1
00:00:59,300 --> 00:01:00,699
¡Hola!
2
00:01:00,800 --> 00:01:03,336
¿Chuck Farnsworth?
Soy Axel Bates.
3
00:01:03,437 --> 00:01:05,747
También lo escuchan mis compañeros,
Anders, Bradley y Zeke.
4
00:01:05,771 --> 00:01:08,907
¡Dios mio! ¡Muchas gracias
por devolverme la llamada!
5
00:01:09,008 --> 00:01:11,911
Tengo entendido que su hija, Brooke,
fue secuestrada hace 24 horas
6
00:01:12,012 --> 00:01:14,291
en un viaje de negocios, con su
empresa petrolífera en México.
7
00:01:14,315 --> 00:01:15,414
¡Sí!
8
00:01:15,515 --> 00:01:17,449
Les pagaré lo que quieran.
9
00:01:17,550 --> 00:01:21,227
Sólo traigan a mi hija
viva a casa.
10
00:01:26,858 --> 00:01:28,360
Yo... No veo nada.
11
00:01:28,461 --> 00:01:31,762
Brooke, soy Cal. Estamos
aquí para llevarte a casa.
12
00:01:31,863 --> 00:01:34,365
Inclínate hacia delante.
Voy a soltarte.
13
00:01:34,466 --> 00:01:37,610
Está bien. Muy bien.
14
00:01:38,337 --> 00:01:40,105
Levántate.
15
00:01:40,206 --> 00:01:43,783
Agárrate de mí chaleco.
No te sueltes.
16
00:02:34,691 --> 00:02:36,532
¡Despejado!
17
00:03:01,252 --> 00:03:02,652
Zeke, prepárate para irnos.
18
00:03:02,753 --> 00:03:06,263
- ¿Dónde están Axel y Bradley?
- Están justo detrás de nosotros.
19
00:03:16,933 --> 00:03:18,934
Me han dado.
20
00:03:19,035 --> 00:03:21,178
Te tengo, hermano.
21
00:03:27,777 --> 00:03:30,319
¡Suban a la camioneta!
22
00:03:30,580 --> 00:03:32,382
Bradley, ¡conduce!
23
00:03:32,483 --> 00:03:34,323
¿Dónde está Zeke?
24
00:03:44,826 --> 00:03:47,670
Axel, ¡no!
25
00:04:01,644 --> 00:04:03,145
¡Conduce!
26
00:04:03,246 --> 00:04:05,354
¿Qué está pasando?
27
00:04:05,713 --> 00:04:07,723
¿Dónde está Axel?
28
00:04:08,483 --> 00:04:11,860
- Tenemos que volver por él.
- ¡No podemos!
29
00:04:13,021 --> 00:04:15,429
Lo siento, hermano.
30
00:05:25,140 --> 00:05:30,035
UN AÑO MÁS TARDE...
31
00:06:33,159 --> 00:06:36,636
Podría haberte ahorrado
el viaje. Sigo retirado.
32
00:06:37,631 --> 00:06:40,707
Pues yo también.
33
00:06:41,701 --> 00:06:44,769
¿Has venido hasta aquí
para saludarme?
34
00:06:44,870 --> 00:06:45,961
¿A un tipo no se le permite venir a ver
35
00:06:45,985 --> 00:06:50,315
cómo está su primo favorito
de vez en cuando?
36
00:06:51,577 --> 00:06:54,179
¿Te apetece una cerveza?
Tengo un par.
37
00:06:54,280 --> 00:06:56,655
Sí. Me encantaría una.
38
00:07:00,386 --> 00:07:04,029
Es bonito por aquí.
39
00:07:09,294 --> 00:07:10,902
Tranquilo.
40
00:07:11,229 --> 00:07:14,171
- Justo como me gusta.
- Gracias.
41
00:07:21,739 --> 00:07:24,447
¿Has hablado alguna vez
con Anders?
42
00:07:25,576 --> 00:07:28,945
No. Lo último que supe es que estaba
de playa en playa en Tailandia.
43
00:07:29,046 --> 00:07:31,048
Aunque eso fue en la
primavera pasada.
44
00:07:31,149 --> 00:07:34,550
Correcto. Eso es lo que
yo también había oído.
45
00:07:34,651 --> 00:07:38,261
En el número que tenía para él,
no me contesta.
46
00:07:39,523 --> 00:07:42,899
Intentaba invitarle a mi boda.
47
00:07:46,630 --> 00:07:48,064
¿Te casas?
48
00:07:48,165 --> 00:07:51,942
Así es, si te lo puedes creer.
49
00:07:53,670 --> 00:07:55,404
Salud por ello.
50
00:07:55,505 --> 00:07:57,414
Gracias.
51
00:07:57,908 --> 00:08:01,418
¿Quién es la dama desafortunada?
¿Alguien que yo conozca?
52
00:08:02,779 --> 00:08:04,814
Así es.
53
00:08:04,915 --> 00:08:07,424
¿Te acuerdas de Brooke?
54
00:08:09,586 --> 00:08:11,821
La Brooke de...
55
00:08:11,922 --> 00:08:14,463
Esa misma.
56
00:08:15,559 --> 00:08:17,500
Joder.
57
00:08:18,161 --> 00:08:21,504
Pero, felicidades.
58
00:08:22,098 --> 00:08:26,209
Supongo que perder a Axel
y Zeke no fue en vano.
59
00:08:27,503 --> 00:08:28,737
Sí.
60
00:08:28,838 --> 00:08:31,640
Fue duro,
pero ellos sabían dónde se metían.
61
00:08:31,741 --> 00:08:34,516
Conocían los
riesgos del trabajo.
62
00:08:34,777 --> 00:08:36,511
Sí.
63
00:08:36,612 --> 00:08:38,921
Todos lo hicimos.
64
00:08:45,221 --> 00:08:48,564
Quiero que seas mi padrino.
65
00:08:49,391 --> 00:08:52,100
¿Qué me dices?
66
00:08:57,565 --> 00:09:01,109
Sí, estaré a tu lado.
67
00:09:01,936 --> 00:09:04,145
Gracias.
68
00:09:41,042 --> 00:09:44,278
¡Dios mío!
Ahí está mi nena.
69
00:09:44,379 --> 00:09:45,579
- ¡Papá!
- Ahí está mi niña.
70
00:09:45,680 --> 00:09:47,481
Mírate.
71
00:09:47,582 --> 00:09:50,251
- Papá.
- Me alegro mucho de verte.
72
00:09:50,352 --> 00:09:52,593
Qué bien.
73
00:09:52,920 --> 00:09:55,356
Estás a tiempo de cancelar esto,
¿cierto?
74
00:09:55,457 --> 00:09:58,025
El corazón quiere lo
que el corazón quiere.
75
00:09:58,126 --> 00:10:01,202
¿No lo quiso tu
corazón cuatro veces?
76
00:10:02,063 --> 00:10:04,098
De acuerdo. ¿Dónde está Cal?
77
00:10:04,199 --> 00:10:06,974
Está estacionando el auto
y trayendo las maletas.
78
00:10:07,101 --> 00:10:09,704
Veo que aún tienes a tu séquito.
79
00:10:09,805 --> 00:10:11,439
Sí.
80
00:10:11,540 --> 00:10:14,607
Después de lo que te ha pasado, ¿crees que
voy a salir de casa sin ellos?
81
00:10:14,708 --> 00:10:15,975
Tú tampoco deberías.
82
00:10:16,076 --> 00:10:17,243
Tengo a Cal.
83
00:10:17,344 --> 00:10:19,212
Y de eso ya ha sido un tiempo.
84
00:10:19,313 --> 00:10:21,324
Por desgracia, la gente sigue
sabiendo que tengo dinero.
85
00:10:21,348 --> 00:10:23,357
Sí, porque no lo escondes.
86
00:10:24,451 --> 00:10:26,323
Sólo lo mejor para mi niña,
¿verdad?
87
00:10:26,424 --> 00:10:27,020
Quiero decir...
88
00:10:27,121 --> 00:10:30,256
Creía que yo era tu niña.
89
00:10:30,357 --> 00:10:32,999
Casi te ves tan bien como yo.
90
00:10:34,328 --> 00:10:36,396
Este fin de semana se
trata de tu hermana.
91
00:10:36,497 --> 00:10:39,239
- Hola, papi.
- Oye, muñequita.
92
00:10:40,933 --> 00:10:44,135
Bienvenidos a todos. Espero que
hayan tenido un viaje agradable.
93
00:10:44,236 --> 00:10:46,371
- Sí, así fue. Gracias.
- Estupendo.
94
00:10:46,472 --> 00:10:48,450
El resto de los huéspedes
del Hotel se estarán marchando,
95
00:10:48,474 --> 00:10:52,177
lo que significa que tú y su fiesta de boda
tendrán todo el complejo para ustedes solos,
96
00:10:52,278 --> 00:10:54,179
durante el resto
del fin de semana.
97
00:10:54,280 --> 00:10:57,156
- ¿En serio, papá?
- Sólo lo mejor.
98
00:10:57,416 --> 00:10:59,284
¿Hay cobertura de móvil aquí?
99
00:10:59,385 --> 00:11:04,090
En realidad, descubrirás que pasar unos
días aquí, es como retroceder en el tiempo.
100
00:11:04,191 --> 00:11:06,624
Por eso Presidentes y
dignatarios de todo el mundo
101
00:11:06,725 --> 00:11:09,760
no sólo disfrutan de nuestro
aislamiento y alojamiento,
102
00:11:09,861 --> 00:11:11,729
sino que vuelven para
repetir la visita.
103
00:11:11,830 --> 00:11:14,632
Entonces...
¿No hay servicio de móvil?
104
00:11:14,733 --> 00:11:19,336
No. Pero tenemos Wi-Fi y muchas
vistas preciosas de las montañas.
105
00:11:19,437 --> 00:11:23,641
No se equivoquen, éste es un fin de semana
que ustedes y sus invitados nunca olvidarán.
106
00:11:23,742 --> 00:11:26,151
Si me siguen,
les daré el recorrido.
107
00:11:26,277 --> 00:11:28,578
Vamos por aquí.
Está bien.
