1 00:01:04,060 --> 00:01:06,330 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:01:06,330 --> 00:01:08,560 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:01:10,570 --> 00:01:11,940 If you don't want to talk about it, 4 00:01:11,940 --> 00:01:13,810 why don't we come up with our own hand signals? 5 00:01:13,810 --> 00:01:14,900 Like this one. 6 00:01:15,780 --> 00:01:16,980 What is that? 7 00:01:16,980 --> 00:01:20,340 This means whatever I'm saying is a lie. 8 00:01:20,680 --> 00:01:22,770 What do you think? It's not that hard. 9 00:01:28,190 --> 00:01:31,110 A king never lies. 10 00:01:33,890 --> 00:01:37,020 (Episode 15) 11 00:01:55,350 --> 00:01:58,210 What kind of sin could such a young child commit? 12 00:02:00,050 --> 00:02:02,550 I smell liquor and something else. 13 00:02:03,360 --> 00:02:04,780 She didn't drink poison. 14 00:02:05,930 --> 00:02:11,720 I cannot believe she was forced to drink poison with such small hands. 15 00:02:13,470 --> 00:02:16,060 Her hands are warm. She's still alive. 16 00:02:23,140 --> 00:02:24,470 Please get up. 17 00:02:25,210 --> 00:02:27,540 Dam Hyang! 18 00:02:31,490 --> 00:02:32,610 Your Highness. 19 00:02:47,000 --> 00:02:48,800 - Sir. - You are here. 20 00:02:48,800 --> 00:02:49,990 Sir. 21 00:02:51,000 --> 00:02:52,160 Here you go. 22 00:02:56,510 --> 00:02:59,240 We must not leave such a young child in the mountains. 23 00:03:00,450 --> 00:03:02,740 I would only feel comfortable if I held a funeral for her. 24 00:03:12,660 --> 00:03:14,950 - Goodbye, then. - Goodbye. 25 00:03:35,120 --> 00:03:37,270 How's Dam Hyang. Is she okay? 26 00:03:37,480 --> 00:03:39,980 She should have left the Palace safely by now. 27 00:03:40,620 --> 00:03:42,820 I pardoned her mother, who was a government slave, 28 00:03:42,820 --> 00:03:45,730 and made the preparations so she could leave Hanyang with her. 29 00:03:45,730 --> 00:03:47,220 She's meeting her mom. 30 00:03:47,930 --> 00:03:50,150 She was so worried about her as she only had four fingernails. 31 00:03:50,530 --> 00:03:53,020 Thank goodness. This is great. 32 00:03:56,170 --> 00:03:58,760 How did you do it? Did you use a sleeping pill? 33 00:03:58,770 --> 00:04:00,430 I had her drink mafeisan. 34 00:04:01,480 --> 00:04:05,080 Mafeisan is what the noted doctor Hua Tuo used for surgeries, right? 35 00:04:05,080 --> 00:04:06,350 You have heard of him. 36 00:04:06,350 --> 00:04:09,110 Of course. I've read "Three Kingdoms for Kids" so many times. 37 00:04:09,620 --> 00:04:11,410 "Three Kingdoms for Kids"? 38 00:04:13,090 --> 00:04:16,420 You. You should've told me about your plan beforehand. 39 00:04:16,420 --> 00:04:18,230 It was an urgent situation, 40 00:04:18,230 --> 00:04:20,320 and it was dangerous for many people to know. 41 00:04:25,200 --> 00:04:27,360 Did you hear from Special Director Hong? 42 00:04:27,470 --> 00:04:31,130 Yes. He made sure that the child escaped safely. 43 00:04:32,940 --> 00:04:34,430 Good job. 44 00:04:35,380 --> 00:04:38,670 It was reckless to put yourself in such danger... 45 00:04:38,980 --> 00:04:40,470 over a court maid. 46 00:04:40,550 --> 00:04:42,410 She was not just a court maid. 47 00:04:43,380 --> 00:04:45,010 If I gave up on this child, 48 00:04:46,020 --> 00:04:48,480 it would become easier to give up on... 49 00:04:50,120 --> 00:04:52,580 10, 100, and then all of my people. 50 00:04:53,660 --> 00:04:57,190 I thought Cheoljong was just a fool, 51 00:04:58,000 --> 00:05:00,530 but he was an incredibly stupid fool. 52 00:05:00,530 --> 00:05:02,970 Don't spend too much time thinking about great things. 53 00:05:02,970 --> 00:05:04,260 You won't live long. 54 00:05:04,770 --> 00:05:07,370 My goal is not to live an embarrassing life. 55 00:05:07,370 --> 00:05:09,500 Those are perfect values to have an early death. 56 00:05:09,880 --> 00:05:11,510 This is all your... 57 00:05:11,510 --> 00:05:13,070 This is how she is thanking me. 58 00:05:14,010 --> 00:05:17,010 The language that the Queen uses is different from others. 59 00:05:19,520 --> 00:05:21,420 That "Queen Dictionary" is useless. 60 00:05:21,420 --> 00:05:23,520 It's filled with liberal and mistranslations. 61 00:05:23,520 --> 00:05:25,750 - Did you see it? - You left it open, so I could see. 62 00:05:26,690 --> 00:05:30,260 But was the position of queen always this dangerous? 63 00:05:30,260 --> 00:05:32,220 Why is everyone so determined to kill me? 64 00:05:32,470 --> 00:05:35,690 I will prevent this from happening ever again. 65 00:05:36,670 --> 00:05:38,960 No. I will take care of it my way. 66 00:05:39,740 --> 00:05:41,830 The best defense is a good offense. 67 00:05:43,710 --> 00:05:47,140 As of today, I'm the crazy one in this palace. 68 00:06:02,760 --> 00:06:05,860 (Episode 15, The Crazy X in This Place) 69 00:06:12,470 --> 00:06:14,860 Did you try to get rid of the Queen? 70 00:06:15,340 --> 00:06:17,440 The Queen is on the King's side. 71 00:06:17,440 --> 00:06:20,440 She gave our family's embarrassments and weaknesses to the King. 72 00:06:20,880 --> 00:06:23,470 She has fallen for the King and turned her back on her family. 73 00:06:24,080 --> 00:06:25,610 That is not true. 74 00:06:26,350 --> 00:06:28,180 I am sure you do not want to believe... 75 00:06:28,620 --> 00:06:31,260 that the Queen, whom you adore so much, 76 00:06:31,260 --> 00:06:33,060 is nothing but a foolish woman... 77 00:06:33,060 --> 00:06:34,920 who flounders about after falling for a man. 78 00:06:35,830 --> 00:06:37,800 After I came into this family, 79 00:06:37,800 --> 00:06:40,760 I did whatever you wanted so that you would accept me. 80 00:06:42,340 --> 00:06:45,000 It was not just so that I could remain in this household. 81 00:06:45,570 --> 00:06:47,200 I wanted to become like you... 82 00:06:48,140 --> 00:06:49,970 and respect you. 83 00:06:51,780 --> 00:06:54,570 However, the moment you tried to hurt the Queen, 84 00:06:56,020 --> 00:06:58,380 you are no longer my father. 85 00:07:01,020 --> 00:07:04,310 If anyone tries to harm the Queen, 86 00:07:06,890 --> 00:07:09,290 I will be sure to slit their throats. 87 00:07:14,940 --> 00:07:17,090 You can come back home whenever you want. 88 00:07:19,010 --> 00:07:21,530 Even if you do not consider me to be your father, 89 00:07:22,640 --> 00:07:25,070 you will always be my son. 90 00:07:36,860 --> 00:07:40,250 Who would've hidden the ledger in Daejojeon Hall? 91 00:07:40,690 --> 00:07:42,730 The prime suspects... 92 00:07:42,730 --> 00:07:44,850 are the two people who have a grudge against me for no reason. 93 00:07:45,470 --> 00:07:47,360 Queen Dowager Jo and Jo Hwa Jin. 94 00:07:47,670 --> 00:07:50,260 If you consider motive, the culprit is Jo Hwa Jin. 95 00:07:58,040 --> 00:08:01,040 Considering how she acted during the hunting game on Surit-nal, I'm sure. 96 00:08:02,650 --> 00:08:05,940 However, Jo Hwa Jin didn't come near Daejojeon Hall recently. 97 00:08:06,190 --> 00:08:08,880 If you consider movement, Queen Dowager Jo is the culprit. 98 00:08:10,360 --> 00:08:11,610 Here. 99 00:08:13,660 --> 00:08:16,450 It's suspicious how she comes here so often these days. 100 00:08:17,500 --> 00:08:19,490 Of course, Queen Dowager Jo also has a clear motive. 101 00:08:20,500 --> 00:08:21,890 Is it the Queen Dowager? 102 00:08:22,240 --> 00:08:23,890 That little raccoon. 103 00:08:24,540 --> 00:08:29,730 Then how did the Queen Dowager get her hands on the ledger? 104 00:08:32,180 --> 00:08:35,770 That's the mystery. 105 00:08:36,150 --> 00:08:40,680 But more than that, what kind of ledger is it? 106 00:09:02,840 --> 00:09:04,910 I did not have an exorcism today. 107 00:09:04,910 --> 00:09:07,440 I apologize for my rude behavior previously. 108 00:09:09,020 --> 00:09:11,470 I am sure you would not bow your head for no reason. 