí.
180
00:17:07,558 --> 00:17:09,427
- Ni querías hacerlo.
- Sí, quería.
181
00:17:09,560 --> 00:17:11,270
¡Deja de mentir!
182
00:17:12,186 --> 00:17:14,148
Mamá te lo dijo en el funeral.
183
00:17:15,065 --> 00:17:16,100
Y aún así lo hice.
184
00:17:16,233 --> 00:17:18,018
¿Así que eres el padre del año?
185
00:17:18,151 --> 00:17:19,520
Al menos tú tienes un padre.
186
00:17:19,653 --> 00:17:21,522
No culpes de toda tu mierda
al tuyo.
187
00:17:21,655 --> 00:17:24,483
Se fue hace 40 años,
pasa página.
188
00:17:24,616 --> 00:17:25,900
¡No eres mi modelo a seguir!
189
00:17:26,033 --> 00:17:29,238
¿Bromeas? ¿Después de todo
lo que hemos hecho por ti?
190
00:17:29,371 --> 00:17:32,291
¿Desde cuándo eres un
mierdecilla desagradecido?
191
00:17:35,043 --> 00:17:36,723
No me extraña que mamá
se divorciara de ti.
192
00:17:37,713 --> 00:17:39,298
Gracias por traerme.
193
00:19:30,869 --> 00:19:33,113
¿Reconoces a Shania Twain?
194
00:19:33,246 --> 00:19:34,456
Sí.
195
00:19:35,540 --> 00:19:37,125
¿Qué dijo administración?
196
00:19:37,375 --> 00:19:39,035
Dijeron: "Mala suerte".
197
00:19:39,168 --> 00:19:40,704
Esta noche dormiré aquí.
198
00:19:40,837 --> 00:19:43,749
Mañana me mudo a otra habitación.
No es algo permanente.
199
00:19:43,882 --> 00:19:45,383
Demasiado triste, ¿verdad?
200
00:19:46,759 --> 00:19:48,587
Apuesto a que estás en la
escuela de arte.
201
00:19:48,720 --> 00:19:50,422
- ¿Y tú? ¿Música?
- Matemáticas.
202
00:19:50,555 --> 00:19:51,715
Estuve tentada en música,
203
00:19:51,848 --> 00:19:54,935
pero, los artistas son
inestables y torturados.
204
00:19:57,061 --> 00:19:58,855
Pero segura tú serás
súper exitoso.
205
00:20:01,065 --> 00:20:02,434
¿Quieres soplar mi cosa?
206
00:20:02,567 --> 00:20:03,735
¿Qué?
207
00:20:03,902 --> 00:20:05,278
¿Eres músico?
208
00:20:06,446 --> 00:20:07,856
Toco el piano.
209
00:20:07,989 --> 00:20:10,242
Es lo mismo, pero con la boca.
210
00:20:13,995 --> 00:20:15,747
Mis gérmenes son de los buenos.
211
00:20:28,843 --> 00:20:30,045
¿Qué es eso?
212
00:20:30,178 --> 00:20:32,172
Algo que escribió mi madre.
213
00:20:32,305 --> 00:20:33,807
Lindo.
214
00:20:35,099 --> 00:20:36,476
Bien...
215
00:20:37,227 --> 00:20:39,479
Dime algo raro sobre ti.
216
00:20:41,898 --> 00:20:43,275
No sé...
217
00:20:44,734 --> 00:20:45,986
¿No sabes?
218
00:20:46,527 --> 00:20:48,488
Vamos viejo,
todo el mundo es raro.
219
00:20:49,280 --> 00:20:50,148
Tú primero.
220
00:20:50,281 --> 00:20:53,360
Los domingos uso monóculo
y hablo con acento inglés.
221
00:20:53,493 --> 00:20:54,661
Eso es raro.
222
00:20:55,161 --> 00:20:56,538
Gracias.
223
00:20:56,847 --> 00:20:58,949
A veces como...
224
00:20:59,082 --> 00:21:01,785
avena, pero...
225
00:21:01,918 --> 00:21:05,922
sin agua, ni leche, nada.
226
00:21:06,172 --> 00:21:07,549
Eres malísimo en esto.
227
00:21:07,882 --> 00:21:09,251
Vuelve a intentarlo.
228
00:21:09,384 --> 00:21:12,879
Perdí a mis padres cuando tenía
10 años, me acogió mi abuela
229
00:21:13,012 --> 00:21:17,142
y casi perdió la vista a causa
de un horrible hongo en los pies.
230
00:21:19,394 --> 00:21:21,479
No recuerdo cuando
tenía 10 años.
231
00:21:23,189 --> 00:21:24,349
Durante todo ese año.
232
00:21:24,482 --> 00:21:25,734
¿Qué quieres decir con eso?
233
00:21:27,110 --> 00:21:30,397
Estuve en coma.
Meningitis vírica.
234
00:21:30,530 --> 00:21:33,909
Eso es lo que me dijeron en las
raras ocasiones en que se mencionó.
235
00:21:34,242 --> 00:21:35,242
Pero...
236
00:21:35,368 --> 00:21:39,364
No recuerdo nada, ni siquiera
el estar enfermo.
237
00:21:39,497 --> 00:21:42,451
Es como si un día me despertara
238
00:21:42,584 --> 00:21:44,628
y hubiera pasado un año.
239
00:21:45,378 --> 00:21:46,838
Es horrible.
240
00:21:47,797 --> 00:21:49,424
Y muy raro.
241
00:21:50,091 --> 00:21:51,551
Bien hecho.
242
00:21:51,801 --> 00:21:54,721
Hubiera querido saltarme un
año de la infancia.
243
00:21:55,972 --> 00:21:58,266
Me hubiera venido bien
un poco de meningitis.
244
00:22:01,769 --> 00:22:03,263
Sabes, hay...
245
00:22:03,396 --> 00:22:04,931
otra cosa rara
246
00:22:05,064 --> 00:22:06,725
a saber sobre mí.
247
00:22:06,858 --> 00:22:09,736
Desde mi coma,
248
00:22:10,653 --> 00:22:12,272
tengo miedo a la oscuridad.
249
00:22:12,405 --> 00:22:16,117
A mí me daban miedo las Barbies
hasta... ahora.
250
00:22:17,368 --> 00:22:18,904
No hay que avergonzarse
de tener miedo.
251
00:22:19,037 --> 00:22:22,415
Mientras no necesites
luz para dormir.
252
00:22:26,586 --> 00:22:27,879
¿Hablas en serio?
253
00:22:28,129 --> 00:22:29,129
- Lo siento.
- Ay, viejo.
254
00:22:29,172 --> 00:22:30,290
Como sea.
255
00:22:30,423 --> 00:22:31,708
Está bien.
256
00:22:31,841 --> 00:22:33,260
No pasa nada.
257
00:22:48,108 --> 00:22:49,227
Aquí Dalton.
258
00:22:49,360 --> 00:22:53,155
Ahora mismo no estoy disponible.
Deja un mensaje y te llamaré.
259
00:22:53,489 --> 00:22:55,108
Hola, amigo, soy yo.
260
00:22:55,241 --> 00:22:58,494
Sólo quería ver
sí ya te has aclimatado.
261
00:22:59,954 --> 00:23:04,208
Pensé en lo que dijiste,
262
00:23:04,959 --> 00:23:06,335
y...
263
00:23:08,254 --> 00:23:10,673
no sé
264
00:23:11,090 --> 00:23:13,551
qué me está pasando, pero...
265
00:23:15,553 --> 00:23:17,263
Voy a averiguarlo.
266
00:23:19,431 --> 00:23:21,559
Quería que lo supieras.
267
00:23:26,146 --> 00:23:27,732
Hasta luego.
268
00:23:55,217 --> 00:23:57,670
Soy la Profesora Armagan.
269
00:23:57,803 --> 00:23:59,714
Apaguen sus teléfonos.
270
00:23:59,847 --> 00:24:02,008
Abran sus portafolios.
271
00:24:02,141 --> 00:24:05,311
Propongan algo que me interese.
272
00:24:07,730 --> 00:24:09,440
Colóquenlo en su caballete.
