1 00:00:22,150 --> 00:00:24,130 [Jun Ji-hyun] 2 00:00:26,650 --> 00:00:29,040 [Ju Ji-hoon] 3 00:00:31,770 --> 00:00:33,700 [Sung Dong-il] 4 00:00:33,790 --> 00:00:36,010 [Oh Jung-se] 5 00:00:36,350 --> 00:00:38,070 [Cho Han-chul] 6 00:00:39,580 --> 00:00:41,520 [Joo Min-kyung] 7 00:00:41,600 --> 00:00:43,530 [Go Min-si] 8 00:00:57,430 --> 00:01:00,920 [Jirisan] 9 00:01:01,000 --> 00:01:03,400 [The show is an adapted fiction based on stories of National Park Rangers.] 10 00:01:03,480 --> 00:01:04,740 [All characters, events, regions,] 11 00:01:04,830 --> 00:01:06,210 [organizations depicted in the show are fictitious.] 12 00:01:06,380 --> 00:01:09,780 Someone died because of a potato bomb. 13 00:01:09,870 --> 00:01:11,170 I didn't know someone died, though. 14 00:01:11,250 --> 00:01:14,070 Someone left it there on purpose, to kill people. 15 00:01:14,150 --> 00:01:14,990 [Who did that?] 16 00:01:15,070 --> 00:01:16,210 Yi-gang. 17 00:01:16,840 --> 00:01:19,270 [He's Yang-sun's cousin?] 18 00:01:19,360 --> 00:01:21,500 -Where's Yang-sun? -Yang-sun! 19 00:01:21,580 --> 00:01:22,590 Yang-sun. 20 00:01:24,690 --> 00:01:26,460 Se-wook told me. 21 00:01:26,750 --> 00:01:30,070 [He might have put it there trying to kill him.] 22 00:01:30,150 --> 00:01:33,220 Or maybe he was aiming for someone else. 23 00:01:33,300 --> 00:01:34,980 [Are you sure you saw my grandpa?] 24 00:01:35,150 --> 00:01:37,460 [He led Yang-sun there on purpose.] 25 00:01:37,540 --> 00:01:38,380 No. 26 00:01:39,100 --> 00:01:40,990 [Someone noticed our plan.] 27 00:01:43,000 --> 00:01:45,270 [It was one of the rangers.] 28 00:01:47,080 --> 00:01:48,090 Lee Se-wook! 29 00:01:48,170 --> 00:01:49,090 No, he's not home. 30 00:01:49,850 --> 00:01:50,860 I lied. 31 00:01:51,240 --> 00:01:52,120 [To kill you.] 32 00:01:52,199 --> 00:01:53,550 Yang-sun! 33 00:02:00,009 --> 00:02:01,650 But that wasn't the end. 34 00:02:03,210 --> 00:02:05,600 [There was someone else. The real criminal.] 35 00:02:06,229 --> 00:02:07,570 Can you help me? 36 00:02:11,979 --> 00:02:13,410 What can I do? 37 00:02:14,330 --> 00:02:17,230 [Year 2018] 38 00:02:20,380 --> 00:02:22,570 You can see Mount Jirisan at a glance. 39 00:02:23,449 --> 00:02:24,460 Wait. 40 00:02:25,670 --> 00:02:28,150 Is that Cheonwangbong Peak? 41 00:02:28,570 --> 00:02:29,500 No way. 42 00:02:29,660 --> 00:02:32,270 You can't see all of it at a glance. 43 00:02:32,650 --> 00:02:35,710 Mount Jirisan includes way over Cheonwangbong Peak. 44 00:02:36,010 --> 00:02:39,030 Jirisan is indeed far and wide. 45 00:02:42,640 --> 00:02:44,070 By the way, 46 00:02:44,240 --> 00:02:46,670 where could Lee Se-wook have gone? 47 00:02:46,760 --> 00:02:49,870 We've searched for two months, but he's nowhere to be seen. 48 00:02:50,290 --> 00:02:52,430 There's no trace of him coming down, either. 49 00:02:59,860 --> 00:03:02,090 -What about that thing? -Sorry? 50 00:03:02,170 --> 00:03:04,230 You don't see anything these days? 51 00:03:04,730 --> 00:03:07,040 You haven't mentioned it in months. 52 00:03:07,510 --> 00:03:09,860 I haven't seen anything after that. 53 00:03:11,200 --> 00:03:12,590 That's good. 54 00:03:13,850 --> 00:03:16,370 Yes, I guess so. 55 00:03:20,990 --> 00:03:23,840 Our day-off starts in just a couple hours. 56 00:03:24,430 --> 00:03:27,540 Any plans? It's the Christmas holiday. 57 00:03:27,710 --> 00:03:30,690 Stupid Christmas. I hate it. 58 00:03:31,150 --> 00:03:33,340 Let's go. Back to patrol. 59 00:03:40,140 --> 00:03:42,490 [You didn't forget our Christmas date, right?] 60 00:03:42,950 --> 00:03:44,510 [Don't be late this time.] 61 00:03:52,110 --> 00:03:55,510 Over here. On three! 62 00:03:55,930 --> 00:03:58,280 One, two, three! 63 00:03:58,450 --> 00:03:59,670 That's nice. 64 00:03:59,840 --> 00:04:02,020 Over here, sir! One, two, three! 65 00:04:04,670 --> 00:04:06,520 One, two, three! 66 00:04:06,600 --> 00:04:08,740 It's snowing! It really feels like Christmas. 67 00:04:08,830 --> 00:04:11,049 Come help if you have time to take pictures. 68 00:04:11,140 --> 00:04:13,700 Should we take one in front of the tree? 69 00:04:16,890 --> 00:04:19,490 We're fine. You two go ahead. 70 00:04:19,580 --> 00:04:22,770 -See you later. -Party poopers. 71 00:04:22,890 --> 00:04:26,000 Let's just take a selfie, the two of us. 72 00:04:28,730 --> 00:04:30,749 Smile! 73 00:04:36,880 --> 00:04:38,430 That looks nice. 74 00:04:41,960 --> 00:04:43,680 What are you doing this Christmas? 75 00:04:46,040 --> 00:04:47,590 Nothing much. 76 00:04:47,670 --> 00:04:51,330 If you don't have plans, do you want to go here with me? 77 00:04:51,410 --> 00:04:54,810 It's called Penguin Swimming Festival. You get to swim in the winter sea. 78 00:04:54,900 --> 00:04:57,540 First place wins a 5-day trip to Southeast Asia. 79 00:04:58,680 --> 00:05:00,110 Is he serious? 80 00:05:03,300 --> 00:05:05,060 Thanks, but... 81 00:05:06,240 --> 00:05:09,220 There's still time to think. 82 00:05:09,300 --> 00:05:11,070 Take a look and let me know. 83 00:05:11,610 --> 00:05:14,470 The prizes are great this year. 84 00:05:20,390 --> 00:05:22,660 Hey, I'm in trouble. 85 00:05:22,740 --> 00:05:25,100 This jerk, Il-hae... 86 00:05:25,180 --> 00:05:27,320 He's asking me to take his shelter shift for him. 87 00:05:27,410 --> 00:05:30,770 Otherwise, I have to pay him back what I owe right now. 88 00:05:30,850 --> 00:05:33,920 Can you please take the shift? 89 00:05:34,000 --> 00:05:35,430 I have plans today. 90 00:05:35,510 --> 00:05:37,820 But today is the day for me! 91 00:05:37,910 --> 00:05:40,890 I'm finally watching a movie with Yang-sun. 92 00:05:41,430 --> 00:05:43,950 I've been waiting for this day for years. 93 00:05:45,050 --> 00:05:46,220 Please? 94 00:05:46,310 --> 00:05:48,070 Why don't you ask Yi-gang? 95 00:05:48,150 --> 00:05:51,930 She's already been called in. Remember? 96 00:05:52,020 --> 00:05:53,990 Ten scallion pancakes and a wish. 97 00:05:55,080 --> 00:05:58,780 And Yi-gang needs you by her side. 98 00:06:01,590 --> 00:06:03,690 -Thanks! -What? 99 00:06:09,830 --> 00:06:11,340 You guys are amazing. 100 00:06:11,420 --> 00:06:13,350 Seo Yi-gang, Kang Hyun-jo. 101 00:06:13,440 --> 00:06:16,250 You guys are the needle and the thread of Mount Jirisan. 