1 00:00:22,172 --> 00:00:24,152 [Jun Ji-hyun] 2 00:00:26,672 --> 00:00:29,062 [Ju Ji-hoon] 3 00:00:31,792 --> 00:00:33,722 [Sung Dong-il] 4 00:00:33,812 --> 00:00:36,032 [Oh Jung-se] 5 00:00:36,372 --> 00:00:38,092 [Cho Han-chul] 6 00:00:39,602 --> 00:00:41,542 [Joo Min-kyung] 7 00:00:41,622 --> 00:00:43,552 [Go Min-si] 8 00:00:57,452 --> 00:01:00,961 [Jirisan] 9 00:01:01,042 --> 00:01:03,568 [Drama ini berdasarkan jagawana taman nasional] 10 00:01:03,658 --> 00:01:06,048 [dan semua orang, organisasi, dan insiden adalah fiksi.] 11 00:01:06,178 --> 00:01:10,208 [Museum Pendidikan Ekologi Baekdudaegan] 12 00:01:35,578 --> 00:01:37,218 [Puncak Cheonwangbong] 13 00:01:37,298 --> 00:01:38,978 [Sejak lama,] 14 00:01:39,398 --> 00:01:43,888 [banyak orang mengunjungi Gunung Jiri] 15 00:01:44,988 --> 00:01:46,997 [selama bertahun-tahun.] 16 00:01:48,388 --> 00:01:50,318 [Selamatkan Alam, Cintai Negara Kita] 17 00:01:50,568 --> 00:01:56,618 [Gunung ini adalah tanah harapan bagi seseorang,] 18 00:01:59,008 --> 00:02:03,798 [tapi juga tempat kematian yang kejam bagi orang lain.] 19 00:02:07,538 --> 00:02:13,497 [Banyak orang masih membawa kisah mereka ke gunung ini,] 20 00:02:14,298 --> 00:02:17,998 [tapi tidak semuanya kembali dengan harapan.] 21 00:02:20,558 --> 00:02:24,208 [Tempat ini masih perbatasan.] 22 00:02:25,298 --> 00:02:29,038 [Batas antara tumbuhnya harapan dan kehancuran parah.] 23 00:02:33,908 --> 00:02:36,347 [Antara hidup dan mati,] 24 00:02:36,428 --> 00:02:43,068 [tempat awal dan bau darah berdampingan.] 25 00:02:50,338 --> 00:02:52,438 Gunung Jiri 26 00:02:52,518 --> 00:02:55,378 adalah tanah penting 27 00:02:55,458 --> 00:02:58,018 antara dunia ini dan dunia berikutnya. 28 00:03:00,328 --> 00:03:02,678 [Tahun 2018] 29 00:03:02,768 --> 00:03:07,978 [Taman Nasional Gunung Jiri Stasiun Jagawana Haedong] 30 00:03:08,058 --> 00:03:10,658 [Episode 1] 31 00:03:50,018 --> 00:03:51,108 [Taman Nasional] 32 00:04:19,668 --> 00:04:21,348 [Tim Pencari Satu, bergerak ke zona batu yang jatuh.] 33 00:04:21,428 --> 00:04:23,618 [Tim Relawan Satu, tiba di pintu masuk jalur.] 34 00:04:37,688 --> 00:04:38,688 Kau orang baru? 35 00:04:38,778 --> 00:04:39,948 Ya, Pak. 36 00:04:40,038 --> 00:04:42,048 - Aku baru dikirim ke Haedong... - Jung Gu-yeong! 37 00:04:42,178 --> 00:04:43,358 Ya? 38 00:04:44,448 --> 00:04:45,328 Ikuti dia. 39 00:04:45,958 --> 00:04:49,028 - Ke mana? - Gunung. Ini kasus orang hilang. 40 00:04:50,828 --> 00:04:51,838 Baik, Pak! 41 00:05:02,798 --> 00:05:05,068 Kau akan memakai itu? 42 00:05:05,618 --> 00:05:07,338 Ayo, cepat! 43 00:05:17,668 --> 00:05:20,018 [Jagawana] 44 00:05:30,058 --> 00:05:36,278 [Cepat, naik. Cepat, cepat, cepat, cepat.] 45 00:05:48,328 --> 00:05:51,438 Stasiun jagawana kepada semua jagawana. 46 00:05:51,518 --> 00:05:53,748 Nama pendaki yang hilang, Yeom Seung-hun. Usia 14 tahun. 47 00:05:53,828 --> 00:05:56,218 Waktu masuk, pukul 11.45 kemarin. 48 00:05:56,388 --> 00:05:58,448 Dia melalui jalur Stasiun Jagawana Haedong. 49 00:05:59,038 --> 00:05:59,958 [Hilang selama 23 jam] 50 00:06:00,838 --> 00:06:02,648 [Dia dirundung] 51 00:06:03,028 --> 00:06:06,048 [Kemeja putih, celana abu-abu.] 52 00:06:06,138 --> 00:06:09,158 [Seragam SMP Bokseon dengan sepatu putih.] 53 00:06:09,238 --> 00:06:10,288 [Serta ransel biru langit.] 54 00:06:10,378 --> 00:06:13,698 [Tempat terakhir dia memakai ponselnya adalah pengulang Puncak Samheungbong.] 55 00:06:13,778 --> 00:06:17,058 [Itu cocok dengan pernyataan saksi yang terakhir melihatnya.] 56 00:06:17,138 --> 00:06:21,838 [Area pencarian pertama tiga kilometer dalam pengulangan berikut.] 57 00:06:26,718 --> 00:06:28,058 [Stasiun Jagawana Haedong,] 58 00:06:32,338 --> 00:06:33,558 [Pondok Bidam,] 59 00:06:36,288 --> 00:06:39,648 [jagawana dari Pondok Jangteomok membentuk Tim Pencari Satu.] 60 00:06:48,598 --> 00:06:49,898 [Pondok Seseok,] 61 00:06:51,748 --> 00:06:52,918 [Pondok Wusong,] 62 00:06:54,938 --> 00:06:58,298 [Stasiun Jagawana Mujin mencari sebagai Tim Pencari Dua,] 63 00:06:59,978 --> 00:07:01,408 [tapi gagal melacak pendaki.] 64 00:07:02,368 --> 00:07:05,988 [Kita akan memperluas ke 10 km untuk pencarian kedua.] 65 00:07:04,468 --> 00:07:05,938 [Dewan Operasi Bencana dan Keselamatan Terintegrasi] 66 00:07:06,068 --> 00:07:07,198 [Lini Masa] 67 00:07:09,427 --> 00:07:12,918 [Sukarelawan pemadam kebakaran mengambil bagian A, jalur tak ditandai.] 68 00:07:09,927 --> 00:07:11,528 [Jalur Tak Ditandai: Jalur tanda jalan, dibuka] 69 00:07:11,608 --> 00:07:13,288 [untuk mendaki menurut hukum Taman Nasional.] 70 00:07:13,368 --> 00:07:14,718 [Fasilitas yang diperlukan disediakan dan dikelola untuk keselamatan pejalan kaki.] 71 00:07:13,968 --> 00:07:16,608 [Regu Penyelamat Khusus, bagian B.] 72 00:07:18,838 --> 00:07:23,788 [Bagian C dan D yang terlarang untuk tim Jagawana Satu dan Dua,] 73 00:07:20,058 --> 00:07:21,398 [Jalur Terlarang: Jalur terlarang menurut hukum] 74 00:07:21,478 --> 00:07:22,788 [untuk mencegah satwa liar dan keselamatan pejalan kaki.] 75 00:07:22,868 --> 00:07:24,888 [Rute ini memiliki sinyal yang lemah dengan keamanan minimum yang terjamin.] 76 00:07:23,878 --> 00:07:25,938 [dan tim pendukung.] 77 00:07:26,818 --> 00:07:29,968 [Mengingat pendaki itu tidak memakai peralatan,] 78 00:07:30,048 --> 00:07:32,488 [masa gentingnya hanya 30 jam.] 79 00:07:32,568 --> 00:07:37,528 [Sudah 23 jam dan sisa waktu kita 7 jam.] 80 00:08:18,598 --> 00:08:20,408 - Bagaimana iklimnya? - Topan bergerak ke utara 81 00:08:20,488 --> 00:08:22,208 lebih cepat dari dugaan. 