1
00:01:04,099 --> 00:01:06,370
THIS DRAMA IS FICTIONAL AND
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
2
00:01:06,370 --> 00:01:08,540
AND EVENTS ARE UNRELATED
TO HISTORICAL EVENTS.
3
00:01:09,809 --> 00:01:12,309
Congratulations, Your Highness.
4
00:01:18,379 --> 00:01:19,820
My Queen, thank you.
5
00:01:28,759 --> 00:01:31,829
- Congratulations, Your Highness!
- Congratulations, Your Highness!
6
00:01:34,600 --> 00:01:36,699
I am becoming a father!
7
00:01:41,469 --> 00:01:42,540
I'm...
8
00:01:44,909 --> 00:01:46,509
pregnant?
9
00:02:07,830 --> 00:02:09,899
Everyone, stop!
10
00:02:23,109 --> 00:02:24,350
- Goodness.
- Get out.
11
00:02:24,479 --> 00:02:26,080
- Your Highness.
- Goodness.
12
00:02:40,300 --> 00:02:42,729
Why is the Queen so upset?
13
00:02:43,369 --> 00:02:45,669
She is not upset.
14
00:02:46,070 --> 00:02:48,210
She is just expressing her happiness.
15
00:02:48,940 --> 00:02:50,009
Yes.
16
00:02:53,940 --> 00:02:57,109
Is this what you call pregnancy syndrome?
17
00:03:00,649 --> 00:03:03,089
This is more than just an identity crisis.
18
00:03:03,089 --> 00:03:05,989
My identity will cease to exist,
and my soul will be destroyed.
19
00:03:07,820 --> 00:03:10,229
Is this how my life ends?
20
00:03:13,829 --> 00:03:16,500
I told you that I was
against getting married.
21
00:03:16,570 --> 00:03:18,470
Even if I had accidentally gotten married,
22
00:03:18,470 --> 00:03:20,070
I was never planning to have children.
23
00:03:20,440 --> 00:03:23,109
It's hard for me to survive by
myself in this warlike life,
24
00:03:23,109 --> 00:03:24,310
so how could I become pregnant?
25
00:03:24,540 --> 00:03:26,440
It's as reckless as taking
off your bulletproof vest...
26
00:03:26,440 --> 00:03:28,679
as you dance the samba while
bullets are heading towards you.
27
00:03:29,850 --> 00:03:30,979
That's not all.
28
00:03:31,009 --> 00:03:33,949
Pregnancy and childbirth are so hard
that they can reduce one's lifespan.
29
00:03:34,049 --> 00:03:36,549
You're literally giving up your
life to give it to your child.
30
00:03:36,889 --> 00:03:38,690
Why do I have to give
up my life expectancy...
31
00:03:38,690 --> 00:03:40,620
to a child I don't even know?
32
00:03:42,660 --> 00:03:45,100
Darned Mother Nature. Give someone else...
33
00:03:45,160 --> 00:03:46,859
the provision of nature!
34
00:03:51,540 --> 00:03:57,209
I can't believe I'm pregnant!
35
00:04:02,880 --> 00:04:05,720
EPISODE 17, PREGNANCY IS BEAUTIFUL
36
00:04:06,449 --> 00:04:08,989
You must wait. Your Highness.
37
00:04:09,919 --> 00:04:12,660
EPISODE 17
38
00:04:17,530 --> 00:04:19,329
You fabricated the dead body.
39
00:04:19,429 --> 00:04:22,400
Did you think I would
fail to recognize O Wol?
40
00:04:23,729 --> 00:04:27,139
I did it so that you can open your eyes...
41
00:04:27,639 --> 00:04:30,070
to your true self that you were unaware of.
42
00:04:30,669 --> 00:04:34,209
The Queen has turned her
back on the Andong Kim clan.
43
00:04:34,639 --> 00:04:38,179
In return, the Andong Kim
clan has joined hands with us.
44
00:04:38,979 --> 00:04:42,720
It is your best chance to become the Queen.
45
00:04:43,750 --> 00:04:47,660
Do not try to control me ever again.
46
00:04:53,199 --> 00:04:55,900
How long can a bird that has
been tamed by a human live...
47
00:04:56,870 --> 00:04:59,900
if it chose to leave the birdcage?
48
00:05:02,940 --> 00:05:07,440
There is an announcement that
the King wants the world to know.
49
00:05:07,910 --> 00:05:09,609
What is it?
50
00:05:09,979 --> 00:05:11,620
The Queen...
51
00:05:13,280 --> 00:05:15,290
is pregnant.
52
00:05:37,739 --> 00:05:41,580
That is the sound of the drum
to announce a joyful occasion.
53
00:06:16,150 --> 00:06:18,319
Now that my storeroom is empty,
54
00:06:18,819 --> 00:06:21,489
there is no way for me
to fill my empty heart.
55
00:06:22,689 --> 00:06:26,119
No delicacy can fill my stomach...
56
00:06:27,390 --> 00:06:31,059
No, my heart. What can I fill it with?
57
00:06:31,859 --> 00:06:34,200
I have even turned my back on my family.
58
00:06:35,030 --> 00:06:37,770
I am a loner.
59
00:06:40,970 --> 00:06:42,140
My lord!
60
00:06:42,669 --> 00:06:43,809
My lord!
61
00:06:45,280 --> 00:06:47,510
- My lord!
- What is it?
62
00:06:47,510 --> 00:06:49,379
An urgent message has
arrived from the Palace.
63
00:06:52,650 --> 00:06:56,290
Did something happen to the Queen again?
64
00:06:56,489 --> 00:06:59,859
The Queen is pregnant!
65
00:07:05,700 --> 00:07:07,799
What is the reason?
66
00:07:11,470 --> 00:07:14,499
Your Majesty. Rather than
searching for the reason,
67
00:07:14,499 --> 00:07:18,879
perhaps you should find a
way to make her feel better?
68
00:07:19,010 --> 00:07:22,010
That is a good idea. How can I do that?
69
00:07:22,010 --> 00:07:24,210
How can I make a woman feel happy?
70
00:07:28,350 --> 00:07:30,619
I should not have asked you.
71
00:07:32,059 --> 00:07:34,890
Who should I ask regarding this?
72
00:07:40,030 --> 00:07:41,229
That is why...
73
00:07:41,799 --> 00:07:45,340
I have invited an expert to help you
resolve your worries, Jong Cheol.
74
00:08:05,460 --> 00:08:09,290
All he has done these days
was eat and think about that.
75
00:08:16,700 --> 00:08:18,270
What are you doing?
76
00:08:18,270 --> 00:08:20,340
She will probably get mad at you like this.
77
00:08:21,640 --> 00:08:23,970
That is when you tell her this.
78
00:08:26,640 --> 00:08:28,710
"I watered my flower."
79
00:08:30,410 --> 00:08:33,350
I do not think I could live if I do that.
80
00:08:33,379 --> 00:08:35,119
I guess she has a temper.
81
00:08:35,520 --> 00:08:37,290
If that is the case,
82
00:08:37,850 --> 00:08:39,520
there is a sure method.
83
00:08:39,720 --> 00:08:40,989
What is that?
84
00:08:45,660 --> 00:08:47,900
You make a silly face like this.
85
00:08:50,069 --> 00:08:53,470
I hate myself for thinking
the same thing as him.
86
00:08:54,069 --> 00:08:55,470
I apologize.
87
00:08:56,109 --> 00:08:57,910
It has definitely been helpful.
88
00:08:58,169 --> 00:08:59,210
No way.
89
00:08:59,210 --> 00:09:02,910
I realized how foolish it is to look
for an answer from someone else.
90
00:09:04,080 --> 00:09:06,979
When I am the only person
who knows about her well.
91
00:09:24,330 --> 00:09:27,040
Why are you crying? I'm
the one who wants to cry.
92
00:09:27,100 --> 00:09:28,770
It is because I am so happy.
93
00:09:30,209 --> 00:09:32,579
You can cry as much as you want today.
94
00:09:37,849 --> 00:09:39,349
Fine. You can cry.
95
00:09:40,480 --> 00:09:43,250
You can cry in my stead.
96
00:09:44,790 --> 00:09:47,219
For the sake of my life,
97
00:09:48,660 --> 00:09:50,459
which I had no choice in.
98
00:09:55,030 --> 00:09:56,130
Your Highness.
99
00:09:57,429 --> 00:10:01,040
You should stop shedding tears of happiness.
100
00:10:02,610 --> 00:10:04,010
Then what should I be doing?
101
00:10:04,010 --> 00:10:08,140
You must personally announce your
pregnancy to the Internal Court...
102
00:10:08,140 --> 00:10:10,079
and receive congratulations.
103
00:10:11,209 --> 00:10:14,150
I don't want to. I cut ties with my in-laws.
104
00:10:14,849 --> 00:10:16,349
Whether you cut ties with
them or you sewed it back up,
105
00:10:16,890 --> 00:10:20,559
if you do not follow procedure,
you will be called to account.
106
00:10:21,730 --> 00:10:23,689
I hate my pregnancy even more.
