1 00:01:04,099 --> 00:01:06,370 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 2 00:01:06,370 --> 00:01:08,540 AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS. 3 00:01:09,809 --> 00:01:12,309 Congratulations, Your Highness. 4 00:01:18,379 --> 00:01:19,820 My Queen, thank you. 5 00:01:28,759 --> 00:01:31,829 - Congratulations, Your Highness! - Congratulations, Your Highness! 6 00:01:34,600 --> 00:01:36,699 I am becoming a father! 7 00:01:41,469 --> 00:01:42,540 I'm... 8 00:01:44,909 --> 00:01:46,509 pregnant? 9 00:02:07,830 --> 00:02:09,899 Everyone, stop! 10 00:02:23,109 --> 00:02:24,350 - Goodness. - Get out. 11 00:02:24,479 --> 00:02:26,080 - Your Highness. - Goodness. 12 00:02:40,300 --> 00:02:42,729 Why is the Queen so upset? 13 00:02:43,369 --> 00:02:45,669 She is not upset. 14 00:02:46,070 --> 00:02:48,210 She is just expressing her happiness. 15 00:02:48,940 --> 00:02:50,009 Yes. 16 00:02:53,940 --> 00:02:57,109 Is this what you call pregnancy syndrome? 17 00:03:00,649 --> 00:03:03,089 This is more than just an identity crisis. 18 00:03:03,089 --> 00:03:05,989 My identity will cease to exist, and my soul will be destroyed. 19 00:03:07,820 --> 00:03:10,229 Is this how my life ends? 20 00:03:13,829 --> 00:03:16,500 I told you that I was against getting married. 21 00:03:16,570 --> 00:03:18,470 Even if I had accidentally gotten married, 22 00:03:18,470 --> 00:03:20,070 I was never planning to have children. 23 00:03:20,440 --> 00:03:23,109 It's hard for me to survive by myself in this warlike life, 24 00:03:23,109 --> 00:03:24,310 so how could I become pregnant? 25 00:03:24,540 --> 00:03:26,440 It's as reckless as taking off your bulletproof vest... 26 00:03:26,440 --> 00:03:28,679 as you dance the samba while bullets are heading towards you. 27 00:03:29,850 --> 00:03:30,979 That's not all. 28 00:03:31,009 --> 00:03:33,949 Pregnancy and childbirth are so hard that they can reduce one's lifespan. 29 00:03:34,049 --> 00:03:36,549 You're literally giving up your life to give it to your child. 30 00:03:36,889 --> 00:03:38,690 Why do I have to give up my life expectancy... 31 00:03:38,690 --> 00:03:40,620 to a child I don't even know? 32 00:03:42,660 --> 00:03:45,100 Darned Mother Nature. Give someone else... 33 00:03:45,160 --> 00:03:46,859 the provision of nature! 34 00:03:51,540 --> 00:03:57,209 I can't believe I'm pregnant! 35 00:04:02,880 --> 00:04:05,720 EPISODE 17, PREGNANCY IS BEAUTIFUL 36 00:04:06,449 --> 00:04:08,989 You must wait. Your Highness. 37 00:04:09,919 --> 00:04:12,660 EPISODE 17 38 00:04:17,530 --> 00:04:19,329 You fabricated the dead body. 39 00:04:19,429 --> 00:04:22,400 Did you think I would fail to recognize O Wol? 40 00:04:23,729 --> 00:04:27,139 I did it so that you can open your eyes... 41 00:04:27,639 --> 00:04:30,070 to your true self that you were unaware of. 42 00:04:30,669 --> 00:04:34,209 The Queen has turned her back on the Andong Kim clan. 43 00:04:34,639 --> 00:04:38,179 In return, the Andong Kim clan has joined hands with us. 44 00:04:38,979 --> 00:04:42,720 It is your best chance to become the Queen. 45 00:04:43,750 --> 00:04:47,660 Do not try to control me ever again. 46 00:04:53,199 --> 00:04:55,900 How long can a bird that has been tamed by a human live... 47 00:04:56,870 --> 00:04:59,900 if it chose to leave the birdcage? 48 00:05:02,940 --> 00:05:07,440 There is an announcement that the King wants the world to know. 49 00:05:07,910 --> 00:05:09,609 What is it? 50 00:05:09,979 --> 00:05:11,620 The Queen... 51 00:05:13,280 --> 00:05:15,290 is pregnant. 52 00:05:37,739 --> 00:05:41,580 That is the sound of the drum to announce a joyful occasion. 53 00:06:16,150 --> 00:06:18,319 Now that my storeroom is empty, 54 00:06:18,819 --> 00:06:21,489 there is no way for me to fill my empty heart. 55 00:06:22,689 --> 00:06:26,119 No delicacy can fill my stomach... 56 00:06:27,390 --> 00:06:31,059 No, my heart. What can I fill it with? 57 00:06:31,859 --> 00:06:34,200 I have even turned my back on my family. 58 00:06:35,030 --> 00:06:37,770 I am a loner. 59 00:06:40,970 --> 00:06:42,140 My lord! 60 00:06:42,669 --> 00:06:43,809 My lord! 61 00:06:45,280 --> 00:06:47,510 - My lord! - What is it? 62 00:06:47,510 --> 00:06:49,379 An urgent message has arrived from the Palace. 63 00:06:52,650 --> 00:06:56,290 Did something happen to the Queen again? 64 00:06:56,489 --> 00:06:59,859 The Queen is pregnant! 65 00:07:05,700 --> 00:07:07,799 What is the reason? 66 00:07:11,470 --> 00:07:14,499 Your Majesty. Rather than searching for the reason, 67 00:07:14,499 --> 00:07:18,879 perhaps you should find a way to make her feel better? 68 00:07:19,010 --> 00:07:22,010 That is a good idea. How can I do that? 69 00:07:22,010 --> 00:07:24,210 How can I make a woman feel happy? 70 00:07:28,350 --> 00:07:30,619 I should not have asked you. 71 00:07:32,059 --> 00:07:34,890 Who should I ask regarding this? 72 00:07:40,030 --> 00:07:41,229 That is why... 73 00:07:41,799 --> 00:07:45,340 I have invited an expert to help you resolve your worries, Jong Cheol. 74 00:08:05,460 --> 00:08:09,290 All he has done these days was eat and think about that. 75 00:08:16,700 --> 00:08:18,270 What are you doing? 76 00:08:18,270 --> 00:08:20,340 She will probably get mad at you like this. 77 00:08:21,640 --> 00:08:23,970 That is when you tell her this. 78 00:08:26,640 --> 00:08:28,710 "I watered my flower." 79 00:08:30,410 --> 00:08:33,350 I do not think I could live if I do that. 80 00:08:33,379 --> 00:08:35,119 I guess she has a temper. 81 00:08:35,520 --> 00:08:37,290 If that is the case, 82 00:08:37,850 --> 00:08:39,520 there is a sure method. 83 00:08:39,720 --> 00:08:40,989 What is that? 84 00:08:45,660 --> 00:08:47,900 You make a silly face like this. 85 00:08:50,069 --> 00:08:53,470 I hate myself for thinking the same thing as him. 86 00:08:54,069 --> 00:08:55,470 I apologize. 87 00:08:56,109 --> 00:08:57,910 It has definitely been helpful. 88 00:08:58,169 --> 00:08:59,210 No way. 89 00:08:59,210 --> 00:09:02,910 I realized how foolish it is to look for an answer from someone else. 90 00:09:04,080 --> 00:09:06,979 When I am the only person who knows about her well. 91 00:09:24,330 --> 00:09:27,040 Why are you crying? I'm the one who wants to cry. 92 00:09:27,100 --> 00:09:28,770 It is because I am so happy. 93 00:09:30,209 --> 00:09:32,579 You can cry as much as you want today. 94 00:09:37,849 --> 00:09:39,349 Fine. You can cry. 95 00:09:40,480 --> 00:09:43,250 You can cry in my stead. 96 00:09:44,790 --> 00:09:47,219 For the sake of my life, 97 00:09:48,660 --> 00:09:50,459 which I had no choice in. 98 00:09:55,030 --> 00:09:56,130 Your Highness. 99 00:09:57,429 --> 00:10:01,040 You should stop shedding tears of happiness. 100 00:10:02,610 --> 00:10:04,010 Then what should I be doing? 101 00:10:04,010 --> 00:10:08,140 You must personally announce your pregnancy to the Internal Court... 102 00:10:08,140 --> 00:10:10,079 and receive congratulations. 103 00:10:11,209 --> 00:10:14,150 I don't want to. I cut ties with my in-laws. 104 00:10:14,849 --> 00:10:16,349 Whether you cut ties with them or you sewed it back up, 105 00:10:16,890 --> 00:10:20,559 if you do not follow procedure, you will be called to account. 