1 00:00:23,020 --> 00:00:23,950 Resync bởi Nguyên Lý 2 00:00:23,950 --> 00:00:24,390 [Jun Ji Hyun] 3 00:00:27,120 --> 00:00:29,330 [Joo Ji Hoon] 4 00:00:32,400 --> 00:00:33,860 [Sung Dong Il] 5 00:00:34,580 --> 00:00:36,090 [Oh Jung Se] 6 00:00:37,640 --> 00:00:38,450 [Jo Han Chul] 7 00:00:40,220 --> 00:00:42,190 [Joo Min Kyung] 8 00:00:42,190 --> 00:00:43,830 [Go Min Si] 9 00:00:58,110 --> 00:01:01,240 [Bí Ẩn Núi Jiri] 10 00:01:01,240 --> 00:01:04,560 đều không liên quan đến thực tế] nhân vật, sự kiện, đoàn thể, tổ chức và bối cảnh [Bộ phim này là sáng tác hư cấu với cơ sở là câu chuyện về kiểm lâm Vườn quốc gia, các địa danh, 11 00:01:04,560 --> 00:01:10,510 [Phòng triển lãm khu giáo dục sinh thái, Baekdudaegan, Namwon] 12 00:01:35,830 --> 00:01:37,270 [Cheonwangbong] 13 00:01:37,270 --> 00:01:38,420 [Vật đổi sao dời, thế sự xoay vần.] [Cheonwangbong] 14 00:01:38,420 --> 00:01:39,470 [Vật đổi sao dời, thế sự xoay vần.] 15 00:01:39,470 --> 00:01:41,690 [Ngọn núi này đã sừng sững ở đây nhiều năm] 16 00:01:42,320 --> 00:01:44,920 [và vô số người cũng từng ghé thăm] 17 00:01:44,920 --> 00:01:46,750 [núi Jiri.] 18 00:01:48,750 --> 00:01:50,540 [Lễ hội lá phong Pi Ah Gol lần thứ nhất - Bảo vệ tự nhiên, yêu đất nước] 19 00:01:50,540 --> 00:01:50,750 [Có lẽ đối với một số người,] [Lễ hội lá phong Pi Ah Gol lần thứ nhất - Bảo vệ tự nhiên, yêu đất nước] 20 00:01:50,750 --> 00:01:52,670 [Có lẽ đối với một số người,] 21 00:01:52,670 --> 00:01:54,230 [ngọn núi này là vùng đất hy vọng ấp ủ ước vọng xưa.] 22 00:01:54,230 --> 00:01:56,570 [Cheonwangbong, núi Jiri] [ngọn núi này là vùng đất hy vọng ấp ủ ước vọng xưa.] 23 00:01:56,570 --> 00:01:57,390 [Cheonwangbong, núi Jiri] 24 00:01:59,010 --> 00:02:00,720 [Còn với những người khác] 25 00:02:00,720 --> 00:02:04,730 [đây cũng là vùng đất chết chóc chôn sâu oán hận.] 26 00:02:07,560 --> 00:02:09,970 [Tuy giờ đây vẫn có muôn vàn người mang theo] 27 00:02:09,970 --> 00:02:14,340 [câu chuyện của mình lên ngọn núi này,] 28 00:02:14,340 --> 00:02:18,610 [nhưng không phải tất cả đều có thể mang theo hy vọng xuống núi.] 29 00:02:20,680 --> 00:02:24,600 [Nơi này vẫn phân chia rõ biên giới.] 30 00:02:24,600 --> 00:02:25,200 [Khí phách người Hàn bắt nguồn từ đây] [Nơi này vẫn phân chia rõ biên giới.] 31 00:02:25,200 --> 00:02:27,660 [Đó là biên giới giữa hy vọng tha thiết và trắc trở tàn khốc.] [Khí phách người Hàn bắt nguồn từ đây] 32 00:02:27,660 --> 00:02:29,680 [Đó là biên giới giữa hy vọng tha thiết và trắc trở tàn khốc.] 33 00:02:33,900 --> 00:02:39,190 [Đó là biên giới giữa sự sống và cái chết] 34 00:02:40,430 --> 00:02:42,940 [với khởi đầu hoàn toàn mới và mùi máu tanh ngập tràn cùng tồn tại.] 35 00:02:50,520 --> 00:02:51,990 Núi Jiri 36 00:02:52,650 --> 00:02:54,420 chính là nơi 37 00:02:55,580 --> 00:02:58,410 âm dương giao thoa. 38 00:03:00,880 --> 00:03:05,870 [Năm 2018] [Trạm kiểm lâm Haedong, Vườn quốc gia núi Jiri] 39 00:03:05,870 --> 00:03:07,920 [Trạm kiểm lâm Haedong, Vườn quốc gia núi Jiri] 40 00:03:07,920 --> 00:03:10,820 [Tập 1] 41 00:03:43,270 --> 00:03:45,470 [Trạm kiểm lâm Haedong, Vườn quốc gia núi Jiri] 42 00:03:50,220 --> 00:03:51,510 [Vườn quốc gia] 43 00:03:53,600 --> 00:03:55,770 [Ban quản lý Vườn quốc gia] 44 00:04:19,650 --> 00:04:24,770 - [Tìm kiếm cứu nạn số một, đến khu lở đá.] - Đã rõ. 45 00:04:37,850 --> 00:04:38,760 Cậu là người mới đến à? 46 00:04:38,760 --> 00:04:40,230 Vâng, chào anh. 47 00:04:40,230 --> 00:04:42,110 - Tôi được điều đến trạm kiểm lâm Haedong lần này... - Jung Goo Young. 48 00:04:42,110 --> 00:04:43,190 Có. 49 00:04:44,510 --> 00:04:45,800 Cậu đi với cậu ta. 50 00:04:45,800 --> 00:04:46,870 Đi đâu... 51 00:04:46,870 --> 00:04:47,870 Lên núi. 52 00:04:47,870 --> 00:04:49,340 Có người gặp nạn. 53 00:04:50,720 --> 00:04:51,730 Vâng. 54 00:05:02,760 --> 00:05:04,910 Sao, cậu định đi đôi giày này hả? 55 00:05:04,910 --> 00:05:07,250 Chết tiệt, mau lên. 56 00:05:30,130 --> 00:05:31,260 Mau lên xe. 57 00:05:31,260 --> 00:05:32,150 - Vâng. - Nhanh lên, nhanh lên. 58 00:05:32,150 --> 00:05:37,790 Nhanh lên, nhanh lên, nhanh, nhanh, nhanh. 59 00:05:48,190 --> 00:05:49,900 Đây là phòng điều khiển trung tâm của trạm kiểm lâm. 60 00:05:49,900 --> 00:05:51,440 Giờ xin thông báo tất cả thành viên. 61 00:05:51,440 --> 00:05:52,440 Người gặp nạn tên là Yeom Seung Hoon, 62 00:05:52,440 --> 00:05:52,670 [Yeom Seung Hoon (nam)] Người gặp nạn tên là Yeom Seung Hoon, 63 00:05:52,670 --> 00:05:52,820 năm nay 14 tuổi. [Yeom Seung Hoon (nam)] 64 00:05:52,820 --> 00:05:53,710 năm nay 14 tuổi. 65 00:05:53,710 --> 00:05:55,550 Thời gian lên núi là 11 giờ 45 phút một ngày trước. 66 00:05:55,550 --> 00:05:56,330 [Thời gian xảy ra sự cố: 17:25 23/08/2018 (Thời gian lên núi: 11:45 23/08/2018)] Thời gian lên núi là 11 giờ 45 phút một ngày trước. 67 00:05:56,330 --> 00:05:56,620 Lên núi từ đường mòn ngắm cảnh trạm kiểm lâm Haedong. [Thời gian xảy ra sự cố: 17:25 23/08/2018 (Thời gian lên núi: 11:45 23/08/2018)] 68 00:05:56,620 --> 00:05:56,890 Lên núi từ đường mòn ngắm cảnh trạm kiểm lâm Haedong. 69 00:05:56,890 --> 00:05:57,410 [...không cha không mẹ] Lên núi từ đường mòn ngắm cảnh trạm kiểm lâm Haedong. 70 00:05:57,410 --> 00:05:58,100 [Bà nội, cháu xin lỗi... có dấu hiệu tự sát...] Lên núi từ đường mòn ngắm cảnh trạm kiểm lâm Haedong. 71 00:05:58,100 --> 00:05:58,810 Lên núi từ đường mòn ngắm cảnh trạm kiểm lâm Haedong. 72 00:05:59,160 --> 00:05:59,790 [Mất tích 23 tiếng] 73 00:05:59,790 --> 00:06:00,330 [Tình huống đặc biệt của người gặp nạn - Ở riêng với bà nội...] 74 00:06:00,330 --> 00:06:00,910 [Có dấu hiệu tự sát, bỏ nhà ra đi...] 75 00:06:00,910 --> 00:06:02,710 [...bị bắt nạt...] 76 00:06:02,930 --> 00:06:04,600 Mặc áo sơ mi màu trắng, 77 00:06:04,600 --> 00:06:06,080 [quần dài màu xám.] 78 00:06:06,080 --> 00:06:06,090 [Trường cấp hai Bok Seon] [quần dài màu xám.] 79 00:06:06,090 --> 00:06:08,090 [Hiện đang mặc đồng phục trường cấp hai Bok Seon đang theo học] [Trường cấp hai Bok Seon] 80 00:06:08,090 --> 00:06:09,020 [và một đôi giày thể thao trắng,] 81 00:06:09,020 --> 00:06:10,100 [lưng đeo cặp sách màu xanh dương.] 82 00:06:10,100 --> 00:06:11,420 [Định vị tín hiệu điện thoại cuối cùng] 83 00:06:11,420 --> 00:06:12,440 [là ở trạm kiểm soát Samheungbong trên núi Jiri.] 84 00:06:12,440 --> 00:06:13,680 [Trạm kiểm soát thông tin khẩn cấp Samheungbong] [là ở trạm kiểm soát Samheungbong trên núi Jiri.] 85 00:06:13,680 --> 00:06:14,330 [Điều này cũng khớp với lời khai của nhân chứng nhìn thấy người gặp nạn lần cuối.] [Trạm kiểm soát thông tin khẩn cấp Samheungbong] 86 00:06:14,330 --> 00:06:17,070 [Điều này cũng khớp với lời khai của nhân chứng nhìn thấy người gặp nạn lần cuối.] 87 00:06:17,070 --> 00:06:17,340 [Chúng ta sẽ lấy trạm kiểm soát Samheungbong làm trung tâm] 88 00:06:17,340 --> 00:06:18,560 [Trạm kiểm soát Samheungbong] [Chúng ta sẽ lấy trạm kiểm soát Samheungbong làm trung tâm] 89 00:06:18,560 --> 00:06:18,840 [chỉ định bán kính ba km làm phạm vi tìm kiếm cứu nạn đợt đầu tiên.] [Trạm kiểm soát Samheungbong] 90 00:06:18,840 --> 00:06:22,540 [chỉ định bán kính ba km làm phạm vi tìm kiếm cứu nạn đợt đầu tiên.] 91 00:06:26,870 --> 00:06:28,610 [Kiểm lâm của trạm kiểm lâm Haedong,] 92 00:06:32,320 --> 00:06:33,630 [nơi trú ẩn Bidam] 93 00:06:34,550 --> 00:06:35,510 [Nơi trú ẩn Bidam] 94 00:06:35,510 --> 00:06:36,260 [Yeonhabong] 95 00:06:36,260 --> 00:06:36,410 [và nơi trú ẩn Jibsi Ryung lập thành đội tìm kiếm cứu nạn số một.] [Yeonhabong] 96 00:06:36,410 --> 00:06:39,780 [và nơi trú ẩn Jibsi Ryung lập thành đội tìm kiếm cứu nạn số một.] 97 00:06:39,920 --> 00:06:40,920 [Nơi trú ẩn Jibsi Ryung] 98 00:06:47,920 --> 00:06:48,510 [Nơi trú ẩn Se Seok] 99 00:06:48,510 --> 00:06:49,250 [Kiểm lâm nơi trú ẩn Se Seok,] [Nơi trú ẩn Se Seok] 100 00:06:49,250 --> 00:06:50,290 [Kiểm lâm nơi trú ẩn Se Seok,] 101 00:06:51,690 --> 00:06:51,750 [nơi trú ẩn Woo Song] 102 00:06:51,750 --> 00:06:52,300 [Nơi trú ẩn Woo Song,] [nơi trú ẩn Woo Song] 103 00:06:52,300 --> 00:06:52,890 [nơi trú ẩn Woo Song] 104 00:06:54,690 --> 00:06:54,700 [Trạm kiểm lâm Mujin] 105 00:06:54,700 --> 00:06:56,100 [và trạm kiểm lâm Mujin lập thành đội tìm kiếm cứu nạn số hai] [Trạm kiểm lâm Mujin] 106 00:06:56,100 --> 00:06:56,670 [và trạm kiểm lâm Mujin lập thành đội tìm kiếm cứu nạn số hai] 107 00:06:56,670 --> 00:06:56,830 [Trạm kiểm lâm Mujin] [và trạm kiểm lâm Mujin lập thành đội tìm kiếm cứu nạn số hai] 108 00:06:56,830 --> 00:06:57,570 [đã lên núi tìm kiếm cứu nạn,] [Trạm kiểm lâm Mujin] 109 00:06:57,570 --> 00:06:58,700 [đã lên núi tìm kiếm cứu nạn,] 110 00:06:59,910 --> 00:07:01,930 [nhưng chưa phát hiện người gặp nạn.] 111 00:07:02,300 --> 00:07:04,240 [Hiện tại phạm vi tìm kiếm cứu nạn đã mở rộng ra bán kính 10 km] 112 00:07:04,240 --> 00:07:04,470 [Phòng điều khiển trung tâm tổng hợp ứng phó tai nạn khẩn cấp] [Hiện tại phạm vi tìm kiếm cứu nạn đã mở rộng ra bán kính 10 km] 113 00:07:04,470 --> 00:07:06,630 [để triển khai đợt tìm kiếm cứu nạn thứ hai.] [Phòng điều khiển trung tâm tổng hợp ứng phó tai nạn khẩn cấp] 114 00:07:06,630 --> 00:07:06,670 [Phòng điều khiển trung tâm tổng hợp ứng phó tai nạn khẩn cấp] 115 00:07:08,820 --> 00:07:09,460 [Đội cứu hỏa tình nguyện] 116 00:07:09,460 --> 00:07:10,370 [Khu A tuyến đường thông hành Vườn quốc gia do đội cứu hỏa tình nguyện dân phòng phụ trách,] [Đội cứu hỏa tình nguyện] 117 00:07:10,370 --> 00:07:10,670 [Tuyến đường thông hành] [Đội cứu hỏa tình nguyện] [Khu A tuyến đường thông hành Vườn quốc gia do đội cứu hỏa tình nguyện dân phòng phụ trách,] 118 00:07:10,670 --> 00:07:13,240 có sẵn cơ sở an toàn và biện pháp quản lý tương ứng.] [Tuyến đường thông hành: Tuyến đường được phép đi lại theo Luật Vườn quốc gia tự nhiên, [Khu A tuyến đường thông hành Vườn quốc gia do đội cứu hỏa tình nguyện dân phòng phụ trách,] 119 00:07:13,240 --> 00:07:14,000 [Tuyến đường thông hành: Tuyến đường được phép đi lại theo Luật Vườn quốc gia tự nhiên, có sẵn cơ sở an toàn và biện pháp quản lý tương ứng.] 120 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 [khu B do đội cứu viện vùng núi 119 phụ trách.] [Tuyến đường thông hành: Tuyến đường được phép đi lại theo Luật Vườn quốc gia tự nhiên, có sẵn cơ sở an toàn và biện pháp quản lý tương ứng.] 121 00:07:15,000 --> 00:07:17,320 [khu B do đội cứu viện vùng núi 119 phụ trách.] 122 00:07:18,840 --> 00:07:20,580 [Vùng cấm là khu C, khu D khá nguy hiểm so với đường mòn ngắm cảnh,] 123 00:07:20,580 --> 00:07:21,140 [Tuyến đường cấm: Tuyến đường cấm đi lại theo luật nhằm cân nhắc đến vấn đề môi trường sinh thái như bảo vệ tự nhiên, bảo vệ động vật hoang dã và các nhân tố nguy hiểm, điểm mù tín hiệu điện thoại khá nhiều, thiếu cơ sở an toàn] [Vùng cấm là khu C, khu D khá nguy hiểm so với đường mòn ngắm cảnh,] 124 00:07:21,140 --> 00:07:23,800 [sẽ giao cho các kiểm lâm đội tìm kiếm cứu nạn số một, số hai thuộc Vườn quốc gia] [Tuyến đường cấm: Tuyến đường cấm đi lại theo luật nhằm cân nhắc đến vấn đề môi trường sinh thái như bảo vệ tự nhiên, bảo vệ động vật hoang dã và các nhân tố nguy hiểm, điểm mù tín hiệu điện thoại khá nhiều, thiếu cơ sở an toàn] 125 00:07:23,800 --> 00:07:24,730 [và đội hỗ trợ phụ trách.] [Tuyến đường cấm: Tuyến đường cấm đi lại theo luật nhằm cân nhắc đến vấn đề môi trường sinh thái như bảo vệ tự nhiên, bảo vệ động vật hoang dã và các nhân tố nguy hiểm, điểm mù tín hiệu điện thoại khá nhiều, thiếu cơ sở an toàn] 126 00:07:24,730 --> 00:07:26,680 [và đội hỗ trợ phụ trách.] 127 00:07:26,680 --> 00:07:30,050 [Xét tới người gặp nạn không có dụng cụ leo núi,] 128 00:07:30,050 --> 00:07:32,490 [thời gian vàng tìm kiếm cứu nạn nằm trong khoảng 30 tiếng.] 129 00:07:32,490 --> 00:07:34,980 [Hiện đã trôi qua 23 tiếng,] 130 00:07:34,980 --> 00:07:36,150 [còn bảy tiếng nữa.] 131 00:07:36,150 --> 00:07:38,420 [Chúng ta phải tìm thấy người gặp nạn trong thời gian này.] 132 00:08:18,620 --> 00:08:19,470 Thời tiết thế nào? 133 00:08:19,470 --> 00:08:22,510 Nghe nói tốc độ bão đi lên phía Bắc nhanh hơn dự kiến. 134 00:08:22,510 --> 00:08:24,460 [Lở đá, nguy hiểm!] 135 00:08:39,690 --> 00:08:40,690 Nguy hiểm, cậu tránh xa ra. 136 00:09:25,130 --> 00:09:26,430 Này! 137 00:09:45,840 --> 00:09:47,610 Này, cậu vẫn ổn chứ? 138 00:09:51,360 --> 00:09:52,580 Nhanh, nhanh, nhanh. 139 00:09:52,580 --> 00:09:54,540 Này, khiêng cáng qua đây, mau đi chuẩn bị xe. 140 00:09:55,360 --> 00:09:56,520 Chuyện gì thế? 141 00:09:58,600 --> 00:10:01,880 Min Seok. 142 00:10:02,690 --> 00:10:03,640 Vẫn ổn chứ? 143 00:10:03,640 --> 00:10:04,850 Cảm giác vẫn ổn. 144 00:10:04,850 --> 00:10:06,400 Cô vẫn ổn chứ? 145 00:10:08,450 --> 00:10:11,440 [Đội tìm kiếm cứu nạn số một, đá lở làm nhân viên bị thương...] 146 00:10:13,860 --> 00:10:15,530 À... 147 00:10:16,750 --> 00:10:18,800 Chị không sao chứ? 148 00:10:23,540 --> 00:10:24,980 Cậu là... 149 00:10:25,980 --> 00:10:29,360 Tôi là Kang Hyun Jo mới được điều đến. 150 00:10:30,060 --> 00:10:32,170 Chúng tôi đã đưa Min Seok đi rồi. 151 00:10:32,170 --> 00:10:35,000 Cô dẫn dắt người mới thay Min Seok nhé. 152 00:10:35,570 --> 00:10:37,590 À, với lại 153 00:10:37,590 --> 00:10:39,170 cô ấy có biệt danh là Seo ác quỷ đấy. 154 00:10:39,170 --> 00:10:41,820 - Cẩn thận đừng để bị cắn. - Dạ? 155 00:10:43,580 --> 00:10:44,990 Tìm kiếm cứu nạn thực hiện theo nhóm hai người. 156 00:10:44,990 --> 00:10:46,260 Cậu hiểu chứ? 157 00:10:46,260 --> 00:10:48,010 Thắt chặt dây giày, bám sát theo tôi. 158 00:10:48,010 --> 00:10:50,730 Cậu mà rớt lại là tôi kệ cậu đấy. 159 00:10:51,850 --> 00:10:52,840 Vâng. 160 00:11:02,800 --> 00:11:05,380 [Samdobong] 161 00:11:05,380 --> 00:11:08,840 [Baemsagol] 162 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 [Hwaeomsa] 163 00:11:11,420 --> 00:11:13,200 [Hwaeomsa] 164 00:11:14,100 --> 00:11:14,510 Đây là dân phòng số một. 165 00:11:14,510 --> 00:11:15,850 [Sanheesaem] Đây là dân phòng số một. 166 00:11:15,850 --> 00:11:17,440 Cách bảy km từ đường mòn ngắm cảnh [Sanheesaem] 167 00:11:17,440 --> 00:11:17,640 không phát hiện người gặp nạn. [Sanheesaem] 168 00:11:17,640 --> 00:11:18,570 không phát hiện người gặp nạn. 169 00:11:18,570 --> 00:11:19,090 [Baek Sil] không phát hiện người gặp nạn. 170 00:11:19,090 --> 00:11:19,530 [Baek Sil] 171 00:11:19,530 --> 00:11:20,700 [Dốc đá Lưỡi Dao Sắc] 172 00:11:27,750 --> 00:11:29,150 Đội tìm kiếm cứu nạn số một ở dốc đá Lưỡi Dao Sắc 173 00:11:29,150 --> 00:11:31,660 chưa tìm thấy người gặp nạn. 174 00:11:32,440 --> 00:11:36,800 [Cơn bão số ba Biheu hiện đang đi lên phía Bắc nhanh hơn dự kiến.] 175 00:11:36,800 --> 00:11:37,570 [Cơn bão Biheu lần này bắt đầu từ phía Đông Nam của Okinawa,] 176 00:11:37,570 --> 00:11:40,100 [Lee Hye Won - biên tập viên thời tiết] [Cơn bão Biheu lần này bắt đầu từ phía Đông Nam của Okinawa,] 177 00:11:40,100 --> 00:11:42,030 [tốc độ hiện tại đã lên tới 15 km/giờ.] [Lee Hye Won - biên tập viên thời tiết] 178 00:11:42,030 --> 00:11:43,700 [tốc độ hiện tại đã lên tới 15 km/giờ.] 179 00:11:43,700 --> 00:11:45,260 [Vào khoảng mười giờ tối nay,] 180 00:11:45,260 --> 00:11:47,270 [dự kiến ​​sẽ quét qua toàn bộ khu vực bờ biển phía Nam] 181 00:11:47,270 --> 00:11:49,170 - [bao gồm cả đảo Jeju.] - Chết tiệt! 182 00:11:49,170 --> 00:11:51,720 [Cơn bão này có thể gây ra lượng mưa lớn] 183 00:11:51,720 --> 00:11:55,480 [lên tới 300 mm ở khu vực đảo Jeju và núi Jiri.] 184 00:11:55,480 --> 00:11:59,770 [Mong rằng cơn bão lần này sẽ không gây tổn thương cho người dân.] 185 00:12:23,000 --> 00:12:24,910 Seung Hoon ơi! 186 00:13:03,720 --> 00:13:05,380 Ở đây không có. 187 00:13:07,520 --> 00:13:10,000 Dốc đá Quỷ Yangseokbong không phát hiện người gặp nạn. 188 00:13:10,000 --> 00:13:12,110 Chúng tôi sẽ tiếp tục đến cây Seonghae. 