1 00:00:59,320 --> 00:01:00,669 Hallo! 2 00:01:00,843 --> 00:01:03,367 Chuck Farnsworth? Ik ben Axel Bates. 3 00:01:03,541 --> 00:01:05,674 Mijn partners ken je, Anders, Bradley en Zeke. 4 00:01:05,848 --> 00:01:10,178 Mijn God, bedankt om me terug te bellen! - Uw dochter, Brooke, 5 00:01:10,178 --> 00:01:14,161 is 24 uur geleden ontvoerd op een zakenreis voor uw oliemaatschappij in Mexico. 6 00:01:14,335 --> 00:01:17,338 Ja, ik betaal jullie zoveel je wil. 7 00:01:17,512 --> 00:01:20,297 Breng m'n schatje levend thuis. 8 00:01:26,912 --> 00:01:28,392 Ik... ik kan niets zien. 9 00:01:28,566 --> 00:01:31,743 Brooke, ik ben Cal. We brengen je naar huis. 10 00:01:31,917 --> 00:01:33,789 Leun voorwaarts, ik snij je los. 11 00:01:34,659 --> 00:01:37,053 Het is in orde. 12 00:01:38,489 --> 00:01:40,056 Sta op. 13 00:01:40,230 --> 00:01:42,885 Neem mijn vest vast. Laat niet los. 14 00:02:34,545 --> 00:02:35,546 Veilig! 15 00:03:01,006 --> 00:03:02,747 Zeke, klaarmaken om te gaan. 16 00:03:02,921 --> 00:03:05,185 Waar zijn Axel en Bradley? - Vlak achter ons. 17 00:03:16,196 --> 00:03:17,588 Ik ben geraakt. 18 00:03:18,720 --> 00:03:20,112 Ik heb je. 19 00:03:27,642 --> 00:03:29,252 Het busje in! 20 00:03:30,514 --> 00:03:32,081 Bradley, rijden! 21 00:03:32,255 --> 00:03:33,561 Waar is Zeke? 22 00:03:44,702 --> 00:03:46,704 Axel, nee! 23 00:04:01,458 --> 00:04:02,546 Rijden! 24 00:04:03,330 --> 00:04:04,879 Wat is er gaande? 25 00:04:05,480 --> 00:04:06,698 Waar is Axel? 26 00:04:08,552 --> 00:04:11,246 We moeten terug om hem te halen. - Kunnen we niet! 27 00:04:13,078 --> 00:04:14,515 Het spijt me. 28 00:06:33,218 --> 00:06:35,943 Je had niet moeten komen. Ik ben op rust. 29 00:06:37,527 --> 00:06:39,834 Wel, ik ook. 30 00:06:41,401 --> 00:06:44,491 Kom je helemaal hierheen om gedag te zeggen? 31 00:06:44,665 --> 00:06:48,843 Mag iemand niet af en toe zijn favoriete neef bezoeken? 32 00:06:51,585 --> 00:06:54,283 Zin in een biertje? Ik heb er een paar. 33 00:06:54,457 --> 00:06:56,154 O ja, met plezier. 34 00:07:00,507 --> 00:07:03,248 Het is hier mooi. 35 00:07:09,211 --> 00:07:10,212 Rustig. 36 00:07:11,300 --> 00:07:13,433 Zoals ik het graag heb. - Bedankt. 37 00:07:21,658 --> 00:07:23,486 Anders nog gesproken? 38 00:07:25,619 --> 00:07:28,752 Nee, het laatste wat ik hoorde was dat hij in Thailand zit. 39 00:07:28,926 --> 00:07:31,015 Dat was echter in het voorjaar. 40 00:07:31,189 --> 00:07:34,541 Juist, dat hoorde ik ook. 41 00:07:34,715 --> 00:07:37,413 Het nummer dat ik van hem heb word niet beantwoord. 42 00:07:39,546 --> 00:07:41,939 Ik wou hem uitnodigen voor mijn bruiloft. 43 00:07:46,509 --> 00:07:48,032 Ga je trouwen? 44 00:07:48,206 --> 00:07:51,122 Ja, als je dat kan geloven. 45 00:07:53,690 --> 00:07:56,763 Proost daarop. - Bedankt. 46 00:07:57,999 --> 00:08:00,567 Wie is de ongelukkige? Iemand die ik ken? 47 00:08:02,830 --> 00:08:04,092 Ja. 48 00:08:04,962 --> 00:08:06,573 Herinner je je Brooke nog? 49 00:08:09,576 --> 00:08:11,099 De Brooke van... 50 00:08:11,882 --> 00:08:13,493 Dat is ze. 51 00:08:15,538 --> 00:08:16,670 Verdomd. 52 00:08:18,193 --> 00:08:20,848 Maar, gefeliciteerd. 53 00:08:22,153 --> 00:08:25,200 Ik denk dat het verlies van Axel en Zeke niet voor niets was. 54 00:08:27,463 --> 00:08:28,986 Ja. 55 00:08:29,160 --> 00:08:33,687 Het was zwaar maar ze kenden de risico's van het werk. 56 00:08:34,818 --> 00:08:35,906 Ja. 57 00:08:36,603 --> 00:08:38,213 Wij allemaal. 58 00:08:45,263 --> 00:08:47,614 Ik wil dat je mijn getuige bent. 59 00:08:49,093 --> 00:08:50,921 Wat denk je ervan? 60 00:08:57,580 --> 00:09:00,191 Ja. Ik zal er voor je zijn. 61 00:09:01,889 --> 00:09:03,368 Bedankt. 62 00:09:41,015 --> 00:09:44,018 Daar is mijn schatje. 63 00:09:44,192 --> 00:09:45,497 Pap. - Mijn meisje. 64 00:09:45,672 --> 00:09:47,543 Kijk jezelf eens. 65 00:09:47,717 --> 00:09:50,067 Pap. - Zo goed je te zien. 66 00:09:50,241 --> 00:09:52,069 Geweldig. 67 00:09:52,243 --> 00:09:55,377 Je hebt tijd om dit af te blazen, toch? 68 00:09:55,551 --> 00:09:57,945 Het hart wil wat het hart wil. 69 00:09:58,119 --> 00:10:00,425 Wilde je hart het geen vier keer? 70 00:10:02,036 --> 00:10:04,038 Goed, waar is Cal? 71 00:10:04,212 --> 00:10:06,431 Hij parkeert de auto en brengt de tassen naar binnen. 72 00:10:06,606 --> 00:10:09,086 Ik zie dat je je entourage bij hebt. 73 00:10:09,826 --> 00:10:11,872 Ja. 74 00:10:12,046 --> 00:10:14,309 Na wat jou overkwam, ga ik niet weg zonder hen. 75 00:10:14,483 --> 00:10:17,225 Zou jij ook niet moeten doen. - Ik heb Cal. 76 00:10:17,399 --> 00:10:19,270 En het is hier afgelegen. 77 00:10:19,444 --> 00:10:22,752 M'n weet nog steeds dat ik geld heb. - Ja, omdat je het niet verbergt. 78 00:10:24,667 --> 00:10:27,061 Alleen het beste voor jou. - Ik bedoel... 79 00:10:27,235 --> 00:10:29,977 Ik dacht dat ik je kleine meid was. 80 00:10:30,151 --> 00:10:32,196 Bijna zie je er zo goed uit als ik. 81 00:10:34,372 --> 00:10:36,418 Dit weekend gaat over je zus. 82 00:10:36,592 --> 00:10:38,463 Dag, papa. - Lieverd. 83 00:10:40,640 --> 00:10:43,730 Welkom allemaal. Hopelijk hadden jullie een prettige reis. 84 00:10:43,904 --> 00:10:46,254 Ja, dank je. - Geweldig. 85 00:10:46,428 --> 00:10:48,560 De rest van de hotelgasten checken uit, 86 00:10:48,635 --> 00:10:52,116 en je hebt voor je huwelijksfeest het hele resort 87 00:10:52,390 --> 00:10:54,131 voor de rest van het weekend. 88 00:10:54,305 --> 00:10:56,351 Echt, pap? - Alleen het beste. 89 00:10:56,982 --> 00:10:59,333 Kun je hier mobiel bellen? 90 00:11:00,007 --> 00:11:04,054 Na een paar dagen merk je dat je hier wat terug in de tijd gaat. 91 00:11:04,228 --> 00:11:06,709 Presidenten en belangrijke mensen 92 00:11:06,883 --> 00:11:09,843 genieten van deze afzondering en onze accommodatie, 93 00:11:10,017 --> 00:11:11,845 en komen meerdere malen terug. 94 00:11:12,019 --> 00:11:14,586 Dus geen mobiel netwerk? 95 00:11:14,761 --> 00:11:19,374 Nee, maar wel wifi en mooie uitzichten op de bergen. 96 00:11:19,548 --> 00:11:23,726 Vergis je niet. Dit weekend gaan jij en je gasten nooit vergeten. 97 00:11:23,900 --> 00:11:25,641 Als je me volgt, geef ik je een rondleiding. 