82 00:08:22,588 --> 00:08:24,308 [Batu jatuh! Awas!] 83 00:08:39,478 --> 00:08:41,198 Mundur, ini berbahaya. 84 00:09:25,168 --> 00:09:26,218 Hei! 85 00:09:51,168 --> 00:09:52,258 Cepat, cepat, cepat. 86 00:09:52,508 --> 00:09:54,358 Bawa tandu dan siapkan ambulans. 87 00:09:58,428 --> 00:10:00,198 Min-seok. 88 00:10:00,658 --> 00:10:01,668 Min-seok! 89 00:10:02,718 --> 00:10:04,728 - Apa dia baik-baik saja? - Kurasa begitu. 90 00:10:04,818 --> 00:10:05,988 Kau baik-baik saja? 91 00:10:06,538 --> 00:10:07,878 Ya, baiklah. 92 00:10:08,388 --> 00:10:11,828 Tim Pencari Satu, jagawana cedera karena bebatuan yang jatuh... 93 00:10:16,538 --> 00:10:17,958 Kau baik-baik saja? 94 00:10:21,488 --> 00:10:23,298 Tim Pencari Satu, menuju ke Puncak Yangseok sekarang... 95 00:10:23,418 --> 00:10:24,348 Siapa kau? 96 00:10:25,988 --> 00:10:28,508 Kang Hyun-jo. Aku baru hari ini. 97 00:10:29,888 --> 00:10:31,568 Kami mengirim Min-seok ke rumah sakit. 98 00:10:32,158 --> 00:10:33,628 Bawa anak baru ini saja. 99 00:10:35,388 --> 00:10:37,408 Omong-omong, 100 00:10:37,488 --> 00:10:38,878 Iblis Seo adalah julukannya. 101 00:10:38,958 --> 00:10:40,138 Jadi, berhati-hatilah. 102 00:10:40,218 --> 00:10:41,108 Apa? 103 00:10:43,498 --> 00:10:44,928 Pencarian dilakukan berpasangan. 104 00:10:45,008 --> 00:10:45,938 Kau tahu itu, bukan? 105 00:10:46,268 --> 00:10:47,908 Kencangkan tali sepatumu dan tetap di dekatku. 106 00:10:47,988 --> 00:10:49,508 Jika kau tertinggal, kutinggal. 107 00:10:51,768 --> 00:10:52,698 Ya! 108 00:11:03,868 --> 00:11:06,048 [Pondok Baemsagol] 109 00:11:08,488 --> 00:11:11,388 [Kuil Hwaeomsa] 110 00:11:14,028 --> 00:11:15,498 Relawan Satu. 111 00:11:15,838 --> 00:11:17,348 Tujuh kilometer di jalur. 112 00:11:17,428 --> 00:11:18,778 Pendaki yang hilang tidak ditemukan. 113 00:11:19,448 --> 00:11:20,288 [Kalbawui] 114 00:11:27,718 --> 00:11:28,978 Tim Penyelamat Satu, di Kalbawui. 115 00:11:29,068 --> 00:11:30,658 Kami belum menemukan pendaki itu. 116 00:11:30,748 --> 00:11:31,968 [Dewan Operasi Bencana dan Keselamatan Terintegrasi] 117 00:11:32,338 --> 00:11:36,798 [Topan Bitak menuju utara dengan kecepatan jauh lebih cepat dari dugaan.] 118 00:11:36,878 --> 00:11:40,068 [Topan terbentuk di laut di tenggara Okinawa] 119 00:11:40,158 --> 00:11:43,678 [dan menuju utara dengan kecepatan 15 km per jam.] 120 00:11:43,978 --> 00:11:48,768 [Topan akan melewati Jeju dan Namhae sekitar pukul 22.00 malam ini.] 121 00:11:49,268 --> 00:11:55,488 [Diperkirakan hujan akan turun hingga 300 mm di area Jeju dan Gunung Jiri.] 122 00:11:55,568 --> 00:11:58,258 [Lindungi fasilitas kalian dari angin kencang.] 123 00:12:22,828 --> 00:12:24,718 Seung-hun! 124 00:13:03,478 --> 00:13:05,198 Dia tidak ada di sini. 125 00:13:07,468 --> 00:13:09,818 Gwisinbawi, Puncak Yangseokbong. Pendaki tidak terlihat. 126 00:13:09,908 --> 00:13:11,878 Kami akan pindah ke Pohon Seonghwang. 127 00:13:35,488 --> 00:13:37,458 Seung-hun! 128 00:13:41,158 --> 00:13:42,538 Seung-hun! 129 00:13:42,628 --> 00:13:44,638 Di mana itu? 130 00:13:44,978 --> 00:13:47,198 Di sanalah banyak orang mati. 131 00:13:47,288 --> 00:13:50,608 Jadi, semua tempat yang kita cari sejauh ini adalah tempat bunuh diri? 132 00:13:50,688 --> 00:13:54,678 Ya. Itu sering terjadi lebih dari sekali di tempat yang sama. 133 00:13:54,758 --> 00:13:59,638 Jadi, kita mencari anak yang sudah mati? 134 00:14:03,368 --> 00:14:04,798 Jangan bilang begitu. 135 00:14:04,888 --> 00:14:06,398 Kata siapa dia sudah mati? 136 00:14:06,478 --> 00:14:08,748 Kita berusaha menemukannya sebelum dia mati. 137 00:14:17,188 --> 00:14:18,578 Tunggu aku! 138 00:14:29,918 --> 00:14:30,928 [Tim Pencari Satu.] 139 00:14:31,008 --> 00:14:34,448 [Cuaca memburuk. Kita akan bergabung di Pohon Dungji dan mencari bersama.] 140 00:14:34,538 --> 00:14:35,458 [Tim Pencari Dua.] 141 00:14:35,548 --> 00:14:36,928 [Di Air Terjun Dosang sekarang.] 142 00:14:37,018 --> 00:14:38,818 [Kami juga akan ikut mencari.] 143 00:14:39,658 --> 00:14:42,978 [Topan Bitak membawa angin kencang berkecepatan lebih dari 50 m per detik.] 144 00:14:43,058 --> 00:14:46,418 [Itu akan mencapai semenanjung sekitar pukul 22.00 malam ini.] 145 00:14:46,508 --> 00:14:50,868 [Ada peringatan badai di Jeju dan area Jeonnam.] 146 00:14:50,958 --> 00:14:52,678 Belum ada kabar? 147 00:14:53,728 --> 00:14:54,648 Belum. 148 00:14:54,818 --> 00:14:58,268 Kami menarik anjing dan para penyelamat. 149 00:14:58,348 --> 00:15:00,998 Anjing pencari tidak berguna di tengah hujan. 150 00:15:03,178 --> 00:15:04,148 Baiklah. 151 00:15:07,298 --> 00:15:09,558 Keluarga pendaki yang hilang ada di sini. 152 00:15:09,978 --> 00:15:11,158 [Tim Pencari Empat.] 153 00:15:11,498 --> 00:15:14,138 Dia komandan pencarian. 154 00:15:18,928 --> 00:15:22,288 Maafkan aku karena cucuku. 155 00:15:22,538 --> 00:15:23,588 Aku sungguh minta maaf. 156 00:15:23,678 --> 00:15:24,978 Sama sekali tidak. 157 00:15:25,898 --> 00:15:28,418 Perjalananmu pasti jauh. Silakan beristirahat. 158 00:15:28,668 --> 00:15:33,128 Kami akan segera mengabarimu jika mendengar sesuatu. 159 00:15:34,968 --> 00:15:38,288 Antar dia ke ruang jaga malam. 160 00:15:38,378 --> 00:15:39,338 Silakan lewat sini. 161 00:15:39,428 --> 00:15:40,728 Silakan beristirahat. 162 00:15:54,378 --> 00:15:55,968 [Kelembapan: 81,5 persen, Kecepatan Angin: 15 meter per detik, Arah Angin Barat daya] 163 00:15:56,058 --> 00:15:58,748 [Tim Pencari Empat. Cuacanya sangat buruk.] 164 00:15:58,828 --> 00:16:00,168 [Apa yang harus kita lakukan?] 165 00:16:49,268 --> 00:16:53,598 [Tim Pencari Dua, mengambil jalan memutar. Permukaan air terlalu tinggi.] 