189 00:13:35,470 --> 00:13:37,450 Seung Hoon ơi! 190 00:13:41,170 --> 00:13:42,890 Seung Hoon ơi! 191 00:13:42,890 --> 00:13:45,060 Cây Seonghae lại là nơi nào nữa vậy? 192 00:13:45,060 --> 00:13:47,400 Có đấy, một nơi có không ít người chết. 193 00:13:47,400 --> 00:13:49,240 Chẳng lẽ chúng ta tìm kiếm đến giờ 194 00:13:49,240 --> 00:13:50,780 toàn là đến địa điểm tự sát sao? 195 00:13:50,780 --> 00:13:51,470 Đúng vậy, 196 00:13:51,470 --> 00:13:53,070 hễ một nơi từng một lần xảy ra sự cố tự sát 197 00:13:53,070 --> 00:13:54,880 thì sẽ lặp lại sự cố tương tự nhiều lần. 198 00:13:54,880 --> 00:13:55,960 Nói vậy là... 199 00:13:55,960 --> 00:14:00,170 Chúng ta đi khắp nơi tìm một đứa trẻ đã chết ư? 200 00:14:03,400 --> 00:14:04,990 Sao cậu toàn nói những lời xúi quẩy thế? 201 00:14:04,990 --> 00:14:06,510 Ai đang tìm người chết? 202 00:14:06,510 --> 00:14:09,240 Chúng ta tìm kiếm khắp nơi là để ngăn cản trước khi thằng bé chết. 203 00:14:17,290 --> 00:14:19,180 Chờ tôi với. 204 00:14:29,970 --> 00:14:31,050 [Tìm kiếm cứu nạn số một,] 205 00:14:31,050 --> 00:14:31,980 [hiện tại điều kiện thời tiết khắc nghiệt,] 206 00:14:31,980 --> 00:14:34,760 [chúng tôi sẽ tập hợp ở So Su rồi cùng tìm kiếm.] 207 00:14:34,760 --> 00:14:35,560 [Tìm kiếm cứu nạn số hai,] 208 00:14:35,560 --> 00:14:36,960 [vị trí hiện tại là thác Sankyung.] 209 00:14:36,960 --> 00:14:39,720 [Đội tìm kiếm cứu nạn số hai cũng sẽ tham gia tìm kiếm cùng.] 210 00:14:39,720 --> 00:14:43,130 [Kèm theo cơn bão Biheu là gió mạnh hơn 50m/s,] 211 00:14:43,130 --> 00:14:46,450 [dự báo sẽ đổ bộ vào đất liền nước ta vào khoảng mười giờ đêm nay.] 212 00:14:46,450 --> 00:14:48,120 [Hiện các khu vực Jeju và Jeonnam nằm trong phạm vi ảnh hưởng] 213 00:14:48,120 --> 00:14:50,930 [của bão đã đưa ra cảnh báo bão.] 214 00:14:50,930 --> 00:14:53,220 Vẫn chưa tìm thấy người ạ? 215 00:14:53,840 --> 00:14:54,930 À, đúng. 216 00:14:54,930 --> 00:14:58,500 Tôi đã rút chó tìm kiếm cứu nạn và người của đội cứu hộ về rồi. 217 00:14:58,500 --> 00:15:01,900 Dù gì trời mưa thì chó tìm kiếm cứu nạn cũng không làm được gì. 218 00:15:03,230 --> 00:15:04,990 Vâng, tôi hiểu. 219 00:15:07,410 --> 00:15:10,100 Người nhà người gặp nạn đã đến. 220 00:15:10,100 --> 00:15:11,570 [Tìm kiếm cứu nạn số bốn...] 221 00:15:11,570 --> 00:15:14,720 Đây là đội trưởng chỉ huy công tác tìm kiếm cứu nạn. 222 00:15:19,060 --> 00:15:22,580 Seung Hoon nhà tôi làm liên lụy mọi người, thực sự rất xin lỗi. 223 00:15:22,580 --> 00:15:23,780 Tôi xin lỗi. 224 00:15:23,780 --> 00:15:25,760 Không đâu, không đâu. 225 00:15:25,760 --> 00:15:28,800 Bà cũng từ xa đến đây, nghỉ ngơi lát đi đã. 226 00:15:28,800 --> 00:15:30,610 Trên núi mà có tin tức, 227 00:15:30,610 --> 00:15:34,100 chúng tôi sẽ báo cho bà ngay. 228 00:15:34,680 --> 00:15:36,070 - Này, Yang Seon. - Vâng. 229 00:15:36,070 --> 00:15:38,470 Đưa bà Seung Hoon đến phòng trực ban nghỉ ngơi. 230 00:15:38,470 --> 00:15:41,870 - Mời bà đi bên này. - Mời bà. 231 00:15:54,900 --> 00:15:56,080 [Tốc độ gió 16,1m/s - Hướng gió: Tây Nam] 232 00:15:56,080 --> 00:15:57,090 [Đội trưởng,] [Tốc độ gió 16,1m/s - Hướng gió: Tây Nam] 233 00:15:57,090 --> 00:15:57,300 [điều kiện thời tiết quá khắc nghiệt] [Tốc độ gió 16,1m/s - Hướng gió: Tây Nam] 234 00:15:57,300 --> 00:15:58,880 [điều kiện thời tiết quá khắc nghiệt] 235 00:15:58,880 --> 00:16:00,840 [nên làm thế nào đây?] 236 00:16:50,020 --> 00:16:52,350 [Tìm kiếm cứu nạn số hai, nước suối dâng lên rồi.] 237 00:16:52,350 --> 00:16:55,060 [Chúng tôi sẽ đi đường vòng.] 238 00:16:55,060 --> 00:16:56,230 [Dân phòng số một,] 239 00:16:56,230 --> 00:16:59,480 [chúng tôi sẽ tạm dừng tìm kiếm cứu nạn, đến nơi trú ẩn dân phòng tránh mưa.] 240 00:17:17,140 --> 00:17:19,080 Ở bên kia. 241 00:17:19,080 --> 00:17:20,260 Bám chắc lấy, bám chắc lấy. 242 00:17:20,260 --> 00:17:21,480 Đưa tay cho tôi. 243 00:17:21,480 --> 00:17:22,960 Bám chắc lấy. 244 00:17:23,510 --> 00:17:25,510 Một, hai, ba. 245 00:17:25,700 --> 00:17:28,180 Một, hai, ba. 246 00:17:28,180 --> 00:17:30,510 Bám chắc lấy. 247 00:17:32,280 --> 00:17:35,590 [Tìm kiếm cứu nạn số hai, có người bị thương.] 248 00:18:03,520 --> 00:18:04,720 Cậu cũng vứt đi. 249 00:18:04,720 --> 00:18:05,310 Cái gì? 250 00:18:05,310 --> 00:18:08,220 Những thứ này có thể quay lại lấy sau, vứt hết đi. 251 00:18:10,460 --> 00:18:12,600 Tại sao phải làm thế? 252 00:18:12,600 --> 00:18:14,680 Nơi này là khu vực sét đánh. 253 00:18:18,460 --> 00:18:20,230 Với thời tiết này 254 00:18:20,230 --> 00:18:24,530 chúng ta có lý do buộc phải đi qua khu vực sét đánh à? 255 00:18:24,530 --> 00:18:25,960 Đường này là đường tắt, 256 00:18:25,960 --> 00:18:27,440 có thể tiết kiệm một tiếng đồng hồ. 257 00:18:27,440 --> 00:18:28,550 Nhân lúc thời tiết chưa xấu thêm, 258 00:18:28,550 --> 00:18:31,420 chúng ta phải mau gia nhập đội ngũ lớn cùng tìm kiếm. 259 00:18:32,880 --> 00:18:34,270 Tuyệt đối không được đến gần cây to. 260 00:18:34,270 --> 00:18:35,650 Dù gì cây to cũng tương đương với cột thu lôi. 261 00:18:35,650 --> 00:18:37,780 Trơn trượt mấy thì cũng kiếm chỗ khác mà bám. 262 00:18:37,780 --> 00:18:39,850 Nếu không bám được gì thì cứ lăn thẳng xuống. 263 00:18:39,850 --> 00:18:41,370 Như vậy càng nhanh hơn. 264 00:18:42,770 --> 00:18:44,670 Ôi trời. 265 00:18:52,000 --> 00:18:54,590 Tiền bối, chờ tôi với! 266 00:19:31,100 --> 00:19:32,550 Cậu vẫn ổn chứ? 267 00:19:33,950 --> 00:19:35,000 Vâng. 268 00:19:38,050 --> 00:19:39,420 Tiền bối, 269 00:19:40,400 --> 00:19:41,680 bên kia... 270 00:19:41,680 --> 00:19:43,980 Chị nhìn bên kia kìa. 271 00:19:51,270 --> 00:19:52,130 Tìm kiếm số năm, 272 00:19:52,130 --> 00:19:53,130 dưới vách núi Bidam 273 00:19:53,130 --> 00:19:55,810 phát hiện cặp sách của người gặp nạn. 274 00:19:55,810 --> 00:19:57,450 Chắc chắn chứ? 275 00:19:58,740 --> 00:20:01,000 Là ba lô màu xanh dương. 