98 00:11:25,815 --> 00:11:28,296 Even rondzien, goed? 99 00:11:28,470 --> 00:11:31,125 Zoals je kan zien, zijn we omringd door ongerepte wildernis. 100 00:11:31,299 --> 00:11:33,649 We hebben een 36-holes golfbaan, 101 00:11:33,823 --> 00:11:36,478 22 km. aan prachtige wandelpaden. 102 00:11:36,652 --> 00:11:40,003 We hebben ook een welness centrum. 103 00:11:40,177 --> 00:11:42,136 Welke beroemdheden waren hier? 104 00:11:42,310 --> 00:11:44,241 Ik kan niet zeggen wie... 105 00:11:51,536 --> 00:11:54,908 Ik denk dat ik de goeie plek vond. - Bradley... 106 00:11:56,977 --> 00:12:00,328 Ik ben blij dat je er bent. - Ik wou dit niet missen. 107 00:12:04,680 --> 00:12:07,248 Je kon evengoed bij mij in de bergen trouwen. 108 00:12:07,422 --> 00:12:09,641 Zo'n meer heb ik wel niet. 109 00:12:09,816 --> 00:12:12,601 Dit is prachtig. 110 00:12:12,775 --> 00:12:14,864 Mijn vader is hier. Wil je hem groeten? 111 00:12:16,866 --> 00:12:18,738 Ja, ik veronderstel van wel. 112 00:12:22,872 --> 00:12:24,787 Hier is ons vijfsterrenrestaurant, 113 00:12:24,961 --> 00:12:27,747 waar later op de avond uw repetitiediner zal plaatsvinden. 114 00:12:30,750 --> 00:12:33,143 Hier zal je ceremonie doorgaan. 115 00:12:33,317 --> 00:12:35,580 Sorry. Chuck, leuk je weer te zien. 116 00:12:35,755 --> 00:12:38,975 Bradley, goed je te zien onder betere omstandigheden. 117 00:12:39,149 --> 00:12:40,498 Juist. - Een minuutje. 118 00:12:40,672 --> 00:12:43,632 Ik regel dit even en kom zo bij je. - Bedankt. 119 00:12:44,589 --> 00:12:46,330 Dit is mijn zus. 120 00:12:46,504 --> 00:12:49,116 Hailey, juist? - En het bruidsmeisje. 121 00:12:50,204 --> 00:12:52,180 Bradley, de getuige. 122 00:12:52,554 --> 00:12:54,077 Aangenaam. 123 00:12:54,251 --> 00:12:55,687 Evenzo. 124 00:12:55,862 --> 00:12:58,125 Je hebt al mijn verwachtingen overtroffen. 125 00:12:58,299 --> 00:13:01,345 Ik zal zorgen dat ons personeel alles in orde heeft 126 00:13:01,519 --> 00:13:03,217 ​​voor het grote feest morgenochtend. 127 00:13:03,391 --> 00:13:06,002 Als jullie me volgen, kunnen we naar het casino. 128 00:13:12,704 --> 00:13:14,097 Het is geweldig. 129 00:14:06,758 --> 00:14:09,718 We hebben slots, tafelspellen, plezier voor het hele gezin. 130 00:14:09,892 --> 00:14:12,242 En ik weet dat het er nu druk is, maar zoals ik al zei... 131 00:14:12,416 --> 00:14:14,592 is straks het hele casino leeg... 132 00:14:14,766 --> 00:14:17,813 en het hele weekend beschikbaar voor u en uw gasten. 133 00:14:17,987 --> 00:14:21,208 Iemand vertelde me dat hier een veilige kamer is. 134 00:14:21,382 --> 00:14:24,080 Ja, die is er. - Ik zou ze graag willen zien. 135 00:14:24,254 --> 00:14:26,866 Nee, die ga je niet nodig hebben. 136 00:14:27,040 --> 00:14:29,042 Waar is het? 137 00:14:29,216 --> 00:14:31,696 Ja, meneer, deze kant op. 138 00:14:49,410 --> 00:14:52,239 Weet je, ik was in de lobby, 139 00:14:52,413 --> 00:14:54,284 en luisterde naar een knappe vrouw, 140 00:14:54,458 --> 00:14:57,070 die praatte over een grote, knappe, blonde man 141 00:14:57,244 --> 00:15:00,682 die ze helemaal alleen aan de bar zag zitten. 142 00:15:00,856 --> 00:15:03,990 En terwijl ik luister hoe ze hem beschrijft, denk ik bij mezelf: 143 00:15:04,860 --> 00:15:06,296 Ik wed dat ik hem ken. 144 00:15:07,384 --> 00:15:08,908 En ik ken hem. 145 00:15:09,734 --> 00:15:11,345 Heb je de tour niet gevolgd? 146 00:15:11,519 --> 00:15:16,263 Nee, ik ga op de whiskey tour. 147 00:15:16,437 --> 00:15:18,656 Dat zie ik. - Goed je te zien, broer. 148 00:15:18,830 --> 00:15:20,571 Ook goed om jou te zien. 149 00:15:24,967 --> 00:15:26,838 Ik wist niet zeker of je zou komen. 150 00:15:27,013 --> 00:15:30,320 Ik was niet eens zeker of ik het juiste nummer had. 151 00:15:30,494 --> 00:15:34,759 Soms controleer ik mijn berichten nog. 152 00:15:34,934 --> 00:15:37,545 In sommige landen is het moeilijker dan in andere, weet je? 153 00:15:39,329 --> 00:15:41,288 Je pensioen lijkt je goed te doen. 154 00:15:43,072 --> 00:15:45,205 Dat is zo. - Zon, zand... 155 00:15:45,379 --> 00:15:46,467 Juist. 156 00:15:46,641 --> 00:15:48,860 Vrouwen, je weet wel. 157 00:15:49,035 --> 00:15:52,690 Daar heb je het. - Thailand. 158 00:15:52,864 --> 00:15:56,172 Juffrouw, voor mij hetzelfde, alstublieft. 159 00:16:02,222 --> 00:16:03,397 Bedankt. 160 00:16:04,615 --> 00:16:06,077 Bedankt dat je kwam. 161 00:16:06,966 --> 00:16:08,228 Ik meen het. 162 00:16:11,666 --> 00:16:12,884 Proost. 163 00:16:18,978 --> 00:16:22,329 Het was een lange, moeilijke weg, niet vriend? 164 00:16:23,678 --> 00:16:24,722 Ja. 165 00:16:25,810 --> 00:16:27,029 Ja, weet je... 166 00:16:27,203 --> 00:16:33,258 Weet je nog toen we in Afghanistan die fles grappa leegdronken? 167 00:16:33,818 --> 00:16:36,734 Ik dacht dat mijn tanden zouden uitvallen van dat spul. 168 00:16:36,908 --> 00:16:39,041 Die dag werd je een man. - Onzin. 169 00:16:39,215 --> 00:16:43,045 Ik denk dat ik mijn strepen toen al ruim verdiend had. 170 00:16:45,004 --> 00:16:47,093 Vast in het zand, dronken... 171 00:16:48,964 --> 00:16:51,010 Het was een onmogelijke situatie. 172 00:16:52,371 --> 00:16:54,013 De ochtend erna hebben we... 173 00:16:55,797 --> 00:16:57,755 gedaan wat moest gebeuren. 174 00:16:59,627 --> 00:17:01,020 Ja. 175 00:17:03,370 --> 00:17:05,946 Ik zou het niet erg vinden dat te vergeten. 176 00:17:06,982 --> 00:17:07,983 Ja. 177 00:17:08,897 --> 00:17:10,855 Daarom drink ik me van de wereld. 178 00:17:12,770 --> 00:17:14,598 Het helpt me te vergeten. 179 00:17:15,947 --> 00:17:19,038 Ik denk dat Brooke nu mijn steun is. 180 00:17:19,212 --> 00:17:23,999 We helpen elkaar door de moeilijke tijden heen te komen. 181 00:17:25,609 --> 00:17:28,960 In dat geval, als Brooke jouw steun is, 182 00:17:30,701 --> 00:17:32,268 dan is dit mijn Brooke. 183 00:17:32,442 --> 00:17:34,836 Proost. Gefeliciteerd. 184 00:17:35,967 --> 00:17:38,100 Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 185 00:17:44,802 --> 00:17:46,630 Goed, deze kant op. 186 00:17:46,804 --> 00:17:48,980 Dit is waar we alle magie laten gebeuren. 187 00:17:49,155 --> 00:17:50,460 Let niet op de rommel. 