106 00:10:21,730 --> 00:10:23,689 I hate my pregnancy even more. 107 00:10:25,299 --> 00:10:28,059 The Grand Queen Dowager is here. 108 00:10:28,329 --> 00:10:30,400 The Queen Dowager is also here. 109 00:10:30,669 --> 00:10:32,870 They have beaten you to it. 110 00:10:33,240 --> 00:10:34,900 What should we do about this? 111 00:10:52,020 --> 00:10:53,290 Welcome. 112 00:10:58,260 --> 00:11:01,799 I should have gone to you to announce the news myself, 113 00:11:02,530 --> 00:11:06,469 but as you can see, I cannot get up. 114 00:11:08,510 --> 00:11:10,040 What are my symptoms? 115 00:11:13,309 --> 00:11:16,079 She has severe dizziness due to morning sickness... 116 00:11:16,079 --> 00:11:18,150 and pregnancy pains. 117 00:11:18,150 --> 00:11:20,150 Yes, that is it. 118 00:11:21,480 --> 00:11:23,849 That is why I came personally. 119 00:11:27,219 --> 00:11:28,419 Please... 120 00:11:29,860 --> 00:11:31,329 have a seat. 121 00:11:31,329 --> 00:11:32,630 It is okay. 122 00:11:32,860 --> 00:11:35,870 Your body must feel heavy. Please sit comfortably. 123 00:11:36,099 --> 00:11:37,730 Okay, then. 124 00:11:46,709 --> 00:11:49,510 Upon hearing the news, I was so elated. 125 00:11:49,880 --> 00:11:52,280 I even got you a talisman even though I stopped getting them. 126 00:11:53,120 --> 00:11:55,079 I just wanted to make sure... 127 00:11:55,079 --> 00:11:58,189 that you bring a healthy child into this world. 128 00:11:59,520 --> 00:12:02,459 It kind of looks like a curse. 129 00:12:04,829 --> 00:12:08,000 I am an atheist. I do not believe in talismans. 130 00:12:08,000 --> 00:12:10,230 You will realize it when you give birth to your child. 131 00:12:11,099 --> 00:12:13,900 You will want to believe something that you never did. 132 00:12:14,669 --> 00:12:16,770 You will become desperate... 133 00:12:16,770 --> 00:12:21,179 and want to make a wish on the stone people kick around. 134 00:12:23,849 --> 00:12:26,520 You may not fear anything in this world. 135 00:12:26,780 --> 00:12:30,919 But now, you will fear everything in this world. 136 00:12:32,260 --> 00:12:34,620 Losing a child reflects poorly on the mother. 137 00:12:36,689 --> 00:12:38,630 I talked to the royal physician and asked him to make medicine... 138 00:12:38,630 --> 00:12:40,360 that will prevent you from a miscarriage. 139 00:12:40,360 --> 00:12:42,530 Make sure to take the medicine every single day. 140 00:12:43,069 --> 00:12:45,099 If something happens to the child, 141 00:12:45,099 --> 00:12:47,339 you will be held responsible. 142 00:12:47,770 --> 00:12:49,870 From now on, do not behave rashly. 143 00:12:50,110 --> 00:12:52,809 You must be careful for the sake of your child. 144 00:12:53,679 --> 00:12:56,049 Both of them came to threaten me. 145 00:12:57,209 --> 00:12:58,719 I really feel like throwing up. 146 00:13:21,339 --> 00:13:24,140 Thank you for your wisdom. 147 00:13:40,160 --> 00:13:41,319 This is Prince Yeongpyeong. 148 00:13:44,990 --> 00:13:46,099 Please come in. 149 00:13:56,010 --> 00:13:57,910 You came because you were worried. 150 00:13:59,910 --> 00:14:01,079 I am okay, 151 00:14:02,309 --> 00:14:04,610 but I will not be able to bring myself... 152 00:14:04,610 --> 00:14:06,880 to congratulate His Majesty and the Queen. 153 00:14:09,020 --> 00:14:10,890 I should focus on my path. 154 00:14:12,919 --> 00:14:15,929 I came to the palace to be of help to His Majesty. 155 00:14:16,689 --> 00:14:18,290 I thought the only way... 156 00:14:19,329 --> 00:14:21,829 I could help him was by giving him emotional comfort. 157 00:14:23,270 --> 00:14:25,569 But when I saw the Queen, I realized that I was wrong. 158 00:14:28,740 --> 00:14:32,540 It is your best chance to become the Queen. 159 00:14:44,819 --> 00:14:45,959 Queen Dowager. 160 00:14:46,819 --> 00:14:50,329 To what do I owe the pleasure? 161 00:14:58,230 --> 00:15:01,599 What brings you here, Royal Noble Consort Eui? 162 00:15:06,339 --> 00:15:08,339 You have joined hands with the Andong Kim clan. 163 00:15:10,809 --> 00:15:13,079 - It is the clan's wish. - Do not sell our clan's name... 164 00:15:13,079 --> 00:15:14,679 for your petty fight. 165 00:15:16,250 --> 00:15:18,250 Do you wish to keep your position as Right State Councilor? 166 00:15:20,419 --> 00:15:22,130 I hope you will make the right decision. 167 00:15:22,130 --> 00:15:25,459 If not, I will gather the members of our clan... 168 00:15:25,459 --> 00:15:27,699 who truly care about... 169 00:15:28,199 --> 00:15:30,329 the future of Joseon with my father. 170 00:15:38,709 --> 00:15:40,679 My father sent all of them? 171 00:15:41,140 --> 00:15:42,179 Yes. 172 00:15:42,610 --> 00:15:46,079 These are presents for the child you are carrying. 173 00:15:46,549 --> 00:15:48,020 There is more. 174 00:15:48,349 --> 00:15:49,919 There are more presents in the hall. 175 00:15:53,520 --> 00:15:55,730 That puzzles me even more. 176 00:15:56,360 --> 00:15:59,699 As it is dark, I will light the candles. 177 00:16:04,169 --> 00:16:06,439 I don't care about those candles. 178 00:16:06,870 --> 00:16:08,569 Starting now, my life... 179 00:16:10,469 --> 00:16:11,740 will be pitch dark. 180 00:16:37,130 --> 00:16:38,939 TO LEFT STATE COUNCILOR KIM SEOK GEUN 181 00:16:40,939 --> 00:16:43,040 Once again, they had gone after the civil servant. 182 00:16:43,240 --> 00:16:45,240 They did not behead the leader. 183 00:16:45,709 --> 00:16:47,179 They could not go after the leader... 184 00:16:47,179 --> 00:16:50,049 because they feared that it may be seen as treason. 185 00:16:50,250 --> 00:16:52,419 Gosh, the guts of these farmers. 186 00:16:53,179 --> 00:16:56,089 We do not have an excuse to utilize our men on a large scale. 187 00:16:56,089 --> 00:16:57,290 This is giving me a headache. 188 00:16:59,059 --> 00:17:01,490 By the way, was the cipher of Donghak believers... 189 00:17:01,490 --> 00:17:02,990 found in the palace? 190 00:17:11,469 --> 00:17:13,500 KIM SO YONG 191 00:17:14,770 --> 00:17:17,240 Seeing how Donghak believers were able to penetrate the palace, 192 00:17:17,240 --> 00:17:18,839 this is a major problem. We must hurry. 193 00:17:18,839 --> 00:17:20,110 What if we end up with... 194 00:17:20,110 --> 00:17:22,480 a lot of believes because we did not do anything about them? 195 00:17:25,150 --> 00:17:27,650 You can just focus on your assignments. 196 00:17:35,459 --> 00:17:38,589 Your Highness, starting today... 197 00:17:39,429 --> 00:17:40,599 "TAEGYOSINGI" 198 00:17:40,599 --> 00:17:42,230 you will begin your parental education. 199 00:17:48,640 --> 00:17:50,569 You cannot lie on your side. 200 00:17:50,770 --> 00:17:52,709 You cannot lean on your arm. 201 00:17:53,110 --> 00:17:56,309 You cannot lift your neck while lying down. 202 00:17:56,309 --> 00:17:57,309 Darn it. 203 00:18:11,190 --> 00:18:14,460 You cannot laugh, be startled, get scared, 204 00:18:14,730 --> 00:18:16,700 weep, cry, 205 00:18:16,700 --> 00:18:19,799 or talk excessively. 206 00:18:25,809 --> 00:18:29,510 You must stay away from such unusual tastes. 207 00:18:31,780 --> 00:18:34,180 It's like my body doesn't even belong to me! 208 00:18:35,079 --> 00:18:36,549 Well, that is true. 209 00:18:36,549 --> 00:18:38,020 But I was just getting used to this. 210 00:18:38,819 --> 00:18:41,260 How come everything went back to square one with this pregnancy? 211 00:18:42,490 --> 00:18:43,629 Especially you, Court Lady Choi. 212 00:18:44,389 --> 00:18:46,430 I thought you decided to stop nagging me. 213 00:18:46,629 --> 00:18:50,899 This is all for your baby. 214 00:18:50,899 --> 00:18:52,869 I must survive first for the baby to survive. 