276 00:20:04,860 --> 00:20:07,120 [Yeom Seung Hoon lớp 1-5 Trường cấp hai Bok Seon] 277 00:20:07,380 --> 00:20:09,890 Chắc chắn là ba lô của người gặp nạn. 278 00:20:12,740 --> 00:20:14,770 Vậy... người gặp nạn đâu? 279 00:20:14,770 --> 00:20:16,950 Không rơi xuống cùng một chỗ sao? 280 00:20:16,950 --> 00:20:18,620 Không, không nhìn thấy người gặp nạn, 281 00:20:18,620 --> 00:20:20,130 cũng không có dấu vết rơi xuống, 282 00:20:20,130 --> 00:20:22,690 có vẻ là chỉ có ba lô rơi xuống đây. 283 00:20:25,240 --> 00:20:29,330 Tiền bối, đây chẳng phải là núi Jiri sao? 284 00:20:33,930 --> 00:20:38,060 Đội trưởng, trong ảnh có bụi hoa dại ở bên trên vách núi Bidam, 285 00:20:38,060 --> 00:20:40,820 có thể là người gặp nạn muốn đến đó. 286 00:20:40,820 --> 00:20:43,510 Phải đến đó tìm kiếm cứu nạn mới được. 287 00:20:48,080 --> 00:20:51,550 [Tốc độ gió] 288 00:20:51,960 --> 00:20:52,360 [Tốc độ gió: 19,0m/s - Hướng gió: Tây Nam] 289 00:20:52,360 --> 00:20:53,920 Bụi hoa dại ở bên trên vách núi Bidam, [Tốc độ gió: 19,0m/s - Hướng gió: Tây Nam] 290 00:20:53,920 --> 00:20:56,830 muốn đến đó lúc thời tiết tốt cũng phải mất hơn ba tiếng rưỡi, [Tốc độ gió: 19,0m/s - Hướng gió: Tây Nam] 291 00:20:56,830 --> 00:20:57,460 với thời tiết hiện tại sẽ mất gấp đôi thời gian. [Tốc độ gió: 19,0m/s - Hướng gió: Tây Nam] 292 00:20:57,460 --> 00:21:01,010 với thời tiết hiện tại sẽ mất gấp đôi thời gian. 293 00:21:02,500 --> 00:21:03,930 Chúng tôi sẽ đến đó. 294 00:21:03,930 --> 00:21:06,530 Xin hãy cho phép chúng tôi đi tìm kiếm cứu nạn. 295 00:21:06,530 --> 00:21:08,500 Rút lui. 296 00:21:13,550 --> 00:21:16,950 [Phòng điều khiển trung tâm tổng hợp ứng phó tai nạn khẩn cấp] 297 00:21:17,200 --> 00:21:19,010 Ai vậy ạ? 298 00:21:20,740 --> 00:21:23,880 Trạm trưởng, 30 tiếng thời gian cứu hộ vàng 299 00:21:23,880 --> 00:21:25,290 không còn lại bao nhiêu nữa rồi. 300 00:21:25,290 --> 00:21:28,680 Hơn nữa, người gặp nạn không có trang bị cần thiết, 301 00:21:28,680 --> 00:21:32,670 nếu còn sống thì phải đi tìm ngay bây giờ. 302 00:21:36,340 --> 00:21:38,560 Có thể là đã chết rồi. 303 00:21:39,380 --> 00:21:41,010 Cậu bé đến đó để tự sát, 304 00:21:41,010 --> 00:21:41,790 [Có dấu hiệu tự sát...] Cậu bé đến đó để tự sát, 305 00:21:41,790 --> 00:21:42,620 cô muốn đánh cược mạng sống của mình để đi tìm thi thể sao? [Có dấu hiệu tự sát...] 306 00:21:42,620 --> 00:21:44,980 cô muốn đánh cược mạng sống của mình để đi tìm thi thể sao? 307 00:21:44,980 --> 00:21:47,150 [Nếu như các cô xảy ra sự cố] 308 00:21:47,150 --> 00:21:49,210 [thì các đội viên khác cũng phải đến chi viện,] 309 00:21:49,210 --> 00:21:52,670 các cô có chịu trách nhiệm cho tính mạng của họ không? 310 00:21:59,090 --> 00:21:59,320 Hiện giờ tốc độ gió đã vượt qua 20m/s, 311 00:21:59,320 --> 00:22:00,250 [Hướng gió: Tây Nam] Hiện giờ tốc độ gió đã vượt qua 20m/s, 312 00:22:00,250 --> 00:22:02,090 Hiện giờ tốc độ gió đã vượt qua 20m/s, 313 00:22:02,680 --> 00:22:06,420 không còn thời gian nữa, rút lui ngay lập tức! 314 00:22:06,420 --> 00:22:08,560 [Đây là mệnh lệnh!] 315 00:22:17,180 --> 00:22:19,290 Bảo những thành viên khác trong đội rút lui. 316 00:22:25,320 --> 00:22:27,270 Phải rút thật sao ạ? 317 00:22:27,270 --> 00:22:32,050 Chẳng phải nếu như còn sống thì phải đi tìm ngay bây giờ sao ạ? 318 00:22:32,050 --> 00:22:33,180 Rút đi. 319 00:22:33,180 --> 00:22:35,410 Tiền bối. 320 00:23:38,460 --> 00:23:40,800 Này, người mới, vẫn ổn chứ? 321 00:23:41,960 --> 00:23:45,660 Seo ác quỷ đúng là ác thật đấy. 322 00:23:45,660 --> 00:23:47,450 Đang có bão mà, 323 00:23:47,450 --> 00:23:49,160 sao lại nghĩ đến việc đưa cậu đến khu vực sét đánh cơ chứ? 324 00:23:49,160 --> 00:23:51,500 Seung Hoon đâu ạ? 325 00:23:51,500 --> 00:23:54,530 Lo cho thân mình trước đi, sức khỏe của bản thân là quan trọng nhất. 326 00:23:54,530 --> 00:23:58,890 Đó là lời mà một kiểm lâm nên nói sao? 327 00:23:58,890 --> 00:24:00,760 Còn nói với một người mới nữa. 328 00:24:00,760 --> 00:24:03,770 Kiêm lâm cho dù có tan xương nát thịt thì cũng phải bảo vệ núi rừng, 329 00:24:03,770 --> 00:24:05,900 biết chưa? 330 00:24:09,480 --> 00:24:12,330 Tổ trưởng tôi đây nói cho cậu biết, 331 00:24:12,330 --> 00:24:14,950 cậu phải tỉnh táo một chút. 332 00:24:14,950 --> 00:24:17,570 Mệt quá. 333 00:24:17,570 --> 00:24:18,940 Cậu làm tôi mệt hơn đấy. 334 00:24:18,940 --> 00:24:22,490 - Yên lặng chút đi. - Vâng, tổ trưởng, tôi biết rồi. 335 00:24:23,790 --> 00:24:26,110 Không tập trung tinh thần là sẽ bị thương đấy. 336 00:24:26,110 --> 00:24:29,440 Nằm cũng không thoải mái mà ngồi cũng không thoải mái. 337 00:24:35,210 --> 00:24:40,160 [Mất tích 23 tiếng] 338 00:24:45,760 --> 00:24:47,450 Trạm trưởng nói không sai, 339 00:24:47,450 --> 00:24:51,100 sau khi cơn bão đi qua, sáng mai sẽ triển khai tìm kiếm cứu nạn. 340 00:24:51,100 --> 00:24:54,020 Trước lúc đó thì nghỉ ngơi đi. 341 00:24:55,550 --> 00:24:58,180 Phải nói với người nhà như thế nào ạ? 342 00:24:58,900 --> 00:25:01,540 Chỉ có thể nói sự thật thôi. 343 00:25:05,650 --> 00:25:07,150 A lô, Vườn quốc gia xin nghe. 344 00:25:07,150 --> 00:25:10,080 Mấy đứa bạn chúng tôi đã cá cược, 345 00:25:10,080 --> 00:25:11,750 Cheonwangbong cao bao nhiêu vậy? 346 00:25:11,750 --> 00:25:14,490 Cao 1915 mét. 347 00:25:15,290 --> 00:25:18,710 Đã cộng cả độ cao của bia đá Cheonwangbong rồi sao? 348 00:25:19,950 --> 00:25:24,330 Cao 1916,35 mét, cúp máy đây. 349 00:25:27,300 --> 00:25:29,240 Nghỉ ngơi một lát đi. 350 00:25:39,500 --> 00:25:41,430 Có phải là cậu nên ăn một ít đồ tẩm bổ không? 351 00:25:41,430 --> 00:25:44,200 Làm gì có kiểm lâm nào yếu như thế! 352 00:25:44,200 --> 00:25:46,090 Cậu ấy chưa chết. 353 00:25:47,660 --> 00:25:50,250 Sao cậu biết được? 354 00:25:50,250 --> 00:25:52,910 Cậu bé vẫn còn sống, tôi chắc chắn. 355 00:25:54,420 --> 00:25:57,790 Không thể chỉ dựa vào suy đoán của cậu để triển khai tìm kiếm cứu nạn. 356 00:26:18,960 --> 00:26:20,270 [Yeom Seung Hoon lớp 1-5 Trường cấp hai Bok Seon] 357 00:26:20,270 --> 00:26:23,320 [Nhật ký] 358 00:26:27,670 --> 00:26:33,900 [Hạnh phúc ngập tràn, giáo dục cảm động Giấy thông báo gia đình] 359 00:26:39,560 --> 00:26:41,960 [Sổ sách hàng ngày] 360 00:26:45,660 --> 00:26:51,670 Ở trường học bị cô lập, vô cùng đau khổ] Có dấu hiệu tự sát, nhận được báo án bỏ nhà ra đi [- Bố mẹ không ở bên cạnh, sống với bà nội. - Tin nhắn cuối cùng: "Bà nội, cháu xin lỗi" 361 00:27:03,830 --> 00:27:08,470 [Đến trình độ tiểu học cũng không đạt được, tôi là một kẻ ăn hại] 362 00:27:38,880 --> 00:27:42,730 [Quá trình diễn ra: Một ngày trước, người gặp nạn bỏ nhà lên núi vào khoảng 11 giờ 45 phút, nhắn tin cho bà nội là Lee Mal Sun: "Bà nội, cháu xin lỗi", bà nội cảm thấy bất thường nên đã đến đồn công an Hae Dong báo án lúc 17 giờ 25 phút chiều] 363 00:27:51,390 --> 00:27:54,860 của bà nội 3000 won, tiền than 11000 won] [Ngày 21 tháng 1: Làm thuê 15000 won, bà nội bán giấy vụn 8000 won, tiền thuốc 364 00:28:04,790 --> 00:28:06,390 Giúp cháu với. 365 00:28:07,390 --> 00:28:11,430 [Giúp cháu với] 366 00:28:12,480 --> 00:28:14,950 [Giúp cháu với] 367 00:28:19,390 --> 00:28:20,480 Tiền bối. 368 00:28:23,400 --> 00:28:25,750 Tôi không biết phải nói như thế nào... 369 00:28:39,850 --> 00:28:41,290 [Cháu trai: Bà nội, cháu xin lỗi] 370 00:28:43,860 --> 00:28:46,680 Việc tìm kiếm cứu nạn đã tạm thời dừng lại. 371 00:28:52,050 --> 00:28:55,040 Sau khi bão suy yếu, chúng tôi sẽ tiếp tục tìm kiếm, vậy nên... 372 00:28:55,040 --> 00:28:58,900 Xin lỗi, xin lỗi. 373 00:29:03,970 --> 00:29:10,810 [Cháu trai: Bà nội, cháu xin lỗi vì đã làm bà đau lòng. 4 giờ 1 phút ngày 25 tháng 8] 374 00:29:27,080 --> 00:29:29,440 [Trạm kiểm lâm Haedong, Vườn quốc gia núi Jiri] 375 00:29:51,690 --> 00:29:57,930 [Tốc độ gió: 32.8 Hướng gió: Giữa tâm Lượng mưa: 35.0] 376 00:29:58,230 --> 00:30:09,420 [Ngày xảy ra sự cố - Thời