109 00:09:12,350 --> 00:09:13,980 What is the reason? 110 00:09:14,820 --> 00:09:16,750 As I had expected, 111 00:09:17,920 --> 00:09:20,050 you are quick to read the situation. 112 00:09:27,530 --> 00:09:31,460 Thank you for joining me in this uncomfortable gathering. 113 00:09:35,110 --> 00:09:37,740 I am sure you came to realize from today's events, 114 00:09:37,740 --> 00:09:39,510 It is the time for the nobility to live, 115 00:09:39,510 --> 00:09:41,400 not our families. 116 00:09:42,250 --> 00:09:43,520 We are intimately interdependent. 117 00:09:43,520 --> 00:09:44,750 (Literally says "without lips, teeth are cold" and means they're close.) 118 00:09:44,750 --> 00:09:46,980 If 1 of the 2 family ends up in ruins, 119 00:09:47,220 --> 00:09:49,410 the other family will have a hard time staying afloat. 120 00:09:52,660 --> 00:09:57,190 That is why I would like to suggest a decree of amnesty... 121 00:09:57,960 --> 00:09:59,500 as a promise of harmony between our two families. 122 00:09:59,500 --> 00:10:00,870 (Granting amnesty for certain criminals for their crimes) 123 00:10:00,870 --> 00:10:02,070 A decree of amnesty? 124 00:10:02,070 --> 00:10:04,300 Many wasted talents lost their government posts... 125 00:10:04,300 --> 00:10:07,430 due to a momentary mistake in both of our families. 126 00:10:07,840 --> 00:10:11,530 That is why we should make a decree of amnesty to pardon those people. 127 00:10:12,550 --> 00:10:15,520 In other words, it is a symbol of our promise, 128 00:10:15,520 --> 00:10:17,140 and a congratulatory gift. 129 00:10:17,550 --> 00:10:18,780 What do you think? 130 00:10:20,390 --> 00:10:22,250 Would you like to join me in this goal? 131 00:10:50,320 --> 00:10:54,220 The Ministry of War tried to play dirty tricks to fulfill his greed, 132 00:10:54,220 --> 00:10:58,350 and I am also guilty for being unable to subdue him. 133 00:10:58,890 --> 00:11:01,680 As a result, I, Kim Jwa Geun, 134 00:11:02,400 --> 00:11:05,620 request to step down from my post as Training Commander. 135 00:11:11,940 --> 00:11:14,530 Things will not be over for me. 136 00:11:14,870 --> 00:11:16,930 As long as I am breathing. 137 00:11:37,660 --> 00:11:39,220 Eat slowly. 138 00:11:41,470 --> 00:11:43,130 Do you have enough side dishes? 139 00:11:52,350 --> 00:11:56,340 If I had any sense of shame, I would not be able to eat. 140 00:12:00,520 --> 00:12:02,380 Why on earth did you run away? 141 00:12:02,760 --> 00:12:06,320 I believe I treated you well until now. 142 00:12:09,100 --> 00:12:10,390 The thing is... 143 00:12:18,540 --> 00:12:20,460 Mother? 144 00:12:21,910 --> 00:12:23,270 Mother. 145 00:12:23,580 --> 00:12:24,800 Goodness. 146 00:12:27,380 --> 00:12:29,240 You have been through so much, Dam Hyang. 147 00:12:29,820 --> 00:12:31,840 You have been through so much, Dam Hyang. 148 00:12:43,130 --> 00:12:44,590 It is okay. 149 00:12:47,170 --> 00:12:48,390 It will all be okay. 150 00:12:56,640 --> 00:12:59,170 We must try to smile around her. 151 00:12:59,610 --> 00:13:01,580 Her Highness must not... 152 00:13:01,580 --> 00:13:03,410 stay sad for a long time. 153 00:13:03,980 --> 00:13:05,110 Yes, ma'am. 154 00:13:20,800 --> 00:13:24,730 Your Highness. It is time for you to wake up. 155 00:13:33,550 --> 00:13:34,840 Your Highness. 156 00:13:36,250 --> 00:13:39,280 Were you unable to get any sleep last night? 157 00:13:40,190 --> 00:13:43,250 I am worried that you may put a strain on your body. 158 00:13:44,720 --> 00:13:48,680 I have a lot on my mind, so I couldn't get any sleep. 159 00:13:50,860 --> 00:13:53,360 By the way, they probably slept just fine, right? 160 00:13:54,030 --> 00:13:55,540 Who? 161 00:13:55,540 --> 00:13:57,830 The people who tried to mess me up. 162 00:13:58,200 --> 00:14:00,730 That will be the last night they sleep without trouble. 163 00:14:01,040 --> 00:14:02,700 I hope they had a good night's sleep. 164 00:14:05,750 --> 00:14:07,500 - Court Lady Choi. - Yes. 165 00:14:07,580 --> 00:14:09,080 Send someone to my father... 166 00:14:09,080 --> 00:14:11,070 and ask him to come to the palace now. 167 00:14:11,120 --> 00:14:12,440 Yes, Your Highness. 168 00:14:23,700 --> 00:14:24,920 Your Highness. 169 00:14:25,370 --> 00:14:28,090 Your father is here. 170 00:14:28,970 --> 00:14:30,060 Already? 171 00:14:34,910 --> 00:14:38,200 I was just about to request your attendance at the palace. 172 00:14:39,150 --> 00:14:41,980 But you were already on your way. 173 00:14:41,980 --> 00:14:43,170 Yes. 174 00:14:45,320 --> 00:14:47,810 It seems to me I made the right decision to come. 175 00:14:51,790 --> 00:14:53,280 - The other day... - The other day... 176 00:14:54,130 --> 00:14:55,430 You can go first. 177 00:14:55,430 --> 00:14:57,330 No. You can go first. 178 00:14:57,330 --> 00:14:59,860 No. You can go first, Father. 179 00:15:05,140 --> 00:15:06,710 - I am sorry about the other day. - I am sorry about the other day. 180 00:15:06,710 --> 00:15:08,640 - No. I should apologize first. - No. I must apologize first. 181 00:15:08,640 --> 00:15:10,010 - I should. - No, I should. 182 00:15:10,010 --> 00:15:11,370 - Gosh. - I should. 183 00:15:21,190 --> 00:15:23,350 Gosh. Blood is thicker than water. 184 00:15:24,660 --> 00:15:26,050 Right. 185 00:15:28,060 --> 00:15:31,690 Well, I asked to see you here today... 186 00:15:32,870 --> 00:15:34,320 because of the ledger. 187 00:15:37,440 --> 00:15:40,330 - Did you know about this? - Everyone is going crazy over it. 188 00:15:40,870 --> 00:15:42,530 What is the ledger for? 189 00:15:46,510 --> 00:15:50,740 The ledger has records of our clan's illegal activities. 190 00:15:51,320 --> 00:15:53,310 A weakness of the Andong Kim clan. 191 00:15:53,420 --> 00:15:56,160 That's why Cheoljong wanted to get his hands on that. 192 00:15:56,160 --> 00:16:00,350 I actually came here today, so I could talk about the ledger. 193 00:16:01,190 --> 00:16:04,320 After you and the King stayed at my house, the ledger disappeared. 194 00:16:04,700 --> 00:16:07,320 So I have been suspecting the King all this time. 195 00:16:08,300 --> 00:16:09,560 But a while ago, 196 00:16:09,770 --> 00:16:12,600 a trusted and cherished slave of mine ran away. 197 00:16:13,470 --> 00:16:16,170 Luckily, I caught him and asked why he ran away. 198 00:16:17,240 --> 00:16:19,000 The day before the ledger went missing, 199 00:16:19,710 --> 00:16:21,870 he let in Royal Noble Consort Eui. 200 00:16:23,420 --> 00:16:25,680 When things were chaotic at home, 201 00:16:25,890 --> 00:16:28,880 he thought he must have caused trouble and ran away. So... 202 00:16:30,160 --> 00:16:32,480 I am sorry, Your Highness. 203 00:16:35,460 --> 00:16:37,890 It is not your fault. 204 00:16:39,800 --> 00:16:40,960 Now, 205 00:16:42,170 --> 00:16:44,360 I have completed the puzzle. 206 00:16:46,070 --> 00:16:47,230 Pardon? 207 00:16:47,310 --> 00:16:50,070 Sunwon was the architect behind my assassination. 208 00:16:50,940 --> 00:16:53,480 I have specially prepared... 209 00:16:53,480 --> 00:16:56,070 ice which is more precious than gold today. 210 00:16:58,620 --> 00:17:01,040 The Queen Dowager indirectly bullied me. 211 00:17:01,390 --> 00:17:03,020 I will serve you my food some time... 212 00:17:03,020 --> 00:17:04,610 I must eat it now. 213 00:17:09,460 --> 00:17:12,260 And Jo Hwa Jin is the one who provided the ammunition. 214 00:17:12,300 --> 00:17:14,170 You should come clean to the King. 215 00:17:14,170 --> 00:17:15,490 You are threatening me. 216 00:17:16,800 --> 00:17:18,290 I heard you... 217 00:17:19,440 --> 00:17:20,760 loud and clear. 218 00:17:30,950 --> 00:17:34,710 Father, I have someplace to be right now. 219 00:17:35,490 --> 00:17:36,650 Where? 