1
00:00:48,450 --> 00:01:01,850
2
00:02:00,870 --> 00:02:02,280
Ste pripravení?
3
00:02:04,870 --> 00:02:05,910
Pripravený.
4
00:02:07,410 --> 00:02:09,040
Pripravený zabudnúť, konečne.
5
00:02:09,750 --> 00:02:10,920
Dobre, pán Lambert.
6
00:02:11,220 --> 00:02:14,070
Teraz zavrite oči.
7
00:02:15,790 --> 00:02:16,740
Oči.
8
00:02:18,930 --> 00:02:20,760
Zhlboka sa nadýchnite.
9
00:02:21,220 --> 00:02:26,160
Práve sa začínate cítiť viac a viac ospalo.
10
00:02:26,430 --> 00:02:29,390
Ani jeden z vás si nebude
pamätať posledný rok.
11
00:02:30,700 --> 00:02:33,520
Neexistuje žiadne miesto
s názvom The Beyond.
12
00:02:35,190 --> 00:02:38,240
Budete si pamätať len
to, že Dalton bol v kóme.
13
00:02:39,920 --> 00:02:41,270
Ani vaše uzdravenie.
14
00:02:42,650 --> 00:02:46,420
Teraz nechajte ustupovať temnotu...
15
00:02:47,190 --> 00:02:50,250
...viac a viac.
16
00:02:53,120 --> 00:02:59,410
{\an8}O DEVÄŤ ROKOV NESKÔR
17
00:03:17,400 --> 00:03:19,870
"Všetko má svoj dôvod."
18
00:03:20,670 --> 00:03:22,470
čas narodiť sa...
19
00:03:24,860 --> 00:03:26,860
čas zabíjať...
20
00:03:27,730 --> 00:03:29,350
čas liečiť...
21
00:03:30,640 --> 00:03:32,140
čas uchovávať...
22
00:03:33,120 --> 00:03:35,740
čas zahodiť.
23
00:03:38,520 --> 00:03:39,910
čas na plač...
24
00:03:40,500 --> 00:03:41,970
...a čas sa smiať.
25
00:03:46,670 --> 00:03:50,000
Čas na smútok a čas na tanec.
26
00:03:51,480 --> 00:03:52,740
Čas na ticho...
27
00:03:58,580 --> 00:03:59,870
...a čas na tanec.
28
00:04:02,570 --> 00:04:03,820
Čas milovať...
29
00:04:04,920 --> 00:04:06,030
... a čas nenávidieť.
30
00:04:08,400 --> 00:04:10,510
Čas na vojnu a čas na mier.
31
00:04:12,180 --> 00:04:13,010
Amen.
32
00:04:20,970 --> 00:04:24,300
Dodávame toto telo na zem.
33
00:04:24,430 --> 00:04:27,720
Zem na zem popol s popolom...
34
00:04:27,840 --> 00:04:29,840
S láskou na teba spomíname.
35
00:04:29,970 --> 00:04:31,970
...prach prachu. Amen.
36
00:04:44,000 --> 00:04:46,700
Bola to krásna omša pre milovanú babičku.
37
00:04:46,820 --> 00:04:48,820
Vždy ich veľmi milovala.
38
00:04:50,000 --> 00:04:53,530
- Tvoja matka bola skvelá priateľka, Josh.
- Ďakujem.
39
00:04:54,130 --> 00:04:55,700
Chýba mi moja babička.
40
00:04:56,100 --> 00:04:57,540
Aj ty jej chýbaš, Kali.
41
00:04:57,850 --> 00:04:59,300
Mŕtvym nič nechýba.
42
00:04:59,920 --> 00:05:03,210
Hej, to nie je pravda. Áno, chýbaš jej.
43
00:05:06,610 --> 00:05:08,240
Uvidíme sa cez víkend.
44
00:05:09,960 --> 00:05:10,560
Dalton.
45
00:05:12,620 --> 00:05:13,120
Dalton!
46
00:05:17,700 --> 00:05:18,200
Vidíš?
47
00:05:18,320 --> 00:05:20,010
Je jej smutno za ňou.
48
00:05:22,190 --> 00:05:23,870
Budúci týždeň ide do školy.
49
00:05:24,990 --> 00:05:25,600
Ano ja viem.
50
00:05:25,720 --> 00:05:26,760
Čo už.
51
00:05:31,260 --> 00:05:32,450
Ďakujeme, že ste to zorganizoval.
52
00:05:32,690 --> 00:05:34,080
Mám rozbitú hlavu, nemyslí mi to.
53
00:05:38,320 --> 00:05:39,750
Nechcel by si chlapca zobrať do školy?
54
00:05:40,050 --> 00:05:41,920
Tvoji študenti tu nebudú tento mesiac.
55
00:05:42,130 --> 00:05:45,750
- Nie, on so mnou nebude chcieť ísť,
- Nie si jeho priatel si jeho otec.
56
00:05:45,890 --> 00:05:48,430
-...Ak je v tom niečo iné...
- Proste nemôžem.
57
00:05:51,050 --> 00:05:51,760
Prečo?
58
00:06:03,110 --> 00:06:04,260
Bol to len nápad.
59
00:06:04,640 --> 00:06:07,240
Za chvilku pôjdem, takže...
60
00:06:07,710 --> 00:06:09,190
Neviem či budeš mať druhú šancu.
61
00:06:09,680 --> 00:06:10,940
Premysli si to ešte.
62
00:06:16,620 --> 00:06:17,900
Čau, čau. Maj sa.
63
00:06:27,920 --> 00:06:28,880
Prepáčte?
64
00:06:32,600 --> 00:06:33,450
Prepáčte, postojte.
65
00:06:36,640 --> 00:06:37,350
Poznám vás?
66
00:06:39,810 --> 00:06:41,060
Poznal som vašu matku.
67
00:06:41,270 --> 00:06:42,940
Pred rokmi...
68
00:06:44,320 --> 00:06:46,240
ale stratili sme kontakt.
69
00:06:48,900 --> 00:06:49,610
Ako sa voláte?
70
00:06:53,240 --> 00:06:53,910
Carl.
71
00:07:02,030 --> 00:07:03,750
Rád vás spoznávam, Carl.
72
00:07:04,000 --> 00:07:05,670
Vďaka za príchod. A prepáčte.
73
00:07:05,880 --> 00:07:07,960
- Mám toho na srdci veľa.
- Isteže.
74
00:07:08,130 --> 00:07:10,590
Myseľ zaplavuje hlavu spomienkami.
75
00:07:12,026 --> 00:07:14,050
Zakaždým však musíme tvoriť nové, však?
76
00:07:15,700 --> 00:07:16,400
Áno,
77
00:07:16,760 --> 00:07:17,640
Zbohom, Josh.
78
00:07:21,570 --> 00:07:22,660
Carl...
79
00:07:43,590 --> 00:07:44,580
Carl...
80
00:07:56,220 --> 00:08:03,100
{\an5}To som ja ahoj, dostal som taký nápad.
81
00:08:10,776 --> 00:08:21,861
{\an5}?
82
00:08:22,018 --> 00:08:31,979
{\an5}Čo ak ťa na budúci týždeň vezmem do školy?
83
00:08:32,104 --> 00:08:36,046
{\an5}...
84
00:08:42,390 --> 00:08:45,410
No čo mi to chceš povedať Dalton?
85
00:08:46,870 --> 00:08:47,940
Vymením ti ju?
86
00:08:48,070 --> 00:08:50,530
Alebo chceš tú plienku nosiť aj naďalej?
87
00:08:51,370 --> 00:08:51,910
Áno?
88
00:08:52,490 --> 00:08:53,900
Poďme niečo vyparatiť.
89
00:08:54,110 --> 00:08:57,660
Operieme tú plienku...
...a ja si ju potom oblečiem.
90
00:08:59,080 --> 00:08:59,950
Čo povieš?
91
00:09:01,330 --> 00:09:03,620
Si za? No, poďme na to.
92
00:09:06,580 --> 00:09:07,920
Čo si oblečieš?
93
00:09:12,880 --> 00:09:14,420
Aké šaty chceš?
94
00:09:14,630 --> 00:09:16,630
No aké? No povedz mi to .
95
00:09:16,840 --> 00:09:18,300
Stačí mi to pošepkať.
96
00:09:20,810 --> 00:09:21,770
Rozpráva.
97
00:09:21,895 --> 00:09:26,670
{\an5}Ešte neviem
98
00:09:21,896 --> 00:09:24,116
Dalton je najlepší na svete.
99
00:10:16,740 --> 00:10:17,440
{\an5}Dobre pôjdem.
100
00:10:21,500 --> 00:10:25,194
{\an5}Skvelé!
101
00:10:19,139 --> 00:10:20,979
Páni...to je skvelé!
102
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
Áno to je v pohode.
103
00:10:27,330 --> 00:10:28,200
Perfektné.
104
00:10:41,050 --> 00:10:44,010
Veľmi dobre. Veľmi dobre.
105
00:10:49,440 --> 00:10:55,270
{\an8}INSIDIOUS
106
00:10:56,190 --> 00:10:59,440
{\an8}ČERVENÉ DVERE
107
00:11:15,170 --> 00:11:18,710
{\an5}Otecko amamička, moji opatrovatelia .
108
00:11:22,120 --> 00:11:25,790
{\an5}Včera v noci som zaspal a
potom som niekam odplával.
109
00:13:30,720 --> 00:13:31,390
Si hladný?
110
00:13:35,680 --> 00:13:37,140
Budeš musieť dať dole tie sluchátka...
111
00:13:37,350 --> 00:13:38,900
... inak to bude dlhý deň.
112
00:13:41,230 --> 00:13:42,070
{\an5}Mami, ako sa máš?
113
00:13:42,270 --> 00:13:45,310
{\an5}Ja hrozne.
114
00:13:50,240 --> 00:13:51,700
Dobre.
115
00:13:53,150 --> 00:13:55,480
Tvoja mama mi povedala, že ti pridelili
učiteľa umenia, ktorého si chcel.
116
00:13:55,600 --> 00:13:57,600
Je to učiteľka. Armagan.
117
00:13:58,370 --> 00:13:59,330
Je dobrá?
118
00:14:01,210 --> 00:14:02,210
Je najlepšia.
119
00:14:05,270 --> 00:14:06,250
Gratulujem.
120
00:14:08,190 --> 00:14:09,550
Za tie peniaze sme dostali to najlepšie.
121
00:14:13,070 --> 00:14:17,460
{\an8}Daj nám svoje svetlo a svoju pravdu.
122
00:14:21,570 --> 00:14:25,180
{\an8}Vitajte v prvom ročníku.
123
00:14:25,310 --> 00:14:28,890
Perfektné. Je to tu na úrovni.