107
00:10:25,299 --> 00:10:28,059
The Grand Queen Dowager is here.
108
00:10:28,329 --> 00:10:30,400
The Queen Dowager is also here.
109
00:10:30,669 --> 00:10:32,870
They have beaten you to it.
110
00:10:33,240 --> 00:10:34,900
What should we do about this?
111
00:10:52,020 --> 00:10:53,290
Welcome.
112
00:10:58,260 --> 00:11:01,799
I should have gone to you
to announce the news myself,
113
00:11:02,530 --> 00:11:06,469
but as you can see, I cannot get up.
114
00:11:08,510 --> 00:11:10,040
What are my symptoms?
115
00:11:13,309 --> 00:11:16,079
She has severe dizziness
due to morning sickness...
116
00:11:16,079 --> 00:11:18,150
and pregnancy pains.
117
00:11:18,150 --> 00:11:20,150
Yes, that is it.
118
00:11:21,480 --> 00:11:23,849
That is why I came personally.
119
00:11:27,219 --> 00:11:28,419
Please...
120
00:11:29,860 --> 00:11:31,329
have a seat.
121
00:11:31,329 --> 00:11:32,630
It is okay.
122
00:11:32,860 --> 00:11:35,870
Your body must feel heavy.
Please sit comfortably.
123
00:11:36,099 --> 00:11:37,730
Okay, then.
124
00:11:46,709 --> 00:11:49,510
Upon hearing the news, I was so elated.
125
00:11:49,880 --> 00:11:52,280
I even got you a talisman even
though I stopped getting them.
126
00:11:53,120 --> 00:11:55,079
I just wanted to make sure...
127
00:11:55,079 --> 00:11:58,189
that you bring a healthy
child into this world.
128
00:11:59,520 --> 00:12:02,459
It kind of looks like a curse.
129
00:12:04,829 --> 00:12:08,000
I am an atheist. I do
not believe in talismans.
130
00:12:08,000 --> 00:12:10,230
You will realize it when you
give birth to your child.
131
00:12:11,099 --> 00:12:13,900
You will want to believe
something that you never did.
132
00:12:14,669 --> 00:12:16,770
You will become desperate...
133
00:12:16,770 --> 00:12:21,179
and want to make a wish on
the stone people kick around.
134
00:12:23,849 --> 00:12:26,520
You may not fear anything in this world.
135
00:12:26,780 --> 00:12:30,919
But now, you will fear
everything in this world.
136
00:12:32,260 --> 00:12:34,620
Losing a child reflects poorly on the mother.
137
00:12:36,689 --> 00:12:38,630
I talked to the royal physician
and asked him to make medicine...
138
00:12:38,630 --> 00:12:40,360
that will prevent you from a miscarriage.
139
00:12:40,360 --> 00:12:42,530
Make sure to take the
medicine every single day.
140
00:12:43,069 --> 00:12:45,099
If something happens to the child,
141
00:12:45,099 --> 00:12:47,339
you will be held responsible.
142
00:12:47,770 --> 00:12:49,870
From now on, do not behave rashly.
143
00:12:50,110 --> 00:12:52,809
You must be careful for
the sake of your child.
144
00:12:53,679 --> 00:12:56,049
Both of them came to threaten me.
145
00:12:57,209 --> 00:12:58,719
I really feel like throwing up.
146
00:13:21,339 --> 00:13:24,140
Thank you for your wisdom.
147
00:13:40,160 --> 00:13:41,319
This is Prince Yeongpyeong.
148
00:13:44,990 --> 00:13:46,099
Please come in.
149
00:13:56,010 --> 00:13:57,910
You came because you were worried.
150
00:13:59,910 --> 00:14:01,079
I am okay,
151
00:14:02,309 --> 00:14:04,610
but I will not be able to bring myself...
152
00:14:04,610 --> 00:14:06,880
to congratulate His Majesty and the Queen.
153
00:14:09,020 --> 00:14:10,890
I should focus on my path.
154
00:14:12,919 --> 00:14:15,929
I came to the palace to
be of help to His Majesty.
155
00:14:16,689 --> 00:14:18,290
I thought the only way...
156
00:14:19,329 --> 00:14:21,829
I could help him was by
giving him emotional comfort.
157
00:14:23,270 --> 00:14:25,569
But when I saw the Queen, I
realized that I was wrong.
158
00:14:28,740 --> 00:14:32,540
It is your best chance to become the Queen.
159
00:14:44,819 --> 00:14:45,959
Queen Dowager.
160
00:14:46,819 --> 00:14:50,329
To what do I owe the pleasure?
161
00:14:58,230 --> 00:15:01,599
What brings you here,
Royal Noble Consort Eui?
162
00:15:06,339 --> 00:15:08,339
You have joined hands
with the Andong Kim clan.
163
00:15:10,809 --> 00:15:13,079
- It is the clan's wish.
- Do not sell our clan's name...
164
00:15:13,079 --> 00:15:14,679
for your petty fight.
165
00:15:16,250 --> 00:15:18,250
Do you wish to keep your position
as Right State Councilor?
166
00:15:20,419 --> 00:15:22,130
I hope you will make the right decision.
167
00:15:22,130 --> 00:15:25,459
If not, I will gather the
members of our clan...
168
00:15:25,459 --> 00:15:27,699
who truly care about...
169
00:15:28,199 --> 00:15:30,329
the future of Joseon with my father.
170
00:15:38,709 --> 00:15:40,679
My father sent all of them?
171
00:15:41,140 --> 00:15:42,179
Yes.
172
00:15:42,610 --> 00:15:46,079
These are presents for the
child you are carrying.
173
00:15:46,549 --> 00:15:48,020
There is more.
174
00:15:48,349 --> 00:15:49,919
There are more presents in the hall.
175
00:15:53,520 --> 00:15:55,730
That puzzles me even more.
176
00:15:56,360 --> 00:15:59,699
As it is dark, I will light the candles.
177
00:16:04,169 --> 00:16:06,439
I don't care about those candles.
178
00:16:06,870 --> 00:16:08,569
Starting now, my life...
179
00:16:10,469 --> 00:16:11,740
will be pitch dark.
180
00:16:37,130 --> 00:16:38,939
TO LEFT STATE COUNCILOR KIM SEOK GEUN
181
00:16:40,939 --> 00:16:43,040
Once again, they had gone
after the civil servant.
182
00:16:43,240 --> 00:16:45,240
They did not behead the leader.
183
00:16:45,709 --> 00:16:47,179
They could not go after the leader...
184
00:16:47,179 --> 00:16:50,049
because they feared that
it may be seen as treason.
185
00:16:50,250 --> 00:16:52,419
Gosh, the guts of these farmers.
186
00:16:53,179 --> 00:16:56,089
We do not have an excuse to
utilize our men on a large scale.
187
00:16:56,089 --> 00:16:57,290
This is giving me a headache.
188
00:16:59,059 --> 00:17:01,490
By the way, was the cipher
of Donghak believers...
189
00:17:01,490 --> 00:17:02,990
found in the palace?
190
00:17:11,469 --> 00:17:13,500
KIM SO YONG
191
00:17:14,770 --> 00:17:17,240
Seeing how Donghak believers were
able to penetrate the palace,
192
00:17:17,240 --> 00:17:18,839
this is a major problem. We must hurry.
193
00:17:18,839 --> 00:17:20,110
What if we end up with...
194
00:17:20,110 --> 00:17:22,480
a lot of believes because we
did not do anything about them?
195
00:17:25,150 --> 00:17:27,650
You can just focus on your assignments.
196
00:17:35,459 --> 00:17:38,589
Your Highness, starting today...
197
00:17:39,429 --> 00:17:40,599
"TAEGYOSINGI"
198
00:17:40,599 --> 00:17:42,230
you will begin your parental education.
199
00:17:48,640 --> 00:17:50,569
You cannot lie on your side.
200
00:17:50,770 --> 00:17:52,709
You cannot lean on your arm.
201
00:17:53,110 --> 00:17:56,309
You cannot lift your neck while lying down.
202
00:17:56,309 --> 00:17:57,309
Darn it.
203
00:18:11,190 --> 00:18:14,460
You cannot laugh, be startled, get scared,
204
00:18:14,730 --> 00:18:16,700
weep, cry,
205
00:18:16,700 --> 00:18:19,799
or talk excessively.
206
00:18:25,809 --> 00:18:29,510
You must stay away from such unusual tastes.
207
00:18:31,780 --> 00:18:34,180
It's like my body doesn't even belong to me!
208
00:18:35,079 --> 00:18:36,549
Well, that is true.
209
00:18:36,549 --> 00:18:38,020
But I was just getting used to this.
210
00:18:38,819 --> 00:18:41,260
How come everything went back to
square one with this pregnancy?
211
00:18:42,490 --> 00:18:43,629
Especially you, Court Lady Choi.
212
00:18:44,389 --> 00:18:46,430
I thought you decided to stop nagging me.
213
00:18:46,629 --> 00:18:50,899
This is all for your baby.
214
00:18:50,899 --> 00:18:52,869
I must survive first for the baby to survive.
215
00:18:52,869 --> 00:18:54,200
Am I a machine that pops out babies?
216
00:18:54,200 --> 00:18:55,440
Am I a living incubator?
217
00:18:55,940 --> 00:18:57,670
Besides, I shouldn't be the
only one going through this.
218
00:18:57,839 --> 00:18:58,909
What about the dad?
219
00:18:58,909 --> 00:19:00,609
Go and tell Cheoljong to
have his prenatal education!
220
00:19:01,180 --> 00:19:04,649
Actually, the 3rd line of the 1st
chapter in "Taegyosingi" states...
221
00:19:04,649 --> 00:19:08,079
that the father is responsible
to undergo prenatal education.
222
00:19:08,079 --> 00:19:10,290
Once His Majesty finishes
tending his business today,
223
00:19:10,290 --> 00:19:11,950
you and he will both learn...
224
00:19:11,950 --> 00:19:13,520
My day started with the pregnancy.
225
00:19:13,520 --> 00:19:15,089
And it will end with that?
226
00:19:18,859 --> 00:19:20,930
My life is already gone.
227
00:19:25,700 --> 00:19:26,799
No, Your Highness.
228
00:19:28,069 --> 00:19:30,609
- No, Your Highness. Take it.
- Darn it.
229
00:19:30,609 --> 00:19:31,639
Hong Yeon.
230
00:19:33,909 --> 00:19:35,280
After that incident,
231
00:19:35,980 --> 00:19:38,450
the Queen and Kim Byeong In
no longer see each other.
232
00:19:38,750 --> 00:19:41,750
After getting rejected, he must
have heard about her pregnancy.
233
00:19:42,549 --> 00:19:44,589
I bet he has no one to rely on.
234
00:19:46,889 --> 00:19:48,420
Poor thing.
235
00:19:57,000 --> 00:19:58,470
I hope you are eating your meals.
236
00:19:59,000 --> 00:20:00,099
I will see you later.
237
00:20:03,970 --> 00:20:05,609
You should sleep at home.
238
00:20:07,909 --> 00:20:09,649
You seem haggard.
239
00:20:24,290 --> 00:20:25,960
Stress is the cause of every illness.
240
00:20:25,960 --> 00:20:27,730
This will be very bad for the baby too.
241
00:20:29,899 --> 00:20:31,000
Keep a lookout.
242
00:20:32,399 --> 00:20:33,639
Just one spoonful.
243
00:20:38,540 --> 00:20:39,740
My pear blossom wine.
244
00:20:43,079 --> 00:20:45,349
Royal Chef!
245
00:20:51,450 --> 00:20:52,460
Where's my pear blossom wine?
246
00:20:53,290 --> 00:20:55,760
It was spoiled, so I threw it out.
247
00:21:16,109 --> 00:21:17,409
You seem like you're in a good mood.
248
00:21:17,780 --> 00:21:20,149
I am the same as any other day.
249
00:21:26,389 --> 00:21:28,119
You said you stopped smiling a long time ago.
250
00:21:28,290 --> 00:21:29,690
I found my smile back.
251
00:21:32,399 --> 00:21:35,399
I lost my pear blossom wine.
But you found your smile back.
252
00:21:38,329 --> 00:21:39,970
What a coincidence.
253
00:21:44,710 --> 00:21:46,079
Be honest with me, Court Lady Choi.
254
00:21:46,510 --> 00:21:47,780
You're enjoying this, aren't you?
255
00:21:48,139 --> 00:21:51,879
You're taking revenge for your
struggle as you're given a chance!
256
00:21:52,549 --> 00:21:55,680
You do not want to shake me, Your Highness.
257
00:21:55,819 --> 00:22:00,220
Throw it up. Spit out my pear blossom wine!
258
00:22:00,220 --> 00:22:01,589
Please calm down, Your Highness!
259
00:22:01,920 --> 00:22:03,530
You should rather talk it out, Your Highness!
260
00:22:03,629 --> 00:22:05,129
Talk it out, my foot.
261
00:22:07,960 --> 00:22:09,829
My pear blossom wine.
262
00:22:10,770 --> 00:22:14,040
They drank all of my pear blossom wine.
263
00:22:14,299 --> 00:22:17,240
- My pear blossom wine.
- Your Highness!
264
00:22:20,740 --> 00:22:22,980
Give me my pear blossom wine!
265
00:22:25,049 --> 00:22:28,049
- Your Highness.
- My pear blossom wine.
266
00:22:28,049 --> 00:22:31,049
Why are you crying, Your Highness?
267
00:22:41,760 --> 00:22:43,270
I have been waiting for you.
268
00:22:43,270 --> 00:22:46,440
You look cool like a prince on a white horse.
269
00:22:46,599 --> 00:22:49,710
I can't do this and that, but you
can ride a horse and have fun.
270
00:22:49,710 --> 00:22:51,909
You are very upset today as always.
271
00:22:52,480 --> 00:22:53,609
I am glad.
272
00:22:59,549 --> 00:23:00,819
Let us ride together.
273
00:23:02,180 --> 00:23:04,119
You cannot do that, Your Majesty.
274
00:23:04,950 --> 00:23:06,960
Her Highness is pregnant with a royal baby.
275
00:23:07,290 --> 00:23:10,589
You cannot ride with her, Your Majesty.
276
00:23:16,700 --> 00:23:17,970
Your Highness!
277
00:23:20,040 --> 00:23:23,069
Your Highness! It is dangerous!
278
00:23:23,210 --> 00:23:25,879
- Your Highness!
- You cannot do that!
279
00:23:26,879 --> 00:23:27,940
Oh, no!
280
00:23:46,159 --> 00:23:47,359
Where are we?
281
00:23:48,500 --> 00:23:50,299
I always wanted to give you...
282
00:23:50,299 --> 00:23:52,470
something you like and want the most.
283
00:23:53,000 --> 00:23:55,540
The one you cannot find
in the palace but outside.
284
00:23:55,540 --> 00:23:58,240
- A nightlife?
- I meant freedom.
285
00:24:02,280 --> 00:24:03,379
Do you not like it?
286
00:24:06,549 --> 00:24:09,750
You should've just said it's
a walk. Why so grandiose?
287
00:24:10,290 --> 00:24:13,220
We came to a royal villa
to get some fresh air.
288
00:24:14,089 --> 00:24:15,589
Let us go back if you do not like it.
289
00:24:18,190 --> 00:24:20,530
A royal villa is like a summer house, right?
290
00:24:22,129 --> 00:24:24,569
It's nice. It feels like a
rich man is flirting with me.
291
00:24:25,230 --> 00:24:27,170
Now that we're here, I might
look around before we go.
292
00:24:27,839 --> 00:24:30,569
I knew you would like it, My Queen.
293
00:24:30,569 --> 00:24:32,440
This way, please.
294
00:24:34,180 --> 00:24:36,010
It's nice to be a king.
295
00:24:36,079 --> 00:24:39,649
Having a luxurious villa and a garden.
296
00:24:39,920 --> 00:24:43,450
I thought about it all
night. Why you are so mad.
297
00:24:43,849 --> 00:24:46,720
Being pregnant is usually a
blessing to women in the palace.
298
00:24:46,720 --> 00:24:50,089
But why does it make the Queen so upset?
299
00:24:50,760 --> 00:24:53,500
So? Do you know why?
300
00:24:53,899 --> 00:24:57,500
No. No matter how much I
think about it, I do not know.
301
00:24:58,470 --> 00:25:02,069
I do not understand it,
so I decided to accept it.
302
00:25:03,369 --> 00:25:07,609
That a blessing to others
might not be a blessing to you.
303
00:25:07,980 --> 00:25:11,879
That it is just who you are.
304
00:25:14,319 --> 00:25:16,619
I guess Queen Dictionary
was indeed quite useful.
305
00:25:36,139 --> 00:25:38,569
Why are you doing this?
You're making it awkward.
306
00:25:42,909 --> 00:25:44,079
My Queen.
307
00:25:53,490 --> 00:25:54,960
Is it "roar"?
308
00:25:57,530 --> 00:25:58,730
Roar!
309
00:26:05,329 --> 00:26:08,639
As I am writing Queen Dictionary,
there is something I want to know.
310
00:26:09,839 --> 00:26:11,609
What does "all in" mean?
311
00:26:12,339 --> 00:26:13,780
Have I said something like that?
312
00:26:13,780 --> 00:26:16,409
That is the word you shouted at
the gambling place at the market.
313
00:26:19,720 --> 00:26:20,950
All in...
314
00:26:21,049 --> 00:26:24,450
is a very foolish behavior...
315
00:26:24,889 --> 00:26:27,119
to put all your fragile eggs in one basket.
316
00:26:27,819 --> 00:26:31,430
- Eggs?
- I did that foolish thing.
317
00:26:33,000 --> 00:26:35,500
I can't believe at a time when I should run,
318
00:26:35,659 --> 00:26:37,770
I stumbled over a stone
called pregnancy and fell.
319
00:26:38,899 --> 00:26:40,500
Do not worry, My Queen.
320
00:26:41,540 --> 00:26:46,079
I will make sure to cut off
the rotten parts of Joseon.
321
00:26:47,480 --> 00:26:49,180
For our baby...
322
00:26:50,379 --> 00:26:52,549
who will inherit the country.
323
00:26:54,950 --> 00:26:56,089
Fine.
324
00:26:57,720 --> 00:27:00,859
If this child becomes the king
and inherits this country...
325
00:27:02,089 --> 00:27:05,389
I can wield absolute power?
326
00:27:07,960 --> 00:27:09,670
SUNWON'S WORLD
327
00:27:09,670 --> 00:27:13,000
SO YONG'S WORLD
328
00:27:13,639 --> 00:27:15,639
Why didn't I think of it so far?
329
00:27:17,170 --> 00:27:18,440
- What do you mean?
- My baby!
330
00:27:18,440 --> 00:27:19,639
Look!
331
00:27:19,879 --> 00:27:23,950
Everything under the sky...
332
00:27:25,649 --> 00:27:26,879
is all yours.
333
00:27:28,980 --> 00:27:29,990
Let's go back.
334
00:27:29,990 --> 00:27:32,349
I will start a proper prenatal education.
335
00:27:32,790 --> 00:27:33,990
"A proper prenatal education"?
336
00:27:33,990 --> 00:27:35,990
I should teach him how to win a fierce fight.
337
00:27:36,790 --> 00:27:39,760
This baby will have to keep
living in this warlike palace.
338
00:27:40,530 --> 00:27:41,659
Let's go. Start the engine.
339
00:27:41,659 --> 00:27:43,730
We just came.
340
00:27:45,569 --> 00:27:47,770
Even if I write 100 volumes
of Queen Dictionary,
341
00:27:49,139 --> 00:27:51,569
will I ever see a day when
I can understand the Queen?
342
00:27:51,569 --> 00:27:54,780
- Please wait for me.
- Hurry up!
343
00:27:59,027 --> 00:28:00,527
JOURNAL FOR PRENATAL EDUCATION
344
00:28:16,318 --> 00:28:17,378
My baby.
345
00:28:18,678 --> 00:28:20,487
To survive in a palace,
346
00:28:20,487 --> 00:28:23,187
you cannot be lazy about making your people.
347
00:28:28,787 --> 00:28:30,128
Your Majesty!
348
00:28:31,527 --> 00:28:34,027
They are indeed the best warriors in Joseon.
349
00:28:34,398 --> 00:28:35,428
My baby.
350
00:28:35,527 --> 00:28:38,638
You should have your enemies close to you.
351
00:28:39,197 --> 00:28:40,767
1,000 soldiers, you said.
352
00:28:41,967 --> 00:28:43,437
Are you going to build up military power...
353
00:28:44,078 --> 00:28:46,678
and invade Seonjeongjeon Hall or something?
354
00:28:47,007 --> 00:28:48,477
Are you scared?
355
00:28:50,747 --> 00:28:52,987
I guess it is you who are scared...
356
00:28:52,987 --> 00:28:55,088
who prepared 1,000 soldiers for me.
357
00:28:55,588 --> 00:28:57,418
Halve the number of soldiers.
358
00:28:57,418 --> 00:28:59,418
Send the rest to Royal Guard Division.
359
00:29:00,058 --> 00:29:03,697
My baby, you must have a treasury
with your money in secrecy.
360
00:29:05,398 --> 00:29:07,527
These are the newly minted coins.
361
00:29:07,527 --> 00:29:09,898
- How much did you issue?
- A million.
362
00:29:12,237 --> 00:29:14,737
This is the King's political funds?
363
00:29:15,568 --> 00:29:17,378
You can buy power with money.
364
00:29:18,707 --> 00:29:22,047
Lastly, my baby, this is
the most important part.
365
00:29:22,707 --> 00:29:25,818
Get rid of everyone who is not on your side.
366
00:29:26,217 --> 00:29:28,418
Life is a real game. The world is a jungle.
367
00:29:28,418 --> 00:29:31,687
You'll get eaten if you don't
eat others. A slaughter party!
368
00:29:32,318 --> 00:29:34,257
Of course, you will try your
best to establish peace.
369
00:29:34,787 --> 00:29:36,697
But if there's no hope,
370
00:29:36,697 --> 00:29:39,628
you must win no matter
what it takes, my baby.
371
00:29:43,037 --> 00:29:45,737
I am so glad...
372
00:29:45,868 --> 00:29:47,767
that Her Highness pulled herself together.
373
00:29:47,967 --> 00:29:50,977
He is still in your belly. Do you
already have so many things to say?
374
00:29:51,777 --> 00:29:53,678
He will listen only when he's in my belly.
375
00:29:53,947 --> 00:29:56,277
He won't listen at all after he's born.
376
00:29:57,818 --> 00:30:01,118
It is time to go to bed, Your Highness.
377
00:30:01,618 --> 00:30:04,858
I have no time to sleep. I
have so many things to do.
378
00:30:05,717 --> 00:30:07,428
Life is like a treadmill.
379
00:30:07,428 --> 00:30:10,497
Once you stop running even
for a moment, you'll fall off.
380
00:30:11,928 --> 00:30:13,828
Even pregnancy can't stop me.
381
00:30:15,828 --> 00:30:17,398
I guess it can.
382
00:30:19,608 --> 00:30:23,178
I'm a motorboat at heart,
but my body is a pedalo.
383
00:30:38,017 --> 00:30:39,058
It has been a while.
384
00:30:39,487 --> 00:30:40,727
This must have been tough on you.
385
00:30:41,687 --> 00:30:42,687
It is okay.
386
00:30:51,568 --> 00:30:52,908
You completed the book on tactics.
387
00:30:53,007 --> 00:30:55,237
These men have never lifted
weapons in their lives.
388
00:30:55,507 --> 00:30:57,477
So it will be difficult to
turn them into soldiers.
389
00:30:58,207 --> 00:30:59,338
But this will help.
390
00:31:03,178 --> 00:31:04,217
Be careful.
391
00:31:15,658 --> 00:31:17,428
I was not aware that the increase...
392
00:31:18,398 --> 00:31:19,898
in the number of believers was that high.
393
00:31:20,668 --> 00:31:23,037
In other words, a lot of
people must be struggling...
394
00:31:23,037 --> 00:31:24,967
due to oppression.
395
00:31:25,497 --> 00:31:28,808
Lately, they are attracting
a variety of classes...
396
00:31:29,237 --> 00:31:31,078
from ruined noblemen and herb diggers.
397
00:31:31,408 --> 00:31:33,207
Perhaps, like My Queen said,
398
00:31:34,848 --> 00:31:36,818
is the abolition of the social
strata the only solution?
399
00:31:37,378 --> 00:31:39,378
We must be wary of...
400
00:31:40,217 --> 00:31:41,648
a radical idea too.
401
00:31:42,957 --> 00:31:44,717
Of course, it is too far in the future.
402
00:31:45,658 --> 00:31:47,628
I may not be able to do so, but perhaps,
403
00:31:49,328 --> 00:31:51,658
my child will be able to.
404
00:31:59,967 --> 00:32:02,568
Your Highness, His Majesty...
405
00:32:03,878 --> 00:32:05,108
Do not wake her.
406
00:32:14,447 --> 00:32:16,358
She is like a baby.
407
00:32:25,158 --> 00:32:28,267
JOURNAL FOR PRENATAL EDUCATION
408
00:32:28,297 --> 00:32:30,437
YOU SHOULD HAVE YOUR ENEMIES CLOSE TO YOU.
409
00:32:33,868 --> 00:32:36,308
BABY, YOU MUST HAVE A TREASURY
WITH YOUR MONEY IN SECRECY.
410
00:32:41,047 --> 00:32:42,547
LIFE IS A REAL GAME. THE WORLD IS A JUNGLE.
411
00:32:42,547 --> 00:32:44,578
YOU'LL GET EATEN IF YOU DON'T
EAT OTHERS. A SLAUGHTER PARTY!
412
00:32:45,247 --> 00:32:46,277
"Party"?
413
00:32:47,687 --> 00:32:48,687
Par...
414
00:32:51,358 --> 00:32:53,457
I cannot figure out what "ty" means.
415
00:32:54,058 --> 00:32:55,358
"Party".
416
00:33:00,267 --> 00:33:03,138
As the Queen is safe, you were not harmed.
417
00:33:03,537 --> 00:33:07,138
I knew it. The talisman I
got was definitely effective.
418
00:33:07,507 --> 00:33:09,707
Thank you, Your Highness.
419
00:33:09,707 --> 00:33:10,737
Then, I believe...
420
00:33:11,408 --> 00:33:14,408
you did your due diligence to
spread the story I told you.
421
00:33:15,447 --> 00:33:16,517
That cannot be.
422
00:33:17,447 --> 00:33:19,378
You guys are so diligent this morning.
423
00:33:20,088 --> 00:33:21,918
Did you even wash up before
you started to gossip?
424
00:33:21,918 --> 00:33:25,088
You should listen to this. I bet
it will chase away your sleep.