108
00:11:28,679 --> 00:11:31,182
Como pueden ver, estamos
rodeados de naturaleza virgen.
109
00:11:31,283 --> 00:11:33,684
Tenemos un campo de golf
de 36 hoyos,
110
00:11:33,785 --> 00:11:36,554
24 km. De hermosas
rutas de senderismo.
111
00:11:36,655 --> 00:11:40,090
También tenemos un spa en el recinto.
Todos los tratamientos imaginables.
112
00:11:40,191 --> 00:11:41,659
¿Qué famosos han venido aquí?
113
00:11:41,760 --> 00:11:46,071
No puedo revelar
exactamente quiénes...
114
00:11:51,469 --> 00:11:53,189
Supongo que he encontrado
el lugar adecuado.
115
00:11:53,238 --> 00:11:56,742
- Bradley, hola.
- Oye.
116
00:11:56,843 --> 00:11:58,441
Me alegro mucho
de que estés aquí.
117
00:11:58,542 --> 00:12:01,151
No me lo perdería.
118
00:12:04,648 --> 00:12:07,183
Tal vez podrías haberte casado
en mi casa de las montañas.
119
00:12:07,284 --> 00:12:10,020
Pero yo no tengo un lago así.
120
00:12:10,121 --> 00:12:12,555
Esto es precioso.
121
00:12:12,656 --> 00:12:15,799
Oye, mi padre está aquí.
¿Quieres venir a saludarle?
122
00:12:16,862 --> 00:12:19,370
Sí, supongo que debería.
123
00:12:22,834 --> 00:12:24,801
Aquí está nuestro restaurante
de cinco estrellas,
124
00:12:24,902 --> 00:12:28,579
que acogerá su cena de ensayo
esta misma noche.
125
00:12:29,340 --> 00:12:30,940
¡Sí!
126
00:12:31,041 --> 00:12:33,209
Aquí es donde será tu ceremonia.
127
00:12:33,310 --> 00:12:35,679
- Perdona.
- Chuck, me alegro de volver a verte.
128
00:12:35,780 --> 00:12:37,113
Bradley, me alegro de verte.
129
00:12:37,214 --> 00:12:39,082
Sobre todo en mejores
circunstancias, ¿sabes?
130
00:12:39,183 --> 00:12:40,383
- Correcto.
- Dame un minuto.
131
00:12:40,484 --> 00:12:42,986
Déjame terminar aquí y regreso.
132
00:12:43,087 --> 00:12:44,254
Gracias.
133
00:12:44,355 --> 00:12:46,256
Esta es mi hermana.
134
00:12:46,357 --> 00:12:49,900
- Hailey, ¿verdad?
- Y la dama de honor.
135
00:12:50,227 --> 00:12:52,728
Bradley. El padrino.
136
00:12:52,829 --> 00:12:54,162
Encantado de conocerte.
137
00:12:54,263 --> 00:12:55,731
Lo mismo digo.
138
00:12:55,832 --> 00:12:58,067
Han superado todas
mis expectativas.
139
00:12:58,168 --> 00:12:59,662
Maravilloso.
Bien, me aseguraré de que nuestro
140
00:12:59,686 --> 00:13:01,447
personal, lo tenga todo
perfectamente preparado
141
00:13:01,471 --> 00:13:03,238
para la gran
celebración de mañana.
142
00:13:03,339 --> 00:13:07,116
Ahora, si me siguen todos,
nos dirigiremos al Casino.
143
00:13:12,749 --> 00:13:14,891
Es estupendo.
144
00:14:06,635 --> 00:14:08,514
De acuerdo.
Tenemos tragamonedas, juegos de mesa,
145
00:14:08,538 --> 00:14:09,846
ya saben, diversión para toda la familia.
146
00:14:09,870 --> 00:14:12,350
Y sé que ahora mismo parece muy
concurrido, pero como he dicho,
147
00:14:12,440 --> 00:14:14,241
todo este Casino estará
completamente vacío
148
00:14:14,342 --> 00:14:15,970
y sólo estará disponible
para usted y sus invitados...
149
00:14:15,994 --> 00:14:17,944
más tarde hoy y durante
todo el fin de semana.
150
00:14:18,045 --> 00:14:21,181
Alguien me dijo que este lugar
tenía una habitación segura.
151
00:14:21,282 --> 00:14:24,051
- Sí, la tenemos.
- Me gustaría verla.
152
00:14:24,152 --> 00:14:26,921
No. En realidad no es
nada que pueda necesitar.
153
00:14:27,022 --> 00:14:28,923
¿Dónde está?
154
00:14:29,024 --> 00:14:32,467
Sí, señor.
Sí, está por aquí.
155
00:14:49,409 --> 00:14:52,278
Estoy en el vestíbulo,
156
00:14:52,379 --> 00:14:54,246
y estoy escuchando
a esta mujer guapa
157
00:14:54,347 --> 00:14:57,182
hablar de este tipo rubio,
grande, alto y atractivo,
158
00:14:57,283 --> 00:15:00,553
que vio sentado solo en el bar.
159
00:15:00,654 --> 00:15:04,831
Y mientras la escucho describir
al tipo, pienso para mis adentros...
160
00:15:04,992 --> 00:15:07,166
Apuesto a que le conozco a él.
161
00:15:07,393 --> 00:15:09,636
Y lo conozco.
162
00:15:09,862 --> 00:15:11,297
¿No hiciste el recorrido?
163
00:15:11,398 --> 00:15:16,102
No. Estoy... haciendo mi
recorrido al país del bourbon.
164
00:15:16,203 --> 00:15:18,837
- Ya lo veo.
- Me alegro de verte, hermano.
165
00:15:18,938 --> 00:15:21,581
- Yo también me alegro de verte.
- Oye.
166
00:15:24,844 --> 00:15:26,880
No estaba seguro
de que vinieras.
167
00:15:26,981 --> 00:15:30,149
Diablos, ni siquiera estaba
seguro de tener el número correcto.
168
00:15:30,250 --> 00:15:34,719
Sí, mira, yo... Sigo checando
mis mensajes de vez en cuando. Es...
169
00:15:34,820 --> 00:15:38,364
En algunos países es más
difícil que en otros, ¿sabes?
170
00:15:39,159 --> 00:15:41,968
El retiro te sienta bien.
171
00:15:42,864 --> 00:15:45,197
- Así es.
- Sol, arena.
172
00:15:45,298 --> 00:15:46,498
Correcto.
173
00:15:46,599 --> 00:15:48,802
Las mujeres.
Bueno, tú sabes.
174
00:15:48,903 --> 00:15:53,205
- Ahí lo tienes.
- Tailandia.
175
00:15:53,306 --> 00:15:57,582
Señorita, tomaré lo mismo,
por favor.
176
00:16:02,182 --> 00:16:04,156
Te agradezco.
177
00:16:04,483 --> 00:16:06,526
Gracias por venir.
178
00:16:06,886 --> 00:16:08,927
Lo digo en serio.
179
00:16:11,823 --> 00:16:13,833
Salud.
180
00:16:19,165 --> 00:16:23,507
Ha sido un camino largo y duro,
¿verdad, amigo?
181
00:16:23,669 --> 00:16:25,310
Sí.
182
00:16:25,771 --> 00:16:27,471
Sí, ¿recuerdas...?
183
00:16:27,572 --> 00:16:28,883
¿Recuerdas aquella vez
en Afganistán, cuando...
184
00:16:28,907 --> 00:16:33,710
nos metimos aquella botella
de Grappa confiscada?
185
00:16:33,811 --> 00:16:36,613
Creía que se me iban a caer
los malditos dientes con eso.
186
00:16:36,714 --> 00:16:39,424
- Ese día te convertiste en un hombre.
- ¡Mentira!
187
00:16:39,651 --> 00:16:44,594
Yo... Creo que me había ganado mis galones
mucho antes de aquella noche.
188
00:16:44,923 --> 00:16:47,832
Atrapados en la arena, borrachos.
189
00:16:48,861 --> 00:16:51,969
Era una situación imposible.
190
00:16:52,697 --> 00:16:54,739
A la mañana siguiente...
191
00:16:55,733 --> 00:16:58,543
hicimos lo que
teníamos que hacer.
192
00:16:59,937 --> 00:17:01,846
Sí.
193
00:17:03,307 --> 00:17:06,283
Eso, no me importaría olvidarlo.
194
00:17:07,012 --> 00:17:08,612
Sí.
195
00:17:08,713 --> 00:17:11,523
Por eso bebo hasta desmayarme.
196
00:17:12,717 --> 00:17:15,425
Me ayuda a olvidar, supongo.
197
00:17:15,853 --> 00:17:19,155
Supongo que ahora
Brooke es mi vicio.
198
00:17:19,256 --> 00:17:24,935
En cierto modo, nos ayudamos mutuamente
a superar juntos los momentos difíciles.
199
00:17:25,595 --> 00:17:29,707
Bueno, en ese caso,
sí Brooke es tu vicio,
200
00:17:30,667 --> 00:17:32,468
entonces ésta es mi Brooke.
201
00:17:32,569 --> 00:17:35,713
Salud. Felicidades.
202
00:17:35,873 --> 00:17:39,048
- Te he echado de menos.
- Yo también te he echado de menos.
203
00:17:45,347 --> 00:17:46,707
De acuerdo, si me siguen por aquí.
204
00:17:46,749 --> 00:17:49,051
Aquí es donde nosotros, hacemos
que ocurra toda la magia.
205
00:17:49,152 --> 00:17:50,432
No se preocupen por el desorden.
206
00:17:50,519 --> 00:17:52,597
Así que nuestra, cafetería
del personal está por allí,
207
00:17:52,621 --> 00:17:54,699
y las oficinas administrativas
están al final del pasillo.
208
00:17:54,723 --> 00:17:57,302
Sí. Bueno, eso está bien, pero yo
sólo quiero ver la habitación segura.
209
00:17:57,326 --> 00:18:00,362
Sí, bueno, en realidad... es
una especie de doble habitación.
210
00:18:00,463 --> 00:18:01,145
Es nuestra habitación de seguridad de...