124
00:14:31,490 --> 00:14:33,320
{\an8}UNIVERZITA JANE PIERCEOVEJ
125
00:14:34,880 --> 00:14:36,470
Hej, ty. Poď sem.
126
00:14:39,950 --> 00:14:41,950
Ahoj. Vitaj na UJP.
127
00:14:44,930 --> 00:14:46,930
Kappa Tau, čo? Bol som Kappa Z.
128
00:14:48,350 --> 00:14:49,760
Samozrejme, bolo to dávno.
129
00:14:51,730 --> 00:14:54,120
Len sem odprevádzam môjho synátora... Ďakujem.
130
00:14:55,930 --> 00:14:56,700
Ahoj!
131
00:15:07,690 --> 00:15:08,610
Prepáč.
132
00:15:14,700 --> 00:15:17,450
No dobre. Nechám to na teba, čo si vyberieš.
133
00:15:26,340 --> 00:15:27,420
Vyber si posteľ.
134
00:15:31,300 --> 00:15:34,580
Mama ti pribalila nabíjačku.
135
00:15:35,400 --> 00:15:39,770
Čo je s tým? Dve zástrčky, port USB ...
136
00:15:39,900 --> 00:15:41,860
... a napájacie káble.
137
00:15:42,060 --> 00:15:43,670
Sú zbytočné.
138
00:15:50,400 --> 00:15:53,140
Máš to pripravené.
139
00:15:59,120 --> 00:16:00,450
Dobre.
140
00:16:04,580 --> 00:16:05,770
Potrebuješ to ešte?
141
00:16:06,203 --> 00:16:07,713
Mama mi to pribalila.
142
00:16:15,680 --> 00:16:17,960
Aké je to intenzívne. To si kedy nakreslil?
143
00:16:18,090 --> 00:16:20,520
-Nechaj to tam.
- Náhodou je to veľmi dobré.
144
00:16:21,890 --> 00:16:23,060
Kreslil si ju z pamäti?
145
00:16:23,190 --> 00:16:24,700
Je to z fotky, ktorú som našiel doma.
146
00:16:25,980 --> 00:16:27,230
Má taký zvláštny výraz...
147
00:16:28,230 --> 00:16:29,570
čoho niečo skrýva?
148
00:16:30,480 --> 00:16:31,640
Ano to je to, čo cítim...
149
00:16:33,313 --> 00:16:35,103
Cítil som to. Posledné roky.
150
00:16:36,410 --> 00:16:38,450
Mala ťažký život, bola slobodnou matkou.
151
00:16:41,180 --> 00:16:43,830
Áno, áno, bolo to ťažké.
152
00:16:54,363 --> 00:16:56,283
Musí byť na stene?
153
00:17:00,760 --> 00:17:01,640
Neobviňujem ťa.
154
00:17:03,520 --> 00:17:05,270
Prepáč mi, že som duševne taký neprítomný.
155
00:17:07,350 --> 00:17:09,430
Samozrejme, môj otec
tam nikdy nebol, ale...
156
00:17:10,910 --> 00:17:11,930
Mohlo to byť horšie.
Len posledných pár rokov
157
00:17:13,970 --> 00:17:15,050
som sa cítil... ...zmätený.
158
00:17:16,120 --> 00:17:19,200
Akoby môj mozog...
159
00:17:20,130 --> 00:17:20,880
ja som si nikdy...
160
00:17:22,280 --> 00:17:23,750
... nedokázal...
161
00:17:24,380 --> 00:17:28,080
... nájst dosť času ... ... pre
teba a tvojich súrodencov
162
00:17:29,170 --> 00:17:30,500
Rozmýšľal si už nad tým,
že by si mal vyhľadať odbornú pomoc?
163
00:17:33,710 --> 00:17:35,300
Ja to chcem zvládnuť sám.
164
00:17:39,570 --> 00:17:41,530
- Ste Dalton Lambert?
- A vy ste,...?
165
00:17:41,930 --> 00:17:43,060
Chris Winslow.
166
00:17:48,060 --> 00:17:50,310
- Všetko je v poriadku?
- Áno, nie, všetko je v poriadku...
167
00:17:50,670 --> 00:17:53,090
... ale myslel som
si, že môj spolubývajuci bude...
168
00:17:54,530 --> 00:17:55,740
Muž.
169
00:17:55,860 --> 00:17:56,470
Áno,
170
00:17:57,674 --> 00:17:58,595
Aha.
171
00:17:59,280 --> 00:18:02,490
Je to liberálna umelecká
škola s dôrazom na „liberálne“.
172
00:18:02,700 --> 00:18:04,990
Áno, zmiatlo ma meno "Chris."
173
00:18:05,300 --> 00:18:07,910
Jasné. To by sa nikdy
nestalo s menom ako Dalton.
174
00:18:09,120 --> 00:18:12,540
Idem do internátnej
kancelárie... ...aby som spýtal.
175
00:18:12,743 --> 00:18:15,543
Nie nie. Prosím, vy ste Daltonov otec...?
176
00:18:15,760 --> 00:18:19,470
No...prepáčtte mi, že som prerušila
vaše mužské spolunažívanie.
177
00:18:20,130 --> 00:18:21,130
Hneď som späť.
178
00:18:26,380 --> 00:18:27,580
Hej...
179
00:18:28,770 --> 00:18:30,020
...toto som ti priniesol.
180
00:18:30,140 --> 00:18:31,210
Choď sa tam pozrieť.
181
00:18:31,670 --> 00:18:33,160
Ak to nenávidíš, nič sa nedeje.
182
00:18:33,730 --> 00:18:35,160
Myslím že to tam nebudeš nenávidieť.
183
00:18:37,400 --> 00:18:41,510
Poznáš ma. Myslíš si že ja
mám záujem nejaké bratstvo?
184
00:18:43,080 --> 00:18:44,660
Je to len párty, Dalton.
185
00:18:45,780 --> 00:18:47,160
Choď, bav sa.
186
00:18:47,410 --> 00:18:49,330
Urob to pre mňa, priviedol som ťa sem.
187
00:18:49,540 --> 00:18:50,930
- Ale ty si nechcel.
- Samozrejme.
188
00:18:51,312 --> 00:18:52,470
Prestaň mi klamať!
189
00:18:54,130 --> 00:18:55,750
Počul som mamu na pohrebe.
190
00:18:57,210 --> 00:18:57,980
Napriek tomu som to urobil.
191
00:18:58,110 --> 00:18:59,880
No a čo teraz staneš sa otcom roka?
192
00:19:00,180 --> 00:19:01,350
Máš aspoň otca.
193
00:19:01,480 --> 00:19:03,480
Neobviňuj dedka zo svojich chýb.
194
00:19:03,510 --> 00:19:06,260
Opustil ťa pred 40 rokmi,
mal by si sa s tým konečne vyrovnať.
195
00:19:06,470 --> 00:19:07,750
Nebudem ako ty.
196
00:19:07,890 --> 00:19:10,770
To vážne? Po tom všetkom,
čo som pre teba urobil?
197
00:19:11,190 --> 00:19:13,350
Odkedy si taký nevďačný?
198
00:19:16,910 --> 00:19:18,870
Už sa ani trochu nečudujem, že ste sa rozviedli.
199
00:19:19,610 --> 00:19:20,910
Ďakujem ti, že si ma sem priviezol.
200
00:21:12,476 --> 00:21:14,100
Počul si, že je to Shania Twain?
201
00:21:15,240 --> 00:21:16,030
Áno,
202
00:21:17,480 --> 00:21:19,020
Čo ti povedali o spálni?
203
00:21:19,190 --> 00:21:20,690
Povedali, že mám smolu,
204
00:21:20,940 --> 00:21:22,130
že dnes tu musím prespať s tebou.
205
00:21:22,610 --> 00:21:25,280
Zajtra mi pridelia inú izbu. Som tu len dneska.
206
00:21:25,740 --> 00:21:26,820
Nejak to so mnou vydržíš.
207
00:21:28,490 --> 00:21:31,150
- Tipujem že študuješ umenie.
- Áno, a ty? Hudbu?
208
00:21:31,540 --> 00:21:32,910
Matematiku. Chcela som na hudbu...
209
00:21:33,120 --> 00:21:35,200
...ale život umelca je nestabilný...
210
00:21:35,410 --> 00:21:36,330
...a je plný utrpenia.
211
00:21:38,800 --> 00:21:40,760
Ale pre teba to bude skvelé.
212
00:21:43,000 --> 00:21:45,050
- Chceš sa dotknúť mojich klávesov?
- Čo?
213
00:21:45,630 --> 00:21:46,670
Vieš na tom hrať?
214
00:21:48,210 --> 00:21:49,690
Mini klavír.
215
00:21:49,820 --> 00:21:51,300
Je to rovnaké, akurát treba do toho fúkať.
216
00:21:55,680 --> 00:21:57,100
Nenakazíš sa, moje mikróby sú ok.
217
00:22:10,570 --> 00:22:11,450
Čo to bolo?
218
00:22:11,910 --> 00:22:13,540
Niečo, čo napísala moja mama.
219
00:22:17,000 --> 00:22:17,710
Počuj...
220
00:22:18,960 --> 00:22:20,080
...povedz mi o sebe niečo zvláštne.
221
00:22:23,670 --> 00:22:24,630
Nič ma nenapadá.
222
00:22:26,550 --> 00:22:27,340
Nenapadá?
223
00:22:28,306 --> 00:22:30,186
No ták všetci máme nejaké muchy.
224
00:22:30,970 --> 00:22:31,720
Ty prvá.
225
00:22:31,930 --> 00:22:34,970
V nedeľu nosím monokel a
objednávam si jedlo s britským prízvukom.
226
00:22:35,140 --> 00:22:35,970
Hej, to je velmi zvláštne.
227
00:22:36,850 --> 00:22:38,020
Ďakujem.
228
00:22:38,230 --> 00:22:41,900
No, niekedy jem...
...instantné ovsené vločky...
229
00:22:42,400 --> 00:22:45,020
...ale bez vody, mlieka alebo čohokoľvek.
230
00:22:45,150 --> 00:22:47,110
Také suché.
231
00:22:48,150 --> 00:22:48,860
Aké zlo v sebe ukrývaš?
232
00:22:49,570 --> 00:22:50,820
Skúsme to znova.
233
00:22:50,950 --> 00:22:52,610
Vo veku 10 rokov mi zomreli rodičia a ja
234
00:22:52,673 --> 00:22:54,610
som odišla so svojou
starou mamou Perkee...
235
00:22:54,730 --> 00:22:58,640
...ktorá bola skoro slepá a mala
ťažký prípad atletickej nohy.
236
00:23:01,120 --> 00:23:02,790
Nepamätám si, kedy som mal 10 rokov.
237
00:23:03,460 --> 00:23:04,210
Myslím...
238
00:23:04,960 --> 00:23:05,880
...že celý ten ten rok.