188 00:17:50,634 --> 00:17:54,769 De personeelskantine is die kant op en de kantoren aan het eind van de gang. 189 00:17:54,943 --> 00:17:57,641 Allemaal goed, maar ik wil de veilige kamer zien. 190 00:17:57,815 --> 00:18:00,296 Het is eigenlijk een dubbele kamer. 191 00:18:00,470 --> 00:18:02,907 De beveiligingskamer dient als veilige kamer, 192 00:18:03,082 --> 00:18:05,780 die we gelukkig nog nooit moesten gebruiken. 193 00:18:05,954 --> 00:18:07,869 Er zijn twee manieren om erin te komen. 194 00:18:08,043 --> 00:18:11,090 Je typt de code in die alleen ons beveiligingsteam en ik kennen. 195 00:18:11,264 --> 00:18:14,789 De andere is via de bewaker die altijd binnen staat. 196 00:18:14,963 --> 00:18:17,531 Ze bewaken constant het hele resort. 197 00:18:18,575 --> 00:18:21,126 Open de deur. - Ja. 198 00:18:30,892 --> 00:18:32,198 Deze kant op. 199 00:18:33,503 --> 00:18:35,288 Onze monitoren zijn hier in de kooi. 200 00:18:35,462 --> 00:18:38,291 Raak alsjeblieft niets aan. 201 00:18:38,465 --> 00:18:40,423 Kom binnen, mensen. 202 00:18:40,597 --> 00:18:43,165 Deze camera's leggen alles vast. Het is allemaal splinternieuw. 203 00:18:43,339 --> 00:18:45,298 Laat een kwartje op de grond vallen, 204 00:18:45,472 --> 00:18:47,778 we zoomen in en we zeggen van welk jaar het is. 205 00:18:48,854 --> 00:18:50,029 Nee. 206 00:18:51,521 --> 00:18:53,610 Wat? - Absoluut niet. 207 00:18:58,180 --> 00:19:02,706 Ja, die vent was een echte eikel. We wilden hem allemaal vermoorden. 208 00:19:02,880 --> 00:19:05,013 Jammer dat hij een kolonel was. - Juist. 209 00:19:05,187 --> 00:19:06,797 Nee, luitenant-kolonel. 210 00:19:06,971 --> 00:19:08,408 Ja. 211 00:19:08,582 --> 00:19:11,106 Ja, hij kwam uit Connecticut. 212 00:19:12,368 --> 00:19:14,588 Daar is mijn knappe man. 213 00:19:14,762 --> 00:19:16,372 Wacht, wacht... 214 00:19:16,546 --> 00:19:18,592 Ga je met hem trouwen? Die man? 215 00:19:21,508 --> 00:19:23,205 Bedankt dat je kwam. 216 00:19:23,379 --> 00:19:27,427 Ik weet dat het veel betekent voor hem. 217 00:19:29,037 --> 00:19:30,778 Dat is geweldig. 218 00:19:30,952 --> 00:19:35,261 Ja, geweldig. Wel, veel plezier. 219 00:19:39,134 --> 00:19:41,963 Kwam ik ongepast? - Nee. 220 00:19:42,137 --> 00:19:45,445 Het duurt alleen even om hem te leren kennen. 221 00:19:45,619 --> 00:19:46,920 Dat is alles. 222 00:19:47,577 --> 00:19:49,188 Laten we wat gaan verkennen. 223 00:20:26,486 --> 00:20:27,791 Hoe voel je je, schat? 224 00:20:27,965 --> 00:20:30,403 Ik? Vrij goed. 225 00:20:30,577 --> 00:20:33,667 Ik was eerlijk gezegd enkele maanden geleden zenuwachtiger. 226 00:20:33,841 --> 00:20:35,538 Nu ben ik gewoon opgewonden. 227 00:20:35,712 --> 00:20:38,454 Dat komt door hoeveel ik van je hou. 228 00:20:38,628 --> 00:20:40,761 Dit is waarom ik alle grote beslissingen neem. 229 00:20:40,935 --> 00:20:43,154 Zeker weten. 230 00:20:45,548 --> 00:20:47,246 Laten we een belofte doen. 231 00:20:47,420 --> 00:20:51,206 Voor onze eerste verjaardag gaan we ergens tropisch heen, toch? 232 00:20:51,380 --> 00:20:53,556 Waar je echt buiten kunt golfen. 233 00:20:55,689 --> 00:20:58,605 Ik vraag me alleen af ​ of ik misschien verkeerd was. 234 00:20:59,780 --> 00:21:00,998 Pardon? 235 00:21:04,045 --> 00:21:06,743 Had ik Anders mijn getuige moeten maken? 236 00:21:08,092 --> 00:21:09,224 Kom op, schat... 237 00:21:10,660 --> 00:21:13,794 We hebben hierover gesproken. Zet het uit je hoofd. 238 00:21:14,838 --> 00:21:16,579 Dit weekend gaat over ons. 239 00:21:20,670 --> 00:21:23,543 Je hebt gelijk. 240 00:21:24,631 --> 00:21:28,199 Maar als mij ooit iets overkomt, 241 00:21:29,853 --> 00:21:31,994 zal hij er zijn om je te beschermen. 242 00:21:33,857 --> 00:21:35,163 Ik vind je leuk. 243 00:21:39,254 --> 00:21:42,126 Goed, laat maar zien. Je had een paar lessen. 244 00:21:42,301 --> 00:21:43,519 Goed, wacht... 245 00:21:43,693 --> 00:21:45,173 Klaar? - Stap één. 246 00:21:46,305 --> 00:21:49,699 En... de beuk erin. 247 00:21:49,873 --> 00:21:51,135 Zo? 248 00:21:52,876 --> 00:21:57,620 Ja, goed voor honkbal, maar voor golf niet zo geweldig. 249 00:21:57,794 --> 00:22:00,319 Waarom... - Voel je als een prof. 250 00:22:00,493 --> 00:22:04,192 Goed, Miss Farnsworth, aanstaande Gray. 251 00:22:04,366 --> 00:22:06,281 Je stapt er gewoon in. 252 00:22:06,455 --> 00:22:08,022 Neem vast. 253 00:22:08,196 --> 00:22:10,851 Leg die linkerhand zo. 254 00:22:11,025 --> 00:22:13,201 Bedek ze met je rechterhand. 255 00:22:14,507 --> 00:22:18,075 Breng het langzaam terug, en dan... 256 00:22:19,599 --> 00:22:21,470 Ik dacht dat dit een golfles was. 257 00:22:21,644 --> 00:22:25,431 Mevrouw, ik weet niet wat me overkwam. Verontschuldig me. 258 00:22:25,605 --> 00:22:28,259 Dit is wat ik ga doen. 259 00:22:28,434 --> 00:22:32,481 Ik geef je de les gratis zolang je het mijn baas niet vertelt. 260 00:22:34,527 --> 00:22:37,007 Laat me een goede swing zien. Concentreer je. 261 00:22:47,148 --> 00:22:49,759 Mijn man. Goed om je te zien. 262 00:23:00,814 --> 00:23:02,424 Ja? 263 00:23:02,598 --> 00:23:04,426 Kijk... 264 00:23:04,600 --> 00:23:08,125 Ik ga je wat advies geven, niet dat je erom vraagt. 265 00:23:08,299 --> 00:23:12,260 Heb plezier en een leuk weekend, maar wees voorzichtig. 266 00:23:12,434 --> 00:23:14,001 Ze zal je hart breken. 267 00:23:14,175 --> 00:23:15,263 Begrepen. 268 00:23:15,437 --> 00:23:17,265 Mag ik even spelen? 269 00:23:17,439 --> 00:23:18,527 Rustig. 270 00:23:23,967 --> 00:23:25,055 Goed. 271 00:23:28,232 --> 00:23:29,364 Goed. 272 00:23:38,895 --> 00:23:42,986 Dacht altijd dat het als verleiding diende toen hij zei dat hij piano kon spelen. 273 00:23:43,160 --> 00:23:45,206 Wie dacht dat? - Niet slecht. 274 00:23:47,034 --> 00:23:48,688 Nee! 275 00:23:48,862 --> 00:23:50,516 Je hebt talent. 276 00:23:51,386 --> 00:23:53,083 O ja? Denk je? 277 00:23:53,997 --> 00:23:55,416 Ik weet het niet. 278 00:24:01,265 --> 00:24:02,832 Nog iets. 279 00:24:03,006 --> 00:24:04,965 Bewaar dit voor mij. 280 00:24:06,314 --> 00:24:08,359 Bewaak het met je leven. 281 00:24:09,926 --> 00:24:12,842 Goed? Met je leven. 282 00:24:13,016 --> 00:24:14,191 Begrepen. 283 00:24:21,242 --> 00:24:24,898 Dat is een grote verantwoordelijkheid. 