220 00:17:37,620 --> 00:17:40,180 To open the door to the fiery pit. 221 00:17:40,860 --> 00:17:45,790 I'll make you regret for messing with me. 222 00:17:51,540 --> 00:17:53,260 She used to be as docile as a sika deer. 223 00:17:53,610 --> 00:17:56,430 She has become ferocious over a short period of time here. 224 00:17:57,540 --> 00:18:00,170 I know that parents cannot be impartial to their children. 225 00:18:00,310 --> 00:18:01,740 But a sika deer? 226 00:18:02,580 --> 00:18:04,420 If I were to compare her to an animal, 227 00:18:04,420 --> 00:18:06,340 she would be a wild horse. 228 00:18:07,550 --> 00:18:10,210 My daughter is a wild horse? 229 00:18:30,780 --> 00:18:32,340 The tattoo of the Maori people. 230 00:18:33,550 --> 00:18:35,270 The feather from a peacock. 231 00:18:35,780 --> 00:18:37,940 And the devil wearing Prada. 232 00:18:38,750 --> 00:18:40,740 Strength is beauty. 233 00:18:41,420 --> 00:18:46,180 Today, I'll be wearing the most beautiful armor. 234 00:18:47,360 --> 00:18:48,520 What do you think? 235 00:18:50,400 --> 00:18:51,520 Good. 236 00:18:52,870 --> 00:18:55,020 Revenge is sweet when served with fireworks. 237 00:19:19,430 --> 00:19:21,620 What is this? 238 00:19:22,060 --> 00:19:24,220 What you see is not everything. 239 00:19:37,280 --> 00:19:38,880 To find out what is inside, 240 00:19:38,880 --> 00:19:41,270 I must cut it in half. 241 00:19:41,350 --> 00:19:43,610 I thought it was just a potato like it seemed. 242 00:19:44,320 --> 00:19:47,220 You completely deceived me. 243 00:19:47,220 --> 00:19:50,110 One should not throw away trust and cut it without a good reason. 244 00:19:50,320 --> 00:19:53,420 One should make sure what it is before cutting it. 245 00:19:54,790 --> 00:19:58,650 Because once it is done, one cannot take it back. 246 00:20:00,000 --> 00:20:02,260 I will serve the drinks now. 247 00:20:20,420 --> 00:20:23,210 I prepared brunch today... 248 00:20:23,320 --> 00:20:26,520 because I wanted to return the favor for preparing... 249 00:20:26,690 --> 00:20:28,620 such a lovely brunch the other day. 250 00:20:29,960 --> 00:20:33,160 The cool drink from the last brunch was truly amazing... 251 00:20:34,270 --> 00:20:36,960 that I would not have noticed anything even if someone was dead. 252 00:20:44,880 --> 00:20:46,140 Please try it. 253 00:20:51,280 --> 00:20:53,220 I am not thirsty. 254 00:20:53,220 --> 00:20:55,820 I put a lot of effort into it. Please at least have a sip. 255 00:20:55,820 --> 00:20:57,550 I said I did not want to. 256 00:20:59,360 --> 00:21:01,080 I went through an ordeal to prepare for that. 257 00:21:03,400 --> 00:21:04,920 If you do not want to drink it... 258 00:21:23,820 --> 00:21:26,240 Ice is better when you bite it. 259 00:21:30,120 --> 00:21:31,950 A while back, I told you that... 260 00:21:32,360 --> 00:21:35,420 I'd help you to stay healthy and young for the rest of your life. 261 00:21:35,960 --> 00:21:38,590 And I will continue to do that. 262 00:21:39,170 --> 00:21:42,190 If you start suspecting food, drinks and anything that goes on your body, 263 00:21:42,940 --> 00:21:44,960 life will be nothing but misery. 264 00:21:45,000 --> 00:21:46,840 Now that the regency had ended, 265 00:21:46,840 --> 00:21:48,900 you must think you can do whatever you want. 266 00:21:49,280 --> 00:21:50,510 Do you think... 267 00:21:50,510 --> 00:21:52,680 you can still be the Queen without your clan? 268 00:21:52,680 --> 00:21:54,300 Your Highness. 269 00:21:55,110 --> 00:21:57,340 I don't rely on my clan or my husband. 270 00:21:58,320 --> 00:22:00,640 I'm doing whatever I want because I know what I can. 271 00:22:09,560 --> 00:22:11,950 Oh, right. Head Eunuch. 272 00:22:13,130 --> 00:22:14,300 Yes, Your Majesty. 273 00:22:14,300 --> 00:22:16,740 I have been neglecting my duty... 274 00:22:16,740 --> 00:22:18,790 to produce an heir. 275 00:22:19,840 --> 00:22:22,770 How could I be so neglectful of my duty as the King? 276 00:22:23,240 --> 00:22:25,670 So go and report to her now. 277 00:22:27,880 --> 00:22:31,440 Report to her? 278 00:22:32,180 --> 00:22:35,110 I do not understand, Your Majesty. 279 00:22:36,920 --> 00:22:39,350 You know you always report to her. 280 00:22:43,300 --> 00:22:44,650 How dare you? 281 00:22:45,530 --> 00:22:47,260 You have given me no choice but to punish you! 282 00:22:49,600 --> 00:22:51,890 Your Majesty, I am sorry. 283 00:22:52,170 --> 00:22:54,730 - Punish me with death. - What is wrong? 284 00:22:55,470 --> 00:22:57,370 I was not speaking to you. 285 00:23:04,980 --> 00:23:07,740 You hold the power of my life now. 286 00:23:08,320 --> 00:23:10,180 I do not want that. 287 00:23:10,660 --> 00:23:12,580 What will I do with that? 288 00:23:13,290 --> 00:23:16,230 Please punish me with death, Your Majesty. 289 00:23:16,230 --> 00:23:18,120 My goodness. I do not wish to have such power. 290 00:23:22,700 --> 00:23:24,390 Head Eunuch, I know that you have no choice. 291 00:23:24,700 --> 00:23:26,430 You must follow your orders. 292 00:23:31,810 --> 00:23:35,900 I would rather have you get angry at me. 293 00:23:36,950 --> 00:23:39,710 This is scarier. 294 00:23:42,290 --> 00:23:46,420 How can you be a spy when you are scared so easily? 295 00:23:48,860 --> 00:23:51,520 I have somewhere to go before the royal conference. 296 00:23:52,200 --> 00:23:54,190 Go to Injeongjeon Hall. 297 00:23:56,870 --> 00:23:59,640 My goodness, can you read it somewhere else? 298 00:23:59,640 --> 00:24:01,660 Head Eunuch is in shock right now. 299 00:24:23,160 --> 00:24:25,050 I hope you had a peaceful night. 300 00:24:26,670 --> 00:24:29,220 Is that how you greet your elder? 301 00:24:29,940 --> 00:24:32,090 The hairpieces are heavy. 302 00:24:32,140 --> 00:24:34,100 So I cannot bow my head. 303 00:24:35,540 --> 00:24:38,930 This is a sacred place where ancestral rites are performed. 304 00:24:39,110 --> 00:24:42,670 It is not polite to wear such extravagant garments. 305 00:24:43,650 --> 00:24:47,340 You have to preen yourself before asking for a refund. 306 00:24:49,220 --> 00:24:50,680 Oh, I'm so forgetful. 307 00:24:50,860 --> 00:24:53,380 I forgot to offer incense to the late King. 308 00:24:54,730 --> 00:24:58,090 I can't believe I disgraced Chunghak-dong School of Etiquette. 309 00:25:03,370 --> 00:25:04,690 Stop it. 310 00:25:04,940 --> 00:25:07,160 I'm extremely faithful to Confucianism. 311 00:25:07,740 --> 00:25:10,100 I can't stand not performing the ritual. 312 00:25:10,840 --> 00:25:12,270 I told you to not touch it. 313 00:25:13,680 --> 00:25:16,040 You left something in my room. 314 00:25:17,980 --> 00:25:21,010 You came unannounced and invaded my privacy. 315 00:25:23,560 --> 00:25:25,780 In the end, it was that. 316 00:25:26,560 --> 00:25:28,420 What are you doing? 317 00:25:28,960 --> 00:25:31,420 I told you. A refund. 318 00:25:32,160 --> 00:25:34,290 I should return the nonsense I had to go through. 319 00:25:34,800 --> 00:25:37,890 What kind of rudeness is this? 320 00:25:38,270 --> 00:25:40,340 Slandering your elder carelessly... 321 00:25:40,340 --> 00:25:42,560 and complaining so hard. 322 00:25:43,440 --> 00:25:44,740 You have always been like that, 323 00:25:44,740 --> 00:25:47,670 but your attitude is even more insolent today. 324 00:25:48,380 --> 00:25:52,840 Is it because you grew up without a mother? 325 00:25:53,490 --> 00:25:55,380 You mother-in-law. 326 00:25:57,020 --> 00:25:58,910 If I'm rude because I grew up without a mother, 327 00:25:59,830 --> 00:26:02,620 are you rude because you lived without your child? 328 00:26:04,660 --> 00:26:06,090 It's hot. 329 00:26:09,900 --> 00:26:12,560 I'm so mad that I can't stand how hot it is. 330 00:26:13,770 --> 00:26:15,840 The portrait of your precious son... 331 00:26:15,840 --> 00:26:17,870 almost burnt. 