239
00:23:06,340 --> 00:23:07,040
Akože nie?
240
00:23:08,740 --> 00:23:09,860
Bol som v kóme.
241
00:23:10,260 --> 00:23:11,970
Vírusová meningitída.
242
00:23:12,180 --> 00:23:15,760
Aspoň tak som to od nich
počul ked o tom hovorili.
243
00:23:15,910 --> 00:23:18,950
Ale ja si naozaj nič nepamätám.
244
00:23:19,480 --> 00:23:20,890
Dokonca ani to že som bol chorý.
245
00:23:21,320 --> 00:23:25,500
Bolo to, ako keby si sa jedného
dňa zobudila a prešiel ti celý rok.
246
00:23:27,110 --> 00:23:28,110
Aké hrozné.
247
00:23:29,490 --> 00:23:30,690
Ale aj dosť vzácne.
248
00:23:31,780 --> 00:23:32,910
Gratulujem.
249
00:23:33,120 --> 00:23:36,360
Tiež som si ako dieťa želala,
aby som zabudla na celý rok.
250
00:23:37,580 --> 00:23:39,290
Meningitída by mi pomohla.
251
00:23:43,420 --> 00:23:47,920
Hej, mám ešte... ... jednu zvláštnosť.
252
00:23:48,590 --> 00:23:53,760
Odkedy som bol v kóme... ...bojím sa tmy,
253
00:23:53,970 --> 00:23:56,050
Bála som sa Barbie až do...
254
00:23:56,930 --> 00:23:57,640
...dneska.
255
00:23:59,070 --> 00:23:59,990
Nie je zlé sa báť.
256
00:24:00,600 --> 00:24:03,440
Pokiaľ si nerozsvietiš
svetlo, pri ktorom sa nedá spať.
257
00:24:08,294 --> 00:24:10,220
- To ako vážne?
- Prepáč.
258
00:24:10,340 --> 00:24:11,750
Jasne, veď na tom nezáleží.
259
00:24:12,210 --> 00:24:14,150
Dobre. Zvládnem to.
260
00:24:29,750 --> 00:24:30,750
Ahoj, ja som Dalton.
261
00:24:30,920 --> 00:24:34,470
Neviem momentálne odpovedať. Nechajte mi
správu a ja sa vám ozvem.
262
00:24:35,010 --> 00:24:36,200
Ahoj synu. už som na ceste.
263
00:24:36,790 --> 00:24:39,040
Len som chcel vedieť či si v poriadku.
264
00:24:41,600 --> 00:24:45,350
Stále som premýšľal
o tom, čo si povedal...
265
00:24:46,430 --> 00:24:48,000
ja...
266
00:24:49,590 --> 00:24:52,370
stále neviem. Neviem...
267
00:24:52,630 --> 00:24:54,630
...čo mi je, ale...
268
00:24:57,130 --> 00:24:58,730
...idem to práve zistiť.
269
00:25:00,990 --> 00:25:02,990
To som ti chcel povedať.
270
00:25:07,240 --> 00:25:08,680
Tak ahoj.
271
00:25:35,490 --> 00:25:36,110
Ahoj.
272
00:25:36,667 --> 00:25:38,410
Som profesorka Armagan.
273
00:25:39,361 --> 00:25:41,120
Vypnite prosím svoje telefóny.
274
00:25:41,330 --> 00:25:43,120
Otvorte si vaše kufríky.
275
00:25:43,620 --> 00:25:46,000
Vytiahnite z nich niečo, čo by ma mohlo zaujať.
276
00:25:49,290 --> 00:25:51,094
Položte ho na stojan.
277
00:25:51,220 --> 00:25:52,800
Postavte sa k vašej ručnej práci.
278
00:25:53,420 --> 00:25:54,920
A s hrdosťou mi to ukážte.
279
00:26:04,220 --> 00:26:05,390
Alec Anderson.
280
00:26:06,180 --> 00:26:07,640
Vaša technika je veľmi nevýrazná.
281
00:26:07,850 --> 00:26:09,310
Vyzerá to ako fotografia.
282
00:26:09,520 --> 00:26:10,230
Ďakujem.
283
00:26:10,740 --> 00:26:12,240
To nebol kompliment.
284
00:26:14,406 --> 00:26:15,150
Zabalte to.
285
00:26:15,820 --> 00:26:16,690
Prepáčte?
286
00:26:16,900 --> 00:26:18,840
Kreslenie. Prestaňte s tým.
287
00:26:20,050 --> 00:26:22,030
Na tomto diele som veľa pracoval.
288
00:26:22,330 --> 00:26:23,280
Nikomu nebude chýbať.
289
00:26:26,410 --> 00:26:27,290
Jasné, že nie.
290
00:26:28,280 --> 00:26:31,650
Aká škoda, naša prvá obeť.
291
00:26:32,130 --> 00:26:35,630
Zvyčajne po predstavení každý odíde.
292
00:26:36,070 --> 00:26:38,140
- Ešte som neskončil.
- Isteže.
293
00:26:38,510 --> 00:26:40,760
Ale vy si to stále neuvedomujete.
294
00:26:41,180 --> 00:26:41,970
Môžete ísť.
295
00:26:53,120 --> 00:26:54,000
Veľa štastia.
296
00:26:56,780 --> 00:26:59,820
Hocijaký blbec sa môže naučiť techniku...
297
00:27:00,070 --> 00:27:01,420
...alebo ju dokonca aj zvládnuť.
298
00:27:02,340 --> 00:27:05,960
Ale je to zbytočné, ak
to nevychádza zvnútra.
299
00:27:07,290 --> 00:27:10,750
Nezaujímajú ma „pravidlá umenia".
300
00:27:11,620 --> 00:27:13,510
My tie pravidlá chceme porušovať.
301
00:27:15,550 --> 00:27:17,950
Budem od vás vyžadovat,
aby ste ich porušili znova a znova.
302
00:27:18,220 --> 00:27:19,940
Pozriem sa, ako veľmi ich budete porušovať.
303
00:27:29,270 --> 00:27:30,310
Dalton Lambert.
304
00:27:30,940 --> 00:27:31,730
Áno, pani učiteľka.
305
00:27:31,911 --> 00:27:35,940
Prečo si kurva zničil tú krásnu kresbu?
306
00:27:43,160 --> 00:27:45,020
Je to preto, že som ostala?
307
00:27:48,620 --> 00:27:50,150
Nebolo to také ťažké uhádnuť, však?
308
00:27:53,010 --> 00:27:55,630
Dobre. Všetci musíme opustiť svoju minulosť.
309
00:27:56,750 --> 00:27:59,480
Stiahnite si kožu, aby vyrástla nová.
310
00:27:59,730 --> 00:28:01,660
Idem počítať od desiatich.
311
00:28:01,880 --> 00:28:06,170
S každým číslom
chcem, aby ste sa ponorili...
312
00:28:06,290 --> 00:28:08,670
... hlbšie a hlbšie do seba.
313
00:28:10,120 --> 00:28:12,980
Drevené uhlie držte pevne
v ruke a pritlačte ho na papier.
314
00:28:14,310 --> 00:28:15,520
10...
315
00:28:15,953 --> 00:28:16,960
9...
316
00:28:17,980 --> 00:28:24,910
8, 7, 6... ... 5 ...
317
00:28:25,160 --> 00:28:29,870
... 4, 3, 2...
318
00:28:31,080 --> 00:28:32,280
... 1.
319
00:28:34,960 --> 00:28:37,630
Nakreslite, čo vám posiela vaša duša.
320
00:28:38,010 --> 00:28:40,280
Skúsenosť, ktorá to definuje.
321
00:28:42,630 --> 00:28:45,010
Musíte byť ochotný ponoriť sa...
322
00:28:45,240 --> 00:28:47,800
... do svojich najhlbších a
najdesivejších myšlienok.
323
00:30:13,220 --> 00:30:15,430
Ste vonku alebo ste zamknutý?
324
00:30:24,980 --> 00:30:26,640
Dajte si na seba tieto slúchadlá.
325
00:30:26,940 --> 00:30:30,870
Prístroj je dost hlučný,
ale vy ma budete počuť dobre.
326
00:30:31,660 --> 00:30:35,930
Potrebujem, aby ste zostali tak
ticho, ako len môžete a to až do konca.
327
00:30:37,080 --> 00:30:38,720
Ak budete mať pocit, že sa
odtiaľ chcete dostať...
328
00:30:38,850 --> 00:30:41,860
...stlačte loptičku a ja to zastavím.
329
00:30:42,650 --> 00:30:43,800
Dobre?
330
00:30:44,450 --> 00:30:45,850
Veľmi šťastný.
331
00:30:45,970 --> 00:30:47,390
Teraz si vylezte hore
332
00:31:00,550 --> 00:31:01,300
Vezmite si toto.
333
00:31:17,560 --> 00:31:20,000
Pripravený. Cítite sa pohodlne, Josh?
334
00:31:20,120 --> 00:31:22,880
Áno, nech to už máme za sebou.
335
00:32:00,460 --> 00:32:00,990
Haló?
336
00:32:04,920 --> 00:32:05,790
Dr. Browner?
337
00:32:10,470 --> 00:32:11,300
Dr. Browner?
338
00:32:14,169 --> 00:32:16,004
Je tam niekto s vami?
339
00:32:16,350 --> 00:32:18,470
Čože? Čo ste to hovoril?
340
00:32:20,890 --> 00:32:22,350
Doktor Brower, čo ste povedal?
341
00:32:34,067 --> 00:32:34,937
Odpoveď.
342
00:32:38,580 --> 00:32:39,870
Pustíte ma von?
343
00:32:42,280 --> 00:32:46,660
Hej! Pustíte ma von?
344
00:32:47,920 --> 00:32:49,420
Dvere sú otvorené.
345
00:32:50,670 --> 00:32:53,980
Hej hej Dostaňte ma von,
dostaňte ma von, doktor Brower!
346
00:32:54,380 --> 00:32:55,590
Doktor Brower, dostaňte ma von.
347
00:32:55,800 --> 00:32:57,300
Prosím, dostaňte ma von.
348
00:32:57,560 --> 00:32:59,550
Hej? Hej!
349
00:33:05,160 --> 00:33:08,490
Pustite ma von,. Dostaňte
ma von, dostaňte ma von,
350
00:33:09,480 --> 00:33:10,592
doktor Brower. Prosím.
351
00:33:14,860 --> 00:33:15,740
Dostaňte ma von.
352
00:33:41,790 --> 00:33:43,150
Je koniec.
353
00:33:47,230 --> 00:33:48,240
Pán Lambert.
354
00:33:48,370 --> 00:33:49,660
- Čo to bolo? Čo to bolo?
- Dobre?
355
00:33:49,790 --> 00:33:51,270
Prečo ste zhasli svetlo?
356
00:33:51,390 --> 00:33:52,190
Ukľudnite sa.