102 00:06:16,460 --> 00:06:18,430 -So fast! -I appreciate it too. 103 00:06:18,640 --> 00:06:21,250 Today's the anniversary of my father's death. 104 00:06:21,630 --> 00:06:22,760 Bye. 105 00:06:23,310 --> 00:06:24,270 Oh, right. 106 00:06:24,360 --> 00:06:25,910 Merry Christmas. 107 00:06:26,670 --> 00:06:27,800 Merry Christmas. 108 00:06:29,560 --> 00:06:31,870 You're just as lame as I am. 109 00:06:31,960 --> 00:06:34,100 Do you really want to work on Christmas? 110 00:06:34,270 --> 00:06:38,010 -Don't you have plans? -Let's just say I don't. 111 00:06:38,130 --> 00:06:39,520 [Bidam Shelter] 112 00:06:40,570 --> 00:06:43,300 But who's the needle and who's the thread? 113 00:06:43,380 --> 00:06:45,150 Does that even matter? 114 00:06:45,610 --> 00:06:48,250 This is the shelter. Maximum capacity 20. 115 00:06:48,340 --> 00:06:50,230 That door leads to the office. 116 00:06:51,870 --> 00:06:53,340 This is the office. 117 00:06:53,420 --> 00:06:56,020 The shop closes at nine. The equipment are in there. 118 00:06:56,110 --> 00:06:58,750 And this is the lost and found. 119 00:07:00,900 --> 00:07:03,710 That's the storage with a generator. 120 00:07:03,790 --> 00:07:05,640 It gets fussy in the winter. 121 00:07:05,730 --> 00:07:09,210 If that happens, you can refer to the manual in the desk drawer to fix it. 122 00:07:09,930 --> 00:07:11,900 -Shall we get started? -Sorry? 123 00:07:12,400 --> 00:07:13,450 Start what? 124 00:07:17,230 --> 00:07:18,870 Oh, gosh! 125 00:07:19,170 --> 00:07:21,220 -Are you okay? -Goodness. 126 00:07:33,490 --> 00:07:34,540 Really? 127 00:07:34,920 --> 00:07:36,680 That's not going to get any dust out. 128 00:07:36,760 --> 00:07:37,770 Step aside. 129 00:07:38,700 --> 00:07:40,420 Like this. 130 00:07:40,500 --> 00:07:42,100 Beat it like this. 131 00:07:42,180 --> 00:07:43,990 Like this! 132 00:07:44,070 --> 00:07:45,630 Do it like this! 133 00:07:45,710 --> 00:07:46,970 Like this? 134 00:07:47,050 --> 00:07:48,310 That's not it! 135 00:07:48,520 --> 00:07:51,510 Like this! Try it! 136 00:07:52,770 --> 00:07:53,900 Jeez. 137 00:07:53,980 --> 00:07:54,870 What? 138 00:07:58,810 --> 00:08:00,200 Look at you. 139 00:08:00,280 --> 00:08:02,800 Can't you fold them neatly? 140 00:08:02,890 --> 00:08:04,900 I am! 141 00:08:04,990 --> 00:08:07,210 In case you forgot, I used to be a soldier. 142 00:08:07,300 --> 00:08:10,620 Once you're done, go organize the equipment in the cabinet. 143 00:08:13,390 --> 00:08:14,560 Demon Seo... 144 00:08:14,650 --> 00:08:16,700 I can hear you. Get going! 145 00:08:18,130 --> 00:08:19,220 Yes, ma'am. 146 00:08:30,900 --> 00:08:32,240 Bidam Shelter. 147 00:08:32,330 --> 00:08:35,270 [It's me, Il-hae. I forgot to tell you earlier.] 148 00:08:35,350 --> 00:08:37,580 [Someone's supposed to come pick up a lost article today.] 149 00:08:37,660 --> 00:08:39,930 [There's a note in the log you can check.] 150 00:08:40,010 --> 00:08:41,440 Okay. 151 00:08:44,050 --> 00:08:45,770 The lost and found log... 152 00:08:45,850 --> 00:08:47,410 Why? What is it? 153 00:08:48,330 --> 00:08:51,060 Someone is coming to pick up a lost article. 154 00:08:51,139 --> 00:08:54,500 -But where's the log? -Oh, that. 155 00:08:56,389 --> 00:08:57,440 Here. 156 00:09:02,110 --> 00:09:03,620 [Lost and Found Logbook] 157 00:09:03,740 --> 00:09:04,630 Wait. 158 00:09:04,710 --> 00:09:06,520 This must be him. Right? 159 00:09:09,540 --> 00:09:12,480 [Yim Cheol-gyeong] 160 00:09:21,640 --> 00:09:23,860 Why? Is there a problem? 161 00:09:24,700 --> 00:09:25,790 What? 162 00:09:27,640 --> 00:09:28,940 No. 163 00:09:30,830 --> 00:09:32,770 Gosh, it's snowing. 164 00:09:57,920 --> 00:09:59,560 Did you check the weather? 165 00:10:01,120 --> 00:10:03,800 There was a snowstorm warning for tonight. 166 00:10:06,030 --> 00:10:08,590 It's a real White Christmas. 167 00:10:10,400 --> 00:10:12,670 Up here on the mountain is a different world. 168 00:10:12,750 --> 00:10:16,440 It may be nice down there, but snow is your worst enemy here. 169 00:10:16,530 --> 00:10:19,760 Your vision gets blurry in snow, and the chance of getting lost goes up. 170 00:10:19,850 --> 00:10:23,420 If your socks get wet by accident, having hypothermia is a matter of time. 171 00:10:24,340 --> 00:10:25,890 In a nutshell, 172 00:10:28,040 --> 00:10:29,880 it's killer weather. 173 00:10:30,560 --> 00:10:34,340 But people down there 174 00:10:35,220 --> 00:10:36,650 must be happy. 175 00:11:00,420 --> 00:11:02,100 [The Salvation Army] 176 00:11:08,730 --> 00:11:12,140 Help your neighbors. 177 00:11:13,140 --> 00:11:14,030 [Christmas Kettle] 178 00:11:14,110 --> 00:11:15,750 Thank you. 179 00:11:38,050 --> 00:11:42,290 [I'll see you at 2 p.m. outside the movie theater.] 180 00:12:09,050 --> 00:12:11,150 [The Salvation Army] 181 00:12:43,570 --> 00:12:46,840 "Heavy Snow Warning! Road Partially Closed" 182 00:13:11,670 --> 00:13:12,760 [Keep Out] 183 00:13:50,180 --> 00:13:51,860 [Jungsan-ri Visitor Center] 184 00:13:51,940 --> 00:13:55,430 [Your call cannot be completed...] 185 00:14:00,050 --> 00:14:01,600 [The Jeonnam Regional Police Agency] 186 00:14:01,690 --> 00:14:04,500 [has arrested Police Officer Lieutenant Yim] 187 00:14:04,590 --> 00:14:08,830 [for receiving money and valuables multiple times from a drug dealer.] 188 00:14:09,710 --> 00:14:14,160 [Lieutenant Yim has allegedly received a total of some hundred million won.] 189 00:14:14,250 --> 00:14:19,280 [And in return has given away confidential information on drug crime investigation.] 190 00:14:19,370 --> 00:14:21,220 [The police have issued a search warrant...] 191 00:14:21,300 --> 00:14:23,990 -Yim Cheol-gyeong? -Yes. 192 00:14:24,070 --> 00:14:26,970 Isn't that a funny name? 193 00:14:27,050 --> 00:14:31,250 Yi-gang was all over that punk. 194 00:14:31,340 --> 00:14:34,740 There she goes again. We can tell you're drunk. 195 00:14:34,820 --> 00:14:37,550 Yi-gang was like 14, I believe, 196 00:14:37,640 --> 00:14:39,740 when she ran away to the mountain, 197 00:14:39,820 --> 00:14:43,180 and came back after 3 days, 198 00:14:43,270 --> 00:14:45,580 but with a broken arm this time. 199 00:14:46,790 --> 00:14:48,890 I couldn't just let her be. 200 00:14:48,980 --> 00:14:53,560 So I sent her to that training center for out-of-control kids. 201 00:14:53,810 --> 00:14:57,290 And that's where it happened. 