332 00:26:18,540 --> 00:26:20,500 You lost your mind. 333 00:26:21,180 --> 00:26:23,940 Yes, I lost it big time. 334 00:26:24,750 --> 00:26:27,640 I think I'm the best among all the girls who lost their minds. 335 00:26:29,190 --> 00:26:31,150 So watch out. 336 00:26:38,760 --> 00:26:41,120 If you touch even a strand of my hair, 337 00:26:44,470 --> 00:26:46,930 you will never see your son's face again. 338 00:27:17,490 --> 00:27:20,210 It is not the Queen I should have worried about. 339 00:27:21,540 --> 00:27:23,410 It was other people. 340 00:27:30,050 --> 00:27:32,950 "The best defense is a good offense." 341 00:27:49,790 --> 00:27:53,860 Oh, my. I didn't see you were here. 342 00:27:54,620 --> 00:27:57,630 I can't believe how weak your presence is. 343 00:27:59,040 --> 00:28:01,550 I'm trying to skip a stone. Would you like to join me? 344 00:28:01,550 --> 00:28:02,950 Do it by yourself. 345 00:28:05,280 --> 00:28:06,590 The ledger. 346 00:28:07,950 --> 00:28:09,490 You took it. 347 00:28:11,320 --> 00:28:13,930 Thanks to the ledger, I almost died. 348 00:28:17,600 --> 00:28:18,730 Tell me. 349 00:28:20,670 --> 00:28:22,070 Is that what you wanted? 350 00:28:23,500 --> 00:28:25,870 Did you really not kill O Wol? 351 00:28:27,470 --> 00:28:30,310 No matter what I say, you believe what you want to believe. 352 00:28:30,310 --> 00:28:32,140 I have to take the King away from you, 353 00:28:32,140 --> 00:28:34,310 kill O Wol and put her in the well. 354 00:28:34,310 --> 00:28:36,520 Because it will make me a bad girl who deserves to die... 355 00:28:37,380 --> 00:28:39,580 and make you a kind and poor victim. 356 00:28:42,920 --> 00:28:45,590 This is why victim playing is scary. 357 00:28:45,590 --> 00:28:47,330 Because you're slowly turning into a monster every day, 358 00:28:49,930 --> 00:28:52,260 without even realizing it. 359 00:28:57,260 --> 00:29:02,260 [VIU Ver] tvN E15 'Mr. Queen' "The Crazy X in This Place" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 360 00:29:08,750 --> 00:29:10,080 Look at the mirror. 361 00:29:10,750 --> 00:29:12,480 And see how ugly you are. 362 00:29:32,740 --> 00:29:34,510 Hold it yourself to come up. 363 00:29:35,310 --> 00:29:37,810 I don't feel like being too kind right now. 364 00:29:56,600 --> 00:29:58,830 When I fell into the lake in front of you, 365 00:30:01,000 --> 00:30:02,330 you perhaps... 366 00:30:04,470 --> 00:30:06,640 could hold me. 367 00:30:12,040 --> 00:30:13,250 This proves... 368 00:30:14,350 --> 00:30:17,080 that I'm a better person than you. 369 00:30:31,630 --> 00:30:33,800 Kim Jwa Geun, the former Training Commander, 370 00:30:35,200 --> 00:30:37,300 resigned. 371 00:30:38,200 --> 00:30:39,570 Yes, Your Majesty. 372 00:30:40,110 --> 00:30:41,940 The impeachment process was delayed, 373 00:30:41,940 --> 00:30:44,440 so you all could have taken responsibility for that. 374 00:30:45,210 --> 00:30:46,380 It is a pity. 375 00:30:49,250 --> 00:30:51,320 Oh, it was slip of the tongue. 376 00:30:51,880 --> 00:30:53,520 I wanted to say it is fortunate. 377 00:30:57,820 --> 00:30:59,260 The next agenda is... 378 00:30:59,260 --> 00:31:02,760 Today, there is something I want to declare to you before that. 379 00:31:04,800 --> 00:31:07,870 I will make an office to remove the indictment of the Three Tax System. 380 00:31:07,900 --> 00:31:11,300 Its name is Samjung Ijungchung. 381 00:31:11,870 --> 00:31:14,810 Samjung Ijungchung? 382 00:31:16,310 --> 00:31:18,440 It will establish legislation... 383 00:31:18,440 --> 00:31:20,580 and develop detailed plans to solve the fundamental issues... 384 00:31:20,610 --> 00:31:22,980 to remedy the problems of the Three Tax System. 385 00:31:25,650 --> 00:31:28,050 Joseon depends on agriculture. 386 00:31:28,790 --> 00:31:30,820 The country can prosper only when its farmers prosper. 387 00:31:30,860 --> 00:31:33,930 Government officials' exploitation against farmers... 388 00:31:33,930 --> 00:31:35,960 is an act to threaten the foundation of the country, 389 00:31:36,460 --> 00:31:39,900 hence it will be punished as high treason. 390 00:31:40,170 --> 00:31:43,700 A careful examination is required to make a new office. 391 00:31:44,200 --> 00:31:46,610 You should hear our opinions first before... 392 00:31:46,610 --> 00:31:50,280 I accept no compromise to do the right thing. 393 00:31:51,510 --> 00:31:52,680 It means your opinions... 394 00:31:53,410 --> 00:31:56,150 do not matter any longer. 395 00:32:03,320 --> 00:32:06,190 Also, I will give the late King Sunjong... 396 00:32:06,960 --> 00:32:10,800 the posthumous name of Sunjo according to the rules. 397 00:32:17,270 --> 00:32:20,570 The King is more aggressive than usual today. 398 00:32:27,150 --> 00:32:28,450 Your Majesty. 399 00:32:28,950 --> 00:32:31,220 There is a new appointment today. 400 00:32:32,020 --> 00:32:34,150 Chief Royal Secretary also makes a slip of the tongue. 401 00:32:34,720 --> 00:32:36,620 It should be an appointment proposal. 402 00:32:37,820 --> 00:32:40,490 The position of Minister of War is vacant now. 403 00:32:41,160 --> 00:32:44,600 A weak military equates to a crisis of the empire. 404 00:32:44,600 --> 00:32:46,900 Therefore, I urge you to appoint the Minister of War... 405 00:32:46,900 --> 00:32:49,670 through the Border Defense Council now. 406 00:32:51,070 --> 00:32:52,770 Come in Minister of War. 407 00:33:15,960 --> 00:33:17,800 Kim Byeong In, the Minister of War, wishes to... 408 00:33:20,570 --> 00:33:21,800 offer his greetings. 409 00:33:35,850 --> 00:33:39,320 Kim Byeong In can be a threat as he has the Jo clan's support. 410 00:33:40,490 --> 00:33:41,690 Both clans... 411 00:33:41,690 --> 00:33:44,020 have petitioned for amnesties because... 412 00:33:44,060 --> 00:33:45,820 That must be his doing as well. 413 00:33:48,490 --> 00:33:50,930 I doubt we can ignore this many appeals. 414 00:33:50,930 --> 00:33:54,770 This might give the upper class an excuse for an uprising. 415 00:33:57,140 --> 00:33:58,640 Now that you have full control, 416 00:33:58,640 --> 00:34:00,410 you can do whatever you want. 417 00:34:00,410 --> 00:34:02,310 But it is still hard to stop them from going against you. 418 00:34:02,310 --> 00:34:05,310 The best defense is a good offense. 419 00:34:05,710 --> 00:34:07,110 Now, it is a matter of... 420 00:34:07,110 --> 00:34:10,080 hitting the target faster than our opponent. 421 00:34:11,550 --> 00:34:13,390 We do not have time to recruit more people. 422 00:34:13,920 --> 00:34:16,450 I want you to oversee Ijungchung. 423 00:34:16,520 --> 00:34:18,720 Special Director Hong, I will officially dispatch you... 424 00:34:18,720 --> 00:34:20,190 to visit the three cities in the South... 425 00:34:20,190 --> 00:34:22,760 as people are distressed there and launch an investigation. 426 00:34:24,400 --> 00:34:25,800 Another business trip? 427 00:34:29,700 --> 00:34:31,000 Do this for me. 428 00:34:32,270 --> 00:34:36,110 The more time passes by, you two stay here and give orders. 429 00:34:36,110 --> 00:34:38,940 I feel like I am doing all the heavy lifting by myself. Am I wrong? 430 00:34:38,940 --> 00:34:41,550 No, you are not alone. I always... 431 00:34:43,780 --> 00:34:45,480 Once you are done with this investigation, 432 00:34:46,620 --> 00:34:48,990 - I could give you a few days off. - I will get ready for my trip. 433 00:34:49,250 --> 00:34:51,520 "I could." 434 00:34:51,660 --> 00:34:53,360 I said I could. 435 00:34:53,360 --> 00:34:55,760 I doubt that he heard that. 436 00:34:55,990 --> 00:34:57,600 That fool. 437 00:35:02,600 --> 00:35:03,970 Your Majesty. 438 00:35:04,300 --> 00:35:07,210 You have a letter, Your Majesty. 439 00:35:09,440 --> 00:35:11,380 I will not harm you. Come closer. 440 00:35:18,650 --> 00:35:22,820 The Queen has sent a letter to Your Majesty. 441 00:35:25,890 --> 00:35:27,830 Are you sick? 442 00:35:31,460 --> 00:35:32,900 You are so fragile. 