284 00:24:26,290 --> 00:24:28,118 Leuk jou hier te ontmoeten. 285 00:24:33,820 --> 00:24:35,343 Hoe kom jij hier? 286 00:24:36,823 --> 00:24:38,041 Jij en Cal. 287 00:24:38,825 --> 00:24:40,435 Neven. 288 00:24:40,609 --> 00:24:42,350 Onze moeders zijn zussen. 289 00:24:44,744 --> 00:24:47,137 Jullie twee hebben niet veel familie. 290 00:24:47,311 --> 00:24:49,183 Zijn er nog familieleden mee? 291 00:24:50,184 --> 00:24:51,446 Nee. 292 00:24:51,620 --> 00:24:53,927 Waarschijnlijk beter zo. 293 00:24:54,101 --> 00:24:58,192 Onze familie geeft eerder hulp dan hulp te willen. 294 00:24:59,193 --> 00:25:01,108 Je kan zeggen dat we simpel zijn. 295 00:25:02,762 --> 00:25:04,454 Ik hou van simpel. 296 00:25:07,375 --> 00:25:08,419 Echt? 297 00:25:10,073 --> 00:25:12,245 Goed, betrapt. 298 00:25:13,816 --> 00:25:15,078 Sorry. Cal vertelde me dat... 299 00:25:17,254 --> 00:25:20,649 ik je in de gaten moest houden. 300 00:25:22,216 --> 00:25:23,522 Hoe dan? 301 00:25:26,394 --> 00:25:27,656 Weet ik niet. 302 00:25:28,744 --> 00:25:33,183 Dus ik neem aan dat je dit niet mee oprookt. 303 00:25:34,924 --> 00:25:35,925 Jammer. 304 00:25:57,582 --> 00:25:58,692 Verdomd... 305 00:26:10,743 --> 00:26:12,179 Dit volstaat wel. 306 00:26:41,512 --> 00:26:42,862 Wil je wat? 307 00:26:49,999 --> 00:26:51,000 Verdomd... 308 00:27:20,943 --> 00:27:22,292 Dat heb ik... 309 00:27:23,816 --> 00:27:25,600 niet meer gedaan sinds m'n schooltijd. 310 00:27:35,915 --> 00:27:38,100 Waarom ben je gestopt? 311 00:27:39,483 --> 00:27:43,183 Ik wil dat je weet dat ik getrouwd was. 312 00:27:46,273 --> 00:27:47,448 Goed... 313 00:27:48,667 --> 00:27:50,042 Was? 314 00:27:51,060 --> 00:27:53,236 Ze stierf een paar jaar geleden. 315 00:27:53,410 --> 00:27:56,587 Daarom nam ik de baan aan die je vader me aanbood, 316 00:27:56,762 --> 00:28:00,069 omdat ik verwachtte niet terug te keren. 317 00:28:02,724 --> 00:28:04,291 Dat spijt me. 318 00:28:05,901 --> 00:28:07,768 Maar ik ben blij dat je terug kwam. 319 00:28:08,556 --> 00:28:10,950 Anders was m'n zus hier niet. 320 00:28:17,138 --> 00:28:18,609 We gaan terug. 321 00:29:00,129 --> 00:29:01,404 Wat was dat? 322 00:29:01,478 --> 00:29:02,958 Gadver! 323 00:29:03,132 --> 00:29:05,961 Is het begonnen? - Hemeltje, ze gaan beginnen. 324 00:29:08,572 --> 00:29:09,878 Verdomme! 325 00:29:15,754 --> 00:29:17,407 Juan, hoe gaat het? - Goeiedag, meneer. 326 00:29:20,497 --> 00:29:22,238 Heel rustig. 327 00:29:22,412 --> 00:29:24,240 Zulke dagen kan ik nog gebruiken. 328 00:29:26,503 --> 00:29:28,984 Is dat voor mij? 329 00:29:29,158 --> 00:29:33,554 Ja, de vader van de bruid bracht Colombiaanse koffie mee. 330 00:29:33,728 --> 00:29:36,383 Ik dacht dat je wel eentje zou willen. - Bedankt. 331 00:29:40,604 --> 00:29:42,519 Wauw. Dat is lekker. 332 00:29:42,693 --> 00:29:44,913 Ja, echte Colombiaanse bonen. 333 00:29:45,087 --> 00:29:47,089 Niets dan het beste voor dit huwelijksfeest. 334 00:29:54,967 --> 00:29:58,448 Het lijkt erop dat ik niet de enige ben die een drankje kan gebruiken. 335 00:29:59,536 --> 00:30:01,147 Vind je het erg als ik meedoe? 336 00:30:01,321 --> 00:30:02,539 Wees mijn gast. 337 00:30:11,722 --> 00:30:13,986 Een geweldige plek die je hebt uitgekozen. 338 00:30:15,335 --> 00:30:16,858 Ja, dat is zo. 339 00:30:26,563 --> 00:30:30,002 Toen mijn dochter getrouwd is kreeg ik niet eens een uitnodiging. 340 00:30:35,877 --> 00:30:37,096 Eerlijk gezegd... 341 00:30:39,228 --> 00:30:42,057 als jullie er niet waren, had deze bruiloft ook niet doorgegaan. 342 00:30:42,231 --> 00:30:43,929 En dat waardeer ik. 343 00:30:45,844 --> 00:30:47,933 Echt waar. 344 00:30:49,935 --> 00:30:51,240 Cal is een geweldige kerel. 345 00:30:58,465 --> 00:31:00,088 Dat kan wel zijn... 346 00:31:02,556 --> 00:31:04,688 maar dat maakt deze dag zeker niet makkelijker. 347 00:31:11,347 --> 00:31:12,609 Maar dit wel. 348 00:31:14,394 --> 00:31:15,874 Mijn beurt om te schenken. 349 00:31:24,578 --> 00:31:27,624 Ziezo, mijn vriend. Proost. 350 00:31:44,685 --> 00:31:46,165 Ja. 351 00:31:46,339 --> 00:31:49,908 Ja, alles ligt op schema. Tot snel. 352 00:32:26,683 --> 00:32:28,337 Hou je erbij, pap. 353 00:32:32,080 --> 00:32:33,386 Ik heb het begrepen. 354 00:33:04,156 --> 00:33:05,896 O, jongen. 355 00:33:29,833 --> 00:33:31,439 Laat ze maar komen. 356 00:33:32,836 --> 00:33:35,578 Ik ga even... - Bedankt. 357 00:33:39,017 --> 00:33:40,888 Ik heb je. 358 00:33:51,507 --> 00:33:53,187 Het komt wel goed met hem. 359 00:33:59,994 --> 00:34:03,519 Hier. Stoel. - Welke? 360 00:34:05,440 --> 00:34:06,957 Pa. 361 00:34:07,132 --> 00:34:09,264 Ga zitten. 362 00:34:12,441 --> 00:34:13,877 Ga naar je stoel. Wat? 363 00:34:14,052 --> 00:34:15,444 Ga naar je stoel. 364 00:34:39,642 --> 00:34:42,254 Ze gaat trouwen, goed? 365 00:34:42,428 --> 00:34:43,703 Je hebt het gehaald. 366 00:35:21,031 --> 00:35:23,627 Viktor, Marshall zet C-4 op de uitgangen. - Geef hem dekking. 367 00:35:23,727 --> 00:35:26,950 Niemand mag eruit. - Niemand gebruikt die deur. 368 00:35:32,304 --> 00:35:33,666 Haal ze hier weg. 369 00:36:05,075 --> 00:36:08,644 Ik snap waarom je die Michelin-sterren hebt. Complimenten aan de chef. 370 00:36:10,124 --> 00:36:13,083 Ik heb alles gedaan wat je vroeg. Kan ik... 371 00:36:13,258 --> 00:36:15,521 Verdomme! 372 00:36:15,695 --> 00:36:17,392 Jezus! 373 00:36:17,566 --> 00:36:18,872 Stop. 374 00:36:19,046 --> 00:36:20,308 Stop. 375 00:36:20,482 --> 00:36:21,744 Stop met schreeuwen. Stop ermee. 376 00:36:21,918 --> 00:36:23,572 Ik weet het. 377 00:36:23,746 --> 00:36:27,228 Laat het even bezinken. 378 00:36:30,405 --> 00:36:33,495 Trouwens, ik heb je een plezier gedaan. 379 00:36:33,669 --> 00:36:35,845 Er mag je toch niemand verdenken? 380 00:36:39,327 --> 00:36:42,156 Misschien had ik moeten wachten tot je ons in de veilige kamer bracht. 381 00:36:44,463 --> 00:36:45,986 Sommige mensen irriteren me. 382 00:36:52,253 --> 00:36:53,820 Garnalencocktail? 383 00:36:59,521 --> 00:37:01,697 Wikkel het in. We gaan. 384 00:37:10,228 --> 00:37:11,794 Mag ik de ringen? 385 00:37:18,323 --> 00:37:19,541 De ringen. 