166 00:16:55,018 --> 00:16:58,378 [Relawan Satu, menghentikan pencarian dan mengevakuasi ke pondok.] 167 00:17:18,958 --> 00:17:19,968 Pegangi dia! 168 00:17:20,308 --> 00:17:21,318 Masuk! 169 00:17:23,288 --> 00:17:24,337 Satu, dua! 170 00:17:24,928 --> 00:17:26,898 Satu, dua! 171 00:17:32,278 --> 00:17:34,337 [Tim Pencari Tiga, anggota terluka!] 172 00:18:03,438 --> 00:18:05,078 - Punyamu juga. - Apa? 173 00:18:05,158 --> 00:18:07,138 Kita bisa mengambilnya nanti. Lemparkan milikmu. 174 00:18:10,458 --> 00:18:11,878 Kenapa kau melakukan ini? 175 00:18:12,558 --> 00:18:13,938 Ini area petir. 176 00:18:18,388 --> 00:18:23,848 Pasti ada alasan bagus kita lewat sini dalam cuaca seperti ini. 177 00:18:24,438 --> 00:18:25,738 Ini jalan pintas. 178 00:18:25,828 --> 00:18:27,208 Kita bisa menghemat satu jam. 179 00:18:27,298 --> 00:18:30,148 Kita harus bergabung dengan mereka untuk pencarian sebelum keadaan memburuk. 180 00:18:32,798 --> 00:18:34,138 Jangan pernah mendekati pohon besar. 181 00:18:34,228 --> 00:18:35,488 Itu akan jadi penangkal petir. 182 00:18:35,568 --> 00:18:37,328 Pegang yang lain jika terpeleset. 183 00:18:37,708 --> 00:18:39,638 Jika tidak ada yang bisa dipegang, berguling saja. 184 00:18:39,728 --> 00:18:41,108 Itu akan lebih cepat. 185 00:18:42,708 --> 00:18:43,548 Namun... 186 00:18:44,808 --> 00:18:46,448 Astaga! 187 00:18:51,818 --> 00:18:53,838 Hei! Tunggu... 188 00:19:31,008 --> 00:19:32,228 Kau baik-baik saja? 189 00:19:37,938 --> 00:19:39,028 Yi-gang. 190 00:19:40,328 --> 00:19:42,598 Lihat! 191 00:19:51,208 --> 00:19:52,978 Tim Pencari Lima. Di Bawah Tebing Bidam. 192 00:19:53,058 --> 00:19:55,328 Kami menemukan ransel yang mirip milik pendaki. 193 00:19:55,748 --> 00:19:56,758 Kau yakin? 194 00:19:58,558 --> 00:20:00,068 [Ini ransel biru langit.] 195 00:20:04,188 --> 00:20:06,498 [SMP Bokseon, Kelas 1-5 Yeom Seung-hun] 196 00:20:07,338 --> 00:20:09,138 Ini jelas miliknya. 197 00:20:13,638 --> 00:20:14,598 Pendaki? 198 00:20:14,688 --> 00:20:16,198 Bukankah dia jatuh dengan tasnya? 199 00:20:16,908 --> 00:20:18,548 Dia tidak ada. 200 00:20:18,638 --> 00:20:20,058 Tidak ada tanda terjatuh juga. 201 00:20:20,148 --> 00:20:21,828 Sepertinya hanya tasnya yang jatuh. 202 00:20:25,188 --> 00:20:26,108 Lihat. 203 00:20:26,908 --> 00:20:28,718 Bukankah ini Gunung Jiri? 204 00:20:33,918 --> 00:20:34,848 Pak. 205 00:20:35,178 --> 00:20:37,698 Ada foto habitat bunga liar di atas Tebing Bidam. 206 00:20:37,958 --> 00:20:39,718 Kurasa itu tujuan pendakiannya. 207 00:20:40,808 --> 00:20:42,448 Kita harus mencari di sana. 208 00:20:48,248 --> 00:20:50,138 [Kecepatan Angin: 18 meter per detik] 209 00:20:52,148 --> 00:20:56,688 Butuh setidaknya tiga jam bahkan di hari yang cerah. 210 00:20:56,768 --> 00:21:00,638 Akan butuh dua kali lebih banyak sekarang. 211 00:21:02,268 --> 00:21:03,738 Kami akan pergi. 212 00:21:03,828 --> 00:21:06,178 Izinkan kami mencari. 213 00:21:06,348 --> 00:21:07,648 [Kembali.] 214 00:21:13,358 --> 00:21:16,598 [Operasi Bencana dan Keselamatan Terintegrasi] 215 00:21:17,228 --> 00:21:18,438 Siapa itu? 216 00:21:20,628 --> 00:21:21,718 Pak Kepala. 217 00:21:22,348 --> 00:21:25,118 Waktu genting 30 jam hampir habis. 218 00:21:25,208 --> 00:21:28,648 Pendaki yang hilang bahkan tidak memakai perlengkapan yang tepat. 219 00:21:28,728 --> 00:21:32,088 Jika dia masih hidup, kita harus pergi sekarang. 220 00:21:36,168 --> 00:21:38,098 Dia mungkin sudah mati. 221 00:21:38,978 --> 00:21:40,748 [Dia datang untuk bunuh diri.] 222 00:21:40,998 --> 00:21:41,708 [Tanda bunuh diri] 223 00:21:41,838 --> 00:21:44,358 Kau mau menyerahkan hidupmu demi mayat? 224 00:21:45,028 --> 00:21:46,458 [Jika kau mengalami kecelakaan,] 225 00:21:47,088 --> 00:21:49,058 [jagawana lain harus membantu.] 226 00:21:49,148 --> 00:21:51,578 Siapa yang bertanggung jawab atas hidup mereka? 227 00:21:57,838 --> 00:21:58,928 [Operasi Bencana dan Keselamatan Terintegrasi] 228 00:21:59,008 --> 00:22:01,738 Kecepatan angin saat ini lebih dari 20 meter per detik. 229 00:22:02,578 --> 00:22:03,758 Tidak ada waktu. 230 00:22:04,258 --> 00:22:05,568 Kembali sekarang juga. 231 00:22:06,488 --> 00:22:07,918 [Ini perintah.] 232 00:22:17,068 --> 00:22:18,708 Tarik semua tim. 233 00:22:25,348 --> 00:22:26,518 Apa kita sungguh akan kembali? 234 00:22:27,238 --> 00:22:30,508 Katamu kita harus mencarinya sekarang jika dia masih hidup. 235 00:22:31,898 --> 00:22:32,908 Ayo kembali. 236 00:22:32,988 --> 00:22:34,038 Yi-gang. 237 00:23:38,258 --> 00:23:40,188 Hei, Anak Baru! Kau masih hidup? 238 00:23:41,748 --> 00:23:44,178 Bagus, Iblis Seo. 239 00:23:44,268 --> 00:23:45,308 Dia jahat sekali. 240 00:23:45,648 --> 00:23:48,838 Kenapa dia menyeretmu ke zona petir saat badai? 241 00:23:48,928 --> 00:23:50,228 Di mana Seung-hun? 242 00:23:51,358 --> 00:23:54,178 Khawatirkan dirimu dahulu. Kau hanya memiliki tubuhmu. 243 00:23:54,258 --> 00:23:58,038 Bung, bagaimana bisa seorang jagawana mengatakan itu? 244 00:23:58,708 --> 00:24:00,348 Kepada pemula juga. 245 00:24:00,688 --> 00:24:04,678 Seorang jagawana harus melindungi gunung meski hancur berkeping-keping, mengerti? 246 00:24:09,248 --> 00:24:11,938 Aku akan mengatakan ini sebagai ketua tim. 247 00:24:12,278 --> 00:24:14,078 Kau harus waspada. 248 00:24:14,168 --> 00:24:17,148 Aku muak dengan ini. 249 00:24:17,398 --> 00:24:18,698 Aku muak denganmu. 250 00:24:18,788 --> 00:24:21,428 Baik, ya, Pak. 251 00:24:23,318 --> 00:24:26,218 Jika tidak waspada, kau akan terluka. 252 00:24:26,308 --> 00:24:28,148 Ini sangat tidak nyaman. 