202 00:14:59,020 --> 00:14:59,980 [Year 1997] 203 00:15:00,070 --> 00:15:01,330 [Oh, our great youth! Let's fly, fly away.] 204 00:15:01,410 --> 00:15:04,310 Welcome to Cheongwon Training Center. 205 00:15:05,020 --> 00:15:09,560 During the three days of your stay, you must comply with our rules. 206 00:15:09,640 --> 00:15:13,590 First, bring your cell phones and personal items to the front. 207 00:15:15,100 --> 00:15:16,530 He's so impudent. 208 00:15:16,610 --> 00:15:18,250 -He scares me. -What are you doing? 209 00:15:18,340 --> 00:15:20,060 -What are you doing? -Give that back! 210 00:15:20,140 --> 00:15:21,780 -I need to submit this too? -Let's go home! 211 00:15:21,860 --> 00:15:22,750 Let's go home. 212 00:15:22,830 --> 00:15:24,590 -What are you doing? -Mom. 213 00:15:28,580 --> 00:15:31,360 How scary. He doesn't scare me. 214 00:15:32,530 --> 00:15:33,620 I've made a bad decision. 215 00:15:33,710 --> 00:15:36,020 When will this end? Can I leave now? 216 00:15:36,610 --> 00:15:38,240 I miss my mom. 217 00:15:39,170 --> 00:15:42,320 You'll be doing boot training from here to Cheonwangbong Peak. 218 00:15:42,400 --> 00:15:44,290 First place gets 50K won gift certificate. 219 00:15:44,380 --> 00:15:46,810 Second place 30K won, third place 20K won. 220 00:15:46,900 --> 00:15:49,540 And the last one will clean the toilet. 221 00:15:49,630 --> 00:15:52,690 How about the winner-takes-all? 222 00:15:53,070 --> 00:15:54,200 -Yes! -Yes! 223 00:15:56,180 --> 00:15:57,190 Hurry! 224 00:16:05,540 --> 00:16:07,180 [Cheongwon Training Center] 225 00:16:09,530 --> 00:16:10,880 I can't do this! 226 00:16:28,520 --> 00:16:30,450 [Cheonwangbong Peak] 227 00:16:51,490 --> 00:16:52,620 Take my hand. 228 00:16:53,090 --> 00:16:54,180 No, thanks. 229 00:17:07,620 --> 00:17:09,970 [Cheonwangbong Peak] 230 00:17:13,460 --> 00:17:14,590 [1st place] 231 00:17:24,710 --> 00:17:25,890 That was something. 232 00:17:47,900 --> 00:17:49,490 There comes the last one. 233 00:17:51,260 --> 00:17:54,200 -Why are they so late, though? -Wasn't he in front of us? 234 00:17:55,160 --> 00:17:56,170 Be careful. 235 00:17:58,350 --> 00:18:01,130 -The other one got hurt or something? -Yes, it seems he got hurt. 236 00:18:02,050 --> 00:18:03,980 I'm just so worn out. 237 00:18:11,210 --> 00:18:12,970 Great job, everyone. 238 00:18:13,050 --> 00:18:15,910 Now you've made it to the top. 239 00:18:16,920 --> 00:18:19,100 Why don't we scream out loud? 240 00:18:23,970 --> 00:18:25,110 All right. 241 00:18:25,270 --> 00:18:30,020 Everyone, scream and get some burden out of your mind. 242 00:18:40,860 --> 00:18:42,410 Hey, shout out something. 243 00:18:42,490 --> 00:18:45,430 Maybe something to your parents. 244 00:18:48,630 --> 00:18:50,310 I have no parents. 245 00:19:22,980 --> 00:19:24,580 Yi-gang! 246 00:19:28,150 --> 00:19:29,200 What 247 00:19:29,280 --> 00:19:30,880 What are you doing here? 248 00:19:30,960 --> 00:19:32,350 Well... 249 00:19:33,020 --> 00:19:34,530 -I'm waiting for the bus. -What? 250 00:19:34,620 --> 00:19:36,090 What are you saying? 251 00:19:36,170 --> 00:19:38,140 Our house is right here! 252 00:19:38,230 --> 00:19:40,030 Where are you going to run off to again? 253 00:19:40,120 --> 00:19:41,500 Come with me! 254 00:19:44,150 --> 00:19:45,370 Right now! 255 00:20:05,110 --> 00:20:06,370 What was that? 256 00:20:07,170 --> 00:20:08,470 That brat! 257 00:20:09,850 --> 00:20:10,950 Hey! 258 00:20:27,700 --> 00:20:29,760 There's nothing much on this. 259 00:20:30,100 --> 00:20:34,420 But it must be something special if he's coming on Christmas day. 260 00:20:35,300 --> 00:20:36,940 Maybe it's a present from someone. 261 00:20:42,190 --> 00:20:44,000 You've been awfully quiet. 262 00:20:44,500 --> 00:20:45,720 What's wrong? 263 00:20:47,230 --> 00:20:48,240 What? 264 00:20:49,250 --> 00:20:50,380 No. 265 00:20:50,470 --> 00:20:52,230 I'm totally fine. 266 00:20:55,210 --> 00:20:56,560 Bidam Shelter. 267 00:20:56,720 --> 00:20:59,540 [Main Station speaking. We have an SOS.] 268 00:20:59,620 --> 00:21:02,060 [Sprained ankle on the way to Bidam Shelter.] 269 00:21:02,180 --> 00:21:05,630 -Location? [-Next to the old tree by Sonbawi Rock.] 270 00:21:08,060 --> 00:21:09,240 Is that the one 271 00:21:10,000 --> 00:21:12,100 who said he's coming to the shelter today? 272 00:21:13,440 --> 00:21:14,950 [I haven't checked that.] 273 00:21:15,040 --> 00:21:17,140 [The signal must've been weak because of the weather.] 274 00:21:17,220 --> 00:21:18,770 [The call got cut off.] 275 00:21:20,160 --> 00:21:22,720 We'll get going soon. It will take about an hour. 276 00:21:29,900 --> 00:21:32,050 -I'll come too. -You stay here. 277 00:21:32,130 --> 00:21:34,100 You're going up alone in this weather? 278 00:21:34,190 --> 00:21:36,040 Someone must stay here. 279 00:21:36,460 --> 00:21:37,670 Then let me go. 280 00:21:40,400 --> 00:21:42,130 I know the mountain better than you. 281 00:21:42,210 --> 00:21:44,650 If anything happens, I can contact Jangteomok for back-up. 282 00:21:44,730 --> 00:21:46,030 So stay here. 283 00:21:50,480 --> 00:21:51,740 Yi-gang. 284 00:21:54,470 --> 00:21:57,500 Radio me if anything happens. I'll come right away. 285 00:21:58,460 --> 00:22:01,190 How reliable. You're all grown up now. 286 00:22:01,280 --> 00:22:02,870 I've been, for a while. 287 00:22:02,960 --> 00:22:05,060 Just don't fall asleep and miss the radio. 288 00:22:25,090 --> 00:22:27,740 Illegal hiking on such a day? 289 00:22:28,580 --> 00:22:30,510 Check the license plate. 290 00:22:37,230 --> 00:22:40,080 Sir! This vehicle is on the wanted list. 291 00:22:40,170 --> 00:22:42,140 -What? -A wanted car! 292 00:22:55,200 --> 00:22:56,460 Bidam Shelter. 293 00:22:56,630 --> 00:23:00,120 [I heard a weird noise from the 11 o'clock direction.] 294 00:23:00,540 --> 00:23:02,180 [Yi-gang, are you all right?] 295 00:23:03,020 --> 00:23:04,610 I heard nothing. 296 00:23:05,240 --> 00:23:08,480 [Main Station, night duty room. It might be a snow avalanche. We'll check.] 297 00:23:08,600 --> 00:23:11,460 [100m to Sonbawi Rock. I'll radio again when I get there.] 