1 00:01:08,179 --> 00:01:09,723 ¿Están preparados? 2 00:01:12,017 --> 00:01:13,435 Estamos preparados. 3 00:01:14,477 --> 00:01:16,647 Preparados para olvidarlo todo para siempre. 4 00:01:16,980 --> 00:01:18,599 Bien, señor Lambert. 5 00:01:18,732 --> 00:01:20,392 Entonces... 6 00:01:20,525 --> 00:01:22,152 Cierren los ojos. 7 00:01:23,194 --> 00:01:24,863 Los dos. 8 00:01:26,156 --> 00:01:27,950 Respiren hondo. 9 00:01:28,533 --> 00:01:31,361 Sientan cómo se duermen 10 00:01:31,494 --> 00:01:32,955 profundamente... 11 00:01:33,788 --> 00:01:37,709 Ninguno de ustedes recordará el año pasado. 12 00:01:37,918 --> 00:01:41,588 No existe ningún lugar llamado "lo lejano". 13 00:01:42,380 --> 00:01:46,176 Sólo recordarán el coma de Dalton. 14 00:01:47,219 --> 00:01:49,429 Y su recuperación. 15 00:01:49,971 --> 00:01:54,476 Que desaparezca la oscuridad 16 00:01:54,684 --> 00:01:57,646 cada vez más. 17 00:02:00,690 --> 00:02:06,071 NUEVE AÑOS DESPUÉS 18 00:02:19,376 --> 00:02:20,994 "Para todo 19 00:02:21,127 --> 00:02:22,880 "hay un tiempo. 20 00:02:25,006 --> 00:02:26,967 "Un tiempo para nacer 21 00:02:28,051 --> 00:02:30,220 "y un tiempo para morir. 22 00:02:32,430 --> 00:02:34,182 "Un tiempo para matar 23 00:02:35,267 --> 00:02:37,352 "y un tiempo para curar. 24 00:02:38,103 --> 00:02:40,022 "Un tiempo para conservar 25 00:02:40,480 --> 00:02:43,191 "y un tiempo para tirar. 26 00:02:46,027 --> 00:02:47,646 "Un tiempo para llorar 27 00:02:47,779 --> 00:02:50,073 "y un tiempo para reír. 28 00:02:54,119 --> 00:02:55,988 "Un tiempo para lamentarse. 29 00:02:56,121 --> 00:02:58,081 "Y un tiempo para bailar. 30 00:02:58,874 --> 00:03:00,792 "Un tiempo para callar... 31 00:03:06,007 --> 00:03:08,009 "y un tiempo para hablar. 32 00:03:09,927 --> 00:03:11,387 "Un tiempo para amar 33 00:03:12,388 --> 00:03:14,474 "y un tiempo para odiar. 34 00:03:16,142 --> 00:03:18,895 "Un tiempo para la guerra y para la paz". 35 00:03:19,602 --> 00:03:20,747 Amén. 36 00:03:28,404 --> 00:03:31,691 Confiamos este cuerpo a la tierra. 37 00:03:31,824 --> 00:03:33,318 La tierra vuelve a la tierra. 38 00:03:33,451 --> 00:03:35,411 Cenizas a las cenizas. 39 00:03:35,620 --> 00:03:37,580 Polvo al polvo. 40 00:03:51,302 --> 00:03:54,297 Hermosa ceremonia para una hermosa abuela. 41 00:03:54,430 --> 00:03:56,558 Ella los quería chicos, mucho. 42 00:03:57,516 --> 00:04:00,136 Tu madre era una buena amiga, Josh. 43 00:04:00,269 --> 00:04:01,387 Gracias. 44 00:04:01,520 --> 00:04:03,348 Echo de menos a la abuela. 45 00:04:03,481 --> 00:04:05,308 Ella también te echa de menos, Kali. 46 00:04:05,441 --> 00:04:07,569 Los muertos no echan de menos a nadie. 47 00:04:08,611 --> 00:04:10,905 No, eso no es cierto. Y si te echa de menos. 48 00:04:14,075 --> 00:04:16,164 Nos vemos el próximo fin de semana. ¿De acuerdo? 49 00:04:17,370 --> 00:04:18,788 ¿Dalton? 50 00:04:25,002 --> 00:04:27,547 - ¿Ves lo que digo? - Su partida le está estresando. 51 00:04:29,590 --> 00:04:31,593 A la Universidad a la semana que viene. 52 00:04:32,218 --> 00:04:34,722 Lo sé, sí, lo sé. 53 00:04:38,599 --> 00:04:40,093 Gracias por la organización. 54 00:04:40,226 --> 00:04:42,270 No tenía fuerzas. 55 00:04:45,690 --> 00:04:47,191 Llévalo a la Universidad tú. 56 00:04:47,525 --> 00:04:49,477 Tus clases no empiezan hasta en unas semanas. 57 00:04:49,610 --> 00:04:51,938 No, no querrá que lo haga. 58 00:04:52,071 --> 00:04:55,066 Tú eres el padre. Si no quieres, es diferente. 59 00:04:55,199 --> 00:04:56,993 No, no puedo. 60 00:04:58,327 --> 00:04:59,621 ¿Por qué? 61 00:05:10,548 --> 00:05:12,125 Sólo fue una idea. 62 00:05:12,258 --> 00:05:15,003 Puede que los acerque más, eso es todo. 63 00:05:15,136 --> 00:05:17,005 Se va pronto, así que... 64 00:05:17,138 --> 00:05:18,973 Deberías pensártelo. 65 00:05:24,520 --> 00:05:25,855 ¡Hasta pronto! 66 00:05:35,406 --> 00:05:36,908 Lo siento. 67 00:05:40,077 --> 00:05:41,371 Perdone. 68 00:05:43,998 --> 00:05:45,249 ¿Nos conocemos? 69 00:05:47,292 --> 00:05:48,911 Conocí a tu madre. 70 00:05:49,044 --> 00:05:50,837 Hace años. 71 00:05:51,796 --> 00:05:54,508 Pero, perdimos el contacto. 72 00:05:56,426 --> 00:05:57,844 ¿Cómo se llama? 73 00:06:00,722 --> 00:06:02,099 Carl. 74 00:06:09,439 --> 00:06:11,358 Encantado de conocerle, Carl. 75 00:06:11,608 --> 00:06:14,520 Gracias por venir. Lo siento, tengo mucho en la cabeza. 76 00:06:14,653 --> 00:06:15,653 Me lo imagino. 77 00:06:15,737 --> 00:06:18,490 La muerte inunda la mente de recuerdos. 78 00:06:19,658 --> 00:06:22,244 Pero puedes crear otros nuevos. 79 00:06:24,329 --> 00:06:25,581 Adiós, Josh. 80 00:06:51,314 --> 00:06:52,816 Carl... 81 00:07:11,168 --> 00:07:14,756 Amigo, tengo una idea 82 00:07:36,360 --> 00:07:40,114 ¿Por qué no te llevo a la Universidad la semana que viene? 83 00:07:49,957 --> 00:07:53,253 ¿Qué estás diciendo? ¿Qué me dices Dalton? 84 00:07:54,378 --> 00:07:55,455 ¿Te cambiamos el pañal? 85 00:07:55,588 --> 00:07:56,831 ¿O te lo limpiamos? 86 00:07:56,964 --> 00:07:58,776 ¿Quieres mantener el mismo pañal? 87 00:07:58,909 --> 00:08:00,001 ¿Sí? 88 00:08:00,134 --> 00:08:01,669 Tengo una idea. 89 00:08:01,802 --> 00:08:05,682 Vamos a limpiar este pañal y a ponerlo de nuevo. 90 00:08:06,724 --> 00:08:08,351 ¿Qué te parece? 91 00:08:09,685 --> 00:08:11,771 De acuerdo, hagámoslo. 92 00:08:14,273 --> 00:08:16,442 ¿Cómo quieres vestirte? 93 00:08:20,530 --> 00:08:23,317 ¿Qué ropa quieres? ¿Sí? 94 00:08:23,491 --> 00:08:26,661 Sólo tienes que decírmelo. Sólo tienes que hablarme. 95 00:08:28,704 --> 00:08:31,699 ¡Vamos! ¡Es el mejor tipo del mundo! 96 00:08:31,832 --> 00:08:34,118 Supongo... 97 00:08:34,251 --> 00:08:35,837 Ah, ¡mierda! 98 00:08:37,587 --> 00:08:39,007 Quiero decir... 99 00:08:39,423 --> 00:08:40,800 sí, genial. 100 00:08:41,008 --> 00:08:43,344 ¡Genial! 101 00:08:45,054 --> 00:08:46,306 Bueno... 102 00:09:39,817 --> 00:09:42,987 Anoche me vi durmiendo Luego volé 103 00:11:48,447 --> 00:11:50,616 ¿Tienes hambre? 104 00:11:53,327 --> 00:11:57,331 Deberás bajarle a estar malhumorado, será un viaje de días. 105 00:11:58,957 --> 00:12:01,077 De mamá: ¿Cómo estás? 106 00:12:01,210 --> 00:12:03,128 Terrible 107 00:12:08,258 --> 00:12:09,718 Está bien 108 00:12:10,677 --> 00:12:13,089 Mamá dice que tienes el Profesor de arte que querías. 109 00:12:13,222 --> 00:12:14,090 Es Profesora. 110 00:12:14,223 --> 00:12:15,391 Armagan. 111 00:12:16,099 --> 00:12:17,518 ¿Es buena? 112 00:12:18,936 --> 00:12:20,396 Es la mejor. 113 00:12:23,232 --> 00:12:24,567 Buen trabajo. 114 00:12:25,943 --> 00:12:28,362 Más le vale, teniendo en cuenta lo que cobran ahí. 115 00:12:30,739 --> 00:12:34,952 Envía tu luz y tu verdad 116 00:12:43,418 --> 00:12:45,129 Muy bien. 117 00:12:45,504 --> 00:12:47,131 Que empiece la diversión. 118 00:12:52,719 --> 00:12:54,513 Tú, ¡ven a ver! 119 00:12:57,724 --> 00:13:00,436 Hola viejo, bienvenido a JPU. 120 00:13:02,980 --> 00:13:05,733 Kappa Tau, ¿eh? La mía era Kappa Z. 121 00:13:06,233 --> 00:13:08,027 Hace mucho tiempo, obviamente. 