211
00:18:01,246 --> 00:18:02,842
alta tecnología y sirve
como habitación segura,
212
00:18:02,866 --> 00:18:05,768
que hemos tenido la suerte de
no tener que utilizar nunca.
213
00:18:05,869 --> 00:18:07,511
De acuerdo. Ahora,
hay dos formas de entrar.
214
00:18:07,535 --> 00:18:11,005
Una es tecleando el código que sólo
nuestro equipo de seguridad y yo conocemos.
215
00:18:11,106 --> 00:18:13,445
La otra es a través del
guardia de seguridad,
216
00:18:13,546 --> 00:18:14,853
que siempre está apostado adentro.
217
00:18:14,877 --> 00:18:18,386
Él vigila todo el complejo
a todo momento.
218
00:18:18,579 --> 00:18:20,489
Entonces, abre la puerta.
219
00:18:20,615 --> 00:18:23,224
Sí.
220
00:18:30,860 --> 00:18:32,934
Por aquí.
221
00:18:33,428 --> 00:18:35,348
Ahora, nuestros monitores
están aquí en la jaula.
222
00:18:35,396 --> 00:18:38,298
Por favor, no toquen nada.
223
00:18:38,399 --> 00:18:40,201
De acuerdo.
Pasen, chicos.
224
00:18:40,302 --> 00:18:43,071
Así que estas cámaras lo captan todo.
Es todo tecnología de punta.
225
00:18:43,172 --> 00:18:45,073
Si a alguien se le cae
una moneda al suelo...
226
00:18:45,174 --> 00:18:48,484
podremos hacer zoom y decirte
en qué año se imprimió.
227
00:18:49,445 --> 00:18:51,053
No.
228
00:18:51,546 --> 00:18:54,456
- ¿Qué?
- Absolutamente no.
229
00:18:57,954 --> 00:19:02,823
Sí, ese tipo era un auténtico idiota.
Todos queríamos matarle.
230
00:19:02,924 --> 00:19:05,093
- Lástima que fuera un Coronel.
- Cierto.
231
00:19:05,194 --> 00:19:06,928
No, Teniente Coronel.
232
00:19:07,029 --> 00:19:08,263
Sí. Sí.
233
00:19:08,364 --> 00:19:11,840
Sí, era de Connecticut.
234
00:19:12,334 --> 00:19:14,535
Ahí está mi hombre guapo.
235
00:19:14,636 --> 00:19:16,337
- Oye.
- Espera, espera, espera.
236
00:19:16,438 --> 00:19:19,547
¿Con ella te casas?
¿Con esta chica?
237
00:19:21,442 --> 00:19:23,585
Gracias por venir, Anders.
238
00:19:23,912 --> 00:19:24,413
Sí.
239
00:19:24,514 --> 00:19:28,982
Yo, sé que significa
mucho para este tipo.
240
00:19:29,083 --> 00:19:30,349
Es estupendo.
241
00:19:30,450 --> 00:19:35,996
Sí, es genial. De acuerdo.
Bueno, chicos, pásenlo bien.
242
00:19:39,127 --> 00:19:41,929
- No he interrumpido nada, ¿verdad?
- No, no.
243
00:19:42,030 --> 00:19:45,531
Sólo, lleva un poco de tiempo
el llegar a conocerlo.
244
00:19:45,632 --> 00:19:47,400
- Eso es todo.
- De acuerdo.
245
00:19:47,501 --> 00:19:50,043
- Vayamos a dar una vuelta.
- Sí.
246
00:20:26,340 --> 00:20:27,807
¿Cómo te encuentras, cariño?
247
00:20:27,908 --> 00:20:30,376
¿Yo?
Estoy bastante bien.
248
00:20:30,477 --> 00:20:33,712
Sinceramente, creo que estaba más
nervioso hace un par de meses.
249
00:20:33,813 --> 00:20:35,481
Ahora, sólo estoy emocionado.
250
00:20:35,582 --> 00:20:38,550
Creo que es por lo
mucho que te amo.
251
00:20:38,651 --> 00:20:40,786
Por eso yo tomo todas las
grandes decisiones.
252
00:20:40,887 --> 00:20:43,897
Ya lo creo.
253
00:20:45,490 --> 00:20:47,258
De acuerdo, hagamos una promesa.
254
00:20:47,359 --> 00:20:50,929
Para nuestro primer aniversario, iremos
a algún lugar tropical, ¿muy bien?
255
00:20:51,030 --> 00:20:54,239
Donde se pueda jugar
al golf al aire libre.
256
00:20:55,500 --> 00:20:59,278
Me pregunto si habré
cometido un error.
257
00:20:59,771 --> 00:21:01,780
¿Perdona?
258
00:21:03,976 --> 00:21:07,586
¿Crees que debería haber
nombrado a Anders mi padrino?
259
00:21:08,047 --> 00:21:09,755
Vamos, cariño.
260
00:21:10,549 --> 00:21:14,717
Ya hemos hablado de esto.
Sácatelo de la cabeza.
261
00:21:14,818 --> 00:21:17,462
Este fin de semana
es sobre nosotros.
262
00:21:20,691 --> 00:21:24,434
Tienes razón.
Tienes mucha razón.
263
00:21:24,661 --> 00:21:26,030
Pero, oye,
264
00:21:26,131 --> 00:21:28,940
si alguna vez me pasa algo,
265
00:21:29,833 --> 00:21:32,477
él estará ahí para protegerte.
266
00:21:33,837 --> 00:21:35,913
Me gustas.
267
00:21:39,243 --> 00:21:40,643
- De acuerdo. Veámoslo.
- Está bien.
268
00:21:40,676 --> 00:21:42,211
Has recibido un
par de lecciones.
269
00:21:42,312 --> 00:21:43,512
De acuerdo, espera.
Muy bien.
270
00:21:43,613 --> 00:21:45,822
- ¿Preparado?
- Primer paso.
271
00:21:46,316 --> 00:21:50,086
Y... dale.
272
00:21:50,187 --> 00:21:51,995
¿Así?
273
00:21:52,823 --> 00:21:57,627
Sí, eso es bueno para el béisbol,
pero para el golf, no tanto.
274
00:21:57,728 --> 00:21:58,528
¿Por qué...?
275
00:21:58,629 --> 00:21:59,738
Así me siento como un
profesional de Club.
276
00:21:59,762 --> 00:22:00,263
Sí.
277
00:22:00,364 --> 00:22:04,267
Bien, señorita Farnsworth,
que pronto será Gray.
278
00:22:04,368 --> 00:22:06,636
Entra ahí.
279
00:22:06,737 --> 00:22:08,005
Prepara el agarre.
280
00:22:08,106 --> 00:22:10,874
Baja así la mano izquierda.
281
00:22:10,975 --> 00:22:13,951
Envuélvelo con la mano derecha.
282
00:22:14,445 --> 00:22:18,956
Llévalo hacia atrás lentamente,
y luego...
283
00:22:19,517 --> 00:22:21,451
Perdona. Creía que
era una clase de golf.
284
00:22:21,552 --> 00:22:25,322
Señora, no sé qué me ha pasado.
Le pido disculpas.
285
00:22:25,423 --> 00:22:28,358
Esto es lo que voy a hacer.
286
00:22:28,459 --> 00:22:33,570
Te daré la lección gratis, siempre
que no se lo digas a mi jefe.
287
00:22:34,398 --> 00:22:35,932
Bien,
veamos ahora un buen swing.
288
00:22:36,033 --> 00:22:37,641
- Concéntrate.
- De acuerdo.
289
00:22:42,587 --> 00:22:44,254
Felicidades.
290
00:22:47,077 --> 00:22:50,620
Mi amigo.
Me alegro de verte.
291
00:22:51,181 --> 00:22:52,789
Maravilloso.
292
00:23:00,857 --> 00:23:02,324
¿Sí?
293
00:23:02,425 --> 00:23:04,126
De acuerdo.
Ahora, mira...
294
00:23:04,227 --> 00:23:08,096
Voy a darte un consejo,
no es que me lo estés pidiendo aquí.
295
00:23:08,197 --> 00:23:12,334
Diviértete. Que pases un buen
fin de semana, pero ten cuidado.
296
00:23:12,435 --> 00:23:13,936
Ella te romperá el corazón.
297
00:23:14,037 --> 00:23:15,537
Entendido.
298
00:23:15,638 --> 00:23:17,239
¿Te importa si toco un poco?
299
00:23:17,340 --> 00:23:19,247
Relájate.
300
00:23:23,945 --> 00:23:25,620
De acuerdo.
301
00:23:28,183 --> 00:23:29,891
Muy bien.
302
00:23:38,893 --> 00:23:40,773
Siempre pensé que sólo era
una frase para ligar,
303
00:23:40,862 --> 00:23:42,997
cuando dijo que
sabía tocar el piano.
304
00:23:43,098 --> 00:23:45,974
- ¿Quién lo iba a decir?
- No está mal.
305
00:23:47,135 --> 00:23:49,069
¡No!
306
00:23:49,170 --> 00:23:51,205
Tienes mucho talento.
307
00:23:51,306 --> 00:23:53,682
¿Sí?
¿Eso crees?
308
00:23:53,975 --> 00:23:55,984
No lo sé.
309
00:24:01,316 --> 00:24:02,583
Una cosa más.
310
00:24:02,684 --> 00:24:05,493
Necesito que me guardes esto.
311
00:24:06,254 --> 00:24:08,897
Guárdalo con tu vida.
312
00:24:09,924 --> 00:24:12,793
¿De acuerdo?
Con tu vida.
313
00:24:12,894 --> 00:24:14,869
Entendido.
314
00:24:21,168 --> 00:24:25,746
Esa es una responsabilidad
muy grande.
315
00:24:26,206 --> 00:24:28,916
Me alegro de encontrarte aquí.
316
00:24:33,847 --> 00:24:36,089
Entonces, ¿cuál es tu onda?
317
00:24:36,650 --> 00:24:38,551
Entre tú y Cal.
318
00:24:38,652 --> 00:24:40,487
Primos.
319
00:24:40,588 --> 00:24:42,995
Nuestras madres son hermanas.
320
00:24:44,557 --> 00:24:47,159
Ustedes dos no
tienen mucha familia.