298 00:23:34,850 --> 00:23:36,200 My goodness! 299 00:23:39,050 --> 00:23:42,030 -What are you doing? -Open the door. 300 00:23:42,370 --> 00:23:43,970 I have fried chicken. 301 00:23:44,470 --> 00:23:45,600 Open the door. 302 00:23:52,200 --> 00:23:53,330 Hurry 303 00:23:54,130 --> 00:23:55,560 Hurry up. 304 00:23:57,450 --> 00:23:58,580 Coming. 305 00:23:58,670 --> 00:23:59,800 Hurry, hurry. 306 00:24:02,910 --> 00:24:04,290 Gosh, it's hot. 307 00:24:07,860 --> 00:24:09,330 What on earth? 308 00:24:09,590 --> 00:24:12,270 You should know better 309 00:24:12,610 --> 00:24:14,160 than to come here in this weather. 310 00:24:14,250 --> 00:24:16,680 Gosh, it's so warm and nice. 311 00:24:16,810 --> 00:24:19,540 Hey, I brought chicken for you guys. 312 00:24:20,000 --> 00:24:21,850 That's not chicken. 313 00:24:21,930 --> 00:24:23,400 That's a box of ice. 314 00:24:23,490 --> 00:24:26,340 Stop being mean. I didn't have anywhere to go. 315 00:24:29,830 --> 00:24:31,130 I... 316 00:24:32,600 --> 00:24:34,240 got stood up. 317 00:25:14,470 --> 00:25:17,290 I wanted to meet someone and feel better. 318 00:25:19,470 --> 00:25:20,900 It's Christmas. 319 00:25:23,590 --> 00:25:25,770 But there's no place for me but here. 320 00:25:28,330 --> 00:25:29,430 My nose is runny. 321 00:25:29,510 --> 00:25:31,780 I've surely caught a cold. 322 00:25:32,830 --> 00:25:34,300 It's freezing here. 323 00:25:35,640 --> 00:25:37,740 You'd better clean these. 324 00:25:46,810 --> 00:25:48,240 [Yim Cheol-gyeong] 325 00:25:49,590 --> 00:25:51,140 Wait, this is... 326 00:25:52,820 --> 00:25:53,870 What? 327 00:25:55,130 --> 00:25:58,150 -What's wrong? -It's Yi-gang's first love. 328 00:25:59,160 --> 00:26:01,390 That's him, Yim Cheol-gyeong. 329 00:26:01,470 --> 00:26:03,570 It's a unique name, so I remember. 330 00:26:03,660 --> 00:26:06,600 Right, he's the same age as her. 331 00:26:07,440 --> 00:26:11,220 You know how Yi-gang blabbers on about her past when she's drunk. 332 00:26:12,480 --> 00:26:15,370 Yim Cheol-gyeong, Yi-gang's first love. 333 00:26:15,750 --> 00:26:17,260 Where did she say they met? 334 00:26:17,350 --> 00:26:20,790 I think it was at some teenager training center. 335 00:26:20,920 --> 00:26:24,700 When Yi-gang ran away from home and went to Seoul, she bumped into him again. 336 00:26:24,780 --> 00:26:25,960 [Now that's destiny.] 337 00:26:26,040 --> 00:26:27,220 [Year 2002] 338 00:26:27,300 --> 00:26:30,110 ["Hiddink's Ship Flies! Green Light in the World Cup"] 339 00:26:54,390 --> 00:26:57,080 We'll do great at World Cup! And so will you! 340 00:26:57,160 --> 00:26:59,980 Let's go, everyone! 341 00:27:00,650 --> 00:27:02,080 Let's go! 342 00:27:02,160 --> 00:27:05,140 Here, take one! Let's go, everyone! 343 00:27:05,230 --> 00:27:07,330 We've got this! 344 00:27:07,410 --> 00:27:08,750 Thank you. 345 00:27:15,640 --> 00:27:16,780 Take one! 346 00:27:25,050 --> 00:27:26,230 Take one! 347 00:27:31,140 --> 00:27:32,740 You're Jirisan, right? 348 00:27:36,680 --> 00:27:37,860 Or are you a soccer ball? 349 00:27:43,990 --> 00:27:45,250 Did you run away again? 350 00:27:46,550 --> 00:27:47,600 What? 351 00:27:49,070 --> 00:27:50,290 Here. 352 00:27:50,710 --> 00:27:52,850 The food's not great, but cheap. 353 00:27:53,570 --> 00:27:55,290 Come by some time with your grandma. 354 00:28:02,140 --> 00:28:03,060 Hey! 355 00:28:12,590 --> 00:28:13,690 How much? 356 00:28:14,820 --> 00:28:15,660 What? 357 00:28:17,380 --> 00:28:19,440 The restaurant. How much do they pay you? 358 00:28:21,710 --> 00:28:24,520 -Go, Korea! -Go, Korea! 359 00:28:24,600 --> 00:28:26,540 -Go, Korea! -Go, Korea! 360 00:28:26,620 --> 00:28:29,430 [Get back home right away! Are you giving up on a college?] 361 00:28:29,520 --> 00:28:31,320 I am studying! 362 00:28:31,410 --> 00:28:33,170 [-You need to retake the entrance exam!] -Oh, come on! 363 00:28:33,260 --> 00:28:35,480 [I know you're not studying.] 364 00:28:35,820 --> 00:28:38,460 Grandma, I'm busy. I'll call you back. 365 00:28:43,500 --> 00:28:45,350 -Excuse me. -Yes. 366 00:28:45,440 --> 00:28:47,070 One more soju, please. 367 00:28:47,160 --> 00:28:48,670 -One more soju? -Can you get us this too? 368 00:28:48,750 --> 00:28:50,270 -Thank you. -No problem. 369 00:29:05,470 --> 00:29:06,480 [On Lease] 370 00:29:12,150 --> 00:29:13,530 [I can do it!] 371 00:29:16,100 --> 00:29:17,310 [I'll conquer myself and my destiny!] 372 00:29:17,400 --> 00:29:19,160 [Wake up! It's not time to sleep yet.] 373 00:29:27,100 --> 00:29:28,360 Oh, gosh. 374 00:29:32,640 --> 00:29:35,290 [2003 College Scholastic Ability Test] 375 00:29:35,370 --> 00:29:37,100 -You've got this! -You've got this! 376 00:29:37,180 --> 00:29:38,060 [Good luck, students!] 377 00:29:38,310 --> 00:29:41,040 -Good luck! -You can do it! 378 00:29:41,130 --> 00:29:42,850 -Good luck! -Good luck! 379 00:29:43,350 --> 00:29:45,120 [Break a leg!] 380 00:29:45,290 --> 00:29:47,760 Yes! You've got this. 381 00:29:48,860 --> 00:29:51,250 Good luck! 382 00:29:51,670 --> 00:29:53,390 You can do it! 383 00:29:54,480 --> 00:29:57,090 -Good luck! -You'll do great! 384 00:30:19,430 --> 00:30:21,110 Have you seen the beach? 385 00:30:23,760 --> 00:30:24,720 Yes. 386 00:30:25,100 --> 00:30:26,360 On TV. 387 00:31:25,870 --> 00:31:27,300 How bad was it? 388 00:31:30,410 --> 00:31:31,920 I think I got one or two right. 389 00:31:41,830 --> 00:31:43,810 I want to ask you something. 390 00:31:45,150 --> 00:31:47,290 Why did you slap me? 391 00:31:48,600 --> 00:31:49,940 At the bus stop. 392 00:32:14,890 --> 00:32:16,230 I was jealous of you. 393 00:32:17,110 --> 00:32:18,160 What? 394 00:32:19,590 --> 00:32:21,140 You had somewhere else to go. 395 00:32:22,360 --> 00:32:24,340 But I was stuck there. 