357
00:33:52,840 --> 00:33:54,290
Zhaslo svetlo?
358
00:33:54,420 --> 00:33:56,760
Všetky svetlá a ja som sa tam zasekol.
359
00:33:56,890 --> 00:33:58,560
A videl som...
360
00:34:02,680 --> 00:34:03,518
Čo...
361
00:34:03,581 --> 00:34:06,280
Pán Lambert... ...
spal ste 15 minút.
362
00:34:06,540 --> 00:34:10,080
Úplne. Vaša rezonancia je dokonalá.
363
00:34:15,210 --> 00:34:17,210
- Čože?
- Prezlečte sa prosím.
364
00:34:17,680 --> 00:34:18,320
Môžete ísť.
365
00:34:31,150 --> 00:34:35,250
Fyzicky na tom nie ste zle,
na mozgu nie sú žiadne škvrny.
366
00:34:35,870 --> 00:34:37,000
Niet sa čoho obávať.
367
00:34:41,580 --> 00:34:44,750
To sú dobré správy, pán Lambert.
368
00:34:45,660 --> 00:34:47,620
Áno, viem...
369
00:34:50,330 --> 00:34:52,080
Myslím, že som čakal niečo skutočné.
370
00:34:53,750 --> 00:34:55,130
Niečo na vysvetlenie tejto medzery.
371
00:34:57,210 --> 00:34:58,910
Váš problém s pamäťou...
372
00:34:59,180 --> 00:35:00,840
...môže byť spôsobený mnohými vecami.
373
00:35:00,970 --> 00:35:04,530
Zvýšené stresové zmeny v návykoch.
374
00:35:04,650 --> 00:35:07,430
Nastali zmeny vo vašom domácom živote?
375
00:35:09,810 --> 00:35:12,160
Moja matka nedávno zomrela.
376
00:35:12,860 --> 00:35:14,740
Úprimnú sústrasť.
377
00:35:16,880 --> 00:35:19,230
Navyše môj syn odišiel na vysokú školu...
378
00:35:19,530 --> 00:35:22,700
...a moja bývalá manželka
so mnou sotva hovorí.
379
00:35:23,490 --> 00:35:25,830
- To znie stresujúco.
- Áno,
380
00:35:25,950 --> 00:35:28,410
možno by vám pomohol thanatológ.
381
00:35:30,430 --> 00:35:31,800
Áno, samozrejme. Možno.
382
00:35:34,530 --> 00:35:37,270
Vyskytli sa vo vašej rodine
prípady duševných chorôb?
383
00:35:39,550 --> 00:35:40,550
Duševné?
384
00:35:40,670 --> 00:35:41,940
Netreba sa znepokojovať.
385
00:35:42,530 --> 00:35:44,660
Môže to byť užitočné pri diagnostike.
386
00:35:44,790 --> 00:35:45,790
O ničom neviem.
387
00:35:46,100 --> 00:35:47,450
Bolo by dobré to vyšetriť.
388
00:35:48,650 --> 00:35:52,010
Môžeme skusiť cvičenia,
hry na stimuláciu pamäte.
389
00:35:52,360 --> 00:35:55,120
Stolná hra "Pexeso"
390
00:35:55,240 --> 00:35:56,870
Chcete, aby som hral detské hry?
391
00:35:57,810 --> 00:35:59,560
Od detí sa veľa učíme.
392
00:36:08,240 --> 00:36:09,120
Ďakujem.
393
00:39:34,660 --> 00:39:35,530
Čo robíš?
394
00:39:41,040 --> 00:39:42,710
Dali mi novú izbu.
395
00:39:42,920 --> 00:39:45,170
Už žiadne prespávačky s chlapmi, škoda.
396
00:39:45,340 --> 00:39:47,920
Ale neplač za mnou, budem v 323-jke
397
00:39:48,160 --> 00:39:48,830
Nad tebou.
398
00:39:49,670 --> 00:39:53,500
A nerob hluk, nechcem počuť,
ako si v noci leštíš klobásu.
399
00:40:00,020 --> 00:40:01,420
Ty? Si v bratstve?
400
00:40:01,540 --> 00:40:02,240
Čože?
401
00:40:03,810 --> 00:40:05,360
Nie, to mi priniesol môj otec.
402
00:40:07,020 --> 00:40:08,020
Páči sa.
403
00:40:08,780 --> 00:40:11,440
Aj tak si tam robia srandu z ich
oblečenia a peňazí ich rodičov.
404
00:40:11,650 --> 00:40:13,200
Mohol by si si dať na chvílku prestávku?
405
00:40:15,030 --> 00:40:17,330
No tak, nenechaj sa núkať.
406
00:40:17,890 --> 00:40:19,560
Čo zlého sa ti tam môže stať?
407
00:40:24,803 --> 00:40:26,643
Dáš si plienkový puding?
408
00:40:27,500 --> 00:40:28,380
Nie ďakujem.
409
00:40:29,460 --> 00:40:30,510
A sakra.
410
00:40:31,010 --> 00:40:32,170
Tu si.
411
00:40:32,641 --> 00:40:33,550
To vážne?
412
00:40:33,760 --> 00:40:36,430
No ták, prestaň sa tvárit tak znudene poď sem.
413
00:40:36,640 --> 00:40:39,890
Poďme si zvečniť noc, na
ktorej sa zabával Dalton Lambert.
414
00:40:44,600 --> 00:40:47,690
Do dna! Do dna! Do dna!
415
00:41:01,870 --> 00:41:03,530
Čo je to "frat juice"?
416
00:41:03,960 --> 00:41:05,400
- Nepýtaj sa.
- Ahoj ahoj!
417
00:41:06,020 --> 00:41:06,880
Prosím pozor, volám sa Nick.
418
00:41:07,500 --> 00:41:11,810
Zlý Nick! Zlý Nick! Zlý Nick!
419
00:41:13,300 --> 00:41:16,240
Vitajte v dome Kappa.
Šťastný návrat do školy.
420
00:41:17,740 --> 00:41:22,480
Chcem vám len pripomenúť, že bratstvá...
421
00:41:23,060 --> 00:41:24,180
...sú pod útokom.
422
00:41:24,940 --> 00:41:28,420
My musíme chrániť naše právo na párty...
423
00:41:28,550 --> 00:41:30,150
...a byť úžasní.
424
00:41:30,280 --> 00:41:34,090
Biely, čierny, hnedý alebo
modrý, všetci sú tu vítaní...
425
00:41:34,310 --> 00:41:37,230
pokiaľ uznávajú...
426
00:41:37,500 --> 00:41:38,810
... a rešpektujú...
427
00:41:38,990 --> 00:41:42,200
... že bratstvo je posledným domom, kde...
428
00:41:42,410 --> 00:41:44,080
...muži môžu byť mužmi.
429
00:41:50,920 --> 00:41:51,790
Ďakujem.
430
00:41:52,710 --> 00:41:56,920
Dnes tu máme toho veľa na
pitie... ...pite s rozumom.
431
00:41:57,950 --> 00:41:59,950
Nepotrebujeme ďalší incident.
432
00:42:00,408 --> 00:42:01,850
Táto párty je na hovno.
433
00:42:02,350 --> 00:42:04,970
Potvrdzujem. Poďme sa
im prehrabať vo veciach.
434
00:42:19,059 --> 00:42:19,986
Ano.
435
00:42:29,920 --> 00:42:31,000
Nemusíme to robiť.
436
00:42:34,170 --> 00:42:36,420
Práve si dostal odo mňa povolenie.
437
00:42:38,550 --> 00:42:39,510
Počkaj.
438
00:42:59,240 --> 00:43:00,410
Ale nie.
439
00:43:01,160 --> 00:43:02,160
Je to Nickova izba.
440
00:43:02,830 --> 00:43:04,030
A Nickov análny krém.
441
00:43:04,700 --> 00:43:07,370
Idem to rozmazať po kúpeľni, hneď prídem.
442
00:43:07,910 --> 00:43:08,620
Počkaj.
443
00:43:38,490 --> 00:43:39,530
Hej ty...
444
00:43:48,330 --> 00:43:49,540
Hej, si v poriadku?
445
00:43:50,370 --> 00:43:52,790
Chceš vodu alebo niečo iné?
446
00:43:53,210 --> 00:43:56,670
Zastav to. Zastav to.
447
00:43:58,130 --> 00:43:59,050
Zastav to.
448
00:44:00,861 --> 00:44:02,090
ZATVOR DVERE.
449
00:44:04,010 --> 00:44:04,970
Zavri...
450
00:44:07,140 --> 00:44:08,310
Zatvor dvere!
451
00:44:11,350 --> 00:44:14,460
Musím íst.
Potrebujem si dať niečo pod zub.
452
00:44:19,900 --> 00:44:23,110
Ahoj Paige. To som ja Nick.
453
00:44:25,870 --> 00:44:30,240
Toto je vaša noc. Toto je vaša noc.
454
00:44:34,120 --> 00:44:35,120
Je to tu.
455
00:44:42,340 --> 00:44:43,090
Čo sa deje?
456
00:44:46,350 --> 00:44:47,220
Buď sám sebou.
457
00:44:50,680 --> 00:44:51,640
Chceš tancovať?
458
00:44:51,850 --> 00:44:54,060
Bolo by pekné tancovať. Môžeme tancovať.
459
00:44:57,770 --> 00:44:58,820
Poďme tancovať.
460
00:45:15,790 --> 00:45:18,380
Toto je naša noc
461
00:46:29,620 --> 00:46:30,620
Drž hubu
462
00:46:33,660 --> 00:46:34,950
Si v poriadku?
463
00:46:37,000 --> 00:46:39,540
Myslím, že som niečo videl... Čo?
464
00:46:42,540 --> 00:46:43,670
Musím už ísť.
465
00:46:43,840 --> 00:46:45,310
- Teraz?
- Ked to začína to byť zaujímavé.
466
00:46:45,483 --> 00:46:47,800
- Je niekto v mojej izbe?
- Do riti! kurva!
467
00:46:48,010 --> 00:46:50,430
Pokazilo sa to, debil.
468
00:46:53,663 --> 00:46:54,357
Čo to tu stvárate?
469
00:46:55,850 --> 00:46:58,940
Do riti, aká hanba. Prepáč.
470
00:46:59,310 --> 00:47:04,230
Chceli sme len súkromie...
...chápeš? Išli sme do toho.
471
00:47:06,490 --> 00:47:08,570
Radšej by som sa pozeral,
na mojich rodičov ako súložia.
472
00:47:09,320 --> 00:47:11,200
Zostaň, nechoď preč.
473
00:47:11,700 --> 00:47:13,990
Alkoholu máme dost mohli
by sme si to spolu užit.
474
00:47:15,490 --> 00:47:17,540
Aj keď vyzeráš ako klaun.