443 00:35:36,640 --> 00:35:41,410 Revenge is something else. I thought I would be elated. 444 00:35:47,210 --> 00:35:48,750 It was exhilarating. 445 00:35:49,510 --> 00:35:50,650 What a thrill. 446 00:35:57,960 --> 00:35:59,220 His Majesty is... 447 00:36:06,900 --> 00:36:08,000 You're here. 448 00:36:13,640 --> 00:36:16,840 You seem especially more beautiful today. 449 00:36:17,380 --> 00:36:18,980 That suits you well. 450 00:36:19,040 --> 00:36:20,910 Everything looks good with a pretty face. 451 00:36:20,910 --> 00:36:22,780 So anything looks good on me. 452 00:36:24,080 --> 00:36:26,520 Who knew I would make a great queen? 453 00:36:29,890 --> 00:36:32,160 I can never get used to that. 454 00:36:33,290 --> 00:36:35,190 I asked to see you, 455 00:36:37,100 --> 00:36:38,430 so we can form an alliance. 456 00:36:39,700 --> 00:36:42,470 My clan probably left me, thinking I am on your side. 457 00:36:42,970 --> 00:36:44,400 So I've got nothing to lose. 458 00:36:44,600 --> 00:36:46,600 If you are on my side, 459 00:36:46,870 --> 00:36:48,940 your clan will become your enemy. 460 00:36:48,940 --> 00:36:50,780 The clan ditched me first. 461 00:36:51,080 --> 00:36:52,940 So I'll ditch my clan now. 462 00:36:53,510 --> 00:36:55,080 If we have the same enemy, doesn't that make us allies? 463 00:37:05,920 --> 00:37:07,060 Yes. 464 00:37:09,290 --> 00:37:12,660 Starting now, the no-touching rule does not apply between us. 465 00:37:12,830 --> 00:37:15,270 Sure. No more no-touching rule. 466 00:37:19,400 --> 00:37:20,640 In martial arts movies, 467 00:37:20,640 --> 00:37:23,040 I saw they drip their blood in a cup and drink it together. 468 00:37:23,240 --> 00:37:26,080 But I can't do something like that as it's unsanitary. 469 00:37:26,610 --> 00:37:28,910 Let's drink tea and celebrate our alliance. 470 00:37:28,910 --> 00:37:30,150 It will be nice and simple. 471 00:37:38,090 --> 00:37:39,220 What... 472 00:37:41,760 --> 00:37:44,230 Is this what allies do? 473 00:37:44,230 --> 00:37:46,130 Yes. This is how it's done. 474 00:37:46,130 --> 00:37:48,600 - Bottoms up. - What... 475 00:37:55,040 --> 00:37:58,580 Now that we're allies, let's clear the air. 476 00:37:59,310 --> 00:38:00,780 Why did you try to kill me? 477 00:38:03,450 --> 00:38:04,580 Right. 478 00:38:05,850 --> 00:38:08,150 It is a topic we must discuss at some point. 479 00:38:09,990 --> 00:38:11,860 We thought you heard our conversation... 480 00:38:11,860 --> 00:38:13,690 about assassinating your father. 481 00:38:14,960 --> 00:38:16,860 He is still your father-in-law. 482 00:38:16,930 --> 00:38:19,860 To me, he was one of the corrupted officials. 483 00:38:20,030 --> 00:38:21,500 You are so harsh. 484 00:38:21,970 --> 00:38:24,200 I get it. You even tried to kill your own wife. 485 00:38:24,400 --> 00:38:25,940 You're a serial killer of the Kims. 486 00:38:26,840 --> 00:38:28,070 I am sorry. 487 00:38:28,910 --> 00:38:31,010 I know that my apology does not mean much now, 488 00:38:32,010 --> 00:38:34,250 but there were many misunderstandings and situations. 489 00:38:35,250 --> 00:38:36,350 Okay. 490 00:38:37,120 --> 00:38:38,680 Then, you owe me one. 491 00:38:38,680 --> 00:38:40,490 I won't forgive you until you pay me back somehow. 492 00:38:42,390 --> 00:38:44,090 So what are you trying to achieve? 493 00:38:44,360 --> 00:38:45,460 Strengthening the sovereign authority? 494 00:38:45,460 --> 00:38:49,830 That is only a tool to fix our broken empire. 495 00:38:50,830 --> 00:38:53,600 I do not think the root of the world can change. 496 00:38:54,070 --> 00:38:56,730 So to be honest, I like your tool, rather than your goal. 497 00:38:56,940 --> 00:38:58,970 If the sovereign authority is strengthened, I'll be strong too. 498 00:38:59,440 --> 00:39:01,340 Then, no one can come after me. 499 00:39:02,810 --> 00:39:05,440 I am well aware of the fear that comes from a death threat. 500 00:39:06,310 --> 00:39:10,210 I know you are acting tough, but you must be scared. 501 00:39:10,780 --> 00:39:11,880 I'm not sure. 502 00:39:12,250 --> 00:39:14,150 Is it because I died once? 503 00:39:14,150 --> 00:39:16,050 I hate being trampled on more than dying. 504 00:39:16,890 --> 00:39:20,390 If I can chew out all those people trying to trample on me, 505 00:39:21,790 --> 00:39:23,700 I will die with a smile. 506 00:39:26,200 --> 00:39:27,370 Your Highness. 507 00:39:27,670 --> 00:39:30,200 It is time to prepare lunch. 508 00:39:30,200 --> 00:39:32,540 Okay. On that note, 509 00:39:34,040 --> 00:39:35,540 I'll go do that. 510 00:39:52,560 --> 00:39:54,590 I will die with a smile. 511 00:39:55,460 --> 00:39:57,060 "Die with a smile". 512 00:40:13,680 --> 00:40:16,610 - Lord Kim. - Hey. Byeong In. 513 00:40:17,280 --> 00:40:20,020 I mean, Minister of War. 514 00:40:20,590 --> 00:40:23,550 - Are you teasing me? - Gosh, no. 515 00:40:23,860 --> 00:40:25,720 Please call me by my name. 516 00:40:25,860 --> 00:40:28,290 Actually, I was waiting for you... 517 00:40:29,290 --> 00:40:32,600 because I wanted to talk about the Queen with you. 518 00:40:33,730 --> 00:40:38,070 As it so happens, I had something to tell you about her as well. 519 00:40:49,380 --> 00:40:52,020 Where did I put it? 520 00:40:52,520 --> 00:40:55,050 Where did I put it? 521 00:40:57,290 --> 00:41:00,390 - Hold on. - I saw it. 522 00:41:05,760 --> 00:41:06,860 You! 523 00:41:07,300 --> 00:41:10,940 How dare you use the knife? You have not been here long enough. 524 00:41:13,300 --> 00:41:15,170 Things are different now. 525 00:41:15,170 --> 00:41:19,740 Chef these days never want to drink some makgeolli after work. 526 00:41:19,740 --> 00:41:22,110 They always say no. My goodness. 527 00:41:22,110 --> 00:41:24,920 I said it would be my treat. I do not know why they say no. 528 00:41:24,920 --> 00:41:26,020 Goodness. 529 00:41:26,450 --> 00:41:31,060 I do not understand the court maids these days. 530 00:41:31,860 --> 00:41:35,990 I told them to come late, and they really came late. 531 00:41:35,990 --> 00:41:38,930 They should have been there before their scheduled time. 532 00:41:39,600 --> 00:41:41,370 - Kids these days. - Kids these days. 533 00:41:44,940 --> 00:41:46,170 This is for Tongmyeongjeon Hall. 534 00:41:53,710 --> 00:41:54,810 Darn it. 535 00:41:55,750 --> 00:41:57,880 I had one more revenge left. 536 00:41:58,480 --> 00:41:59,780 A recipe for revenge? 537 00:42:04,020 --> 00:42:06,260 I should do exactly what he did to me, right? 538 00:42:06,720 --> 00:42:08,660 A tooth for a tooth. An eye for an eye. 539 00:42:08,960 --> 00:42:10,600 A loss of manhood for a loss of manhood. 540 00:42:11,900 --> 00:42:14,400 Then, brackens? 541 00:42:15,800 --> 00:42:17,670 - Adlay? - Brackens and adlay. 542 00:42:17,670 --> 00:42:20,070 This recipe has a lot of healthy ingredients. 543 00:42:20,410 --> 00:42:22,470 It will take forever to achieve my goal with food. 544 00:42:22,710 --> 00:42:24,380 That's too long of a plan. 545 00:42:26,540 --> 00:42:27,910 Let's go big. 546 00:42:30,110 --> 00:42:32,180 - Castration. - Castration? 547 00:42:33,550 --> 00:42:34,820 I have never heard... 548 00:42:37,960 --> 00:42:39,690 Oh, I see. 549 00:42:40,290 --> 00:42:41,630 It is such a precious ingredient. 550 00:42:46,160 --> 00:42:48,030 I am not here to burden you. 551 00:42:48,530 --> 00:42:51,440 I am a man who knows when to give up. 552 00:42:51,940 --> 00:42:53,300 I apologize. 553 00:42:53,300 --> 00:42:54,540 You do not need to. 554 00:42:56,470 --> 00:43:00,310 May I ask you a question for the last time? 555 00:43:00,850 --> 00:43:02,950 - Yes. - Why do you... 556 00:43:03,750 --> 00:43:06,050 dislike a man who has ambition? 557 00:43:08,520 --> 00:43:12,720 While living in the Palace, I have seen many ambitious people... 