396 00:32:32,360 --> 00:32:33,830 What do you want to be? 397 00:32:36,640 --> 00:32:38,950 I don't know yet. You? 398 00:32:51,220 --> 00:32:53,020 All I know is that the ocean isn't for me. 399 00:33:07,810 --> 00:33:09,360 This little brat! 400 00:33:09,440 --> 00:33:11,080 It's not even 10k won or 20k won. 401 00:33:11,170 --> 00:33:12,760 But you stole 100k won? 402 00:33:12,850 --> 00:33:15,030 -It wasn't me. -Don't you lie to me. 403 00:33:15,110 --> 00:33:18,430 How did you get the money to buy a motorcycle then? 404 00:33:18,680 --> 00:33:21,710 I knew I shouldn't have trusted you! 405 00:33:21,790 --> 00:33:23,260 How dare you stab me in the back? 406 00:33:23,350 --> 00:33:24,770 Stop it! 407 00:33:24,860 --> 00:33:26,830 You're not even sure he did it. 408 00:33:26,920 --> 00:33:28,430 You two are in this together, aren't you? 409 00:33:28,510 --> 00:33:30,700 I took pity on you because you don't have parents, 410 00:33:30,780 --> 00:33:33,050 and this is how you repay me? 411 00:33:33,130 --> 00:33:36,530 Get out of here! You're both fired! 412 00:33:36,620 --> 00:33:37,960 We will. 413 00:33:38,050 --> 00:33:40,060 But give us this month's paycheck! 414 00:33:41,110 --> 00:33:42,580 Get lost! 415 00:33:42,670 --> 00:33:44,430 Here's your money. 416 00:33:44,640 --> 00:33:45,820 Here! 417 00:33:46,450 --> 00:33:48,460 Take every last penny! 418 00:33:48,630 --> 00:33:50,600 And don't ever come back! 419 00:33:51,070 --> 00:33:52,620 Darn it. 420 00:34:03,960 --> 00:34:05,050 Hey. 421 00:34:07,240 --> 00:34:09,550 You didn't steal the money, did you? 422 00:34:12,490 --> 00:34:15,510 Well, I... 423 00:34:23,910 --> 00:34:25,169 Hey! 424 00:34:25,500 --> 00:34:26,890 Where are you going? 425 00:34:31,169 --> 00:34:34,160 I don't know what I'll become, 426 00:34:36,510 --> 00:34:38,359 but I won't live this humiliating life. 427 00:34:53,480 --> 00:34:54,899 [Merry Christmas] 428 00:34:55,580 --> 00:34:58,810 Joy to the world! 429 00:34:58,890 --> 00:35:01,040 -Is this money? -Hey, what's this? 430 00:35:01,120 --> 00:35:02,459 It's money! 431 00:35:03,090 --> 00:35:05,149 Hey, that's mine! 432 00:35:05,320 --> 00:35:06,410 -We got lucky! -That's mine!. 433 00:35:06,580 --> 00:35:09,100 This is mine! What's wrong with you? 434 00:35:09,310 --> 00:35:12,040 -I was picking them up for you. -No, thanks! 435 00:35:12,120 --> 00:35:14,220 -I was helping you. -This is mine. Go away. 436 00:35:15,020 --> 00:35:16,280 Let's go. 437 00:35:16,450 --> 00:35:19,010 We're professors, we don't need this. 438 00:35:19,140 --> 00:35:20,190 Gosh. 439 00:35:34,510 --> 00:35:36,950 Ever since, Yi-gang's been having 440 00:35:37,200 --> 00:35:39,300 cursed Christmas holidays. 441 00:35:40,890 --> 00:35:42,320 But 442 00:35:43,330 --> 00:35:45,810 I think I'll be like her from now on too. 443 00:35:51,650 --> 00:35:54,250 -Bidam Shelter. [-This is Haedong Police Substation.] 444 00:35:54,330 --> 00:35:56,060 [We found a suspicious car down the mountain.] 445 00:35:56,140 --> 00:35:58,370 [A wanted man is assumed to be on the mountain.] 446 00:35:58,450 --> 00:35:59,790 Excuse me? 447 00:35:59,880 --> 00:36:03,110 [It's near Bidam Shelter. Have you seen a suspicious man?] 448 00:36:03,570 --> 00:36:06,180 [He's a drug squad detective, wanted for bribery.] 449 00:36:06,260 --> 00:36:08,190 [His name's Yim Cheol-gyeong.] 450 00:36:10,290 --> 00:36:11,600 [Yim Cheol-gyeong] 451 00:36:23,690 --> 00:36:25,030 How... 452 00:36:25,750 --> 00:36:27,720 What part needs fixing? 453 00:36:40,570 --> 00:36:41,580 Gosh. 454 00:36:46,120 --> 00:36:47,590 Hey! Where are you going? 455 00:36:55,780 --> 00:36:57,290 What on earth? 456 00:36:57,880 --> 00:37:00,020 I must look for Yim Cheol-gyeong. 457 00:37:00,100 --> 00:37:01,950 Are you crazy? 458 00:37:02,040 --> 00:37:04,850 He's a wanted criminal. And a drug squad detective. 459 00:37:04,930 --> 00:37:07,790 -What if he has a gun? -Exactly. 460 00:37:07,870 --> 00:37:10,690 I heard a strange sound earlier from the 11 o'clock direction. 461 00:37:10,770 --> 00:37:12,240 It sounded like a gunshot. 462 00:37:12,660 --> 00:37:16,020 -It must be near here. -Then you really shouldn't. 463 00:37:16,110 --> 00:37:19,380 There's no electricity, no radio. What if something happens to you? 464 00:37:19,470 --> 00:37:21,690 So hurry up and fix the generator. 465 00:37:21,780 --> 00:37:24,090 -I'll go look by myself. -Hey! 466 00:37:24,340 --> 00:37:26,770 You said Yi-gang knows him. 467 00:37:26,900 --> 00:37:28,580 All the more reason to find him. 468 00:37:45,040 --> 00:37:46,300 Hello? 469 00:37:47,270 --> 00:37:48,400 Anyone? 470 00:37:50,880 --> 00:37:52,140 Over here! 471 00:38:02,810 --> 00:38:03,990 Are you all right? 472 00:38:05,040 --> 00:38:06,420 Are you from the shelter? 473 00:38:06,550 --> 00:38:08,560 Yes, from Bidam Shelter. 474 00:38:11,880 --> 00:38:13,440 Is this your first time hiking? 475 00:38:13,560 --> 00:38:15,620 You're sure to sprain your ankle 476 00:38:15,700 --> 00:38:17,890 if you wear new shoes to the snowy mountain. 477 00:38:20,110 --> 00:38:21,830 Plus, no crampons. 478 00:38:28,970 --> 00:38:30,400 Cheol-gyeong... 479 00:38:31,280 --> 00:38:35,320 Has a man named Yim Cheol-gyeong come to the shelter? 480 00:38:35,530 --> 00:38:37,670 He must have gone to find a lost article. 481 00:38:37,960 --> 00:38:41,780 He's in his mid-thirties, about 180cm. Have you seen him? 482 00:38:44,220 --> 00:38:45,860 No. He didn't come. 483 00:38:46,870 --> 00:38:49,720 That's impossible. He must have gone there. 484 00:38:51,150 --> 00:38:54,170 Take me to the shelter. Please. 485 00:38:56,110 --> 00:38:57,740 I'm a detective in the drug squad. 486 00:38:58,210 --> 00:39:01,650 One of my seniors got wrongfully accused for getting bribery from a drug cartel. 487 00:39:01,730 --> 00:39:04,760 He said the evidence to prove his innocence is in the shelter. 488 00:39:05,180 --> 00:39:06,520 I must go get it. 489 00:39:06,820 --> 00:39:09,800 Why is such an important object in the shelter? 490 00:39:09,880 --> 00:39:13,240 He said he has set up a spy in the cartel. 491 00:39:13,660 --> 00:39:16,770 They've been meeting up on Mount Jirisan, away from prying eyes. 492 00:39:17,060 --> 00:39:20,130 and the informer once again, left an evidence at the shelter. 493 00:39:21,010 --> 00:39:22,310 Why am I doing this? 494 00:39:24,880 --> 00:39:27,440 I should've learned when Il-hae fixed it. 495 00:39:31,640 --> 00:39:32,900 What in the world? 496 00:39:52,810 --> 00:39:54,990 We're from Gunsan Police Station, Cheongmun audit. 497 00:39:55,070 --> 00:39:58,520 Are you here for the wanted car? The wanted man must be... 498 00:39:58,600 --> 00:40:00,450 -We're aware. -The time... 499 00:40:00,660 --> 00:40:02,130 -Sorry? -What about Bidam Shelter? 