321
00:24:47,260 --> 00:24:49,969
¿Alguno de sus
familiares vendrá?
322
00:24:50,263 --> 00:24:51,363
No.
323
00:24:51,464 --> 00:24:54,031
Probablemente sea mejor así.
Estamos...
324
00:24:54,132 --> 00:24:59,037
Bueno, es más probable que nuestra familia
sea la que ayude, que la que reciba ayuda.
325
00:24:59,138 --> 00:25:01,914
Supongo que podría decirse
que somos discretos.
326
00:25:02,809 --> 00:25:04,951
Me gusta la discreción.
327
00:25:07,413 --> 00:25:09,054
¿De verdad?
328
00:25:09,948 --> 00:25:12,691
De acuerdo, directo.
329
00:25:13,752 --> 00:25:15,794
Perdona.
Cal me dijo que...
330
00:25:17,189 --> 00:25:21,566
Debería, vigilarte.
331
00:25:22,194 --> 00:25:24,270
¿De qué manera?
332
00:25:26,332 --> 00:25:28,141
No lo sé.
333
00:25:28,568 --> 00:25:33,980
Entonces supongo que
no me acompañarás.
334
00:25:34,841 --> 00:25:36,682
Qué pena.
335
00:25:57,964 --> 00:25:59,839
Mierda.
336
00:26:10,709 --> 00:26:12,884
Supongo que esto servirá.
337
00:26:41,639 --> 00:26:43,747
¿Quieres un poco?
338
00:26:50,014 --> 00:26:51,855
Que te jodan.
339
00:27:20,777 --> 00:27:22,886
No he...
340
00:27:23,781 --> 00:27:26,222
hecho eso desde la Secundaria.
341
00:27:35,960 --> 00:27:37,800
¿Por qué dejaste de hacerlo?
342
00:27:39,495 --> 00:27:44,106
Sólo quiero que
sepas que me casé.
343
00:27:46,368 --> 00:27:48,110
De acuerdo.
344
00:27:48,570 --> 00:27:50,545
¿Casado?
345
00:27:51,073 --> 00:27:53,307
Ella falleció hace un par de años.
346
00:27:53,408 --> 00:27:56,611
Es la única razón por la que acepté
el trabajo que me ofreció tu padre,
347
00:27:56,712 --> 00:28:01,022
porque no esperaba volver.
348
00:28:02,618 --> 00:28:04,893
Siento oír eso.
349
00:28:05,855 --> 00:28:08,130
Pero me alegro de
que lo hicieras.
350
00:28:08,490 --> 00:28:11,833
Mi hermana no estaría aquí,
si no lo hubieras hecho.
351
00:28:17,665 --> 00:28:19,340
Podemos volver.
352
00:29:00,141 --> 00:29:01,541
¿Qué ha sido eso?
353
00:29:01,642 --> 00:29:02,642
¡Mierda!
354
00:29:02,711 --> 00:29:05,946
- ¿Ya comenzó?
- Dios, se están preparando.
355
00:29:06,047 --> 00:29:07,955
- ¡Que me jodan!
- ¡Mierda!
356
00:29:08,616 --> 00:29:10,691
¡Joder!
357
00:29:15,723 --> 00:29:18,299
Oye, Juan.
¿Qué tal va hoy?
358
00:29:20,561 --> 00:29:21,628
Muy tranquilo por aquí.
359
00:29:21,729 --> 00:29:24,456
Me vendrían bien muchos más
días como éste. De eso seguro.
360
00:29:26,634 --> 00:29:28,936
Entonces... ¿eso es para mí?
361
00:29:29,037 --> 00:29:33,806
Sí. Sí, el, padre de la novia
trajo su propio café colombiano,
362
00:29:33,907 --> 00:29:35,251
así que,
pensé que te gustaría una taza.
363
00:29:35,275 --> 00:29:37,283
Gracias.
364
00:29:40,647 --> 00:29:42,381
Está bueno.
365
00:29:42,482 --> 00:29:44,961
Sí, amigo, auténticos... auténticos
granos colombianos, tú sabes.
366
00:29:44,985 --> 00:29:48,061
Sólo lo mejor para
esta fiesta de boda.
367
00:29:54,861 --> 00:29:59,364
Bueno, no parece que sea el único aquí
al que le vendría bien una copa.
368
00:29:59,465 --> 00:30:01,199
¿Te importa si me uno a ti?
369
00:30:01,300 --> 00:30:03,308
Adelante.
370
00:30:11,610 --> 00:30:14,886
Vaya sitio ha elegido.
371
00:30:15,314 --> 00:30:17,789
Sí, lo es.
372
00:30:26,357 --> 00:30:31,001
Sabe, mi hija se ha casado.
Y ni siquiera me invitaron.
373
00:30:35,868 --> 00:30:37,643
Sinceramente...
374
00:30:39,170 --> 00:30:42,339
si no fuera por ustedes, apuesto a que
esta boda tampoco se hubiera celebrado.
375
00:30:42,440 --> 00:30:45,049
Y se los agradezco.
376
00:30:45,810 --> 00:30:48,953
De verdad.
377
00:30:49,915 --> 00:30:51,989
Cal es un gran tipo.
378
00:30:58,423 --> 00:31:00,898
Puede que lo sea.
379
00:31:02,493 --> 00:31:05,436
Pero seguro que eso no hace
que este día sea más fácil.
380
00:31:11,335 --> 00:31:13,377
Pero esto podría.
381
00:31:14,272 --> 00:31:16,481
Me toca servir.
382
00:31:21,779 --> 00:31:23,620
De acuerdo.
383
00:31:24,514 --> 00:31:28,391
Eso es todo, amigo mío.
Salud.
384
00:31:44,735 --> 00:31:46,234
Sí.
385
00:31:46,335 --> 00:31:48,545
Sí, todo va según lo previsto.
386
00:31:48,672 --> 00:31:50,413
Hasta pronto.
387
00:32:26,609 --> 00:32:29,184
Mantén la compostura, papá.
388
00:32:32,249 --> 00:32:34,323
Yo me encargo.
389
00:33:04,213 --> 00:33:06,622
¡Dios!
390
00:33:29,871 --> 00:33:31,945
¿Va a venir?
391
00:33:32,674 --> 00:33:34,074
Voy a...
392
00:33:34,175 --> 00:33:36,283
- Gracias.
- Voy yo. De acuerdo.
393
00:33:39,013 --> 00:33:40,948
De acuerdo. Te tengo.
Muy bien.
394
00:33:41,049 --> 00:33:43,090
Oye.
395
00:33:51,491 --> 00:33:53,701
Se pondrá bien.
396
00:34:00,000 --> 00:34:01,633
Justo aquí. Silla.
397
00:34:01,734 --> 00:34:04,443
¿Cuál?
398
00:34:04,772 --> 00:34:07,306
Oye, papá.
Papá.
399
00:34:07,407 --> 00:34:10,349
Siéntate, siéntate, siéntate.
Tranquilízate.
400
00:34:12,545 --> 00:34:13,846
- Ve a tu asiento.
- ¿Qué?
401
00:34:13,947 --> 00:34:16,088
Ve a tu asiento.
402
00:34:16,914 --> 00:34:18,652
Aguafiestas.
403
00:34:40,005 --> 00:34:42,140
Ella se va a casar, ¿de acuerdo?
404
00:34:42,241 --> 00:34:44,216
Lo has conseguido.
405
00:35:21,013 --> 00:35:22,973
Viktor, Marshall está
poniendo C-4 en las salidas.
406
00:35:23,049 --> 00:35:24,782
Dale cobertura.
Que nadie salga.
407
00:35:24,883 --> 00:35:27,793
Nadie utiliza esa puerta.
408
00:35:32,358 --> 00:35:34,399
Sáquenlos de aquí.
409
00:36:05,056 --> 00:36:09,332
Veo por qué tienen esas estrellas Michelin.
Mis felicitaciones al chef.
410
00:36:10,060 --> 00:36:13,930
Mira, he hecho todo lo que me has
pedido, ¿de acuerdo? ¿Puedo...
411
00:36:14,031 --> 00:36:15,965
¡Joder!
412
00:36:16,066 --> 00:36:17,467
¡Jesús!
413
00:36:17,568 --> 00:36:18,869
Detente.
414
00:36:18,970 --> 00:36:20,203
Detente.
415
00:36:20,304 --> 00:36:21,872
- Deja de gritar. Detente.
- Lo siento.
416
00:36:21,973 --> 00:36:23,606
Ya lo sé. Lo sé.
417
00:36:23,707 --> 00:36:28,151
Sólo tienes que...
interiorizarlo.
418
00:36:30,248 --> 00:36:33,516
Además, te hice un favor.
419
00:36:33,617 --> 00:36:36,827
No querrás que nadie piense que
estás metido en esto, ¿verdad?
420
00:36:39,456 --> 00:36:43,166
Quizá debería haber esperado a que
nos metieras en la habitación segura.
421
00:36:44,495 --> 00:36:46,737
Algunas personas sólo me molestan.
422
00:36:52,236 --> 00:36:54,277
¿Cóctel de camarones?
423
00:36:55,467 --> 00:36:56,728
Vamos.
424
00:36:58,282 --> 00:36:59,282
Vamos.
425
00:37:00,108 --> 00:37:03,318
Envuélvela. Andando.
426
00:37:10,319 --> 00:37:12,595
¿Me permiten los anillos?
427
00:37:18,294 --> 00:37:20,302
El anillo.
428
00:37:24,367 --> 00:37:27,141
- El anillo.
- Sí...
429
00:37:27,668 --> 00:37:28,869
Bueno, ¿dónde está?
430
00:37:28,970 --> 00:37:30,770
Está a salvo.
Lo tengo.
431
00:37:30,871 --> 00:37:33,480
- ¿Me tomas el pelo?
- No.
432
00:37:36,378 --> 00:37:38,245
- Sólo un segundo.
- Mierda, mierda, mierda.
433
00:37:38,346 --> 00:37:40,188
¿Qué?
434
00:37:49,091 --> 00:37:51,599
Enseguida vuelven.
435
00:38:01,302 --> 00:38:05,106
¿Cómo ha llegado un cabrón rastrero
como tú, a dirigir un lugar como éste?