215 00:18:52,869 --> 00:18:54,200 Am I a machine that pops out babies? 216 00:18:54,200 --> 00:18:55,440 Am I a living incubator? 217 00:18:55,940 --> 00:18:57,670 Besides, I shouldn't be the only one going through this. 218 00:18:57,839 --> 00:18:58,909 What about the dad? 219 00:18:58,909 --> 00:19:00,609 Go and tell Cheoljong to have his prenatal education! 220 00:19:01,180 --> 00:19:04,649 Actually, the 3rd line of the 1st chapter in "Taegyosingi" states... 221 00:19:04,649 --> 00:19:08,079 that the father is responsible to undergo prenatal education. 222 00:19:08,079 --> 00:19:10,290 Once His Majesty finishes tending his business today, 223 00:19:10,290 --> 00:19:11,950 you and he will both learn... 224 00:19:11,950 --> 00:19:13,520 My day started with the pregnancy. 225 00:19:13,520 --> 00:19:15,089 And it will end with that? 226 00:19:18,859 --> 00:19:20,930 My life is already gone. 227 00:19:25,700 --> 00:19:26,799 No, Your Highness. 228 00:19:28,069 --> 00:19:30,609 - No, Your Highness. Take it. - Darn it. 229 00:19:30,609 --> 00:19:31,639 Hong Yeon. 230 00:19:33,909 --> 00:19:35,280 After that incident, 231 00:19:35,980 --> 00:19:38,450 the Queen and Kim Byeong In no longer see each other. 232 00:19:38,750 --> 00:19:41,750 After getting rejected, he must have heard about her pregnancy. 233 00:19:42,549 --> 00:19:44,589 I bet he has no one to rely on. 234 00:19:46,889 --> 00:19:48,420 Poor thing. 235 00:19:57,000 --> 00:19:58,470 I hope you are eating your meals. 236 00:19:59,000 --> 00:20:00,099 I will see you later. 237 00:20:03,970 --> 00:20:05,609 You should sleep at home. 238 00:20:07,909 --> 00:20:09,649 You seem haggard. 239 00:20:24,290 --> 00:20:25,960 Stress is the cause of every illness. 240 00:20:25,960 --> 00:20:27,730 This will be very bad for the baby too. 241 00:20:29,899 --> 00:20:31,000 Keep a lookout. 242 00:20:32,399 --> 00:20:33,639 Just one spoonful. 243 00:20:38,540 --> 00:20:39,740 My pear blossom wine. 244 00:20:43,079 --> 00:20:45,349 Royal Chef! 245 00:20:51,450 --> 00:20:52,460 Where's my pear blossom wine? 246 00:20:53,290 --> 00:20:55,760 It was spoiled, so I threw it out. 247 00:21:16,109 --> 00:21:17,409 You seem like you're in a good mood. 248 00:21:17,780 --> 00:21:20,149 I am the same as any other day. 249 00:21:26,389 --> 00:21:28,119 You said you stopped smiling a long time ago. 250 00:21:28,290 --> 00:21:29,690 I found my smile back. 251 00:21:32,399 --> 00:21:35,399 I lost my pear blossom wine. But you found your smile back. 252 00:21:38,329 --> 00:21:39,970 What a coincidence. 253 00:21:44,710 --> 00:21:46,079 Be honest with me, Court Lady Choi. 254 00:21:46,510 --> 00:21:47,780 You're enjoying this, aren't you? 255 00:21:48,139 --> 00:21:51,879 You're taking revenge for your struggle as you're given a chance! 256 00:21:52,549 --> 00:21:55,680 You do not want to shake me, Your Highness. 257 00:21:55,819 --> 00:22:00,220 Throw it up. Spit out my pear blossom wine! 258 00:22:00,220 --> 00:22:01,589 Please calm down, Your Highness! 259 00:22:01,920 --> 00:22:03,530 You should rather talk it out, Your Highness! 260 00:22:03,629 --> 00:22:05,129 Talk it out, my foot. 261 00:22:07,960 --> 00:22:09,829 My pear blossom wine. 262 00:22:10,770 --> 00:22:14,040 They drank all of my pear blossom wine. 263 00:22:14,299 --> 00:22:17,240 - My pear blossom wine. - Your Highness! 264 00:22:20,740 --> 00:22:22,980 Give me my pear blossom wine! 265 00:22:25,049 --> 00:22:28,049 - Your Highness. - My pear blossom wine. 266 00:22:28,049 --> 00:22:31,049 Why are you crying, Your Highness? 267 00:22:41,760 --> 00:22:43,270 I have been waiting for you. 268 00:22:43,270 --> 00:22:46,440 You look cool like a prince on a white horse. 269 00:22:46,599 --> 00:22:49,710 I can't do this and that, but you can ride a horse and have fun. 270 00:22:49,710 --> 00:22:51,909 You are very upset today as always. 271 00:22:52,480 --> 00:22:53,609 I am glad. 272 00:22:59,549 --> 00:23:00,819 Let us ride together. 273 00:23:02,180 --> 00:23:04,119 You cannot do that, Your Majesty. 274 00:23:04,950 --> 00:23:06,960 Her Highness is pregnant with a royal baby. 275 00:23:07,290 --> 00:23:10,589 You cannot ride with her, Your Majesty. 276 00:23:16,700 --> 00:23:17,970 Your Highness! 277 00:23:20,040 --> 00:23:23,069 Your Highness! It is dangerous! 278 00:23:23,210 --> 00:23:25,879 - Your Highness! - You cannot do that! 279 00:23:26,879 --> 00:23:27,940 Oh, no! 280 00:23:46,159 --> 00:23:47,359 Where are we? 281 00:23:48,500 --> 00:23:50,299 I always wanted to give you... 282 00:23:50,299 --> 00:23:52,470 something you like and want the most. 283 00:23:53,000 --> 00:23:55,540 The one you cannot find in the palace but outside. 284 00:23:55,540 --> 00:23:58,240 - A nightlife? - I meant freedom. 285 00:24:02,280 --> 00:24:03,379 Do you not like it? 286 00:24:06,549 --> 00:24:09,750 You should've just said it's a walk. Why so grandiose? 287 00:24:10,290 --> 00:24:13,220 We came to a royal villa to get some fresh air. 288 00:24:14,089 --> 00:24:15,589 Let us go back if you do not like it. 289 00:24:18,190 --> 00:24:20,530 A royal villa is like a summer house, right? 290 00:24:22,129 --> 00:24:24,569 It's nice. It feels like a rich man is flirting with me. 291 00:24:25,230 --> 00:24:27,170 Now that we're here, I might look around before we go. 292 00:24:27,839 --> 00:24:30,569 I knew you would like it, My Queen. 293 00:24:30,569 --> 00:24:32,440 This way, please. 294 00:24:34,180 --> 00:24:36,010 It's nice to be a king. 295 00:24:36,079 --> 00:24:39,649 Having a luxurious villa and a garden. 296 00:24:39,920 --> 00:24:43,450 I thought about it all night. Why you are so mad. 297 00:24:43,849 --> 00:24:46,720 Being pregnant is usually a blessing to women in the palace. 298 00:24:46,720 --> 00:24:50,089 But why does it make the Queen so upset? 299 00:24:50,760 --> 00:24:53,500 So? Do you know why? 300 00:24:53,899 --> 00:24:57,500 No. No matter how much I think about it, I do not know. 301 00:24:58,470 --> 00:25:02,069 I do not understand it, so I decided to accept it. 302 00:25:03,369 --> 00:25:07,609 That a blessing to others might not be a blessing to you. 303 00:25:07,980 --> 00:25:11,879 That it is just who you are. 304 00:25:14,319 --> 00:25:16,619 I guess Queen Dictionary was indeed quite useful. 305 00:25:36,139 --> 00:25:38,569 Why are you doing this? You're making it awkward. 306 00:25:42,909 --> 00:25:44,079 My Queen. 307 00:25:53,490 --> 00:25:54,960 Is it "roar"? 308 00:25:57,530 --> 00:25:58,730 Roar! 309 00:26:05,329 --> 00:26:08,639 As I am writing Queen Dictionary, there is something I want to know. 310 00:26:09,839 --> 00:26:11,609 What does "all in" mean? 311 00:26:12,339 --> 00:26:13,780 Have I said something like that? 312 00:26:13,780 --> 00:26:16,409 That is the word you shouted at the gambling place at the market. 313 00:26:19,720 --> 00:26:20,950 All in... 314 00:26:21,049 --> 00:26:24,450 is a very foolish behavior... 315 00:26:24,889 --> 00:26:27,119 to put all your fragile eggs in one basket. 316 00:26:27,819 --> 00:26:31,430 - Eggs? - I did that foolish thing. 317 00:26:33,000 --> 00:26:35,500 I can't believe at a time when I should run, 318 00:26:35,659 --> 00:26:37,770 I stumbled over a stone called pregnancy and fell. 319 00:26:38,899 --> 00:26:40,500 Do not worry, My Queen. 320 00:26:41,540 --> 00:26:46,079 I will make sure to cut off the rotten parts of Joseon. 