253 00:24:33,528 --> 00:24:36,968 [Hilang selama 23 jam] 254 00:24:45,708 --> 00:24:47,178 Pak Kepala benar. 255 00:24:47,258 --> 00:24:50,708 Kita lanjutkan besok pagi setelah badai berlalu. 256 00:24:51,088 --> 00:24:52,638 Istirahatlah sampai saat itu. 257 00:24:55,448 --> 00:24:57,508 Apa yang akan kita katakan kepada keluarganya? 258 00:24:58,808 --> 00:25:00,698 Kita mengatakan yang sebenarnya. 259 00:25:05,578 --> 00:25:06,958 Taman Nasional Gunung Jiri. 260 00:25:07,048 --> 00:25:09,938 [Jadi, aku bertaruh dengan teman-temanku.] 261 00:25:10,028 --> 00:25:11,618 [Seberapa tinggi Puncak Cheonwangbong?] 262 00:25:11,708 --> 00:25:13,508 Tingginya 1.915 meter. 263 00:25:15,108 --> 00:25:17,878 [Termasuk monumen batu itu?] 264 00:25:19,898 --> 00:25:21,908 Kalau begitu, 1.916,35 meter. 265 00:25:21,998 --> 00:25:23,298 Aku akan tutup teleponnya. 266 00:25:27,208 --> 00:25:28,128 Istirahatlah. 267 00:25:38,958 --> 00:25:40,938 Kau harus minum obat herbal. 268 00:25:41,018 --> 00:25:42,868 Bagaimana bisa seorang jagawana begitu lemah? 269 00:25:43,918 --> 00:25:45,728 Dia belum mati. 270 00:25:47,198 --> 00:25:48,618 Bagaimana kau tahu? 271 00:25:49,838 --> 00:25:51,608 Dia masih hidup. Aku yakin itu. 272 00:25:53,958 --> 00:25:56,518 Kita tak bisa terus mencari berdasarkan tebakanmu. 273 00:26:00,928 --> 00:26:05,718 [Tanggal Insiden, Lokasi] 274 00:26:08,828 --> 00:26:11,428 [Pencarian Orang Hilang Gunung Jiri] 275 00:26:18,398 --> 00:26:20,078 [SMP Bokseon, Kelas 1-5 Yeom Seung-hun] 276 00:26:21,298 --> 00:26:23,188 [Hafalkan 30 kosakata, H.W.p. 103...] 277 00:26:26,298 --> 00:26:33,398 [Buletin, Pengumuman, Kelas Terbuka dan Pendidikan Orang Tua] 278 00:26:36,758 --> 00:26:38,438 [Pekerjaan Paruh Waktu 15.000 won Bus 1.500 won] 279 00:26:38,518 --> 00:26:40,658 [Obat Nenek 3.000 won Brisket Batu Bara 11.000 won] 280 00:26:44,478 --> 00:26:46,158 [Pesan terakhir untuk Nenek, "Maafkan aku, Nenek"] 281 00:26:46,248 --> 00:26:48,178 [Dinyatakan hilang setelah menunjukkan tanda bunuh diri] 282 00:26:48,258 --> 00:26:51,198 [Dirundung di sekolah, depresi saat...] 283 00:26:53,388 --> 00:26:56,578 [Belanja 15.000, Kerja Paruh Waktu 15.000, Obat Nenek 3.000] 284 00:26:59,438 --> 00:27:01,068 [Kau bau] 285 00:27:01,278 --> 00:27:03,968 [Pecundang] 286 00:28:03,648 --> 00:28:06,128 [Tolong aku.] 287 00:28:06,258 --> 00:28:08,098 [Tolong aku.] 288 00:28:08,858 --> 00:28:11,458 [Tolong aku] 289 00:28:19,358 --> 00:28:21,168 Begini... 290 00:28:23,268 --> 00:28:25,828 Aku tidak tahu harus bilang apa. 291 00:28:39,728 --> 00:28:41,068 [Maafkan aku, Nenek. Dari Cintaku] 292 00:28:43,888 --> 00:28:45,948 Kami harus menghentikan pencarian. 293 00:28:51,828 --> 00:28:55,138 Tapi kami akan melanjutkan saat badai reda, jadi... 294 00:28:55,228 --> 00:28:58,458 Maafkan aku. 295 00:29:03,748 --> 00:29:10,678 [Maafkan aku, Nenek. Dari Cintaku] 296 00:29:24,328 --> 00:29:29,328 [Taman Nasional Gunung Jiri Stasiun Jagawana Haedong] 297 00:29:51,458 --> 00:29:57,808 [Kecepatan Angin: 31 Meter Per Detik Arah Angin, Tenggara] 298 00:29:57,888 --> 00:30:04,268 [Tanggal Insiden, Lokasi] 299 00:30:04,358 --> 00:30:11,118 [Tanggal Insiden, Lokasi] 300 00:32:27,528 --> 00:32:28,538 Apa kau gila? 301 00:32:28,628 --> 00:32:29,968 Kau mengikutiku? 302 00:32:30,138 --> 00:32:31,778 Kau pikir ini lelucon? 303 00:32:34,718 --> 00:32:38,078 Jika aku gila, kau juga. 304 00:32:41,138 --> 00:32:43,958 Setidaknya aku tidak kesepian karena kita berdua gila. 305 00:32:50,928 --> 00:32:52,228 Aku berpikir 306 00:32:53,488 --> 00:32:55,628 aku akan menyesal jika tidak pergi. 307 00:32:56,508 --> 00:32:58,488 Bukankah itu juga alasanmu di sini? 308 00:32:59,368 --> 00:33:03,858 Jika dia masih hidup, dia akan mati jika kita tidak menyelamatkannya sekarang. 309 00:33:09,698 --> 00:33:11,968 Bawa saja aku. 310 00:33:12,718 --> 00:33:14,528 Katamu pencarian dilakukan berpasangan. 311 00:33:16,288 --> 00:33:19,568 Jika kau merengek, aku akan membunuhmu. 312 00:33:21,748 --> 00:33:24,568 Kau tidak akan peduli jika aku merengek. 313 00:33:25,578 --> 00:33:28,258 Itu jauh lebih berbahaya daripada dugaanmu. 314 00:33:29,648 --> 00:33:32,208 Bukankah pekerjaan kita selalu berbahaya? 315 00:33:34,728 --> 00:33:39,018 Tugas kita adalah kembali dengan selamat dari tempat berbahaya. 316 00:33:39,728 --> 00:33:41,368 Kita harus saling mendukung. 317 00:33:41,868 --> 00:33:43,678 Jika kau tertiup angin, aku juga. 318 00:33:43,928 --> 00:33:45,778 Jika aku jatuh, kau juga. 319 00:33:47,418 --> 00:33:49,638 Jadi, kita berdua harus berhati-hati. 320 00:33:53,458 --> 00:33:54,298 Baik, Bu! 321 00:34:49,407 --> 00:34:50,248 Hei! 322 00:34:52,768 --> 00:34:54,608 Apa yang kau lakukan? 323 00:35:02,507 --> 00:35:03,848 Tidak dengar perintah Pak Kepala? 324 00:35:03,938 --> 00:35:06,748 Maaf, Pak. Aku berusaha menghentikan mereka. 325 00:35:06,838 --> 00:35:08,308 Tapi anginnya melambat. 326 00:35:08,388 --> 00:35:09,858 Matahari juga akan segera terbit. 327 00:35:09,938 --> 00:35:11,038 Tolong biarkan kami naik. 328 00:35:11,118 --> 00:35:14,348 Pencarian akan dimulai setelah badai berlalu. 329 00:35:15,108 --> 00:35:17,248 Bongkar peralatan kalian. 330 00:35:18,048 --> 00:35:19,938 Seo Yi-gang menghilang. 331 00:35:24,058 --> 00:35:25,688 Begitu juga anak baru itu. 332 00:35:27,918 --> 00:35:29,218 Peralatan mereka juga hilang. 333 00:35:29,308 --> 00:35:31,148 Dasar bodoh! 334 00:35:31,408 --> 00:35:32,618 Begini... 335 00:35:34,768 --> 00:35:38,248 Ada yang ingin dia katakan. 