436
00:38:05,207 --> 00:38:09,551
Lo creas o no, yo... En realidad
soy muy bueno en mi trabajo.
437
00:38:11,113 --> 00:38:13,781
Creo que hay personal de cocina
que podría discrepar ahí.
438
00:38:13,882 --> 00:38:17,625
Tú... No has dicho nada
de matar al personal.
439
00:38:18,919 --> 00:38:21,595
¿Así que tengo que
comunicarte mis planes?
440
00:38:21,821 --> 00:38:25,667
No, no. Aquí. Aquí estamos.
Aquí estamos.
441
00:38:34,036 --> 00:38:36,370
El resto de los empleados
no te dará ningún problema.
442
00:38:36,471 --> 00:38:38,913
Todos han sido
entrenados para hacer...
443
00:38:40,475 --> 00:38:43,277
¿Qué demonios estás haciendo?
Él... ¡Le había dejado inconsciente!
444
00:38:43,378 --> 00:38:45,455
Ahora se quedará así. Es una
cosa menos de la que preocuparse.
445
00:38:45,479 --> 00:38:47,755
Chicos, llévenselo.
446
00:38:50,317 --> 00:38:52,884
Tú... Te das cuenta que en
cuanto cortes la energía,
447
00:38:52,985 --> 00:38:55,755
el generador de reserva se pondrá
en marcha, en menos de un minuto.
448
00:38:55,856 --> 00:38:58,364
Sí, Aaron, lo sé.
449
00:38:58,859 --> 00:39:01,127
Pero también apaga el Wi-Fi.
450
00:39:01,228 --> 00:39:04,464
Que sólo puede ser reiniciado
por un empleado. Tú.
451
00:39:04,565 --> 00:39:05,732
Sin Wi-Fi.
452
00:39:05,833 --> 00:39:07,699
Sin servicio móvil.
453
00:39:07,800 --> 00:39:09,202
No habrá líneas telefónicas.
454
00:39:09,303 --> 00:39:11,611
Y no tendrán suerte.
455
00:39:11,871 --> 00:39:13,939
Este no es mi primer rodeo.
456
00:39:14,040 --> 00:39:15,775
¡Dios mío!
457
00:39:15,876 --> 00:39:17,517
Jesús.
458
00:39:20,380 --> 00:39:23,623
Ponte en posición.
Espera a Viktor.
459
00:39:27,653 --> 00:39:28,954
¡Dios!
460
00:39:29,055 --> 00:39:31,096
¡Cierra el pico!
461
00:39:32,558 --> 00:39:35,001
A todos nos han disparado antes.
462
00:39:36,795 --> 00:39:39,005
Maldito dolor de cabeza.
463
00:40:01,688 --> 00:40:03,729
¡Dios!
464
00:40:21,673 --> 00:40:23,648
¿Pero qué mierda...?
465
00:40:27,179 --> 00:40:29,146
¿Ya está?
466
00:40:29,247 --> 00:40:33,657
Sí, hombre, estamos bien.
Dirijámonos a la habitación de seguridad.
467
00:41:00,143 --> 00:41:03,715
De acuerdo, jefe.
Todas las salidas resguardadas.
468
00:41:04,286 --> 00:41:05,321
Fantástico.
469
00:41:05,448 --> 00:41:09,084
Viktor. Los chicos te están esperando.
¿Por qué no vas a unirte a ellos?
470
00:41:09,185 --> 00:41:12,095
¿A ver si podemos
colarnos en esa boda?
471
00:41:13,857 --> 00:41:15,357
Oye, Vik.
472
00:41:15,458 --> 00:41:18,761
¿Me haces un favor y me
guardas el primer beso?
473
00:41:18,862 --> 00:41:20,470
Entendido.
474
00:41:20,596 --> 00:41:24,206
De acuerdo.
¿Qué tenemos aquí?
475
00:41:24,467 --> 00:41:25,868
- Es el primer piso.
- Sí.
476
00:41:25,969 --> 00:41:28,804
Segundo piso.
Ahí está el Casino.
477
00:41:28,905 --> 00:41:31,774
Nos apostaremos allí, esperando
para entrar. Viktor se nos unirá.
478
00:41:31,875 --> 00:41:33,576
Bien, de acuerdo entonces.
479
00:41:33,677 --> 00:41:37,120
- Démosles una sorpresa.
- ¡Hora de la fiesta, bebé!
480
00:41:51,594 --> 00:41:54,971
¿Dónde coño dejé la cosa?
481
00:42:01,938 --> 00:42:03,780
La piscina.
482
00:42:05,008 --> 00:42:08,017
Por supuesto.
¿Vienes?
483
00:42:09,346 --> 00:42:11,654
Oye, ¡oye!
484
00:42:13,182 --> 00:42:14,933
Oye, tenemos que irnos.
Todo el mundo está esperando.
485
00:42:14,957 --> 00:42:16,157
Vamos a relajarnos un momento.
486
00:42:16,184 --> 00:42:18,620
No hay razón para
que aparezcas todo sudado.
487
00:42:18,721 --> 00:42:20,796
Nadie se irá a ninguna parte.
488
00:42:20,923 --> 00:42:23,565
De acuerdo, tienes razón.
489
00:42:23,959 --> 00:42:25,393
Todo va a estar bien.
490
00:42:25,494 --> 00:42:28,570
Mírate.
Eres un desastre.
491
00:42:28,964 --> 00:42:32,233
Perdona. Suelo estar más
tranquilo en estas situaciones.
492
00:42:32,334 --> 00:42:33,568
No te preocupes.
493
00:42:33,669 --> 00:42:37,813
Directora Financiera de la empresa de
mi padre. Estoy acostumbrada al caos.
494
00:42:50,618 --> 00:42:54,254
Chuck sí que nos lo puso fácil, ¿verdad?
Alquilando todo este lugar.
495
00:42:54,355 --> 00:42:56,230
Sí, así lo hizo.
496
00:43:03,998 --> 00:43:07,408
¿Querrás ver algo de esto?
Cuando empiece la diversión.
497
00:43:08,636 --> 00:43:10,277
No.
498
00:43:14,008 --> 00:43:15,442
Papá.
499
00:43:15,543 --> 00:43:19,953
Oye, puede que no te sientas bien,
pero sigues viéndote bien de traje.
500
00:43:45,205 --> 00:43:47,039
Mantengan la calma todos.
501
00:43:47,140 --> 00:43:49,749
Si huyen, les dispararemos.
502
00:43:54,816 --> 00:43:57,157
¡Al suelo! ¡Al suelo!
503
00:44:07,626 --> 00:44:09,794
- Llévatela.
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
504
00:44:09,895 --> 00:44:12,404
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos!
505
00:44:28,546 --> 00:44:30,515
¿Crees que tu
hermana se enfadará?
506
00:44:30,616 --> 00:44:32,857
No, ella estará bien.
507
00:44:37,422 --> 00:44:40,791
Vayamos por las escaleras.
Vamos.
508
00:44:40,892 --> 00:44:43,694
Jefe. Mire esto.
De acuerdo.
509
00:44:43,795 --> 00:44:47,364
Oigan, chicos. ¿Alguien les ha dicho
que el 4 de julio se nos adelantó?
510
00:44:47,465 --> 00:44:50,676
Tres, dos, uno.
511
00:44:52,170 --> 00:44:53,972
¿Qué ha sido eso?
512
00:44:54,073 --> 00:44:55,875
Sonó como una bomba.
513
00:44:55,976 --> 00:44:57,584
¿Qué?
514
00:45:00,012 --> 00:45:02,580
Vuelve a tu habitación.
Busca donde esconderte.
515
00:45:02,681 --> 00:45:04,382
¿Qué?
¡Joder, no!
516
00:45:04,483 --> 00:45:07,653
¡Estoy más segura contigo!
¡Espera!
517
00:45:07,754 --> 00:45:10,463
¡Baja la cabeza!
¡Baja la cabeza! ¡Agáchate!
518
00:46:46,148 --> 00:46:48,791
Todo el mundo, ¡alto!
519
00:46:49,919 --> 00:46:51,639
Llevaré a los invitados
a la zona de espera.
520
00:46:51,720 --> 00:46:53,198
Ve a ver si necesitan ayuda,
para encontrar a los demás.
521
00:46:53,222 --> 00:46:56,298
De acuerdo, jefe.
¡Vamos! Por aquí.
522
00:47:50,911 --> 00:47:53,186
Anda. Vámonos.
Vamos. Vamos.
523
00:47:53,313 --> 00:47:57,056
- No quiero dejarte.
- Por ahí. Tienes que irte.
524
00:48:01,722 --> 00:48:03,930
Por aquí. Por aquí.
525
00:48:04,058 --> 00:48:05,898
Vamos.
526
00:48:11,365 --> 00:48:13,440
Por aquí. Vamos.
527
00:48:27,281 --> 00:48:29,449
- Ahí está ella.
- Sí.
528
00:48:29,550 --> 00:48:33,219
Déjame hacer zoom a eso.
529
00:48:33,320 --> 00:48:35,855
Hola.
530
00:48:35,956 --> 00:48:38,225
Como pescar peces sin carnada.
Quédate aquí.
531
00:48:38,326 --> 00:48:41,902
- Nos traeré a nuestra encantadora novia.
- De acuerdo.
532
00:48:46,500 --> 00:48:49,412
Esto es exactamente lo que le ocurrió
a mi hermana, cuando se la llevaron.
533
00:48:49,436 --> 00:48:51,277
¿Vamos a estar bien?
534
00:48:54,641 --> 00:48:56,282
Muy bien.
535
00:50:01,405 --> 00:50:04,616
El jefe dice que empieces a
revisar las habitaciones del Hotel.
536
00:50:35,572 --> 00:50:37,414
Quédate aquí.
537
00:50:39,109 --> 00:50:42,151
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos!
538
00:50:51,788 --> 00:50:55,064
Tienes suerte de que
Axel te quiera vivo.
539
00:52:01,290 --> 00:52:03,699
Estoy aquí para ayudar.
540
00:52:05,594 --> 00:52:07,503
¿Hay alguien ahí?
541
00:52:39,627 --> 00:52:41,770
Seguridad del Hotel.