425
00:33:27,027 --> 00:33:28,787
You know the Queen...
426
00:33:33,128 --> 00:33:34,197
That is what I heard.
427
00:33:34,197 --> 00:33:37,937
What? His Majesty and the Queen
faked spending the night together?
428
00:33:38,168 --> 00:33:42,467
His Majesty and the Queen faked
spending the night together.
429
00:33:49,977 --> 00:33:52,348
I heard that they actually do not make love.
430
00:33:52,348 --> 00:33:54,318
I heard they only spend
the night in the same room.
431
00:33:56,588 --> 00:34:00,328
What? Then whose baby is she carrying?
432
00:34:01,187 --> 00:34:03,227
Whose baby is she carrying,
if not the King's?
433
00:34:03,227 --> 00:34:05,457
- No way.
- I heard it was all fake.
434
00:34:20,308 --> 00:34:23,647
You must have heard the rumor
circulating in the palace.
435
00:34:23,647 --> 00:34:26,018
Rumors are always one step
slower than the truth.
436
00:34:26,317 --> 00:34:28,118
That was ancient history.
437
00:34:28,118 --> 00:34:31,518
Rumors should not be taken
lightly at the palace.
438
00:34:31,518 --> 00:34:34,728
They may use that as an excuse to depose you.
439
00:34:34,728 --> 00:34:36,627
All they ever try to do is get me deposed.
440
00:34:36,958 --> 00:34:38,728
They're playing dirty and being petty.
441
00:34:38,728 --> 00:34:40,467
I won't let them kick me out.
442
00:34:40,998 --> 00:34:42,328
- Yes.
- Hong Yeon.
443
00:34:47,268 --> 00:34:48,467
What are you doing with your hairpin?
444
00:35:12,757 --> 00:35:15,397
What is up with this provocative pose?
445
00:35:15,397 --> 00:35:16,998
We must quash the rumor.
446
00:35:17,498 --> 00:35:19,697
- My goodness.
- Goodness.
447
00:35:19,697 --> 00:35:21,237
- I am blushing. I cannot watch it.
- Gosh.
448
00:35:24,438 --> 00:35:25,538
In that case...
449
00:35:28,678 --> 00:35:30,678
This won't be enough to quash that rumor.
450
00:35:31,817 --> 00:35:33,188
We must give them a good show.
451
00:35:33,188 --> 00:35:35,087
This is a bit too much.
452
00:35:35,947 --> 00:35:37,458
But you are not as good as me.
453
00:35:46,458 --> 00:35:47,527
Not enough.
454
00:35:51,138 --> 00:35:52,998
Come on. Get into it.
455
00:35:52,998 --> 00:35:56,908
If I get into it more than
this, we might need a tent.
456
00:35:57,837 --> 00:35:59,377
Is that what you want?
457
00:36:00,007 --> 00:36:01,348
I never said that.
458
00:36:01,348 --> 00:36:03,147
We just need to put on a show for them.
459
00:36:03,478 --> 00:36:06,178
Then, for the same purpose,
460
00:36:07,388 --> 00:36:09,217
I will visit you in Daejojeon Hall.
461
00:36:18,397 --> 00:36:20,728
I have no choice as I might get deposed.
462
00:36:20,728 --> 00:36:21,728
Then,
463
00:36:23,027 --> 00:36:24,737
see you later.
464
00:36:36,377 --> 00:36:38,917
- Did they leave?
- They are so slow.
465
00:36:38,917 --> 00:36:40,717
They are still watching us.
466
00:36:40,717 --> 00:36:42,987
Then, you leave me no choice.
467
00:37:04,237 --> 00:37:07,047
Your Highness, Royal
Noble Consort Eui is here.
468
00:37:14,688 --> 00:37:16,288
Is it your doing?
469
00:37:21,527 --> 00:37:23,897
- What do you mean?
- I mean, the rumor.
470
00:37:25,527 --> 00:37:27,797
It is all thanks to you.
471
00:37:28,768 --> 00:37:31,998
I was reminded of what you
told me a long time ago.
472
00:37:32,768 --> 00:37:36,368
You told me that their spending
the night together was all a show.
473
00:37:37,277 --> 00:37:41,478
Thanks to that, the Queen's
pregnancy will not be celebrated.
474
00:37:41,947 --> 00:37:43,777
Your words...
475
00:37:44,078 --> 00:37:46,748
became an arrow and hit the Queen.
476
00:37:46,947 --> 00:37:48,618
Please stop this.
477
00:37:48,618 --> 00:37:50,888
It is out of my hand now.
478
00:37:51,118 --> 00:37:53,857
Once people begin to spread rumors,
479
00:37:53,857 --> 00:37:55,958
they become irrevocable from
the very nature of things.
480
00:37:57,197 --> 00:38:01,428
And now, it is too late for
you to wash your hands of it.
481
00:38:03,268 --> 00:38:08,038
As long as you are here,
you will not be free.
482
00:38:09,737 --> 00:38:13,877
Your existence itself will be used
to help the standing of our clan.
483
00:38:14,578 --> 00:38:17,848
I advise you to take the lead
rather than being exploited.
484
00:38:21,618 --> 00:38:22,888
It scares me.
485
00:38:23,917 --> 00:38:25,087
It is understandable.
486
00:38:27,627 --> 00:38:31,627
However, you are not alone. So do not worry.
487
00:38:40,938 --> 00:38:44,078
That I was turning into someone like you.
488
00:38:44,837 --> 00:38:46,038
That is what scares me.
489
00:38:47,777 --> 00:38:50,877
Do you know why the clan
is following your lead?
490
00:38:51,518 --> 00:38:54,118
Because you are an innocent
victim whose heart broke...
491
00:38:54,118 --> 00:38:55,947
from losing her child.
492
00:38:56,647 --> 00:38:58,688
However, what if you were
a coldhearted mother...
493
00:38:58,688 --> 00:39:00,928
who caused her son to die,
so she could save herself?
494
00:39:01,458 --> 00:39:03,928
And on top of that, what if
you were a foolish woman...
495
00:39:03,928 --> 00:39:05,228
who got deceived by shamanistic beliefs...
496
00:39:05,228 --> 00:39:07,467
and relies on the shaman
regarding our clan's future?
497
00:39:08,167 --> 00:39:10,138
Will they still see you
as the leader of our clan?
498
00:39:11,768 --> 00:39:14,667
I will write down everything
I have heard and seen here,
499
00:39:14,667 --> 00:39:16,667
so everyone in Joseon will
know exactly who you are.
500
00:39:19,808 --> 00:39:22,377
Words do not have such power.
501
00:39:22,377 --> 00:39:25,417
You will find out how strong they can be.
502
00:39:26,888 --> 00:39:30,158
You once told me that you do
not wish to regret it again.
503
00:39:30,658 --> 00:39:32,058
You do not deserve to regret...
504
00:39:32,058 --> 00:39:34,428
failing to stop the late king's death.
505
00:39:34,788 --> 00:39:37,027
You must regret trampling on his dream.
506
00:39:38,228 --> 00:39:40,928
You should regret ruining your son's dream...
507
00:39:41,428 --> 00:39:42,728
as his mother.
508
00:39:43,328 --> 00:39:45,638
The late king was probably
desperate to escape...
509
00:39:46,397 --> 00:39:48,337
from your shadow.
510
00:39:48,337 --> 00:39:49,337
What...
511
00:39:51,478 --> 00:39:53,178
You know nothing.
512
00:39:53,978 --> 00:39:57,018
How dare you run your mouth?
513
00:39:57,018 --> 00:39:58,518
It is the truth everyone knows.
514
00:39:59,678 --> 00:40:01,788
And I am sure you know that too.
515
00:40:03,487 --> 00:40:06,458
I will not let you trample on
His Majesty's dream as well.
516
00:40:10,297 --> 00:40:11,428
That wench...
517
00:40:24,178 --> 00:40:25,638
I am going to Daejojeon Hall.
518
00:40:25,938 --> 00:40:27,007
Yes, Your Highness.
519
00:40:39,317 --> 00:40:42,658
They say that rumors and
dreams are the opposite.
520
00:40:43,958 --> 00:40:45,158
Rumors?
521
00:40:45,458 --> 00:40:47,027
I did not tell anyone...
522
00:40:47,027 --> 00:40:49,998
about sleeping with the King
as it is a personal matter,
523
00:40:51,498 --> 00:40:54,808
but if you find out, you will be surprised.
524
00:40:56,908 --> 00:40:58,138
At night...
525
00:41:23,868 --> 00:41:25,138
Like this.
526
00:41:26,038 --> 00:41:27,808
It is a hot personal matter,
so I cannot speak of it.
527
00:41:27,808 --> 00:41:29,607
It is so frustrating.
528
00:41:29,808 --> 00:41:33,808
The King is different from what he seems.
529
00:41:34,348 --> 00:41:37,547
He is the king of stamina
that will go down in history.
530
00:41:42,618 --> 00:41:44,317
Did it get recorded in history
like that because of me?
531
00:41:44,917 --> 00:41:48,788
Who could have spread such a false rumor?
532
00:41:48,788 --> 00:41:52,658
The only person to do such a thing
is the Royal Noble Consort Eui.
533
00:42:01,667 --> 00:42:02,967
It's okay.
534
00:42:07,007 --> 00:42:09,877
What? What do you want to
fight with me about now?
535
00:42:17,357 --> 00:42:18,817
Are you confident?
536
00:42:23,697 --> 00:42:25,458
Are you confident that...
537
00:42:25,958 --> 00:42:28,527
you can fight against them
with the King and win?
538
00:42:30,897 --> 00:42:32,397
This is my fight too.
539
00:42:32,897 --> 00:42:34,938
I have a reason to win too.
540
00:42:44,348 --> 00:42:46,518
Then you should practice shooting arrows.
541
00:42:47,217 --> 00:42:50,757
With your current skills,
you will only be a burden.
542
00:42:53,158 --> 00:42:56,857
Then can you teach me?
543
00:42:59,458 --> 00:43:00,527
I...
544
00:43:03,297 --> 00:43:05,167
do not have time to do so.
545
00:43:08,908 --> 00:43:11,438
Your Majesty, the Royal
Noble Consort Eui is here.
546
00:43:12,708 --> 00:43:13,877
Tell her to come in.
547
00:43:27,058 --> 00:43:29,058
I have a request for you.
548
00:43:29,357 --> 00:43:30,357
Tell me.
549
00:43:30,357 --> 00:43:32,027
You must fulfill it.
550
00:43:33,627 --> 00:43:35,498
What kind of request is it?
551
00:43:37,438 --> 00:43:40,768
Please let me leave the Palace.
552
00:43:45,078 --> 00:43:46,438
What do you mean by that?
553
00:43:46,877 --> 00:43:50,417
I cannot find myself inside this Palace.
554
00:43:51,047 --> 00:43:53,047
Please remove me from the Palace...
555
00:43:53,618 --> 00:43:55,647
so that I can live as myself.
556
00:43:57,717 --> 00:43:58,917
I cannot allow that.
557
00:43:59,357 --> 00:44:02,288
You know what it means to live as
a disposed royal noble consort.
558
00:44:02,288 --> 00:44:04,527
I do not care about what others say of me.
559
00:44:04,527 --> 00:44:08,467
No, I will no longer be
bound by those things.
560
00:44:10,397 --> 00:44:14,138
This is my final request, so please allow it.
561
00:44:20,708 --> 00:44:23,078
I do not give you royal permission.
I cannot grant you royal permission.
562
00:44:23,978 --> 00:44:26,217
You and I cherish one another,
563
00:44:27,248 --> 00:44:29,487
but we do not love each other anymore.
564
00:44:30,147 --> 00:44:31,558
I am just...
565
00:44:32,417 --> 00:44:34,087
trapped in the royal villa...
566
00:44:35,158 --> 00:44:37,757
under the name of a royal noble consort.
567
00:45:19,438 --> 00:45:23,067
Your Majesty. All of the
ministers have gathered.
568
00:45:26,438 --> 00:45:31,047
The reason I have called
all the ministers here...
569
00:45:33,717 --> 00:45:36,317
is that I have an important
announcement to make.
570
00:45:44,058 --> 00:45:46,158
As of this moment,
571
00:45:46,897 --> 00:45:49,897
Jo Hwa Jin, Senior First
Rank Royal Noble Consort Eui,
572
00:45:54,567 --> 00:45:56,237
will be disposed from her position
as Royal Noble Consort Eui.
573
00:46:04,717 --> 00:46:06,248
We must stop this.
574
00:46:07,388 --> 00:46:11,788
The Royal Nobel Consort
Eui is no longer one of us.
575
00:46:17,297 --> 00:46:20,797
Your Majesty, please stay healthy.
576
00:46:22,067 --> 00:46:25,938
I will pray for your future.
577
00:46:45,217 --> 00:46:46,388
Your Highness.
578
00:46:53,428 --> 00:46:56,498
Please do not call me that anymore.
579
00:46:56,498 --> 00:46:57,897
This is wrong.
580
00:46:59,067 --> 00:47:00,467
His Majesty must not do this to you.
581
00:47:00,467 --> 00:47:02,237
I asked him to do this.
582
00:47:04,138 --> 00:47:06,938
- Why?
- It is what is best for everyone.
583
00:47:07,848 --> 00:47:11,248
As long as I am in the Palace, I
will get in the way of the King...
584
00:47:11,717 --> 00:47:13,848
regardless of whether I want to or not.
585
00:47:13,848 --> 00:47:15,788
I will make sure that does not happen.
586
00:47:16,518 --> 00:47:18,158
There is still time to take it back.
587
00:47:18,158 --> 00:47:19,888
I will go tell the King...
588
00:47:21,857 --> 00:47:23,998
I cannot trust myself any longer.
589
00:47:25,098 --> 00:47:29,297
If I stay here much longer,
I may lose myself completely.
590
00:47:30,998 --> 00:47:34,538
I pretended not to know...
591
00:47:35,768 --> 00:47:38,007
how you felt about me.
592
00:47:41,678 --> 00:47:44,377
- Your Highness.
- I used your feelings for me.
593
00:47:45,877 --> 00:47:48,288
As much as I longed for the King,
594
00:47:49,118 --> 00:47:51,987
I filled the emptiness I felt when
the King did not long for me...
595
00:47:53,087 --> 00:47:55,087
through you.
596
00:47:55,458 --> 00:47:56,627
I...
597
00:47:59,527 --> 00:48:01,967
I willingly allowed you to use me.
598
00:48:03,397 --> 00:48:05,197
The only thing I could give you...
599
00:48:07,337 --> 00:48:08,607
was that.
600
00:48:09,638 --> 00:48:11,178
Thank you.
601
00:48:12,578 --> 00:48:13,708
And...
602
00:48:14,978 --> 00:48:16,507
I'm sorry.
603
00:48:17,518 --> 00:48:19,317
You should also stop...
604
00:48:19,678 --> 00:48:23,018
hurting yourself by loving the wrong person.
605
00:48:43,268 --> 00:48:45,678
That's what she meant by that.
606
00:48:52,178 --> 00:48:53,947
She is a cool woman.
607
00:48:57,317 --> 00:48:58,917
Is Cheoljong okay?
608
00:49:00,788 --> 00:49:02,587
I'm sure he's not.
609
00:49:25,678 --> 00:49:27,217
Do a round with me.
610
00:49:27,487 --> 00:49:28,788
I am not in the mood to do so.
611
00:49:28,947 --> 00:49:29,987
When we were young,
612
00:49:31,217 --> 00:49:33,417
there was a game that we
played often in Ganghwa Island.
613
00:49:35,888 --> 00:49:38,598
The game where the one who steps
on the other's shadow first wins.
614
00:49:39,357 --> 00:49:40,797
If you do not want to do it,
615
00:49:42,797 --> 00:49:44,337
you can just lose.
616
00:50:09,127 --> 00:50:10,527
Do you remember?
617
00:50:11,228 --> 00:50:14,667
When we were young, I always won.
618
00:50:17,938 --> 00:50:20,868
I remember always winning later on.
619
00:50:24,237 --> 00:50:28,348
I should have been stricter in
determining our hierarchy early on.
620
00:50:28,647 --> 00:50:31,647
It is not that you did not determine
our hierarchy, you could not do it.
621
00:50:40,618 --> 00:50:44,697
Royal Noble Consort Eui worried
about you until the end.
622
00:50:44,857 --> 00:50:47,228
You who do not even know how valuable it is.
623
00:50:47,228 --> 00:50:48,368
It is not that I do not know.
624
00:50:49,167 --> 00:50:50,598
That is why I am distressed.
625
00:51:02,208 --> 00:51:03,578
You should be more distressed.
626
00:51:04,447 --> 00:51:05,518
That is...
627
00:51:07,417 --> 00:51:09,487
the best you can do for Her Highness.
628
00:51:17,458 --> 00:51:20,098
How much more do I have to
be lonely and distressed?
629
00:51:20,598 --> 00:51:21,928
How much more?
630
00:51:35,961 --> 00:51:39,301
My Jong, is he drinking somewhere?
631
00:51:39,830 --> 00:51:42,071
I would've been drinking with
him if I weren't pregnant.
632
00:51:47,111 --> 00:51:51,180
Is being pregnant not bearing
a baby but becoming one?
633
00:51:52,350 --> 00:51:54,321
Why do I keep feeling sleepy?
634
00:52:10,031 --> 00:52:11,470
I will go to Tongmyeongjeon Hall.
635
00:52:13,031 --> 00:52:14,200
You must be careful, Your Highness.
636
00:52:14,771 --> 00:52:16,401
As the rumor is dangerous,
637
00:52:16,401 --> 00:52:19,071
if they find out that the
origin is Your Highness...
638
00:52:19,941 --> 00:52:22,910
Before Grand Queen Dowager hears about it,
639
00:52:23,410 --> 00:52:25,310
I should tell her myself.
640
00:52:26,211 --> 00:52:28,350
- But...
- Do not worry, Court Lady Ahn.
641
00:52:29,080 --> 00:52:32,091
They will never imagine...
642
00:52:32,091 --> 00:52:33,890
I will share the rumor I started myself.
643
00:52:37,861 --> 00:52:40,330
You came without my invitation.
644
00:52:40,691 --> 00:52:42,700
I guess you have a favor to ask.
645
00:52:42,700 --> 00:52:45,001
Hearing such a shocking rumor,
646
00:52:45,001 --> 00:52:48,140
I was worried you might have been surprised.
647
00:52:48,540 --> 00:52:50,841
That is why I came immediately.
648
00:52:50,841 --> 00:52:52,211
A rumor?
649
00:52:54,481 --> 00:52:58,450
Why do you always chase such endeavors?
650
00:52:58,450 --> 00:53:02,381
If you hear what it is, you
would not say so that easily.
651
00:53:03,321 --> 00:53:04,751
It does make me wonder.
652
00:53:05,091 --> 00:53:08,490
What kind of rumor it is for you
to run to me with such excitement.
653
00:53:09,390 --> 00:53:12,260
It is too good to miss.
654
00:53:12,560 --> 00:53:16,031
The expression on your face
after hearing the rumor.
655
00:53:18,301 --> 00:53:20,401
Rumors hardly make me wear
a facial expression...
656
00:53:20,401 --> 00:53:22,870
you want to see.
657
00:53:25,140 --> 00:53:29,810
The baby the Queen is pregnant
with is not a royal blood.
658
00:53:31,180 --> 00:53:34,781
It is Kim Byeong In's child.
659
00:53:36,921 --> 00:53:40,191
You cared for your family so much.
660
00:53:40,450 --> 00:53:44,861
History will say The Andong Kim clan...
661
00:53:44,861 --> 00:53:47,290
is the family who stained royal blood.
662
00:54:00,640 --> 00:54:01,781
It is interesting.
663
00:54:02,881 --> 00:54:05,051
It makes things very interesting.
664
00:54:14,990 --> 00:54:16,790
Hey, did you hear the rumor?
665
00:54:17,160 --> 00:54:19,290
I already heard. A baseless rumor.
666
00:54:19,660 --> 00:54:22,501
His Majesty and Her Highness bedded...
667
00:54:23,200 --> 00:54:26,970
bedded properly. Why are you
bringing it up so belatedly?
668
00:54:26,970 --> 00:54:28,341
That is not what I was going to say.
669
00:54:28,600 --> 00:54:30,901
They say the baby is not His Majesty's.
670
00:54:31,240 --> 00:54:32,671
You will get in trouble for saying that.
671
00:54:43,281 --> 00:54:45,921
The entire palace is laughing at our family.
672
00:54:46,691 --> 00:54:48,060
Adultery between the Queen
and Minister of War...
673
00:54:48,060 --> 00:54:50,321
who are close relatives?
674
00:54:51,091 --> 00:54:53,330
I had high hopes for him.
675
00:54:54,191 --> 00:54:55,631
My goodness.
676
00:54:57,131 --> 00:54:58,700
After Royal Noble Consort Eui was deposed,
677
00:54:58,700 --> 00:55:00,930
I thought it was over for me.
678
00:55:00,930 --> 00:55:04,401
But hearing the rumor about
the Queen, I feel like I won.
679
00:55:07,271 --> 00:55:10,910
The baby was not a royal
blood but a cuckoo's chick.
680
00:55:31,531 --> 00:55:34,571
My family is more important than my own life.
681
00:55:35,740 --> 00:55:38,111
That is why I live for my family.
682
00:55:39,441 --> 00:55:41,441
What do you live for?
683
00:55:41,810 --> 00:55:44,240
I also live for the same
thing as you, Your Highness.
684
00:55:46,051 --> 00:55:47,080
Is that so?
685
00:55:48,481 --> 00:55:51,390
If so, will you do anything
if it is for your family?
686
00:55:52,350 --> 00:55:53,390
Yes, Your Highness.
687
00:55:54,350 --> 00:55:57,490
Then bring the Queen's head to me at once.
688
00:55:58,390 --> 00:55:59,890
It is the order of the family.
689
00:56:01,401 --> 00:56:02,901
What is the reason?
690
00:56:02,901 --> 00:56:04,671
The Queen destroyed the honor...
691
00:56:04,671 --> 00:56:07,600
our family maintained for hundreds of years.
692
00:56:10,801 --> 00:56:11,970
Your Highness.
693
00:56:12,410 --> 00:56:14,740
I do not know what infuriated you,
694
00:56:14,740 --> 00:56:16,211
but I ask for your mercy.
695
00:56:16,211 --> 00:56:18,111
Everyone in the palace spread gossip...
696
00:56:18,111 --> 00:56:20,850
that the King and the Queen
had not actually bedded.
697
00:56:20,850 --> 00:56:23,751
Now they are saying the
baby in her belly is yours.
698
00:56:24,450 --> 00:56:25,490
What?
699
00:56:26,490 --> 00:56:28,021
That is not true.
700
00:56:28,021 --> 00:56:30,321
What everyone believes becomes the truth.
701
00:56:30,890 --> 00:56:34,290
If the dawn breaks and people
move around and spread the rumor,
702
00:56:34,801 --> 00:56:37,131
the Queen will become a sinner...
703
00:56:37,131 --> 00:56:38,771
who is pregnant from adultery...
704
00:56:38,771 --> 00:56:41,941
and lied he is King's to stain royal blood.
705
00:56:42,970 --> 00:56:44,540
The rumor started because of me.
706
00:56:45,010 --> 00:56:46,470
I will receive the punishment.
707
00:56:46,910 --> 00:56:48,310
A rumor can hurt a man.
708
00:56:48,310 --> 00:56:50,640
But a rumor can kill a woman.
709
00:56:51,310 --> 00:56:53,080
What we need to save the
honor of our family...
710
00:56:53,080 --> 00:56:54,651
is the head of the Queen.
711
00:56:55,021 --> 00:56:57,720
If you cut her throat by
yourself and bring the head,
712
00:56:58,290 --> 00:57:00,191
I will not punish you.
713
00:57:01,421 --> 00:57:02,921
I cannot do that, Your Highness.
714
00:57:03,720 --> 00:57:05,890
Please punish me instead.
715
00:57:05,890 --> 00:57:07,260
You said you live for the family,
716
00:57:07,260 --> 00:57:09,501
but you live for the Queen!
717
00:57:10,930 --> 00:57:13,031
Then I will have to ask
you to do something else.
718
00:57:13,501 --> 00:57:15,301
- Is anyone there?
- Immediately,
719
00:57:17,370 --> 00:57:19,711
I will make your regency begin again.
720
00:57:54,611 --> 00:57:56,640
You made a contact with a dangerous thing.
721
00:57:57,881 --> 00:58:00,611
In a book with the Queen's name,
722
00:58:01,850 --> 00:58:05,051
I saw the cipher of Donghak
believers in your handwriting.
723
00:58:10,191 --> 00:58:13,461
A dangerous idea stained
the King and the Queen.
724
00:58:14,731 --> 00:58:16,801
And they are planning to reform the country.
725
00:58:18,071 --> 00:58:21,100
What will happen if the
aristocrats sense the danger?
726
00:58:21,571 --> 00:58:23,470
They will try to keep Joseon as it is now,
727
00:58:23,941 --> 00:58:26,111
even if it takes the lives
of the people in the country.
728
00:58:28,481 --> 00:58:31,450
A massacre against Donghak
believers will begin.
729
00:58:34,310 --> 00:58:37,720
If so, why did you come to me,
not carry it out immediately?
730
00:58:38,620 --> 00:58:41,191
Because it will hurt the Queen as well.
731
00:58:46,660 --> 00:58:48,501
The Andong Kim clan...
732
00:58:51,301 --> 00:58:53,600
is targeting Her Highness.
733
00:58:55,970 --> 00:58:59,140
With the rumor the Queen became
pregnant from adultery with me,
734
00:58:59,640 --> 00:59:01,881
they are trying to kill her for the honor.
735
00:59:03,240 --> 00:59:05,310
They are doing it to attack me.
736
00:59:05,751 --> 00:59:08,251
- I will stop them.
- You cannot stop them.
737
00:59:10,080 --> 00:59:12,421
Even if her life is spared for now,
738
00:59:12,790 --> 00:59:15,620
if her own family attacks her with the rumor,
739
00:59:16,861 --> 00:59:19,490
she will have to be living
with a damaged reputation.
740
00:59:21,031 --> 00:59:24,160
Not only Her Highness, but the
royal baby will also live like that.
741
00:59:26,370 --> 00:59:29,401
Can you not see how the
officials who can do anything...
742
00:59:29,970 --> 00:59:33,341
to threaten your position will dog her?
743
00:59:38,950 --> 00:59:41,251
You are the only one who
can save Her Highness.
744
00:59:42,680 --> 00:59:43,821
What is it?
745
00:59:45,051 --> 00:59:46,921
The way I can save her.
746
00:59:47,450 --> 00:59:49,461
Put down the uprising.
747
00:59:51,260 --> 00:59:53,060
With your own hands,
748
00:59:53,861 --> 00:59:56,031
punish Donghak believers.
749
00:59:57,401 --> 01:00:00,901
Defamation against the woman
of the King who went to war...
750
01:00:00,901 --> 01:00:04,071
to protect the country is not
right, which will quash the rumor.
751
01:00:04,671 --> 01:00:08,481
If you prove you are not part of
Donghak believers by killing them,
752
01:00:09,410 --> 01:00:12,481
the cipher in Dongmongseonseup
cannot threaten you.
753
01:00:14,080 --> 01:00:15,251
This...
754
01:00:17,180 --> 01:00:20,220
is the only way...
755
01:00:22,120 --> 01:00:23,790
to save Her Highness and
your baby in her womb.
756
01:00:28,531 --> 01:00:30,301
You have no time to hesitate.
757
01:00:31,301 --> 01:00:33,830
When the dawn breaks, Her Highness
will be eaten up by the rumor.
758
01:00:36,100 --> 01:00:37,470
I will never...
759
01:00:39,771 --> 01:00:42,211
let her get hurt alone.
760
01:01:14,140 --> 01:01:15,680
I'm not sleeping.
761
01:01:16,481 --> 01:01:18,180
I'm thinking for a moment.
762
01:01:18,381 --> 01:01:21,180
Why are you doing this, not
lying down for your comfort?
763
01:01:21,381 --> 01:01:23,620
I came to comfort you.
764
01:01:24,751 --> 01:01:28,021
But I fell deep in thoughts.
765
01:01:30,120 --> 01:01:31,990
I'm so sleepy.
766
01:01:32,361 --> 01:01:34,330
I will comfort you tomorrow.
767
01:01:44,200 --> 01:01:46,510
You are my comfort.
768
01:02:44,100 --> 01:02:47,100
As the uprising in Sam Nam
has put the country in danger,
769
01:02:48,131 --> 01:02:50,501
I am leaving in a hurry.
770
01:02:51,910 --> 01:02:55,810
While I am gone, please
take care of the politics.
771
01:02:55,810 --> 01:02:56,941
And...
772
01:03:01,010 --> 01:03:03,350
me and the Queen's baby as well.
773
01:03:04,281 --> 01:03:06,950
I believe you will take good care of him.
774
01:03:07,521 --> 01:03:10,191
I have had a comfortable life
without being involved in politics.
775
01:03:11,760 --> 01:03:13,461
I have no other choice.
776
01:03:14,260 --> 01:03:16,631
Do not worry about the
Queen while you are gone.
777
01:03:16,961 --> 01:03:19,731
Taking care of a woman who is left alone...
778
01:03:20,001 --> 01:03:24,441
as her husband went to a war
risking his life is my duty.
779
01:03:25,240 --> 01:03:26,910
I will count you on that...
780
01:03:28,140 --> 01:03:29,781
and leave.
781
01:03:31,040 --> 01:03:32,711
Please take care of yourself.
782
01:03:35,281 --> 01:03:37,551
The sun rose already.
783
01:04:05,910 --> 01:04:06,950
Your Majesty.
784
01:04:09,551 --> 01:04:11,180
I will do the rest.
785
01:04:11,990 --> 01:04:13,151
Your Majesty.
786
01:04:23,461 --> 01:04:27,071
Is it true that you will go to
quell the uprising yourself?
787
01:04:27,370 --> 01:04:28,501
It is true.
788
01:04:28,501 --> 01:04:30,001
What is going on, Your Majesty?
789
01:04:30,001 --> 01:04:32,711
His Majesty who has been supporting
the people are going to kill them?
790
01:04:32,711 --> 01:04:35,580
Kim Byeong In found out about
the cipher in Dongmongseonseup.
791
01:04:37,881 --> 01:04:41,450
If I do not go now, millions
of people will get hurt.
792
01:04:41,450 --> 01:04:42,781
I will follow you, Your Majesty.
793
01:04:44,751 --> 01:04:47,091
Going by myself was the deal.
794
01:04:47,850 --> 01:04:49,821
Is it not enough to have me as a hostage?
795
01:04:51,321 --> 01:04:52,731
This is a trap.
796
01:04:52,760 --> 01:04:54,990
Do you not think that it is the Queen...
797
01:04:55,301 --> 01:04:57,401
who handed Dongmongseonseup to Kim Byeong In?
798
01:04:57,801 --> 01:04:59,830
You promised me.
799
01:05:00,271 --> 01:05:03,140
If there is clear evidence
that the Queen is our enemy,
800
01:05:03,140 --> 01:05:04,540
you will cut her head off.
801
01:05:05,001 --> 01:05:08,341
What you should cut off is not
the heads of the people but hers.
802
01:05:08,341 --> 01:05:10,910
The Queen is clearly not our enemy.
803
01:05:11,781 --> 01:05:14,950
The Queen turned against
everyone just to be on my side.
804
01:05:14,950 --> 01:05:17,021
If I do not leave immediately,
805
01:05:18,350 --> 01:05:19,950
the Queen will die.
806
01:05:19,990 --> 01:05:22,591
Please calm down. It is not the time
for us to fight against each other.
807
01:05:25,191 --> 01:05:27,430
You said I should be more distressed.
808
01:05:29,060 --> 01:05:30,200
You are right.
809
01:05:32,830 --> 01:05:34,700
I will bear everything.
810
01:05:37,240 --> 01:05:38,441
Your life...
811
01:05:40,510 --> 01:05:41,711
is in danger, Your Majesty.
812
01:05:44,711 --> 01:05:46,151
If I try to live,
813
01:05:47,651 --> 01:05:49,251
everyone will die.
814
01:06:10,970 --> 01:06:12,640
I'm sure I've seen him.
815
01:06:14,611 --> 01:06:15,781
Is it a dream?
816
01:06:21,510 --> 01:06:24,151
Court Lady Choi. Hong Yeon.
817
01:06:30,091 --> 01:06:32,461
Let's go to Daejojeon Hall.
I guess we missed each other.
818
01:06:32,560 --> 01:06:33,930
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
819
01:06:35,361 --> 01:06:36,861
His Majesty is leaving right now.
820
01:06:37,830 --> 01:06:39,531
He's leaving? To where?
821
01:06:49,381 --> 01:06:50,841
We will be off now.
822
01:07:14,331 --> 01:07:15,741
Wait!
823
01:07:25,581 --> 01:07:28,880
Stop! Hold on!
824
01:07:35,821 --> 01:07:36,960
Why?
825
01:07:39,590 --> 01:07:40,590
Why?
826
01:07:47,371 --> 01:07:48,640
Is this the right path?
827
01:07:49,741 --> 01:07:52,210
I do not think it is the
path made for people.
828
01:07:52,510 --> 01:07:54,441
We are taking the shortcut, Your Majesty.
829
01:08:20,100 --> 01:08:21,271
Halt.
830
01:08:27,670 --> 01:08:28,840
You are late.
831
01:08:30,210 --> 01:08:34,111
If you were going to do this anyway,
you could have done it quicker.
832
01:08:34,451 --> 01:08:38,180
Will you get off the horse
yourself? Or do you need help?
833
01:08:50,100 --> 01:08:52,071
I have no place to back off.
834
01:08:53,970 --> 01:08:56,000
There is nothing I can do except do my best.
835
01:08:56,000 --> 01:08:57,401
Do not worry, Your Majesty.
836
01:09:00,241 --> 01:09:02,140
I can handle it by myself.
837
01:09:05,241 --> 01:09:07,481
Everything will be fine if I get rid of you.
838
01:09:57,161 --> 01:09:58,331
MR. QUEEN
839
01:09:58,331 --> 01:09:59,600
THIS DRAMA IS FICTIONAL AND
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
840
01:09:59,600 --> 01:10:00,771
AND EVENTS ARE UNRELATED
TO HISTORICAL EVENTS.
841
01:10:21,350 --> 01:10:23,890
This little thing eats so much.
842
01:10:23,890 --> 01:10:25,491
Say "Daddy, please come back soon."
843
01:10:25,491 --> 01:10:26,791
I think it just kicked.
844
01:10:27,331 --> 01:10:29,861
Your Highness, the King...
845
01:10:29,861 --> 01:10:31,930
The owner of that seat is changing now.
846
01:10:31,930 --> 01:10:34,130
What is the point of all of this...
847
01:10:34,800 --> 01:10:36,071
when you're not here?
848
01:10:36,071 --> 01:10:37,340
You have not committed any crimes, you said.
849
01:10:37,340 --> 01:10:38,970
Standing on the side of
the weak is also a crime.
850
01:10:38,970 --> 01:10:41,241
Byeong In. How far are you going to go?
851
01:10:41,241 --> 01:10:44,481
More importantly, come into
this world in good health.
852
01:10:44,481 --> 01:10:46,411
I will take the life of the Queen...
853
01:10:46,411 --> 01:10:49,481
who joined you in taking the King's life.