386 00:37:24,198 --> 00:37:26,113 De ringen. Ja... 387 00:37:27,680 --> 00:37:30,639 Waar zijn ze? - Ze zijn veilig. Ik heb ze. 388 00:37:30,813 --> 00:37:32,511 Hou je me voor de gek? - Nee. 389 00:37:36,428 --> 00:37:38,473 Geef hem eventjes. 390 00:37:38,647 --> 00:37:39,648 Wat? 391 00:37:49,223 --> 00:37:50,790 Ze zijn zo terug. 392 00:38:01,409 --> 00:38:05,195 Hoe kan een klootzak als jij de leiding krijgen over een plek als deze? 393 00:38:05,370 --> 00:38:08,721 Geloof het of niet, ik ben heel goed in mijn werk. 394 00:38:11,245 --> 00:38:13,769 Ik denk dat er keukenpersoneel is dat er anders over denkt. 395 00:38:13,943 --> 00:38:16,816 Je zei niets over het vermoorden van personeel. 396 00:38:18,992 --> 00:38:20,776 Dus ik moet je mijn plannen vertellen? 397 00:38:21,864 --> 00:38:24,867 Nee, nee, we zijn er. 398 00:38:34,268 --> 00:38:36,357 De rest van het personeel zal geen problemen geven. 399 00:38:36,531 --> 00:38:38,316 Ze zijn allemaal getraind om te doen... 400 00:38:40,709 --> 00:38:43,016 Wat in hemelsnaam doe je? Hij was buiten westen! 401 00:38:43,190 --> 00:38:45,366 Nu zal hij zo blijven. Een zorg minder. 402 00:38:45,540 --> 00:38:47,107 Jongens, ruim hem op. 403 00:38:50,502 --> 00:38:52,939 Je weet toch dat zodra je de stroom uitschakelt, 404 00:38:53,113 --> 00:38:55,724 de back-up generator binnen de minuut aangaat? 405 00:38:55,898 --> 00:38:57,465 Ja, Aaron, dat weet ik. 406 00:38:58,901 --> 00:39:01,208 Maar het sluit ook de wifi af. 407 00:39:01,382 --> 00:39:04,342 Die alleen door een medewerker kan worden heropgestart. Jij. 408 00:39:04,516 --> 00:39:05,821 Geen wifi. 409 00:39:05,995 --> 00:39:07,649 Geen gsm verkeer. 410 00:39:07,823 --> 00:39:09,172 Geen telefoonlijnen. 411 00:39:09,347 --> 00:39:10,652 Ze hebben pech. 412 00:39:11,914 --> 00:39:13,786 Dit is niet mijn eerste keer. 413 00:39:13,960 --> 00:39:15,831 O mijn God! 414 00:39:16,005 --> 00:39:17,050 Jezus. 415 00:39:20,445 --> 00:39:22,664 Neem jullie positie in. Wacht op Victor. 416 00:39:27,756 --> 00:39:28,931 Oh God! 417 00:39:29,105 --> 00:39:30,368 Hou je kop! 418 00:39:32,761 --> 00:39:34,546 We zijn allemaal al eens neergeschoten. 419 00:39:36,809 --> 00:39:38,288 Verdomde hoofdpijn. 420 00:40:01,660 --> 00:40:02,922 Oh God. 421 00:40:21,636 --> 00:40:22,811 Wat...? 422 00:40:27,163 --> 00:40:29,183 Is dat het? 423 00:40:29,557 --> 00:40:32,691 Ja, we gaan naar de beveiligingskamer. 424 00:41:00,240 --> 00:41:04,984 Oké, baas. Alle uitgangen klaar om te rocken 'n rollen. 425 00:41:05,158 --> 00:41:09,118 Victor, de jongens wachten op je. Ga naar ze toe. 426 00:41:09,292 --> 00:41:11,381 Kijken of we die bruiloft kunnen dwarsbomen. 427 00:41:13,862 --> 00:41:15,342 Hé, Vik. 428 00:41:15,516 --> 00:41:18,214 Doe me een lol en bewaar de eerste kus voor mij, hé? 429 00:41:18,667 --> 00:41:19,868 Begrepen. 430 00:41:20,042 --> 00:41:22,741 Goed, wat hebben we hier? 431 00:41:24,525 --> 00:41:25,961 Dat is de eerste verdieping. 432 00:41:26,135 --> 00:41:28,529 Tweede verdieping. Daar is het casino. 433 00:41:28,703 --> 00:41:31,576 We blijven daar en wachten om naar binnen te gaan. Viktor komt ook. 434 00:41:31,750 --> 00:41:33,752 Vooruit dan maar. 435 00:41:33,926 --> 00:41:36,406 We geven ze een verrassing. Rock 'n rol, baby! 436 00:41:51,683 --> 00:41:54,076 Waar heb ik ze verdomme gelaten? 437 00:42:01,539 --> 00:42:02,955 Het zwembad. 438 00:42:05,044 --> 00:42:07,263 Natuurlijk. Ga je mee? 439 00:42:13,313 --> 00:42:15,837 We moeten gaan, iedereen wacht. - Rustig aan. 440 00:42:16,011 --> 00:42:19,972 We kunnen niet bezweet verschijnen. Ze zullen niet weggaan. 441 00:42:20,929 --> 00:42:22,670 Je hebt gelijk. 442 00:42:23,976 --> 00:42:25,368 Alles komt goed. 443 00:42:25,543 --> 00:42:27,849 Kijk jezelf eens. Je bent een zooitje. 444 00:42:29,024 --> 00:42:32,245 Sorry, ik ben meestal rustiger in deze situaties. 445 00:42:32,419 --> 00:42:33,855 Maak je geen zorgen. 446 00:42:34,029 --> 00:42:37,119 Ik ben CEO van mijn vader z'n bedrijf. Ik ben chaos gewoon. 447 00:42:50,742 --> 00:42:54,136 Chuck maakte het ons wel gemakkelijk door dit hele huis te verhuren, niet? 448 00:42:54,310 --> 00:42:55,660 Ja. 449 00:43:04,146 --> 00:43:06,584 Wil je hier iets van zien? Als de pret begint. 450 00:43:08,411 --> 00:43:09,456 Nee. 451 00:43:13,242 --> 00:43:14,748 Pa. 452 00:43:15,505 --> 00:43:18,639 Je voelt je misschien niet goed, maar je ziet er nog goed uit in dat pak. 453 00:43:45,013 --> 00:43:46,885 Iedereen, blijf kalm. 454 00:43:47,059 --> 00:43:48,756 Als je wegloopt schieten we je neer. 455 00:43:54,893 --> 00:43:56,546 Bukken! Bukken! 456 00:44:07,819 --> 00:44:09,951 Neem haar mee. - We gaan! 457 00:44:10,125 --> 00:44:11,692 Vooruit, ga! 458 00:44:28,709 --> 00:44:32,278 Zal je zus boos zijn? - Nee, dat komt wel goed. 459 00:44:37,544 --> 00:44:40,721 Laten we de trap nemen. 460 00:44:40,895 --> 00:44:43,463 Baas, bekijk dit eens. 461 00:44:43,637 --> 00:44:47,162 Hé, jongens. Heeft iemand je gezegd dat de 4th of July vroeger komt? 462 00:44:47,336 --> 00:44:49,817 Drie, twee, één. 463 00:44:52,211 --> 00:44:55,780 Wat was dat? - Het klonk als een bom. 464 00:44:55,954 --> 00:44:56,968 Wat? 465 00:45:00,132 --> 00:45:01,916 Ga terug naar je kamer. Verberg je. 466 00:45:02,700 --> 00:45:04,179 Wat? Echt niet! 467 00:45:04,353 --> 00:45:06,834 Ik ben veiliger bij jou! Wacht! 468 00:45:08,575 --> 00:45:10,403 Hoofd naar beneden! Blijf liggen! 469 00:46:46,151 --> 00:46:47,892 Iedereen, stop! 470 00:46:49,894 --> 00:46:53,201 Ik breng ze naar de gastruimte. Kijk of de anderen hulp nodig hebben. 471 00:46:53,375 --> 00:46:55,682 Begrepen, baas. - We gaan! Langs hier. 472 00:47:50,868 --> 00:47:52,434 Kom op, we gaan. 473 00:47:52,608 --> 00:47:55,481 Ik wil bij je blijven. - Je moet gaan. 474 00:48:01,704 --> 00:48:03,184 Langs hier. 475 00:48:04,011 --> 00:48:05,012 Kom. 476 00:48:11,279 --> 00:48:12,585 Kom, langs hier. 477 00:48:27,295 --> 00:48:29,471 Daar is ze. 478 00:48:29,645 --> 00:48:32,605 Even inzoomen. 479 00:48:33,345 --> 00:48:35,608 Hallo. 480 00:48:35,782 --> 00:48:38,089 Zoals vissen vangen zonder aas. Jij blijft hier. 481 00:48:38,263 --> 00:48:40,918 Ik haal onze mooie bruid. - Goed. 482 00:48:46,619 --> 00:48:49,317 Dit is precies wat mijn zus overkwam toen ze werd meegenomen. 483 00:48:49,491 --> 00:48:51,592 Komt het goed met ons? 484 00:50:01,433 --> 00:50:03,913 De baas wil dat je de hotelkamers controleert. 485 00:50:35,641 --> 00:50:36,842 Blijf hier. 486 00:50:39,036 --> 00:50:41,299 Kom op! Kom op! 487 00:50:51,787 --> 00:50:54,051 Je hebt geluk dat Axel je levend wil. 488 00:52:00,987 --> 00:52:02,728 Ik ben hier om te helpen. 489 00:52:05,149 --> 00:52:06,732 Iemand daar? 490 00:52:39,678 --> 00:52:41,070 Hotelbeveiliging. 491 00:52:54,562 --> 00:52:56,129 Ik ben hier om te helpen. 492 00:55:07,826 --> 00:55:09,306 Ik ben zo bang. 493 00:55:09,480 --> 00:55:11,351 Wat gaan we doen? - Er is geen 'wij', oké? 494 00:55:11,525 --> 00:55:14,267 Je blijft hier en zoekt een plek om je te verstoppen. 495 00:55:14,441 --> 00:55:15,747 Wat? 496 00:55:15,921 --> 00:55:20,578 Het hangt vol met beveiligingscamera's. Misschien zien ze ons nu. 497 00:55:20,752 --> 00:55:23,363 We zoeken een uitgang. Ga naar de boomgrens en zoek hulp. 498 00:55:23,537 --> 00:55:25,452 Ik ga daar niet alleen heen. 499 00:55:27,019 --> 00:55:29,413 Vroeger werd je betaald om mensen te beschermen. 500 00:55:29,587 --> 00:55:30,805 Bescherm me. 501 00:55:31,893 --> 00:55:33,199 Bradley, alsjeblieft. 502 00:55:34,200 --> 00:55:35,419 Alsjeblieft. 503 00:55:37,682 --> 00:55:38,857 Verdomme. 504 00:55:47,909 --> 00:55:49,346 Blijf in mijn buurt. 505 00:56:30,038 --> 00:56:31,500 Wat is er gebeurd? 506 00:56:32,824 --> 00:56:34,521 Ik had hem. 507 00:56:34,595 --> 00:56:36,554 Wie? - Cal. 508 00:56:38,656 --> 00:56:39,831 Doet hij dit? 509 00:56:41,006 --> 00:56:42,486 Ja. 510 00:56:42,660 --> 00:56:44,313 Zijn Bradley en Anders bij hem? 511 00:56:45,419 --> 00:56:46,433 Nee. 512 00:56:46,707 --> 00:56:49,971 Alleen hij, en deze jongens. 513 00:57:06,684 --> 00:57:08,163 Hij heeft een rotsmoel. 514 00:57:12,167 --> 00:57:15,040 Als mijn dochter met die man zou trouwen, had ik dat ook. 515 00:57:17,695 --> 00:57:18,783 Chuck. 516 00:57:19,958 --> 00:57:21,916 Je gaat nieuwe bodyguards nodig hebben. 517 00:57:26,878 --> 00:57:29,663 Die geluiden geven me hoofdpijn. 518 00:57:29,837 --> 00:57:31,622 We halen hem hier weg. 519 00:59:03,931 --> 00:59:05,206 Ik heb hem. 520 00:59:06,194 --> 00:59:08,545 Ik buiten een controle doen, 521 00:59:08,719 --> 00:59:11,635 mocht iemand langs een raam weggekomen zijn. 522 00:59:11,809 --> 00:59:15,987 Goed. Denk eraan, Cal, Bradley en Anders, levend als je kunt. 523 00:59:18,163 --> 00:59:21,122 Ik zou graag een gesprekje met ze willen. 524 00:59:22,602 --> 00:59:23,603 Stil. 525 00:59:26,606 --> 00:59:27,938 Wakker worden! 526 01:00:15,524 --> 01:00:16,917 Mijn God! 527 01:00:25,143 --> 01:00:26,666 O, daar is ze. 528 01:00:27,754 --> 01:00:29,756 Welkom terug, boterbloempje. 529 01:00:29,930 --> 01:00:32,324 Wat wil je, verdomme? 530 01:00:34,805 --> 01:00:36,763 Papa? - Hailey? 531 01:00:36,937 --> 01:00:38,852 Papa, waar ben je? 532 01:00:39,026 --> 01:00:40,637 Geen woord meer! 533 01:00:45,642 --> 01:00:48,688 Laat hem gaan! - Nee, ik denk het niet. 534 01:00:48,971 --> 01:00:50,272 Hallo, Bradley. 535 01:00:53,562 --> 01:00:54,781 Nee! 536 01:00:54,955 --> 01:00:56,914 Nee! - We moeten gaan. 537 01:00:57,088 --> 01:00:59,743 Ik verlaat hem niet. - We hebben geen keuze. 538 01:00:59,917 --> 01:01:01,788 Als hij sterft is het jouw fout, Bradley! 539 01:01:04,891 --> 01:01:06,488 Die man wil vermoord worden. 540 01:02:43,554 --> 01:02:46,675 Je kende hem! Dit is allemaal jouw schuld! 541 01:02:46,850 --> 01:02:48,982 Rustig, rustig... 542 01:02:49,156 --> 01:02:51,680 Hailey alsjeblieft, wees stil. 543 01:02:51,855 --> 01:02:53,813 Wie was dat? 544 01:02:55,859 --> 01:02:57,225 Axel. 545 01:02:57,599 --> 01:03:00,428 Je zei toch dat hij dood was? 546 01:03:00,602 --> 01:03:02,387 Dat dacht ik ook. 547 01:03:03,910 --> 01:03:06,130 Als hij mijn vader vermoordt, ben jij schuldig. 548 01:03:08,132 --> 01:03:10,525 Ik moet gewoon.. - Blijf van me af! 549 01:03:11,875 --> 01:03:14,138 Kun je stil zijn? Zo vinden ze ons. 550 01:03:46,735 --> 01:03:49,025 Mijn vader heeft een telefoon. 551 01:03:50,957 --> 01:03:52,872 Een satelliettelefoon. 552 01:03:54,265 --> 01:03:56,658 Hoezo...? - In zijn kamer. 553 01:04:04,971 --> 01:04:06,277 Kom op. 554 01:04:10,585 --> 01:04:11,804 Hallo, Chuck. 555 01:04:12,674 --> 01:04:14,198 Weet je wie ik ben? 556 01:04:16,113 --> 01:04:18,245 We hebben elkaar nooit persoonlijk ontmoet, 557 01:04:18,419 --> 01:04:20,465 maar hadden enkele keren telefonisch contact. 558 01:04:24,425 --> 01:04:26,514 Ik praat met veel mensen. 559 01:04:30,083 --> 01:04:32,651 Laat de naam Axel Bates een belletje rinkelen? 560 01:04:39,092 --> 01:04:41,268 Je bent zo goed als dood. 561 01:04:43,662 --> 01:04:46,665 De dood had zeker genadig geweest... 562 01:04:46,839 --> 01:04:49,450 maar ik werd opgepakt door die vriendelijke jongens 563 01:04:49,624 --> 01:04:51,539 die je dochter ontvoerden. 564 01:04:53,106 --> 01:04:54,629 Ik werd maandenlang gemarteld. 565 01:04:54,803 --> 01:04:57,197 Helaas voor hen... 566 01:04:57,371 --> 01:04:59,504 wenden ze een beetje aan mij. 567 01:05:00,418 --> 01:05:01,985 Dus nu zijn ze dood. 568 01:05:03,856 --> 01:05:07,251 En hier ben ik met een frisse, nieuwe kijk op het leven. 569 01:05:09,818 --> 01:05:13,518 Ik zal je iets zeggen, klootzak. 570 01:05:13,692 --> 01:05:16,042 Al wat ik wou was mijn dochter terugkrijgen. 571 01:05:17,043 --> 01:05:18,262 En Zeke? 572 01:05:19,176 --> 01:05:22,614 Hij was ook iemands kind, en hij had een dochter. 573 01:05:23,658 --> 01:05:25,486 Zoey is nu vijf jaar. 574 01:05:25,660 --> 01:05:28,794 En raad eens, Chuck? Haar vader komt nooit meer thuis. 575 01:05:30,752 --> 01:05:32,319 Dus vraag ik je: 576 01:05:33,625 --> 01:05:36,236 Is Brooke's leven waardevoller dan dat van Zeke? 577 01:05:40,632 --> 01:05:41,812 Nee! 578 01:05:43,759 --> 01:05:45,171 Juist, verdomme. 579 01:05:49,807 --> 01:05:51,556 Nee, je deed niet... 580 01:05:51,730 --> 01:05:53,819 Nee, nee! 581 01:06:17,321 --> 01:06:19,961 Het is in orde. Kom op. 582 01:06:33,380 --> 01:06:35,295 Hou er wat druk op. 583 01:06:39,212 --> 01:06:41,345 Dat was de eerste plek waar ik werd neergeschoten. 