500 00:40:02,210 --> 00:40:03,640 Can you reach them? 501 00:40:04,190 --> 00:40:07,380 I sent the search for the wanted man, but they are not answering their phone. 502 00:40:07,630 --> 00:40:10,530 I called the main station, but we can't radio them either as of now. 503 00:40:10,610 --> 00:40:13,680 Call the National Park again. We must go up to the mountain now. 504 00:40:13,760 --> 00:40:15,110 Okay. 505 00:40:30,310 --> 00:40:32,410 Why? Is it not working? 506 00:40:33,750 --> 00:40:35,940 -Let's go to the shelter. -Thank you. 507 00:40:36,820 --> 00:40:38,500 It's not because of your coworker. 508 00:40:38,580 --> 00:40:40,810 It takes more than two hours to go down the mountain, 509 00:40:40,890 --> 00:40:42,530 but only an hour to the shelter. 510 00:40:42,620 --> 00:40:46,350 Stay the night there and go down tomorrow when it clears up. 511 00:40:48,830 --> 00:40:50,890 -Can you get up? -Yes. 512 00:40:56,270 --> 00:40:59,160 What was the thing Cheol-gyeong was coming to get? 513 00:40:59,460 --> 00:41:01,010 A blue rucksack. 514 00:41:11,010 --> 00:41:13,910 [The sound came from 11 o'clock.] 515 00:41:14,580 --> 00:41:18,900 [If he started climbing from where the car was found, it must be near here.] 516 00:41:40,240 --> 00:41:41,630 Excuse me, sir! 517 00:41:41,920 --> 00:41:43,100 Wake up! 518 00:41:43,220 --> 00:41:44,610 Don't fall asleep. 519 00:41:52,340 --> 00:41:54,230 Just a bit further. 520 00:41:54,520 --> 00:41:55,910 Hang in there. 521 00:42:08,250 --> 00:42:10,140 Why did he leave the door open? 522 00:42:10,230 --> 00:42:12,410 What if the generator freezes? 523 00:42:24,000 --> 00:42:25,470 Wait here, please. 524 00:42:56,510 --> 00:42:58,530 Gu-yeong! 525 00:43:06,630 --> 00:43:07,980 Put that down. 526 00:43:10,920 --> 00:43:12,510 I said put it down. 527 00:43:29,860 --> 00:43:32,080 [Hello, this is the police.] 528 00:43:32,670 --> 00:43:34,860 [Hello? Can you hear me?] 529 00:43:41,030 --> 00:43:42,290 [700 Meters to Bidam Shelter] 530 00:43:52,240 --> 00:43:54,180 Why didn't you pick up your phone? 531 00:43:55,440 --> 00:43:58,170 We're on the mountain. There was no signal. 532 00:43:58,380 --> 00:44:00,980 The evidence? Did you find it? 533 00:44:01,400 --> 00:44:03,880 I looked everywhere, but I didn't see it. 534 00:44:04,800 --> 00:44:06,860 Cheol-gyeong didn't say what it was. 535 00:44:06,940 --> 00:44:08,750 I heard it's a blue rucksack. 536 00:44:11,060 --> 00:44:12,610 Are you sure? 537 00:44:12,700 --> 00:44:15,430 I searched before, but there was nothing special in it. 538 00:44:15,510 --> 00:44:17,360 I'm sure. That's what she said. 539 00:44:18,070 --> 00:44:22,100 This bag or anywhere else, there's no proof that we've received bribery. 540 00:44:22,190 --> 00:44:24,290 She said it was a blue rucksack for sure. 541 00:44:25,630 --> 00:44:28,530 This jerk, Yim Cheol-gyeong lied. 542 00:44:29,580 --> 00:44:31,640 There was no evidence to begin with. 543 00:44:32,230 --> 00:44:34,750 Why on earth? 544 00:45:00,740 --> 00:45:01,960 Stay still. 545 00:45:06,540 --> 00:45:07,840 Are you okay? 546 00:45:17,590 --> 00:45:18,760 Freeze! 547 00:45:21,700 --> 00:45:23,090 Detective Yim was right. 548 00:45:23,800 --> 00:45:25,690 The real criminal did show up. 549 00:45:26,570 --> 00:45:28,760 But I didn't think there would be two. 550 00:45:32,370 --> 00:45:33,710 Are you all right? 551 00:46:02,150 --> 00:46:04,250 [Year 2006] 552 00:46:04,460 --> 00:46:07,310 ["The Host" has set a new record] 553 00:46:07,400 --> 00:46:09,790 [just 38 days since its release.] 554 00:46:10,090 --> 00:46:11,350 Grandma! 555 00:46:14,870 --> 00:46:16,170 What? 556 00:46:18,060 --> 00:46:18,990 No way! 557 00:46:19,070 --> 00:46:20,370 My turn! 558 00:46:20,460 --> 00:46:22,430 Take this. 559 00:46:22,640 --> 00:46:24,490 You're taking all! 560 00:46:24,570 --> 00:46:26,040 I thought you were dying sick. 561 00:46:26,210 --> 00:46:27,510 You're taking everything. 562 00:46:28,100 --> 00:46:29,280 Grandma! 563 00:46:31,080 --> 00:46:33,020 You said you were dying sick. 564 00:46:33,480 --> 00:46:34,360 You guys. 565 00:46:34,530 --> 00:46:35,870 Grab her! 566 00:46:39,110 --> 00:46:40,280 You! 567 00:46:42,930 --> 00:46:43,890 [National Park] 568 00:46:43,980 --> 00:46:44,900 What's wrong with you? 569 00:46:44,990 --> 00:46:48,090 What are you doing, lying to your granddaughter? 570 00:46:48,180 --> 00:46:49,900 Shut it! You've run away 571 00:46:49,980 --> 00:46:53,640 and haven't visited your old grandma in years! 572 00:46:53,720 --> 00:46:56,280 -Whatever! I'm going back to Seoul! -Oh, no! 573 00:46:56,370 --> 00:46:57,630 Leave me alone. 574 00:46:58,510 --> 00:47:00,150 Hey! 575 00:47:00,530 --> 00:47:01,580 You! 576 00:47:01,660 --> 00:47:03,630 What a temper. Hey! 577 00:47:06,110 --> 00:47:07,120 I said no. 578 00:47:07,200 --> 00:47:08,510 Why are you doing this? 579 00:47:08,590 --> 00:47:10,690 Why? 580 00:47:11,490 --> 00:47:13,460 What will you do in Seoul? 581 00:47:13,550 --> 00:47:17,410 I've watched you until now, but what have you done there? 582 00:47:17,490 --> 00:47:21,650 Did you go to college or get a job? 583 00:47:21,740 --> 00:47:22,910 Gosh. 584 00:47:23,460 --> 00:47:26,310 You know, I hate mountains! 585 00:47:26,400 --> 00:47:27,530 What? 586 00:47:27,700 --> 00:47:28,750 Just look. 587 00:47:28,830 --> 00:47:31,560 They give bonus points for local residents. 588 00:47:31,650 --> 00:47:34,130 And no college degree is required. 589 00:47:34,210 --> 00:47:36,480 Just work here. 590 00:47:36,770 --> 00:47:39,250 Why are you doing this? 591 00:47:39,330 --> 00:47:41,060 You're killing me. 592 00:47:43,320 --> 00:47:45,170 You're all grown up now! 593 00:47:45,470 --> 00:47:48,240 You've always crawled up to the mountains. 594 00:47:48,320 --> 00:47:50,090 And now you're saying you hate them? 595 00:47:50,210 --> 00:47:52,060 Go, go in! 596 00:47:57,310 --> 00:47:58,740 Over here! 597 00:47:58,910 --> 00:48:00,630 Hurry up and go in! 598 00:48:00,710 --> 00:48:03,110 Hey! Come here! 599 00:48:03,270 --> 00:48:05,000 [Job Interview] 600 00:48:24,270 --> 00:48:26,080 -Why did you apply? -No reason. 