542
00:52:54,641 --> 00:52:56,917
Estoy aquí para ayudar.
543
00:54:45,277 --> 00:54:46,517
Ahí.
544
00:55:07,771 --> 00:55:09,272
Tengo mucho miedo.
545
00:55:09,373 --> 00:55:11,485
- ¿Qué haremos?
- No hay ningún nosotros, ¿de acuerdo?
546
00:55:11,509 --> 00:55:14,278
Vas a quedarte aquí, y vas a
encontrar un lugar donde esconderte.
547
00:55:14,379 --> 00:55:15,746
¿Qué?
548
00:55:15,847 --> 00:55:18,414
Mira, tienen miles de
cámaras de seguridad.
549
00:55:18,515 --> 00:55:20,250
Podrían estar
vigilándonos ahora mismo.
550
00:55:20,351 --> 00:55:21,392
Entonces, vamos a buscarte una salida.
551
00:55:21,416 --> 00:55:23,330
Te dirigirás a la línea de árboles
y buscarás ayuda.
552
00:55:23,354 --> 00:55:26,129
No voy a salir yo sola.
553
00:55:27,024 --> 00:55:29,493
Antes te pagaban por
proteger a la gente.
554
00:55:29,594 --> 00:55:31,602
Protégeme a mí ahora.
555
00:55:31,829 --> 00:55:33,904
Bradley, por favor.
556
00:55:34,298 --> 00:55:36,306
Por favor.
557
00:55:37,767 --> 00:55:39,743
Joder.
558
00:55:47,745 --> 00:55:49,920
- Quédate cerca.
- De acuerdo.
559
00:56:30,186 --> 00:56:31,994
¿Qué ha ocurrido?
560
00:56:32,787 --> 00:56:34,588
Lo tenía.
561
00:56:34,689 --> 00:56:37,499
- ¿A quién?
- A Cal.
562
00:56:38,661 --> 00:56:40,636
¿Él hizo esto?
563
00:56:41,063 --> 00:56:42,564
Sí.
564
00:56:42,665 --> 00:56:45,006
¿Bradley y Anders están con él?
565
00:56:45,633 --> 00:56:46,799
No.
566
00:56:46,900 --> 00:56:50,945
Sólo él y estos tipos.
567
00:57:06,688 --> 00:57:08,896
Tiene una cara de mierda.
568
00:57:12,026 --> 00:57:16,003
Supongo que si mi hija se casara con
ese hombre, yo también la tendría.
569
00:57:17,699 --> 00:57:19,607
Chuck.
570
00:57:19,901 --> 00:57:22,710
Vas a necesitar
nuevos guardaespaldas.
571
00:57:26,741 --> 00:57:29,676
Estos ruidos me están
intensificando el dolor de cabeza.
572
00:57:29,777 --> 00:57:32,686
Saquémosle de aquí.
Vámonos a otro sitio.
573
00:59:04,003 --> 00:59:05,978
Le tenemos.
574
00:59:06,105 --> 00:59:08,506
Buscaré en el exterior,
575
00:59:08,607 --> 00:59:11,676
por si alguien se ha salido
por alguna ventana.
576
00:59:11,777 --> 00:59:16,989
Bien. Recuerda, Cal, Bradley
y Anders, vivos si se puede.
577
00:59:17,883 --> 00:59:21,894
Porque me gustaría tener una
pequeña conversación con ellos.
578
00:59:22,721 --> 00:59:23,869
Chuck.
579
00:59:24,354 --> 00:59:26,195
Cállate.
580
00:59:26,658 --> 00:59:28,599
¡Despierta!
581
01:00:15,605 --> 01:00:17,747
¡Joder!
582
01:00:25,114 --> 01:00:27,556
Ahí está.
583
01:00:27,784 --> 01:00:29,818
Bienvenido de nuevo,
bello durmiente.
584
01:00:29,919 --> 01:00:33,062
¿Qué cojones quieres?
585
01:00:34,825 --> 01:00:37,325
- ¿Papá?
- ¿Hailey?
586
01:00:37,426 --> 01:00:38,994
Papá, ¿dónde estás?
587
01:00:39,095 --> 01:00:41,637
¡No digas ni una
puta palabra más!
588
01:00:45,901 --> 01:00:46,968
¡Suéltalo!
589
01:00:47,069 --> 01:00:49,571
No, no...
Creo que no.
590
01:00:49,672 --> 01:00:51,280
Hola, Bradley.
591
01:00:53,443 --> 01:00:55,219
¡No!
592
01:00:55,344 --> 01:00:56,813
- ¡No!
- Tenemos que irnos.
593
01:00:56,914 --> 01:00:57,616
No voy a dejarle.
594
01:00:57,717 --> 01:00:59,781
Tenemos que irnos.
No tenemos elección. Vamos.
595
01:00:59,882 --> 01:01:02,858
Cuando él muera, ¡esto será
por tu culpa, Bradley!
596
01:01:05,154 --> 01:01:07,196
Ese hombre necesita
que lo maten.
597
01:02:38,312 --> 01:02:39,953
Oye.
598
01:02:44,051 --> 01:02:45,185
¡Lo conoces!
599
01:02:45,286 --> 01:02:46,730
- ¡Todo esto es culpa tuya!
- No. Oye, oye.
600
01:02:46,754 --> 01:02:49,022
Detente. Detente. ¡Oye!
Detente. Calla, calla.
601
01:02:49,123 --> 01:02:51,858
Hailey, por favor,
tranquila, ¿de acuerdo?
602
01:02:51,959 --> 01:02:55,000
- Van a...
- ¿Quién era ese?
603
01:02:56,096 --> 01:02:58,137
Era Axel.
604
01:02:58,263 --> 01:03:00,699
Creía que habías dicho
que ya estaba muerto.
605
01:03:00,800 --> 01:03:03,242
Creía que lo estaba.
606
01:03:03,703 --> 01:03:06,946
Si mata a mi padre,
será culpa tuya.
607
01:03:08,075 --> 01:03:11,450
- Sólo tengo que... Oye.
- ¡Suéltame, joder! ¡Déjame!
608
01:03:11,778 --> 01:03:14,353
¿Puedes bajar la voz?
Nos van a encontrar.
609
01:03:14,454 --> 01:03:15,454
Joder.
610
01:03:23,022 --> 01:03:24,863
Oye.
611
01:03:46,612 --> 01:03:49,520
Mi padre tiene un teléfono.
612
01:03:50,983 --> 01:03:53,757
Tiene un teléfono por satélite.
613
01:03:54,218 --> 01:03:57,361
- ¿Cómo que?
- En su habitación.
614
01:04:05,097 --> 01:04:07,171
Vamos.
615
01:04:10,601 --> 01:04:12,377
Hola, Chuck.
616
01:04:12,870 --> 01:04:14,878
¿Sabes quién soy?
617
01:04:15,974 --> 01:04:18,575
Nunca hemos tenido el placer
de conocernos en persona,
618
01:04:18,676 --> 01:04:21,518
pero hemos hablado por
teléfono algunas veces.
619
01:04:24,449 --> 01:04:27,359
Yo hablo con mucha gente, joder.
620
01:04:30,056 --> 01:04:33,565
¿Te suena el nombre
de Axel Bates?
621
01:04:39,097 --> 01:04:41,398
Eres hombre muerto.
622
01:04:41,499 --> 01:04:43,140
Bueno,
623
01:04:43,634 --> 01:04:46,470
la muerte habría sido
ciertamente misericordiosa...
624
01:04:46,571 --> 01:04:49,406
Pero en lugar de eso, me recogieron
aquellas amables gentes
625
01:04:49,507 --> 01:04:52,283
que secuestraron a tu hija.
626
01:04:53,111 --> 01:04:54,779
Me torturaron durante
un par de meses.
627
01:04:54,880 --> 01:04:57,213
Por desgracia para ellos,
628
01:04:57,314 --> 01:05:00,257
se sintieron demasiado
cómodos conmigo.
629
01:05:00,451 --> 01:05:02,960
Así que ya están muertos.
630
01:05:03,788 --> 01:05:08,164
Y aquí estoy, con una nueva y
fresca perspectiva de la vida.
631
01:05:09,759 --> 01:05:13,662
Déjame decirte algo,
hijo de puta.
632
01:05:13,763 --> 01:05:16,767
Lo único que quería era
recuperar a mi hija.
633
01:05:16,868 --> 01:05:18,875
¿Qué hay con Zeke?
634
01:05:19,170 --> 01:05:21,004
Era el hijo de alguien.
635
01:05:21,105 --> 01:05:23,346
Y tenía a una hija.
636
01:05:23,540 --> 01:05:25,440
Zoey tiene ahora 5 años.
637
01:05:25,541 --> 01:05:29,686
¿Y adivina qué, Chuck? Su papi
no volverá nunca a casa.
638
01:05:30,747 --> 01:05:33,021
Así que déjame preguntarte...
639
01:05:33,615 --> 01:05:37,159
¿Es la vida de Brooke más
valiosa que la de Zeke?
640
01:05:40,756 --> 01:05:42,964
¡No!
641
01:05:44,360 --> 01:05:45,526
¡Malditamente correcto!
642
01:05:45,627 --> 01:05:48,269
¡No!
643
01:05:50,432 --> 01:05:51,634
No, no lo has hecho...
644
01:05:51,735 --> 01:05:54,410
No. ¡No!
645
01:06:17,260 --> 01:06:22,772
Está bien. Vamos.
646
01:06:33,341 --> 01:06:36,117
Presiona un poco.
647
01:06:39,081 --> 01:06:42,256
Ese fue el primer lugar
donde me dispararon.
648
01:06:44,052 --> 01:06:45,352
Este fue el segundo.
649
01:06:45,453 --> 01:06:48,189
Y me dejó un dolor
de cabeza infernal.
650
01:06:48,290 --> 01:06:52,198
- ¿Quieres ver lo que se siente?
- No, no, no, no. No.
651
01:06:52,892 --> 01:06:54,927
Haré lo que sea.
652
01:06:55,028 --> 01:06:56,669
Bien.
653
01:06:57,864 --> 01:07:01,233
Porque nos ofreciste $5 millones de dólares
por traer a tu hija a casa.