584 01:06:44,000 --> 01:06:48,178 Dat is de tweede, en ik kreeg er een helse hoofdpijn van. 585 01:06:48,352 --> 01:06:51,137 Wil je zien hoe het voelt? - Nee, nee... 586 01:06:52,834 --> 01:06:55,620 Ik zal alles doen. - Goed. 587 01:06:57,839 --> 01:07:01,191 Want je bood ons vijf miljoen dollar aan om je dochter naar huis te brengen. 588 01:07:01,365 --> 01:07:02,670 Ik wil mijn deel. 589 01:07:03,410 --> 01:07:05,064 Is dat wat je wilt? 590 01:07:05,238 --> 01:07:06,805 Wil je een miljoen dollar? 591 01:07:06,979 --> 01:07:09,199 Ik maak het in orde. - Nee. 592 01:07:10,417 --> 01:07:11,810 Nee, nee. 593 01:07:13,246 --> 01:07:15,596 Wat zijn de levens van je beide dochters je waard? 594 01:07:16,336 --> 01:07:18,556 Tweemaal? Drie? 595 01:07:21,254 --> 01:07:22,951 Ik heb dat geld niet. 596 01:07:23,126 --> 01:07:24,170 Prima. 597 01:07:25,519 --> 01:07:27,739 Nee! 598 01:07:30,959 --> 01:07:34,006 Wil je vijf miljoen dollar? Dan geef ik je vijf miljoen. 599 01:07:34,180 --> 01:07:36,487 Dat is niet genoeg voor wat ik heb meegemaakt. 600 01:07:37,662 --> 01:07:39,229 Zevenenhalf. 601 01:07:39,403 --> 01:07:43,189 Maar ik zweer je dat ik niet hoger kan gaan.. 602 01:07:46,204 --> 01:07:47,672 Goed. 603 01:07:47,846 --> 01:07:49,513 Daar kan ik mee leven. 604 01:07:51,502 --> 01:07:54,157 Ik misgun je niet wat je hebt gedaan, Chuck. 605 01:07:54,331 --> 01:07:57,464 Elke vader met jouw middelen had precies hetzelfde gedaan. 606 01:07:59,162 --> 01:08:02,730 Maar Cal, Bradley, Anders, 607 01:08:04,297 --> 01:08:06,082 zij maakten hun keuze. 608 01:08:06,256 --> 01:08:08,127 En nu is het tijd om af te rekenen. 609 01:08:10,042 --> 01:08:12,958 Luister, dat kan me niet schelen. 610 01:08:15,874 --> 01:08:17,615 Maar doe mijn dochters geen pijn. 611 01:08:20,792 --> 01:08:23,099 Als je doet wat je gezegd hebt, 612 01:08:23,273 --> 01:08:25,623 heb je mijn woord. 613 01:08:25,797 --> 01:08:29,409 Als je me voor de gek houdt, vermoord ik hier iedereen. 614 01:08:29,583 --> 01:08:32,499 En laat ik je toekijken hoe ik je dochters vermoord. 615 01:08:32,673 --> 01:08:34,066 Begrepen? 616 01:08:34,240 --> 01:08:35,459 Begrepen. 617 01:08:37,330 --> 01:08:39,550 Ik heb het begrepen. - Hé, bende. 618 01:08:39,724 --> 01:08:41,552 Let nu goed op. 619 01:08:41,726 --> 01:08:45,486 We hebben vijf huwelijksleden die door de gangen dwalen. 620 01:08:45,860 --> 01:08:51,127 In de keuken, hebben we de lieftallige aanstaande bruid, Brooke. 621 01:08:51,301 --> 01:08:55,957 Ze is bij een knaller uit het verleden, Anders. 622 01:08:56,132 --> 01:08:58,177 Lul. 623 01:08:58,351 --> 01:08:59,961 En dat is niet alles bende. 624 01:09:00,136 --> 01:09:04,705 We hebben ook de zus van de bruid, Hailey, het bruidsmeisje. 625 01:09:04,879 --> 01:09:09,580 Op de derde verdieping en ze is bij de getuige, Bradley. 626 01:09:09,754 --> 01:09:13,018 Maar pas op, Bradley heeft een pistool en het gaat knallen. 627 01:09:13,192 --> 01:09:14,541 Goed. 628 01:09:14,715 --> 01:09:17,327 En dan bende, ons belangrijkste doelwit, Cal, 629 01:09:17,501 --> 01:09:20,547 de ongelukkige bruidegom. 630 01:09:20,721 --> 01:09:23,637 Hij is op weg is naar de suites op de bovenste verdieping. 631 01:09:23,641 --> 01:09:25,141 Goede jacht. 632 01:09:27,163 --> 01:09:30,427 We moeten gaan. - Wacht, wacht... 633 01:09:30,601 --> 01:09:32,907 Er zal iemand komen. Maar geen zorgen, ik heb een plan. 634 01:09:33,081 --> 01:09:36,215 Je moet je overgeven. - Wat? 635 01:09:36,389 --> 01:09:38,609 Handen omhoog, blijf hier en geef je over. 636 01:09:38,783 --> 01:09:40,741 Vertrouw me, ik regel de rest. 637 01:09:40,915 --> 01:09:42,743 Ik laat je niet achter. 638 01:09:52,753 --> 01:09:54,102 Op je knieën! 639 01:09:55,321 --> 01:09:56,931 Waar is Anders? - Nee. 640 01:10:02,763 --> 01:10:04,287 We gaan mijn geld halen. 641 01:10:04,813 --> 01:10:06,289 Kom op. 642 01:10:21,391 --> 01:10:22,870 Daarginds. 643 01:11:21,102 --> 01:11:22,974 Wat is die idioot aan het doen? 644 01:11:29,676 --> 01:11:32,157 Hé, klootzak. Iedereen moet naar het restaurant. 645 01:11:34,855 --> 01:11:37,510 Maar aangezien je die mooie bruid hebt... 646 01:11:37,684 --> 01:11:40,383 Wat als we wat plezier maakten? 647 01:11:42,123 --> 01:11:44,125 Sterf. 648 01:12:06,191 --> 01:12:07,975 Ik heb je nooit gemogen, Anders. 649 01:12:10,315 --> 01:12:11,675 Krijg wat. 650 01:12:25,123 --> 01:12:27,299 Het was hij of wij. Goede keuze. 651 01:12:29,388 --> 01:12:31,477 Oké, geef het mij. 652 01:12:34,306 --> 01:12:36,830 Goed, alles is in orde. 653 01:12:52,977 --> 01:12:54,805 Eén, twee... 654 01:12:55,936 --> 01:12:57,808 Wat ben je aan het doen? 655 01:12:59,331 --> 01:13:03,030 Eén, twee, drie, vier, vijf. 656 01:13:03,204 --> 01:13:05,946 Ze doorzoeken de kamers. Vijf seconden in elke kamer. 657 01:13:06,120 --> 01:13:08,035 Ik ben zo terug. Zoek die telefoon. 658 01:13:16,304 --> 01:13:19,046 Ze houden de gasten gegijzeld in het restaurant. 659 01:13:30,710 --> 01:13:32,059 Waar ga je heen? 660 01:13:33,321 --> 01:13:35,802 Mijn werk doen. Hier, pak aan. 661 01:13:36,542 --> 01:13:38,196 Je weet nu hoe het te gebruiken. 662 01:13:44,898 --> 01:13:46,726 Doe de deur op slot als ik weg ben. 663 01:14:45,219 --> 01:14:46,555 Verdomd. 664 01:14:50,964 --> 01:14:52,444 Bradley! 665 01:14:52,618 --> 01:14:53,706 Help! 666 01:14:59,799 --> 01:15:01,453 Schiet me alsjeblieft niet neer. 667 01:15:19,689 --> 01:15:22,953 Help, alsjeblieft. 668 01:15:32,528 --> 01:15:34,181 Hallo, politie? 669 01:15:34,355 --> 01:15:35,966 911. Wat is uw noodgeval? 670 01:15:36,140 --> 01:15:39,230 Alsjeblieft! Het hotel is overgenomen door terroristen. 671 01:16:09,695 --> 01:16:11,262 Schiet op, alsjeblieft! 672 01:16:11,436 --> 01:16:15,005 Mevrouw, de dichtstbijzijnde politie is 30 minuten verwijderd. 673 01:16:15,179 --> 01:16:17,747 Haast jullie! Tegen dan zijn we dood! 674 01:17:10,843 --> 01:17:12,062 Nee! 675 01:17:20,940 --> 01:17:22,333 God. 676 01:17:24,291 --> 01:17:25,641 God, Hailey. 677 01:18:52,640 --> 01:18:54,947 Hailey, het is voorbij! 