475
00:47:18,540 --> 00:47:20,330
Zlý Nick, však?
476
00:47:21,490 --> 00:47:23,080
Ja zase urobím z teba Eunucha Nicka.
477
00:47:24,850 --> 00:47:25,550
Bež!
478
00:47:31,720 --> 00:47:33,760
Dobre som ho ojebala že?
479
00:47:33,890 --> 00:47:34,690
Ja...
480
00:47:35,970 --> 00:47:37,060
Oh, ja hlúpa.
481
00:47:37,680 --> 00:47:39,180
Neopýtala som sa, či ťa môžem pobozkať.
482
00:47:39,390 --> 00:47:41,600
Prepáč, urobila som to inštinktívne.
483
00:47:41,850 --> 00:47:43,020
- Oh, nie...
- Si v poriadku?
484
00:47:43,810 --> 00:47:45,020
Som v poriadku, ale...
485
00:47:51,660 --> 00:47:54,950
Ja len sa... cítim zle z toho, čo ti povedal.
486
00:47:57,580 --> 00:47:58,300
Na tom nezáleží.
487
00:47:59,120 --> 00:48:02,160
Myslíš, že ma zaujíma
jeho názor? Jebem ho.
488
00:48:03,841 --> 00:48:06,340
Zdravím, opäť sa ti ozývam.
489
00:48:07,428 --> 00:48:08,800
Bol som u lekára.
490
00:48:09,840 --> 00:48:11,420
Všetko je v poriadku.
491
00:48:12,340 --> 00:48:14,840
Ja sa ale dobre necítim. Riešim to.
492
00:48:15,260 --> 00:48:17,720
Tak mi zavolaj, keď budeš môcť.
493
00:48:17,930 --> 00:48:19,220
No, ja už...
494
00:48:20,640 --> 00:48:23,440
Ospravedlňujem sa, Dalton,
za to, čo som ti včera povedal.
495
00:48:25,860 --> 00:48:26,770
Tak sa maj.
496
00:51:35,550 --> 00:51:36,720
Kam som dala majonézu?
497
00:51:41,240 --> 00:51:42,410
Kto to bol?
498
00:52:47,620 --> 00:52:49,490
Nehovor mi, že si tu čmuchal.
499
00:52:49,660 --> 00:52:51,080
Čo? Nie.
500
00:52:51,500 --> 00:52:52,710
Tak čo sa deje?
501
00:52:55,130 --> 00:52:56,040
Poď za mnou.
502
00:53:06,930 --> 00:53:10,310
Niečo sa so mnou deje,
vidím veci, veľmi bláznivé veci.
503
00:53:10,520 --> 00:53:14,970
Pamätáš si na toho frajera,
čo mal ten incident?
504
00:53:15,270 --> 00:53:17,650
Videl som to. Bol už mŕtvy.
505
00:53:19,150 --> 00:53:20,980
Začalo to výtvarným cvičením.
506
00:53:21,190 --> 00:53:26,240
Učiteľka nám povedala, aby sme hľadali
spomienku v našom nevedomí.
507
00:53:26,490 --> 00:53:29,280
A potom som nakreslil dvere.
508
00:53:29,410 --> 00:53:31,160
Vypľuj to zo seba.
509
00:53:31,290 --> 00:53:32,290
Je to vážne.
510
00:53:33,830 --> 00:53:36,780
Dnes som maľoval a zaspal som.
511
00:53:37,250 --> 00:53:39,710
Keď som sa zobudil, objavila sa tam lampa.
512
00:53:39,960 --> 00:53:42,000
Zdalo sa mi to ako sen, ale nebol to sen.
513
00:53:42,210 --> 00:53:45,250
Potom som išiel do tvojej izby.
514
00:53:46,860 --> 00:53:48,860
Viem, že to znie desivo.
515
00:54:03,900 --> 00:54:06,400
Mám pocit, že sa k niečomu blížim.
516
00:54:07,740 --> 00:54:09,570
Alebo sa vo mne niečo uzatvára.
517
00:55:06,050 --> 00:55:07,170
Máš ešte jeden vankúš?
518
00:56:35,800 --> 00:56:37,980
{\an5}Dalton išiel som na párty.
519
00:56:38,100 --> 00:56:39,400
{\an5}Bolo to strašné.
520
00:57:01,620 --> 00:57:02,950
Foster.
521
00:57:04,190 --> 00:57:05,120
Renai.
522
00:57:07,480 --> 00:57:08,700
Dalton.
523
00:57:11,030 --> 00:57:12,450
Kali.
524
00:57:15,070 --> 00:57:16,090
Dalton.
525
00:57:18,600 --> 00:57:19,470
Dalton?
526
00:57:20,920 --> 00:57:21,680
Dalton.
527
00:57:28,270 --> 00:57:29,150
Matka.
528
00:57:58,090 --> 00:57:59,140
Pozrime sa.
529
00:58:01,320 --> 00:58:02,930
Pozriem sa, mama pomôž mi.
530
00:58:07,260 --> 00:58:08,180
Kali.
531
00:58:09,440 --> 00:58:10,860
Dalton. Dalton.
532
00:58:12,640 --> 00:58:13,630
Matka.
533
00:58:16,490 --> 00:58:17,490
Matka?
534
00:58:18,640 --> 00:58:19,730
Matka.
535
00:58:22,080 --> 00:58:23,860
Ja neviem. Nič neviem.
536
00:58:58,200 --> 00:58:59,110
Pozrime sa.
537
00:59:26,860 --> 00:59:27,770
Do riti!
538
01:00:30,200 --> 01:00:31,290
Šerosvit.
539
01:00:33,790 --> 01:00:35,790
Tanec svetla a tieňov.
540
01:00:37,460 --> 01:00:41,540
Efekt, ktorý sa nepoužíva len
na vytvorenie objemu a definície...
541
01:00:41,840 --> 01:00:45,720
ale na vytvorenie špecifického
svetelného zdroja mimo rámu.
542
01:00:47,600 --> 01:00:51,110
Dobre. Toto je jeden
z Goyových najlepších.
543
01:00:51,450 --> 01:00:54,680
Negatívne sflacio vedie
pohľad smerom k Saturnu.
544
01:00:55,360 --> 01:00:59,230
Predstavuje temnotu alebo prázdnotu?
545
01:01:00,490 --> 01:01:02,250
Goya dominoval na plátne...
546
01:01:02,570 --> 01:01:08,700
...ale rodinné a zdravotné
problémy priviedli slávneho maliara...
547
01:01:08,940 --> 01:01:10,700
...do špirály temnoty.
548
01:01:11,030 --> 01:01:14,080
A tak vytvoril príšerný portrét...
549
01:01:14,300 --> 01:01:17,000
...otca požierajúceho svojho syna.
550
01:01:20,660 --> 01:01:25,330
Rovnováha medzi svetlom
a tmou je to, čo hľadáme.
551
01:01:26,180 --> 01:01:26,970
Pripravte sa.
552
01:01:30,890 --> 01:01:33,950
Vaše skúsenosti formujú vašu prácu.
553
01:01:34,380 --> 01:01:36,420
Prijmite ich. Použite ich.
554
01:01:37,090 --> 01:01:40,910
Ponorte sa do temnoty vašej pamäti.
555
01:01:42,370 --> 01:01:43,210
Desať...
556
01:01:44,040 --> 01:01:45,120
deväť...
557
01:01:45,890 --> 01:01:46,580
osem ...
558
01:01:47,340 --> 01:01:50,500
sedem ... šesť
559
01:01:50,900 --> 01:01:52,270
päť ...
560
01:01:52,610 --> 01:01:53,750
štyri ...
561
01:01:54,350 --> 01:01:55,340
tri ...
562
01:01:56,120 --> 01:01:57,240
dva...
563
01:01:57,830 --> 01:01:58,820
jedna...
564
01:02:52,060 --> 01:02:53,020
Kámo čo sa stalo?
565
01:02:53,210 --> 01:02:54,180
Červené dvere.
566
01:02:54,390 --> 01:02:57,230
- Fialová cicina.
- Nie vážne, nič ti to nehovorí?
567
01:02:57,480 --> 01:02:58,390
Červené dvere.
568
01:02:58,600 --> 01:03:00,310
Znieš čudnejšie ako zvyčajne.
569
01:03:00,520 --> 01:03:02,980
Je to na výtvarnú triedu, je to maľba.
570
01:03:03,190 --> 01:03:05,940
Musel som nájsť nejakú spomienku.
571
01:03:06,150 --> 01:03:07,610
Myslel som si, že je to z nášho detstva.
572
01:03:07,820 --> 01:03:08,700
Pýtal si sa mamy?
573
01:03:09,230 --> 01:03:11,060
Nie, nechcem, aby sa trápila.
574
01:03:11,190 --> 01:03:12,670
A čoho by som sa mal báť?
575
01:03:15,540 --> 01:03:18,050
- Ja neviem.
- Čo ti stalo na tej vysokej škole?
576
01:03:18,170 --> 01:03:19,500
Je to miesto desivé?
577
01:03:20,670 --> 01:03:21,540
Možno.
578
01:03:21,670 --> 01:03:22,830
Tak tam radšej nejdem.
579
01:03:50,400 --> 01:03:53,290
Po minulej noci a tvojom
sne čo nebol snom...
580
01:03:53,740 --> 01:03:54,950
som si pomyslela...
581
01:03:55,280 --> 01:03:56,700
"Áno, Dalton je čudák...
582
01:03:56,950 --> 01:03:58,790
...ale nie si blázon, že?" "alebo možno trochu si?"
583
01:03:59,010 --> 01:04:00,290
Vráť mi kľúč.
584
01:04:00,500 --> 01:04:04,000
No začala som hladať na nete...
585
01:04:05,380 --> 01:04:06,840
...a čo mysliš?
586
01:04:07,008 --> 01:04:08,550
Ty vôbec nie si blázon.
587
01:04:08,760 --> 01:04:11,870
Si astrálny cestovateľ.
588
01:04:12,720 --> 01:04:13,640
Pozri sa na toto.
589
01:04:14,402 --> 01:04:16,612
Vyzerá to tak, že to
natočili pri supermarkete.
590
01:04:16,930 --> 01:04:20,640
Toto je Spectral Sightings, ja som
Specs a toto je Tucker. Pozdravujem.
591
01:04:20,810 --> 01:04:23,140
- Nie dobre. Sme IPP.
592
01:04:23,350 --> 01:04:25,400
Profesionálni vyšetrovatelia
paranormálnych javov.
593
01:04:26,070 --> 01:04:28,190
Dnes budeme hovoriť o niečom, na čo sa
594
01:04:28,360 --> 01:04:29,495
nás mnohí... ... pýtali.
595
01:04:30,170 --> 01:04:31,990
{\an5}Astrálne cestovanie.
596
01:04:32,530 --> 01:04:35,280
Je to skutočný fenomén.