122 00:13:09,611 --> 00:13:11,355 Tomaré uno para él. 123 00:13:11,488 --> 00:13:12,740 Gracias. 124 00:13:25,544 --> 00:13:27,004 Perdón. 125 00:13:32,551 --> 00:13:34,053 ¡Muy bien! 126 00:13:34,303 --> 00:13:35,846 Eres el primero. 127 00:13:44,104 --> 00:13:45,814 Elige tu cama. 128 00:13:49,151 --> 00:13:52,613 Mamá te ha comprado una central eléctrica. 129 00:13:53,238 --> 00:13:54,857 Vamos a echar un vistazo. 130 00:13:54,990 --> 00:13:56,742 Dos tomas. 131 00:13:57,159 --> 00:13:59,862 Un puerto USB, dos cables de puente. 132 00:13:59,995 --> 00:14:01,914 Eso no te servirá de nada. 133 00:14:08,253 --> 00:14:09,838 Ya está. 134 00:14:22,392 --> 00:14:24,011 ¿Aún necesitas esto? 135 00:14:24,144 --> 00:14:26,146 Mamá me lo ha puesto. 136 00:14:33,528 --> 00:14:36,065 ¡Intenso! ¿Es esto en lo que estabas trabajando? 137 00:14:36,198 --> 00:14:38,701 - Ponlo en su sitio. - Es realmente bueno. 138 00:14:39,701 --> 00:14:41,070 ¿Lo has hecho de memoria? 139 00:14:41,203 --> 00:14:43,247 De una foto que hallé en la casa. 140 00:14:44,373 --> 00:14:46,075 Parece que ella está... 141 00:14:46,208 --> 00:14:47,919 ¿Qué oculta algo? 142 00:14:48,503 --> 00:14:50,672 Eso es lo que parece. 143 00:14:51,256 --> 00:14:53,425 Como fueron los últimos años de mamá. 144 00:14:54,342 --> 00:14:57,220 Ser madre soltera fue duro. 145 00:14:59,972 --> 00:15:02,433 Sí, lo fue. 146 00:15:12,568 --> 00:15:14,403 Supongo yo no tengo lugar en la pared. 147 00:15:18,490 --> 00:15:19,992 No te culpo. 148 00:15:21,410 --> 00:15:23,621 Siento no haber estado mucho por aquí. 149 00:15:25,330 --> 00:15:28,209 Mi padre nunca estuvo por aquí, así que... 150 00:15:28,667 --> 00:15:30,252 Podría ser peor. 151 00:15:32,713 --> 00:15:35,458 Mi cerebro ha estado nublado los últimos años. 152 00:15:35,591 --> 00:15:37,593 Es raro, mi mente... 153 00:15:38,135 --> 00:15:39,553 Yo sólo... 154 00:15:40,345 --> 00:15:42,139 no puedo 155 00:15:42,431 --> 00:15:44,633 encontrar tiempo 156 00:15:44,766 --> 00:15:47,019 para tu hermano, tu hermana y para ti mismo. 157 00:15:47,185 --> 00:15:48,896 ¿Has pensado en buscar ayuda? 158 00:15:51,607 --> 00:15:53,400 Intento seguir adelante. 159 00:15:57,446 --> 00:15:58,981 ¿Eres Dalton Lambert? 160 00:15:59,114 --> 00:16:01,283 - Sí, eres... - Chris Winslow. 161 00:16:06,121 --> 00:16:07,831 ¿Todo bien, chicos? 162 00:16:07,998 --> 00:16:11,627 Yo estoy bien. Pero pensaba que mi compañero de piso sería... 163 00:16:13,128 --> 00:16:14,630 - Un chico. - Sí. 164 00:16:17,299 --> 00:16:20,669 Es una escuela de arte progresista e imaginaba gente progresista. 165 00:16:20,802 --> 00:16:23,255 El nombre de pila "Chris" me confundió. 166 00:16:23,388 --> 00:16:26,350 Claro, eso no pasa con "Dalton". 167 00:16:27,226 --> 00:16:30,721 Bajaré a arreglarlo con la administración. 168 00:16:30,854 --> 00:16:33,691 No, por favor, Sr. Dalton Senior. 169 00:16:33,899 --> 00:16:37,861 Permítame. Está claro que he interrumpido un poco el tiempo de los chicos. 170 00:16:38,237 --> 00:16:39,697 Ya regreso. 171 00:16:46,745 --> 00:16:48,239 Me dieron esto para ti. 172 00:16:48,372 --> 00:16:49,740 Creo que deberías revisarlo. 173 00:16:49,873 --> 00:16:51,951 Si lo odias, no hay problema. 174 00:16:52,084 --> 00:16:53,586 Pero no lo odiarás. 175 00:16:55,420 --> 00:16:57,915 Realmente no me conoces, ¿verdad? 176 00:16:58,048 --> 00:17:00,593 ¿Crees que quiero estar en una fraternidad? 177 00:17:01,176 --> 00:17:03,470 Sólo es una fiesta, Dalton. 178 00:17:03,762 --> 00:17:05,380 Ve, diviértete. 179 00:17:05,513 --> 00:17:07,425 Hazlo por mí. Te he traído aquí. 180 00:17:07,558 --> 00:17:09,427 - Ni querías hacerlo. - Sí, quería. 181 00:17:09,560 --> 00:17:11,270 ¡Deja de mentir! 182 00:17:12,186 --> 00:17:14,148 Mamá te lo dijo en el funeral. 183 00:17:15,065 --> 00:17:16,100 Y aún así lo hice. 184 00:17:16,233 --> 00:17:18,018 ¿Así que eres el padre del año? 185 00:17:18,151 --> 00:17:19,520 Al menos tú tienes un padre. 186 00:17:19,653 --> 00:17:21,522 No culpes de toda tu mierda al tuyo. 187 00:17:21,655 --> 00:17:24,483 Se fue hace 40 años, pasa página. 188 00:17:24,616 --> 00:17:25,900 ¡No eres mi modelo a seguir! 189 00:17:26,033 --> 00:17:29,238 ¿Bromeas? ¿Después de todo lo que hemos hecho por ti? 190 00:17:29,371 --> 00:17:32,291 ¿Desde cuándo eres un mierdecilla desagradecido? 191 00:17:35,043 --> 00:17:36,723 No me extraña que mamá se divorciara de ti. 192 00:17:37,713 --> 00:17:39,298 Gracias por traerme. 193 00:19:30,869 --> 00:19:33,113 ¿Reconoces a Shania Twain? 194 00:19:33,246 --> 00:19:34,456 Sí. 195 00:19:35,540 --> 00:19:37,125 ¿Qué dijo administración? 196 00:19:37,375 --> 00:19:39,035 Dijeron: "Mala suerte". 197 00:19:39,168 --> 00:19:40,704 Esta noche dormiré aquí. 198 00:19:40,837 --> 00:19:43,749 Mañana me mudo a otra habitación. No es algo permanente. 199 00:19:43,882 --> 00:19:45,383 Demasiado triste, ¿verdad? 200 00:19:46,759 --> 00:19:48,587 Apuesto a que estás en la escuela de arte. 201 00:19:48,720 --> 00:19:50,422 - ¿Y tú? ¿Música? - Matemáticas. 202 00:19:50,555 --> 00:19:51,715 Estuve tentada en música, 203 00:19:51,848 --> 00:19:54,935 pero, los artistas son inestables y torturados. 204 00:19:57,061 --> 00:19:58,855 Pero segura tú serás súper exitoso. 205 00:20:01,065 --> 00:20:02,434 ¿Quieres soplar mi cosa? 206 00:20:02,567 --> 00:20:03,735 ¿Qué? 207 00:20:03,902 --> 00:20:05,278 ¿Eres músico? 208 00:20:06,446 --> 00:20:07,856 Toco el piano. 209 00:20:07,989 --> 00:20:10,242 Es lo mismo, pero con la boca. 210 00:20:13,995 --> 00:20:15,747 Mis gérmenes son de los buenos. 211 00:20:28,843 --> 00:20:30,045 ¿Qué es eso? 212 00:20:30,178 --> 00:20:32,172 Algo que escribió mi madre. 213 00:20:32,305 --> 00:20:33,807 Lindo. 214 00:20:35,099 --> 00:20:36,476 Bien... 215 00:20:37,227 --> 00:20:39,479 Dime algo raro sobre ti. 216 00:20:41,898 --> 00:20:43,275 No sé... 217 00:20:44,734 --> 00:20:45,986 ¿No sabes? 218 00:20:46,527 --> 00:20:48,488 Vamos viejo, todo el mundo es raro. 219 00:20:49,280 --> 00:20:50,148 Tú primero. 220 00:20:50,281 --> 00:20:53,360 Los domingos uso monóculo y hablo con acento inglés. 221 00:20:53,493 --> 00:20:54,661 Eso es raro. 222 00:20:55,161 --> 00:20:56,538 Gracias. 223 00:20:56,847 --> 00:20:58,949 A veces como... 224 00:20:59,082 --> 00:21:01,785 avena, pero... 225 00:21:01,918 --> 00:21:05,922 sin agua, ni leche, nada. 226 00:21:06,172 --> 00:21:07,549 Eres malísimo en esto. 227 00:21:07,882 --> 00:21:09,251 Vuelve a intentarlo. 228 00:21:09,384 --> 00:21:12,879 Perdí a mis padres cuando tenía 10 años, me acogió mi abuela 229 00:21:13,012 --> 00:21:17,142 y casi perdió la vista a causa de un horrible hongo en los pies. 230 00:21:19,394 --> 00:21:21,479 No recuerdo cuando tenía 10 años. 231 00:21:23,189 --> 00:21:24,349 Durante todo ese año. 232 00:21:24,482 --> 00:21:25,734 ¿Qué quieres decir con eso? 233 00:21:27,110 --> 00:21:30,397 Estuve en coma. Meningitis vírica. 