gian lên núi - Địa điểm xảy ra sự cố] 377 00:32:16,560 --> 00:32:18,570 Tiền bối, cô vẫn ổn chứ? 378 00:32:27,760 --> 00:32:28,680 Cậu điên rồi sao? 379 00:32:28,680 --> 00:32:30,040 Cậu đi theo tôi đến đây sao? 380 00:32:30,040 --> 00:32:31,800 Cậu coi đây là nơi nào vậy hả? 381 00:32:34,960 --> 00:32:36,310 Nếu như tôi điên 382 00:32:36,310 --> 00:32:38,200 thì tiền bối cũng điên luôn. 383 00:32:41,390 --> 00:32:43,770 Sẽ không cô đơn nữa, thành hai kẻ điên. 384 00:32:51,100 --> 00:32:56,100 Không đến thì sẽ hối hận, cho nên đã đến. 385 00:32:56,620 --> 00:32:58,160 Tiền bối cũng vì như thế, không phải sao? 386 00:32:59,380 --> 00:33:01,170 Lỡ như đứa trẻ vẫn còn sống, 387 00:33:02,050 --> 00:33:04,180 bây giờ không đi thì đứa trẻ sẽ chết. 388 00:33:09,750 --> 00:33:11,640 Dù sao thì cũng thế này rồi, đưa tôi đi cùng đi. 389 00:33:12,720 --> 00:33:14,370 Tìm kiếm cứu nạn không phải là hai người một đội sao? 390 00:33:16,480 --> 00:33:19,920 Nếu như giữa đường kêu mệt là tôi sẽ xử lý cậu đấy. 391 00:33:21,990 --> 00:33:24,540 Tôi có kêu thì chị cũng đâu để ý đến tôi. 392 00:33:25,650 --> 00:33:28,390 Sẽ nguy hiểm hơn cậu nghĩ đấy. 393 00:33:29,660 --> 00:33:31,950 Việc chúng ta làm vốn dĩ đã nguy hiểm rồi, không phải sao? 394 00:33:34,740 --> 00:33:36,030 Công việc của chúng ta 395 00:33:36,530 --> 00:33:38,760 chính là sống sót trở về bình an ở nơi nguy hiểm. 396 00:33:39,780 --> 00:33:41,710 Chúng ta chống đỡ cho nhau. 397 00:33:41,710 --> 00:33:43,930 Cậu bị cuốn đi thì tôi cũng sẽ bị cuốn đi. 398 00:33:43,930 --> 00:33:46,160 Cậu rơi xuống thì tôi cũng sẽ rơi xuống. 399 00:33:47,450 --> 00:33:49,720 Vậy nên ai cũng phải cẩn thận. 400 00:33:53,450 --> 00:33:54,230 Vâng. 401 00:34:52,760 --> 00:34:54,210 Mấy người làm cái gì vậy hả? 402 00:35:02,490 --> 00:35:04,100 Không nghe thấy mệnh lệnh của trạm trưởng sao? 403 00:35:04,100 --> 00:35:05,390 Xin lỗi đội trưởng. 404 00:35:05,390 --> 00:35:06,830 Tôi cũng đã can ngăn bọn họ rồi. 405 00:35:06,830 --> 00:35:08,320 Tốc độ gió đang giảm, 406 00:35:08,320 --> 00:35:09,850 trời cũng sắp sáng rồi, 407 00:35:09,850 --> 00:35:11,220 xin hãy cho chúng tôi lên núi. 408 00:35:11,220 --> 00:35:14,800 Đợi bão đi qua hoàn toàn mới bắt đầu tìm kiếm cứu nạn. 409 00:35:15,230 --> 00:35:17,600 Tháo trang bị xuống. 410 00:35:18,110 --> 00:35:19,660 Không thấy Seo Yi Kang đâu. 411 00:35:24,290 --> 00:35:25,900 Người mới cũng không thấy đâu nữa. 412 00:35:27,870 --> 00:35:29,610 Trang bị cũng biến mất rồi. 413 00:35:29,610 --> 00:35:31,140 Mấy người này thật là... 414 00:35:31,560 --> 00:35:32,460 Chuyện là... 415 00:35:34,950 --> 00:35:38,390 người nhà của người gặp nạn có lời muốn nói với mọi người. 416 00:35:57,580 --> 00:35:58,700 Seo Yi Kang. 417 00:36:34,790 --> 00:36:36,010 Seo Yi Kang, cô đang ở đâu? 418 00:36:37,860 --> 00:36:39,600 [Seo Yi Kang, mau trả lời đi.] 419 00:36:41,490 --> 00:36:43,740 Tôi là tìm kiếm cứu nạn số năm, Seo Yi Kang. 420 00:36:44,090 --> 00:36:45,010 [Cô đang ở đâu?] 421 00:36:46,740 --> 00:36:48,240 Xin lỗi, nhưng mà... 422 00:36:48,240 --> 00:36:49,390 [Đã đến đó chưa?] 423 00:36:50,960 --> 00:36:53,190 [Quần thể sinh thái hoa dại vách núi Bidam.] 424 00:36:55,060 --> 00:36:56,530 Đến rồi ạ. 425 00:36:58,310 --> 00:36:59,450 Đứa trẻ đó... 426 00:37:00,580 --> 00:37:02,480 [Cháu trai: Bà nội, cháu xin lỗi vì đã làm bà đau lòng. 4 giờ 1 phút ngày 25 tháng 8] 427 00:37:02,850 --> 00:37:04,200 đã gửi tin nhắn đến. 428 00:37:09,360 --> 00:37:10,750 Tin nhắn người gặp nạn gửi cho bà nội 429 00:37:10,750 --> 00:37:12,120 không phải là tin nhắn cuối cùng. 430 00:37:12,120 --> 00:37:12,200 4 giờ 1 phút ngày 25 tháng 8] [Cháu trai: Bà có còn nhớ chỗ này không? Cháu đã đến nơi trước đây cháu từng đến cùng bố mẹ không phải là tin nhắn cuối cùng. 431 00:37:12,200 --> 00:37:15,140 [Cháu trai: Bà có còn nhớ chỗ này không? Cháu đã đến nơi trước đây cháu từng đến cùng bố mẹ 4 giờ 1 phút ngày 25 tháng 8] 432 00:37:15,340 --> 00:37:17,780 [Menu/Chọn] 433 00:37:59,750 --> 00:38:02,010 [Bà có còn nhớ chỗ này không?] 434 00:38:04,210 --> 00:38:06,810 [Cháu đã đến nơi trước đây cháu từng đến cùng bố mẹ.] 435 00:38:08,620 --> 00:38:10,370 [Nơi này tuyệt thật.] 436 00:38:11,400 --> 00:38:12,950 [Lần sau nhất định phải đến nữa nhé.] 437 00:38:17,050 --> 00:38:22,120 [Bà nội, hoa bà thích đã nở rồi, đến giờ uống thuốc rồi, bà nhớ uống nhé.] 438 00:38:23,010 --> 00:38:25,920 [Bà nội, cháu xin lỗi vì đã làm bà đau lòng.] 439 00:38:25,920 --> 00:38:26,760 Bà nội, cháu xin lỗi vì đã làm bà đau lòng.] Ở đây tuyệt thật. Lần sau nhất định phải đến nữa nhé. [Bà có còn nhớ chỗ này không? Cháu đã đến nơi trước đây cháu từng đến cùng bố mẹ. [Bà nội, cháu xin lỗi vì đã làm bà đau lòng.] 440 00:38:26,760 --> 00:38:28,480 [Bà có còn nhớ chỗ này không? Cháu đã đến nơi trước đây cháu từng đến cùng bố mẹ. Ở đây tuyệt thật. Lần sau nhất định phải đến nữa nhé. Bà nội, cháu xin lỗi vì đã làm bà đau lòng.] 441 00:38:29,910 --> 00:38:31,490 [Điện thoại không nằm trong vùng phủ sóng] 442 00:39:10,720 --> 00:39:13,930 Đứa trẻ đó vẫn còn sống. 443 00:39:16,010 --> 00:39:19,730 Cậu bé tự dựa vào sức của mình để di chuyển từ vùng tín hiệu bị hạn chế đến vùng có tín hiệu. 444 00:39:24,900 --> 00:39:27,260 Chúng tôi gọi điện thoại liên tục nhưng cậu bé không nghe máy. 445 00:39:27,690 --> 00:39:29,520 Chắc là hết pin rồi. 446 00:39:31,140 --> 00:39:36,250 [Tuy là đội chi viện đã xuất phát, nhưng phải cần ba tiếng rưỡi để đến đó.] 447 00:39:39,940 --> 00:39:41,670 Bây giờ chỉ có hai người thôi. 448 00:39:42,810 --> 00:39:44,400 [Hai người nhất định phải tìm được cậu bé.] 449 00:39:46,880 --> 00:39:48,040 Không còn thời gian nữa, chia nhau ra hành động đi. 450 00:39:48,040 --> 00:39:51,690 Trên GPS có đánh dấu khu tín hiệu, chỉ cần tìm kiếm ở khu đó là được. 451 00:39:51,690 --> 00:39:55,740 Lần này không phải là tìm nơi tự sát, mà là tìm nơi sống sót. 452 00:39:56,200 --> 00:39:56,750 Vâng. 453 00:40:04,560 --> 00:40:06,560 [Khu vực có tín hiệu trên tuyến đường từ] 454 00:40:06,560 --> 00:40:09,310 [quần thể sinh thái hoa dại vách núi Bidam,] 455 00:40:09,310 --> 00:40:10,850 [nhất định là ở đó, nhanh lên.] 456 00:40:10,850 --> 00:40:12,200 [Đã qua thời gian vàng rồi,] 457 00:40:12,590 --> 00:40:16,630 cho dù còn sống thì khả năng cũng đã nguy kịch rồi. 458 00:40:20,660 --> 00:40:21,650 [Tin nhắn] 459 00:40:42,720 --> 00:40:46,630 [Nơi mà người tìm đường sống sẽ đi đến theo bản năng.] 460 00:40:46,960 --> 00:40:48,610 [Khe đá lớn,] 461 00:40:48,610 --> 00:40:50,240 [bên dưới cây to,] 462 00:40:50,810 --> 00:40:53,800 [bụi cây đan xen dày đặc như dây leo.] 463 00:41:22,190 --> 00:41:24,940 [Dưới tảng đá lớn hõm xuống như một hang động.] 464 00:41:25,260 --> 00:41:28,150 [Một nơi có thể che mưa chắn gió, lại có thể duy trì thân nhiệt.] 465 00:41:29,200 --> 00:41:33,310 [Vì sống sót nên đứa trẻ đó mới lên núi.] 466 00:41:33,310 --> 00:41:35,080 [Cho dù thế nào thì thằng bé cũng sẽ tìm một nơi như thế.] 467 00:41:40,590 --> 00:41:42,460 [Phần trăm pin] 468 00:42:17,800 --> 00:42:21,540 [Trạm kiểm lâm Haedong Vườn quốc gia núi Jiri] 469 00:42:25,030 --> 00:42:26,120 Thế nào rồi? 470 00:42:29,120 --> 00:42:30,060 Vẫn chưa tìm thấy. 471 00:42:31,650 --> 00:42:33,000 Chỗ nào cũng không có. 472 00:42:33,000 --> 00:42:36,800 Tôi đã rà soát khu vực mà tiền bối nói rồi, nhưng vẫn không nhìn thấy. 473 00:42:40,980 --> 00:42:42,360 Đứa trẻ đó vẫn còn sống. 474 00:42:43,380 --> 00:42:45,250 Chắc chắn nó ở một nơi nào đó trong núi này. 475 00:42:48,600 --> 00:42:49,580 Ở đâu được nhỉ? 476 00:42:56,070 --> 00:42:59,210 [Nơi mà người muốn tìm đường sống sẽ đến theo bản năng.] 477 00:43:00,200 --> 00:43:04,690 [Nơi có thể duy trì thân nhiệt, khe đá lớn.] 478 00:43:13,250 --> 00:43:15,580 Tiền bối, chị đang ở đâu? 479 00:43:17,110 --> 00:43:18,200 Cậu muốn nói gì? 480 00:43:18,200 --> 00:43:20,020 Chị có nhìn thấy trên núi 481 00:43:20,020 --> 00:43:21,510 có ký hiệu kỳ lạ từ đá và cành cây không? 482 00:43:21,920 --> 00:43:22,440 Không. 483 00:43:22,790 --> 00:43:25,550 Hình tứ giác, chị không thấy à? 484 00:43:25,950 --> 00:43:27,490 Không, tôi không nhìn thấy. 485 00:43:27,490 --> 00:43:30,010 Cậu hỏi cái này làm gì, mau đi tìm người gặp nạn đi. 486 00:43:30,010 --> 00:43:31,710 Vậy dốc đá màu đen thì sao? 487 00:43:33,160 --> 00:43:34,400 Cậu làm gì thế? 488 00:43:34,400 --> 00:43:36,220 Chắc có một cây sồi bên cạnh, 489 00:43:36,220 --> 00:43:38,960 vì có rất nhiều lá sồi rơi xuống. 490 00:43:39,880 --> 00:43:40,740 Rốt cuộc... 491 00:43:43,900 --> 00:43:46,950 Cậu đang nói tới dốc đá Cây Sồi sao? 492 00:43:46,950 --> 00:43:49,300 Có nơi như thế sao, ở gần đây sao? 493 00:43:50,510 --> 00:43:52,760 Nhưng chỗ đó không nằm trong vùng tín hiệu. 494 00:43:53,630 --> 00:43:56,560 Là ở đó, chắc là ở đó. 495 00:43:57,220 --> 00:43:58,420 Cậu không hiểu lời tôi nói sao? 496 00:43:58,420 --> 00:44:02,360 Nếu Seung Hoon ở đó thì không thể gửi tin nhắn. 497 00:44:02,360 --> 00:44:04,630 Những chỗ khác đều tìm hết một lượt rồi còn gì. 498 00:44:04,630 --> 00:44:09,830 Thế nên cuối cùng tới đó xem một lần đi. 499 00:45:08,340 --> 00:45:11,660 Tiền bối, ở đây, tiền bối. 500 00:45:25,310 --> 00:45:26,280 [Đã phát hiện ra.] 501 00:45:26,280 --> 00:45:28,430 [Phát hiện người gặp nạn dưới dốc đá Cây Sồi ở vách núi Bidam.] 502 00:45:31,960 --> 00:45:33,220 Tình trạng của người gặp nạn thế nào? 503 00:45:36,600 --> 00:45:37,640 Seo Yi Kang. 504 00:45:37,640 --> 00:45:40,830 [Mất ý thức, cơ thể rất lạnh.] 505 00:45:42,800 --> 00:45:43,750 Mạch đập và hô hấp thì sao? 506 00:45:43,750 --> 00:45:45,750 [Seung Hoon, Yeom Seung Hoon.] 507 00:45:47,690 --> 00:45:49,860 [Seung Hoon, mở mắt ra đi, tỉnh lại đi.] 508 00:46:59,690 --> 00:47:01,110 Này, dừng lại ở đó. 509 00:47:09,810 --> 00:47:11,040 - Không sao chứ? - Không sao. 510 00:47:12,790 --> 00:47:14,590 Đứa trẻ không sao chứ? 511 00:47:19,270 --> 00:47:20,680 Cõng vẫn hơn. 512 00:47:21,110 --> 00:47:21,850 Cõng giúp tôi. 513 00:47:28,780 --> 00:47:29,650 Cẩn thận một chút. 514 00:47:29,650 --> 00:47:30,810 - Mọi người xuống cẩn thận nhé. - Vâng. 515 00:47:30,810 --> 00:47:32,110 - Từ từ thôi. - Cẩn thận đấy. 516 00:47:42,110 --> 00:47:43,910 Seung Hoon của chúng ta làm sao đây? 517 00:47:55,670 --> 00:47:56,370 Không sao chứ? 518 00:48:16,590 --> 00:48:17,700 Ở đây. 519 00:48:17,700 --> 00:48:18,400 Tới rồi. 520 00:48:21,850 --> 00:48:23,230 [Đội tìm kiếm cứu nạn rừng] 521 00:48:27,510 --> 00:48:28,930 Mau xác nhận tình trạng của cậu bé. 522 00:48:33,440 --> 00:48:35,310 - Mạch đập và hô hấp đều bình thường. - Tốt. 523 00:48:37,550 --> 00:48:38,400 Được rồi. 524 00:48:38,400 --> 00:48:39,420 Cô này... 525 00:48:39,420 --> 00:48:40,840 Dẫn theo bà ấy, mau đến bệnh viện trước đi. 526 00:48:40,840 --> 00:48:41,610 Vâng, vâng. 527 00:48:44,620 --> 00:48:45,980 - Cẩn thận đấy. - Vâng. 528 00:48:48,080 --> 00:48:50,110 - Vậy tôi đi đây. - Ừ. 529 00:48:53,410 --> 00:48:55,250 [Đội cấp cứu 119] 530 00:48:55,250 --> 00:48:55,590 Chúng tôi đến rồi, mạch đập và hô hấp đều bình thường. [Đội cấp cứu 119] 531 00:48:55,590 --> 00:48:57,230 Chúng tôi đến rồi, mạch đập và hô hấp đều bình thường. 532 00:48:57,230 --> 00:48:58,630 Đang đưa đến bệnh viện. 533 00:48:58,630 --> 00:49:00,220 [Hai người từ từ xuống nhé, chú ý an toàn.] 534 00:49:27,020 --> 00:49:28,090 Vất vả rồi. 535 00:49:28,090 --> 00:49:29,420 - Vâng. - Vâng. 536 00:49:30,260 --> 00:49:31,180 Yi Kang đâu? 537 00:49:31,560 --> 00:49:33,040 Chắc chắn cô ấy nằm liệt ở đó rồi. 538 00:49:40,740 --> 00:49:43,240 A lô, Yi Kang, cô vất vả rồi. 539 00:49:45,470 --> 00:49:46,770 [Sao không trả lời tôi?] 540 00:49:47,110 --> 00:49:48,890 [A lô, Yi Kang, cô có nghe thấy tôi nói không?] 541 00:49:51,570 --> 00:49:52,500 [A lô, Yi Kang.] 542 00:49:53,660 --> 00:49:55,480 [A lô, sao lại tắt rồi...] 543 00:50:45,100 --> 00:50:46,670 Còn không mau lên đi. 544 00:50:47,030 --> 00:50:48,150 Không tập huấn nữa à? 545 00:50:50,330 --> 00:50:52,070 Chờ chút, chờ chút. 546 00:50:52,070 --> 00:50:53,260 Nghỉ một lát đã. 547 00:50:54,090 --> 00:50:57,790 Cậu đến để chơi đấy à, chậm như thế thì cứu được ai? 548 00:50:58,800 --> 00:51:01,410 Đặc trưng lớn nhất của núi Jiri là rất rộng. 549 00:51:01,410 --> 00:51:02,840 Hơi tí là nghỉ như cậu 550 00:51:02,840 --> 00:51:04,660 thì người may mắn sống sót cũng mất mạng mất. 551 00:51:05,050 --> 00:51:06,630 Tôi cảm giác mình sắp chết rồi. 552 00:51:06,630 --> 00:51:09,590 Với lại, cậu đã được phân công khu vực phụ trách tuần tra rồi chứ? 553 00:51:10,010 --> 00:51:11,050 Đã tới đó xem chưa? 554 00:51:12,020 --> 00:51:13,390 Chưa, tôi chưa đi. 555 00:51:13,390 --> 00:51:16,220 Công việc chính của chúng ta là bảo vệ ngọn núi này. 556 00:51:16,220 --> 00:51:18,680 Tên khu vực phụ trách, các loại cây, phân bố thảm thực vật 557 00:51:18,680 --> 00:51:20,610 đều phải thuộc làu làu. 558 00:51:21,780 --> 00:51:23,270 Seo ác quỷ. 559 00:51:24,090 --> 00:51:25,210 Muốn chết đấy à? 560 00:51:26,420 --> 00:51:30,430 Tiền bối, cho dù có chết 561 00:51:34,200 --> 00:51:35,680 thì cũng để tôi uống ngụm nước đã chứ? 562 00:51:41,750 --> 00:51:44,410 Ừ, giờ tôi đang ở dốc đá Bàn Tay. 563 00:51:47,610 --> 00:51:49,420 Được, tôi biết rồi, giờ tôi đến ngay. 564 00:51:51,620 --> 00:51:54,400 Chỗ này là dốc đá Bàn Tay sao, là hình bàn tay sao? 565 00:52:09,690 --> 00:52:12,050 Mệt thế này mà cứ phải xuống kiểu đó. 566 00:52:12,050 --> 00:52:13,940 Muốn hẹn hò thì đến quán bia trong khu dân cư chứ. 567 00:52:13,940 --> 00:52:16,500 Mệt thật, cứ phải chạy tới nơi này, phiền chết đi được. 568 00:52:18,760 --> 00:52:21,510 Hay là tôi nắm tay chị nhé. 569 00:52:26,380 --> 00:52:28,170 Im miệng lại, đi theo tôi. 570 00:52:29,170 --> 00:52:30,320 Chờ đã, chờ đã. 571 00:52:45,420 --> 00:52:47,130 Sao cô phát hiện được cái này thế? 572 00:52:47,440 --> 00:52:48,250 Không phải tôi. 573 00:52:49,180 --> 00:52:50,320 Là cậu ấy phát hiện ra. 574 00:52:51,080 --> 00:52:52,740 - Cậu là nhân viên mới à? - Vâng. 575 00:52:53,750 --> 00:52:55,280 Làm sao cậu phát hiện được thế? 576 00:52:55,280 --> 00:52:57,440 À thì... 577 00:53:00,150 --> 00:53:03,370 Có thể nói là ngọn núi nói cho tôi biết. 578 00:53:03,370 --> 00:53:04,240 Núi sao? 579 00:53:05,640 --> 00:53:07,150 Nghe có vẻ có lý. 580 00:53:08,030 --> 00:53:12,030 Núi Jiri là ngọn núi được mọi người tin thờ từ thời Tam Quốc. 581 00:53:12,030 --> 00:53:14,530 Từ lâu nó đã trở thành một tín ngưỡng, 582 00:53:14,530 --> 00:53:16,740 không thể hoàn toàn coi là mê tín đâu. 583 00:53:16,740 --> 00:53:20,480 Chắc chắn ngọn núi này có hơi thở không thể lý giải bằng lý trí. 584 00:53:21,310 --> 00:53:23,050 Tôi cũng nghĩ như vậy. 585 00:53:23,840 --> 