Naše fyzické telo zaspí...
597
01:04:35,410 --> 01:04:39,750
...a naše astrálne telo opúšťa fyzické...
598
01:04:40,060 --> 01:04:41,850
...a pláva do inej sféry.
599
01:04:42,370 --> 01:04:45,070
- Presne tak to cítim.
- O tom som hovorila. V pohode nie?
600
01:04:45,590 --> 01:04:46,450
Naša mentorka...
601
01:04:46,850 --> 01:04:47,930
Dr. Elise Rainierová...
602
01:04:48,060 --> 01:04:50,000
dala meno tejto inej ríši.
603
01:04:50,480 --> 01:04:53,270
- Nazvala ju The Beyond.
- Počkaj.
604
01:04:58,600 --> 01:05:00,390
Ja som Elise.
605
01:05:00,930 --> 01:05:02,230
Rada vás vidím.
606
01:05:03,060 --> 01:05:07,150
Prišla som sa s vami
porozprávať o astrálnom cestovaní ...
607
01:05:08,270 --> 01:05:10,080
... a posmrtnom živote.
608
01:05:10,740 --> 01:05:11,610
Uvidíme ...
609
01:05:12,950 --> 01:05:14,740
... vydržte chvíľku.
610
01:05:15,420 --> 01:05:16,340
Tri...
611
01:05:17,130 --> 01:05:18,450
dva...
612
01:05:19,850 --> 01:05:20,950
...jedna.
613
01:05:23,330 --> 01:05:24,160
Posmrtný život ...
614
01:05:26,210 --> 01:05:28,040
je temná ríša ...
615
01:05:28,790 --> 01:05:31,550
naplnená mučenými dušami mŕtvych ...
616
01:05:32,050 --> 01:05:35,880
a niektorí sú tam odsúdení ...
617
01:05:37,260 --> 01:05:39,400
... znovu prežívať najhoršie
chyby svojho života ...
618
01:05:39,680 --> 01:05:42,430
...znova a znova celú večnosť.
619
01:05:43,730 --> 01:05:45,350
Keď sa vydajú na astrálnu cestu...
620
01:05:45,900 --> 01:05:49,980
cestujú do tej
ríše... ...to sú duše...
621
01:05:50,780 --> 01:05:53,070
...ktoré sa prebúdzajú s ich prítomnosťou.
622
01:05:53,280 --> 01:05:54,690
Cítia ich vôňu.
623
01:05:55,500 --> 01:05:57,920
Prítomnosť života.
624
01:05:59,660 --> 01:06:01,440
Život je to, po čom túžia...
625
01:06:01,690 --> 01:06:03,200
viac ako čokoľvek iné.
626
01:06:03,540 --> 01:06:06,230
Takže čím hlbšie idú...
627
01:06:08,140 --> 01:06:10,140
...tým je cesta riskantnejšia.
628
01:06:11,130 --> 01:06:15,170
Chcú život a môžu prísť do
nášho sveta, aby ho získali.
629
01:06:16,310 --> 01:06:18,310
Udržujte svoj krok stabilný.
630
01:06:25,310 --> 01:06:27,440
Vaše ozubené koleso začalo mleť. Čo si o tom myslíš?
631
01:06:28,770 --> 01:06:30,190
Ten chlapec z bratstva.
632
01:06:30,940 --> 01:06:31,730
Ten čo grcal?
633
01:06:32,190 --> 01:06:33,860
Áno, niečo mi povedal.
634
01:06:34,900 --> 01:06:36,900
Povedal: „Zatvor dvere."
635
01:06:37,110 --> 01:06:39,200
Jasné. Musel byť v rozpakoch.
636
01:06:39,870 --> 01:06:43,620
Áno, ale... Čo ak tým myslel niečo iné?
637
01:06:43,830 --> 01:06:45,370
Neviem o akých dverách hovoril.
638
01:06:46,640 --> 01:06:48,430
Čo? Ty sa ho chceš ísť opýtať?
639
01:06:51,480 --> 01:06:52,290
Naozaj?
640
01:06:52,420 --> 01:06:53,550
Musím to vedieť.
641
01:06:54,080 --> 01:06:56,280
Hej, je mi z neho zle, prisahám...
642
01:06:57,760 --> 01:07:00,060
... ale ja by som sa radšej
vyhýbala temným ríšam.
643
01:07:00,937 --> 01:07:05,756
V tomto obraze je niečo dôležité, Chris
644
01:07:08,020 --> 01:07:09,350
Musím to zistiť.
645
01:07:10,560 --> 01:07:11,480
Dobre.
646
01:07:14,440 --> 01:07:16,030
Grim Nick ťa nepustí...
647
01:07:16,690 --> 01:07:18,570
...chod do jeho izby a možete sa tam
spolu porozprávať s tým duchom v kúpeľni.
648
01:07:20,209 --> 01:07:21,296
Nezistí že som tam.
649
01:07:34,500 --> 01:07:35,670
Aký je plán?
650
01:07:35,880 --> 01:07:37,600
- Môžem.
- Čo chceš?
651
01:07:41,423 --> 01:07:44,883
Ahoj. Zabudla som si tu moju podprsenku...
652
01:07:45,060 --> 01:07:48,400
...v Nickovej izbe a chcela
som zistiť, či je doma.
653
01:07:49,270 --> 01:07:52,030
Myslím, že sa učí na poschodí s Paige.
654
01:07:54,236 --> 01:07:55,196
Vďaka, farboslepá.
655
01:07:57,530 --> 01:08:00,200
Idem ti to prečítať.
Nazval som to On Fire.
656
01:08:00,400 --> 01:08:04,200
Je to niečo veľmi osobné.
"Pozerám sa cez ohnivú vatru ..."
657
01:08:09,250 --> 01:08:10,710
Potrebujem tmavú miestnosť.
658
01:08:10,920 --> 01:08:11,920
Pozriem sa.
659
01:08:15,710 --> 01:08:16,510
A potom?
660
01:08:17,130 --> 01:08:20,910
Chceš sa vznášať vzduchom a ísť „uuuuh“?
661
01:08:22,510 --> 01:08:23,550
Nie som duch.
662
01:08:23,766 --> 01:08:26,016
Aby si sa neposral, Gašpar.
663
01:08:28,520 --> 01:08:29,350
Bingo.
664
01:08:34,350 --> 01:08:36,440
Pretože plechy sú tenké.
665
01:08:36,650 --> 01:08:38,580
Rozpadnú sa ako toasty.
666
01:08:39,190 --> 01:08:40,400
Dávam prednost špinavej podlahe.
667
01:08:45,970 --> 01:08:46,670
Hotovo...
668
01:08:54,880 --> 01:08:57,670
- Môžeš sa trochu posunúť?
- Ó áno. Prepáč.
669
01:09:07,340 --> 01:09:08,260
Dobre. Si pripravený?
670
01:09:11,930 --> 01:09:14,440
Desať, deväť...
671
01:09:15,100 --> 01:09:17,710
osem, sedem...
672
01:09:18,410 --> 01:09:21,040
šesť, päť...
673
01:09:22,110 --> 01:09:24,700
štyri, tri...
674
01:09:25,740 --> 01:09:28,620
dva, jedna.
675
01:09:42,760 --> 01:09:44,050
Už sa vznášaš?
676
01:09:56,300 --> 01:09:57,730
Veľa šťastia, cestovateľ.
677
01:10:09,376 --> 01:10:11,006
Si ešte tu Dalton?
678
01:10:33,930 --> 01:10:36,859
Možno má druhý titul v literatúre.
679
01:10:37,940 --> 01:10:40,010
Ale je dobrý aj vo financiách a ja mu...
680
01:10:40,190 --> 01:10:42,160
...nechcem ten dar premárniť.
681
01:10:43,030 --> 01:10:44,780
Dokedy si to chceš nechať na sebe?
682
01:10:48,110 --> 01:10:49,295
Dám to dole. Už stačilo...
683
01:10:50,530 --> 01:10:51,950
...na zdravé póry.
684
01:11:12,220 --> 01:11:13,430
Démoni.
685
01:11:29,553 --> 01:11:30,523
Asi budem meškať.
686
01:11:31,570 --> 01:11:32,820
No dobre.
687
01:11:47,460 --> 01:11:48,170
Dalton?
688
01:11:50,740 --> 01:11:51,930
Dalton.
689
01:11:55,310 --> 01:11:56,440
Rozsvieť svetlo!
690
01:12:03,850 --> 01:12:04,470
Dalton.
691
01:12:05,360 --> 01:12:06,230
Dalton.
692
01:12:09,360 --> 01:12:10,150
Zobuď sa.
693
01:12:10,400 --> 01:12:11,650
-Už! Vtávaj!
- Chris.
694
01:12:11,860 --> 01:12:13,320
Kto ma obťažuje?
695
01:12:13,990 --> 01:12:15,070
ZATVÁRAJTE DVERE!
696
01:12:15,740 --> 01:12:17,040
ZATVÁRAJTE DVERE!
697
01:12:18,870 --> 01:12:19,620
Dalton?
698
01:12:29,590 --> 01:12:31,380
-ZATVÁRAJTE DVERE!
- Chris!
699
01:12:49,190 --> 01:12:49,940
Bože môj.
700
01:12:58,160 --> 01:12:59,490
No ták!
701
01:13:06,820 --> 01:13:07,780
Chris.
702
01:13:10,010 --> 01:13:10,840
Čo...?
703
01:13:35,540 --> 01:13:36,530
Kde si?
704
01:13:37,610 --> 01:13:40,130
PSYCHIATRICKÁ NEMOCNICA LOS ANGELES
705
01:13:44,110 --> 01:13:45,190
Pacient BENJAMIN P. BURTON
706
01:13:45,330 --> 01:13:46,420
Núdzový kontakt LORRAINE LAMBERT
707
01:13:47,216 --> 01:13:48,986
MANŽELKA
708
01:13:52,090 --> 01:13:54,590
SCHIZOFRÉNIA ELEKTROKONVULZÍVNA TERAPIA
709
01:13:54,840 --> 01:13:57,760
U PACIENTA SA OBJAVILO NEOBVYKLE SPRÁVANIE,
PSYCHÓZA, MOŽNO SPANOVÁ PARALÝZA
710
01:13:57,970 --> 01:14:00,140
{\an5}„ASTRÁLNE CESTOVANIE“
711
01:14:01,350 --> 01:14:02,220
Čo?
712
01:14:03,600 --> 01:14:05,060
NEBOHÝ UJP Chris
713
01:14:18,580 --> 01:14:23,750
Študentské zdravotné stredisko
UJP
714
01:14:27,780 --> 01:14:28,440
Chris.
715
01:14:29,750 --> 01:14:31,250
- Chris, nechcel som...
- Nechaj ma.
716
01:14:34,130 --> 01:14:35,920
Len som chcel vedieť, či si v poriadku.