558 00:43:13,690 --> 00:43:16,090 and their difficult ends. 559 00:43:16,530 --> 00:43:18,160 I do not like... 560 00:43:18,730 --> 00:43:20,530 and am afraid of such things. 561 00:43:23,230 --> 00:43:24,940 Thank you for answering my question. 562 00:43:35,150 --> 00:43:38,420 If I could dare expect something from you, 563 00:43:39,780 --> 00:43:41,820 it is that your bright smile... 564 00:43:43,020 --> 00:43:44,320 will remain forever. 565 00:43:44,620 --> 00:43:46,120 Oh, it is you. 566 00:43:50,700 --> 00:43:51,700 It must be over. 567 00:43:51,700 --> 00:43:54,070 Your intuition is as sharp as a sickle. 568 00:43:54,330 --> 00:43:55,670 You are so quick-witted. 569 00:43:55,730 --> 00:43:58,870 How could I not know when you are crying like this? 570 00:44:00,370 --> 00:44:01,670 Do not look at me. 571 00:44:04,180 --> 00:44:07,610 I do not want anyone to see me like this. 572 00:44:08,750 --> 00:44:11,080 Then go over there and cry on your own. 573 00:44:11,080 --> 00:44:13,620 People might think that I made you cry. 574 00:44:14,420 --> 00:44:15,750 It was not me. 575 00:44:18,860 --> 00:44:20,560 I will not cry anymore. 576 00:44:21,460 --> 00:44:24,960 Being able to end my feelings cleanly is a part of love. 577 00:44:25,330 --> 00:44:29,370 It may be harder than continuing to love her. 578 00:44:30,100 --> 00:44:31,770 You have become quite the poet. 579 00:44:32,740 --> 00:44:35,140 Let us go. Stop crying. 580 00:44:40,410 --> 00:44:44,220 She insisted on sending me a meal? 581 00:44:52,260 --> 00:44:53,990 What is with this ominous drawing? 582 00:44:53,990 --> 00:44:57,700 Goodness, it is so pretty. 583 00:44:58,230 --> 00:45:00,930 Court Lady Chun. You would survive even after consuming poison... 584 00:45:00,930 --> 00:45:02,700 because you are so slow-witted. 585 00:45:04,040 --> 00:45:06,470 Why are you complimenting me all of a sudden? 586 00:45:25,690 --> 00:45:27,090 Your Highness. 587 00:45:27,690 --> 00:45:33,100 I, Shim Ong of the Han clan, am here to say hello. 588 00:45:38,000 --> 00:45:39,970 Have we not met before? 589 00:45:44,710 --> 00:45:46,080 I am much obliged. 590 00:45:46,910 --> 00:45:49,710 No, I mean... Please forgive me. 591 00:45:50,850 --> 00:45:53,350 I believe you should be saying something else to me. 592 00:45:53,580 --> 00:45:54,890 For example, 593 00:45:55,990 --> 00:45:58,120 "Punish me with death, Your Highness". 594 00:45:59,290 --> 00:46:02,760 I lost all the popcorn I worked so hard to make because of you. 595 00:46:02,960 --> 00:46:05,200 I lost it all because it went flying. 596 00:46:05,800 --> 00:46:09,800 I had no idea you were the Queen, 597 00:46:10,740 --> 00:46:14,770 and I committed such a huge crime. 598 00:46:16,810 --> 00:46:18,440 You had no idea it was me? 599 00:46:20,580 --> 00:46:21,580 Then why did you run away? 600 00:46:21,580 --> 00:46:23,680 That is because... 601 00:46:23,680 --> 00:46:26,420 such a noble person was running after me, 602 00:46:26,420 --> 00:46:28,250 so I was surprised. 603 00:46:28,590 --> 00:46:31,920 I did not have any other reasons. 604 00:46:31,920 --> 00:46:33,120 Is that so? 605 00:46:37,630 --> 00:46:39,730 To be honest, I called you here... 606 00:46:42,930 --> 00:46:44,900 to give you a government post. 607 00:46:46,770 --> 00:46:49,810 It is a good position. You don't need to worry about getting fired, 608 00:46:49,810 --> 00:46:50,980 and the pay is good too. 609 00:46:52,510 --> 00:46:54,180 Of course, you end up losing something else. 610 00:46:55,110 --> 00:46:56,280 Pardon? 611 00:46:58,020 --> 00:46:59,480 Did you just say I would lose something? 612 00:47:01,050 --> 00:47:04,060 When I saw you, despite it being a brief meeting, 613 00:47:04,190 --> 00:47:05,990 your physiognomy is perfect for this position. 614 00:47:05,990 --> 00:47:07,630 I am much obliged, Your Highness. 615 00:47:11,230 --> 00:47:12,400 You... 616 00:47:13,400 --> 00:47:14,970 should become my eunuch. 617 00:47:15,070 --> 00:47:16,270 What? 618 00:47:17,600 --> 00:47:19,640 Hold on. Wait a second. 619 00:47:19,640 --> 00:47:22,010 Let go of me, you eunuchs. 620 00:47:23,740 --> 00:47:24,910 Your Highness. 621 00:47:25,180 --> 00:47:26,840 I beg your kindness. 622 00:47:26,840 --> 00:47:28,580 Thank you for your boundless generosity. 623 00:47:28,580 --> 00:47:30,850 Why are you doing this to me? 624 00:47:32,180 --> 00:47:33,180 First, 625 00:47:33,180 --> 00:47:35,850 you bought a fake family register and pretended to be a noble. 626 00:47:36,550 --> 00:47:38,390 No. This isn't your fault. 627 00:47:38,390 --> 00:47:41,060 The social structure that divides classes is to blame. 628 00:47:41,130 --> 00:47:42,660 That is correct. 629 00:47:43,930 --> 00:47:45,100 Let's go again. First, 630 00:47:45,300 --> 00:47:47,060 you put poisonous herbs in the water of the Royal Kitchen... 631 00:47:47,060 --> 00:47:49,270 and ruined the King's banquet. 632 00:47:50,630 --> 00:47:51,870 Second, 633 00:47:52,170 --> 00:47:53,940 your descendant is a bad person. 634 00:47:55,170 --> 00:47:56,270 "My descendant"? 635 00:47:56,370 --> 00:47:59,810 Are you sure you did not mix it up with my ancestors? 636 00:48:00,580 --> 00:48:01,750 No. 637 00:48:02,750 --> 00:48:03,950 I'm certain. 638 00:48:06,950 --> 00:48:09,490 Your descendant is a bad person. 639 00:48:09,790 --> 00:48:11,220 My descendant? 640 00:48:12,360 --> 00:48:13,590 Your Highness. 641 00:48:13,590 --> 00:48:15,560 If I become a eunuch, I will not have any descendants. 642 00:48:15,560 --> 00:48:18,130 If I become a eunuch, I will not have any descendants. Your Highness! 643 00:48:19,000 --> 00:48:21,430 I will not have any descendants. 644 00:48:21,430 --> 00:48:23,530 Hey, do you have any descendants? You do not, right? 645 00:48:23,530 --> 00:48:26,140 I will not be able to have any descendants! 646 00:48:26,140 --> 00:48:29,570 My gosh. Your Highness! 647 00:48:35,010 --> 00:48:38,720 Your Highness, the Ministry of War is here. 648 00:48:48,830 --> 00:48:50,160 Your Highness, 649 00:48:50,730 --> 00:48:52,260 The Andong Kim clan. 650 00:48:52,460 --> 00:48:54,470 I'm certain they're all in cahoots. 651 00:48:55,070 --> 00:48:57,300 But my father is also a part of the Andong Kim clan. 652 00:48:57,370 --> 00:49:00,670 What? I just naturally called him "my father". 653 00:49:03,810 --> 00:49:06,010 The transfer of emotions is serious. 654 00:49:08,210 --> 00:49:11,320 I figured out what had happened to you after I met you yesterday. 655 00:49:12,820 --> 00:49:14,320 I had no idea you went through such a big ordeal. 656 00:49:14,750 --> 00:49:16,350 You had no idea... 657 00:49:16,890 --> 00:49:18,190 that they tried to kill me? 658 00:49:18,190 --> 00:49:21,390 I am not on my father's side, nor am I a part of the Kim clan. 659 00:49:22,190 --> 00:49:24,830 However, you aren't free from either of them. 660 00:49:26,730 --> 00:49:28,530 You will find out eventually. 661 00:49:40,780 --> 00:49:42,750 Is he an enemy or an ally? 662 00:49:54,090 --> 00:49:55,890 How dare he do that to So Yong? 663 00:50:01,400 --> 00:50:04,340 Even still, how could he do that to the Queen? 664 00:50:07,510 --> 00:50:09,210 Kim Jwa Geun, that jerk. 665 00:50:10,010 --> 00:50:11,510 I ought to... 666 00:50:20,850 --> 00:50:23,320 Furthermore, it's Samjung Ijungchung. 667 00:50:23,320 --> 00:50:27,090 They're using the corruption of the leaders as an excuse... 668 00:50:27,090 --> 00:50:29,790 to try to bring down our family. 669 00:50:29,790 --> 00:50:31,230 Do not worry. 670 00:50:31,760 --> 00:50:34,330 If they try to find a problem with it by calling it exploitation, 671 00:50:34,330 --> 00:50:36,270 then nobody is innocent. 