234 00:21:30,530 --> 00:21:33,909 Eso es lo que me dijeron en las raras ocasiones en que se mencionó. 235 00:21:34,242 --> 00:21:35,242 Pero... 236 00:21:35,368 --> 00:21:39,364 No recuerdo nada, ni siquiera el estar enfermo. 237 00:21:39,497 --> 00:21:42,451 Es como si un día me despertara 238 00:21:42,584 --> 00:21:44,628 y hubiera pasado un año. 239 00:21:45,378 --> 00:21:46,838 Es horrible. 240 00:21:47,797 --> 00:21:49,424 Y muy raro. 241 00:21:50,091 --> 00:21:51,551 Bien hecho. 242 00:21:51,801 --> 00:21:54,721 Hubiera querido saltarme un año de la infancia. 243 00:21:55,972 --> 00:21:58,266 Me hubiera venido bien un poco de meningitis. 244 00:22:01,769 --> 00:22:03,263 Sabes, hay... 245 00:22:03,396 --> 00:22:04,931 otra cosa rara 246 00:22:05,064 --> 00:22:06,725 a saber sobre mí. 247 00:22:06,858 --> 00:22:09,736 Desde mi coma, 248 00:22:10,653 --> 00:22:12,272 tengo miedo a la oscuridad. 249 00:22:12,405 --> 00:22:16,117 A mí me daban miedo las Barbies hasta... ahora. 250 00:22:17,368 --> 00:22:18,904 No hay que avergonzarse de tener miedo. 251 00:22:19,037 --> 00:22:22,415 Mientras no necesites luz para dormir. 252 00:22:26,586 --> 00:22:27,879 ¿Hablas en serio? 253 00:22:28,129 --> 00:22:29,129 - Lo siento. - Ay, viejo. 254 00:22:29,172 --> 00:22:30,290 Como sea. 255 00:22:30,423 --> 00:22:31,708 Está bien. 256 00:22:31,841 --> 00:22:33,260 No pasa nada. 257 00:22:48,108 --> 00:22:49,227 Aquí Dalton. 258 00:22:49,360 --> 00:22:53,155 Ahora mismo no estoy disponible. Deja un mensaje y te llamaré. 259 00:22:53,489 --> 00:22:55,108 Hola, amigo, soy yo. 260 00:22:55,241 --> 00:22:58,494 Sólo quería ver sí ya te has aclimatado. 261 00:22:59,954 --> 00:23:04,208 Pensé en lo que dijiste, 262 00:23:04,959 --> 00:23:06,335 y... 263 00:23:08,254 --> 00:23:10,673 no sé 264 00:23:11,090 --> 00:23:13,551 qué me está pasando, pero... 265 00:23:15,553 --> 00:23:17,263 Voy a averiguarlo. 266 00:23:19,431 --> 00:23:21,559 Quería que lo supieras. 267 00:23:26,146 --> 00:23:27,732 Hasta luego. 268 00:23:55,217 --> 00:23:57,670 Soy la Profesora Armagan. 269 00:23:57,803 --> 00:23:59,714 Apaguen sus teléfonos. 270 00:23:59,847 --> 00:24:02,008 Abran sus portafolios. 271 00:24:02,141 --> 00:24:05,311 Propongan algo que me interese. 272 00:24:07,730 --> 00:24:09,440 Colóquenlo en su caballete. 273 00:24:09,607 --> 00:24:11,816 Y párense a su lado. 274 00:24:11,983 --> 00:24:13,818 Siéntanse orgullosos. 275 00:24:22,827 --> 00:24:24,329 Alec Anderson. 276 00:24:24,787 --> 00:24:26,323 Tu técnica es obvia. 277 00:24:26,456 --> 00:24:27,824 Parece una fotografía. 278 00:24:27,957 --> 00:24:29,076 Muchas gracias. 279 00:24:29,209 --> 00:24:31,127 No era un cumplido. 280 00:24:32,921 --> 00:24:34,247 Rompe eso. 281 00:24:34,380 --> 00:24:35,380 Perdone, ¿qué? 282 00:24:35,423 --> 00:24:37,717 El dibujo. Rómpelo. 283 00:24:38,259 --> 00:24:40,754 Me maté dibujándolo. 284 00:24:40,887 --> 00:24:43,014 Nadie lo echará de menos. 285 00:24:44,974 --> 00:24:46,184 De ninguna manera. 286 00:24:48,353 --> 00:24:50,480 Nuestra primera víctima. 287 00:24:50,688 --> 00:24:54,684 Nadie suele renunciar antes de las presentaciones. 288 00:24:54,817 --> 00:24:57,020 - ¡Yo no he renunciado! - ¡Sí que lo hiciste! 289 00:24:57,153 --> 00:24:59,606 Pero aún no lo sabes. 290 00:24:59,739 --> 00:25:00,907 Te puedes ir. 291 00:25:11,751 --> 00:25:13,211 Buena suerte. 292 00:25:15,338 --> 00:25:18,500 Cualquier tonto puede aprender la técnica, 293 00:25:18,633 --> 00:25:20,552 o incluso dominarla. 294 00:25:20,927 --> 00:25:25,181 No significa nada, si no viene de ti. 295 00:25:25,807 --> 00:25:30,061 No me interesan las reglas del arte. 296 00:25:30,645 --> 00:25:32,689 Vamos a romper esas reglas. 297 00:25:34,148 --> 00:25:36,601 Y luego volverán a romperlas. 298 00:25:36,734 --> 00:25:38,862 Veremos hasta dónde llegan. 299 00:25:47,787 --> 00:25:49,247 Dalton Lambert. 300 00:25:49,539 --> 00:25:50,957 Sí, señora. 301 00:25:51,124 --> 00:25:54,961 Por el amor de Dios, ¿por qué destruirías un dibujo tan bonito? 302 00:26:01,676 --> 00:26:03,428 Una más, por no dejar. 303 00:26:07,181 --> 00:26:09,476 No ha sido tan difícil, ¿verdad? 304 00:26:11,728 --> 00:26:12,763 Bien. 305 00:26:12,896 --> 00:26:15,265 Libérense de su pasado, 306 00:26:15,398 --> 00:26:18,059 adquieran un nuevo aspecto y evolucionen. 307 00:26:18,192 --> 00:26:20,395 Voy a contar hacia atrás desde 10. 308 00:26:20,528 --> 00:26:24,733 Con cada número, quiero que se sumerjan 309 00:26:24,866 --> 00:26:28,203 cada vez más profundamente en sí mismos. 310 00:26:28,828 --> 00:26:32,208 No levanten el carboncillo del papel. 311 00:26:32,917 --> 00:26:34,168 10... 312 00:26:34,668 --> 00:26:36,045 9... 313 00:26:53,979 --> 00:26:56,599 Dibujen lo que les diga su alma, 314 00:26:56,732 --> 00:26:59,569 una experiencia que los defina. 315 00:27:01,278 --> 00:27:04,941 Prepárense para sacar lo feo, 316 00:27:05,074 --> 00:27:07,034 que hay en ustedes. 317 00:28:31,994 --> 00:28:34,580 ¿Estás atrapado dentro o fuera? 318 00:28:43,797 --> 00:28:45,708 Tendrá audífonos. 319 00:28:45,841 --> 00:28:47,627 La máquina es ruidosa, 320 00:28:47,760 --> 00:28:50,296 pero, podrá oírme. 321 00:28:50,429 --> 00:28:53,633 Tendrá que quedarse lo más quieto posible 322 00:28:53,766 --> 00:28:55,643 durante el examen. 323 00:28:55,809 --> 00:28:58,062 Si necesita salir, 324 00:28:58,437 --> 00:29:00,231 use el timbre. 325 00:29:01,482 --> 00:29:02,858 ¿Preparado? 326 00:29:03,234 --> 00:29:04,485 Estoy impaciente. 327 00:29:04,860 --> 00:29:06,112 ¡Adelante! 328 00:29:19,458 --> 00:29:20,877 Sujete esto. 329 00:29:37,476 --> 00:29:39,145 ¿Cómodo, Josh? 330 00:29:39,311 --> 00:29:42,273 Sí, acabemos de una vez. 331 00:30:23,814 --> 00:30:25,317 ¿Dr. Brower? 332 00:30:33,158 --> 00:30:35,086 Hay alguien contigo. 333 00:30:35,219 --> 00:30:36,653 ¿Cómo? 334 00:30:36,786 --> 00:30:38,622 ¿Puede repetirlo? 335 00:30:39,748 --> 00:30:41,833 Dr. Brower, ¿puede repetirlo? 336 00:30:52,969 --> 00:30:54,388 Vamos... 337 00:30:57,641 --> 00:30:59,601 ¿Puede dejarme salir por favor? 338 00:31:03,980 --> 00:31:06,024 ¡¿Puede dejarme salir?! 339 00:31:06,942 --> 00:31:08,819 La puerta está abierta. 340 00:31:10,403 --> 00:31:13,232 ¡Déjeme salir, déjeme salir, oiga, Dr. Brower! 341 00:31:13,365 --> 00:31:14,525 Dr. Brower, déjeme salir. 342 00:31:14,658 --> 00:31:16,294 Vamos. ¡Déjeme salir de aquí! 343 00:31:16,427 --> 00:31:17,881 ¿Hola? 344 00:31:18,014 --> 00:31:19,534 ¡Oiga! 345 00:31:24,292 --> 00:31:25,577 Sólo déjeme salir. 346 00:31:25,710 --> 00:31:27,671 ¡Déjeme salir! ¡Déjeme salir! ¡Déjeme salir! 347 00:31:28,471 --> 00:31:31,405 Dr. Brower, vamos... 348 00:31:33,802 --> 00:31:35,053 Déjeme salir. 349 00:32:01,246 --> 00:32:02,539 Vamos. 350 00:32:05,917 --> 00:32:07,745 Sr. Lambert, ¿se encuentra bien? 351 00:32:07,878 --> 00:32:10,122 ¿Qué fue eso? ¿Por qué se ha apagado la luz? 352 00:32:10,255 --> 00:32:11,506 Cálmese. 353 00:32:11,756 --> 00:32:13,208 ¿Dijo que se ha apagado? 354 00:32:13,341 --> 00:32:15,961 Se apagó todo, me quedé atascado. 355 00:32:16,094 --> 00:32:17,596 Y vi... 356 00:32:21,850 --> 00:32:23,010 Sr. Lambert, 357 00:32:23,143 --> 00:32:25,512 estuvo dormido durante 15 minutos. 358 00:32:25,645 --> 00:32:27,097 Se desmayó. 359 00:32:27,230 --> 00:32:29,733 La resonancia salió a la perfección. 360 00:32:34,821 --> 00:32:38,116 Tómese su tiempo, vístase. Y venga. 361 00:32:50,086 --> 00:32:54,833 No tiene ningún problema físico. No hay bultos, ni manchas en su cerebro. 362 00:32:54,966 --> 00:32:56,760 Nada de lo que preocuparse. 363 00:33:00,805 --> 00:33:04,226 Son buenas noticias, Sr. Lambert. 364 00:33:04,643 --> 00:33:06,603 Sí, lo sé. 365 00:33:09,356 --> 00:33:11,817 Esperaba algo en concreto. 366 00:33:12,776 --> 00:33:14,903 Algo que explicara... 367 00:33:15,445 --> 00:33:16,445 esta niebla. 368 00:33:16,488 --> 00:33:19,900 Muchas cosas pueden perturbar a la memoria. 369 00:33:20,033 --> 00:33:21,485 Mucho estrés, 370 00:33:21,618 --> 00:33:23,737 un cambio de hábitos. 371 00:33:23,870 --> 00:33:26,747 ¿Su vida personal ha dado un vuelco? 372 00:33:28,958 --> 00:33:31,828 Mi madre falleció hace poco tiempo. 373 00:33:31,961 --> 00:33:34,463 Siento mucho su pérdida. 374 00:33:35,923 --> 00:33:38,501 Además, mi hijo se marchó a la Universidad, 375 00:33:38,634 --> 00:33:42,346 mi ex mujer apenas me habla, así que... 376 00:33:42,596 --> 00:33:44,932 - Y todo eso lo ha estresado. - Sí. 377 00:33:45,140 --> 00:33:47,727 Un terapeuta de duelo podría ayudarle. 378 00:33:49,478 --> 00:33:51,731 Sí, es posible. 379 00:33:53,649 --> 00:33:55,852 ¿Hay antecedentes de enfermedad mental 380 00:33:55,985 --> 00:33:57,570 en su familia? 381 00:33:58,612 --> 00:33:59,730 ¿Enfermedad mental? 382 00:33:59,863 --> 00:34:01,441 Que no cunda el pánico. 383 00:34:01,574 --> 00:34:03,735 Puede ayudar al diagnóstico. 384 00:34:03,868 --> 00:34:05,027 No que yo sepa. 385 00:34:05,160 --> 00:34:06,662 Hay que explorar el tema. 386 00:34:07,746 --> 00:34:09,115 Hay ejercicios, 387 00:34:09,248 --> 00:34:11,409 juegos para estimular la memoria. 388 00:34:11,542 --> 00:34:14,287 Juegos de asociación, como para niños. 389 00:34:14,420 --> 00:34:16,672 ¿Quiere que haga juegos para niños? 390 00:34:16,881 --> 00:34:18,926 Podemos aprender mucho de los niños. 391 00:37:53,890 --> 00:37:55,225 ¿Qué haces? 392 00:38:00,772 --> 00:38:02,057 Me estoy cambiando de habitación. 393 00:38:02,190 --> 00:38:04,518 Se acabaron las pijamadas. 394 00:38:04,651 --> 00:38:07,396 La ventaja es que estoy en el 323. 395 00:38:07,529 --> 00:38:08,814 Justo por encima. 396 00:38:08,947 --> 00:38:12,285 Cuidado que no te oiga agitar la salchicha por la noche. 397 00:38:19,375 --> 00:38:20,727 ¿Quieres unirte a una fraternidad? 398 00:38:20,751 --> 00:38:21,920 ¿Qué? 399 00:38:23,212 --> 00:38:25,089 No. Sólo me lo dio mi padre. 400 00:38:26,299 --> 00:38:27,759 Deberíamos ir. 401 00:38:28,050 --> 00:38:30,879 Nos reiremos de su ropa y de su dinero. 402 00:38:31,012 --> 00:38:32,889 A menos que quieras terminar de decorar. 403 00:38:34,390 --> 00:38:37,060 Vamos Dalton, haz algo bueno por tu viejo. 404 00:38:37,310 --> 00:38:39,395 ¿Qué es lo peor que podría pasar? 405 00:38:43,941 --> 00:38:46,686 ¿Quieres un pañal de chocolate? 406 00:38:46,819 --> 00:38:48,238 Estoy bien. 407 00:38:50,364 --> 00:38:51,699 Da igual. 408 00:38:52,033 --> 00:38:53,067 ¿Lo dices en serio? 409 00:38:53,200 --> 00:38:55,904 Vamos, deja de quejarte y ven aquí. 410 00:38:56,037 --> 00:39:00,250 Vamos a inmortalizar la noche en que Dalton Lambert de hecho se divirtió. 411 00:39:21,145 --> 00:39:23,264 ¿Qué es el vino Kappa? 412 00:39:23,397 --> 00:39:24,649 No preguntes. 413 00:39:25,316 --> 00:39:26,768 Hola, me llamo Nick. 414 00:39:26,901 --> 00:39:30,154 ¡Nick el polla! ¡Nick el polla! 415 00:39:32,698 --> 00:39:36,327 ¡Bienvenidos a la casa Kappa y de vuelta a la escuela, mis bebés! 416 00:39:36,869 --> 00:39:41,241 Sólo quiero recordarles, queridos amigos 417 00:39:41,374 --> 00:39:44,002 que las fraternidades están amenazadas. 418 00:39:44,168 --> 00:39:47,872 Tenemos que proteger nuestro derecho a la fiesta 419 00:39:48,005 --> 00:39:50,250 y a ser asombrosos. 420 00:39:50,383 --> 00:39:53,586 Blanco, negro, moreno, azul, aquí todos son bienvenidos. 421 00:39:53,719 --> 00:39:55,130 Desde el momento 422 00:39:55,263 --> 00:39:56,714 que reconoces 423 00:39:56,847 --> 00:39:58,299 y respetas 424 00:39:58,432 --> 00:40:01,719 que la casa de fraternidad es el último lugar 425 00:40:01,852 --> 00:40:04,147 donde los hombres pueden ser hombres. 426 00:40:10,319 --> 00:40:11,571 Gracias. 427 00:40:12,029 --> 00:40:14,524 Vamos a emborracharnos esta noche, 428 00:40:14,657 --> 00:40:16,951 pero, tómenselo con calma. 429 00:40:17,410 --> 00:40:20,045 - No queremos otro incidente. - Qué descanse en paz. 430 00:40:20,204 --> 00:40:21,573 Esta fiesta apesta. 431 00:40:21,706 --> 00:40:25,273 Confirmado. Vamos arriba a revisar las cosas de la gente. 432 00:40:49,358 --> 00:40:51,069 Qué sea rápido. 433 00:40:53,738 --> 00:40:56,532 Permiso para proceder concedido. 434 00:40:58,034 --> 00:40:59,452 Espera. 435 00:41:20,473 --> 00:41:22,008 Ésta es la habitación de Nick. 436 00:41:22,141 --> 00:41:23,893 Y esta su crema para el culo. 437 00:41:24,143 --> 00:41:27,230 Voy a untarla en el inodoro comunal. Por todo. 438 00:41:27,480 --> 00:41:28,815 Espera. 439 00:41:58,052 --> 00:41:59,387 ¡Viejo! 440 00:42:07,854 --> 00:42:09,815 ¿Estás bien, viejo? 441 00:42:10,440 --> 00:42:12,651 ¿Necesitas agua o algo? 442 00:42:12,901 --> 00:42:14,403 Qué se detenga. 443 00:42:15,445 --> 00:42:17,031 Haz que se detenga. 444 00:42:20,450 --> 00:42:22,244 Cierra la puerta. 445 00:42:26,748 --> 00:42:28,292 ¡Cierra la puerta! 446 00:42:29,209 --> 00:42:31,537 No te muevas, ahora vuelvo. 447 00:42:31,670 --> 00:42:34,548 Necesito algunas... cosas. 448 00:42:39,552 --> 00:42:41,129 Hola, Paige. 449 00:42:41,262 --> 00:42:43,431 Soy Nick. 450 00:42:46,225 --> 00:42:48,436 ♪ Esta noche pasará 451 00:42:48,603 --> 00:42:50,605 ♪ Esta noche es la noche 452 00:42:53,858 --> 00:42:55,109 Te tengo. 453 00:43:01,991 --> 00:43:03,534 Vamos... 454 00:43:05,953 --> 00:43:07,956 Sé tú mismo, hermano. 455 00:43:10,416 --> 00:43:12,744 ¿Quieres bailar? Vamos a bailar. 456 00:43:12,877 --> 00:43:14,420 Un poco de baile. 457 00:43:17,298 --> 00:43:18,841 ¡Bailemos! 458 00:43:35,775 --> 00:43:38,236 ♪ Esta noche es la noche, hermano 459 00:44:49,390 --> 00:44:50,600 ¡Silencio! 460 00:44:53,394 --> 00:44:54,812 ¿Te encuentras bien? 461 00:44:56,772 --> 00:44:58,433 Creo que he visto... 462 00:44:58,566 --> 00:44:59,734 ¿Qué? 463 00:45:02,320 --> 00:45:03,438 Debemos irnos. 464 00:45:03,571 --> 00:45:04,355 Ahora. 465 00:45:04,488 --> 00:45:05,815 Pero empezamos a divertirnos. 466 00:45:05,948 --> 00:45:07,575 ¿Quién está en mi habitación? 467 00:45:07,825 --> 00:45:10,578 ¡Conozco a un tipo que se va a vengar de esto! 468 00:45:13,414 --> 00:45:15,083 ¿Qué pasa? 469 00:45:15,791 --> 00:45:18,711 ¡Dios mío! Lo siento mucho. 470 00:45:19,128 --> 00:45:20,872 Estábamos buscando sólo... 471 00:45:21,005 --> 00:45:22,874 algo de privacidad ¿sabes? 472 00:45:23,007 --> 00:45:24,801 Íbamos a follar. 473 00:45:26,344 --> 00:45:28,263 Prefiero ver a mis padres follar. 474 00:45:29,222 --> 00:45:31,382 Pero, tú deberías quedarte. 475 00:45:31,515 --> 00:45:34,102 Si nos ponemos borrachos, puede que nos gustes. 476 00:45:35,311 --> 00:45:37,689 ¡Aunque parezcas una puta! 477 00:45:38,314 --> 00:45:39,816 ¿Nick el polla? 478 00:45:40,775 --> 00:45:43,236 Pues te voy a joder esa polla. 479 00:45:44,654 --> 00:45:46,030 ¡Corre! 480 00:45:51,577 --> 00:45:53,872 Eso fue algo bueno, ¿verdad? 481 00:45:55,790 --> 00:45:57,250 ¡Mierda! 482 00:45:57,416 --> 00:46:00,203 Debería haberte preguntado antes de besarte. Perdón. 483 00:46:00,336 --> 00:46:01,789 Fue por instinto. 484 00:46:01,922 --> 00:46:03,215 ¿Estás bien? 485 00:46:03,674 --> 00:46:05,634 Estoy bien, es que... 486 00:46:11,557 --> 00:46:15,144 Siento lo que él te ha dicho. 487 00:46:17,396 --> 00:46:18,647 Da igual. 488 00:46:18,981 --> 00:46:20,933 ¿Crees que me ha ofendido? 489 00:46:21,066 --> 00:46:22,860 No tiene esa suerte. 490 00:46:23,610 --> 00:46:26,655 Hola, amigo, soy yo otra vez. 491 00:46:27,155 --> 00:46:29,116 He visto al médico. 492 00:46:29,658 --> 00:46:31,577 Todo normal. 493 00:46:32,369 --> 00:46:35,698 Bueno, normal no, pero empiezo a entenderlo mejor. 494 00:46:35,831 --> 00:46:38,601 Llámame cuando puedas. Muy bien. 495 00:46:40,460 --> 00:46:44,048 Siento lo que dije el otro día, Dalton. 496 00:46:45,507 --> 00:46:47,343 Bien. Hasta pronto. 497 00:49:55,281 --> 00:49:57,325 ¿Dónde está mi mayonesa? 498 00:50:01,246 --> 00:50:02,789 ¿Quién está ahí? 499 00:51:07,687 --> 00:51:09,314 No me digas que eres retorcido. 500 00:51:09,731 --> 00:51:11,475 ¿Qué? No. 501 00:51:11,608 --> 00:51:13,193 Entonces ¿qué diablos pasó? 502 00:51:15,194 --> 00:51:16,529 Pasa. 503 00:51:26,915 --> 00:51:30,535 Me está pasando algo. Veo cosas extrañas. 504 00:51:30,668 --> 00:51:32,704 En la fiesta de la fraternidad, 505 00:51:32,837 --> 00:51:35,373 hablaron de un incidente con un chico. 506 00:51:35,506 --> 00:51:37,676 Lo vi, estaba muerto. 507 00:51:39,260 --> 00:51:41,296 Empezó en clase de arte. 508 00:51:41,429 --> 00:51:44,716 La Profesora nos pidió que ahondáramos en nuestra memoria, 509 00:51:44,849 --> 00:51:46,676 nuestro inconsciente. 510 00:51:46,809 --> 00:51:49,596 Lo hice, y dibujé una puerta. 511 00:51:49,729 --> 00:51:51,348 Debes dejar el vino Kappa. 512 00:51:51,481 --> 00:51:52,940 Lo digo en serio. 513 00:51:54,066 --> 00:51:57,353 Esta noche, mientras pintaba, me he dormido. 514 00:51:57,486 --> 00:52:00,106 Cuando me desperté, apareció una linterna. 515 00:52:00,239 --> 00:52:02,316 Era como un sueño, sin serlo. 516 00:52:02,449 --> 00:52:05,828 Entonces fui a tu habitación. 517 00:52:07,246 --> 00:52:09,331 Lo sé, parece una locura. 518 00:52:24,012 --> 00:52:25,131 Me siento como 519 00:52:25,264 --> 00:52:27,516 que me estoy acercando a algo. 520 00:52:27,975 --> 00:52:30,185 O que algo se acerca a mí. 521 00:52:35,899 --> 00:52:37,484 ¿Tienes una almohada de más? 522 00:54:05,865 --> 00:54:07,901 Fui a la fiesta de la fraternidad 523 00:54:08,034 --> 00:54:09,452 Fue un asco 524 00:54:31,724 --> 00:54:33,143 Foster. 525 00:54:34,060 --> 00:54:35,478 Renai. 526 00:54:37,564 --> 00:54:38,899 Dalton. 527 00:54:41,109 --> 00:54:42,485 Kali. 528 00:54:45,280 --> 00:54:46,615 Dalton. 529 00:54:48,658 --> 00:54:49,951 ¿Dalton? 530 00:54:51,160 --> 00:54:52,495 ¡Dalton! 531 00:54:58,334 --> 00:54:59,628 ¡Mamá! 532 00:55:31,451 --> 00:55:33,787 Vamos, mamá, ayúdame. 533 00:55:37,415 --> 00:55:38,833 Kali. 534 00:55:39,584 --> 00:55:40,961 Dalton. 535 00:55:42,795 --> 00:55:44,172 Mamá. 536 00:55:46,633 --> 00:55:47,884 ¿Mamá? 537 00:55:52,430 --> 00:55:53,974 No sé... 538 00:58:00,267 --> 00:58:01,936 El claroscuro. 539 00:58:04,021 --> 00:58:06,357 La danza de la luz y la sombra. 540 00:58:07,733 --> 00:58:12,021 Un efecto utilizado no sólo para crear volumen y relieve, 541 00:58:12,154 --> 00:58:16,576 sino también una fuente de luz específica e invisible. 542 00:58:18,244 --> 00:58:21,038 He aquí una obra maestra de Goya. 543 00:58:21,747 --> 00:58:25,535 El espacio negativo atrae la mirada hacia Saturno. 544 00:58:25,668 --> 00:58:27,036 ¿Representa... 545 00:58:27,169 --> 00:58:30,464 la oscuridad o la nada? 546 00:58:31,048 --> 00:58:32,625 Goya dominaba el lienzo. 547 00:58:32,758 --> 00:58:35,261 Pero sus problemas familiares y de salud 548 00:58:35,803 --> 00:58:39,215 han hundido a este pintor de la Corte, antaño admirado por todos, 549 00:58:39,348 --> 00:58:41,092 en una espiral negra. 550 00:58:41,225 --> 00:58:42,677 Lo que le llevó a crear 551 00:58:42,810 --> 00:58:45,304 el macabro retrato de un padre 552 00:58:45,437 --> 00:58:46,814 devorando a su hijo. 553 00:58:51,360 --> 00:58:54,188 El equilibrio entre la luz y la sombra 554 00:58:54,321 --> 00:58:55,990 es nuestro objetivo. 555 00:58:56,407 --> 00:58:57,867 Prepárense. 556 00:59:01,787 --> 00:59:04,498 Sus experiencias dan forma a su trabajo. 557 00:59:04,665 --> 00:59:06,075 Abrácenlas. 558 00:59:06,208 --> 00:59:07,243 Úsenlas. 559 00:59:07,376 --> 00:59:11,964 Sumérjanse en la oscuridad de su memoria. 560 00:59:12,715 --> 00:59:14,008 10... 561 00:59:14,425 --> 00:59:15,885 9... 562 01:00:22,534 --> 01:00:23,402 ¿Estás bien, tonto? 563 01:00:23,535 --> 01:00:25,822 - Puerta roja. - Un pito morado. 564 01:00:25,955 --> 01:00:28,741 ¿Una puerta roja no significa nada para ti? 565 01:00:28,874 --> 01:00:30,827 Eres más raro de lo habitual. 566 01:00:30,960 --> 01:00:33,496 Eso era para mi clase de pintura. 567 01:00:33,629 --> 01:00:36,424 Teníamos que encontrar un recuerdo. 568 01:00:36,590 --> 01:00:39,468 - Algo de nuestra infancia. - ¿Pregúntale a mamá? 569 01:00:40,427 --> 01:00:43,222 - Estaría preocupada. - ¿Y por qué se preocuparía? 570 01:00:45,641 --> 01:00:46,509 No sé por qué. 571 01:00:46,642 --> 01:00:50,187 Cuando vas a la Universidad, ¿te vuelves loco? 572 01:00:51,021 --> 01:00:52,021 Supongo. 573 01:00:52,106 --> 01:00:53,858 Entonces, no iré. 574 01:01:20,800 --> 01:01:24,004 Después de tu sueño aterrador que no era un sueño, 575 01:01:24,137 --> 01:01:25,505 pensé que: 576 01:01:25,638 --> 01:01:27,215 "Dalton es raro, 577 01:01:27,348 --> 01:01:29,217 "pero no está loco". 578 01:01:29,350 --> 01:01:31,178 Necesito que me devuelvas la llave. 579 01:01:31,311 --> 01:01:35,232 Así que, lo busqué en la buena y vieja Internet. 580 01:01:35,732 --> 01:01:37,235 ¿Y adivina qué? 581 01:01:37,401 --> 01:01:39,020 No estás loco en lo absoluto. 582 01:01:39,153 --> 01:01:42,448 Eres un viajero astral. 583 01:01:43,198 --> 01:01:44,408 Echa un vistazo. 584 01:01:44,783 --> 01:01:47,153 Probablemente lo filmaron vendiendo cosas en Best Buy. 585 01:01:47,286 --> 01:01:50,239 Hola chicos. Estos son Specs y Tucker. 586 01:01:50,372 --> 01:01:51,958 Saluda, Tucker. 587 01:01:52,708 --> 01:01:56,212 Somos Profesionales de la Investigación Paranormal. 588 01:01:56,587 --> 01:01:58,748 Vamos a hablar de un tema de interés... 589 01:01:58,881 --> 01:02:00,708 algo que nos han pedido. 590 01:02:00,841 --> 01:02:02,794 Proyección astral. 591 01:02:02,927 --> 01:02:05,922 Este fenómeno existe. El cuerpo físico se duerme 592 01:02:06,055 --> 01:02:07,340 y el... 593 01:02:07,473 --> 01:02:10,343 el cuerpo astral abandona el cuerpo físico 594 01:02:10,476 --> 01:02:12,728 y flota a otro mundo. 595 01:02:12,937 --> 01:02:14,388 Así se siente exactamente. 596 01:02:14,521 --> 01:02:15,973 ¿Puedes verlo? ¡Es genial! 597 01:02:16,106 --> 01:02:18,601 Elise Rainier, que fue nuestra mentora, 598 01:02:18,734 --> 01:02:20,812 había dado un nombre a este otro mundo. 599 01:02:20,945 --> 01:02:21,979 Lo llamó... 600 01:02:22,112 --> 01:02:23,698 "lo lejano". 601 01:02:29,078 --> 01:02:31,322 Me llamo Elise. 602 01:02:31,455 --> 01:02:33,124 Encantada de verlos. 603 01:02:33,541 --> 01:02:38,337 Estoy aquí para hablarles de la proyección astral. 604 01:02:38,837 --> 01:02:41,173 Y "lo lejano". 605 01:02:43,509 --> 01:02:45,052 Denme un minuto. 606 01:02:46,053 --> 01:02:47,346 3... 607 01:02:48,013 --> 01:02:49,307 2... 608 01:02:50,349 --> 01:02:51,517 1. 609 01:02:53,811 --> 01:02:55,438 "Lo lejano"... 610 01:02:56,730 --> 01:02:58,941 es un mundo de oscuridad 611 01:02:59,275 --> 01:03:02,437 habitado por las almas torturadas de los muertos. 612 01:03:02,570 --> 01:03:04,488 Algunas de estas almas 613 01:03:05,072 --> 01:03:07,033 están condenadas 614 01:03:07,783 --> 01:03:11,320 a revivir una y otra vez sus peores errores en vida, 615 01:03:11,453 --> 01:03:13,372 por toda la eternidad. 616 01:03:14,290 --> 01:03:16,250 Durante la proyección astral 617 01:03:16,542 --> 01:03:18,995 o durante un viaje a este mundo, 618 01:03:19,128 --> 01:03:20,922 éstas son las almas 619 01:03:21,297 --> 01:03:23,791 que despiertas con tu presencia. 620 01:03:23,924 --> 01:03:25,635 Te sienten. 621 01:03:26,176 --> 01:03:29,388 Sienten la presencia de la vida. 622 01:03:30,180 --> 01:03:33,718 La vida es lo que más anhelan. 623 01:03:33,851 --> 01:03:35,019 Así que... 624 01:03:35,269 --> 01:03:37,396 cuanto más te alejes, 625 01:03:38,689 --> 01:03:41,359 más peligroso se vuelve el viaje. 626 01:03:41,650 --> 01:03:42,977 Quieren vida, 627 01:03:43,110 --> 01:03:46,549 y pueden venir a buscarla a nuestro mundo. 628 01:03:46,947 --> 01:03:49,784 Manténganse firmes y con confianza. 629 01:03:56,040 --> 01:03:58,543 Puedo sentir cómo piensas. ¿Qué es? 630 01:03:59,376 --> 01:04:01,496 El chico que vi en la fiesta... 631 01:04:01,629 --> 01:04:03,372 - ¿El que estaba vomitando? - Sí. 632 01:04:03,505 --> 01:04:05,174 Me dijo algo. 633 01:04:05,466 --> 01:04:07,752 Me dijo: "Cierra la puerta". 634 01:04:07,885 --> 01:04:10,179 Segura que sí, no sería su mejor hora. 635 01:04:10,471 --> 01:04:11,847 Sí, pero... 636 01:04:12,056 --> 01:04:16,352 ¿Y si se refería a otra cosa? ¿Y si se refería a esa puerta? 637 01:04:17,186 --> 01:04:19,689 ¿Quieres ir a preguntarle? 638 01:04:21,941 --> 01:04:22,941 ¿Lo dices en serio? 639 01:04:23,067 --> 01:04:24,569 Necesito saberlo. 640 01:04:24,735 --> 01:04:27,780 Lo siento por él, de verdad, pero... 641 01:04:28,447 --> 01:04:31,158 El reino oscuro es un lugar que trato de evitar. 642 01:04:31,450 --> 01:04:33,160 Hay algo... 643 01:04:33,994 --> 01:04:35,071 importante 644 01:04:35,204 --> 01:04:37,331 en esta pintura, Chris. 645 01:04:38,582 --> 01:04:40,376 Necesito saber qué. 646 01:04:45,130 --> 01:04:49,886 Nick el polla no te dejará ver el fantasma de su cagadero. 647 01:04:50,844 --> 01:04:52,680 No sabrá que estoy ahí. 648 01:05:05,109 --> 01:05:06,602 ¿Cuál es el plan? 649 01:05:06,735 --> 01:05:08,946 - Ya lo tengo. - ¿Puedo ayudarles? 650 01:05:13,284 --> 01:05:15,611 Me he dejado el sostén... 651 01:05:15,744 --> 01:05:17,624 en la habitación de Nicholas, y me preguntaba... 652 01:05:17,663 --> 01:05:19,373 si él estaría allí. 653 01:05:19,999 --> 01:05:23,169 Creo que está arriba estudiando con Paige. 654 01:05:24,545 --> 01:05:26,672 Bien hecho, Dalton. 655 01:05:27,590 --> 01:05:29,417 Voy a leerte algo. 656 01:05:29,550 --> 01:05:33,005 Se llama "En Llamas". Es un texto muy íntimo. 657 01:05:33,138 --> 01:05:35,265 "Admirando una hoguera..." 658 01:05:39,895 --> 01:05:41,813 Necesito un cuarto oscuro. 659 01:05:46,526 --> 01:05:47,728 ¿Y qué? 660 01:05:47,861 --> 01:05:51,365 Vas a flotar en el aire yendo... 661 01:05:53,116 --> 01:05:54,610 No soy un fantasma. 662 01:05:54,743 --> 01:05:57,788 Y nunca lo serás con esa actitud, Casper. 663 01:06:05,086 --> 01:06:07,289 ¿Crees que estas sábanas son rígidas? 664 01:06:07,422 --> 01:06:09,591 Crujientes como patatas fritas. 665 01:06:09,883 --> 01:06:11,718 Prefiero el suelo sucio. 666 01:06:25,607 --> 01:06:27,643 ¿Me podrías dar algo de espacio? 667 01:06:27,776 --> 01:06:29,194 Lo siento. 668 01:06:38,078 --> 01:06:39,371 De acuerdo. ¿Estás preparado? 669 01:06:42,749 --> 01:06:44,084 10... 670 01:06:44,334 --> 01:06:45,586 9... 671 01:07:13,572 --> 01:07:15,324 ¿Estás flotando? 672 01:07:27,252 --> 01:07:29,338 Buen viaje, viajero. 673 01:07:40,307 --> 01:07:42,017 ¿Estás ahí, Dalton? 674 01:08:04,789 --> 01:08:08,252 Estoy pensando en hacer una doble licenciatura en Literatura. 675 01:08:09,127 --> 01:08:11,080 Pero también se me dan bien las Finanzas. 676 01:08:11,213 --> 01:08:13,590 No quiero desperdiciar este talento. 677 01:08:13,882 --> 01:08:15,968 ¿Cuánto tiempo tienes que dejarte eso? 678 01:08:18,887 --> 01:08:20,180 Ya está. 679 01:08:21,598 --> 01:08:23,182 Mis poros están bien. 680 01:09:00,512 --> 01:09:02,297 Tardaré un rato. 681 01:09:02,430 --> 01:09:04,057 Asqueroso. 682 01:09:18,071 --> 01:09:19,405 ¿Dalton? 683 01:09:25,955 --> 01:09:27,415 ¡Qué alguien encienda las luces! 684 01:09:40,303 --> 01:09:42,338 - Dalton, ¡despierta! - Chris. 685 01:09:42,471 --> 01:09:44,591 ¿Chicos, quién me está jodiendo? 686 01:09:44,724 --> 01:09:46,308 ¡Cierra la puerta! 687 01:10:00,156 --> 01:10:02,617 ¡Cierra la puerta! 688 01:10:20,091 --> 01:10:21,260 ¡Ay, Dios! 689 01:10:29,142 --> 01:10:30,602 ¡Vamos! 690 01:10:38,026 --> 01:10:39,611 Chris... 691 01:11:08,974 --> 01:11:10,851 HOSPITAL PSIQUIÁTRICO 692 01:11:18,191 --> 01:11:20,027 ESPOSA 693 01:11:24,155 --> 01:11:25,649 30 DÍAS DE ELECTROSHOCK 694 01:11:25,782 --> 01:11:28,861 PSICOSIS, PARÁLISIS DEL SUEÑO 695 01:11:28,994 --> 01:11:31,538 INFORMÓ DE "PROYECCIÓN ASTRAL" 696 01:11:32,205 --> 01:11:33,540 ¿Qué? 697 01:11:34,749 --> 01:11:36,460 FALLECIDO 698 01:11:49,890 --> 01:11:52,893 CENTRO MÉDICO UNIVERSITARIO 699 01:12:00,775 --> 01:12:02,110 - Chris... - No. 700 01:12:05,322 --> 01:12:07,357 Sólo quería ver si estabas bien. 701 01:12:07,490 --> 01:12:08,867 Estoy bien. 702 01:12:09,200 --> 01:12:13,363 Lo siento mucho. No sabía que te podían atacar en el mundo real. 703 01:12:13,496 --> 01:12:15,666 Bueno, es posible. 704 01:12:17,000 --> 01:12:19,628 No sabes con qué estás jugando. 705 01:12:20,253 --> 01:12:22,631 No quiero ser parte de esto, Dalton. 706 01:12:22,797 --> 01:12:25,842 Y tú tampoco deberías, porque a la próxima podrías no despertarte. 707 01:12:53,245 --> 01:12:55,322 No es tu fin de semana... 708 01:12:55,455 --> 01:12:57,916 No estoy aquí por los niños. 709 01:12:58,416 --> 01:12:59,751 ¿Podemos hablar? 710 01:13:00,961 --> 01:13:02,212 Claro. 711 01:13:10,053 --> 01:13:12,005 ¡2 llamadas en una semana! 712 01:13:12,138 --> 01:13:13,138 ¡Vamos, viejo! 713 01:13:13,265 --> 01:13:14,683 ¿No tienes amigos ya? 714 01:13:16,226 --> 01:13:19,146 Dime todo lo que sepas sobre mi coma. 715 01:13:21,440 --> 01:13:22,684 Deberías hablar con mamá. 716 01:13:22,817 --> 01:13:24,402 Creo que... 717 01:13:25,069 --> 01:13:26,604 las cosas que dibujo... 718 01:13:26,737 --> 01:13:27,772 ¿La puerta? 719 01:13:27,905 --> 01:13:30,575 Y también un tipo con un martillo. 720 01:13:31,867 --> 01:13:32,735 ¿Un martillo? 721 01:13:32,868 --> 01:13:36,531 Podrían ser pistas sobre mi pasado, 722 01:13:36,664 --> 01:13:38,658 pensamientos borrados por mi coma. 723 01:13:38,791 --> 01:13:40,105 Y no sé porque están surgiendo ahora... 724 01:13:40,129 --> 01:13:42,732 Espera, Dalton. 725 01:13:44,505 --> 01:13:45,840 ¿Qué pasa? 726 01:13:46,591 --> 01:13:48,927 Hace años que tengo esta imagen en la cabeza. 727 01:13:49,594 --> 01:13:53,264 Mamá siempre dice que es sólo una pesadilla. 728 01:13:53,723 --> 01:13:55,425 Cuéntame, hermanito. 729 01:13:55,558 --> 01:13:56,726 Vamos. 730 01:14:00,730 --> 01:14:02,690 Estamos en una habitación. 731 01:14:02,857 --> 01:14:04,525 Cómo un sótano. 732 01:14:05,276 --> 01:14:06,694 ¿Te acuerdas de eso? 733 01:14:11,032 --> 01:14:12,325 ¿Estás ahí, Dalton? 734 01:15:22,436 --> 01:15:25,607 Sólo quería hacerlo mejor que mi padre. 735 01:15:25,773 --> 01:15:27,642 Quería ser... 736 01:15:27,775 --> 01:15:28,977 un buen padre. 737 01:15:29,110 --> 01:15:31,521 Lo eras. Lo eres, Josh. 738 01:15:31,654 --> 01:15:33,615 No a los ojos de Dalton. 739 01:15:34,073 --> 01:15:37,410 Si te hace sentir mejor, nunca me devuelve las llamadas. 740 01:15:40,871 --> 01:15:44,792 Mi padre abandonó a su familia, yo hice lo mismo. 741 01:15:45,251 --> 01:15:46,786 En lo absoluto. 742 01:15:46,919 --> 01:15:50,548 Tú eres diferente, tu enfado con él es legítimo. 743 01:15:50,840 --> 01:15:54,510 Llevo mucho tiempo enfadado con un hombre que ni conocí. 744 01:15:55,720 --> 01:15:58,699 Enojado con un hombre que saltó desde la azotea de un hospital psiquiátrico... 745 01:15:58,723 --> 01:16:00,475 en 1978. 746 01:16:02,685 --> 01:16:04,512 Durante más de 40 años, 747 01:16:04,645 --> 01:16:06,522 ha estado muerto. 748 01:16:06,706 --> 01:16:07,999 Mi padre. 749 01:16:08,232 --> 01:16:09,567 Ben Burton. 750 01:16:12,570 --> 01:16:16,908 Entonces... ¿Cómo me aterroriza en el mundo real? 751 01:16:17,617 --> 01:16:19,094 - Me atacó... - ¿Te atacó...? 752 01:16:19,227 --> 01:16:20,403 Sí. 753 01:16:20,536 --> 01:16:22,872 ¿Estoy loco o...? 754 01:16:25,458 --> 01:16:26,834 Él... 755 01:16:29,670 --> 01:16:30,922 dejó esto 756 01:16:31,088 --> 01:16:33,591 para mi madre, el día en que murió. 757 01:16:33,799 --> 01:16:36,086 Esto se acaba conmigo 758 01:16:36,219 --> 01:16:38,513 ¿Qué se acaba con él? 759 01:16:40,097 --> 01:16:41,097 Josh... 760 01:16:41,224 --> 01:16:43,802 ¿Es esa la respuesta? ¿Estoy loco? 761 01:16:43,935 --> 01:16:45,887 ¿Heredé su locura? 762 01:16:46,020 --> 01:16:49,599 ¿Por eso llevo años perdido? 763 01:16:49,732 --> 01:16:51,851 ¿Se lo pasé a los niños? 764 01:16:51,984 --> 01:16:55,313 ¿También les perseguirá a ellos? ¿Por qué mi madre no dijo nada? 765 01:16:55,446 --> 01:16:56,990 Detente, detente. 766 01:16:57,698 --> 01:16:59,367 No estás loco. 767 01:17:00,409 --> 01:17:02,036 No estás loco. 768 01:17:03,037 --> 01:17:05,039 ¿Qué me está pasando? 769 01:17:16,843 --> 01:17:20,639 No era un coma, voy a encontrar la respuesta 770 01:17:53,839 --> 01:17:55,090 ¡Dalton! 771 01:17:59,803 --> 01:18:05,017 Así que Dalton y yo viajamos a otra... 772 01:18:05,934 --> 01:18:07,603 dimensión... 773 01:18:08,353 --> 01:18:09,638 dónde fuimos... 774 01:18:09,771 --> 01:18:13,651 perseguidos por fantasmas y duendes. 775 01:18:15,527 --> 01:18:17,897 Más bien entidades, 776 01:18:18,030 --> 01:18:21,158 como las de las fotos que te atormentaban. 777 01:18:22,367 --> 01:18:24,487 Tu padre vio lo mismo. 778 01:18:24,620 --> 01:18:27,414 Quizá intentaba protegerte. 779 01:18:30,751 --> 01:18:32,161 Se lo dijo a tu madre, 780 01:18:32,294 --> 01:18:34,663 y ella no entendió, no sabía cómo ayudarle. 781 01:18:34,796 --> 01:18:37,341 ¿Ayudarlo como nos ayudaste a nosotros? 782 01:18:37,507 --> 01:18:39,593 ¿Borrando nuestros recuerdos? 783 01:18:39,801 --> 01:18:43,472 Todos pensamos que era mejor. Incluido tú. 784 01:18:43,889 --> 01:18:47,142 Pero tu mente se nubló. 785 01:18:50,729 --> 01:18:53,315 El borrado te ha ralentizado. 786 01:18:53,941 --> 01:18:55,851 Tu madre y yo no supimos qué hacer. 787 01:18:55,984 --> 01:18:58,654 Y tenía miedo de decirte la verdad. 788 01:19:00,239 --> 01:19:01,949 Dalton tenía razón. 789 01:19:03,700 --> 01:19:05,194 Dijo que mi madre tenía secretos, 790 01:19:05,327 --> 01:19:08,539 nos ocultaba cosas. 791 01:19:09,623 --> 01:19:12,084 Pero no creía que tú también. 792 01:19:13,919 --> 01:19:18,207 - Durante 10 años... - ¡Fue muy duro para mí! 793 01:19:18,340 --> 01:19:20,209 Pero, ¿por qué? ¿Por qué lo hiciste? 794 01:19:20,342 --> 01:19:22,887 ¡Querías matar a nuestra familia! 795 01:19:24,346 --> 01:19:28,142 ¡Nos perseguiste con un bate! 796 01:19:29,268 --> 01:19:30,783 - ¿Qué? - Sabía que no eras tú. 797 01:19:30,916 --> 01:19:33,179 Sabía que era la entidad de la foto. 798 01:19:33,312 --> 01:19:35,890 Pero los niños no podían entenderlo. 799 01:19:36,023 --> 01:19:38,435 Y esos terrores nocturnos de Foster... 800 01:19:38,568 --> 01:19:41,479 Llevo 10 años mintiendo a nuestros hijos... 801 01:19:41,612 --> 01:19:43,481 diciendo que esos recuerdos son falsos. 802 01:19:43,614 --> 01:19:46,576 "Es tu imaginación, papá no te hará daño". 803 01:19:47,326 --> 01:19:49,996 - Yo nunca haría eso. - Lo hiciste. 804 01:19:50,830 --> 01:19:54,375 No les importó lo que te controlaba. 805 01:19:54,542 --> 01:19:58,546 Te veían la cara, eras tú quien les hacía sufrir. 806 01:20:00,214 --> 01:20:02,258 Así que me distancié. 807 01:20:02,717 --> 01:20:04,135 Yo sólo... 808 01:20:04,886 --> 01:20:07,263 Ya no podía soportar vivir así. 809 01:20:18,524 --> 01:20:20,193 Sabes... 810 01:20:21,903 --> 01:20:23,655 podríamos haberlo superado. 811 01:20:31,162 --> 01:20:32,538 ¿Eres tú? 812 01:20:35,875 --> 01:20:38,294 Dalton me acaba de enviar esto. 813 01:20:39,003 --> 01:20:41,372 Tiene pesadillas y visiones. 814 01:20:41,505 --> 01:20:43,800 Habló de una puerta roja. 815 01:20:45,593 --> 01:20:47,011 Y ahora esto. 816 01:20:48,054 --> 01:20:49,764 ¿Qué hacemos ahora? 817 01:21:57,583 --> 01:21:59,168 ¡Tengo miedo! 818 01:21:59,459 --> 01:22:01,086 Estará bien. 819 01:22:02,713 --> 01:22:05,624 No nos pasará nada, te lo prometo. 820 01:22:05,757 --> 01:22:07,843 Cuida de tu hermano, Dalton. 821 01:22:16,560 --> 01:22:18,938 Pero, ¿por qué está enfadado papá? 822 01:22:34,244 --> 01:22:37,341 Mamá, voy a buscar a papá en el mundo oscuro. 823 01:22:37,474 --> 01:22:38,949 No, no. Es demasiado peligroso. 824 01:22:39,082 --> 01:22:40,251 Yo puedo hacerlo. 825 01:22:40,918 --> 01:22:42,545 Desde luego. Ten cuidado. 826 01:23:34,304 --> 01:23:36,724 ¡Detente! ¿Qué haces? 827 01:23:38,350 --> 01:23:40,644 Para... ¿Qué haces? 828 01:23:42,396 --> 01:23:44,411 ¡Papá, por favor! Sólo detente. 829 01:23:44,731 --> 01:23:45,900 ¡Para! 830 01:24:17,264 --> 01:24:19,550 Y ahora mis... queridos amigos. 831 01:24:19,683 --> 01:24:23,763 Me gustaría dedicarles esta canción a todos ustedes. 832 01:24:23,896 --> 01:24:25,723 Dónde quiera que estén. 833 01:24:25,856 --> 01:24:29,443 Esta canción es para ustedes. 834 01:25:41,641 --> 01:25:43,393 ¡Sólo te echo un ojo! 835 01:25:50,900 --> 01:25:53,361 En el suelo, con aspecto extraño. Normal. 836 01:25:53,945 --> 01:25:56,114 ¿Estás bien, verdad? 837 01:25:57,198 --> 01:26:00,577 Creía que estabas jugando con eso del reino oscuro otra vez. 838 01:26:02,453 --> 01:26:06,241 Como sé que tienes miedo a la oscuridad, pensé... 839 01:26:06,374 --> 01:26:08,702 iluminar tu habitación, 840 01:26:08,835 --> 01:26:11,379 como yo ilumino tu vida. 841 01:26:11,546 --> 01:26:13,840 Ya no tengo miedo a la oscuridad. 842 01:26:15,425 --> 01:26:17,377 Bueno, bajé esto aquí. 843 01:26:17,510 --> 01:26:19,804 Entonces, las colgaré. 844 01:26:20,179 --> 01:26:23,225 Aunque sean un infierno de desenredar. 845 01:26:26,644 --> 01:26:28,021 Escucha... 846 01:26:29,355 --> 01:26:32,142 Recibí tu mensaje, hice una respuesta irónica. 847 01:26:32,275 --> 01:26:33,435 Que he borrado... 848 01:26:33,568 --> 01:26:36,688 porque mi abuela me dijo que no discutiera por SMS. 849 01:26:36,821 --> 01:26:38,531 Se pierden los matices. 850 01:26:40,700 --> 01:26:42,994 Pero si me preguntas a mí... 851 01:26:43,828 --> 01:26:45,413 Te diré... 852 01:26:46,331 --> 01:26:49,125 No indagues en tu pasado. 853 01:26:50,001 --> 01:26:52,879 Algunas cosas deben permanecer enterradas. 854 01:26:54,672 --> 01:26:57,801 A veces hay que seguir adelante. 855 01:27:07,560 --> 01:27:08,895 ¿Dalton? 856 01:28:09,414 --> 01:28:11,082 ¿Estás bien? 857 01:29:53,768 --> 01:29:55,554 Papá está aquí. 858 01:29:55,687 --> 01:29:58,231 Voy a sacarte de aquí. 859 01:30:09,701 --> 01:30:11,987 Vamos a salir de aquí e irnos a casa. 860 01:30:12,120 --> 01:30:13,580 No volveremos nunca. 861 01:30:20,670 --> 01:30:22,839 ¡Dalton! ¿Qué? 862 01:30:44,527 --> 01:30:46,655 Dime que estás ahí. 863 01:30:50,116 --> 01:30:52,194 Dalton, sé que estás ahí. 864 01:30:52,327 --> 01:30:54,746 Si vuelves a tocarme, te daré una paliza. 865 01:31:11,304 --> 01:31:12,681 Papá, ¡no! 866 01:31:22,232 --> 01:31:24,601 - Intentaste matarme. - No fui yo. 867 01:31:24,734 --> 01:31:26,486 ¡Te he visto! 868 01:31:26,819 --> 01:31:29,397 Estas cosas pueden poseer a nuestros cuerpos, Dalton. 869 01:31:29,530 --> 01:31:32,617 A mí me ha pasado. Ahora te toca a ti. 870 01:31:35,078 --> 01:31:36,496 Viene por ti. 871 01:31:37,872 --> 01:31:39,666 Debemos irnos, ahora. 872 01:32:25,378 --> 01:32:26,830 ¡Ahí viene! 873 01:32:26,963 --> 01:32:28,465 ¡Ve! 874 01:32:32,635 --> 01:32:33,887 ¡Ayúdame! 875 01:32:35,763 --> 01:32:37,682 ¡Ayúdame a sujetar la puerta! 876 01:32:54,116 --> 01:32:55,318 No podemos luchar, papá. 877 01:32:55,451 --> 01:32:58,037 Tenemos que intentarlo, hijo. 878 01:33:01,707 --> 01:33:03,042 ¡Vete, aléjate! 879 01:33:13,093 --> 01:33:17,348 ¡Tenemos que encontrar algo para bloquear la puerta, sellarla! 880 01:33:23,020 --> 01:33:24,939 Anda, vámonos. 881 01:33:25,731 --> 01:33:27,183 Papá, por favor. 882 01:33:27,316 --> 01:33:29,235 ¡Tenemos que irnos! 883 01:33:33,906 --> 01:33:35,408 Está bien. 884 01:33:36,867 --> 01:33:38,035 Tú vete. 885 01:33:42,790 --> 01:33:44,375 Vete. 886 01:33:56,470 --> 01:33:57,638 ¡Aléjate! 887 01:34:17,366 --> 01:34:18,951 No, Dios... 888 01:34:27,418 --> 01:34:28,745 Se acaba... 889 01:34:28,878 --> 01:34:30,296 conmigo. 890 01:35:11,545 --> 01:35:12,880 ¿Pintar? 891 01:35:18,844 --> 01:35:20,930 Pinta... Dalton. 892 01:36:21,407 --> 01:36:23,860 Deshazte de esa cosa, quémala. 893 01:36:23,993 --> 01:36:26,112 No, olvídalo, no funciona. 894 01:36:26,245 --> 01:36:27,989 Tenemos que recordar. 895 01:36:28,122 --> 01:36:30,249 Aunque sea doloroso. 896 01:37:05,952 --> 01:37:07,287 ¿Papá? 897 01:38:37,376 --> 01:38:38,536 ¿Dalton está bien? 898 01:38:38,669 --> 01:38:39,879 Está bien. 899 01:38:40,668 --> 01:38:42,162 De acuerdo. 900 01:38:43,757 --> 01:38:45,009 Ese es él. 901 01:38:48,429 --> 01:38:50,014 ¿Ha vuelto papá? 902 01:38:51,056 --> 01:38:52,767 Sí, y está bien. 903 01:38:53,225 --> 01:38:54,727 ¿Cómo está? 904 01:39:22,630 --> 01:39:24,215 Nos vemos el próximo viernes. 905 01:39:24,924 --> 01:39:28,094 Ayudaré a Foster con su tarea de Historia. 906 01:39:28,719 --> 01:39:31,847 Podrías venir antes y cenar con nosotros. 907 01:39:33,057 --> 01:39:34,425 Sí, me encantaría. 908 01:39:34,558 --> 01:39:35,726 Gracias. 909 01:39:57,831 --> 01:39:59,458 Bonita casa. 910 01:39:59,625 --> 01:40:00,877 Gracias. 911 01:40:01,210 --> 01:40:03,671 - ¿Vives aquí? - Eso espero. 912 01:40:04,547 --> 01:40:06,215 Respuesta algo rarona. 913 01:40:06,590 --> 01:40:08,885 Estoy perdido en mis recuerdos. 914 01:40:09,134 --> 01:40:11,637 Pueden inundar la mente. 915 01:40:19,119 --> 01:40:20,663 La conozco. 916 01:40:23,140 --> 01:40:25,434 Puede que me hayas visto por ahí. 917 01:40:25,768 --> 01:40:27,311 Conozco a tu madre. 918 01:40:31,882 --> 01:40:34,093 Tengo mucho que contarle a ella. 919 01:40:34,551 --> 01:40:35,970 Ya lo sé. 920 01:40:36,178 --> 01:40:37,847 Y puedes. 921 01:40:38,056 --> 01:40:39,508 Y lo harás. 922 01:40:39,641 --> 01:40:41,018 Algún día. 923 01:40:41,643 --> 01:40:43,895 Te espera un futuro brillante, 924 01:40:44,345 --> 01:40:45,639 a Dalton y a ti. 925 01:40:49,025 --> 01:40:51,153 Mantente firme y con confianza, Josh. 926 01:42:13,176 --> 01:42:15,304 Ya tengo mi sitio en la pared. 927 01:42:20,950 --> 01:42:22,619 Te quiero hijo. 928 01:42:23,486 --> 01:42:25,280 Yo también te quiero. 929 01:42:34,989 --> 01:42:42,989 Insidious: The Red Door (2023) Una traducción de TaMaBin