717
01:14:36,470 --> 01:14:37,550
Som v pohode,
718
01:14:38,300 --> 01:14:41,930
Prepáč. Nevedel som, že by
ti v skutočnom svete mohli ublížiť.
719
01:14:42,430 --> 01:14:44,310
No áno, to môžu.
720
01:14:45,850 --> 01:14:47,980
Nemáš ani poňatia, s čím sa zahrávaš.
721
01:14:49,150 --> 01:14:50,900
Nemôžem byť toho súčasťou, Dalton.
722
01:14:51,690 --> 01:14:54,400
A ani ty, ani ten druhý,
možno sa nezobudíš.
723
01:15:19,980 --> 01:15:21,350
- Ahoj.
- Ahoj.
724
01:15:21,475 --> 01:15:23,475
Nie je to tvoj víkend, Kali tu nie je,
725
01:15:24,060 --> 01:15:26,060
- ...A Foster...
- Nie som tu kvoli detom deťom.
726
01:15:27,520 --> 01:15:28,270
Môžeme spolu hovoriť?
727
01:15:29,850 --> 01:15:30,770
Jasné.
728
01:15:38,900 --> 01:15:40,910
Dva hovory za týždeň.
729
01:15:41,110 --> 01:15:42,980
- Nepodjebávaj.
- Stále nemáš nijakých priateľov?
730
01:15:45,120 --> 01:15:47,540
Povedz mi všetko, čo si
pamätáš, keď som bol v kóme.
731
01:15:50,330 --> 01:15:51,330
Porozprávaj sa s mamou.
732
01:15:51,500 --> 01:15:52,880
Myslím, že si robil...
733
01:15:53,900 --> 01:15:56,340
- ...veci, ktoré kreslím...
- Dvere?
734
01:15:56,550 --> 01:15:58,670
A teraz ten chlap s kladivom.
735
01:16:00,930 --> 01:16:01,470
Kladivo?
736
01:16:01,680 --> 01:16:05,390
Myslím, že to môžu byť...
... veci z mojej minulosti...
737
01:16:05,510 --> 01:16:07,520
... ktoré zmizli kvôli
kóme. Neviem prečo...
738
01:16:07,800 --> 01:16:09,340
- ...sa vracajú, ale...
- Počkaj.
739
01:16:10,060 --> 01:16:11,060
Dalton. Roky som mal v mysli obraz.
740
01:16:13,223 --> 01:16:14,190
Čo?
741
01:16:15,489 --> 01:16:17,489
Mal som ten obraz v mysli celé roky.
742
01:16:18,320 --> 01:16:22,360
Mama vždy hovorila, že to nie je skutočné.
Že to bola nočná mora. Ale...
743
01:16:22,570 --> 01:16:25,160
Povedz mi o tom, braček. Povedz mi.
744
01:16:28,766 --> 01:16:32,546
Dobre. Sme v miestnosti.
V suteréne.
745
01:16:34,130 --> 01:16:35,130
Pamätáš si na to?
746
01:16:39,950 --> 01:16:40,910
Dalton, si tam ešte?
747
01:17:51,130 --> 01:17:53,570
Vždy som chcel byť lepší ako môj otec.
748
01:17:54,490 --> 01:17:57,340
Vieš to. Byť dobrým otcom.
749
01:17:57,880 --> 01:17:59,880
Bol si. A stále si, Josh.
750
01:18:00,250 --> 01:18:01,840
Dalton s tým nesúhlasí.
751
01:18:02,840 --> 01:18:05,760
Ak je to nejaká pre teba útecha,
ešte sa mi ani on neozval.
752
01:18:09,430 --> 01:18:11,950
Môj otec opustil rodinu a...
753
01:18:12,470 --> 01:18:13,390
...ja som urobil to isté.
754
01:18:14,030 --> 01:18:14,860
To nie je pravda.
755
01:18:15,560 --> 01:18:18,700
Nie si ako on, Josh, ty máš
právo byť naštvaný na neho.
756
01:18:19,027 --> 01:18:20,940
Nasratý som sa už dlho.
757
01:18:21,150 --> 01:18:23,222
Na muža, ktorého som nikdy nestretol.
758
01:18:24,490 --> 01:18:28,790
Na niekoho, kto skočil zo strechy
psychiatrickej liečebne v roku 1978.
759
01:18:31,360 --> 01:18:34,380
Ten muž je mŕtvy už viac ako 40 rokov.
760
01:18:35,370 --> 01:18:35,910
Môj otec.
761
01:18:36,870 --> 01:18:37,580
Ben Burton.
762
01:18:41,290 --> 01:18:45,260
Tak prečo ma to ešte desí v tomto
skutočnom svete doteraz?
763
01:18:46,340 --> 01:18:47,800
- Napadol ma v dome mamy...
- Zaútočil na teba.
764
01:18:48,010 --> 01:18:51,220
Áno, ja som blázon alebo...?
765
01:18:52,620 --> 01:18:55,100
Neviem. On...
766
01:18:58,400 --> 01:19:01,270
...toto mi nechal... pre
moju mamu, keď zomrela.
767
01:19:02,210 --> 01:19:04,500
toto u mňa končí
768
01:19:04,840 --> 01:19:06,540
Čo končí?
769
01:19:08,890 --> 01:19:11,730
- Josh...
- To je odpoveď? Som šialený?
770
01:19:12,633 --> 01:19:14,213
Mám aj ja jeho demenciu?
771
01:19:14,660 --> 01:19:17,990
Preto som sa v posledných
rokoch cítil stratený?
772
01:19:18,420 --> 01:19:21,380
Toto zdedia aj naše deti?
Bude ich obťažovať ako mňa?
773
01:19:21,500 --> 01:19:23,810
- Josh, Josh...
-Prečo si mi nič nepovedala...
774
01:19:23,930 --> 01:19:25,100
- Prestaň!
- ...moja matka?
775
01:19:26,320 --> 01:19:27,220
Nie si blázon.
776
01:19:29,000 --> 01:19:29,870
Nie si blázon.
777
01:19:31,720 --> 01:19:32,890
Tak čo je to so mnou?
778
01:19:45,440 --> 01:19:52,290
{\an5}Nebol som v kóme, nájdem odpoveď
779
01:20:22,400 --> 01:20:23,480
Dalton.
780
01:20:28,360 --> 01:20:33,200
Takže Dalton a ja sme cestovali do inej...
781
01:20:34,474 --> 01:20:35,600
dimenzie...
782
01:20:36,910 --> 01:20:41,340
...kde nás prenasledovali
duchovia a škriatkovia.
783
01:20:44,120 --> 01:20:46,290
Bola to asi nejaká entita
784
01:20:46,630 --> 01:20:49,300
... ako na tej fotke, ktorá ťa vydesila.
785
01:20:50,940 --> 01:20:55,510
Tvoj otec ich tiež videl
a... Možno s nimi aj komunikoval.
786
01:20:59,310 --> 01:21:01,770
Povedal to tvojej mame. Nerozumela.
787
01:21:01,980 --> 01:21:03,310
Nevedela, ako mu má pomôcť.
788
01:21:03,520 --> 01:21:04,900
Rovnako ako ty mne?
789
01:21:06,020 --> 01:21:07,520
Potlčanie mojej pamäti?
790
01:21:08,320 --> 01:21:11,900
Všetci sme si mysleli, že to
bude najlepšie. Vrátane teba.
791
01:21:12,450 --> 01:21:15,220
Ale spôsobilo to v tebe zmätok.
792
01:21:18,930 --> 01:21:21,140
Hypnóza spôsobila,
že si sa cítil malátni.
793
01:21:22,460 --> 01:21:24,250
Nevedeli sme, čo máme robiť.
794
01:21:24,460 --> 01:21:26,830
Bála som sa ti povedať pravdu.
795
01:21:28,750 --> 01:21:29,750
Dalton mal pravdu.
796
01:21:32,240 --> 01:21:36,380
Povedal, že moja mama mala
tajomstvá, že pred nami skrývala veci.
797
01:21:38,180 --> 01:21:40,260
Ale nemyslel som si, že aj ty.
798
01:21:42,656 --> 01:21:45,286
- Desať rokov si mi to tajila.
- Nemáš potuchy, aké to bolo ťažké.
799
01:21:45,430 --> 01:21:46,680
- Prečo? Prečo?
- Nevieš.
800
01:21:46,850 --> 01:21:48,480
- Prečo? Prečo?
- Ty tomu nerozumieš.
801
01:21:48,610 --> 01:21:50,590
Pretože si chcel zabiť celú svoju rodinu.
802
01:21:52,940 --> 01:21:55,700
Prenasledoval si nás po
dome s posratým kladivom!
803
01:21:57,700 --> 01:21:58,700
- Čo?
- To som nevedel...
804
01:21:58,830 --> 01:22:00,120
...ja už viem že si to nebol ty. Zistilala som neskôr, že je to...
805
01:22:00,700 --> 01:22:03,870
tá vec z fotky, deti som už nedokázala presvedčit.
806
01:22:04,620 --> 01:22:06,830
Všetky nočné mory, ktoré mal Foster.
807
01:22:07,040 --> 01:22:09,920
Hovorím našim deťom celé desaťročie...
808
01:22:10,130 --> 01:22:11,920
...že tie spomienky nie sú skutočné.
809
01:22:12,090 --> 01:22:13,760
„Je to len tvoja predstava."
810
01:22:14,010 --> 01:22:15,090
„Otec ti neublíži."
811
01:22:15,930 --> 01:22:16,670
Nikdy by som im neublížil.
812
01:22:16,800 --> 01:22:18,140
Ale urobil si to.
813
01:22:19,300 --> 01:22:22,120
Je im jedno, čo ťa ovládalo.
814
01:22:23,110 --> 01:22:26,190
Videli tvoju tvár.
Spôsobil si im tú bolesť.
815
01:22:28,730 --> 01:22:31,900
Preto som odišla. Už ďalej ...
816
01:22:33,366 --> 01:22:35,076
... som nemohla takto žiť.
817
01:22:46,860 --> 01:22:48,164
Vieš?
818
01:22:50,320 --> 01:22:52,065
Mohli sme na to prísť spolu.
819
01:22:59,640 --> 01:23:00,640
Si to ty?
820
01:23:04,270 --> 01:23:05,810
Dalton mi ju práve poslal.
821
01:23:06,890 --> 01:23:09,440
Má nočné mory a vidiny.
822
01:23:09,900 --> 01:23:11,810
Niečo melie o červených dverách.
823
01:23:13,980 --> 01:23:15,070
A teraz toto.
824
01:23:16,440 --> 01:23:17,610
Čo budeme robiť?
825
01:24:25,930 --> 01:24:29,060
Bojím sa, všetko bude v poriadku.
826
01:24:29,180 --> 01:24:30,810
- Bude to v poriadku.
- Neviem...
827
01:24:31,100 --> 01:24:33,770
Nám sa nič nestane. Sľubujem ti to, dobre?
828
01:24:34,130 --> 01:24:35,940
Upokoj svojho brata, Dalton.
829
01:24:36,252 --> 01:24:37,492
Dobre.
830
01:24:43,400 --> 01:24:44,700
Pomôž mi.
831
01:24:44,820 --> 01:24:47,010
Prečo sa na nás otec tak nahneval?
832
01:25:02,590 --> 01:25:03,670
Mamina. Mami...
833
01:25:03,930 --> 01:25:05,620
môžem sa tu schovať kvoli otcovi.
834
01:25:05,740 --> 01:25:08,180
- Nie je to nebezpečné.
- Ale ak môžem.
835
01:25:09,020 --> 01:25:10,560
Je to v poriadku, ale buďte opatrní.
836
01:25:22,490 --> 01:25:23,400
Poď.
837
01:26:02,360 --> 01:26:04,650
Nie! Zastav sa! Čo to robíš?
838
01:26:06,660 --> 01:26:08,490
Stoj! Čo to robíš?
839
01:26:10,660 --> 01:26:12,370
Ocko, prosím prestaň.
840
01:26:12,580 --> 01:26:13,750
Stoj!
841
01:26:18,330 --> 01:26:19,210
Prestaň!
842
01:28:09,860 --> 01:28:11,030
Prídem sa pozrieť, ako sa máš.
843
01:28:16,910 --> 01:28:17,680
Dobre.
844
01:28:19,040 --> 01:28:20,640
Si divný na tej podlahe. Normálne.
845
01:28:22,080 --> 01:28:25,090
Takže si v poriadku, však? Pretože...
846
01:28:25,300 --> 01:28:28,090
...keď svetlo zhaslo, myslela
som si, že prišlo temné kráľovstvo.
847
01:28:30,510 --> 01:28:34,220
A keďže nemáš rád tmu, napadlo ma...
848
01:28:34,430 --> 01:28:36,680
... prísť a osvetliť tvoju izbu...
849
01:28:36,890 --> 01:28:38,620
...tak ako osvetľujem tvoj život.
850
01:28:39,600 --> 01:28:41,170
Nebojím sa tmy.
851
01:28:42,400 --> 01:28:43,230
Dobre.
852
01:28:43,440 --> 01:28:45,400
No, toto všetko som už strávila...
853
01:28:45,610 --> 01:28:47,110
...takže to ideme zavesiť na klinec.
854
01:28:48,230 --> 01:28:50,780
Aj keď si ten najotravnejší, bože.
855
01:28:53,200 --> 01:28:55,320
Pozri. Počúvaj.
856
01:28:57,359 --> 01:29:00,040
Prečítala som si tvoju správu a
napísala som bláznivú odpoveď.
857
01:29:00,270 --> 01:29:01,040
Ale vymazala som to...
858
01:29:01,250 --> 01:29:04,710
...pretože babička Perkee hovorí,
aby sme nezhoršovali textovú bitku.
859
01:29:04,920 --> 01:29:06,080
Tón nie je pochopený.
860
01:29:08,840 --> 01:29:10,260
Ale ak chceš počut môj názor...
861
01:29:11,880 --> 01:29:12,760
...poviem ti ho.
862
01:29:14,430 --> 01:29:16,510
Neprekopávaj sa v minulosti ...
863
01:29:18,180 --> 01:29:20,260
sú veci, ktoré by mali zostať pochované.
864
01:29:20,920 --> 01:29:21,450
A...
865
01:29:22,770 --> 01:29:25,100
...niekedy musíš ísť ďalej.
866
01:29:35,593 --> 01:29:36,463
Dalton?
867
01:30:16,530 --> 01:30:17,377
Hej.
868
01:30:35,720 --> 01:30:38,300
Dalton, si v poriadku?
869
01:31:26,880 --> 01:31:29,180
Dalton.
870
01:31:35,570 --> 01:31:37,170
Dalton.
871
01:31:38,550 --> 01:31:39,530
Dalton?
872
01:31:59,340 --> 01:32:00,380
Dalton?
873
01:32:06,660 --> 01:32:07,540
Nie,
874
01:32:13,110 --> 01:32:16,020
Nie! Nie nie nie!
875
01:32:21,740 --> 01:32:22,860
Ocko je tu.
876
01:32:23,570 --> 01:32:25,740
Dostanem ťa odtiaľto, Dalton,
877
01:32:37,593 --> 01:32:39,913
Ideme odtiaľto preč a potom pôjdeme domov áno?
878
01:32:40,170 --> 01:32:41,090
Už nikdy sa sem nevrátime.
879
01:32:48,810 --> 01:32:50,310
Dalton. Čo je?
880
01:33:07,370 --> 01:33:08,290
Dalton.
881
01:33:12,500 --> 01:33:14,080
Dalton, povedz mi, že si tam.
882
01:33:15,170 --> 01:33:16,080
Dalton.
883
01:33:17,960 --> 01:33:19,920
Dalton, viem, že si tam.
884
01:33:20,152 --> 01:33:22,220
Ale ak sa ma ešte raz dotkneš,
rozjebem ti ten tvoj ksicht.
885
01:33:39,110 --> 01:33:40,150
Nie, ocko!
886
01:33:49,990 --> 01:33:51,040
Pokúsil si sa ma zabiť.
887
01:33:51,677 --> 01:33:53,461
- Ja som to nebol.
- Videl som ťa!
888
01:33:54,620 --> 01:33:57,080
Tieto veci môžu ovládať naše telo,
889
01:33:57,290 --> 01:33:59,380
stalo sa to mne a teraz sa to stalo tebe.
890
01:34:02,880 --> 01:34:03,920
Vráti sa ti to.
891
01:34:05,640 --> 01:34:06,380
Musím ísť.
892
01:34:11,470 --> 01:34:12,310
Poď.
893
01:34:53,044 --> 01:34:54,020
Už to prichádza!
894
01:34:54,730 --> 01:34:55,600
Beží!
895
01:35:00,690 --> 01:35:01,770
Dalton, pomôž mi!
896
01:35:03,472 --> 01:35:04,852
Pomôž mi s tými dverami!
897
01:35:20,830 --> 01:35:22,920
- Nie!
- Nemôžeme ho zastaviť, otec,
898
01:35:23,420 --> 01:35:25,380
synak, musíme to skúsiť.
899
01:35:29,430 --> 01:35:30,390
Choď preč! Uteč!
900
01:35:36,390 --> 01:35:37,180
Nie!
901
01:35:38,717 --> 01:35:40,507
Nie! Nie!
902
01:35:40,730 --> 01:35:41,770
Dalton, rýchlo!
903
01:35:42,100 --> 01:35:44,660
Poďme zistiť, čím sa to dá
zamknúť. Nájdi niečo na utesnenie.
904
01:35:50,910 --> 01:35:52,200
Poď, poďme,
905
01:35:53,370 --> 01:35:54,770
- Ocko, prosím.
- Ocko!
906
01:35:54,895 --> 01:35:56,403
Musíme ísť!
907
01:36:01,540 --> 01:36:02,420
Dobre.
908
01:36:04,460 --> 01:36:05,340
Choď preč.
909
01:36:10,720 --> 01:36:11,590
Bež!
910
01:36:24,230 --> 01:36:24,900
Choď preč!
911
01:36:34,530 --> 01:36:35,580
Nie!
912
01:36:44,790 --> 01:36:46,210
Nie! Bože môj.
913
01:36:49,130 --> 01:36:50,090
Josh.
914
01:36:51,090 --> 01:36:51,590
Josh.
915
01:36:55,140 --> 01:36:57,600
Toto u mňa končí.
916
01:37:39,250 --> 01:37:40,200
Kreslí?
917
01:37:46,400 --> 01:37:47,650
Kreslí. To je môj Dalton.
918
01:38:48,830 --> 01:38:50,210
Zbav sa tej veci.
919
01:38:50,460 --> 01:38:51,340
Spál to, zabudni.
920
01:38:51,550 --> 01:38:55,470
Nie, zabúdanie nefunguje.
Musíme sa spamätať.
921
01:38:55,633 --> 01:38:56,753
Koniec je bolestivý.
922
01:39:33,380 --> 01:39:34,250
Ocko?
923
01:40:58,420 --> 01:41:00,720
Je koniec. Je koniec. Je koniec.
924
01:41:04,720 --> 01:41:05,850
Je Dalton v poriadku?
925
01:41:06,040 --> 01:41:08,750
- Je v poriadku.
- Výborne.
926
01:41:14,906 --> 01:41:16,786
Dalton, je otec späť?
927
01:41:17,110 --> 01:41:19,360
Áno Áno, je späť. Dobre.
928
01:41:50,060 --> 01:41:51,080
Uvidíme sa v piatok.
929
01:41:52,450 --> 01:41:54,900
Povedz Fosterovi, aby priniesol
svoju historickú knihu, pomôžem mu.
930
01:41:56,170 --> 01:41:58,830
Ak chceš, príďt skôr. Povečeraj s nami.
931
01:42:00,570 --> 01:42:02,690
To by som chcel. Ďakujem.
932
01:42:25,340 --> 01:42:26,340
Aký krásny dom.
933
01:42:26,470 --> 01:42:28,050
Áno. Ďakujem.
934
01:42:28,670 --> 01:42:30,510
- Zijete tu?
- To dúfam.
935
01:42:31,940 --> 01:42:33,450
Aká zvláštna odpoveď.
936
01:42:34,050 --> 01:42:35,530
Stratil som sa v spomienkach.
937
01:42:36,620 --> 01:42:38,440
Môžu zaplaviť myseľ.
938
01:42:46,326 --> 01:42:47,390
Poznám vás.
939
01:42:50,380 --> 01:42:51,810
Možno sme sa už videli.
940
01:42:52,990 --> 01:42:54,410
Poznám tvoju matku.
941
01:42:59,210 --> 01:43:01,290
Mám toho toľko, čo jej chcem povedať.
942
01:43:01,700 --> 01:43:04,330
Viem. A môžeš.
943
01:43:05,290 --> 01:43:07,720
A ty jej to povieš. Jedného dňa.
944
01:43:08,930 --> 01:43:10,890
Čaká ťa svetlá budúcnosť.
945
01:43:11,450 --> 01:43:12,730
Teba a Daltona.
946
01:43:16,390 --> 01:43:18,160
Drž tempo, Josh.
947
01:44:40,350 --> 01:44:41,640
Visím na stene,
948
01:44:45,870 --> 01:44:46,750
áno
949
01:44:48,020 --> 01:44:49,580
Milujem ťa synak.
950
01:44:50,330 --> 01:44:51,620
Aj ja, teba.
951
01:44:51,745 --> 01:45:10,645