672 00:50:37,170 --> 00:50:39,640 In order to protect themselves, 673 00:50:39,800 --> 00:50:42,140 they will all try to protect the leaders, 674 00:50:42,270 --> 00:50:46,010 so all that will be left of Samjung Ijungchung is its shell. 675 00:50:49,250 --> 00:50:51,250 Even if you join them temporarily, 676 00:50:51,250 --> 00:50:54,180 do not even blink in front of Queen Dowager Jo. 677 00:50:54,550 --> 00:50:56,950 She may smile in front of you, 678 00:50:56,950 --> 00:50:59,160 but she is always ready to stab you in the back. 679 00:50:59,990 --> 00:51:01,560 I will keep that in mind. 680 00:51:02,360 --> 00:51:03,690 Court Lady Chun. 681 00:51:04,330 --> 00:51:06,300 Yes, Your Highness. 682 00:51:06,930 --> 00:51:09,530 Clear the table and call in Nurse Park. 683 00:51:09,670 --> 00:51:11,400 Yes, Your Highness. 684 00:51:15,140 --> 00:51:16,710 Are you already done eating? 685 00:51:17,540 --> 00:51:19,440 I don't have much of an appetite. 686 00:51:20,240 --> 00:51:22,180 I heard that you were quite satisfied... 687 00:51:22,180 --> 00:51:24,050 with the meals that the Queen prepared for you. 688 00:51:25,220 --> 00:51:27,080 It was not that great. 689 00:51:27,080 --> 00:51:29,320 It was just edible. 690 00:51:29,650 --> 00:51:32,160 The Queen is very heartbroken. 691 00:51:34,590 --> 00:51:36,390 She said that Royal Noble Consort Eui came between you, 692 00:51:36,390 --> 00:51:39,500 and she was mistaken to believe that our family turned our backs on her. 693 00:51:39,730 --> 00:51:41,670 She is blaming herself. 694 00:51:43,930 --> 00:51:45,140 Royal Noble Consort Eui? 695 00:51:45,140 --> 00:51:47,300 I heard it from the Queen's father today. 696 00:51:47,570 --> 00:51:50,010 The person that deceived you was not the Queen. 697 00:51:51,140 --> 00:51:52,480 It was Royal Noble Consort Eui. 698 00:52:01,890 --> 00:52:04,250 The King is here. 699 00:52:05,860 --> 00:52:07,220 Tell him to come in. 700 00:52:14,500 --> 00:52:15,670 Your Majesty. 701 00:52:15,800 --> 00:52:18,600 I apologize for coming at such a late hour without any notice. 702 00:52:19,400 --> 00:52:20,700 It is okay. 703 00:52:20,840 --> 00:52:23,610 It is an honor regardless of when you come. 704 00:52:24,040 --> 00:52:26,140 I came to tell you something. 705 00:52:28,880 --> 00:52:30,580 What is it? 706 00:52:31,220 --> 00:52:34,690 It is about the body of the court made found in the well recently. 707 00:52:36,050 --> 00:52:38,960 The Queen Dowager hired someone to do that. 708 00:52:40,190 --> 00:52:41,630 Queen Dowager did it? 709 00:52:42,990 --> 00:52:44,360 Why would she... 710 00:52:44,560 --> 00:52:46,400 Can you not think of the reason either? 711 00:52:49,000 --> 00:52:51,500 If so, the body is... 712 00:52:51,640 --> 00:52:53,040 It must not be O Wol's. 713 00:52:53,070 --> 00:52:56,340 It is impossible. It was definitely O Wol. 714 00:52:56,810 --> 00:52:59,080 I heard it was difficult to identify due to the condition of the body. 715 00:52:59,080 --> 00:53:01,210 Why were you sure that it was O Wol? 716 00:53:01,650 --> 00:53:03,810 She was wearing a garment for court maid, 717 00:53:03,810 --> 00:53:07,680 and O Wol was the only court maid who had disappeared. 718 00:53:10,850 --> 00:53:13,560 She knew that you would think she is O Wol. 719 00:53:14,530 --> 00:53:16,330 What the Queen Dowager wants... 720 00:53:17,190 --> 00:53:19,460 is you relying on her. 721 00:53:20,300 --> 00:53:22,570 But why did it have to be the well of all? 722 00:53:24,400 --> 00:53:26,940 I told her what I had gone through in the well. 723 00:53:28,070 --> 00:53:31,710 The well is a place where I met you. 724 00:53:31,810 --> 00:53:33,510 But it is also a place that hurt me. 725 00:53:35,010 --> 00:53:36,780 It reminded me of you, 726 00:53:36,780 --> 00:53:39,180 so I was sure I lost the person I cherished. 727 00:53:41,520 --> 00:53:44,150 Now I realize I cannot carelessly reveal my wound to others... 728 00:53:45,260 --> 00:53:46,620 in the palace. 729 00:54:04,940 --> 00:54:09,180 Drag the Queen down to the nightmare I am living in. 730 00:54:15,720 --> 00:54:18,360 You should never trust the Queen Dowager from now on. 731 00:54:18,920 --> 00:54:20,360 We should hide that we know it, 732 00:54:21,230 --> 00:54:23,930 so do not let her know that you know what she did. 733 00:54:25,730 --> 00:54:29,370 I am also deeply disappointed and feel betrayed by her. 734 00:54:30,900 --> 00:54:32,270 The well is a place... 735 00:54:33,400 --> 00:54:35,670 that instills fear in me. 736 00:54:37,140 --> 00:54:38,840 I cannot believe she used it. 737 00:54:52,390 --> 00:54:55,690 It's similar to poker and hwatu. 738 00:54:55,830 --> 00:54:58,030 Gabbling and gaming... 739 00:54:58,030 --> 00:55:01,060 are surely the best ways to waste your time and life. 740 00:55:01,830 --> 00:55:03,470 I am glad to hear that. 741 00:55:03,730 --> 00:55:06,570 We were worried you might have a hard time because of Dam Hyang. 742 00:55:08,670 --> 00:55:10,010 Please forgive me. 743 00:55:11,110 --> 00:55:13,680 Don't worry. Dam Hyang went to a good place. 744 00:55:13,810 --> 00:55:16,910 Right? She must have gone to a good place, right? 745 00:55:17,980 --> 00:55:19,120 Dam Hyang. 746 00:55:21,120 --> 00:55:25,660 I mean... A really good place. 747 00:55:25,660 --> 00:55:26,820 Yes, Your Highness. 748 00:55:28,660 --> 00:55:29,830 Dam Hyang... 749 00:55:32,100 --> 00:55:34,260 I said she really went to a good place. 750 00:55:35,500 --> 00:55:37,940 Why are you crying? 751 00:55:39,370 --> 00:55:41,100 My apologies. 752 00:55:41,770 --> 00:55:43,340 Come to think of it, 753 00:55:44,240 --> 00:55:47,410 I couldn't even say farewell to her. 754 00:55:48,510 --> 00:55:51,050 Dam Hyang. 755 00:55:55,220 --> 00:55:57,450 - Dam Hyang. - Your Highness. 756 00:55:58,820 --> 00:56:00,190 Dam Hyang. 757 00:56:00,590 --> 00:56:01,760 Seven. 758 00:56:03,830 --> 00:56:04,930 Eight. 759 00:56:05,600 --> 00:56:06,860 This is... 760 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 called nine. 761 00:56:14,200 --> 00:56:16,270 Please forgive me. 762 00:56:16,410 --> 00:56:18,210 Darn it. 763 00:56:19,810 --> 00:56:23,310 - Dam Hyang. - Dam Hyang. 764 00:56:24,750 --> 00:56:25,850 All in. 765 00:56:29,950 --> 00:56:32,980 How did Queen Dowager get the ledger? 766 00:56:32,990 --> 00:56:35,790 The ledger we tried so hard to find but failed. 767 00:56:37,020 --> 00:56:40,890 At this point, would it not be the right choice to recruit her? 768 00:56:42,360 --> 00:56:43,730 It is a joke. 769 00:56:44,330 --> 00:56:47,500 Hearing she is better than me who can freely roam outside the palace, 770 00:56:47,500 --> 00:56:48,870 I am disappointed in myself. 771 00:56:49,900 --> 00:56:52,270 Queen Dowager mostly stays at Seonwonjeon Hall. 772 00:56:52,270 --> 00:56:54,660 I cannot understand how she got the ledger. 773 00:56:54,910 --> 00:56:56,730 The fact that she faked the corpse... 774 00:56:57,110 --> 00:56:59,850 means she has people working for her. 775 00:56:59,850 --> 00:57:02,370 Should we recruit them then? 776 00:57:02,950 --> 00:57:05,690 Is the composite of the one with a goblin mask not available yet? 777 00:57:06,120 --> 00:57:08,960 I have been too busy with work these days. 778 00:57:08,960 --> 00:57:11,320 Freeing Dam Hyang's mother from slavery... 779 00:57:11,320 --> 00:57:13,350 and finding her missing father. 780 00:57:13,430 --> 00:57:15,030 You could not find her father though, did you? 781 00:57:15,030 --> 00:57:17,500 How can I find a person who is hiding in the mountains? 782 00:57:17,700 --> 00:57:19,500 He must have become a bandit. 783 00:57:23,100 --> 00:57:26,810 Thinking about the holiday... 784 00:57:26,810 --> 00:57:28,770 after the business trip as a royal investigator, 785 00:57:29,110 --> 00:57:33,500 I am barely enduring it these days. 786 00:57:34,610 --> 00:57:37,120 Hey, what I meant was the holiday... 787 00:57:40,590 --> 00:57:42,560 Can you appoint me... 788 00:57:42,560 --> 00:57:44,190 as a secret inspector, not a royal investigator. 789 00:57:44,190 --> 00:57:45,760 That is cooler. 790 00:57:45,760 --> 00:57:48,750 After hiding my identity, I will show them the tablet, like this! 791 00:57:50,330 --> 00:57:53,290 You are a born secret inspector. Do it as you want. 792 00:57:54,330 --> 00:57:55,500 One more time. 793 00:58:21,530 --> 00:58:25,890 I didn't think Great Lord Yeongeun was that kind of person. 794 00:58:26,200 --> 00:58:28,300 Kim Jwa Geun is the one who deserves to die. 795 00:58:28,300 --> 00:58:29,500 Great Lord Yeongeun is... 796 00:58:31,970 --> 00:58:34,000 my only family. 797 00:58:46,090 --> 00:58:49,020 Hey, are you sleeping after trying to kill... 798 00:58:49,020 --> 00:58:50,350 your father-in-law and wife? 799 00:58:52,460 --> 00:58:53,690 Oh, you're not. 800 00:59:10,340 --> 00:59:12,540 Calm down, my heart. 801 00:59:13,080 --> 00:59:15,020 It hurts my pride. 802 01:00:18,650 --> 01:00:21,080 She was in the water for a long time. 803 01:00:22,350 --> 01:00:25,440 How suffocating and painful must it have been? 804 01:00:28,050 --> 01:00:30,890 Finding her body in the well is either an awful coincidence... 805 01:00:31,160 --> 01:00:33,480 or someone is trying to come between us. 806 01:00:50,380 --> 01:00:52,040 I was too deep in my thoughts. 807 01:00:52,310 --> 01:00:53,870 You must have been deeply shocked. 808 01:00:54,080 --> 01:00:56,080 The palace is too big for me. 809 01:00:57,120 --> 01:01:00,850 Not only it makes you lonely, but it also makes you lost. 810 01:01:01,090 --> 01:01:04,120 I found the court maid who sold the norigae you had given to O Wol. 811 01:01:04,590 --> 01:01:07,080 She said she only found the norigae buried at the palace. 812 01:01:08,800 --> 01:01:10,060 Is that so? 813 01:01:10,060 --> 01:01:11,700 She is the very court maid who put the dead body in the well... 814 01:01:11,700 --> 01:01:14,120 by Queen Dowager's order. 815 01:01:14,770 --> 01:01:16,290 O Wol is alive. 816 01:01:16,700 --> 01:01:18,660 She was attacked in the palace. 817 01:01:19,440 --> 01:01:21,870 She could not even step foot outside the palace. 818 01:01:24,010 --> 01:01:25,600 Do you not have to wish... 819 01:01:26,050 --> 01:01:28,270 the dead body found in the well is not O Wol? 820 01:01:29,450 --> 01:01:31,520 Do you not have to be happy... 821 01:01:31,520 --> 01:01:33,290 that there is a possibility that it is not O Wol's dead body? 822 01:01:34,050 --> 01:01:36,620 Why do you believe that the corpse is O Wol? 823 01:01:36,760 --> 01:01:37,980 What on earth... 824 01:01:40,790 --> 01:01:42,930 What on earth are you hiding? 825 01:01:47,330 --> 01:01:48,460 Last time, 826 01:01:50,770 --> 01:01:53,500 what did you hand over... 827 01:01:55,180 --> 01:01:56,600 to the Queen Dowager? 828 01:02:07,190 --> 01:02:08,650 Did you see it? 829 01:02:09,290 --> 01:02:10,460 I... 830 01:02:11,320 --> 01:02:15,900 can see nothing without your permission. 831 01:02:20,570 --> 01:02:22,590 Anyone can be lost sometimes. 832 01:02:22,940 --> 01:02:25,040 You still have a chance to get back on track. 833 01:02:28,140 --> 01:02:30,500 What if I am not lost just for a moment? 834 01:02:31,780 --> 01:02:33,000 Can I still... 835 01:02:34,210 --> 01:02:36,420 get back on track? 836 01:02:39,750 --> 01:02:41,420 I cannot go back. 837 01:02:41,690 --> 01:02:42,920 Your Highness. 838 01:02:42,920 --> 01:02:45,750 The dead body has to be O Wol. 839 01:02:55,800 --> 01:02:58,230 Why are you making samhyang ramyeon... 840 01:02:58,840 --> 01:03:00,440 in the middle of the night? 841 01:03:04,010 --> 01:03:06,580 Why do you crave ramyeon especially at night? 842 01:03:06,580 --> 01:03:09,210 You know it will make your face puffy the next morning. 843 01:03:09,680 --> 01:03:13,020 Yet it's so hard to fight the temptation. 844 01:03:15,490 --> 01:03:18,090 You worked hard but it is a shame that there is not a chance. 845 01:03:18,090 --> 01:03:20,250 Grand Queen Dowager does not eat... 846 01:03:20,290 --> 01:03:21,900 late at night. 847 01:03:21,900 --> 01:03:23,690 So instead of her, let me... 848 01:03:25,870 --> 01:03:27,130 No. 849 01:03:55,860 --> 01:03:58,230 You should have told me that you came. 850 01:03:58,230 --> 01:04:00,770 Why did you just stand there knocking on the door? 851 01:04:07,940 --> 01:04:10,810 Do you want to have ramyeon before you go? 852 01:04:14,410 --> 01:04:17,840 What is ramyeon? And where do you want me to go? 853 01:04:18,820 --> 01:04:21,880 No pressure. It's just a kind of research. 854 01:04:21,960 --> 01:04:23,290 Or a test. 855 01:04:24,120 --> 01:04:26,190 No. I shouldn't do this. 856 01:04:28,230 --> 01:04:29,800 But if it's just a bite... 857 01:04:29,800 --> 01:04:30,900 No, no. 858 01:04:31,000 --> 01:04:33,130 Ramyeon has such an addictive taste. 859 01:04:33,130 --> 01:04:35,400 Once you start eating it, you can't stop. 860 01:04:36,840 --> 01:04:38,190 What are you doing? 861 01:04:42,710 --> 01:04:44,270 An inner conflict. 862 01:04:51,550 --> 01:04:53,250 What would you do if it were you? 863 01:04:53,520 --> 01:04:56,360 Do you think you're going to eat ramyeon or not? 864 01:04:56,690 --> 01:04:59,330 I think I will explain what ramyeon is first. 865 01:05:01,760 --> 01:05:03,830 - First, - First? 866 01:05:04,460 --> 01:05:05,770 I will try it. 867 01:05:06,200 --> 01:05:07,330 Right? 868 01:05:07,730 --> 01:05:09,870 You know how it is only after you try it. 869 01:05:09,870 --> 01:05:11,810 If it's just a one-time thing as I was drunk, 870 01:05:11,810 --> 01:05:13,340 or if I have really gone mad, 871 01:05:13,340 --> 01:05:15,130 or if this is... 872 01:05:16,580 --> 01:05:18,130 real. 873 01:05:19,550 --> 01:05:22,210 Are we speaking the same language right now? 874 01:05:22,980 --> 01:05:24,110 Sure. 875 01:05:24,550 --> 01:05:26,590 We're talking about the ramyeon. 876 01:05:28,350 --> 01:05:31,290 Come closer. Ramyeon is the best when it's hot. 877 01:05:31,290 --> 01:05:32,560 (Dongmongseonseup) 878 01:05:33,630 --> 01:05:34,830 What are you doing with this? 879 01:05:34,930 --> 01:05:36,530 Oh, my! 880 01:05:36,530 --> 01:05:38,500 What should I do? This is such a precious book. 881 01:05:54,550 --> 01:05:57,110 What do you think this is that you said it is precious? 882 01:05:59,220 --> 01:06:03,060 Why is Dongmongseonseup precious to you? 883 01:06:05,130 --> 01:06:06,290 It's... 884 01:06:08,030 --> 01:06:09,360 Was it you? 885 01:06:12,370 --> 01:06:15,190 The person who saved me. Was it you? 886 01:06:15,270 --> 01:06:17,860 Did you save me from the well? 887 01:06:31,080 --> 01:06:32,190 Yes. 888 01:06:32,890 --> 01:06:34,090 It was me. 889 01:06:47,100 --> 01:06:51,590 (Mr. Queen) 890 01:07:11,790 --> 01:07:15,050 My Cheoljong will be desperately waiting for me to come. 891 01:07:15,300 --> 01:07:17,230 Did you dig a trap? 892 01:07:17,230 --> 01:07:20,300 I cannot believe the fight the Queen declared was real. 893 01:07:20,300 --> 01:07:21,840 - Is it my turn? - Draw your sword. 894 01:07:21,840 --> 01:07:25,000 If someone did not clean up after himself and leaves a trace, 895 01:07:25,000 --> 01:07:26,940 he will have to take responsibility for everything. 896 01:07:26,940 --> 01:07:28,010 Even though I removed the Kim clan, 897 01:07:28,010 --> 01:07:29,910 Kim Byeong In is becoming more powerful. 898 01:07:29,910 --> 01:07:31,780 I feel like there is no progress. 899 01:07:31,780 --> 01:07:34,950 If Cheoljong makes it, the world 200 years later will change as well. 900 01:07:34,950 --> 01:07:36,980 As long as I'm on your side, you will win. 901 01:07:36,980 --> 01:07:38,750 I have a secret weapon. 902 01:07:38,750 --> 01:07:40,180 I know the future.