00:53:25,100 Giống như chuyện lần này, 586 00:53:25,100 --> 00:53:29,230 ở nơi không có tín hiệu mà lại gửi được tin nhắn. 587 00:53:29,230 --> 00:53:32,290 Chính ngọn núi này đã cứu cậu bé đó. 588 00:53:35,330 --> 00:53:37,350 Hai người đừng nói linh tinh nữa. 589 00:53:37,350 --> 00:53:39,910 Vậy rốt cuộc đó là gì? 590 00:53:39,910 --> 00:53:40,960 À, cái này à. 591 00:53:41,700 --> 00:53:45,920 Đây là cách thức liên lạc từng được đội du kích sử dụng. 592 00:53:46,270 --> 00:53:48,900 Lúc lạc đội hoặc không liên lạc được 593 00:53:48,900 --> 00:53:51,930 thì sẽ làm ám hiệu thế này để liên lạc. 594 00:53:52,930 --> 00:53:54,900 Cái đó vẫn giữ tới tận bây giờ sao? 595 00:53:55,280 --> 00:53:58,160 Thường sẽ đánh dấu ở một nơi bí mật mà người khác không biết, chỉ có người của mình biết. 596 00:53:58,160 --> 00:54:01,490 Nơi mà mưa gió gì cũng không bị cuốn trôi, 597 00:54:01,490 --> 00:54:02,470 giống như chỗ này. 598 00:54:02,470 --> 00:54:04,850 Mấy cành cây đó tượng trưng cho cái gì? 599 00:54:04,850 --> 00:54:07,910 Chúng tôi suy đoán, có thể là để báo vị trí. 600 00:54:09,810 --> 00:54:11,890 Tôi còn phải đến chỗ khác nữa. 601 00:54:14,690 --> 00:54:16,220 Cảm ơn chị đã liên lạc với tôi, tiền bối. 602 00:54:18,890 --> 00:54:20,610 Đúng rồi, cái đó... 603 00:54:20,610 --> 00:54:21,490 Chờ một chút. 604 00:54:23,510 --> 00:54:24,530 Gửi cậu cái này. 605 00:54:24,530 --> 00:54:26,550 Tôi là Kim Ryul, đến từ nhóm khảo sát tài nguyên văn hóa. 606 00:54:26,970 --> 00:54:29,900 Nếu sau này cũng gặp nơi có giá trị lịch sử như thế này 607 00:54:29,900 --> 00:54:31,320 thì nhất định phải liên lạc với tôi đấy. 608 00:54:31,320 --> 00:54:33,110 - Vâng. - Được. 609 00:54:42,430 --> 00:54:44,820 Xem ra thứ này rất có giá trị. 610 00:54:46,810 --> 00:54:47,600 Cái này, 611 00:54:48,830 --> 00:54:52,190 khi bộ đàm và điện thoại không thể sử dụng ở vùng cấm 612 00:54:52,190 --> 00:54:54,370 thì chắc có ích lắm. 613 00:54:55,430 --> 00:54:58,440 Rất thích hợp để đánh dấu vị trí của người gặp nạn. 614 00:54:58,440 --> 00:55:00,200 Tiền bối, chị nhìn đi. 615 00:55:03,210 --> 00:55:06,810 Coi những hòn đá này là vách núi Bidam. 616 00:55:07,280 --> 00:55:12,660 Cắm một cành cây lên đây. 617 00:55:16,970 --> 00:55:20,070 Chị xem, vừa hay là vị trí của dốc đá Cây Sồi. 618 00:55:24,510 --> 00:55:26,020 Cậu nên nói thật rồi đó. 619 00:55:26,420 --> 00:55:27,850 Sao cậu biết được nơi này? 620 00:55:38,660 --> 00:55:41,450 Tôi đã nhìn thấy nơi này. 621 00:55:45,810 --> 00:55:47,270 Đây không phải lần đầu tiên. 622 00:55:47,790 --> 00:55:49,360 Tôi luôn nhìn thấy được 623 00:55:49,940 --> 00:55:52,810 vị trí của những người gặp nạn trong ngọn núi này. 624 00:55:58,310 --> 00:55:59,930 Cậu điên thật rồi. 625 00:56:14,070 --> 00:56:16,330 Chị đi tuần tra à, cùng đi đi. 626 00:56:19,550 --> 00:56:20,480 Cùng đi đi. 627 00:56:55,910 --> 00:57:00,790 [Năm 2020] 628 00:57:09,550 --> 00:57:12,870 [Báo cáo kết quả tìm kiếm người gặp nạn Người gặp nạn: Yang Geun Tak, Tuổi: 66 tuổi] 629 00:57:18,380 --> 00:57:19,310 Hôm nay 630 00:57:19,310 --> 00:57:22,810 cuộc điều tra chính thức tai nạn Yi Seok Da đã kết thúc. 631 00:57:22,810 --> 00:57:25,190 Cấp trên ra lệnh quay về trạm kiểm lâm và nơi trú ẩn trực thuộc, 632 00:57:25,190 --> 00:57:27,700 tập trung vào công việc vốn có của mình. 633 00:57:29,160 --> 00:57:29,750 À... 634 00:57:31,700 --> 00:57:33,040 Nếu kết thúc như vậy 635 00:57:33,040 --> 00:57:34,820 thì người đó phải làm thế nào? 636 00:57:42,520 --> 00:57:45,370 Bao nhiêu người tìm ông ta hơn một tháng mà vẫn không tìm thấy. 637 00:57:45,370 --> 00:57:46,900 Vậy là hết hy vọng rồi. 638 00:57:51,010 --> 00:57:54,350 Tuần sau bắt đầu vào mùa lá phong rồi. 639 00:57:54,350 --> 00:57:56,080 Khách du lịch cũng sẽ tăng lên gấp mấy lần. 640 00:57:56,080 --> 00:57:57,350 Kiểm tra hết các trang thiết bị an toàn, 641 00:57:57,350 --> 00:57:58,740 làm tốt công việc ở đơn vị của mình. 642 00:57:58,740 --> 00:57:59,610 Vâng. 643 00:58:00,790 --> 00:58:01,920 Có điều, nói đi cũng phải nói lại, 644 00:58:01,920 --> 00:58:04,390 khi nào thì bổ sung nhân sự cho bên tôi thế? 645 00:58:04,390 --> 00:58:06,190 Chúng tôi thiếu người lâu lắm rồi. 646 00:58:10,320 --> 00:58:11,110 Ừm. 647 00:58:12,050 --> 00:58:13,270 Sẽ có một người tới. 648 00:58:13,270 --> 00:58:14,250 Thật không? 649 00:58:14,250 --> 00:58:15,440 Ai thế? 650 00:58:15,920 --> 00:58:19,210 Mong là không phải người mới giống cô ấy, là một người tài giỏi thì tốt. 651 00:58:22,060 --> 00:58:23,060 Cậu cũng biết. 652 00:58:23,800 --> 00:58:24,850 Là ai thế? 653 00:58:46,040 --> 00:58:47,400 Seo Yi Kang sao? 654 00:58:47,400 --> 00:58:48,530 Ừ. 655 00:58:51,030 --> 00:58:53,040 Là Seo Yi Kang mà tôi biết sao? 656 00:58:55,880 --> 00:58:56,630 Đúng vậy. 657 00:58:59,060 --> 00:59:00,060 Không thể nào. 658 00:59:00,920 --> 00:59:03,940 Cô ấy vẫn chưa từ chức sao? 659 00:59:03,940 --> 00:59:05,860 Lần này xin phục chức rồi. 660 00:59:07,800 --> 00:59:08,860 Tóm lại cô ấy thì không được. 661 00:59:12,780 --> 00:59:15,090 Rốt cuộc là ai mà cả hai người đều phản ứng như vậy? 662 01:00:03,530 --> 01:00:05,210 Lâu rồi không gặp. 663 01:00:06,930 --> 01:00:08,220 Lâu rồi không gặp. 664 01:00:11,140 --> 01:00:12,760 Anh sống thế nào? 665 01:00:14,210 --> 01:00:15,730 Này, cô thật là. 666 01:00:17,670 --> 01:00:19,020 Sao cô lại quay về? 667 01:00:23,550 --> 01:00:25,210 Cô ấy quay lại còn cần lý do sao? 668 01:00:25,210 --> 01:00:28,380 Cô ấy là Seo Yi Kang, kiểm lâm hiểu rõ ngọn núi nhất. 669 01:00:29,330 --> 01:00:30,440 Anh cũng biết... 670 01:00:30,440 --> 01:00:32,080 - Điều tôi muốn nói là... - Bây giờ là thời gian tuần tra nhỉ? 671 01:00:40,650 --> 01:00:41,820 Ngây ra đó làm gì, thu dọn đồ rồi đi thôi. 672 01:00:41,820 --> 01:00:42,790 À, vâng. 673 01:01:07,680 --> 01:01:10,140 [Báo cáo kết quả tìm kiếm người gặp nạn trong Vườn quốc gia núi Jiri 1. Thời gian gặp nạn: Khoảng 22:40 (thứ ba) ngày 04/08/2020 2. Địa điểm gặp nạn: Tuyến đường cấm khu Cheonwangbong. 3.Chi tiết gặp nạn: Bị cô lập (lạc đường), khoảng 8 giờ ngày hôm trước người báo án và người gặp nạn đi hái rau rừng, đi theo đường thung lũng Do Cham, thung lũng Cheong Nae và sống núi số 8, tách nhau ở thung lũng Yi Seok. Khoảng 16 giờ, người báo án xuống núi trước, gọi cuộc gọi cuối cùng với người gặp nạn bị lạc đường vào lúc 18:30, 22:45 báo án cho đội cứu hỏa Dam Seong 4.Thông tin nhân viên: Người báo án: Min Seok, 51 tuổi Quan hệ với người gặp nạn: Bạn bè Người gặp nạn: Yang Geun Tak, 66 tuổi. Nơi ở: Ham San Myeon, quận Dam Seong] 674 01:01:14,930 --> 01:01:16,160 Là vụ cứu nạn sao? 675 01:01:17,770 --> 01:01:18,420 Đúng vậy. 676 01:01:19,220 --> 01:01:22,060 Nếu là Yi Seok Da thì chắc đi về hướng thung lũng Yi Seok. 677 01:01:22,060 --> 01:01:23,880 Mất tích ở gần đó sao? 678 01:01:24,980 --> 01:01:26,800 Không có người chứng kiến. 679 01:01:31,840 --> 01:01:33,000 Sao cô lại quay về? 680 01:01:41,660 --> 01:01:43,420 Lần trước tìm kiếm cứu nạn 681 01:01:43,420 --> 01:01:45,820 có tới chỗ thác Gae Am tìm không? 