321 00:26:47,480 --> 00:26:49,180 For our baby... 322 00:26:50,379 --> 00:26:52,549 who will inherit the country. 323 00:26:54,950 --> 00:26:56,089 Fine. 324 00:26:57,720 --> 00:27:00,859 If this child becomes the king and inherits this country... 325 00:27:02,089 --> 00:27:05,389 I can wield absolute power? 326 00:27:07,960 --> 00:27:09,670 SUNWON'S WORLD 327 00:27:09,670 --> 00:27:13,000 SO YONG'S WORLD 328 00:27:13,639 --> 00:27:15,639 Why didn't I think of it so far? 329 00:27:17,170 --> 00:27:18,440 - What do you mean? - My baby! 330 00:27:18,440 --> 00:27:19,639 Look! 331 00:27:19,879 --> 00:27:23,950 Everything under the sky... 332 00:27:25,649 --> 00:27:26,879 is all yours. 333 00:27:28,980 --> 00:27:29,990 Let's go back. 334 00:27:29,990 --> 00:27:32,349 I will start a proper prenatal education. 335 00:27:32,790 --> 00:27:33,990 "A proper prenatal education"? 336 00:27:33,990 --> 00:27:35,990 I should teach him how to win a fierce fight. 337 00:27:36,790 --> 00:27:39,760 This baby will have to keep living in this warlike palace. 338 00:27:40,530 --> 00:27:41,659 Let's go. Start the engine. 339 00:27:41,659 --> 00:27:43,730 We just came. 340 00:27:45,569 --> 00:27:47,770 Even if I write 100 volumes of Queen Dictionary, 341 00:27:49,139 --> 00:27:51,569 will I ever see a day when I can understand the Queen? 342 00:27:51,569 --> 00:27:54,780 - Please wait for me. - Hurry up! 343 00:27:59,027 --> 00:28:00,527 JOURNAL FOR PRENATAL EDUCATION 344 00:28:16,318 --> 00:28:17,378 My baby. 345 00:28:18,678 --> 00:28:20,487 To survive in a palace, 346 00:28:20,487 --> 00:28:23,187 you cannot be lazy about making your people. 347 00:28:28,787 --> 00:28:30,128 Your Majesty! 348 00:28:31,527 --> 00:28:34,027 They are indeed the best warriors in Joseon. 349 00:28:34,398 --> 00:28:35,428 My baby. 350 00:28:35,527 --> 00:28:38,638 You should have your enemies close to you. 351 00:28:39,197 --> 00:28:40,767 1,000 soldiers, you said. 352 00:28:41,967 --> 00:28:43,437 Are you going to build up military power... 353 00:28:44,078 --> 00:28:46,678 and invade Seonjeongjeon Hall or something? 354 00:28:47,007 --> 00:28:48,477 Are you scared? 355 00:28:50,747 --> 00:28:52,987 I guess it is you who are scared... 356 00:28:52,987 --> 00:28:55,088 who prepared 1,000 soldiers for me. 357 00:28:55,588 --> 00:28:57,418 Halve the number of soldiers. 358 00:28:57,418 --> 00:28:59,418 Send the rest to Royal Guard Division. 359 00:29:00,058 --> 00:29:03,697 My baby, you must have a treasury with your money in secrecy. 360 00:29:05,398 --> 00:29:07,527 These are the newly minted coins. 361 00:29:07,527 --> 00:29:09,898 - How much did you issue? - A million. 362 00:29:12,237 --> 00:29:14,737 This is the King's political funds? 363 00:29:15,568 --> 00:29:17,378 You can buy power with money. 364 00:29:18,707 --> 00:29:22,047 Lastly, my baby, this is the most important part. 365 00:29:22,707 --> 00:29:25,818 Get rid of everyone who is not on your side. 366 00:29:26,217 --> 00:29:28,418 Life is a real game. The world is a jungle. 367 00:29:28,418 --> 00:29:31,687 You'll get eaten if you don't eat others. A slaughter party! 368 00:29:32,318 --> 00:29:34,257 Of course, you will try your best to establish peace. 369 00:29:34,787 --> 00:29:36,697 But if there's no hope, 370 00:29:36,697 --> 00:29:39,628 you must win no matter what it takes, my baby. 371 00:29:43,037 --> 00:29:45,737 I am so glad... 372 00:29:45,868 --> 00:29:47,767 that Her Highness pulled herself together. 373 00:29:47,967 --> 00:29:50,977 He is still in your belly. Do you already have so many things to say? 374 00:29:51,777 --> 00:29:53,678 He will listen only when he's in my belly. 375 00:29:53,947 --> 00:29:56,277 He won't listen at all after he's born. 376 00:29:57,818 --> 00:30:01,118 It is time to go to bed, Your Highness. 377 00:30:01,618 --> 00:30:04,858 I have no time to sleep. I have so many things to do. 378 00:30:05,717 --> 00:30:07,428 Life is like a treadmill. 379 00:30:07,428 --> 00:30:10,497 Once you stop running even for a moment, you'll fall off. 380 00:30:11,928 --> 00:30:13,828 Even pregnancy can't stop me. 381 00:30:15,828 --> 00:30:17,398 I guess it can. 382 00:30:19,608 --> 00:30:23,178 I'm a motorboat at heart, but my body is a pedalo. 383 00:30:38,017 --> 00:30:39,058 It has been a while. 384 00:30:39,487 --> 00:30:40,727 This must have been tough on you. 385 00:30:41,687 --> 00:30:42,687 It is okay. 386 00:30:51,568 --> 00:30:52,908 You completed the book on tactics. 387 00:30:53,007 --> 00:30:55,237 These men have never lifted weapons in their lives. 388 00:30:55,507 --> 00:30:57,477 So it will be difficult to turn them into soldiers. 389 00:30:58,207 --> 00:30:59,338 But this will help. 390 00:31:03,178 --> 00:31:04,217 Be careful. 391 00:31:15,658 --> 00:31:17,428 I was not aware that the increase... 392 00:31:18,398 --> 00:31:19,898 in the number of believers was that high. 393 00:31:20,668 --> 00:31:23,037 In other words, a lot of people must be struggling... 394 00:31:23,037 --> 00:31:24,967 due to oppression. 395 00:31:25,497 --> 00:31:28,808 Lately, they are attracting a variety of classes... 396 00:31:29,237 --> 00:31:31,078 from ruined noblemen and herb diggers. 397 00:31:31,408 --> 00:31:33,207 Perhaps, like My Queen said, 398 00:31:34,848 --> 00:31:36,818 is the abolition of the social strata the only solution? 399 00:31:37,378 --> 00:31:39,378 We must be wary of... 400 00:31:40,217 --> 00:31:41,648 a radical idea too. 401 00:31:42,957 --> 00:31:44,717 Of course, it is too far in the future. 402 00:31:45,658 --> 00:31:47,628 I may not be able to do so, but perhaps, 403 00:31:49,328 --> 00:31:51,658 my child will be able to. 404 00:31:59,967 --> 00:32:02,568 Your Highness, His Majesty... 405 00:32:03,878 --> 00:32:05,108 Do not wake her. 406 00:32:14,447 --> 00:32:16,358 She is like a baby. 407 00:32:25,158 --> 00:32:28,267 JOURNAL FOR PRENATAL EDUCATION 408 00:32:28,297 --> 00:32:30,437 YOU SHOULD HAVE YOUR ENEMIES CLOSE TO YOU. 409 00:32:33,868 --> 00:32:36,308 BABY, YOU MUST HAVE A TREASURY WITH YOUR MONEY IN SECRECY. 410 00:32:41,047 --> 00:32:42,547 LIFE IS A REAL GAME. THE WORLD IS A JUNGLE. 411 00:32:42,547 --> 00:32:44,578 YOU'LL GET EATEN IF YOU DON'T EAT OTHERS. A SLAUGHTER PARTY! 412 00:32:45,247 --> 00:32:46,277 "Party"? 413 00:32:47,687 --> 00:32:48,687 Par... 414 00:32:51,358 --> 00:32:53,457 I cannot figure out what "ty" means. 415 00:32:54,058 --> 00:32:55,358 "Party". 416 00:33:00,267 --> 00:33:03,138 As the Queen is safe, you were not harmed. 417 00:33:03,537 --> 00:33:07,138 I knew it. The talisman I got was definitely effective. 418 00:33:07,507 --> 00:33:09,707 Thank you, Your Highness. 419 00:33:09,707 --> 00:33:10,737 Then, I believe... 420 00:33:11,408 --> 00:33:14,408 you did your due diligence to spread the story I told you. 421 00:33:15,447 --> 00:33:16,517 That cannot be. 422 00:33:17,447 --> 00:33:19,378 You guys are so diligent this morning. 423 00:33:20,088 --> 00:33:21,918 Did you even wash up before you started to gossip? 424 00:33:21,918 --> 00:33:25,088 You should listen to this. I bet it will chase away your sleep. 425 00:33:27,027 --> 00:33:28,787 You know the Queen... 426 00:33:33,128 --> 00:33:34,197 That is what I heard. 427 00:33:34,197 --> 00:33:37,937 What? His Majesty and the Queen faked spending the night together? 428 00:33:38,168 --> 00:33:42,467 His Majesty and the Queen faked spending the night together. 429 00:33:49,977 --> 00:33:52,348 I heard that they actually do not make love. 430 00:33:52,348 --> 00:33:54,318 I heard they only spend the night in the same room. 431 00:33:56,588 --> 00:34:00,328 What? Then whose baby is she carrying? 432 00:34:01,187 --> 00:34:03,227 Whose baby is she carrying, if not the King's? 433 00:34:03,227 --> 00:34:05,457 - No way. - I heard it was all fake. 434 00:34:20,308 --> 00:34:23,647 You must have heard the rumor circulating in the palace. 435 00:34:23,647 --> 00:34:26,018 Rumors are always one step slower than the truth. 436 00:34:26,317 --> 00:34:28,118 That was ancient history. 437 00:34:28,118 --> 00:34:31,518 Rumors should not be taken lightly at the palace. 438 00:34:31,518 --> 00:34:34,728 They may use that as an excuse to depose you. 439 00:34:34,728 --> 00:34:36,627 All they ever try to do is get me deposed. 440 00:34:36,958 --> 00:34:38,728 They're playing dirty and being petty. 441 00:34:38,728 --> 00:34:40,467 I won't let them kick me out. 442 00:34:40,998 --> 00:34:42,328 - Yes. - Hong Yeon. 443 00:34:47,268 --> 00:34:48,467 What are you doing with your hairpin? 444 00:35:12,757 --> 00:35:15,397 What is up with this provocative pose? 445 00:35:15,397 --> 00:35:16,998 We must quash the rumor. 446 00:35:17,498 --> 00:35:19,697 - My goodness. - Goodness. 447 00:35:19,697 --> 00:35:21,237 - I am blushing. I cannot watch it. - Gosh. 448 00:35:24,438 --> 00:35:25,538 In that case... 449 00:35:28,678 --> 00:35:30,678 This won't be enough to quash that rumor. 450 00:35:31,817 --> 00:35:33,188 We must give them a good show. 451 00:35:33,188 --> 00:35:35,087 This is a bit too much. 452 00:35:35,947 --> 00:35:37,458 But you are not as good as me. 453 00:35:46,458 --> 00:35:47,527 Not enough. 454 00:35:51,138 --> 00:35:52,998 Come on. Get into it. 455 00:35:52,998 --> 00:35:56,908 If I get into it more than this, we might need a tent. 456 00:35:57,837 --> 00:35:59,377 Is that what you want? 457 00:36:00,007 --> 00:36:01,348 I never said that. 458 00:36:01,348 --> 00:36:03,147 We just need to put on a show for them. 459 00:36:03,478 --> 00:36:06,178 Then, for the same purpose, 460 00:36:07,388 --> 00:36:09,217 I will visit you in Daejojeon Hall. 461 00:36:18,397 --> 00:36:20,728 I have no choice as I might get deposed. 462 00:36:20,728 --> 00:36:21,728 Then, 463 00:36:23,027 --> 00:36:24,737 see you later. 464 00:36:36,377 --> 00:36:38,917 - Did they leave? - They are so slow. 465 00:36:38,917 --> 00:36:40,717 They are still watching us. 466 00:36:40,717 --> 00:36:42,987 Then, you leave me no choice. 467 00:37:04,237 --> 00:37:07,047 Your Highness, Royal Noble Consort Eui is here. 468 00:37:14,688 --> 00:37:16,288 Is it your doing? 469 00:37:21,527 --> 00:37:23,897 - What do you mean? - I mean, the rumor. 470 00:37:25,527 --> 00:37:27,797 It is all thanks to you. 471 00:37:28,768 --> 00:37:31,998 I was reminded of what you told me a long time ago. 472 00:37:32,768 --> 00:37:36,368 You told me that their spending the night together was all a show. 473 00:37:37,277 --> 00:37:41,478 Thanks to that, the Queen's pregnancy will not be celebrated. 474 00:37:41,947 --> 00:37:43,777 Your words... 475 00:37:44,078 --> 00:37:46,748 became an arrow and hit the Queen. 476 00:37:46,947 --> 00:37:48,618 Please stop this. 477 00:37:48,618 --> 00:37:50,888 It is out of my hand now. 478 00:37:51,118 --> 00:37:53,857 Once people begin to spread rumors, 479 00:37:53,857 --> 00:37:55,958 they become irrevocable from the very nature of things. 480 00:37:57,197 --> 00:38:01,428 And now, it is too late for you to wash your hands of it. 481 00:38:03,268 --> 00:38:08,038 As long as you are here, you will not be free. 482 00:38:09,737 --> 00:38:13,877 Your existence itself will be used to help the standing of our clan. 483 00:38:14,578 --> 00:38:17,848 I advise you to take the lead rather than being exploited. 484 00:38:21,618 --> 00:38:22,888 It scares me. 485 00:38:23,917 --> 00:38:25,087 It is understandable. 486 00:38:27,627 --> 00:38:31,627 However, you are not alone. So do not worry. 487 00:38:40,938 --> 00:38:44,078 That I was turning into someone like you. 488 00:38:44,837 --> 00:38:46,038 That is what scares me. 489 00:38:47,777 --> 00:38:50,877 Do you know why the clan is following your lead? 490 00:38:51,518 --> 00:38:54,118 Because you are an innocent victim whose heart broke... 491 00:38:54,118 --> 00:38:55,947 from losing her child. 492 00:38:56,647 --> 00:38:58,688 However, what if you were a coldhearted mother... 493 00:38:58,688 --> 00:39:00,928 who caused her son to die, so she could save herself? 494 00:39:01,458 --> 00:39:03,928 And on top of that, what if you were a foolish woman... 495 00:39:03,928 --> 00:39:05,228 who got deceived by shamanistic beliefs... 496 00:39:05,228 --> 00:39:07,467 and relies on the shaman regarding our clan's future? 497 00:39:08,167 --> 00:39:10,138 Will they still see you as the leader of our clan? 498 00:39:11,768 --> 00:39:14,667 I will write down everything I have heard and seen here, 499 00:39:14,667 --> 00:39:16,667 so everyone in Joseon will know exactly who you are. 500 00:39:19,808 --> 00:39:22,377 Words do not have such power. 501 00:39:22,377 --> 00:39:25,417 You will find out how strong they can be. 502 00:39:26,888 --> 00:39:30,158 You once told me that you do not wish to regret it again. 503 00:39:30,658 --> 00:39:32,058 You do not deserve to regret... 504 00:39:32,058 --> 00:39:34,428 failing to stop the late king's death. 505 00:39:34,788 --> 00:39:37,027 You must regret trampling on his dream. 506 00:39:38,228 --> 00:39:40,928 You should regret ruining your son's dream... 507 00:39:41,428 --> 00:39:42,728 as his mother. 508 00:39:43,328 --> 00:39:45,638 The late king was probably desperate to escape... 509 00:39:46,397 --> 00:39:48,337 from your shadow. 510 00:39:48,337 --> 00:39:49,337 What... 511 00:39:51,478 --> 00:39:53,178 You know nothing. 512 00:39:53,978 --> 00:39:57,018 How dare you run your mouth? 513 00:39:57,018 --> 00:39:58,518 It is the truth everyone knows. 514 00:39:59,678 --> 00:40:01,788 And I am sure you know that too. 515 00:40:03,487 --> 00:40:06,458 I will not let you trample on His Majesty's dream as well. 516 00:40:10,297 --> 00:40:11,428 That wench... 517 00:40:24,178 --> 00:40:25,638 I am going to Daejojeon Hall. 518 00:40:25,938 --> 00:40:27,007 Yes, Your Highness. 519 00:40:39,317 --> 00:40:42,658 They say that rumors and dreams are the opposite. 520 00:40:43,958 --> 00:40:45,158 Rumors? 521 00:40:45,458 --> 00:40:47,027 I did not tell anyone... 522 00:40:47,027 --> 00:40:49,998 about sleeping with the King as it is a personal matter, 523 00:40:51,498 --> 00:40:54,808 but if you find out, you will be surprised. 524 00:40:56,908 --> 00:40:58,138 At night... 525 00:41:23,868 --> 00:41:25,138 Like this. 526 00:41:26,038 --> 00:41:27,808 It is a hot personal matter, so I cannot speak of it. 527 00:41:27,808 --> 00:41:29,607 It is so frustrating. 528 00:41:29,808 --> 00:41:33,808 The King is different from what he seems. 529 00:41:34,348 --> 00:41:37,547 He is the king of stamina that will go down in history. 530 00:41:42,618 --> 00:41:44,317 Did it get recorded in history like that because of me? 531 00:41:44,917 --> 00:41:48,788 Who could have spread such a false rumor? 532 00:41:48,788 --> 00:41:52,658 The only person to do such a thing is the Royal Noble Consort Eui. 533 00:42:01,667 --> 00:42:02,967 It's okay. 534 00:42:07,007 --> 00:42:09,877 What? What do you want to fight with me about now? 535 00:42:17,357 --> 00:42:18,817 Are you confident? 536 00:42:23,697 --> 00:42:25,458 Are you confident that... 537 00:42:25,958 --> 00:42:28,527 you can fight against them with the King and win? 538 00:42:30,897 --> 00:42:32,397 This is my fight too. 539 00:42:32,897 --> 00:42:34,938 I have a reason to win too. 540 00:42:44,348 --> 00:42:46,518 Then you should practice shooting arrows. 541 00:42:47,217 --> 00:42:50,757 With your current skills, you will only be a burden. 542 00:42:53,158 --> 00:42:56,857 Then can you teach me? 543 00:42:59,458 --> 00:43:00,527 I... 544 00:43:03,297 --> 00:43:05,167 do not have time to do so. 545 00:43:08,908 --> 00:43:11,438 Your Majesty, the Royal Noble Consort Eui is here. 546 00:43:12,708 --> 00:43:13,877 Tell her to come in. 547 00:43:27,058 --> 00:43:29,058 I have a request for you. 548 00:43:29,357 --> 00:43:30,357 Tell me. 549 00:43:30,357 --> 00:43:32,027 You must fulfill it. 550 00:43:33,627 --> 00:43:35,498 What kind of request is it? 551 00:43:37,438 --> 00:43:40,768 Please let me leave the Palace. 552 00:43:45,078 --> 00:43:46,438 What do you mean by that? 553 00:43:46,877 --> 00:43:50,417 I cannot find myself inside this Palace. 554 00:43:51,047 --> 00:43:53,047 Please remove me from the Palace... 555 00:43:53,618 --> 00:43:55,647 so that I can live as myself. 556 00:43:57,717 --> 00:43:58,917 I cannot allow that. 557 00:43:59,357 --> 00:44:02,288 You know what it means to live as a disposed royal noble consort. 558 00:44:02,288 --> 00:44:04,527 I do not care about what others say of me. 559 00:44:04,527 --> 00:44:08,467 No, I will no longer be bound by those things. 560 00:44:10,397 --> 00:44:14,138 This is my final request, so please allow it. 561 00:44:20,708 --> 00:44:23,078 I do not give you royal permission. I cannot grant you royal permission. 562 00:44:23,978 --> 00:44:26,217 You and I cherish one another, 563 00:44:27,248 --> 00:44:29,487 but we do not love each other anymore. 564 00:44:30,147 --> 00:44:31,558 I am just... 565 00:44:32,417 --> 00:44:34,087 trapped in the royal villa... 566 00:44:35,158 --> 00:44:37,757 under the name of a royal noble consort. 567 00:45:19,438 --> 00:45:23,067 Your Majesty. All of the ministers have gathered. 568 00:45:26,438 --> 00:45:31,047 The reason I have called all the ministers here... 569 00:45:33,717 --> 00:45:36,317 is that I have an important announcement to make. 570 00:45:44,058 --> 00:45:46,158 As of this moment, 571 00:45:46,897 --> 00:45:49,897 Jo Hwa Jin, Senior First Rank Royal Noble Consort Eui, 572 00:45:54,567 --> 00:45:56,237 will be disposed from her position as Royal Noble Consort Eui. 573 00:46:04,717 --> 00:46:06,248 We must stop this. 574 00:46:07,388 --> 00:46:11,788 The Royal Nobel Consort Eui is no longer one of us. 575 00:46:17,297 --> 00:46:20,797 Your Majesty, please stay healthy. 576 00:46:22,067 --> 00:46:25,938 I will pray for your future. 577 00:46:45,217 --> 00:46:46,388 Your Highness. 578 00:46:53,428 --> 00:46:56,498 Please do not call me that anymore. 579 00:46:56,498 --> 00:46:57,897 This is wrong. 580 00:46:59,067 --> 00:47:00,467 His Majesty must not do this to you. 581 00:47:00,467 --> 00:47:02,237 I asked him to do this. 582 00:47:04,138 --> 00:47:06,938 - Why? - It is what is best for everyone. 583 00:47:07,848 --> 00:47:11,248 As long as I am in the Palace, I will get in the way of the King... 584 00:47:11,717 --> 00:47:13,848 regardless of whether I want to or not. 585 00:47:13,848 --> 00:47:15,788 I will make sure that does not happen. 586 00:47:16,518 --> 00:47:18,158 There is still time to take it back. 587 00:47:18,158 --> 00:47:19,888 I will go tell the King... 588 00:47:21,857 --> 00:47:23,998 I cannot trust myself any longer. 589 00:47:25,098 --> 00:47:29,297 If I stay here much longer, I may lose myself completely. 590 00:47:30,998 --> 00:47:34,538 I pretended not to know... 591 00:47:35,768 --> 00:47:38,007 how you felt about me. 592 00:47:41,678 --> 00:47:44,377 - Your Highness. - I used your feelings for me. 593 00:47:45,877 --> 00:47:48,288 As much as I longed for the King, 594 00:47:49,118 --> 00:47:51,987 I filled the emptiness I felt when the King did not long for me... 595 00:47:53,087 --> 00:47:55,087 through you. 596 00:47:55,458 --> 00:47:56,627 I... 597 00:47:59,527 --> 00:48:01,967 I willingly allowed you to use me. 598 00:48:03,397 --> 00:48:05,197 The only thing I could give you... 599 00:48:07,337 --> 00:48:08,607 was that. 600 00:48:09,638 --> 00:48:11,178 Thank you. 601 00:48:12,578 --> 00:48:13,708 And... 602 00:48:14,978 --> 00:48:16,507 I'm sorry. 603 00:48:17,518 --> 00:48:19,317 You should also stop... 604 00:48:19,678 --> 00:48:23,018 hurting yourself by loving the wrong person. 605 00:48:43,268 --> 00:48:45,678 That's what she meant by that. 606 00:48:52,178 --> 00:48:53,947 She is a cool woman. 607 00:48:57,317 --> 00:48:58,917 Is Cheoljong okay? 608 00:49:00,788 --> 00:49:02,587 I'm sure he's not. 609 00:49:25,678 --> 00:49:27,217 Do a round with me. 610 00:49:27,487 --> 00:49:28,788 I am not in the mood to do so. 611 00:49:28,947 --> 00:49:29,987 When we were young, 612 00:49:31,217 --> 00:49:33,417 there was a game that we played often in Ganghwa Island. 613 00:49:35,888 --> 00:49:38,598 The game where the one who steps on the other's shadow first wins. 614 00:49:39,357 --> 00:49:40,797 If you do not want to do it, 615 00:49:42,797 --> 00:49:44,337 you can just lose. 616 00:50:09,127 --> 00:50:10,527 Do you remember? 617 00:50:11,228 --> 00:50:14,667 When we were young, I always won. 618 00:50:17,938 --> 00:50:20,868 I remember always winning later on. 619 00:50:24,237 --> 00:50:28,348 I should have been stricter in determining our hierarchy early on. 620 00:50:28,647 --> 00:50:31,647 It is not that you did not determine our hierarchy, you could not do it. 621 00:50:40,618 --> 00:50:44,697 Royal Noble Consort Eui worried about you until the end. 622 00:50:44,857 --> 00:50:47,228 You who do not even know how valuable it is. 623 00:50:47,228 --> 00:50:48,368 It is not that I do not know. 624 00:50:49,167 --> 00:50:50,598 That is why I am distressed. 625 00:51:02,208 --> 00:51:03,578 You should be more distressed. 626 00:51:04,447 --> 00:51:05,518 That is... 627 00:51:07,417 --> 00:51:09,487 the best you can do for Her Highness. 628 00:51:17,458 --> 00:51:20,098 How much more do I have to be lonely and distressed? 629 00:51:20,598 --> 00:51:21,928 How much more? 630 00:51:35,961 --> 00:51:39,301 My Jong, is he drinking somewhere? 631 00:51:39,830 --> 00:51:42,071 I would've been drinking with him if I weren't pregnant. 632 00:51:47,111 --> 00:51:51,180 Is being pregnant not bearing a baby but becoming one? 633 00:51:52,350 --> 00:51:54,321 Why do I keep feeling sleepy? 634 00:52:10,031 --> 00:52:11,470 I will go to Tongmyeongjeon Hall. 635 00:52:13,031 --> 00:52:14,200 You must be careful, Your Highness. 636 00:52:14,771 --> 00:52:16,401 As the rumor is dangerous, 637 00:52:16,401 --> 00:52:19,071 if they find out that the origin is Your Highness... 638 00:52:19,941 --> 00:52:22,910 Before Grand Queen Dowager hears about it, 639 00:52:23,410 --> 00:52:25,310 I should tell her myself. 640 00:52:26,211 --> 00:52:28,350 - But... - Do not worry, Court Lady Ahn. 641 00:52:29,080 --> 00:52:32,091 They will never imagine... 