654
01:07:01,334 --> 01:07:03,169
Quiero mi parte.
655
01:07:03,270 --> 01:07:05,138
¿Es eso lo que quieres?
656
01:07:05,239 --> 01:07:07,107
¿Quieres $1 millón de dólares?
657
01:07:07,208 --> 01:07:10,276
- Te lo haré realidad.
- No.
658
01:07:10,377 --> 01:07:12,520
No, no.
659
01:07:13,214 --> 01:07:16,214
¿Cuánto valen para ti
las vidas de tus dos hijas?
660
01:07:16,315 --> 01:07:19,324
¿El doble? ¿Triple?
661
01:07:21,154 --> 01:07:23,055
No tengo tanto dinero.
662
01:07:23,156 --> 01:07:24,656
Bien.
663
01:07:24,757 --> 01:07:27,768
¡No! ¡No!
664
01:07:28,394 --> 01:07:30,896
Mierda.
665
01:07:30,997 --> 01:07:32,764
¿Quieres $5 millones de dólares?
666
01:07:32,865 --> 01:07:34,266
Te daré $5 millones de dólares.
667
01:07:34,367 --> 01:07:37,603
No es suficiente por
lo que he pasado.
668
01:07:37,704 --> 01:07:39,239
$7.5.
669
01:07:39,340 --> 01:07:44,250
Pero te juro que eso es
todo lo que puedo entregar.
670
01:07:46,748 --> 01:07:47,813
De acuerdo.
671
01:07:47,914 --> 01:07:50,423
Puedo vivir con eso.
672
01:07:51,419 --> 01:07:54,187
No te envidio por lo
que hiciste, Chuck.
673
01:07:54,288 --> 01:07:58,464
Cualquier padre con tus medios
habría hecho exactamente lo mismo.
674
01:07:59,193 --> 01:08:03,471
Pero Cal, Bradley, Anders,
675
01:08:04,298 --> 01:08:06,132
ellos hicieron su elección.
676
01:08:06,233 --> 01:08:09,208
Y ahora es el momento
de su ajuste de cuentas.
677
01:08:09,970 --> 01:08:13,746
Escucha.
Ahora, eso no me importa a mí.
678
01:08:15,841 --> 01:08:18,483
Pero no hagas daño a mis hijas.
679
01:08:20,779 --> 01:08:23,182
Sí haces lo que dices
que vas a hacer,
680
01:08:23,283 --> 01:08:25,783
tienes mi palabra.
681
01:08:25,884 --> 01:08:29,188
Si jodes conmigo, mataré
a todos los que estén aquí.
682
01:08:29,289 --> 01:08:32,525
Y luego te haré mirar,
mientras mato a tus hijas.
683
01:08:32,626 --> 01:08:34,160
¿Lo has entendido?
684
01:08:34,261 --> 01:08:36,267
Entendido.
685
01:08:37,329 --> 01:08:38,428
Lo comprendo.
686
01:08:38,529 --> 01:08:39,530
Oigan, pandilla.
687
01:08:39,631 --> 01:08:41,498
Presten mucha atención.
688
01:08:41,599 --> 01:08:45,769
Tenemos, cinco miembros de la boda
deambulando actualmente por los pasillos.
689
01:08:45,870 --> 01:08:47,704
Escuchen esto...
En la cocina,
690
01:08:47,805 --> 01:08:51,650
sí, tenemos a la encantadora
futura esposa, Brooke.
691
01:08:52,176 --> 01:08:56,480
Creo que está con una
cara del pasado, Anders.
692
01:08:56,581 --> 01:08:58,249
El muy idiota.
693
01:08:58,350 --> 01:08:59,951
Y eso no es todo, pandilla.
694
01:09:00,052 --> 01:09:04,754
Y tenemos a la hermana de la novia,
Hailey, la dama de honor.
695
01:09:04,855 --> 01:09:06,522
Sí. En la suite
del tercer piso.
696
01:09:06,623 --> 01:09:09,425
Y está con el padrino, Bradley.
697
01:09:09,526 --> 01:09:13,630
Pero cuidado, Bradley tiene
un arma, que hace bang, bang.
698
01:09:13,731 --> 01:09:14,530
De acuerdo.
699
01:09:14,631 --> 01:09:17,942
Y luego, pandilla, nuestro
objetivo número uno, Cal,
700
01:09:18,067 --> 01:09:20,536
el novio desafortunado.
701
01:09:20,637 --> 01:09:23,706
Parece que se dirige a las
suites del piso superior, creo.
702
01:09:23,807 --> 01:09:27,177
Feliz cacería.
703
01:09:27,278 --> 01:09:30,414
- Tenemos que irnos.
- Espera, espera, espera.
704
01:09:30,515 --> 01:09:33,350
Alguien vendrá. Pero no
te preocupes, yo tengo un plan.
705
01:09:33,451 --> 01:09:34,584
Tendrás que rendirte.
706
01:09:34,685 --> 01:09:36,153
- ¿Qué?
- Sí.
707
01:09:36,254 --> 01:09:38,688
Levanta las manos,
quédate aquí y ríndete.
708
01:09:38,789 --> 01:09:40,791
Confía en mí.
Yo me encargaré del resto.
709
01:09:40,892 --> 01:09:43,601
- De acuerdo.
- No te abandonaré.
710
01:09:52,703 --> 01:09:54,778
¡Ponte de rodillas!
711
01:09:55,339 --> 01:09:57,647
- ¿Dónde está Anders?
- No.
712
01:10:02,778 --> 01:10:05,254
Vamos a buscar mi dinero.
713
01:10:05,415 --> 01:10:07,256
Andando.
714
01:10:07,884 --> 01:10:10,660
De acuerdo.
De acuerdo.
715
01:10:21,397 --> 01:10:23,606
- Allí.
- Sí.
716
01:11:21,156 --> 01:11:23,665
¿Qué hace este imbécil?
Jesús.
717
01:11:29,698 --> 01:11:33,141
Oye, imbécil. Todo el mundo
debe ir al restaurante.
718
01:11:34,637 --> 01:11:37,405
Pero ya que tienes a la
encantadora novia que debió ser,
719
01:11:37,506 --> 01:11:41,348
¿qué te parece si nos
divertimos un poco con ella?
720
01:11:42,176 --> 01:11:45,019
Jódete.
721
01:12:06,566 --> 01:12:09,209
Nunca me caíste bien, Anders.
722
01:12:11,003 --> 01:12:12,611
¡Jódete!
723
01:12:25,085 --> 01:12:28,061
Era él o nosotros.
Buena elección.
724
01:12:29,323 --> 01:12:32,231
De acuerdo, dámela.
725
01:12:34,227 --> 01:12:37,703
Bueno.
Todo está bien.
726
01:12:53,479 --> 01:12:55,947
Uno, dos...
727
01:12:56,048 --> 01:12:58,791
¿Qué haces?
728
01:12:59,052 --> 01:13:03,054
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
729
01:13:03,155 --> 01:13:06,091
Están registrando las habitaciones.
Cinco segundos por cada habitación.
730
01:13:06,192 --> 01:13:08,968
Ahora vuelvo.
Encuentra ese teléfono.
731
01:13:16,235 --> 01:13:19,879
Tienen a los invitados como
rehenes en el restaurante.
732
01:13:30,681 --> 01:13:32,791
¿Adónde vas?
733
01:13:33,385 --> 01:13:34,851
A hacer mi trabajo.
734
01:13:34,952 --> 01:13:36,454
Aquí. Toma esta.
735
01:13:36,555 --> 01:13:38,897
Ahora ya sabes cómo utilizarla.
736
01:13:44,829 --> 01:13:47,539
Cierra la puerta
cuando me haya ido.
737
01:14:45,289 --> 01:14:48,999
Joder.
738
01:14:51,294 --> 01:14:52,829
¡Bradley!
739
01:14:52,930 --> 01:14:54,838
¡Ayuda!
740
01:14:59,736 --> 01:15:02,312
- No me dispares. Por favor, por favor.
- ¡Oye!
741
01:15:19,689 --> 01:15:23,733
Ayuda. Por favor.
Por favor. Por favor.
742
01:15:32,535 --> 01:15:34,202
Hola, hola.
¿Policía?
743
01:15:34,303 --> 01:15:35,704
911.
¿Cuál es su emergencia?
744
01:15:35,805 --> 01:15:39,948
¡Por favor! El Hotel ha
sido tomado por terroristas.
745
01:16:09,704 --> 01:16:11,171
Por favor, ¡dense prisa!
746
01:16:11,272 --> 01:16:15,075
Señorita, la Policía más cercana
está a 30 minutos.
747
01:16:15,176 --> 01:16:18,685
¡Tienen que darse prisa!
¡Para entonces, estaremos muertos!
748
01:17:10,831 --> 01:17:12,839
¡No!
749
01:17:20,907 --> 01:17:23,048
¡Ay, Dios!
750
01:17:24,277 --> 01:17:26,619
¡Dios! Hailey.
751
01:18:52,697 --> 01:18:55,773
Hailey, ¡se acabó!
752
01:19:01,706 --> 01:19:05,108
No hay salida.
Están todos muertos.
753
01:19:05,209 --> 01:19:07,142
¡Yo no tengo nada
que ver con esto!
754
01:19:07,243 --> 01:19:10,153
Háblalo con mi jefe.
755
01:19:10,480 --> 01:19:11,947
¿Vuelves por más?
756
01:19:12,048 --> 01:19:13,784
¿Sin armas?
757
01:19:13,885 --> 01:19:15,825
No necesito ninguna.
758
01:19:31,901 --> 01:19:33,509
Joder.
759
01:19:40,043 --> 01:19:42,518
¡No!
760
01:19:44,447 --> 01:19:46,088
¡No!
761
01:20:03,532 --> 01:20:05,275
¡Bradley!
762
01:20:13,276 --> 01:20:16,184
¡Cal! ¡Ayúdale!
763
01:20:37,032 --> 01:20:39,340
¡Ayúdame!
764
01:20:40,536 --> 01:20:42,244
Agárralo.
765
01:20:44,139 --> 01:20:46,114
De acuerdo.
766
01:20:46,442 --> 01:20:50,452
- ¿Lo tienes?
- Sí. Aguanta, cariño.
767
01:21:26,580 --> 01:21:29,989
Quédense aquí. Estarán a salvo.
Quédense aquí.
768
01:21:33,587 --> 01:21:36,255
De acuerdo. Estás a salvo.
Quédate aquí.
769
01:21:36,356 --> 01:21:38,198
De acuerdo, bien.
770
01:21:44,899 --> 01:21:47,073
Marshall, ¡abre!
771
01:21:51,271 --> 01:21:53,372
¡Marshall!
772
01:21:53,473 --> 01:21:55,982
Necesito la computadora.
Abre.
773
01:22:00,313 --> 01:22:03,424
Necesito la computadora.
Abre.
774
01:22:05,920 --> 01:22:07,561
De acuerdo.
775
01:22:17,797 --> 01:22:21,499
¡Dios mío! ¡Dios mío!
¡Dios mío! Cariño, lo siento.
776
01:22:21,600 --> 01:22:24,370
De acuerdo, de acuerdo.
¡Dios mío! ¡Dios mío!
777
01:22:24,471 --> 01:22:25,303
Papá.
778
01:22:25,404 --> 01:22:27,539
¡Dios mío!
779
01:22:27,640 --> 01:22:29,682
Estoy bien.
780
01:22:30,743 --> 01:22:33,118
No le ayudes.
¿Me oyes?
781
01:22:35,347 --> 01:22:37,423
¿Qué pasa, joder?
782
01:22:37,784 --> 01:22:40,058
Lo siento mucho.
783
01:22:41,821 --> 01:22:42,987
Abre la puerta.
784
01:22:43,088 --> 01:22:45,631
¡Abre la puerta!
785
01:22:48,027 --> 01:22:51,503
¡Abre la maldita puerta!
¡Joder!
786
01:22:52,732 --> 01:22:54,398
¡No, no, no, no!
787
01:22:54,499 --> 01:22:55,567
¡No abras esta puerta!
788
01:22:55,668 --> 01:22:57,434
Voy a contar hasta tres.
Uno, dos...
789
01:22:57,535 --> 01:22:59,136
No abras esta puerta.
790
01:22:59,237 --> 01:23:01,805
- ¡Papi!
- ¡Ay, mi oreja!
791
01:23:01,906 --> 01:23:04,783
- ¡Abre la maldita puerta!
- ¡Mierda!
792
01:23:09,180 --> 01:23:11,982
- ¿Estás bien?
- Estoy bien. Estoy bien.
793
01:23:12,083 --> 01:23:14,417
- ¡Dios! Ya estoy bien.
- De acuerdo, papá.
794
01:23:14,518 --> 01:23:16,786
He entrado en tu cuenta.
Necesito la contraseña.
795
01:23:16,887 --> 01:23:18,287
¡Apenas y oigo!
796
01:23:18,388 --> 01:23:21,257
- Oye. Cabeza de mierda. Contraseña ahora.
- ¡Todo en minúsculas!
797
01:23:21,358 --> 01:23:23,601
Todas las palabras
en minúsculas.
798
01:23:24,729 --> 01:23:26,537
Brooke55...
799
01:23:28,233 --> 01:23:30,067
hailey819.
800
01:23:30,168 --> 01:23:33,878
- Nena. ¡Dios mío!
- Está bien. Vamos.
801
01:23:36,875 --> 01:23:39,342
- Maldita sea, Chuck.
- De acuerdo, de acuerdo.
802
01:23:39,443 --> 01:23:41,577
- ¿Podrías costear $7.5?
- De acuerdo.
803
01:23:41,678 --> 01:23:43,080
Jodido mentiroso.
804
01:23:43,181 --> 01:23:44,181
Está bien.
805
01:23:44,281 --> 01:23:46,749
Ya está. Un placer
hacer negocios contigo.
806
01:23:46,850 --> 01:23:48,891
Vamos, cariño. Es hora de
ir a buscar a tu maridito.
807
01:23:48,992 --> 01:23:49,687
¡No! ¡No!
808
01:23:49,788 --> 01:23:51,155
No, no lo harás.
809
01:23:51,256 --> 01:23:58,569
¡Dios mío!
¡Ay, Dios mío!
810
01:24:00,664 --> 01:24:03,067
- ¡Ayuda!
- Está bien.
811
01:24:03,168 --> 01:24:06,243
Está bien. De acuerdo.
812
01:24:07,205 --> 01:24:09,446
¡Ayúdenme!
813
01:24:17,882 --> 01:24:19,690
Por aquí.
814
01:24:23,187 --> 01:24:24,352
¡Ayuda!
815
01:24:24,453 --> 01:24:26,962
¡Hailey!
816
01:24:27,790 --> 01:24:31,200
- ¡Abre la puerta!
- ¡Hailey!
817
01:24:31,460 --> 01:24:34,203
¡Abre la puerta!
818
01:24:35,132 --> 01:24:38,575
Papá, ¡abre la puerta!
819
01:24:43,173 --> 01:24:44,947
¡Dios mío!
Papi.
820
01:24:45,073 --> 01:24:47,575
¡Dios mío! ¡Dios mío!
¡Dios!
821
01:24:47,676 --> 01:24:49,344
Está bien.
Mantén la presión.
822
01:24:49,445 --> 01:24:51,712
De acuerdo. De acuerdo.
¿Dónde está Brooke?
823
01:24:51,813 --> 01:24:52,813
Axel se la llevó...
824
01:24:52,914 --> 01:24:54,983
Axel se la llevó.
¡Dios mío!
825
01:24:55,084 --> 01:24:56,918
Axel se la llevó.
826
01:24:57,019 --> 01:24:58,019
¡Dios mío!
Ya lo sé.
827
01:24:58,118 --> 01:25:00,463
Papá está bien. Papá,
está bien. Está bien.
828
01:25:00,823 --> 01:25:03,724
- Bien. Quédate aquí. Quédate aquí.
- No había nada...
829
01:25:03,825 --> 01:25:06,628
- Mantén la presión sobre la herida.
- ¡No podía hacer nada!
830
01:25:06,729 --> 01:25:09,130
¡Papi! ¡Papi! ¡Papi!
Papi...
831
01:25:09,231 --> 01:25:13,676
- De acuerdo, vamos. Vamos.
- De acuerdo. Estoy bien. Estoy bien.
832
01:25:15,204 --> 01:25:17,038
¡Cal!
833
01:25:17,139 --> 01:25:19,882
He dicho que cierres
la maldita boca.
834
01:26:01,750 --> 01:26:03,017
Jesús.
835
01:26:03,118 --> 01:26:06,719
Un disparo.
Te seguiré.
836
01:26:06,820 --> 01:26:09,663
- Es Axel.
- Ya lo sé.
837
01:26:15,395 --> 01:26:18,831
Axel Bates, maldita rata.
838
01:26:18,932 --> 01:26:20,632
Eres hombre muerto.
839
01:26:20,733 --> 01:26:25,244
No, ya estoy muerto.
Te toca a ti.
840
01:26:26,173 --> 01:26:28,507
Bueno, miren aquí.
841
01:26:28,608 --> 01:26:30,709
Hemos vuelto a
reunir a la banda.
842
01:26:30,810 --> 01:26:35,879
Oye, Axel. Tómatelo con calma. ¿Muy bien?
No tienes que hacer esto. ¿De acuerdo?
843
01:26:35,980 --> 01:26:37,015
Eres un maldito idiota.
844
01:26:37,116 --> 01:26:39,952
Y tú, Bradley, de entre toda
la gente, me dejaste morir.
845
01:26:40,053 --> 01:26:41,086
Oye, ¡oye!
846
01:26:41,187 --> 01:26:43,454
Fue decisión mía dejarte atrás.
¿De acuerdo?
847
01:26:43,555 --> 01:26:46,358
Creía que habías muerto.
¿Muy bien?
848
01:26:46,459 --> 01:26:48,594
Deja que se vayan.
¿Está bien?
849
01:26:48,695 --> 01:26:51,504
Puedes matarme a mí.
Sólo déjalos ir a ellos.
850
01:26:51,898 --> 01:26:54,433
De acuerdo.
¡Suelta la maldita arma!
851
01:26:54,534 --> 01:26:56,634
¡No!
De ninguna maldita manera.
852
01:26:56,735 --> 01:26:58,470
Anders, suelta el arma.
853
01:26:58,571 --> 01:27:00,939
Suéltala o morirá.
¡Ya!
854
01:27:01,040 --> 01:27:03,949
Oye, suéltala, Anders.
855
01:27:04,444 --> 01:27:06,952
Oye.
Recuerda al Coronel.
856
01:27:07,179 --> 01:27:11,324
Sí.
Sea lo que sea eso, recuérdalo.
857
01:27:13,486 --> 01:27:15,629
De acuerdo.
Me has atrapado.
858
01:27:19,593 --> 01:27:21,593
Ya está.
859
01:27:21,694 --> 01:27:23,970
¿Por qué no te unes a ellos?
860
01:27:25,666 --> 01:27:30,375
A ti, Princesa, te hice la
promesa de mantenerte con vida.
861
01:27:32,104 --> 01:27:35,014
Supongo que la cumpliré.
Vete, pequeña.
862
01:27:40,413 --> 01:27:42,187
Cariño.
863
01:27:53,792 --> 01:27:56,500
Somos nosotros.
864
01:27:59,264 --> 01:28:02,133
¡Bradley!
¿Estás bien?
865
01:28:02,234 --> 01:28:04,876
Oye. Estaré bien.
866
01:28:18,616 --> 01:28:20,458
Oye.
867
01:28:23,287 --> 01:28:25,328
Con mi vida.
868
01:28:26,457 --> 01:28:29,692
¿Dónde está ese maldito Ministro ahora?
869
01:28:29,793 --> 01:28:34,171
Te conseguiré otro Ministro.
Pero no me inviten a la boda.
870
01:28:39,303 --> 01:28:40,944
Está bien.
871
01:28:46,510 --> 01:28:48,252
Los quiero a todos.
872
01:29:36,195 --> 01:29:44,195
The Best Man (2023) TaMaBin