682 01:01:46,340 --> 01:01:49,010 Thác Gae Am và thung lũng Yi Seok ở hai hướng ngược nhau. 683 01:01:49,010 --> 01:01:50,380 Cô cũng biết mà. 684 01:01:53,170 --> 01:01:55,230 Không thể tìm thử xem sao? 685 01:02:01,800 --> 01:02:03,610 Cô nhận được báo cáo gì sao? 686 01:02:04,660 --> 01:02:05,950 Xin anh đấy. 687 01:02:11,140 --> 01:02:12,770 Đưa tôi thẻ nhớ. 688 01:02:20,530 --> 01:02:21,590 Đợi một lát. 689 01:02:29,170 --> 01:02:30,040 Tiền bối, 690 01:02:30,680 --> 01:02:31,780 à thì... 691 01:02:32,070 --> 01:02:35,310 chị tiền bối vừa nãy là thế nào ạ? 692 01:02:35,310 --> 01:02:37,140 Ở trên núi còn có chuyện gì được. 693 01:02:38,100 --> 01:02:39,380 Gặp nạn đó. 694 01:02:40,910 --> 01:02:42,250 Gặp nạn sao? 695 01:02:44,050 --> 01:02:46,950 Ai bảo cô ấy cứ nhất quyết lên núi trong trận tuyết lớn chứ. 696 01:02:48,220 --> 01:02:51,270 Vì cứu họ mà suýt nữa chúng tôi cũng mất mạng. 697 01:02:52,310 --> 01:02:53,140 Chờ đã. 698 01:02:53,730 --> 01:02:55,150 Anh nói họ 699 01:02:55,740 --> 01:02:56,900 nghĩa là 700 01:02:57,330 --> 01:02:59,870 còn có người khác cùng gặp nạn sao? 701 01:02:59,870 --> 01:03:01,120 Tại sao? 702 01:03:04,030 --> 01:03:05,570 Đây là phòng điều khiển trung tâm của trạm kiểm lâm. 703 01:03:07,480 --> 01:03:08,980 Vâng, nói đi ạ. 704 01:03:13,940 --> 01:03:15,750 Ôi, không hiểu nổi. 705 01:03:16,360 --> 01:03:18,200 Thật không hiểu nổi. 706 01:03:18,780 --> 01:03:19,830 Bảo chúng ta tới đó làm gì chứ! 707 01:03:19,830 --> 01:03:21,320 Chỗ này hơi trơn, cô cẩn thận đấy. 708 01:03:21,320 --> 01:03:22,160 Vâng. 709 01:03:30,020 --> 01:03:31,410 Đây là đâu thế? 710 01:03:31,410 --> 01:03:32,690 Thác Gae Am. 711 01:03:33,020 --> 01:03:35,550 Nổi tiếng với phong cảnh tuyệt đẹp trên tuyến đường cấm. 712 01:03:42,590 --> 01:03:45,950 Ở đây đến một con kiến cũng không có, rốt cuộc muốn chúng ta tìm gì chứ? 713 01:03:51,820 --> 01:03:53,020 Tiền bối. 714 01:03:53,980 --> 01:03:55,120 Đó là gì thế? 715 01:03:58,080 --> 01:03:59,790 Là leo núi trái phép. 716 01:04:01,610 --> 01:04:04,980 Không cho đến, mà vẫn có người đến. 717 01:04:07,790 --> 01:04:10,740 Vứt rác bừa bãi thế này nên mới không cho người vào đây. 718 01:04:19,730 --> 01:04:20,790 Sao thế, sao thế? 719 01:04:22,910 --> 01:04:23,830 Chết tiệt. 720 01:04:45,750 --> 01:04:50,560 [Yang Geun Tak, Ham San Myeon, quận Dam Seong] 721 01:04:50,560 --> 01:04:52,830 [Nơi ở: quận Dam Seong] [Tách nhau ở thung lũng Yi Seok] [Chi tiết gặp nạn: Bị cô lập (lạc đường)] [Đặc điểm ngoại hình: mặc áo khoác leo núi màu xanh lam] [Người gặp nạn: Yang Geun Tak, 66 tuổi] 722 01:04:56,300 --> 01:04:57,510 Là người đó. 723 01:05:01,550 --> 01:05:02,850 Người gặp nạn 724 01:05:04,150 --> 01:05:05,430 mà chúng ta vẫn luôn tìm kiếm. 725 01:05:11,480 --> 01:05:12,700 [Yang Geun Tak, Ham San Myeon, quận Dam Seong] 726 01:05:55,360 --> 01:05:56,930 Rốt cuộc làm sao mà cô biết được? 727 01:05:58,080 --> 01:06:01,530 Hàng trăm người chúng tôi tìm ông ta hơn một tháng mà vẫn không tìm thấy, còn cô 728 01:06:03,500 --> 01:06:06,400 vừa mới quay lại núi, làm sao cô biết được? 729 01:06:07,750 --> 01:06:10,040 Đúng vậy, tôi cũng muốn hỏi chuyện này. 730 01:06:10,040 --> 01:06:11,660 Làm sao cô biết được 731 01:06:12,890 --> 01:06:14,300 người gặp nạn ở chỗ đó? 732 01:06:23,350 --> 01:06:27,630 Đây là trang web chính thức của đội cứu hỏa tình nguyện núi Jiri. 733 01:06:27,630 --> 01:06:29,090 Cô biết tin qua trang web này sao? 734 01:06:31,670 --> 01:06:33,080 [Đội cứu hỏa tình nguyện quận Dam Seong] 735 01:06:33,080 --> 01:06:33,120 Đây là ảnh cùng kiểm lâm tìm kiếm cứu nạn [Đội cứu hỏa tình nguyện quận Dam Seong] 736 01:06:33,120 --> 01:06:35,180 Đây là ảnh cùng kiểm lâm tìm kiếm cứu nạn 737 01:06:35,180 --> 01:06:37,770 trong vụ cứu nạn Yi Seok Da lần này. 738 01:06:37,770 --> 01:06:38,810 Rồi sao? 739 01:06:48,510 --> 01:06:50,580 Đây chẳng phải ký hiệu mà các cô tìm được 740 01:06:51,830 --> 01:06:53,140 ở dốc đá Cây Sồi sao? 741 01:06:56,500 --> 01:06:58,130 Không phải, khác với ký hiệu đó. 742 01:06:58,950 --> 01:07:00,950 Đây là tín hiệu mà chỉ có tôi với Hyun Jo biết. 743 01:07:04,500 --> 01:07:07,270 Trên tuyến đường cấm, khi điện thoại và bộ đàm đều không thể sử dụng, 744 01:07:07,270 --> 01:07:11,110 dùng cách này để báo vị trí của người gặp nạn ở nơi mà chỉ chúng tôi biết. 745 01:07:11,750 --> 01:07:13,000 Cô nói ký hiệu này 746 01:07:13,890 --> 01:07:16,470 chỉ thác Gae Am sao? 747 01:07:19,140 --> 01:07:20,190 [Tóm lược tìm kiếm núi Jiri] 748 01:07:20,190 --> 01:07:20,640 [Công tác tìm kiếm người gặp nạn trong hang Mujin] 749 01:07:20,640 --> 01:07:21,880 Đây là vụ tai nạn ở hang Mujin vào ba tháng trước. [Công tác tìm kiếm người gặp nạn trong hang Mujin] 750 01:07:21,880 --> 01:07:23,010 Đây là vụ tai nạn ở hang Mujin vào ba tháng trước. 751 01:07:23,010 --> 01:07:25,260 Khi đó cũng phát hiện ra ký hiệu trong ảnh. 752 01:07:25,260 --> 01:07:27,530 Ký hiệu này chỉ hướng cây Seonghae ở Yangseokbong. 753 01:07:27,530 --> 01:07:28,760 Thi thể người gặp nạn khi ấy 754 01:07:28,760 --> 01:07:30,140 đã được phát hiện ở đó. 755 01:07:31,440 --> 01:07:32,330 Đúng vậy. 756 01:07:34,590 --> 01:07:35,570 Đây là ảnh tai nạn 757 01:07:35,570 --> 01:07:37,400 ở thung lũng Jeon Muk vào sáu tháng trước. 758 01:07:39,020 --> 01:07:41,410 Đây là ảnh gặp nạn ở thung lũng trước đó nữa. 759 01:07:43,040 --> 01:07:44,710 Mà lúc này 760 01:07:45,160 --> 01:07:47,460 cũng chỉ chính xác vị trí của người gặp nạn. 761 01:07:48,040 --> 01:07:49,220 Quá khó tin. 762 01:07:49,220 --> 01:07:50,870 Có người đùa ác ý sao? 763 01:07:54,250 --> 01:07:58,000 Tất cả những thứ này đều được để lại chính xác ở nơi mà tôi và Hyun Jo đã hẹn. 764 01:08:02,420 --> 01:08:04,900 Là có người truyền tin cho chúng ta. 765 01:08:07,460 --> 01:08:12,310 Nếu chỉ có người tên Hyun Jo và chị biết 766 01:08:12,310 --> 01:08:14,100 thì liệu có phải do người đó để lại không? 767 01:08:15,720 --> 01:08:16,490 Không. 768 01:08:18,250 --> 01:08:19,360 Hyun Jo, cậu ấy... 769 01:08:20,940 --> 01:08:22,950 cậu ấy không thể đến ngọn núi này nữa. 770 01:09:17,720 --> 01:09:23,970 [Kang Hyun Jo: Giới tính: nam, Tuổi: 36 tuổi (tròn 35 tuổi) Ngày nhập viện: 20/12/2019 Ngày phẫu thuật: 20/12/2019 Khoa điều trị: Hội chứng thận hư, Trưởng khoa: Kim Jun Yeong Bệnh viện trung ương Sae Kyung] 771 01:10:03,670 --> 01:10:04,670 [Có người] 772 01:10:05,840 --> 01:10:07,670 [ở trên ngọn núi đó] 773 01:10:08,590 --> 01:10:10,330 [đang truyền tin cho chúng ta.] 774 01:11:02,140 --> 01:11:03,860 Tôi muốn biết người đó là ai. 775 01:11:09,590 --> 01:11:11,200 Vì vậy tôi đã quay lại. 776 01:11:57,280 --> 01:11:59,650 [Giới thiệu tập sau] 777 01:11:59,740 --> 01:12:02,620 Ngày hôm đó, vì sao cô lại lên núi? 778 01:12:03,280 --> 01:12:05,030 [Tôi có thứ nhất định phải tìm thấy nên mới lên.] 779 01:12:05,030 --> 01:12:06,150 [Cái anh muốn tìm là gì?] 780 01:12:06,510 --> 01:12:07,300 [Di hài.] 781 01:12:07,710 --> 01:12:08,620 Cô về trụ sở chính đi. 782 01:12:08,620 --> 01:12:11,340 [Nếu có phát hiện gì, tôi sẽ báo cho cô ngay.] 783 01:12:11,340 --> 01:12:12,450 [Tôi nhìn thấy rồi,] 784 01:12:12,450 --> 01:12:13,530 [biểu tượng đó.] 785 01:12:13,960 --> 01:12:16,350 [Nhưng tôi chỉ còn cách này thôi.] 786 01:12:16,350 --> 01:12:18,660 [Người đó là ai?] 787 01:12:18,660 --> 01:12:21,790 [Sao cô lại hỏi đến nơ bướm màu vàng kia?] 788 01:12:21,790 --> 01:12:23,090 [Quần thể sinh thái cây tùng thung lũng Mujin] 789 01:12:23,090 --> 01:12:24,150 [xảy ra tai nạn.] 790 01:12:24,150 --> 01:12:25,250 Người gặp nạn là Kang Hyun Jo, 791 01:12:25,250 --> 01:12:26,650 kiểm lâm Vườn quốc gia núi Jiri.