642 00:52:32,091 --> 00:52:33,890 I will share the rumor I started myself. 643 00:52:37,861 --> 00:52:40,330 You came without my invitation. 644 00:52:40,691 --> 00:52:42,700 I guess you have a favor to ask. 645 00:52:42,700 --> 00:52:45,001 Hearing such a shocking rumor, 646 00:52:45,001 --> 00:52:48,140 I was worried you might have been surprised. 647 00:52:48,540 --> 00:52:50,841 That is why I came immediately. 648 00:52:50,841 --> 00:52:52,211 A rumor? 649 00:52:54,481 --> 00:52:58,450 Why do you always chase such endeavors? 650 00:52:58,450 --> 00:53:02,381 If you hear what it is, you would not say so that easily. 651 00:53:03,321 --> 00:53:04,751 It does make me wonder. 652 00:53:05,091 --> 00:53:08,490 What kind of rumor it is for you to run to me with such excitement. 653 00:53:09,390 --> 00:53:12,260 It is too good to miss. 654 00:53:12,560 --> 00:53:16,031 The expression on your face after hearing the rumor. 655 00:53:18,301 --> 00:53:20,401 Rumors hardly make me wear a facial expression... 656 00:53:20,401 --> 00:53:22,870 you want to see. 657 00:53:25,140 --> 00:53:29,810 The baby the Queen is pregnant with is not a royal blood. 658 00:53:31,180 --> 00:53:34,781 It is Kim Byeong In's child. 659 00:53:36,921 --> 00:53:40,191 You cared for your family so much. 660 00:53:40,450 --> 00:53:44,861 History will say The Andong Kim clan... 661 00:53:44,861 --> 00:53:47,290 is the family who stained royal blood. 662 00:54:00,640 --> 00:54:01,781 It is interesting. 663 00:54:02,881 --> 00:54:05,051 It makes things very interesting. 664 00:54:14,990 --> 00:54:16,790 Hey, did you hear the rumor? 665 00:54:17,160 --> 00:54:19,290 I already heard. A baseless rumor. 666 00:54:19,660 --> 00:54:22,501 His Majesty and Her Highness bedded... 667 00:54:23,200 --> 00:54:26,970 bedded properly. Why are you bringing it up so belatedly? 668 00:54:26,970 --> 00:54:28,341 That is not what I was going to say. 669 00:54:28,600 --> 00:54:30,901 They say the baby is not His Majesty's. 670 00:54:31,240 --> 00:54:32,671 You will get in trouble for saying that. 671 00:54:43,281 --> 00:54:45,921 The entire palace is laughing at our family. 672 00:54:46,691 --> 00:54:48,060 Adultery between the Queen and Minister of War... 673 00:54:48,060 --> 00:54:50,321 who are close relatives? 674 00:54:51,091 --> 00:54:53,330 I had high hopes for him. 675 00:54:54,191 --> 00:54:55,631 My goodness. 676 00:54:57,131 --> 00:54:58,700 After Royal Noble Consort Eui was deposed, 677 00:54:58,700 --> 00:55:00,930 I thought it was over for me. 678 00:55:00,930 --> 00:55:04,401 But hearing the rumor about the Queen, I feel like I won. 679 00:55:07,271 --> 00:55:10,910 The baby was not a royal blood but a cuckoo's chick. 680 00:55:31,531 --> 00:55:34,571 My family is more important than my own life. 681 00:55:35,740 --> 00:55:38,111 That is why I live for my family. 682 00:55:39,441 --> 00:55:41,441 What do you live for? 683 00:55:41,810 --> 00:55:44,240 I also live for the same thing as you, Your Highness. 684 00:55:46,051 --> 00:55:47,080 Is that so? 685 00:55:48,481 --> 00:55:51,390 If so, will you do anything if it is for your family? 686 00:55:52,350 --> 00:55:53,390 Yes, Your Highness. 687 00:55:54,350 --> 00:55:57,490 Then bring the Queen's head to me at once. 688 00:55:58,390 --> 00:55:59,890 It is the order of the family. 689 00:56:01,401 --> 00:56:02,901 What is the reason? 690 00:56:02,901 --> 00:56:04,671 The Queen destroyed the honor... 691 00:56:04,671 --> 00:56:07,600 our family maintained for hundreds of years. 692 00:56:10,801 --> 00:56:11,970 Your Highness. 693 00:56:12,410 --> 00:56:14,740 I do not know what infuriated you, 694 00:56:14,740 --> 00:56:16,211 but I ask for your mercy. 695 00:56:16,211 --> 00:56:18,111 Everyone in the palace spread gossip... 696 00:56:18,111 --> 00:56:20,850 that the King and the Queen had not actually bedded. 697 00:56:20,850 --> 00:56:23,751 Now they are saying the baby in her belly is yours. 698 00:56:24,450 --> 00:56:25,490 What? 699 00:56:26,490 --> 00:56:28,021 That is not true. 700 00:56:28,021 --> 00:56:30,321 What everyone believes becomes the truth. 701 00:56:30,890 --> 00:56:34,290 If the dawn breaks and people move around and spread the rumor, 702 00:56:34,801 --> 00:56:37,131 the Queen will become a sinner... 703 00:56:37,131 --> 00:56:38,771 who is pregnant from adultery... 704 00:56:38,771 --> 00:56:41,941 and lied he is King's to stain royal blood. 705 00:56:42,970 --> 00:56:44,540 The rumor started because of me. 706 00:56:45,010 --> 00:56:46,470 I will receive the punishment. 707 00:56:46,910 --> 00:56:48,310 A rumor can hurt a man. 708 00:56:48,310 --> 00:56:50,640 But a rumor can kill a woman. 709 00:56:51,310 --> 00:56:53,080 What we need to save the honor of our family... 710 00:56:53,080 --> 00:56:54,651 is the head of the Queen. 711 00:56:55,021 --> 00:56:57,720 If you cut her throat by yourself and bring the head, 712 00:56:58,290 --> 00:57:00,191 I will not punish you. 713 00:57:01,421 --> 00:57:02,921 I cannot do that, Your Highness. 714 00:57:03,720 --> 00:57:05,890 Please punish me instead. 715 00:57:05,890 --> 00:57:07,260 You said you live for the family, 716 00:57:07,260 --> 00:57:09,501 but you live for the Queen! 717 00:57:10,930 --> 00:57:13,031 Then I will have to ask you to do something else. 718 00:57:13,501 --> 00:57:15,301 - Is anyone there? - Immediately, 719 00:57:17,370 --> 00:57:19,711 I will make your regency begin again. 720 00:57:54,611 --> 00:57:56,640 You made a contact with a dangerous thing. 721 00:57:57,881 --> 00:58:00,611 In a book with the Queen's name, 722 00:58:01,850 --> 00:58:05,051 I saw the cipher of Donghak believers in your handwriting. 723 00:58:10,191 --> 00:58:13,461 A dangerous idea stained the King and the Queen. 724 00:58:14,731 --> 00:58:16,801 And they are planning to reform the country. 725 00:58:18,071 --> 00:58:21,100 What will happen if the aristocrats sense the danger? 726 00:58:21,571 --> 00:58:23,470 They will try to keep Joseon as it is now, 727 00:58:23,941 --> 00:58:26,111 even if it takes the lives of the people in the country. 728 00:58:28,481 --> 00:58:31,450 A massacre against Donghak believers will begin. 729 00:58:34,310 --> 00:58:37,720 If so, why did you come to me, not carry it out immediately? 730 00:58:38,620 --> 00:58:41,191 Because it will hurt the Queen as well. 731 00:58:46,660 --> 00:58:48,501 The Andong Kim clan... 732 00:58:51,301 --> 00:58:53,600 is targeting Her Highness. 733 00:58:55,970 --> 00:58:59,140 With the rumor the Queen became pregnant from adultery with me, 734 00:58:59,640 --> 00:59:01,881 they are trying to kill her for the honor. 735 00:59:03,240 --> 00:59:05,310 They are doing it to attack me. 736 00:59:05,751 --> 00:59:08,251 - I will stop them. - You cannot stop them. 737 00:59:10,080 --> 00:59:12,421 Even if her life is spared for now, 738 00:59:12,790 --> 00:59:15,620 if her own family attacks her with the rumor, 739 00:59:16,861 --> 00:59:19,490 she will have to be living with a damaged reputation. 740 00:59:21,031 --> 00:59:24,160 Not only Her Highness, but the royal baby will also live like that. 741 00:59:26,370 --> 00:59:29,401 Can you not see how the officials who can do anything... 742 00:59:29,970 --> 00:59:33,341 to threaten your position will dog her? 743 00:59:38,950 --> 00:59:41,251 You are the only one who can save Her Highness. 744 00:59:42,680 --> 00:59:43,821 What is it? 745 00:59:45,051 --> 00:59:46,921 The way I can save her. 746 00:59:47,450 --> 00:59:49,461 Put down the uprising. 747 00:59:51,260 --> 00:59:53,060 With your own hands, 748 00:59:53,861 --> 00:59:56,031 punish Donghak believers. 749 00:59:57,401 --> 01:00:00,901 Defamation against the woman of the King who went to war... 750 01:00:00,901 --> 01:00:04,071 to protect the country is not right, which will quash the rumor. 751 01:00:04,671 --> 01:00:08,481 If you prove you are not part of Donghak believers by killing them, 752 01:00:09,410 --> 01:00:12,481 the cipher in Dongmongseonseup cannot threaten you. 753 01:00:14,080 --> 01:00:15,251 This... 754 01:00:17,180 --> 01:00:20,220 is the only way... 755 01:00:22,120 --> 01:00:23,790 to save Her Highness and your baby in her womb. 756 01:00:28,531 --> 01:00:30,301 You have no time to hesitate. 757 01:00:31,301 --> 01:00:33,830 When the dawn breaks, Her Highness will be eaten up by the rumor. 758 01:00:36,100 --> 01:00:37,470 I will never... 759 01:00:39,771 --> 01:00:42,211 let her get hurt alone. 760 01:01:14,140 --> 01:01:15,680 I'm not sleeping. 761 01:01:16,481 --> 01:01:18,180 I'm thinking for a moment. 762 01:01:18,381 --> 01:01:21,180 Why are you doing this, not lying down for your comfort? 763 01:01:21,381 --> 01:01:23,620 I came to comfort you. 764 01:01:24,751 --> 01:01:28,021 But I fell deep in thoughts. 765 01:01:30,120 --> 01:01:31,990 I'm so sleepy. 766 01:01:32,361 --> 01:01:34,330 I will comfort you tomorrow. 767 01:01:44,200 --> 01:01:46,510 You are my comfort. 768 01:02:44,100 --> 01:02:47,100 As the uprising in Sam Nam has put the country in danger, 769 01:02:48,131 --> 01:02:50,501 I am leaving in a hurry. 770 01:02:51,910 --> 01:02:55,810 While I am gone, please take care of the politics. 771 01:02:55,810 --> 01:02:56,941 And... 772 01:03:01,010 --> 01:03:03,350 me and the Queen's baby as well. 773 01:03:04,281 --> 01:03:06,950 I believe you will take good care of him. 774 01:03:07,521 --> 01:03:10,191 I have had a comfortable life without being involved in politics. 775 01:03:11,760 --> 01:03:13,461 I have no other choice. 776 01:03:14,260 --> 01:03:16,631 Do not worry about the Queen while you are gone. 777 01:03:16,961 --> 01:03:19,731 Taking care of a woman who is left alone... 778 01:03:20,001 --> 01:03:24,441 as her husband went to a war risking his life is my duty. 779 01:03:25,240 --> 01:03:26,910 I will count you on that... 780 01:03:28,140 --> 01:03:29,781 and leave. 781 01:03:31,040 --> 01:03:32,711 Please take care of yourself. 782 01:03:35,281 --> 01:03:37,551 The sun rose already. 783 01:04:05,910 --> 01:04:06,950 Your Majesty. 784 01:04:09,551 --> 01:04:11,180 I will do the rest. 785 01:04:11,990 --> 01:04:13,151 Your Majesty. 786 01:04:23,461 --> 01:04:27,071 Is it true that you will go to quell the uprising yourself? 787 01:04:27,370 --> 01:04:28,501 It is true. 788 01:04:28,501 --> 01:04:30,001 What is going on, Your Majesty? 789 01:04:30,001 --> 01:04:32,711 His Majesty who has been supporting the people are going to kill them? 790 01:04:32,711 --> 01:04:35,580 Kim Byeong In found out about the cipher in Dongmongseonseup. 791 01:04:37,881 --> 01:04:41,450 If I do not go now, millions of people will get hurt. 792 01:04:41,450 --> 01:04:42,781 I will follow you, Your Majesty. 793 01:04:44,751 --> 01:04:47,091 Going by myself was the deal. 794 01:04:47,850 --> 01:04:49,821 Is it not enough to have me as a hostage? 795 01:04:51,321 --> 01:04:52,731 This is a trap. 796 01:04:52,760 --> 01:04:54,990 Do you not think that it is the Queen... 797 01:04:55,301 --> 01:04:57,401 who handed Dongmongseonseup to Kim Byeong In? 798 01:04:57,801 --> 01:04:59,830 You promised me. 799 01:05:00,271 --> 01:05:03,140 If there is clear evidence that the Queen is our enemy, 800 01:05:03,140 --> 01:05:04,540 you will cut her head off. 801 01:05:05,001 --> 01:05:08,341 What you should cut off is not the heads of the people but hers. 802 01:05:08,341 --> 01:05:10,910 The Queen is clearly not our enemy. 803 01:05:11,781 --> 01:05:14,950 The Queen turned against everyone just to be on my side. 804 01:05:14,950 --> 01:05:17,021 If I do not leave immediately, 805 01:05:18,350 --> 01:05:19,950 the Queen will die. 806 01:05:19,990 --> 01:05:22,591 Please calm down. It is not the time for us to fight against each other. 807 01:05:25,191 --> 01:05:27,430 You said I should be more distressed. 808 01:05:29,060 --> 01:05:30,200 You are right. 809 01:05:32,830 --> 01:05:34,700 I will bear everything. 810 01:05:37,240 --> 01:05:38,441 Your life... 811 01:05:40,510 --> 01:05:41,711 is in danger, Your Majesty. 812 01:05:44,711 --> 01:05:46,151 If I try to live, 813 01:05:47,651 --> 01:05:49,251 everyone will die. 814 01:06:10,970 --> 01:06:12,640 I'm sure I've seen him. 815 01:06:14,611 --> 01:06:15,781 Is it a dream? 816 01:06:21,510 --> 01:06:24,151 Court Lady Choi. Hong Yeon. 817 01:06:30,091 --> 01:06:32,461 Let's go to Daejojeon Hall. I guess we missed each other. 818 01:06:32,560 --> 01:06:33,930 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 819 01:06:35,361 --> 01:06:36,861 His Majesty is leaving right now. 820 01:06:37,830 --> 01:06:39,531 He's leaving? To where? 821 01:06:49,381 --> 01:06:50,841 We will be off now. 822 01:07:14,331 --> 01:07:15,741 Wait! 823 01:07:25,581 --> 01:07:28,880 Stop! Hold on! 824 01:07:35,821 --> 01:07:36,960 Why? 825 01:07:39,590 --> 01:07:40,590 Why? 826 01:07:47,371 --> 01:07:48,640 Is this the right path? 827 01:07:49,741 --> 01:07:52,210 I do not think it is the path made for people. 828 01:07:52,510 --> 01:07:54,441 We are taking the shortcut, Your Majesty. 829 01:08:20,100 --> 01:08:21,271 Halt. 830 01:08:27,670 --> 01:08:28,840 You are late. 831 01:08:30,210 --> 01:08:34,111 If you were going to do this anyway, you could have done it quicker. 832 01:08:34,451 --> 01:08:38,180 Will you get off the horse yourself? Or do you need help? 833 01:08:50,100 --> 01:08:52,071 I have no place to back off. 834 01:08:53,970 --> 01:08:56,000 There is nothing I can do except do my best. 835 01:08:56,000 --> 01:08:57,401 Do not worry, Your Majesty. 836 01:09:00,241 --> 01:09:02,140 I can handle it by myself. 837 01:09:05,241 --> 01:09:07,481 Everything will be fine if I get rid of you. 838 01:09:57,161 --> 01:09:58,331 MR. QUEEN 839 01:09:58,331 --> 01:09:59,600 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 840 01:09:59,600 --> 01:10:00,771 AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS. 841 01:10:21,350 --> 01:10:23,890 This little thing eats so much. 842 01:10:23,890 --> 01:10:25,491 Say "Daddy, please come back soon." 843 01:10:25,491 --> 01:10:26,791 I think it just kicked. 844 01:10:27,331 --> 01:10:29,861 Your Highness, the King... 845 01:10:29,861 --> 01:10:31,930 The owner of that seat is changing now. 846 01:10:31,930 --> 01:10:34,130 What is the point of all of this... 847 01:10:34,800 --> 01:10:36,071 when you're not here? 848 01:10:36,071 --> 01:10:37,340 You have not committed any crimes, you said. 849 01:10:37,340 --> 01:10:38,970 Standing on the side of the weak is also a crime. 850 01:10:38,970 --> 01:10:41,241 Byeong In. How far are you going to go? 851 01:10:41,241 --> 01:10:44,481 More importantly, come into this world in good health. 852 01:10:44,481 --> 01:10:46,411 I will take the life of the Queen... 853 01:10:46,411 --> 01:10:49,481 who joined you in taking the King's life.