336 00:35:57,568 --> 00:35:58,538 Seo Yi-gang. 337 00:36:34,818 --> 00:36:36,338 [Yi-gang, kau di mana?] 338 00:36:37,808 --> 00:36:39,608 [Jawab aku!] 339 00:36:41,538 --> 00:36:43,688 Tim Pencari Lima, Seo Yi-gang. 340 00:36:44,058 --> 00:36:45,108 [Di mana kau?] 341 00:36:46,788 --> 00:36:50,318 - Maafkan aku. Namun... - [Kau di sana?] 342 00:36:50,988 --> 00:36:53,298 [Habitat bunga liar di atas Tebing Bidam.] 343 00:36:55,148 --> 00:36:56,368 Ya, Pak. 344 00:36:58,258 --> 00:36:59,858 Seung-hun 345 00:37:00,228 --> 00:37:02,208 [Maaf aku membuatmu sedih] 346 00:37:02,918 --> 00:37:04,268 mengirimkan pesan. 347 00:37:09,468 --> 00:37:12,038 Pesan yang kita lihat bukan yang terakhir dia kirim. 348 00:37:12,118 --> 00:37:15,098 [Kau ingat tempat ini? Kita ke sini bersama Ibu dan Ayah.] 349 00:37:59,368 --> 00:38:01,428 [Kau ingat tempat ini?] 350 00:38:03,818 --> 00:38:06,758 [Kita ke sini bersama Ibu dan Ayah.] 351 00:38:08,438 --> 00:38:10,628 [Menyenangkan sekali di sini.] 352 00:38:11,048 --> 00:38:13,438 [Ayo kembali lagi bersama.] 353 00:38:17,218 --> 00:38:18,938 [Maafkan aku, Nenek.] 354 00:38:23,058 --> 00:38:26,878 [Maaf aku membuatmu sedih.] 355 00:38:29,398 --> 00:38:31,498 [Tidak ada sinyal] 356 00:39:10,768 --> 00:39:14,248 [Dia masih hidup.] 357 00:39:16,098 --> 00:39:20,128 Dia berpindah dari zona mati ke zona sinyal sendiri. 358 00:39:24,878 --> 00:39:27,738 Kami berusaha menghubunginya, tapi dia tidak menjawab. 359 00:39:27,818 --> 00:39:29,788 Kurasa baterainya habis. 360 00:39:31,138 --> 00:39:33,358 [Tim bantuan dalam perjalanan,] 361 00:39:33,568 --> 00:39:36,218 [tapi mereka butuh waktu minimal 3,5 jam.] 362 00:39:39,918 --> 00:39:41,468 Kau satu-satunya harapan kami. 363 00:39:42,598 --> 00:39:44,278 Kau harus menemukannya. 364 00:39:46,678 --> 00:39:47,978 Mari berpencar. 365 00:39:48,058 --> 00:39:50,288 Cari zona sinyal di GPS. 366 00:39:50,368 --> 00:39:51,798 Kita hanya akan mencari di area itu. 367 00:39:51,888 --> 00:39:55,198 Kita akan mencari poin bertahan hidup, bukan poin bunuh diri. 368 00:39:56,088 --> 00:39:57,008 Ya! 369 00:40:04,478 --> 00:40:08,938 [Area penerimaan dalam perjalanan dari habitat ke Tebing Bidam.] 370 00:40:09,268 --> 00:40:10,658 [Dia akan datang. Cepat!] 371 00:40:10,738 --> 00:40:12,088 [Waktu genting sudah habis.] 372 00:40:12,588 --> 00:40:14,138 Meskipun dia masih hidup, 373 00:40:15,488 --> 00:40:16,708 dia akan sakit. 374 00:40:42,788 --> 00:40:45,938 [Mereka yang ingin hidup secara naluriah mencari tempat-tempat ini.] 375 00:40:46,858 --> 00:40:48,368 [Di antara bebatuan besar.] 376 00:40:48,708 --> 00:40:50,598 [Di bawah tunggul besar.] 377 00:40:50,888 --> 00:40:54,168 [Di antara semak-semak yang terjalin rapat.] 378 00:41:22,268 --> 00:41:24,408 [Di bawah batu besar yang diukir seperti gua.] 379 00:41:25,078 --> 00:41:26,718 [Tempat bersembunyi dari angin dan hujan.] 380 00:41:26,798 --> 00:41:28,268 [Tempat kau bisa tetap hangat.] 381 00:41:28,948 --> 00:41:32,428 [Dia datang untuk hidup.] 382 00:41:33,358 --> 00:41:35,498 [Dia pasti akan menemukan tempat seperti itu.] 383 00:42:16,988 --> 00:42:21,358 [Taman Nasional Gunung Jiri Stasiun Jagawana Haedong] 384 00:42:25,098 --> 00:42:26,278 Ada kemajuan? 385 00:42:29,048 --> 00:42:30,388 Belum. 386 00:42:31,738 --> 00:42:32,998 Dia tidak terlihat di mana pun. 387 00:42:33,078 --> 00:42:35,428 Aku sudah mencari di semua tempat yang kau sebutkan. 388 00:42:35,558 --> 00:42:36,898 Tapi dia tidak ada di sana. 389 00:42:40,978 --> 00:42:42,908 [Dia masih hidup.] 390 00:42:43,368 --> 00:42:45,428 [Dia pasti ada di sekitar sini.] 391 00:42:48,368 --> 00:42:50,218 Tapi di mana? 392 00:42:55,838 --> 00:42:59,118 [Mereka yang ingin hidup secara naluriah mencari tempat-tempat ini.] 393 00:43:00,298 --> 00:43:01,928 [Tempat kau bisa tetap hangat.] 394 00:43:03,318 --> 00:43:04,788 [Di antara bebatuan besar.] 395 00:43:13,148 --> 00:43:16,208 Di mana kau? 396 00:43:16,928 --> 00:43:18,148 Ada apa? 397 00:43:18,228 --> 00:43:21,628 Kau lihat tanda aneh dari ranting dan batu? 398 00:43:21,718 --> 00:43:22,598 Tidak. 399 00:43:22,678 --> 00:43:25,408 Sesuatu berbentuk persegi panjang. 400 00:43:25,828 --> 00:43:27,338 Aku belum pernah melihatnya. 401 00:43:27,428 --> 00:43:29,608 Kenapa kau bertanya? Cari saja pendaki gunung itu. 402 00:43:29,948 --> 00:43:31,668 Bagaimana dengan batu hitam? 403 00:43:33,008 --> 00:43:34,188 Apa maksudmu? 404 00:43:34,268 --> 00:43:36,038 Pasti ada pohon ek di dekat sini. 405 00:43:36,118 --> 00:43:38,938 Daun ek berserakan. 406 00:43:39,688 --> 00:43:40,778 Apa yang terjadi? 407 00:43:43,718 --> 00:43:46,278 Maksudmu Batu Sangsuri? 408 00:43:46,998 --> 00:43:48,008 Apa ada tempat seperti itu? 409 00:43:48,088 --> 00:43:49,268 Di dekat sini? 410 00:43:50,398 --> 00:43:52,458 Tapi itu di luar area penerimaan. 411 00:43:53,588 --> 00:43:54,888 Dia di sana. 412 00:43:54,978 --> 00:43:56,738 Dia pasti ada di sana. 413 00:43:57,118 --> 00:43:58,248 Apa kau tidak mengerti? 414 00:43:58,338 --> 00:44:01,908 Jika dia di sana, dia tidak mungkin mengirim pesan itu. 415 00:44:02,238 --> 00:44:04,548 Kita sudah mencari ke tempat lain. 416 00:44:04,638 --> 00:44:05,978 Jadi, kumohon. 417 00:44:06,358 --> 00:44:09,758 Mari jadikan itu tempat terakhir kita. 418 00:45:08,308 --> 00:45:09,398 Yi-gang! 419 00:45:09,488 --> 00:45:10,698 Di sini! 420 00:45:10,828 --> 00:45:11,958 Yi-gang! 421 00:45:25,068 --> 00:45:25,988 [Aku menemukannya!] 422 00:45:26,078 --> 00:45:28,168 [Pendaki ditemukan di bawah Batu Sangsuri di Tebing Bidam!] 423 00:45:31,738 --> 00:45:32,918 Kondisinya? 424 00:45:36,658 --> 00:45:37,708 Jawab aku! 425 00:45:37,788 --> 00:45:39,298 [Dia tidak sadarkan diri.] 426 00:45:39,468 --> 00:45:41,238 [Tubuhnya terlalu dingin.] 427 00:45:42,708 --> 00:45:43,628 Denyut nadi dan napasnya? 428 00:45:43,708 --> 00:45:45,228 [Seung-hun!] 429 00:45:47,698 --> 00:45:49,928 [Seung-hun! Bangun!] 430 00:46:59,688 --> 00:47:01,618 Hei! Berhenti! 431 00:47:09,808 --> 00:47:11,578 Kau baik-baik saja? 432 00:47:19,088 --> 00:47:20,818 Aku akan menggendongnya. 433 00:47:20,898 --> 00:47:22,238 Naikkan dia ke punggungku. 434 00:47:28,748 --> 00:47:30,558 - Hati-hati. - Turunlah dengan hati-hati! 435 00:47:30,638 --> 00:47:32,068 - Pelan-pelan! - Hati-hati! 436 00:47:39,928 --> 00:47:41,648 [Jagawana] 437 00:47:55,628 --> 00:47:56,938 Apa kau baik-baik saja? 438 00:48:16,758 --> 00:48:17,678 Di sini! 439 00:48:17,768 --> 00:48:18,938 Itu mereka. 440 00:48:27,428 --> 00:48:28,808 Periksa dia. 441 00:48:33,308 --> 00:48:35,068 Denyut nadi dan napas, normal. 442 00:48:37,508 --> 00:48:38,348 Bagus! 443 00:48:38,428 --> 00:48:40,448 Bawa nyonya ini ke rumah sakit. 444 00:48:40,528 --> 00:48:41,828 Ya, Pak. 445 00:48:44,648 --> 00:48:46,028 Jaga dia. 446 00:48:48,008 --> 00:48:49,388 Sampai nanti. 447 00:48:55,188 --> 00:48:56,368 Kita berada di bawah. 448 00:48:56,448 --> 00:48:58,548 Dia bernapas dengan baik, dikirim ke rumah sakit. 449 00:48:58,628 --> 00:49:00,398 [Turunlah dengan selamat.] 450 00:49:26,858 --> 00:49:28,068 Kerja bagus. 451 00:49:28,238 --> 00:49:29,538 Terima kasih. 452 00:49:30,128 --> 00:49:31,218 Di mana Yi-gang? 453 00:49:31,388 --> 00:49:33,068 Dia akan pingsan. 454 00:49:40,628 --> 00:49:43,188 Bagus, Yi-gang. 455 00:49:45,458 --> 00:49:46,928 [Kenapa kau tidak merespons?] 456 00:49:47,178 --> 00:49:48,778 [Hei! Kau bisa mendengarku?] 457 00:49:51,428 --> 00:49:52,978 [Hei, Yi-gang!] 458 00:49:53,528 --> 00:49:55,538 [Dia baru saja mematikannya?] 459 00:50:44,848 --> 00:50:46,658 Cepatlah! 460 00:50:46,818 --> 00:50:48,078 Bukankah kau akan berlatih? 461 00:50:49,638 --> 00:50:53,538 Sebentar... 462 00:50:53,838 --> 00:50:55,138 Kau datang untuk bermain? 463 00:50:55,218 --> 00:50:57,948 Bagaimana kau bisa menyelamatkan orang dengan kecepatan itu? 464 00:50:58,668 --> 00:51:01,228 Jika Gunung Jiri satu-satunya, ini besar. 465 00:51:01,308 --> 00:51:04,708 Para pendaki yang terdampar akan mati sementara kau beristirahat seperti itu. 466 00:51:04,798 --> 00:51:06,388 Aku benar-benar sekarat. 467 00:51:06,478 --> 00:51:09,248 Area patrolimu sudah ditentukan, bukan? 468 00:51:09,628 --> 00:51:11,008 Kau pernah ke sana? 469 00:51:11,938 --> 00:51:13,108 Tidak, belum. 470 00:51:13,198 --> 00:51:16,008 Tugas utama kita adalah menjaga gunung ini. 471 00:51:16,098 --> 00:51:17,938 Kau harus ingat semua nama tempat, spesies pohon, 472 00:51:18,028 --> 00:51:20,128 dan distribusi vegetasi di luar kepala. 473 00:51:20,968 --> 00:51:22,938 Iblis Seo... 474 00:51:23,868 --> 00:51:25,378 Kau mau mati? 475 00:51:26,178 --> 00:51:27,768 Baiklah. 476 00:51:27,898 --> 00:51:31,258 Bahkan jika aku mati... 477 00:51:33,818 --> 00:51:35,628 Boleh aku minta air? 478 00:51:41,628 --> 00:51:44,528 Ya. Di Sonbawi. 479 00:51:47,468 --> 00:51:49,228 Baiklah. Aku datang. 480 00:51:51,378 --> 00:51:52,758 Ini Sonbawi? 481 00:51:52,848 --> 00:51:54,568 Seperti kata tangan? 482 00:52:09,558 --> 00:52:11,908 Mereka membuatnya lebih sulit untuk turun. 483 00:52:11,998 --> 00:52:15,228 Kenapa mereka berkencan di tempat sulit, bukan di bar? 484 00:52:15,318 --> 00:52:17,418 Menyebalkan sekali. 485 00:52:18,678 --> 00:52:21,738 Haruskah aku memegang tanganmu? 486 00:52:26,238 --> 00:52:27,958 Diam dan ikuti aku. 487 00:52:28,968 --> 00:52:30,808 Tunggu, pelan-pelan. 488 00:52:45,298 --> 00:52:47,148 Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini? 489 00:52:47,228 --> 00:52:48,448 Bukan aku. 490 00:52:48,998 --> 00:52:50,428 Dia yang menemukannya. 491 00:52:50,928 --> 00:52:51,808 Anak baru. 492 00:52:51,898 --> 00:52:52,948 Ya? 493 00:52:53,658 --> 00:52:55,048 Bagaimana kau tahu tempat ini? 494 00:52:56,098 --> 00:52:57,568 Begini... 495 00:53:00,088 --> 00:53:02,978 Anggap saja gunung memberitahuku. 496 00:53:03,238 --> 00:53:04,448 Gunung? 497 00:53:05,498 --> 00:53:07,478 Itu bisa dipercaya. 498 00:53:07,898 --> 00:53:11,928 Orang-orang memuja Gunung Jiri sejak sebelum Tiga Kerajaan. 499 00:53:12,008 --> 00:53:14,408 Menjadi objek kepercayaan begitu lama 500 00:53:14,488 --> 00:53:16,548 tidak mungkin hanya takhayul. 501 00:53:16,628 --> 00:53:20,458 Ada energi di gunung ini yang sulit dijelaskan. 502 00:53:21,128 --> 00:53:23,478 Itu maksudku. 503 00:53:23,728 --> 00:53:24,778 Kali ini, misalnya. 504 00:53:24,868 --> 00:53:29,068 Tidak ada sinyal di sini, tapi ada pesan teks yang dikirim. 505 00:53:29,148 --> 00:53:32,548 Gunung ini menyelamatkan anak itu. 506 00:53:35,198 --> 00:53:37,048 Hentikan omong kosong itu. 507 00:53:37,298 --> 00:53:39,568 Jadi, apa itu? 508 00:53:39,648 --> 00:53:41,038 Benar juga. 509 00:53:41,578 --> 00:53:42,798 Ini 510 00:53:43,468 --> 00:53:45,868 adalah cara partisan tetap berhubungan. 511 00:53:46,118 --> 00:53:48,758 Saat mereka tertinggal atau tidak bisa dihubungi, 512 00:53:48,848 --> 00:53:51,658 mereka membuat kode seperti ini untuk berkomunikasi. 513 00:53:52,798 --> 00:53:54,768 Itu masih di sana? 514 00:53:55,188 --> 00:53:57,958 Mereka memilih tempat yang tidak akan ditemukan orang lain. 515 00:53:58,258 --> 00:53:59,468 Tempat yang tidak akan 516 00:53:59,558 --> 00:54:01,238 dihancurkan oleh angin. 517 00:54:01,318 --> 00:54:02,328 Seperti tempat ini. 518 00:54:02,618 --> 00:54:04,598 Apa maksudnya? 519 00:54:04,808 --> 00:54:06,238 Itu untuk menandakan lokasi mereka. 520 00:54:06,318 --> 00:54:07,618 Atau begitulah dugaan kami. 521 00:54:10,018 --> 00:54:11,988 Aku harus pergi sekarang. 522 00:54:14,508 --> 00:54:16,688 Terima kasih sudah meneleponku. 523 00:54:24,418 --> 00:54:26,768 Aku Kim Sol, peneliti sumber daya budaya. 524 00:54:26,938 --> 00:54:31,808 Jika kalian menemukan tempat bersejarah lainnya, tolong hubungi aku! 525 00:54:32,018 --> 00:54:33,108 Baiklah. 526 00:54:42,268 --> 00:54:45,038 Ini pasti cukup berharga. 527 00:54:46,678 --> 00:54:48,148 Kita bisa 528 00:54:48,738 --> 00:54:54,408 menggunakan ini saat radio atau ponsel tidak dapat terbaca. 529 00:54:55,288 --> 00:54:58,308 Ini sempurna untuk memberi tahu lokasi pendaki yang hilang. 530 00:54:58,398 --> 00:55:00,288 Lihat. 531 00:55:03,018 --> 00:55:06,588 Anggap saja bebatuan ini Tebing Bidam. 532 00:55:07,178 --> 00:55:08,558 Ini... 533 00:55:10,658 --> 00:55:13,008 Masukkan rantingnya. 534 00:55:16,788 --> 00:55:20,318 Lihat? Tepat di tempat Batu Sangsuri berada. 535 00:55:24,398 --> 00:55:26,158 Sekarang katakan. 536 00:55:26,238 --> 00:55:27,918 Bagaimana kau tahu? 537 00:55:38,548 --> 00:55:41,068 Aku melihatnya. 538 00:55:45,728 --> 00:55:47,238 Ini bukan kali pertamaku. 539 00:55:47,788 --> 00:55:49,468 Aku terus melihat 540 00:55:49,928 --> 00:55:52,828 di mana para pendaki yang hilang berada di gunung ini. 541 00:55:58,288 --> 00:56:00,138 Kau benar-benar gila. 542 00:56:13,828 --> 00:56:15,128 Apa kita akan berpatroli? 543 00:56:15,218 --> 00:56:16,478 Tunggu aku! 544 00:56:19,538 --> 00:56:20,758 Aku datang! 545 00:56:55,998 --> 00:57:00,448 [Tahun 2020] 546 00:57:09,228 --> 00:57:14,478 [Kasus Hilang Laporan Akhir] 547 00:57:18,418 --> 00:57:22,668 Pencarian resmi di Yiseokjae berakhir hari ini. 548 00:57:22,748 --> 00:57:25,098 Kembali ke pos jagawana atau tempat berlindung, 549 00:57:25,188 --> 00:57:27,408 dan fokus pada tugasmu. 550 00:57:29,008 --> 00:57:30,058 Lalu, 551 00:57:31,608 --> 00:57:34,428 jika kita akhiri seperti ini, bagaimana dengan pendaki yang hilang? 552 00:57:42,278 --> 00:57:45,388 Jika orang sebanyak itu mencari lebih dari sebulan dan tidak bisa menemukannya, 553 00:57:45,468 --> 00:57:46,768 tidak ada harapan. 554 00:57:50,928 --> 00:57:54,038 Musim daun dimulai pekan depan. 555 00:57:54,118 --> 00:57:55,718 Akan ada lebih banyak turis. 556 00:57:55,798 --> 00:57:58,698 Periksa fasilitas keselamatan dan lakukan tugas dasar dengan baik. 557 00:57:58,788 --> 00:58:00,338 Ya, Pak. 558 00:58:00,628 --> 00:58:04,038 Tapi kapan kita akan mendapatkan anggota baru? 559 00:58:04,368 --> 00:58:06,088 Kita sudah lama memiliki kekosongan. 560 00:58:10,168 --> 00:58:11,258 Benar juga. 561 00:58:11,928 --> 00:58:13,058 Ada yang datang. 562 00:58:13,148 --> 00:58:14,238 Benarkah? 563 00:58:14,318 --> 00:58:15,498 Siapa? 564 00:58:15,838 --> 00:58:18,938 Kuharap dia berpengalaman, bukan pemula seperti dia. 565 00:58:21,628 --> 00:58:23,348 Seseorang yang kau kenal. 566 00:58:23,688 --> 00:58:24,658 Siapa itu? 567 00:58:45,948 --> 00:58:47,128 [Seo Yi-gang?] 568 00:58:47,458 --> 00:58:48,508 Ya. 569 00:58:50,908 --> 00:58:53,088 Seo Yi-gang yang itu? 570 00:58:55,778 --> 00:58:56,698 Ya. 571 00:58:58,888 --> 00:58:59,938 Tidak mungkin. 572 00:59:00,778 --> 00:59:03,508 Dia belum berhenti? 573 00:59:03,878 --> 00:59:05,728 Dia minta dipekerjakan kembali. 574 00:59:07,448 --> 00:59:08,798 Jangan dia. 575 00:59:12,448 --> 00:59:14,638 Siapa dia? Kenapa ini penting? 576 01:00:03,398 --> 01:00:04,868 Lama tidak bertemu. 577 01:00:06,798 --> 01:00:07,928 Ya. 578 01:00:10,958 --> 01:00:12,258 Bagaimana kabarmu? 579 01:00:14,148 --> 01:00:15,578 Kau... 580 01:00:17,548 --> 01:00:18,728 Kenapa kau kembali? 581 01:00:23,468 --> 01:00:24,898 Apa maksudmu? 582 01:00:25,188 --> 01:00:28,128 Dia Jagawana Seo Yi-gang, yang paling mengenal gunung ini. 583 01:00:29,228 --> 01:00:30,068 Kau tahu maksudku. 584 01:00:30,148 --> 01:00:31,828 Bukankah seharusnya kau berpatroli? 585 01:00:40,478 --> 01:00:42,618 - Ambil peralatanmu dan ikuti aku. - Baik... 586 01:01:06,898 --> 01:01:08,078 [Laporan Pencarian Pendaki Hilang] 587 01:01:08,158 --> 01:01:09,918 [Informan: Lee Min-seok Korban: Yang Geun-tak] 588 01:01:14,798 --> 01:01:16,218 Apa itu kasus orang hilang? 589 01:01:17,648 --> 01:01:18,528 Ya. 590 01:01:19,248 --> 01:01:21,808 Yiseokjae, itu dekat Air Terjun Yiseok, bukan? 591 01:01:21,888 --> 01:01:23,698 Di mana orang ini menghilang? 592 01:01:24,828 --> 01:01:26,678 Tidak ada saksi. 593 01:01:31,638 --> 01:01:32,898 Kenapa kau kembali? 594 01:01:41,418 --> 01:01:45,368 Kau sudah mencari di dekat Air Terjun Gaeam? 595 01:01:46,248 --> 01:01:48,808 Itu arah yang berlawanan. 596 01:01:48,898 --> 01:01:50,068 Kau tahu itu. 597 01:01:53,058 --> 01:01:55,028 Kurasa kita harus mencari di sana. 598 01:02:01,708 --> 01:02:03,258 Kau mendapatkan informasi? 599 01:02:04,518 --> 01:02:05,738 Kumohon. 600 01:02:10,948 --> 01:02:11,868 Berikan kartunya. 601 01:02:20,398 --> 01:02:21,618 Tunggu sebentar. 602 01:02:29,048 --> 01:02:30,228 Pak? 603 01:02:30,558 --> 01:02:31,738 Begini... 604 01:02:31,948 --> 01:02:35,008 Apa yang terjadi pada temanmu? 605 01:02:35,098 --> 01:02:37,528 Menurutmu apa yang terjadi di gunung? 606 01:02:37,908 --> 01:02:39,468 Mereka terdampar. 607 01:02:40,808 --> 01:02:41,988 Terdampar? 608 01:02:43,958 --> 01:02:47,148 Kenapa mereka harus naik ke sana dalam kondisi salju lebat? 609 01:02:48,028 --> 01:02:51,178 Kami hampir mati menyelamatkan mereka. 610 01:02:52,148 --> 01:02:53,118 Apa? 611 01:02:53,578 --> 01:02:55,128 Mereka? 612 01:02:55,588 --> 01:02:56,848 Maksudmu... 613 01:02:57,228 --> 01:02:59,328 Ada orang lain yang menghilang juga? 614 01:02:59,918 --> 01:03:00,838 Kenapa? 615 01:03:03,868 --> 01:03:05,418 [Ini ruang kendali.] 616 01:03:07,308 --> 01:03:08,988 Ya, Pak. 617 01:03:13,108 --> 01:03:15,668 Aku tidak mengerti. 618 01:03:15,918 --> 01:03:18,148 Aku sungguh tidak mengerti. 619 01:03:18,398 --> 01:03:19,788 Kenapa dia ingin kita datang ke sini? 620 01:03:19,868 --> 01:03:21,128 Hati-hati, ini licin. 621 01:03:21,208 --> 01:03:22,178 Baiklah. 622 01:03:22,848 --> 01:03:24,318 Astaga. 623 01:03:24,408 --> 01:03:26,088 Astaga. 624 01:03:29,738 --> 01:03:31,168 Tempat apa ini? 625 01:03:31,248 --> 01:03:32,758 Air Terjun Gaeam. 626 01:03:32,848 --> 01:03:35,618 Pemandangannya terkenal. 627 01:03:42,508 --> 01:03:45,868 Bahkan satu semut pun tidak ada, apa yang dia inginkan? 628 01:03:50,188 --> 01:03:51,118 Apa? 629 01:03:51,658 --> 01:03:53,048 Pak. 630 01:03:53,798 --> 01:03:55,188 Apa itu? 631 01:03:57,958 --> 01:03:59,888 Pendakian ilegal! 632 01:04:01,408 --> 01:04:05,268 Kami melarang mereka datang, tapi mereka tetap datang. 633 01:04:07,658 --> 01:04:10,938 Mereka terus merusak tempat ini, jadi, kami melarang mereka. 634 01:04:19,588 --> 01:04:21,018 Kenapa? 635 01:04:44,668 --> 01:04:50,038 [Nama: Yang Geun-tak] 636 01:04:50,128 --> 01:04:51,258 [Pendaki Hilang: Yang Geun-tak] 637 01:04:51,338 --> 01:04:52,518 [Terisolasi, tersesat, Memakai jaket biru trekking] 638 01:04:56,048 --> 01:04:57,598 Itu dia. 639 01:05:01,418 --> 01:05:02,728 Pendaki hilang 640 01:05:03,988 --> 01:05:05,918 yang kita cari. 641 01:05:11,418 --> 01:05:12,508 [Nama: Yang Geun-tak] 642 01:05:23,088 --> 01:05:24,308 [Jagawana] 643 01:05:55,218 --> 01:05:56,688 [Bagaimana kau tahu?] 644 01:05:57,868 --> 01:06:00,258 Ratusan orang mencari selama lebih dari sebulan dengan sia-sia. 645 01:06:00,348 --> 01:06:01,898 Tapi kau... 646 01:06:03,538 --> 01:06:06,478 Kau baru tiba. Jadi, bagaimana kau tahu? 647 01:06:07,658 --> 01:06:09,668 Aku juga ingin tahu. 648 01:06:09,968 --> 01:06:11,688 Bagaimana kau tahu 649 01:06:12,778 --> 01:06:14,118 pendaki yang hilang ada di sana? 650 01:06:20,128 --> 01:06:21,138 [Pemadam Kebakaran Relawan] 651 01:06:23,028 --> 01:06:23,868 Ini adalah 652 01:06:23,948 --> 01:06:27,398 situs web damkar relawan Gunung Jiri. 653 01:06:27,478 --> 01:06:29,078 Kau tahu dari ini? 654 01:06:32,978 --> 01:06:34,998 Ini foto pencarian gabungan dengan jagawana 655 01:06:35,078 --> 01:06:37,688 dalam kecelakaan Yiseokjae ini. 656 01:06:37,768 --> 01:06:38,818 Lalu? 657 01:06:48,138 --> 01:06:50,538 Bukankah itu tanda yang kau temukan 658 01:06:51,758 --> 01:06:53,268 di Batu Sangsuri? 659 01:06:56,378 --> 01:06:58,008 Yang ini berbeda. 660 01:06:58,898 --> 01:07:00,828 Hanya Hyun-jo dan aku yang tahu sinyal ini. 661 01:07:04,438 --> 01:07:06,748 Kami memutuskan untuk menggunakan ini 662 01:07:07,128 --> 01:07:10,568 untuk menandakan lokasi pendaki yang hilang saat tidak ada sinyal. 663 01:07:11,618 --> 01:07:12,798 Jadi, ini 664 01:07:13,848 --> 01:07:16,108 menunjuk ke Air Terjun Gaeam? 665 01:07:18,968 --> 01:07:19,938 [Pencarian Pendaki Hilang Yiseokjae] 666 01:07:20,608 --> 01:07:22,748 Ini tiga bulan lalu saat kecelakaan Mujindong. 667 01:07:22,828 --> 01:07:25,138 Aku juga menemukan tanda di sana. 668 01:07:25,228 --> 01:07:27,288 Itu menunjuk ke Pohon Seonghwang. 669 01:07:27,368 --> 01:07:30,018 Kau menemukan mayatnya di sana, bukan? 670 01:07:31,398 --> 01:07:32,278 Ya. 671 01:07:34,588 --> 01:07:37,488 Ini enam bulan lalu saat kecelakaan Jeonmukgol. 672 01:07:38,958 --> 01:07:41,228 Lalu ini adalah kecelakaan di Lembah Oerae. 673 01:07:42,948 --> 01:07:44,588 Di sini juga 674 01:07:45,048 --> 01:07:47,108 mengarah ke pendaki yang hilang. 675 01:07:47,778 --> 01:07:48,958 Itu mustahil. 676 01:07:49,038 --> 01:07:50,468 Mungkin itu lelucon. 677 01:07:54,208 --> 01:07:57,778 Itu persis di tempat yang Hyun-jo dan aku putuskan. 678 01:08:02,268 --> 01:08:04,538 Seseorang mengirimiku sinyal. 679 01:08:07,268 --> 01:08:08,278 Begini... 680 01:08:08,358 --> 01:08:12,178 Jika itu antara kau dan Hyun-jo, 681 01:08:12,268 --> 01:08:14,238 itu pasti dari dia. 682 01:08:15,628 --> 01:08:16,848 Tidak. 683 01:08:18,148 --> 01:08:19,448 Hyun-jo 684 01:08:20,878 --> 01:08:22,808 sudah tidak bisa kemari lagi. 685 01:09:17,278 --> 01:09:23,578 [Nama: Kang Hyun-jo] 686 01:10:03,518 --> 01:10:05,038 [Seseorang] 687 01:10:05,788 --> 01:10:08,018 [mengirimiku sinyal] 688 01:10:08,518 --> 01:10:10,708 [dari atas sana.] 689 01:11:01,898 --> 01:11:04,038 Aku ingin tahu siapa. 690 01:11:09,458 --> 01:11:11,268 Itu sebabnya aku kembali. 691 01:11:56,288 --> 01:11:59,398 [Jirisan] 692 01:11:59,528 --> 01:12:02,258 [Kenapa kau naik ke sana hari itu?] 693 01:12:02,928 --> 01:12:04,818 [Aku di sini karena ada sesuatu yang harus kutemukan.] 694 01:12:04,898 --> 01:12:06,118 [Apa itu?] 695 01:12:06,368 --> 01:12:07,378 [Mayat.] 696 01:12:07,588 --> 01:12:08,508 Pergilah ke markas. 697 01:12:08,598 --> 01:12:11,288 Kau akan kuberi tahu dahulu jika aku menemukan apa pun. 698 01:12:11,448 --> 01:12:13,338 [Aku melihatnya. Tandanya.] 699 01:12:13,928 --> 01:12:15,778 [Namun, ini satu-satunya cara.] 700 01:12:16,448 --> 01:12:18,128 [Siapa orang ini?] 701 01:12:18,678 --> 01:12:21,408 [Kenapa kau bertanya soal pita kuning?] 702 01:12:21,618 --> 01:12:22,918 [Lembah Mujin, habitat pohon pinus!] 703 01:12:22,998 --> 01:12:26,448 Jagawana cedera! Ini Kang Hyun-jo.