273
00:24:09,607 --> 00:24:11,816
Y párense a su lado.
274
00:24:11,983 --> 00:24:13,818
Siéntanse orgullosos.
275
00:24:22,827 --> 00:24:24,329
Alec Anderson.
276
00:24:24,787 --> 00:24:26,323
Tu técnica es obvia.
277
00:24:26,456 --> 00:24:27,824
Parece una fotografía.
278
00:24:27,957 --> 00:24:29,076
Muchas gracias.
279
00:24:29,209 --> 00:24:31,127
No era un cumplido.
280
00:24:32,921 --> 00:24:34,247
Rompe eso.
281
00:24:34,380 --> 00:24:35,380
Perdone, ¿qué?
282
00:24:35,423 --> 00:24:37,717
El dibujo. Rómpelo.
283
00:24:38,259 --> 00:24:40,754
Me maté dibujándolo.
284
00:24:40,887 --> 00:24:43,014
Nadie lo echará de menos.
285
00:24:44,974 --> 00:24:46,184
De ninguna manera.
286
00:24:48,353 --> 00:24:50,480
Nuestra primera víctima.
287
00:24:50,688 --> 00:24:54,684
Nadie suele renunciar antes
de las presentaciones.
288
00:24:54,817 --> 00:24:57,020
- ¡Yo no he renunciado!
- ¡Sí que lo hiciste!
289
00:24:57,153 --> 00:24:59,606
Pero aún no lo sabes.
290
00:24:59,739 --> 00:25:00,907
Te puedes ir.
291
00:25:11,751 --> 00:25:13,211
Buena suerte.
292
00:25:15,338 --> 00:25:18,500
Cualquier tonto puede
aprender la técnica,
293
00:25:18,633 --> 00:25:20,552
o incluso dominarla.
294
00:25:20,927 --> 00:25:25,181
No significa nada,
si no viene de ti.
295
00:25:25,807 --> 00:25:30,061
No me interesan
las reglas del arte.
296
00:25:30,645 --> 00:25:32,689
Vamos a romper esas reglas.
297
00:25:34,148 --> 00:25:36,601
Y luego volverán a romperlas.
298
00:25:36,734 --> 00:25:38,862
Veremos hasta dónde llegan.
299
00:25:47,787 --> 00:25:49,247
Dalton Lambert.
300
00:25:49,539 --> 00:25:50,957
Sí, señora.
301
00:25:51,124 --> 00:25:54,961
Por el amor de Dios, ¿por qué
destruirías un dibujo tan bonito?
302
00:26:01,676 --> 00:26:03,428
Una más, por no dejar.
303
00:26:07,181 --> 00:26:09,476
No ha sido tan difícil, ¿verdad?
304
00:26:11,728 --> 00:26:12,763
Bien.
305
00:26:12,896 --> 00:26:15,265
Libérense de su pasado,
306
00:26:15,398 --> 00:26:18,059
adquieran un nuevo aspecto
y evolucionen.
307
00:26:18,192 --> 00:26:20,395
Voy a contar hacia
atrás desde 10.
308
00:26:20,528 --> 00:26:24,733
Con cada número,
quiero que se sumerjan
309
00:26:24,866 --> 00:26:28,203
cada vez más
profundamente en sí mismos.
310
00:26:28,828 --> 00:26:32,208
No levanten el
carboncillo del papel.
311
00:26:32,917 --> 00:26:34,168
10...
312
00:26:34,668 --> 00:26:36,045
9...
313
00:26:53,979 --> 00:26:56,599
Dibujen lo que les diga su alma,
314
00:26:56,732 --> 00:26:59,569
una experiencia que los defina.
315
00:27:01,278 --> 00:27:04,941
Prepárense para sacar lo feo,
316
00:27:05,074 --> 00:27:07,034
que hay en ustedes.
317
00:28:31,994 --> 00:28:34,580
¿Estás atrapado dentro o fuera?
318
00:28:43,797 --> 00:28:45,708
Tendrá audífonos.
319
00:28:45,841 --> 00:28:47,627
La máquina es ruidosa,
320
00:28:47,760 --> 00:28:50,296
pero, podrá oírme.
321
00:28:50,429 --> 00:28:53,633
Tendrá que quedarse
lo más quieto posible
322
00:28:53,766 --> 00:28:55,643
durante el examen.
323
00:28:55,809 --> 00:28:58,062
Si necesita salir,
324
00:28:58,437 --> 00:29:00,231
use el timbre.
325
00:29:01,482 --> 00:29:02,858
¿Preparado?
326
00:29:03,234 --> 00:29:04,485
Estoy impaciente.
327
00:29:04,860 --> 00:29:06,112
¡Adelante!
328
00:29:19,458 --> 00:29:20,877
Sujete esto.
329
00:29:37,476 --> 00:29:39,145
¿Cómodo, Josh?
330
00:29:39,311 --> 00:29:42,273
Sí, acabemos de una vez.
331
00:30:23,814 --> 00:30:25,317
¿Dr. Brower?
332
00:30:33,158 --> 00:30:35,086
Hay alguien contigo.
333
00:30:35,219 --> 00:30:36,653
¿Cómo?
334
00:30:36,786 --> 00:30:38,622
¿Puede repetirlo?
335
00:30:39,748 --> 00:30:41,833
Dr. Brower, ¿puede repetirlo?
336
00:30:52,969 --> 00:30:54,388
Vamos...
337
00:30:57,641 --> 00:30:59,601
¿Puede dejarme salir por favor?
338
00:31:03,980 --> 00:31:06,024
¡¿Puede dejarme salir?!
339
00:31:06,942 --> 00:31:08,819
La puerta está abierta.
340
00:31:10,403 --> 00:31:13,232
¡Déjeme salir, déjeme salir,
oiga, Dr. Brower!
341
00:31:13,365 --> 00:31:14,525
Dr. Brower, déjeme salir.
342
00:31:14,658 --> 00:31:16,294
Vamos.
¡Déjeme salir de aquí!
343
00:31:16,427 --> 00:31:17,881
¿Hola?
344
00:31:18,014 --> 00:31:19,534
¡Oiga!
345
00:31:24,292 --> 00:31:25,577
Sólo déjeme salir.
346
00:31:25,710 --> 00:31:27,671
¡Déjeme salir! ¡Déjeme salir!
¡Déjeme salir!
347
00:31:28,471 --> 00:31:31,405
Dr. Brower, vamos...
348
00:31:33,802 --> 00:31:35,053
Déjeme salir.
349
00:32:01,246 --> 00:32:02,539
Vamos.
350
00:32:05,917 --> 00:32:07,745
Sr. Lambert,
¿se encuentra bien?
351
00:32:07,878 --> 00:32:10,122
¿Qué fue eso?
¿Por qué se ha apagado la luz?
352
00:32:10,255 --> 00:32:11,506
Cálmese.
353
00:32:11,756 --> 00:32:13,208
¿Dijo que se ha apagado?
354
00:32:13,341 --> 00:32:15,961
Se apagó todo,
me quedé atascado.
355
00:32:16,094 --> 00:32:17,596
Y vi...
356
00:32:21,850 --> 00:32:23,010
Sr. Lambert,
357
00:32:23,143 --> 00:32:25,512
estuvo dormido
durante 15 minutos.
358
00:32:25,645 --> 00:32:27,097
Se desmayó.
359
00:32:27,230 --> 00:32:29,733
La resonancia salió
a la perfección.
360
00:32:34,821 --> 00:32:38,116
Tómese su tiempo, vístase.
Y venga.
361
00:32:50,086 --> 00:32:54,833
No tiene ningún problema físico.
No hay bultos, ni manchas en su cerebro.
362
00:32:54,966 --> 00:32:56,760
Nada de lo que preocuparse.
363
00:33:00,805 --> 00:33:04,226
Son buenas noticias,
Sr. Lambert.
364
00:33:04,643 --> 00:33:06,603
Sí, lo sé.
365
00:33:09,356 --> 00:33:11,817
Esperaba algo en concreto.
366
00:33:12,776 --> 00:33:14,903
Algo que explicara...
367
00:33:15,445 --> 00:33:16,445
esta niebla.
368
00:33:16,488 --> 00:33:19,900
Muchas cosas pueden
perturbar a la memoria.
369
00:33:20,033 --> 00:33:21,485
Mucho estrés,
370
00:33:21,618 --> 00:33:23,737
un cambio de hábitos.
371
00:33:23,870 --> 00:33:26,747
¿Su vida personal
ha dado un vuelco?
372
00:33:28,958 --> 00:33:31,828
Mi madre falleció
hace poco tiempo.
373
00:33:31,961 --> 00:33:34,463
Siento mucho su pérdida.
374
00:33:35,923 --> 00:33:38,501
Además, mi hijo se marchó
a la Universidad,
375
00:33:38,634 --> 00:33:42,346
mi ex mujer apenas
me habla, así que...
376
00:33:42,596 --> 00:33:44,932
- Y todo eso lo ha estresado.
- Sí.
377
00:33:45,140 --> 00:33:47,727
Un terapeuta de duelo
podría ayudarle.
378
00:33:49,478 --> 00:33:51,731
Sí, es posible.
379
00:33:53,649 --> 00:33:55,852
¿Hay antecedentes de
enfermedad mental
380
00:33:55,985 --> 00:33:57,570
en su familia?
381
00:33:58,612 --> 00:33:59,730
¿Enfermedad mental?
382
00:33:59,863 --> 00:34:01,441
Que no cunda el pánico.
383
00:34:01,574 --> 00:34:03,735
Puede ayudar al diagnóstico.
384
00:34:03,868 --> 00:34:05,027
No que yo sepa.
385
00:34:05,160 --> 00:34:06,662
Hay que explorar el tema.
386
00:34:07,746 --> 00:34:09,115
Hay ejercicios,
387
00:34:09,248 --> 00:34:11,409
juegos para
estimular la memoria.
388
00:34:11,542 --> 00:34:14,287
Juegos de asociación,
como para niños.
389
00:34:14,420 --> 00:34:16,672
¿Quiere que haga
juegos para niños?
390
00:34:16,881 --> 00:34:18,926
Podemos aprender mucho de
los niños.
391
00:37:53,890 --> 00:37:55,225
¿Qué haces?
392
00:38:00,772 --> 00:38:02,057
Me estoy cambiando
de habitación.
393
00:38:02,190 --> 00:38:04,518
Se acabaron las pijamadas.
394
00:38:04,651 --> 00:38:07,396
La ventaja es que estoy en el 323.
395
00:38:07,529 --> 00:38:08,814
Justo por encima.
396
00:38:08,947 --> 00:38:12,285
Cuidado que no te oiga
agitar la salchicha por la noche.
397
00:38:19,375 --> 00:38:20,727
¿Quieres unirte a una fraternidad?
398
00:38:20,751 --> 00:38:21,920
¿Qué?
399
00:38:23,212 --> 00:38:25,089
No.
Sólo me lo dio mi padre.
400
00:38:26,299 --> 00:38:27,759
Deberíamos ir.
401
00:38:28,050 --> 00:38:30,879
Nos reiremos de su ropa
y de su dinero.
402
00:38:31,012 --> 00:38:32,889
A menos que quieras
terminar de decorar.
403
00:38:34,390 --> 00:38:37,060
Vamos Dalton, haz algo bueno
por tu viejo.
404
00:38:37,310 --> 00:38:39,395
¿Qué es lo peor que podría pasar?
405
00:38:43,941 --> 00:38:46,686
¿Quieres un pañal de chocolate?
406
00:38:46,819 --> 00:38:48,238
Estoy bien.
407
00:38:50,364 --> 00:38:51,699
Da igual.
408
00:38:52,033 --> 00:38:53,067
¿Lo dices en serio?
409
00:38:53,200 --> 00:38:55,904
Vamos, deja de
quejarte y ven aquí.
410
00:38:56,037 --> 00:39:00,250
Vamos a inmortalizar la noche en que
Dalton Lambert de hecho se divirtió.
411
00:39:21,145 --> 00:39:23,264
¿Qué es el vino Kappa?
412
00:39:23,397 --> 00:39:24,649
No preguntes.
413
00:39:25,316 --> 00:39:26,768
Hola, me llamo Nick.
414
00:39:26,901 --> 00:39:30,154
¡Nick el polla!
¡Nick el polla!
415
00:39:32,698 --> 00:39:36,327
¡Bienvenidos a la casa Kappa y
de vuelta a la escuela, mis bebés!
416
00:39:36,869 --> 00:39:41,241
Sólo quiero recordarles,
queridos amigos
417
00:39:41,374 --> 00:39:44,002
que las fraternidades
están amenazadas.
418
00:39:44,168 --> 00:39:47,872
Tenemos que proteger
nuestro derecho a la fiesta
419
00:39:48,005 --> 00:39:50,250
y a ser asombrosos.
420
00:39:50,383 --> 00:39:53,586
Blanco, negro, moreno, azul,
aquí todos son bienvenidos.
421
00:39:53,719 --> 00:39:55,130
Desde el momento
422
00:39:55,263 --> 00:39:56,714
que reconoces
423
00:39:56,847 --> 00:39:58,299
y respetas
424
00:39:58,432 --> 00:40:01,719
que la casa de fraternidad
es el último lugar
425
00:40:01,852 --> 00:40:04,147
donde los hombres pueden
ser hombres.
426
00:40:10,319 --> 00:40:11,571
Gracias.
427
00:40:12,029 --> 00:40:14,524
Vamos a emborracharnos
esta noche,
428
00:40:14,657 --> 00:40:16,951
pero, tómenselo con calma.
429
00:40:17,410 --> 00:40:20,045
- No queremos otro incidente.
- Qué descanse en paz.
430
00:40:20,204 --> 00:40:21,573
Esta fiesta apesta.
431
00:40:21,706 --> 00:40:25,273
Confirmado. Vamos arriba a revisar
las cosas de la gente.
432
00:40:49,358 --> 00:40:51,069
Qué sea rápido.
433
00:40:53,738 --> 00:40:56,532
Permiso para proceder concedido.
434
00:40:58,034 --> 00:40:59,452
Espera.
435
00:41:20,473 --> 00:41:22,008
Ésta es la habitación de Nick.
436
00:41:22,141 --> 00:41:23,893
Y esta su crema para el culo.
437
00:41:24,143 --> 00:41:27,230
Voy a untarla en
el inodoro comunal. Por todo.
438
00:41:27,480 --> 00:41:28,815
Espera.
439
00:41:58,052 --> 00:41:59,387
¡Viejo!
440
00:42:07,854 --> 00:42:09,815
¿Estás bien, viejo?
441
00:42:10,440 --> 00:42:12,651
¿Necesitas agua o algo?
442
00:42:12,901 --> 00:42:14,403
Qué se detenga.
443
00:42:15,445 --> 00:42:17,031
Haz que se detenga.
444
00:42:20,450 --> 00:42:22,244
Cierra la puerta.
445
00:42:26,748 --> 00:42:28,292
¡Cierra la puerta!
446
00:42:29,209 --> 00:42:31,537
No te muevas, ahora vuelvo.
447
00:42:31,670 --> 00:42:34,548
Necesito algunas... cosas.
448
00:42:39,552 --> 00:42:41,129
Hola, Paige.
449
00:42:41,262 --> 00:42:43,431
Soy Nick.
450
00:42:46,225 --> 00:42:48,436
♪ Esta noche pasará
451
00:42:48,603 --> 00:42:50,605
♪ Esta noche es la noche
452
00:42:53,858 --> 00:42:55,109
Te tengo.
453
00:43:01,991 --> 00:43:03,534
Vamos...
454
00:43:05,953 --> 00:43:07,956
Sé tú mismo, hermano.
455
00:43:10,416 --> 00:43:12,744
¿Quieres bailar?
Vamos a bailar.
456
00:43:12,877 --> 00:43:14,420
Un poco de baile.
457
00:43:17,298 --> 00:43:18,841
¡Bailemos!
458
00:43:35,775 --> 00:43:38,236
♪ Esta noche es la noche,
hermano
459
00:44:49,390 --> 00:44:50,600
¡Silencio!
460
00:44:53,394 --> 00:44:54,812
¿Te encuentras bien?
461
00:44:56,772 --> 00:44:58,433
Creo que he visto...
462
00:44:58,566 --> 00:44:59,734
¿Qué?
463
00:45:02,320 --> 00:45:03,438
Debemos irnos.
464
00:45:03,571 --> 00:45:04,355
Ahora.
465
00:45:04,488 --> 00:45:05,815
Pero empezamos a divertirnos.
466
00:45:05,948 --> 00:45:07,575
¿Quién está en mi habitación?
467
00:45:07,825 --> 00:45:10,578
¡Conozco a un tipo que
se va a vengar de esto!
468
00:45:13,414 --> 00:45:15,083
¿Qué pasa?
469
00:45:15,791 --> 00:45:18,711
¡Dios mío!
Lo siento mucho.
470
00:45:19,128 --> 00:45:20,872
Estábamos buscando sólo...
471
00:45:21,005 --> 00:45:22,874
algo de privacidad ¿sabes?
472
00:45:23,007 --> 00:45:24,801
Íbamos a follar.
473
00:45:26,344 --> 00:45:28,263
Prefiero ver a mis padres follar.
474
00:45:29,222 --> 00:45:31,382
Pero, tú deberías quedarte.
475
00:45:31,515 --> 00:45:34,102
Si nos ponemos borrachos,
puede que nos gustes.
476
00:45:35,311 --> 00:45:37,689
¡Aunque parezcas una puta!
477
00:45:38,314 --> 00:45:39,816
¿Nick el polla?
478
00:45:40,775 --> 00:45:43,236
Pues te voy a joder esa polla.
479
00:45:44,654 --> 00:45:46,030
¡Corre!
480
00:45:51,577 --> 00:45:53,872
Eso fue algo bueno, ¿verdad?
481
00:45:55,790 --> 00:45:57,250
¡Mierda!
482
00:45:57,416 --> 00:46:00,203
Debería haberte preguntado
antes de besarte. Perdón.
483
00:46:00,336 --> 00:46:01,789
Fue por instinto.
484
00:46:01,922 --> 00:46:03,215
¿Estás bien?
485
00:46:03,674 --> 00:46:05,634
Estoy bien, es que...
486
00:46:11,557 --> 00:46:15,144
Siento lo que él te ha dicho.
487
00:46:17,396 --> 00:46:18,647
Da igual.
488
00:46:18,981 --> 00:46:20,933
¿Crees que me ha ofendido?
489
00:46:21,066 --> 00:46:22,860
No tiene esa suerte.
490
00:46:23,610 --> 00:46:26,655
Hola, amigo, soy yo otra vez.
491
00:46:27,155 --> 00:46:29,116
He visto al médico.
492
00:46:29,658 --> 00:46:31,577
Todo normal.
493
00:46:32,369 --> 00:46:35,698
Bueno, normal no, pero
empiezo a entenderlo mejor.
494
00:46:35,831 --> 00:46:38,601
Llámame cuando puedas.
Muy bien.
495
00:46:40,460 --> 00:46:44,048
Siento lo que dije el otro día,
Dalton.
496
00:46:45,507 --> 00:46:47,343
Bien. Hasta pronto.
497
00:49:55,281 --> 00:49:57,325
¿Dónde está mi mayonesa?
498
00:50:01,246 --> 00:50:02,789
¿Quién está ahí?
499
00:51:07,687 --> 00:51:09,314
No me digas que eres retorcido.
500
00:51:09,731 --> 00:51:11,475
¿Qué? No.
501
00:51:11,608 --> 00:51:13,193
Entonces ¿qué diablos pasó?
502
00:51:15,194 --> 00:51:16,529
Pasa.
503
00:51:26,915 --> 00:51:30,535
Me está pasando algo.
Veo cosas extrañas.
504
00:51:30,668 --> 00:51:32,704
En la fiesta de la fraternidad,
505
00:51:32,837 --> 00:51:35,373
hablaron de un
incidente con un chico.
506
00:51:35,506 --> 00:51:37,676
Lo vi, estaba muerto.
507
00:51:39,260 --> 00:51:41,296
Empezó en clase de arte.
508
00:51:41,429 --> 00:51:44,716
La Profesora nos pidió que
ahondáramos en nuestra memoria,
509
00:51:44,849 --> 00:51:46,676
nuestro inconsciente.
510
00:51:46,809 --> 00:51:49,596
Lo hice, y dibujé una puerta.
511
00:51:49,729 --> 00:51:51,348
Debes dejar el vino Kappa.
512
00:51:51,481 --> 00:51:52,940
Lo digo en serio.
513
00:51:54,066 --> 00:51:57,353
Esta noche, mientras
pintaba, me he dormido.
514
00:51:57,486 --> 00:52:00,106
Cuando me desperté,
apareció una linterna.
515
00:52:00,239 --> 00:52:02,316
Era como un sueño, sin serlo.
516
00:52:02,449 --> 00:52:05,828
Entonces fui a tu habitación.
517
00:52:07,246 --> 00:52:09,331
Lo sé, parece una locura.
518
00:52:24,012 --> 00:52:25,131
Me siento como
519
00:52:25,264 --> 00:52:27,516
que me estoy acercando a algo.
520
00:52:27,975 --> 00:52:30,185
O que algo se acerca a mí.
521
00:52:35,899 --> 00:52:37,484
¿Tienes una almohada de más?
522
00:54:05,865 --> 00:54:07,901
Fui a la fiesta de la fraternidad
523
00:54:08,034 --> 00:54:09,452
Fue un asco
524
00:54:31,724 --> 00:54:33,143
Foster.
525
00:54:34,060 --> 00:54:35,478
Renai.
526
00:54:37,564 --> 00:54:38,899
Dalton.
527
00:54:41,109 --> 00:54:42,485
Kali.
528
00:54:45,280 --> 00:54:46,615
Dalton.
529
00:54:48,658 --> 00:54:49,951
¿Dalton?
530
00:54:51,160 --> 00:54:52,495
¡Dalton!
531
00:54:58,334 --> 00:54:59,628
¡Mamá!
532
00:55:31,451 --> 00:55:33,787
Vamos, mamá, ayúdame.
533
00:55:37,415 --> 00:55:38,833
Kali.
534
00:55:39,584 --> 00:55:40,961
Dalton.
535
00:55:42,795 --> 00:55:44,172
Mamá.
536
00:55:46,633 --> 00:55:47,884
¿Mamá?
537
00:55:52,430 --> 00:55:53,974
No sé...
538
00:58:00,267 --> 00:58:01,936
El claroscuro.
539
00:58:04,021 --> 00:58:06,357
La danza de la luz y la sombra.
540
00:58:07,733 --> 00:58:12,021
Un efecto utilizado no sólo
para crear volumen y relieve,
541
00:58:12,154 --> 00:58:16,576
sino también una fuente de
luz específica e invisible.
542
00:58:18,244 --> 00:58:21,038
He aquí una obra
maestra de Goya.
543
00:58:21,747 --> 00:58:25,535
El espacio negativo atrae
la mirada hacia Saturno.
544
00:58:25,668 --> 00:58:27,036
¿Representa...
545
00:58:27,169 --> 00:58:30,464
la oscuridad o la nada?
546
00:58:31,048 --> 00:58:32,625
Goya dominaba el lienzo.
547
00:58:32,758 --> 00:58:35,261
Pero sus problemas
familiares y de salud
548
00:58:35,803 --> 00:58:39,215
han hundido a este pintor de la Corte,
antaño admirado por todos,
549
00:58:39,348 --> 00:58:41,092
en una espiral negra.
550
00:58:41,225 --> 00:58:42,677
Lo que le llevó a crear
551
00:58:42,810 --> 00:58:45,304
el macabro retrato de un padre
552
00:58:45,437 --> 00:58:46,814
devorando a su hijo.
553
00:58:51,360 --> 00:58:54,188
El equilibrio entre
la luz y la sombra
554
00:58:54,321 --> 00:58:55,990
es nuestro objetivo.
555
00:58:56,407 --> 00:58:57,867
Prepárense.
556
00:59:01,787 --> 00:59:04,498
Sus experiencias dan
forma a su trabajo.
557
00:59:04,665 --> 00:59:06,075
Abrácenlas.
558
00:59:06,208 --> 00:59:07,243
Úsenlas.
559
00:59:07,376 --> 00:59:11,964
Sumérjanse en la
oscuridad de su memoria.
560
00:59:12,715 --> 00:59:14,008
10...
561
00:59:14,425 --> 00:59:15,885
9...
562
01:00:22,534 --> 01:00:23,402
¿Estás bien, tonto?
563
01:00:23,535 --> 01:00:25,822
- Puerta roja.
- Un pito morado.
564
01:00:25,955 --> 01:00:28,741
¿Una puerta roja no
significa nada para ti?
565
01:00:28,874 --> 01:00:30,827
Eres más raro de lo habitual.
566
01:00:30,960 --> 01:00:33,496
Eso era para mi
clase de pintura.
567
01:00:33,629 --> 01:00:36,424
Teníamos que
encontrar un recuerdo.
568
01:00:36,590 --> 01:00:39,468
- Algo de nuestra infancia.
- ¿Pregúntale a mamá?
569
01:00:40,427 --> 01:00:43,222
- Estaría preocupada.
- ¿Y por qué se preocuparía?
570
01:00:45,641 --> 01:00:46,509
No sé por qué.
571
01:00:46,642 --> 01:00:50,187
Cuando vas a la Universidad,
¿te vuelves loco?
572
01:00:51,021 --> 01:00:52,021
Supongo.
573
01:00:52,106 --> 01:00:53,858
Entonces, no iré.
574
01:01:20,800 --> 01:01:24,004
Después de tu sueño aterrador
que no era un sueño,
575
01:01:24,137 --> 01:01:25,505
pensé que:
576
01:01:25,638 --> 01:01:27,215
"Dalton es raro,
577
01:01:27,348 --> 01:01:29,217
"pero no está loco".
578
01:01:29,350 --> 01:01:31,178
Necesito que me
devuelvas la llave.
579
01:01:31,311 --> 01:01:35,232
Así que, lo busqué en la
buena y vieja Internet.
580
01:01:35,732 --> 01:01:37,235
¿Y adivina qué?
581
01:01:37,401 --> 01:01:39,020
No estás loco en lo absoluto.
582
01:01:39,153 --> 01:01:42,448
Eres un viajero astral.
583
01:01:43,198 --> 01:01:44,408
Echa un vistazo.
584
01:01:44,783 --> 01:01:47,153
Probablemente lo filmaron
vendiendo cosas en Best Buy.
585
01:01:47,286 --> 01:01:50,239
Hola chicos.
Estos son Specs y Tucker.
586
01:01:50,372 --> 01:01:51,958
Saluda, Tucker.
587
01:01:52,708 --> 01:01:56,212
Somos Profesionales de la
Investigación Paranormal.
588
01:01:56,587 --> 01:01:58,748
Vamos a hablar de
un tema de interés...
589
01:01:58,881 --> 01:02:00,708
algo que nos han pedido.
590
01:02:00,841 --> 01:02:02,794
Proyección astral.
591
01:02:02,927 --> 01:02:05,922
Este fenómeno existe.
El cuerpo físico se duerme
592
01:02:06,055 --> 01:02:07,340
y el...
593
01:02:07,473 --> 01:02:10,343
el cuerpo astral
abandona el cuerpo físico
594
01:02:10,476 --> 01:02:12,728
y flota a otro mundo.
595
01:02:12,937 --> 01:02:14,388
Así se siente exactamente.
596
01:02:14,521 --> 01:02:15,973
¿Puedes verlo? ¡Es genial!
597
01:02:16,106 --> 01:02:18,601
Elise Rainier, que
fue nuestra mentora,
598
01:02:18,734 --> 01:02:20,812
había dado un nombre
a este otro mundo.
599
01:02:20,945 --> 01:02:21,979
Lo llamó...
600
01:02:22,112 --> 01:02:23,698
"lo lejano".
601
01:02:29,078 --> 01:02:31,322
Me llamo Elise.
602
01:02:31,455 --> 01:02:33,124
Encantada de verlos.
603
01:02:33,541 --> 01:02:38,337
Estoy aquí para hablarles
de la proyección astral.
604
01:02:38,837 --> 01:02:41,173
Y "lo lejano".
605
01:02:43,509 --> 01:02:45,052
Denme un minuto.
606
01:02:46,053 --> 01:02:47,346
3...
607
01:02:48,013 --> 01:02:49,307
2...
608
01:02:50,349 --> 01:02:51,517
1.
609
01:02:53,811 --> 01:02:55,438
"Lo lejano"...
610
01:02:56,730 --> 01:02:58,941
es un mundo de oscuridad
611
01:02:59,275 --> 01:03:02,437
habitado por las almas
torturadas de los muertos.
612
01:03:02,570 --> 01:03:04,488
Algunas de estas almas
613
01:03:05,072 --> 01:03:07,033
están condenadas
614
01:03:07,783 --> 01:03:11,320
a revivir una y otra vez
sus peores errores en vida,
615
01:03:11,453 --> 01:03:13,372
por toda la eternidad.
616
01:03:14,290 --> 01:03:16,250
Durante la proyección astral
617
01:03:16,542 --> 01:03:18,995
o durante un viaje a este mundo,
618
01:03:19,128 --> 01:03:20,922
éstas son las almas
619
01:03:21,297 --> 01:03:23,791
que despiertas con tu presencia.
620
01:03:23,924 --> 01:03:25,635
Te sienten.
621
01:03:26,176 --> 01:03:29,388
Sienten la presencia de la vida.
622
01:03:30,180 --> 01:03:33,718
La vida es lo que más anhelan.
623
01:03:33,851 --> 01:03:35,019
Así que...
624
01:03:35,269 --> 01:03:37,396
cuanto más te alejes,
625
01:03:38,689 --> 01:03:41,359
más peligroso se
vuelve el viaje.
626
01:03:41,650 --> 01:03:42,977
Quieren vida,
627
01:03:43,110 --> 01:03:46,549
y pueden venir a buscarla
a nuestro mundo.
628
01:03:46,947 --> 01:03:49,784
Manténganse firmes
y con confianza.
629
01:03:56,040 --> 01:03:58,543
Puedo sentir cómo piensas.
¿Qué es?
630
01:03:59,376 --> 01:04:01,496
El chico que vi en la fiesta...
631
01:04:01,629 --> 01:04:03,372
- ¿El que estaba vomitando?
- Sí.
632
01:04:03,505 --> 01:04:05,174
Me dijo algo.
633
01:04:05,466 --> 01:04:07,752
Me dijo: "Cierra la puerta".
634
01:04:07,885 --> 01:04:10,179
Segura que sí,
no sería su mejor hora.
635
01:04:10,471 --> 01:04:11,847
Sí, pero...
636
01:04:12,056 --> 01:04:16,352
¿Y si se refería a otra cosa?
¿Y si se refería a esa puerta?
637
01:04:17,186 --> 01:04:19,689
¿Quieres ir a preguntarle?
638
01:04:21,941 --> 01:04:22,941
¿Lo dices en serio?
639
01:04:23,067 --> 01:04:24,569
Necesito saberlo.
640
01:04:24,735 --> 01:04:27,780
Lo siento por él,
de verdad, pero...
641
01:04:28,447 --> 01:04:31,158
El reino oscuro es un lugar
que trato de evitar.
642
01:04:31,450 --> 01:04:33,160
Hay algo...
643
01:04:33,994 --> 01:04:35,071
importante
644
01:04:35,204 --> 01:04:37,331
en esta pintura, Chris.
645
01:04:38,582 --> 01:04:40,376
Necesito saber qué.
646
01:04:45,130 --> 01:04:49,886
Nick el polla no te dejará ver
el fantasma de su cagadero.
647
01:04:50,844 --> 01:04:52,680
No sabrá que estoy ahí.
648
01:05:05,109 --> 01:05:06,602
¿Cuál es el plan?
649
01:05:06,735 --> 01:05:08,946
- Ya lo tengo.
- ¿Puedo ayudarles?
650
01:05:13,284 --> 01:05:15,611
Me he dejado el sostén...
651
01:05:15,744 --> 01:05:17,624
en la habitación de Nicholas,
y me preguntaba...
652
01:05:17,663 --> 01:05:19,373
si él estaría allí.
653
01:05:19,999 --> 01:05:23,169
Creo que está arriba
estudiando con Paige.
654
01:05:24,545 --> 01:05:26,672
Bien hecho, Dalton.
655
01:05:27,590 --> 01:05:29,417
Voy a leerte algo.
656
01:05:29,550 --> 01:05:33,005
Se llama "En Llamas".
Es un texto muy íntimo.
657
01:05:33,138 --> 01:05:35,265
"Admirando una hoguera..."
658
01:05:39,895 --> 01:05:41,813
Necesito un cuarto oscuro.
659
01:05:46,526 --> 01:05:47,728
¿Y qué?
660
01:05:47,861 --> 01:05:51,365
Vas a flotar en el aire yendo...
661
01:05:53,116 --> 01:05:54,610
No soy un fantasma.
662
01:05:54,743 --> 01:05:57,788
Y nunca lo serás con
esa actitud, Casper.
663
01:06:05,086 --> 01:06:07,289
¿Crees que estas
sábanas son rígidas?
664
01:06:07,422 --> 01:06:09,591
Crujientes como patatas fritas.
665
01:06:09,883 --> 01:06:11,718
Prefiero el suelo sucio.
666
01:06:25,607 --> 01:06:27,643
¿Me podrías dar algo de espacio?
667
01:06:27,776 --> 01:06:29,194
Lo siento.
668
01:06:38,078 --> 01:06:39,371
De acuerdo.
¿Estás preparado?
669
01:06:42,749 --> 01:06:44,084
10...
670
01:06:44,334 --> 01:06:45,586
9...
671
01:07:13,572 --> 01:07:15,324
¿Estás flotando?
672
01:07:27,252 --> 01:07:29,338
Buen viaje, viajero.
673
01:07:40,307 --> 01:07:42,017
¿Estás ahí, Dalton?
674
01:08:04,789 --> 01:08:08,252
Estoy pensando en hacer una
doble licenciatura en Literatura.
675
01:08:09,127 --> 01:08:11,080
Pero también se me
dan bien las Finanzas.
676
01:08:11,213 --> 01:08:13,590
No quiero desperdiciar
este talento.
677
01:08:13,882 --> 01:08:15,968
¿Cuánto tiempo tienes
que dejarte eso?
678
01:08:18,887 --> 01:08:20,180
Ya está.
679
01:08:21,598 --> 01:08:23,182
Mis poros están bien.
680
01:09:00,512 --> 01:09:02,297
Tardaré un rato.
681
01:09:02,430 --> 01:09:04,057
Asqueroso.
682
01:09:18,071 --> 01:09:19,405
¿Dalton?
683
01:09:25,955 --> 01:09:27,415
¡Qué alguien encienda las luces!
684
01:09:40,303 --> 01:09:42,338
- Dalton, ¡despierta!
- Chris.
685
01:09:42,471 --> 01:09:44,591
¿Chicos, quién me está jodiendo?
686
01:09:44,724 --> 01:09:46,308
¡Cierra la puerta!
687
01:10:00,156 --> 01:10:02,617
¡Cierra la puerta!
688
01:10:20,091 --> 01:10:21,260
¡Ay, Dios!
689
01:10:29,142 --> 01:10:30,602
¡Vamos!
690
01:10:38,026 --> 01:10:39,611
Chris...
691
01:11:08,974 --> 01:11:10,851
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO
692
01:11:18,191 --> 01:11:20,027
ESPOSA
693
01:11:24,155 --> 01:11:25,649
30 DÍAS DE ELECTROSHOCK
694
01:11:25,782 --> 01:11:28,861
PSICOSIS, PARÁLISIS DEL SUEÑO
695
01:11:28,994 --> 01:11:31,538
INFORMÓ DE "PROYECCIÓN ASTRAL"
696
01:11:32,205 --> 01:11:33,540
¿Qué?
697
01:11:34,749 --> 01:11:36,460
FALLECIDO
698
01:11:49,890 --> 01:11:52,893
CENTRO MÉDICO UNIVERSITARIO
699
01:12:00,775 --> 01:12:02,110
- Chris...
- No.
700
01:12:05,322 --> 01:12:07,357
Sólo quería ver si estabas bien.
701
01:12:07,490 --> 01:12:08,867
Estoy bien.
702
01:12:09,200 --> 01:12:13,363
Lo siento mucho. No sabía que te
podían atacar en el mundo real.
703
01:12:13,496 --> 01:12:15,666
Bueno, es posible.
704
01:12:17,000 --> 01:12:19,628
No sabes con qué estás jugando.
705
01:12:20,253 --> 01:12:22,631
No quiero ser parte de esto,
Dalton.
706
01:12:22,797 --> 01:12:25,842
Y tú tampoco deberías, porque a
la próxima podrías no despertarte.
707
01:12:53,245 --> 01:12:55,322
No es tu fin de semana...
708
01:12:55,455 --> 01:12:57,916
No estoy aquí por los niños.
709
01:12:58,416 --> 01:12:59,751
¿Podemos hablar?
710
01:13:00,961 --> 01:13:02,212
Claro.
711
01:13:10,053 --> 01:13:12,005
¡2 llamadas en una semana!
712
01:13:12,138 --> 01:13:13,138
¡Vamos, viejo!
713
01:13:13,265 --> 01:13:14,683
¿No tienes amigos ya?
714
01:13:16,226 --> 01:13:19,146
Dime todo lo que
sepas sobre mi coma.
715
01:13:21,440 --> 01:13:22,684
Deberías hablar con mamá.
716
01:13:22,817 --> 01:13:24,402
Creo que...
717
01:13:25,069 --> 01:13:26,604
las cosas que dibujo...
718
01:13:26,737 --> 01:13:27,772
¿La puerta?
719
01:13:27,905 --> 01:13:30,575
Y también un tipo
con un martillo.
720
01:13:31,867 --> 01:13:32,735
¿Un martillo?
721
01:13:32,868 --> 01:13:36,531
Podrían ser pistas
sobre mi pasado,
722
01:13:36,664 --> 01:13:38,658
pensamientos
borrados por mi coma.
723
01:13:38,791 --> 01:13:40,105
Y no sé porque están
surgiendo ahora...
724
01:13:40,129 --> 01:13:42,732
Espera, Dalton.
725
01:13:44,505 --> 01:13:45,840
¿Qué pasa?
726
01:13:46,591 --> 01:13:48,927
Hace años que tengo
esta imagen en la cabeza.
727
01:13:49,594 --> 01:13:53,264
Mamá siempre dice que
es sólo una pesadilla.
728
01:13:53,723 --> 01:13:55,425
Cuéntame, hermanito.
729
01:13:55,558 --> 01:13:56,726
Vamos.
730
01:14:00,730 --> 01:14:02,690
Estamos en una habitación.
731
01:14:02,857 --> 01:14:04,525
Cómo un sótano.
732
01:14:05,276 --> 01:14:06,694
¿Te acuerdas de eso?
733
01:14:11,032 --> 01:14:12,325
¿Estás ahí, Dalton?
734
01:15:22,436 --> 01:15:25,607
Sólo quería hacerlo
mejor que mi padre.
735
01:15:25,773 --> 01:15:27,642
Quería ser...
736
01:15:27,775 --> 01:15:28,977
un buen padre.
737
01:15:29,110 --> 01:15:31,521
Lo eras.
Lo eres, Josh.
738
01:15:31,654 --> 01:15:33,615
No a los ojos de Dalton.
739
01:15:34,073 --> 01:15:37,410
Si te hace sentir mejor,
nunca me devuelve las llamadas.
740
01:15:40,871 --> 01:15:44,792
Mi padre abandonó a su familia,
yo hice lo mismo.
741
01:15:45,251 --> 01:15:46,786
En lo absoluto.
742
01:15:46,919 --> 01:15:50,548
Tú eres diferente, tu enfado
con él es legítimo.
743
01:15:50,840 --> 01:15:54,510
Llevo mucho tiempo enfadado
con un hombre que ni conocí.
744
01:15:55,720 --> 01:15:58,699
Enojado con un hombre que saltó desde la
azotea de un hospital psiquiátrico...
745
01:15:58,723 --> 01:16:00,475
en 1978.
746
01:16:02,685 --> 01:16:04,512
Durante más de 40 años,
747
01:16:04,645 --> 01:16:06,522
ha estado muerto.
748
01:16:06,706 --> 01:16:07,999
Mi padre.
749
01:16:08,232 --> 01:16:09,567
Ben Burton.
750
01:16:12,570 --> 01:16:16,908
Entonces... ¿Cómo me aterroriza
en el mundo real?
751
01:16:17,617 --> 01:16:19,094
- Me atacó...
- ¿Te atacó...?
752
01:16:19,227 --> 01:16:20,403
Sí.
753
01:16:20,536 --> 01:16:22,872
¿Estoy loco o...?
754
01:16:25,458 --> 01:16:26,834
Él...
755
01:16:29,670 --> 01:16:30,922
dejó esto
756
01:16:31,088 --> 01:16:33,591
para mi madre,
el día en que murió.
757
01:16:33,799 --> 01:16:36,086
Esto se acaba conmigo
758
01:16:36,219 --> 01:16:38,513
¿Qué se acaba con él?
759
01:16:40,097 --> 01:16:41,097
Josh...
760
01:16:41,224 --> 01:16:43,802
¿Es esa la respuesta?
¿Estoy loco?
761
01:16:43,935 --> 01:16:45,887
¿Heredé su locura?
762
01:16:46,020 --> 01:16:49,599
¿Por eso llevo años perdido?
763
01:16:49,732 --> 01:16:51,851
¿Se lo pasé a los niños?
764
01:16:51,984 --> 01:16:55,313
¿También les perseguirá a ellos?
¿Por qué mi madre no dijo nada?
765
01:16:55,446 --> 01:16:56,990
Detente, detente.
766
01:16:57,698 --> 01:16:59,367
No estás loco.
767
01:17:00,409 --> 01:17:02,036
No estás loco.
768
01:17:03,037 --> 01:17:05,039
¿Qué me está pasando?
769
01:17:16,843 --> 01:17:20,639
No era un coma, voy a
encontrar la respuesta
770
01:17:53,839 --> 01:17:55,090
¡Dalton!
771
01:17:59,803 --> 01:18:05,017
Así que Dalton y yo
viajamos a otra...
772
01:18:05,934 --> 01:18:07,603
dimensión...
773
01:18:08,353 --> 01:18:09,638
dónde fuimos...
774
01:18:09,771 --> 01:18:13,651
perseguidos por
fantasmas y duendes.
775
01:18:15,527 --> 01:18:17,897
Más bien entidades,
776
01:18:18,030 --> 01:18:21,158
como las de las fotos
que te atormentaban.
777
01:18:22,367 --> 01:18:24,487
Tu padre vio lo mismo.
778
01:18:24,620 --> 01:18:27,414
Quizá intentaba protegerte.
779
01:18:30,751 --> 01:18:32,161
Se lo dijo a tu madre,
780
01:18:32,294 --> 01:18:34,663
y ella no entendió,
no sabía cómo ayudarle.
781
01:18:34,796 --> 01:18:37,341
¿Ayudarlo como nos
ayudaste a nosotros?
782
01:18:37,507 --> 01:18:39,593
¿Borrando nuestros recuerdos?
783
01:18:39,801 --> 01:18:43,472
Todos pensamos que
era mejor. Incluido tú.
784
01:18:43,889 --> 01:18:47,142
Pero tu mente se nubló.
785
01:18:50,729 --> 01:18:53,315
El borrado te ha ralentizado.
786
01:18:53,941 --> 01:18:55,851
Tu madre y yo no supimos qué hacer.
787
01:18:55,984 --> 01:18:58,654
Y tenía miedo de
decirte la verdad.
788
01:19:00,239 --> 01:19:01,949
Dalton tenía razón.
789
01:19:03,700 --> 01:19:05,194
Dijo que mi madre tenía secretos,
790
01:19:05,327 --> 01:19:08,539
nos ocultaba cosas.
791
01:19:09,623 --> 01:19:12,084
Pero no creía que tú también.
792
01:19:13,919 --> 01:19:18,207
- Durante 10 años...
- ¡Fue muy duro para mí!
793
01:19:18,340 --> 01:19:20,209
Pero, ¿por qué?
¿Por qué lo hiciste?
794
01:19:20,342 --> 01:19:22,887
¡Querías matar a
nuestra familia!
795
01:19:24,346 --> 01:19:28,142
¡Nos perseguiste con un bate!
796
01:19:29,268 --> 01:19:30,783
- ¿Qué?
- Sabía que no eras tú.
797
01:19:30,916 --> 01:19:33,179
Sabía que era la
entidad de la foto.
798
01:19:33,312 --> 01:19:35,890
Pero los niños no
podían entenderlo.
799
01:19:36,023 --> 01:19:38,435
Y esos terrores nocturnos de Foster...
800
01:19:38,568 --> 01:19:41,479
Llevo 10 años mintiendo
a nuestros hijos...
801
01:19:41,612 --> 01:19:43,481
diciendo que esos
recuerdos son falsos.
802
01:19:43,614 --> 01:19:46,576
"Es tu imaginación,
papá no te hará daño".
803
01:19:47,326 --> 01:19:49,996
- Yo nunca haría eso.
- Lo hiciste.
804
01:19:50,830 --> 01:19:54,375
No les importó lo
que te controlaba.
805
01:19:54,542 --> 01:19:58,546
Te veían la cara, eras tú
quien les hacía sufrir.
806
01:20:00,214 --> 01:20:02,258
Así que me distancié.
807
01:20:02,717 --> 01:20:04,135
Yo sólo...
808
01:20:04,886 --> 01:20:07,263
Ya no podía soportar vivir así.
809
01:20:18,524 --> 01:20:20,193
Sabes...
810
01:20:21,903 --> 01:20:23,655
podríamos haberlo superado.
811
01:20:31,162 --> 01:20:32,538
¿Eres tú?
812
01:20:35,875 --> 01:20:38,294
Dalton me acaba de enviar esto.
813
01:20:39,003 --> 01:20:41,372
Tiene pesadillas y visiones.
814
01:20:41,505 --> 01:20:43,800
Habló de una puerta roja.
815
01:20:45,593 --> 01:20:47,011
Y ahora esto.
816
01:20:48,054 --> 01:20:49,764
¿Qué hacemos ahora?
817
01:21:57,583 --> 01:21:59,168
¡Tengo miedo!
818
01:21:59,459 --> 01:22:01,086
Estará bien.
819
01:22:02,713 --> 01:22:05,624
No nos pasará nada,
te lo prometo.
820
01:22:05,757 --> 01:22:07,843
Cuida de tu hermano, Dalton.
821
01:22:16,560 --> 01:22:18,938
Pero, ¿por qué
está enfadado papá?
822
01:22:34,244 --> 01:22:37,341
Mamá, voy a buscar a
papá en el mundo oscuro.
823
01:22:37,474 --> 01:22:38,949
No, no.
Es demasiado peligroso.
824
01:22:39,082 --> 01:22:40,251
Yo puedo hacerlo.
825
01:22:40,918 --> 01:22:42,545
Desde luego. Ten cuidado.
826
01:23:34,304 --> 01:23:36,724
¡Detente! ¿Qué haces?
827
01:23:38,350 --> 01:23:40,644
Para... ¿Qué haces?
828
01:23:42,396 --> 01:23:44,411
¡Papá, por favor!
Sólo detente.
829
01:23:44,731 --> 01:23:45,900
¡Para!
830
01:24:17,264 --> 01:24:19,550
Y ahora mis...
queridos amigos.
831
01:24:19,683 --> 01:24:23,763
Me gustaría dedicarles esta
canción a todos ustedes.
832
01:24:23,896 --> 01:24:25,723
Dónde quiera que estén.
833
01:24:25,856 --> 01:24:29,443
Esta canción es para ustedes.
834
01:25:41,641 --> 01:25:43,393
¡Sólo te echo un ojo!
835
01:25:50,900 --> 01:25:53,361
En el suelo, con aspecto extraño.
Normal.
836
01:25:53,945 --> 01:25:56,114
¿Estás bien, verdad?
837
01:25:57,198 --> 01:26:00,577
Creía que estabas jugando
con eso del reino oscuro otra vez.
838
01:26:02,453 --> 01:26:06,241
Como sé que tienes miedo
a la oscuridad, pensé...
839
01:26:06,374 --> 01:26:08,702
iluminar tu habitación,
840
01:26:08,835 --> 01:26:11,379
como yo ilumino tu vida.
841
01:26:11,546 --> 01:26:13,840
Ya no tengo miedo
a la oscuridad.
842
01:26:15,425 --> 01:26:17,377
Bueno, bajé esto aquí.
843
01:26:17,510 --> 01:26:19,804
Entonces, las colgaré.
844
01:26:20,179 --> 01:26:23,225
Aunque sean un infierno
de desenredar.
845
01:26:26,644 --> 01:26:28,021
Escucha...
846
01:26:29,355 --> 01:26:32,142
Recibí tu mensaje, hice
una respuesta irónica.
847
01:26:32,275 --> 01:26:33,435
Que he borrado...
848
01:26:33,568 --> 01:26:36,688
porque mi abuela me dijo
que no discutiera por SMS.
849
01:26:36,821 --> 01:26:38,531
Se pierden los matices.
850
01:26:40,700 --> 01:26:42,994
Pero si me preguntas a mí...
851
01:26:43,828 --> 01:26:45,413
Te diré...
852
01:26:46,331 --> 01:26:49,125
No indagues en tu pasado.
853
01:26:50,001 --> 01:26:52,879
Algunas cosas deben
permanecer enterradas.
854
01:26:54,672 --> 01:26:57,801
A veces hay que seguir adelante.
855
01:27:07,560 --> 01:27:08,895
¿Dalton?
856
01:28:09,414 --> 01:28:11,082
¿Estás bien?
857
01:29:53,768 --> 01:29:55,554
Papá está aquí.
858
01:29:55,687 --> 01:29:58,231
Voy a sacarte de aquí.
859
01:30:09,701 --> 01:30:11,987
Vamos a salir de aquí
e irnos a casa.
860
01:30:12,120 --> 01:30:13,580
No volveremos nunca.
861
01:30:20,670 --> 01:30:22,839
¡Dalton! ¿Qué?
862
01:30:44,527 --> 01:30:46,655
Dime que estás ahí.
863
01:30:50,116 --> 01:30:52,194
Dalton, sé que estás ahí.
864
01:30:52,327 --> 01:30:54,746
Si vuelves a tocarme,
te daré una paliza.
865
01:31:11,304 --> 01:31:12,681
Papá, ¡no!
866
01:31:22,232 --> 01:31:24,601
- Intentaste matarme.
- No fui yo.
867
01:31:24,734 --> 01:31:26,486
¡Te he visto!
868
01:31:26,819 --> 01:31:29,397
Estas cosas pueden poseer
a nuestros cuerpos, Dalton.
869
01:31:29,530 --> 01:31:32,617
A mí me ha pasado.
Ahora te toca a ti.
870
01:31:35,078 --> 01:31:36,496
Viene por ti.
871
01:31:37,872 --> 01:31:39,666
Debemos irnos, ahora.
872
01:32:25,378 --> 01:32:26,830
¡Ahí viene!
873
01:32:26,963 --> 01:32:28,465
¡Ve!
874
01:32:32,635 --> 01:32:33,887
¡Ayúdame!
875
01:32:35,763 --> 01:32:37,682
¡Ayúdame a sujetar la puerta!
876
01:32:54,116 --> 01:32:55,318
No podemos luchar, papá.
877
01:32:55,451 --> 01:32:58,037
Tenemos que intentarlo, hijo.
878
01:33:01,707 --> 01:33:03,042
¡Vete, aléjate!
879
01:33:13,093 --> 01:33:17,348
¡Tenemos que encontrar algo
para bloquear la puerta, sellarla!
880
01:33:23,020 --> 01:33:24,939
Anda, vámonos.
881
01:33:25,731 --> 01:33:27,183
Papá, por favor.
882
01:33:27,316 --> 01:33:29,235
¡Tenemos que irnos!
883
01:33:33,906 --> 01:33:35,408
Está bien.
884
01:33:36,867 --> 01:33:38,035
Tú vete.
885
01:33:42,790 --> 01:33:44,375
Vete.
886
01:33:56,470 --> 01:33:57,638
¡Aléjate!
887
01:34:17,366 --> 01:34:18,951
No, Dios...
888
01:34:27,418 --> 01:34:28,745
Se acaba...
889
01:34:28,878 --> 01:34:30,296
conmigo.
890
01:35:11,545 --> 01:35:12,880
¿Pintar?
891
01:35:18,844 --> 01:35:20,930
Pinta... Dalton.
892
01:36:21,407 --> 01:36:23,860
Deshazte de esa cosa, quémala.
893
01:36:23,993 --> 01:36:26,112
No, olvídalo, no funciona.
894
01:36:26,245 --> 01:36:27,989
Tenemos que recordar.
895
01:36:28,122 --> 01:36:30,249
Aunque sea doloroso.
896
01:37:05,952 --> 01:37:07,287
¿Papá?
897
01:38:37,376 --> 01:38:38,536
¿Dalton está bien?
898
01:38:38,669 --> 01:38:39,879
Está bien.
899
01:38:40,668 --> 01:38:42,162
De acuerdo.
900
01:38:43,757 --> 01:38:45,009
Ese es él.
901
01:38:48,429 --> 01:38:50,014
¿Ha vuelto papá?
902
01:38:51,056 --> 01:38:52,767
Sí, y está bien.
903
01:38:53,225 --> 01:38:54,727
¿Cómo está?
904
01:39:22,630 --> 01:39:24,215
Nos vemos el próximo viernes.
905
01:39:24,924 --> 01:39:28,094
Ayudaré a Foster con
su tarea de Historia.
906
01:39:28,719 --> 01:39:31,847
Podrías venir antes
y cenar con nosotros.
907
01:39:33,057 --> 01:39:34,425
Sí, me encantaría.
908
01:39:34,558 --> 01:39:35,726
Gracias.
909
01:39:57,831 --> 01:39:59,458
Bonita casa.
910
01:39:59,625 --> 01:40:00,877
Gracias.
911
01:40:01,210 --> 01:40:03,671
- ¿Vives aquí?
- Eso espero.
912
01:40:04,547 --> 01:40:06,215
Respuesta algo rarona.
913
01:40:06,590 --> 01:40:08,885
Estoy perdido en mis recuerdos.
914
01:40:09,134 --> 01:40:11,637
Pueden inundar la mente.
915
01:40:19,119 --> 01:40:20,663
La conozco.
916
01:40:23,140 --> 01:40:25,434
Puede que me hayas visto por ahí.
917
01:40:25,768 --> 01:40:27,311
Conozco a tu madre.
918
01:40:31,882 --> 01:40:34,093
Tengo mucho que contarle a ella.
919
01:40:34,551 --> 01:40:35,970
Ya lo sé.
920
01:40:36,178 --> 01:40:37,847
Y puedes.
921
01:40:38,056 --> 01:40:39,508
Y lo harás.
922
01:40:39,641 --> 01:40:41,018
Algún día.
923
01:40:41,643 --> 01:40:43,895
Te espera un futuro brillante,
924
01:40:44,345 --> 01:40:45,639
a Dalton y a ti.
925
01:40:49,025 --> 01:40:51,153
Mantente firme
y con confianza, Josh.
926
01:42:13,176 --> 01:42:15,304
Ya tengo mi sitio en la pared.
927
01:42:20,950 --> 01:42:22,619
Te quiero hijo.
928
01:42:23,486 --> 01:42:25,280
Yo también te quiero.
929
01:42:34,989 --> 01:42:42,989
Insidious: The Red Door (2023)
Una traducción de TaMaBin