678 01:19:01,693 --> 01:19:04,870 Er is geen uitweg. Ze zijn allemaal dood. 679 01:19:05,044 --> 01:19:09,309 Ik heb hier niets mee te maken! - Regel dat met mijn baas. 680 01:19:10,267 --> 01:19:11,921 Kom je terug voor meer? 681 01:19:12,095 --> 01:19:15,011 Geen wapens, hè? - Heb ik niet nodig. 682 01:19:39,949 --> 01:19:41,777 Nee! 683 01:19:44,562 --> 01:19:45,606 Stop! 684 01:20:03,537 --> 01:20:04,712 Bradley! 685 01:20:12,982 --> 01:20:15,375 Cal! Help hem! 686 01:20:36,788 --> 01:20:38,398 Help me! 687 01:20:40,531 --> 01:20:41,862 Pak hem. 688 01:20:46,450 --> 01:20:49,670 Heb je hem? - Ja. Hou vol schat. 689 01:21:26,620 --> 01:21:29,058 Blijf hier, je bent veilig. Blijf gewoon hier. 690 01:21:33,627 --> 01:21:35,629 Goed, je bent veilig. Blijf hier. 691 01:21:36,326 --> 01:21:37,327 Goed. 692 01:21:44,856 --> 01:21:46,292 Marshall, doe open! 693 01:21:50,079 --> 01:21:52,081 Marshall! 694 01:21:53,473 --> 01:21:55,040 Ik heb de computer nodig. Doe open. 695 01:22:00,393 --> 01:22:02,743 Ik heb de computer nodig. Doe open! 696 01:22:17,889 --> 01:22:21,588 O mijn God! Schatje, het spijt me. 697 01:22:21,762 --> 01:22:23,895 Oké. O mijn God. 698 01:22:24,069 --> 01:22:25,070 Papa. 699 01:22:25,244 --> 01:22:28,813 Mijn God! - Ik ben in orde. 700 01:22:30,554 --> 01:22:32,251 Vertel het hen niet, begrepen? 701 01:22:35,298 --> 01:22:36,603 Wel verdomme... 702 01:22:37,691 --> 01:22:39,258 Het spijt me zo. 703 01:22:41,273 --> 01:22:42,653 Open de deur. 704 01:22:42,827 --> 01:22:44,742 Open de deur! 705 01:22:48,006 --> 01:22:50,835 Open die verdomde deur! 706 01:22:52,750 --> 01:22:54,186 Nee, nee... 707 01:22:54,360 --> 01:22:55,796 Open die deur niet! 708 01:22:55,971 --> 01:22:57,494 Ik tel tot drie. Eén, twee... 709 01:22:57,668 --> 01:22:59,104 Open die deur niet. 710 01:22:59,278 --> 01:23:01,715 Papa! - Mijn oor! 711 01:23:01,889 --> 01:23:03,935 Open die verdomde deur! 712 01:23:09,245 --> 01:23:12,074 Gaat het? - Het gaat wel. 713 01:23:12,248 --> 01:23:14,163 Ik ben in orde. 714 01:23:14,337 --> 01:23:16,556 Ik zit in je account. Ik heb het wachtwoord nodig. 715 01:23:16,730 --> 01:23:18,602 Ik hoor amper iets! 716 01:23:18,776 --> 01:23:21,257 Kloothommel, het wachtwoord, nu! - Allemaal kleine letters! 717 01:23:21,431 --> 01:23:22,954 Allemaal kleine letters. 718 01:23:24,738 --> 01:23:26,201 "brooke55... 719 01:23:28,264 --> 01:23:29,787 hailey819." 720 01:23:29,961 --> 01:23:32,790 Schatje... - Het is in orde. 721 01:23:36,968 --> 01:23:39,231 Verdomme, Chuck. 722 01:23:39,405 --> 01:23:42,756 Je kon misschien zevenenhalf doen? Vuile leugenaar. 723 01:23:42,930 --> 01:23:44,454 Het is in orde. 724 01:23:44,628 --> 01:23:46,543 Dat is het. Aangenaam zaken met je te doen. 725 01:23:46,717 --> 01:23:49,633 Kom, lieverd. Tijd om je man te gaan zoeken. 726 01:23:49,807 --> 01:23:54,758 Nee, niet doen. O mijn God! 727 01:24:00,687 --> 01:24:02,211 Help! - Het is goed. 728 01:24:07,085 --> 01:24:08,608 Help me! 729 01:24:17,791 --> 01:24:19,054 Langs hier. 730 01:24:23,188 --> 01:24:24,363 Help! 731 01:24:24,537 --> 01:24:26,104 Hailey! 732 01:24:27,845 --> 01:24:30,282 Open de deur! - Hailey! 733 01:24:31,544 --> 01:24:33,416 Open de deur! 734 01:24:35,157 --> 01:24:37,637 Papa, open de deur! 735 01:24:43,165 --> 01:24:44,383 Mijn God, papa. 736 01:24:44,557 --> 01:24:47,386 Goeie genade. 737 01:24:47,560 --> 01:24:49,345 Ik ben in orde. - Blijf erop drukken. 738 01:24:49,519 --> 01:24:51,303 Waar is Brooke? 739 01:24:51,477 --> 01:24:52,696 Axel nam... 740 01:24:52,870 --> 01:24:54,872 Axel nam haar mee. 741 01:24:55,046 --> 01:24:57,092 Axel nam haar mee. 742 01:24:57,266 --> 01:24:59,746 Papa, het is in orde. 743 01:25:01,008 --> 01:25:03,707 Blijf hier. Er was niets... 744 01:25:03,881 --> 01:25:06,666 Blijf druk uitoefenen op de wond. 745 01:25:06,840 --> 01:25:09,104 Papa! Papa! 746 01:25:09,278 --> 01:25:10,629 Kom op. 747 01:25:15,197 --> 01:25:16,981 Cal! 748 01:25:17,155 --> 01:25:19,026 Ik zei dat je je mond moest houden. 749 01:26:01,721 --> 01:26:02,940 Jezus. 750 01:26:03,114 --> 01:26:05,856 Eén schot. Ik volg je. 751 01:26:06,857 --> 01:26:08,859 Het is Axel. - Ik weet het. 752 01:26:15,344 --> 01:26:18,825 Axel Bates, jij verdomde rat. 753 01:26:18,999 --> 01:26:20,566 Je bent een dood man. 754 01:26:20,740 --> 01:26:24,309 Nee, ik ben al dood geweest. Jouw beurt. 755 01:26:26,137 --> 01:26:28,400 Kijk eens aan. 756 01:26:28,574 --> 01:26:30,707 De hele groep weer bij elkaar. 757 01:26:30,881 --> 01:26:35,494 Axel, doe rustig aan. Je hoeft dit niet te doen. 758 01:26:35,668 --> 01:26:37,322 Je bent een klootzak. 759 01:26:37,496 --> 01:26:39,933 En jij Bradley, liet me achter om te sterven. 760 01:26:41,587 --> 01:26:43,459 Ik besloot om je achter te laten. 761 01:26:43,633 --> 01:26:45,939 Ik dacht dat je dood was. 762 01:26:46,113 --> 01:26:48,768 Laat hen gaan, goed? 763 01:26:48,942 --> 01:26:50,901 Je kunt mij vermoorden. Laat hen gaan. 764 01:26:51,945 --> 01:26:54,165 Oké. Laat dat wapen vallen! 765 01:26:54,339 --> 01:26:56,559 Nee! Geen denken aan! 766 01:26:56,733 --> 01:26:58,735 Anders, laat het wapen vallen. 767 01:26:58,909 --> 01:27:00,824 Laat vallen of ze is dood. Nu! 768 01:27:00,998 --> 01:27:03,087 Laat vallen, Anders. 769 01:27:04,349 --> 01:27:06,525 Denk aan de kolonel. 770 01:27:06,699 --> 01:27:09,789 Ja, wat dat verdomme ook is, onthoud het. 771 01:27:13,532 --> 01:27:14,925 Goed, je hebt me. 772 01:27:19,277 --> 01:27:21,497 Daar ga je. 773 01:27:21,671 --> 01:27:23,238 Ga bij hen staan. 774 01:27:25,805 --> 01:27:29,331 Jij prinses, beloofde ik in leven te houden. 775 01:27:32,072 --> 01:27:34,161 Ik hou me eraan. Ren er maar heen, kleintje. 776 01:27:40,037 --> 01:27:41,256 Lieverd. 777 01:27:53,180 --> 01:27:55,008 Wij zijn het. 778 01:27:59,491 --> 01:28:02,015 Bradley! Ben je in orde? 779 01:28:02,189 --> 01:28:04,235 Het komt wel goed. 780 01:28:23,254 --> 01:28:24,516 Met mijn leven. 781 01:28:26,388 --> 01:28:29,652 Waar is die verdomde manager? 782 01:28:29,826 --> 01:28:33,220 Ik regel een dominee maar nodig me niet uit voor de bruiloft. 783 01:28:46,538 --> 01:28:48,061 Ik hou van jullie allemaal.