601 00:48:26,160 --> 00:48:28,770 I don't want to work here. I hate mountains. 602 00:48:29,230 --> 00:48:31,290 Tell me. Why did you apply? 603 00:48:34,690 --> 00:48:36,790 Are you still afraid of mountains? 604 00:48:42,000 --> 00:48:43,170 Not bad. 605 00:48:43,510 --> 00:48:47,500 It's better than underestimating mountains. 606 00:48:48,460 --> 00:48:50,980 There aren't many applicants around your age. 607 00:48:51,490 --> 00:48:54,340 -Give it a try. -No, thanks. 608 00:48:59,930 --> 00:49:03,540 Do you still think that 609 00:49:04,470 --> 00:49:06,690 I made your parents die? 610 00:49:15,130 --> 00:49:17,610 Then, why don't you save people from now on? 611 00:49:19,590 --> 00:49:21,430 I couldn't save them, 612 00:49:22,690 --> 00:49:24,420 but you're different from me. 613 00:49:29,160 --> 00:49:32,060 If you're scared that people die up there, 614 00:49:32,520 --> 00:49:34,240 save their lives. 615 00:49:35,500 --> 00:49:37,520 Before they die. 616 00:49:48,480 --> 00:49:49,740 Well... 617 00:49:50,370 --> 00:49:53,560 It seemed like you don't have anything important to do from your resume. 618 00:49:59,950 --> 00:50:01,590 Show us what you've got here. 619 00:50:07,260 --> 00:50:08,680 Whatever! 620 00:50:14,650 --> 00:50:17,750 No drinking during hiking. 621 00:50:17,840 --> 00:50:20,820 I've been climbing Mount Jirisan for 50 years. 622 00:50:20,900 --> 00:50:22,500 I can climb with my eyes closed. 623 00:50:22,580 --> 00:50:24,850 If you keep doing this, I'll tell your wife. 624 00:50:25,730 --> 00:50:28,340 I'll return this to you when you go down. 625 00:50:33,040 --> 00:50:35,390 You could've talked to him. Stop calling me over. 626 00:50:35,520 --> 00:50:37,870 People like him never listen to me. 627 00:50:38,290 --> 00:50:40,520 You're so good at this, though. 628 00:51:10,670 --> 00:51:12,310 I came to find a lost article. 629 00:51:44,230 --> 00:51:47,130 [MP3 Player, Windbreaker, Planner] 630 00:52:16,070 --> 00:52:17,280 Is this it? 631 00:52:21,950 --> 00:52:23,120 Thanks. 632 00:52:23,370 --> 00:52:25,220 [Bidam Shelter] 633 00:52:27,740 --> 00:52:30,140 You're managing the lost articles pretty tight. 634 00:52:30,470 --> 00:52:32,360 Only the owner can take them, right? 635 00:52:33,500 --> 00:52:36,390 Yes. You can't take anything unless you know what it is. 636 00:52:49,830 --> 00:52:51,220 Are you a cop now? 637 00:52:52,310 --> 00:52:54,120 I'm just a low-rank constable for now. 638 00:52:55,340 --> 00:52:57,980 That's the opposite of a humiliating life. You got what you wanted. 639 00:52:59,960 --> 00:53:01,170 You too. 640 00:53:05,960 --> 00:53:08,150 You look better with mountains than seas. 641 00:53:19,020 --> 00:53:20,410 By the way, 642 00:53:25,620 --> 00:53:27,300 I have something to tell you. 643 00:53:30,870 --> 00:53:32,000 What is it? 644 00:53:35,320 --> 00:53:36,540 Well... 645 00:53:38,510 --> 00:53:39,600 I... 646 00:53:46,410 --> 00:53:47,920 You know, before... 647 00:53:48,000 --> 00:53:50,150 An SOS report! Cardiac arrest! 648 00:54:07,870 --> 00:54:09,510 Will I see you if I come back here? 649 00:54:10,470 --> 00:54:11,900 I'll visit often. 650 00:54:12,570 --> 00:54:13,790 See you again. 651 00:55:34,720 --> 00:55:36,280 Seriously... 652 00:55:38,210 --> 00:55:40,810 I thought he would die. 653 00:55:44,380 --> 00:55:45,600 Are you okay? 654 00:55:48,880 --> 00:55:50,390 Yes. 655 00:55:50,600 --> 00:55:53,120 Liar. You're obviously not. 656 00:55:57,030 --> 00:55:59,460 I can understand why you keep saying 657 00:55:59,760 --> 00:56:01,390 you want to quit. 658 00:56:02,860 --> 00:56:04,670 Let's both quit. 659 00:56:05,090 --> 00:56:06,850 I don't think I can do this. 660 00:56:07,860 --> 00:56:09,210 No 661 00:56:11,180 --> 00:56:12,940 I won't quit. 662 00:56:16,550 --> 00:56:19,160 I'm going to stay here with this mountain. 663 00:56:44,400 --> 00:56:45,870 It'll hurt. 664 00:56:45,950 --> 00:56:47,420 Ouch! 665 00:56:47,890 --> 00:56:49,230 I can't help with it. 666 00:56:49,310 --> 00:56:53,390 Someone slammed me down, and I don't remember anything after that. 667 00:56:53,470 --> 00:56:55,280 What happened? 668 00:56:56,920 --> 00:56:59,770 Rest for a bit. I'll bring you some water. 669 00:57:00,230 --> 00:57:02,290 So much blood. 670 00:57:04,810 --> 00:57:06,620 Is this all my blood? 671 00:57:18,190 --> 00:57:19,620 It's been a while. 672 00:57:20,500 --> 00:57:21,930 Yes. 673 00:57:24,830 --> 00:57:28,480 I'm sorry. I didn't think it'd get this dangerous. 674 00:57:28,820 --> 00:57:30,500 On top of the weather condition, 675 00:57:30,710 --> 00:57:33,860 the plans got changed at the last minute 676 00:57:40,160 --> 00:57:42,930 I didn't know you were still here. 677 00:57:43,310 --> 00:57:45,830 I haven't seen you once here, so I thought you quit. 678 00:57:47,210 --> 00:57:49,360 Did you come here often after that? 679 00:57:50,830 --> 00:57:51,960 Yes. 680 00:57:53,180 --> 00:57:55,110 You should've called me. 681 00:58:03,510 --> 00:58:04,770 Actually, 682 00:58:06,240 --> 00:58:08,420 I need to make a confession. 683 00:58:10,990 --> 00:58:12,080 What is it? 684 00:58:15,480 --> 00:58:17,200 You were right. 685 00:58:17,910 --> 00:58:19,430 The money... 686 00:58:20,640 --> 00:58:22,280 I stole that money. 687 00:58:27,360 --> 00:58:29,930 Really? Why? 688 00:58:30,850 --> 00:58:32,400 I wanted a motorcycle. 689 00:58:35,050 --> 00:58:36,860 To take you to the beach. 690 00:58:43,620 --> 00:58:45,590 A few months later, I returned the money 691 00:58:45,680 --> 00:58:48,200 and apologized to the owner. 692 00:58:48,620 --> 00:58:52,440 I was going to tell you the last time we met, 693 00:58:52,520 --> 00:58:53,950 but I couldn't. 694 00:58:54,030 --> 00:58:56,300 I was too embarrassed. 695 00:58:58,610 --> 00:59:03,110 I wanted to tell you if we ran into each other here, 696 00:59:04,320 --> 00:59:06,130 but I guess Mount Jirisan is big and wide. 697 00:59:08,270 --> 00:59:09,530 It took this long. 698 00:59:15,620 --> 00:59:17,220 I'm sorry I lied. 699 00:59:21,000 --> 00:59:22,970 Aren't you embarrassed now? 700 00:59:23,850 --> 00:59:27,380 I'm fine. Maybe because I'm much older now. 701 00:59:29,480 --> 00:59:32,040 I'll call you next time when I come here for hiking. 702 00:59:34,440 --> 00:59:36,240 My wife loves mountains too. 703 00:59:52,960 --> 00:59:54,890 Bring proper shoes, clothes, and gear next time. 704 00:59:54,980 --> 00:59:56,950 Don't bug me by getting lost or something. 705 01:00:02,750 --> 01:00:03,880 Okay. 706 01:00:12,490 --> 01:00:13,790 It's cold out here. 707 01:00:45,000 --> 01:00:47,810 We'll ask for your help as witnesses later. 708 01:00:47,890 --> 01:00:50,290 -Thank you for everything. -Sure. 709 01:00:53,650 --> 01:00:55,030 I'll call you. 710 01:01:08,350 --> 01:01:09,690 Hey! 711 01:01:10,360 --> 01:01:12,590 So that's Yim Cheol-gyeong? 712 01:01:15,400 --> 01:01:16,500 Right? 713 01:01:17,550 --> 01:01:18,890 Right? 714 01:01:20,860 --> 01:01:22,330 Gosh, you. 715 01:01:22,840 --> 01:01:24,770 I'm hurt. 716 01:01:26,110 --> 01:01:27,460 Are you all right? 717 01:01:27,540 --> 01:01:29,220 Yang-sun! What are you doing here? 718 01:01:29,310 --> 01:01:31,410 Are you all right? I heard you got hurt. 719 01:01:32,330 --> 01:01:34,680 Well, I'm not badly hurt or anything. 720 01:01:37,030 --> 01:01:38,080 But... 721 01:01:41,020 --> 01:01:42,580 That can't be true 722 01:01:43,210 --> 01:01:45,850 -Are you here because of me? -Yes, I was worried. 723 01:01:47,870 --> 01:01:49,970 You didn't even show up yesterday. 724 01:01:50,050 --> 01:01:53,960 What? What do you mean I didn't show up? I did. 725 01:01:54,630 --> 01:01:56,820 Were you there? 726 01:01:58,450 --> 01:02:02,700 [You wanted to meet outside the theater, but you didn't come.] 727 01:02:07,020 --> 01:02:09,160 [December 24th, 4:02 p.m] 728 01:02:12,520 --> 01:02:17,600 [Jeong Gu-yeong] 729 01:02:29,530 --> 01:02:31,460 [I was wondering what happened to you.] 730 01:02:31,550 --> 01:02:33,440 I waited at the ticket box. 731 01:02:34,610 --> 01:02:36,630 You said outside the theater. 732 01:02:41,670 --> 01:02:46,250 Why didn't you call each other? 733 01:02:46,330 --> 01:02:48,680 I didn't want to pressure her. 734 01:02:48,770 --> 01:02:51,710 Me too. I thought you've got something else. 735 01:02:54,310 --> 01:02:55,780 So you came. 736 01:02:56,030 --> 01:02:58,550 It was freezing yesterday. Are you okay? Didn't you catch a cold? 737 01:03:01,540 --> 01:03:04,010 I'm fine. What about your wound? 738 01:03:04,100 --> 01:03:06,580 It's only a scratch. 739 01:03:18,210 --> 01:03:19,430 Did you run? 740 01:03:20,690 --> 01:03:21,780 Yes 741 01:03:26,320 --> 01:03:27,870 They're so frustrating. 742 01:03:29,550 --> 01:03:31,060 Let's leave them alone. 743 01:05:24,750 --> 01:05:27,440 How pathetic is this? 744 01:05:27,780 --> 01:05:31,430 Everyone else is enjoying Christmas. But what are we doing here? 745 01:05:32,060 --> 01:05:34,330 This is why I really hate Christmas. 746 01:05:38,990 --> 01:05:40,590 Did you really like 747 01:05:41,220 --> 01:05:42,600 Cheol-gyeong that much? 748 01:05:43,280 --> 01:05:45,590 So much that you couldn't leave the mountain? 749 01:05:46,260 --> 01:05:48,190 What on earth are you talking about? 750 01:05:48,270 --> 01:05:50,880 -I think it's true. -It's not. 751 01:05:50,960 --> 01:05:52,350 Then what? 752 01:05:52,600 --> 01:05:54,870 Why do you keep saying you hate mountains 753 01:05:54,950 --> 01:05:57,390 but stuck around here for years as a ranger? 754 01:05:59,780 --> 01:06:02,050 I don't know why I'm doing this. 755 01:06:02,510 --> 01:06:03,770 Gosh, my life. 756 01:06:03,860 --> 01:06:06,170 That's sweet potato makgeolli. 757 01:06:26,320 --> 01:06:28,800 You want to know why 758 01:06:30,150 --> 01:06:31,660 I became a ranger? 759 01:06:38,590 --> 01:06:40,980 I was six 760 01:06:44,050 --> 01:06:45,850 when I first climbed the mountain. 761 01:06:56,400 --> 01:06:58,580 This way. 762 01:06:58,660 --> 01:07:00,510 -All right. -Put her down here. 763 01:07:01,770 --> 01:07:03,660 Oh, dear. 764 01:07:04,290 --> 01:07:07,110 -What's happening here? Gosh. -Goodness. 765 01:07:07,320 --> 01:07:09,120 What will we do with her? 766 01:07:09,210 --> 01:07:14,120 -So much hard work for you. -I'm fine. 767 01:07:15,210 --> 01:07:18,280 That was so much work. 768 01:07:18,450 --> 01:07:20,040 Not at all. I should get going now. 769 01:07:20,130 --> 01:07:22,520 Oh, you came all the way here. 770 01:07:22,600 --> 01:07:24,450 Have some honey tea before you go. 771 01:07:24,540 --> 01:07:26,260 It's really all right. 772 01:07:26,340 --> 01:07:28,900 Well, this isn't the first time. 773 01:07:28,990 --> 01:07:33,150 It can't be easy carrying this darn tall girl. 774 01:07:33,360 --> 01:07:35,880 I'll get you some tea. It'll be a second. 775 01:07:35,960 --> 01:07:37,090 Okay. 776 01:07:55,660 --> 01:07:59,400 [I reached Cheonwangbong Peak for the first time at seven.] 777 01:07:59,690 --> 01:08:02,710 [By eight, I was able to go up alone.] 778 01:08:02,840 --> 01:08:07,460 [I brought a Coke and drank it there. It tasted like heaven.] 779 01:08:09,810 --> 01:08:12,920 [And when I was nine I started to walk along the ridges.] 780 01:08:13,090 --> 01:08:15,270 [You've never seen stars up there, right?] 781 01:08:16,570 --> 01:08:18,210 [It's awesome.] 782 01:08:18,920 --> 01:08:21,280 She couldn't leave because she loves mountains. 783 01:08:39,550 --> 01:08:43,660 [Wildfire] 784 01:09:38,180 --> 01:09:41,240 [Jirisan] 785 01:09:41,540 --> 01:09:44,650 [A wildfire has broken out on Mount Jirisan.] 786 01:09:44,939 --> 01:09:47,710 [You said you saw a wildfire suppression banner?] 787 01:09:48,010 --> 01:09:50,439 [I need to find out where it happened.] 788 01:09:50,650 --> 01:09:52,460 [It can get to the village.] 789 01:09:52,580 --> 01:09:56,030 [If we find out where that is, we may know where the fire started.] 790 01:09:56,150 --> 01:09:57,200 Where is that thing? 791 01:09:57,290 --> 01:09:58,970 [Are you saying Yi-gang is still there?] 792 01:09:59,050 --> 01:10:01,820 [I don't know who that is. But he's trying to get me.] 793 01:10:01,910 --> 01:10:03,170 [Something happened?] 794 01:10:03,250 --> 01:10:05,019 [Yi-gang, it's me.] 795 01:10:05,099 --> 01:10:08,540 [I know it's hard, but you should get mentally prepared.] 796 01:10:09,393 --> 01:10:12,073 [Subtitles by iQIYI] 797 01:10:12,153 --> 01:10:14,973 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs