1
00:01:04,060 --> 00:01:06,530
THIS DRAMA IS FICTIONAL AND
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
2
00:01:06,530 --> 00:01:08,760
AND EVENTS ARE UNRELATED
TO HISTORICAL EVENTS.
3
00:01:14,300 --> 00:01:17,100
There are so many things I owe you.
4
00:01:20,170 --> 00:01:22,180
I kept thinking of you...
5
00:01:23,980 --> 00:01:25,850
when I tried to leave this place.
6
00:01:29,220 --> 00:01:31,250
Because I will never see you again.
7
00:01:58,580 --> 00:02:00,850
ONE HOUR EARLIER
8
00:02:06,590 --> 00:02:08,890
YONG SU POTATO
9
00:02:10,820 --> 00:02:15,660
ARE YOU SLEEPING?
10
00:02:25,340 --> 00:02:28,610
Yes. I wrote that.
11
00:02:30,380 --> 00:02:32,650
Did you really write those?
12
00:02:32,980 --> 00:02:34,250
It was not the Queen?
13
00:02:34,410 --> 00:02:37,880
The Queen was at the banquet.
14
00:02:38,320 --> 00:02:40,350
Then what is the reason you used...
15
00:02:40,350 --> 00:02:43,160
wild grapes, pine needles,
and peaches for the appetizer?
16
00:02:43,590 --> 00:02:47,390
That is because peaches are in season,
17
00:02:47,390 --> 00:02:49,500
wild grapes will be in season soon,
18
00:02:49,500 --> 00:02:51,600
and pine needles are always in season.
19
00:02:52,000 --> 00:02:53,070
Man Bok.
20
00:02:54,230 --> 00:02:55,940
Look me in the eyes and tell me.
21
00:03:10,250 --> 00:03:14,590
The Queen wanted to hide the
fact that she helped you.
22
00:03:20,490 --> 00:03:23,160
It is very late. You
should come back tomorrow.
23
00:03:26,030 --> 00:03:27,500
You should go back to your residence.
24
00:03:28,200 --> 00:03:31,100
I must find out why she helped me...
25
00:03:32,040 --> 00:03:33,840
and what she meant when she
said she would betray me.
26
00:03:42,650 --> 00:03:44,920
THE QUEEN
27
00:04:07,110 --> 00:04:09,340
THE QUEEN IS IN DANGER.
28
00:04:17,820 --> 00:04:20,450
When the day breaks, I
will report it to the King.
29
00:04:20,750 --> 00:04:21,920
Will he be okay through the night?
30
00:04:22,060 --> 00:04:24,660
Do not be in a rush. It might be a trap.
31
00:04:41,410 --> 00:04:44,540
There are times when
you sleep like a baby.
32
00:04:47,180 --> 00:04:49,380
I fell asleep without realizing it.
33
00:04:53,890 --> 00:04:56,520
Have you been watching me?
34
00:04:59,260 --> 00:05:01,490
Why do you always do that?
35
00:05:03,030 --> 00:05:06,670
Worrying about me,
trying to understand me.
36
00:05:08,100 --> 00:05:12,940
Come to think of it, you're the
first person I saw when I came here.
37
00:05:18,650 --> 00:05:21,310
There are so many things I owe you.
38
00:05:24,580 --> 00:05:26,490
I kept thinking of you...
39
00:05:28,290 --> 00:05:30,120
when I tried to leave this place.
40
00:05:31,190 --> 00:05:33,190
Because I will never see you again.
41
00:06:42,300 --> 00:06:44,460
Hong Yeon.
42
00:06:47,930 --> 00:06:50,370
You must be working out a lot.
43
00:06:50,800 --> 00:06:52,340
You've bulked up so much...
44
00:07:07,220 --> 00:07:08,390
This must be a dream.
45
00:07:08,560 --> 00:07:09,960
Hong Yeon and the consorts
turned into him...
46
00:07:09,960 --> 00:07:11,560
in my dream last time as well.
47
00:07:13,660 --> 00:07:15,030
Are you up?
48
00:07:27,710 --> 00:07:29,640
What is this? What is going on?
49
00:07:29,640 --> 00:07:33,980
What is wrong? Who dared to
do something bad to My Queen?
50
00:07:34,810 --> 00:07:36,980
You. You did something bad to me.
51
00:07:39,620 --> 00:07:41,550
Why did her face blink
and change to you?
52
00:07:42,090 --> 00:07:43,090
Pardon?
53
00:07:44,260 --> 00:07:45,360
Be frank with me.
54
00:07:45,630 --> 00:07:47,730
What happened between us last night?
55
00:07:48,090 --> 00:07:49,960
How frank do you want me to be?
56
00:07:49,960 --> 00:07:52,370
Don't leave anything out
and tell me everything.
57
00:07:55,700 --> 00:07:58,400
My gosh. That is a strange request.
58
00:08:00,310 --> 00:08:01,670
If that is what you want...
59
00:08:04,780 --> 00:08:07,910
When the moon lit up
the dark sky last night,
60
00:08:07,910 --> 00:08:11,080
our hands touched slightly, and
then there were fireworks...
61
00:08:11,080 --> 00:08:13,850
Don't say anything. If you
say something, I'll kill you.
62
00:08:13,850 --> 00:08:14,920
This...
63
00:08:15,920 --> 00:08:17,920
This is just the beginning, My Queen.
64
00:08:19,590 --> 00:08:20,730
My Queen.
65
00:08:21,530 --> 00:08:22,730
My gosh.
66
00:08:27,130 --> 00:08:28,230
It feels...
67
00:08:29,200 --> 00:08:32,170
like I have been abandoned.
68
00:08:32,640 --> 00:08:34,110
My gosh.
69
00:08:35,510 --> 00:08:36,540
Head Eunuch.
70
00:08:36,540 --> 00:08:38,950
Hong Yeon. Hong Yeon.
71
00:08:39,850 --> 00:08:41,110
Where did you sleep last night?
72
00:08:41,610 --> 00:08:43,080
I slept in my residence, Your Highness.
73
00:08:45,150 --> 00:08:47,320
Did Cheoljong and I really...
74
00:09:12,580 --> 00:09:15,620
EPISODE 14, A WOMAN
WHO MUST DIE TO LIVE
75
00:09:24,460 --> 00:09:26,290
It was all a dream.
76
00:09:27,630 --> 00:09:29,830
The portrait of the
late King was burning,
77
00:09:30,060 --> 00:09:32,130
and it all seemed so realistic.
78
00:09:33,300 --> 00:09:35,230
After what happened
to the fortune-teller,
79
00:09:35,230 --> 00:09:37,170
I could not get my
fortune read properly.
80
00:09:41,110 --> 00:09:42,280
Something seems ominous.
81
00:09:42,880 --> 00:09:45,810
Court Lady Han. I need to
get my fortune read properly.
82
00:09:46,710 --> 00:09:49,320
Your Highness. Doing that
will cause trouble again.
83
00:09:49,680 --> 00:09:51,450
There is a monk that I know.
84
00:09:52,850 --> 00:09:55,590
It will be okay since it does
not look suspicious to others.
85
00:10:00,430 --> 00:10:05,200
When Avalokiteshvara was practicing
the profound Prajna Paramita,
86
00:10:05,200 --> 00:10:08,300
he illuminated the five skandhas
and saw that they are all empty...
87
00:10:12,470 --> 00:10:13,570
What do you see?
88
00:10:13,570 --> 00:10:17,040
I see the Palace covered in red blood.
89
00:10:17,740 --> 00:10:19,080
Red blood?
90
00:10:20,480 --> 00:10:21,980
Someone will die...
91
00:10:22,780 --> 00:10:24,420
in the Palace today.
92
00:10:26,750 --> 00:10:28,220
Who on earth is it?
93
00:10:28,690 --> 00:10:30,860
I do not know who it is,
94
00:10:38,730 --> 00:10:40,000
but it will be a woman.
95
00:10:40,500 --> 00:10:41,600
A woman?
96
00:10:43,800 --> 00:10:45,410
Is it perhaps...
97
00:10:46,510 --> 00:10:48,010
Will it be me?
98
00:10:48,170 --> 00:10:51,340
Write me a talisman. One
that will protect me.
99
00:10:51,340 --> 00:10:54,050
I am not a shaman.
100
00:10:54,380 --> 00:10:56,450
There must be a way.
101
00:10:57,120 --> 00:10:58,480
If you insist,
102
00:10:59,250 --> 00:11:01,550
make an offering to Buddha.
103
00:11:02,690 --> 00:11:05,390
Definately. I will give as
much offering as you want.
104
00:11:07,330 --> 00:11:10,030
The woman that will die in the Palace...
105
00:11:10,360 --> 00:11:12,700
must not be me.
106
00:11:15,970 --> 00:11:17,040
Darn it!
107
00:11:18,700 --> 00:11:21,310
I did not get to ask the Queen
what I wanted to ask her.
108
00:11:22,340 --> 00:11:23,340
Gosh.
109
00:11:23,640 --> 00:11:25,280
I will go back to Daejojeon Hall.
110
00:11:25,780 --> 00:11:26,810
Your Majesty.
111
00:11:30,380 --> 00:11:31,920
It is suspicious.
112
00:11:33,190 --> 00:11:35,390
Including the fact that he
disappeared all of a sudden.
113
00:11:41,290 --> 00:11:42,430
That is right.
114
00:11:42,760 --> 00:11:45,000
I can draw a composite myself.
115
00:11:53,640 --> 00:11:54,870
This is the one.
116
00:12:00,750 --> 00:12:02,520
That is right. This is it.
117
00:12:03,380 --> 00:12:05,920
It is getting clearer. That is right.
118
00:12:08,090 --> 00:12:09,890
No! This is not right!
119
00:12:12,260 --> 00:12:13,590
His face...
120
00:12:17,630 --> 00:12:19,130
This is his face.
121
00:12:22,000 --> 00:12:23,670
Special Director Hong.
122
00:12:29,980 --> 00:12:32,040
Did you come all the
way here while crying?
123
00:12:34,580 --> 00:12:39,150
There, there.
124
00:12:40,820 --> 00:12:43,420
Why did I not consider
that she might not like me?
125
00:12:44,020 --> 00:12:48,160
Why did I spend so many
days debating over...
126
00:12:48,330 --> 00:12:50,800
whether I should choose
love or my family?
127
00:12:51,460 --> 00:12:54,070
The biggest obstacle in love...
128
00:12:54,070 --> 00:12:56,270
is none other than...
129
00:12:56,270 --> 00:12:58,540
gaining the heart of
the person you love.
130
00:12:59,710 --> 00:13:01,310
What is her reason?
131
00:13:01,810 --> 00:13:02,980
She said...
132
00:13:03,810 --> 00:13:05,240
I do not like you.
133
00:13:06,080 --> 00:13:07,150
What?
134
00:13:08,050 --> 00:13:09,050
Goodbye.
135
00:13:10,820 --> 00:13:11,950
My Lady.
136
00:13:13,020 --> 00:13:15,590
At least tell me why.
137
00:13:16,120 --> 00:13:17,560
Why do you dislike me?
138
00:13:22,060 --> 00:13:23,230
I...
139
00:13:24,560 --> 00:13:26,530
do not like men with ambition.
140
00:13:28,530 --> 00:13:30,900
There, there.
141
00:13:33,170 --> 00:13:35,440
Gosh, how damp.
142
00:13:36,140 --> 00:13:39,710
Love usually starts moist...
143
00:13:39,710 --> 00:13:42,280
and ends in dampness like this.
144
00:13:45,180 --> 00:13:46,890
- But...
- Gosh, you startled me.
145
00:13:46,920 --> 00:13:48,450
There is good news too.
146
00:13:48,450 --> 00:13:50,360
The King has gotten better,
147
00:13:51,460 --> 00:13:52,960
so my prayers were answered.
148
00:13:54,330 --> 00:13:56,330
I am sure you heard about
something else as well.
149
00:13:58,500 --> 00:14:01,970
Lord Kim Jwa Geun will be
dismissed due to that incident.
150
00:14:02,740 --> 00:14:06,010
I like the King, and I
respect Lord Kim as well.
151
00:14:06,470 --> 00:14:08,810
My heart has been divided into two.
152
00:14:08,940 --> 00:14:12,140
Why do you like him when you have
never met the King personally.
153
00:14:13,650 --> 00:14:15,920
That is because he is your best friend.
154
00:14:16,050 --> 00:14:17,850
You are a good person,
155
00:14:17,850 --> 00:14:19,850
so your friend must
be a good person too.
156
00:14:21,650 --> 00:14:22,920
My goodness, you.
157
00:14:29,460 --> 00:14:31,000
Were you drawing an octopus?
158
00:14:31,130 --> 00:14:33,800
What do you mean by
"octopus"? It is a person.
159
00:14:35,300 --> 00:14:36,400
This is?
160
00:14:36,970 --> 00:14:39,270
I drew it quite well if
you look into it in detail.
161
00:14:41,140 --> 00:14:43,410
- This must be his eyes.
- That is his mouth.
162
00:14:45,710 --> 00:14:48,250
- That is his mouth?
- Can you not see the lips?
163
00:14:54,120 --> 00:14:57,190
It is best to get your
fortune read in the morning.
164
00:14:59,660 --> 00:15:02,060
Queen Dowager, Her Highness is here.
165
00:15:06,430 --> 00:15:07,500
Goodness.
166
00:15:08,100 --> 00:15:12,240
Your face has become drawn overnight.
167
00:15:13,040 --> 00:15:17,180
As if the King has yet to wake up.
168
00:15:17,710 --> 00:15:20,310
What happened to the Queen?
169
00:15:21,310 --> 00:15:23,480
I gave up on a bigger use of her...
170
00:15:24,050 --> 00:15:25,950
and did as you asked.
171
00:15:26,790 --> 00:15:29,460
I am certain that they found...
172
00:15:29,460 --> 00:15:31,590
the object in her chamber.
173
00:15:31,960 --> 00:15:35,960
The King spent the night in
the Queen's chamber last night.
174
00:15:36,200 --> 00:15:38,230
As soon as he got well?
175
00:15:38,400 --> 00:15:40,630
I came to realize once again
through this incident...
176
00:15:41,770 --> 00:15:44,900
that if I lose the King, I will die.
177
00:15:45,600 --> 00:15:47,740
Could the woman who will die today...
178
00:15:48,370 --> 00:15:49,880
be perhaps...
179
00:16:20,270 --> 00:16:21,710
I want to die.
180
00:16:22,140 --> 00:16:23,680
Should I just kill myself?
181
00:16:23,880 --> 00:16:25,750
I might feel better if I died.
182
00:16:33,420 --> 00:16:36,060
I apologize, Your Highness. I apologize.
183
00:16:36,360 --> 00:16:38,990
I denied everything,
184
00:16:38,990 --> 00:16:41,290
but the King was filled with certainty.
185
00:16:42,530 --> 00:16:43,860
What? What are you talking about?
186
00:16:45,300 --> 00:16:46,430
What do you mean?
187
00:16:47,430 --> 00:16:49,640
Do you smell something burning?
188
00:16:49,800 --> 00:16:52,770
Who is it? Which one of you is it?
189
00:16:52,770 --> 00:16:53,970
- Where are you going?
- Hold on.
190
00:16:56,210 --> 00:16:57,610
Court Lady Choi.
191
00:17:02,750 --> 00:17:03,980
I ended up...
192
00:17:04,780 --> 00:17:06,950
telling him everything.
193
00:17:10,260 --> 00:17:11,320
Is that so?
194
00:17:11,620 --> 00:17:13,860
So let me get this straight.
195
00:17:13,860 --> 00:17:16,260
The King came to me last night
after having a talk with you...
196
00:17:16,260 --> 00:17:18,460
which caused this whole
mess. Is that right?
197
00:17:18,460 --> 00:17:20,000
That is not what I said.
198
00:17:21,630 --> 00:17:24,040
Then, the source of my
confusion right now...
199
00:17:25,500 --> 00:17:27,810
is all your fault.
200
00:17:28,010 --> 00:17:30,510
What? Why do you feel confused?
201
00:17:30,510 --> 00:17:32,110
You...
202
00:17:34,450 --> 00:17:35,920
It was definitely good.
203
00:17:37,050 --> 00:17:38,450
Perhaps, it was better than before.
204
00:17:39,450 --> 00:17:41,250
That's why it's driving me crazy!
205
00:17:42,120 --> 00:17:44,560
Why did I like it? This
cannot be happening.
206
00:17:45,460 --> 00:17:47,060
So the spirit doesn't rule the body?
207
00:17:47,390 --> 00:17:49,260
Then, we don't rule our
body or mind at all?
208
00:17:49,260 --> 00:17:51,330
Does it mean we are just
slaves to our hormones?
209
00:17:52,800 --> 00:17:54,570
- Gosh.
- Your Highness.
210
00:17:57,100 --> 00:17:59,100
- What is wrong with her?
- Your Highness.
211
00:17:59,940 --> 00:18:01,240
What do you mean?
212
00:18:02,540 --> 00:18:06,150
She is just being herself.
213
00:18:09,150 --> 00:18:11,050
Why didn't it feel awful?
214
00:18:11,580 --> 00:18:13,250
Why not?
215
00:18:14,050 --> 00:18:18,460
Feel disgusted! Feel
awful. You should hate it!
216
00:18:18,460 --> 00:18:20,590
Prepare for His Majesty's presence.
217
00:18:26,970 --> 00:18:28,330
Where is My Queen?
218
00:18:28,730 --> 00:18:30,400
Your Majesty, she is...
219
00:18:34,310 --> 00:18:37,810
I am sorry. She was
here just a second ago.
220
00:18:39,450 --> 00:18:41,810
Why is she going such
lengths to avoid me?
221
00:18:42,080 --> 00:18:44,180
Like the tigress last night, she...
222
00:18:44,180 --> 00:18:45,850
Roar!
223
00:18:51,290 --> 00:18:53,460
Can you help me find My Queen?
224
00:18:53,890 --> 00:18:54,990
Yes, Your Majesty.
225
00:18:55,160 --> 00:18:57,260
As you can tell, I
have a lot to tell her.
226
00:19:00,930 --> 00:19:02,400
I wonder what it is about.
227
00:19:09,280 --> 00:19:11,880
No. If I see him right now,
I'd be in huge trouble.
228
00:19:12,310 --> 00:19:14,210
What if my body betrays me again?
229
00:19:14,550 --> 00:19:15,610
Yes.
230
00:19:15,610 --> 00:19:18,720
I'm sure Kim So Yong's spirit
ruled over the body last night.
231
00:19:20,350 --> 00:19:23,290
I only liked it because
it was Hong Yeon.
232
00:19:23,290 --> 00:19:25,020
If I knew that it was him...
233
00:19:28,430 --> 00:19:29,560
But I still like it.
234
00:19:30,630 --> 00:19:32,460
I must be going crazy.
235
00:19:40,840 --> 00:19:43,340
So is this how Jang Bong
Hwan will disappear forever?
236
00:19:44,940 --> 00:19:46,080
Is that it?
237
00:19:46,080 --> 00:19:47,280
I CAME HERE FOR
NOTHING. JANG BONG HWAN
238
00:19:47,280 --> 00:19:49,220
- My Queen.
- Your Highness!
239
00:19:49,680 --> 00:19:50,920
- Your Highness!
- Your Highness!
240
00:19:50,920 --> 00:19:51,950
Darn it.
241
00:19:53,350 --> 00:19:54,420
Your Highness.
242
00:19:56,120 --> 00:19:57,190
Your Highness!
243
00:19:58,390 --> 00:20:00,430
- Your Highness.
- My Queen.
244
00:20:01,660 --> 00:20:02,730
My Queen.
245
00:20:04,660 --> 00:20:06,970
- Your Highness!
- Your Highness!
246
00:20:13,870 --> 00:20:14,870
Your Highness!
247
00:20:16,040 --> 00:20:17,140
Your Highness!
248
00:20:18,180 --> 00:20:20,250
- Your Highness!
- Your Highness!
249
00:20:22,310 --> 00:20:23,320
Your Highness!
250
00:20:26,220 --> 00:20:28,790
Lord Kim Jwa Geun is about
to lose his position...
251
00:20:28,790 --> 00:20:31,220
because he made it clear that he
tried to assassinate the King.
252
00:20:31,520 --> 00:20:32,560
My goodness.
253
00:20:34,490 --> 00:20:36,530
The more I think about it,
254
00:20:36,530 --> 00:20:38,530
the more I am convinced
that this is not his style.
255
00:20:39,300 --> 00:20:40,900
He must have felt cornered.
256
00:20:41,230 --> 00:20:43,140
Because of the explosion,
257
00:20:43,140 --> 00:20:45,370
Lord Kim Jwa Geun lost everything.
258
00:20:45,900 --> 00:20:48,240
On the other hand, the
King gained a lot from it.
259
00:20:48,240 --> 00:20:49,480
Even so,
260
00:20:49,480 --> 00:20:52,540
I doubt the King set up the
explosion, risking his own life.
261
00:20:54,050 --> 00:20:55,150
Right.
262
00:20:57,820 --> 00:21:00,220
- Your Majesty.
- Your Majesty.
263
00:21:00,350 --> 00:21:02,690
- Are you heading to the conference?
- Yes.
264
00:21:03,120 --> 00:21:06,490
May I ask why you are
here all by yourself?
265
00:21:07,530 --> 00:21:08,530
My Queen...
266
00:21:08,630 --> 00:21:09,700
- The Queen?
- The Queen?
267
00:21:15,200 --> 00:21:17,700
Your Highness, are you
playing hide-and-seek?
268
00:21:18,070 --> 00:21:20,410
- I am really good at that!
- Be quiet.
269
00:21:28,450 --> 00:21:29,520
At last.
270
00:21:29,520 --> 00:21:31,820
Darn it. Stop following me around!
271
00:21:31,820 --> 00:21:33,690
Are you the CCTV camera?
Are you my stalker?
272
00:21:33,690 --> 00:21:35,220
- Darn it.
- What?
273
00:21:35,220 --> 00:21:37,420
- Your Majesty.
- Your Majesty.
274
00:21:37,420 --> 00:21:39,490
- See you at the royal conference.
- Okay.
275
00:21:39,690 --> 00:21:41,990
Let us discuss this step by step.
276
00:21:41,990 --> 00:21:43,030
My Queen.
277
00:21:43,030 --> 00:21:45,130
They are crazy in love.
278
00:21:45,130 --> 00:21:47,130
- My Queen!
- They are playing hide-and-seek?
279
00:21:47,670 --> 00:21:49,200
As if they are kids.
280
00:21:49,200 --> 00:21:53,010
What? He is playing
hide-and-seek when he had...
281
00:21:53,640 --> 00:21:55,110
a near-death experience?
282
00:21:58,380 --> 00:22:00,580
Yes. I have the royal concubines.
283
00:22:00,710 --> 00:22:02,450
We shared our love
through letters all night.
284
00:22:02,450 --> 00:22:05,080
They are the guardian angels
of my sexual identity!
285
00:22:05,080 --> 00:22:07,390
- Hello, Your Majesty.
- Hello, Your Majesty.
286
00:22:07,390 --> 00:22:09,090
Hello.
287
00:22:11,420 --> 00:22:12,660
Then, have a good day.
288
00:22:15,760 --> 00:22:16,760
My Queen.
289
00:22:17,600 --> 00:22:19,360
You are not allowed
to run in the palace.
290
00:22:20,030 --> 00:22:22,840
I guess we do not have
a chance to join them.
291
00:22:24,040 --> 00:22:25,070
I guess so.
292
00:22:25,070 --> 00:22:29,110
By the way, they look so good together.
293
00:22:35,310 --> 00:22:38,020
Fine. I'll get my sexual
identity back with the letters.
294
00:22:39,520 --> 00:22:41,490
- My Queen.
- Your Majesty.
295
00:22:43,220 --> 00:22:44,220
My Queen.
296
00:23:06,110 --> 00:23:07,380
She is not here either.
297
00:23:08,750 --> 00:23:12,580
I have been following her
because I had questions for her.
298
00:23:13,120 --> 00:23:14,350
Questions?
299
00:23:14,350 --> 00:23:16,690
I guess she feels
uncomfortable seeing me.
300
00:23:18,290 --> 00:23:19,460
I should stop looking for her.
301
00:23:21,190 --> 00:23:22,960
I hope she will let me know...
302
00:23:24,700 --> 00:23:26,670
once she is ready to see me.
303
00:23:34,510 --> 00:23:36,780
- Let us go to the royal conference.
- Yes, Your Majesty.
304
00:23:40,880 --> 00:23:42,010
There you are.
305
00:23:43,220 --> 00:23:45,020
You were all over the palace.
306
00:23:45,020 --> 00:23:46,520
I have been looking
for you this morning.
307
00:23:47,150 --> 00:23:48,350
What is this about?
308
00:23:51,760 --> 00:23:54,360
There you are. Last night...
309
00:23:56,030 --> 00:23:57,430
Let us discuss this on the road.
310
00:23:58,060 --> 00:23:59,100
We should go.
311
00:23:59,800 --> 00:24:00,930
Go where?
312
00:24:01,930 --> 00:24:03,070
Where are we going now?
313
00:24:06,610 --> 00:24:08,040
This is a huge palace.
314
00:24:33,600 --> 00:24:34,630
Is he gone?
315
00:24:37,670 --> 00:24:39,640
What does he want to
ask me? What's going on?
316
00:24:41,940 --> 00:24:44,710
In this situation, guys
usually ask the girls...
317
00:24:46,380 --> 00:24:47,410
"Did you like it?"
318
00:24:57,660 --> 00:24:58,960
To my usual recipient.
319
00:25:00,990 --> 00:25:02,230
Yes, Your Highness.
320
00:25:04,830 --> 00:25:06,130
Something feels off.
321
00:25:07,530 --> 00:25:08,570
Court Lady Choi.
322
00:25:09,740 --> 00:25:10,840
Yes, Your Highness.
323
00:25:11,100 --> 00:25:13,210
By the way, why aren't
you nagging me these days?
324
00:25:13,370 --> 00:25:16,210
"You cannot go out, looking
untidy, Your Highness."
325
00:25:16,910 --> 00:25:18,080
You should nag me.
326
00:25:18,380 --> 00:25:20,680
I decided to stop nagging.
327
00:25:21,180 --> 00:25:22,450
What?
328
00:25:23,650 --> 00:25:24,780
What a surprise.
329
00:25:25,780 --> 00:25:28,020
- Okay. Go on.
- Yes, Your Highness.
330
00:25:31,790 --> 00:25:32,960
I didn't see that coming.
331
00:25:56,270 --> 00:25:57,370
As of today,
332
00:25:58,910 --> 00:26:01,740
I declare the end of regency.
333
00:26:45,050 --> 00:26:46,150
I hereby declare...
334
00:26:47,260 --> 00:26:49,460
the beginning of my direct rule.
335
00:26:49,790 --> 00:26:54,700
- Long live the King.
- Long live the King.
336
00:27:11,950 --> 00:27:14,250
I will die soon at this rate.
337
00:27:15,280 --> 00:27:18,650
This anger will kill me.
338
00:27:19,350 --> 00:27:21,720
Shall I tell them that
you wish to skip the meal?
339
00:27:22,160 --> 00:27:25,530
Do you actually want me to die soon?
340
00:27:25,790 --> 00:27:27,160
My apologies.
341
00:27:27,930 --> 00:27:29,130
But...
342
00:27:29,430 --> 00:27:33,170
I am just not sure whether or not I
should let them bring in the food.
343
00:27:33,170 --> 00:27:36,270
If I let them, you will yell at me
and ask if it's for your funeral.
344
00:27:37,010 --> 00:27:39,980
Must I give you instructions...
345
00:27:39,980 --> 00:27:42,180
on how to handle every little...
346
00:27:43,280 --> 00:27:44,380
Your Highness.
347
00:27:46,680 --> 00:27:48,080
Please calm down.
348
00:27:52,050 --> 00:27:54,160
How can I calm down right now?
349
00:27:54,390 --> 00:27:57,890
I have practically lost
all my political power.
350
00:27:58,860 --> 00:28:01,000
I will help you regain your power.
351
00:28:02,900 --> 00:28:05,230
I am certain that your
regency will be resumed.
352
00:28:06,370 --> 00:28:07,800
You seem very confident.
353
00:28:08,800 --> 00:28:10,870
Your father was like that
too, when he was young.
354
00:28:12,210 --> 00:28:14,910
I gave him one last chance.
355
00:28:15,440 --> 00:28:17,310
A chance to do what?
356
00:28:17,680 --> 00:28:20,620
To figure out a way to
destroy the King's heart.
357
00:28:22,780 --> 00:28:24,920
If he succeeds,
358
00:28:24,920 --> 00:28:27,420
your priority should be
keeping your position safe.
359
00:28:28,390 --> 00:28:29,490
Yes.
360
00:28:29,490 --> 00:28:33,090
However, you will soon realize
that an old tool would not do.
361
00:28:35,260 --> 00:28:37,400
You should not underestimate the King.
362
00:28:37,670 --> 00:28:41,770
Do you truly think that the
King was behind the explosion?
363
00:28:42,470 --> 00:28:45,640
The culprit is the person who
benefited the most from it.
364
00:28:46,140 --> 00:28:48,910
I cannot believe that I let such a
brazen brat take over the throne.
365
00:28:55,080 --> 00:28:58,520
Your Majesty, congratulations
on finally ending the regency.
366
00:28:59,990 --> 00:29:01,190
Thank you.
367
00:29:03,360 --> 00:29:05,660
A letter arrived for you
from the Daejojeon Hall...
368
00:29:05,660 --> 00:29:07,430
while you were away.
369
00:29:08,360 --> 00:29:10,170
- From the Queen?
- Yes, Your Majesty.
370
00:29:16,940 --> 00:29:19,840
The thought of telling
you that I miss you...
371
00:29:20,140 --> 00:29:21,310
makes me miss you more.
372
00:29:24,680 --> 00:29:26,450
Something must be done about this.
373
00:29:33,290 --> 00:29:35,220
That was my last resort, and it worked.
374
00:29:35,860 --> 00:29:36,960
So decisive.
375
00:29:37,960 --> 00:29:39,160
Let us meet.
376
00:29:43,370 --> 00:29:44,730
You are here...
377
00:29:45,170 --> 00:29:47,300
to save me from this chaos...
378
00:29:48,540 --> 00:29:49,640
Cheoljong?
379
00:29:50,070 --> 00:29:51,370
How did you find me here?
380
00:29:51,540 --> 00:29:53,540
I knew you'd be here because
I told you to meet me here.
381
00:29:53,540 --> 00:29:56,210
- The consort told me to come here.
- Which consort?
382
00:29:56,210 --> 00:29:57,880
I liked the thrill that anonymity gives,
383
00:29:57,880 --> 00:29:59,610
so I didn't even bother to
find out which one it was.
384
00:30:00,020 --> 00:30:01,550
Anyway, I know it's not you.
385
00:30:01,950 --> 00:30:04,250
"I sometimes think of other things."
386
00:30:05,790 --> 00:30:08,490
"I will be happy drowning to
death in the thought of you."
387
00:30:08,990 --> 00:30:12,090
"Please row to me."
388
00:30:12,960 --> 00:30:17,770
"Oh, I did not let you go."
389
00:30:17,930 --> 00:30:19,830
- Stop.
- Do you get it now?
390
00:30:20,400 --> 00:30:21,440
No.
391
00:30:21,540 --> 00:30:23,510
What is that cheesy poem? I
have no idea what it's about.
392
00:30:23,510 --> 00:30:25,670
"The name I will die calling!"
393
00:30:25,870 --> 00:30:28,140
"It will linger in my mind
as I cannot forget it."
394
00:30:28,240 --> 00:30:29,910
Enough. People can hear you.
395
00:30:31,310 --> 00:30:33,750
Why does that matter? You
did not write this poem.
396
00:30:40,620 --> 00:30:42,990
The King and I have to talk about
something. Give us some space.
397
00:30:42,990 --> 00:30:44,130
You know what to do.
398
00:30:44,130 --> 00:30:46,160
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
399
00:30:54,170 --> 00:30:55,440
Have you been surveilling me?
400
00:30:55,570 --> 00:30:57,210
Have you been inspecting my letters?
401
00:30:57,870 --> 00:30:59,070
What are you talking about?
402
00:30:59,670 --> 00:31:02,080
In your letters, you passionately
profess your love to me.
403
00:31:02,080 --> 00:31:03,710
But you put on a straight
face when you see me.
404
00:31:04,650 --> 00:31:06,080
You are unbelievably cold to me.
405
00:31:10,920 --> 00:31:12,320
- Was it misdelivered?
- Was it misdelivered?
406
00:31:13,050 --> 00:31:14,820
So those letters were not for me?
407
00:31:14,820 --> 00:31:16,930
You were the one who caused
the new rush of hormones?
408
00:31:17,730 --> 00:31:20,100
I was counting on you to
protect my sexual identity?
409
00:31:20,300 --> 00:31:23,260
The one who made my heart
flutter every night...
410
00:31:24,300 --> 00:31:25,770
was you?
411
00:31:26,200 --> 00:31:28,100
No wonder I thought
you were so two-faced.
412
00:31:29,470 --> 00:31:30,570
Why you?
413
00:31:30,810 --> 00:31:32,470
Why is it you, every single time?
414
00:31:32,470 --> 00:31:34,680
It's always you. I even
see you in my dreams!
415
00:31:35,410 --> 00:31:36,780
You had a dream about me?
416
00:31:37,280 --> 00:31:40,850
Don't get all awkward. If you do,
you're practically admitting it.
417
00:31:41,150 --> 00:31:42,980
There are many types of dreams.
418
00:31:43,250 --> 00:31:44,990
Some are awful nightmares
that make you shudder.
419
00:31:46,120 --> 00:31:47,590
Why did you help me at the banquet?
420
00:31:49,790 --> 00:31:51,960
Have you been following me
around to ask me that question?
421
00:31:52,660 --> 00:31:55,030
I thought you'd thank
me. I regret helping you.
422
00:31:55,230 --> 00:31:57,030
You told me to curse at you
if I'm happy to see you...
423
00:31:57,030 --> 00:31:59,400
and provoke you when
I'm grateful to you.
424
00:31:59,530 --> 00:32:01,770
Since when did you follow my advice?
425
00:32:01,770 --> 00:32:03,670
Now, you are criticizing me
for following your advice?
426
00:32:04,170 --> 00:32:06,310
What am I to do, then?
427
00:32:06,740 --> 00:32:08,980
You always said "No touching"
but suddenly helped me.
428
00:32:08,980 --> 00:32:11,450
Then you declared out of the
blue that you'd betray me.
429
00:32:12,110 --> 00:32:13,480
That was...
430
00:32:15,480 --> 00:32:16,520
Hold on.
431
00:32:18,590 --> 00:32:20,590
You heard me when I said I'd betray you?
432
00:32:22,720 --> 00:32:24,830
You said you'd lost your
hearing. Was that a lie?
433
00:32:25,930 --> 00:32:27,060
Don't tell me...
434
00:32:28,260 --> 00:32:29,930
Did you orchestrate the explosion too?
435
00:32:30,870 --> 00:32:32,870
I did lose my hearing temporarily.
436
00:32:33,470 --> 00:32:36,200
It just so happened to come
back when you were saying that.
437
00:32:37,110 --> 00:32:39,640
Are you crazy? You nearly died!
438
00:32:39,970 --> 00:32:41,410
My Queen.
439
00:32:41,410 --> 00:32:42,840
Did you have to do
something so dangerous?
440
00:33:02,460 --> 00:33:04,830
Hey, I told you that this isn't allowed.
441
00:33:05,130 --> 00:33:07,770
Hugging me like this, smiling
at me, lying down beside me...
442
00:33:07,840 --> 00:33:09,500
You're not allowed to do any of it.
443
00:33:13,170 --> 00:33:14,980
You are not allowed to disallow me.
444
00:33:25,590 --> 00:33:27,490
I like you.
445
00:33:32,560 --> 00:33:33,730
Do you fall for women this quickly?
446
00:33:34,030 --> 00:33:36,460
Just because we spent the night
together? Come on. Don't be so lame.
447
00:33:36,460 --> 00:33:37,870
No, that is not why.
448
00:33:37,870 --> 00:33:39,500
Then why do you like me?
449
00:33:40,470 --> 00:33:43,970
You are arrogant, selfish,
and rough around the edges.
450
00:33:44,140 --> 00:33:45,410
And you are never consistent.
451
00:33:45,840 --> 00:33:47,340
You are full of flaws.
452
00:33:47,980 --> 00:33:50,850
That's right. So don't like me.
453
00:33:50,850 --> 00:33:52,780
But I still like you.
454
00:33:53,920 --> 00:33:56,820
Even if you have more flaws
than anybody else in the world,
455
00:33:57,690 --> 00:33:59,220
I still like you.
456
00:34:10,100 --> 00:34:11,200
That night,
457
00:34:13,540 --> 00:34:15,070
right before I jumped into this lake...
458
00:34:16,270 --> 00:34:17,640
Do you remember what I said to you?
459
00:34:19,540 --> 00:34:21,680
You must love me.
460
00:34:24,450 --> 00:34:26,710
I believed that I was the only
one who could protect you.
461
00:34:26,710 --> 00:34:28,150
That's why I said that.
462
00:34:29,280 --> 00:34:32,090
Because I thought I could
only help you if you loved me.
463
00:34:32,450 --> 00:34:34,960
Because that was the only way
both you and I could live.
464
00:34:36,220 --> 00:34:37,690
Was that the reason?
465
00:34:37,690 --> 00:34:38,790
But you know what?
466
00:34:40,130 --> 00:34:42,930
That Kim So Yong doesn't exist anymore.
467
00:34:44,300 --> 00:34:46,230
That Kim So Yong died that night.
468
00:34:49,740 --> 00:34:52,270
I do not wish to hurt you anymore.
469
00:34:54,780 --> 00:34:56,580
There's no future for us...
470
00:34:59,310 --> 00:35:00,820
because I can't forgive you.
471
00:35:04,190 --> 00:35:06,150
I'm not Kim So Yong.
472
00:35:06,550 --> 00:35:08,860
So I can't do this.
473
00:35:26,510 --> 00:35:29,710
What brings you by? Does
the Queen need something?
474
00:35:30,750 --> 00:35:33,550
- Thank you for your help last time.
- "Last time"?
475
00:35:34,780 --> 00:35:36,220
At the Royal Infirmary.
476
00:35:36,280 --> 00:35:38,890
Oh, that. That happened because...
477
00:35:38,890 --> 00:35:41,490
I told you to drink the water
infused with the poisonous herb.
478
00:35:42,720 --> 00:35:45,760
Well, you did carry fire in one
hand and water in the other,
479
00:35:46,490 --> 00:35:49,100
but I thought I should still
express my gratitude to you.
480
00:35:52,170 --> 00:35:53,300
I found this on my way here.
481
00:35:55,340 --> 00:35:56,500
Wait.
482
00:36:03,080 --> 00:36:06,480
Where did she find this exquisite thing?
483
00:36:11,490 --> 00:36:13,190
The assassination of the King?
484
00:36:13,590 --> 00:36:16,290
Why did you set up such a huge plot
without running it by us first?
485
00:36:16,290 --> 00:36:18,130
Look at the predicament he is in now.
486
00:36:18,130 --> 00:36:21,860
Lord Kim Jwa Geun must
be reaching his downfall.
487
00:36:32,010 --> 00:36:33,640
I understand that you
were tempted by money,
488
00:36:33,640 --> 00:36:35,040
but how dare you sell our weapons?
489
00:36:35,340 --> 00:36:37,050
Are you trying to destroy our empire?
490
00:36:37,050 --> 00:36:38,980
You clearly told me
there were no problems.
491
00:36:39,280 --> 00:36:42,220
You wish to use people
to achieve your agendas.
492
00:36:42,220 --> 00:36:44,220
And we need money to do so!
493
00:36:45,420 --> 00:36:47,790
Are you telling me that
you did this for me?
494
00:36:47,790 --> 00:36:51,060
I wanted to present only the results
and keep you out of the process.
495
00:36:51,060 --> 00:36:52,490
And I did my best to do that!
496
00:36:52,930 --> 00:36:54,460
I did that for you...
497
00:36:54,730 --> 00:36:58,430
and for our clan, my lord.
498
00:37:01,100 --> 00:37:02,170
You had better be ready...
499
00:37:02,170 --> 00:37:05,210
to take all the responsibility
in a worst-case scenario.
500
00:37:11,050 --> 00:37:13,010
I will give you a chance
to redeem yourself.
501
00:37:21,790 --> 00:37:24,390
- Is everyone here?
- My lord.
502
00:37:25,560 --> 00:37:28,500
The Queen's father is not here yet.
503
00:37:29,830 --> 00:37:31,370
He was not invited.
504
00:37:31,770 --> 00:37:35,240
We are here because of
the mistake he made.
505
00:37:35,640 --> 00:37:37,770
He had been keeping books...
506
00:37:38,840 --> 00:37:40,680
on our clan's assets.
507
00:37:45,050 --> 00:37:49,250
Fortunately, the ledger
is in my possession.
508
00:37:50,790 --> 00:37:54,560
As long as my influence is
intact, this will be useless.
509
00:37:54,560 --> 00:37:55,890
So do not worry.
510
00:37:57,930 --> 00:37:58,960
However,
511
00:37:59,530 --> 00:38:02,730
I am ousted and lose my influence,
512
00:38:05,270 --> 00:38:07,340
I will not be able to protect this.
513
00:38:10,610 --> 00:38:12,870
If you protect me,
514
00:38:13,370 --> 00:38:15,480
I will protect you in return.
515
00:38:16,180 --> 00:38:18,480
If we decide to protect you,
516
00:38:18,910 --> 00:38:20,050
what...
517
00:38:21,280 --> 00:38:23,250
do you plan to do with the King?
518
00:38:24,220 --> 00:38:25,520
If we do not take any action,
519
00:38:25,520 --> 00:38:29,060
he may kick all of us out
as we did not impeach you.
520
00:38:30,120 --> 00:38:33,160
A council was created to
resolve the national crisis.
521
00:38:35,500 --> 00:38:36,700
The Border Defense Council?
522
00:38:37,330 --> 00:38:39,700
An incompetent king taking over
the control of the empire...
523
00:38:39,700 --> 00:38:41,700
is the biggest national crisis.
524
00:38:42,770 --> 00:38:44,970
All the decisions regarding policies...
525
00:38:46,240 --> 00:38:48,680
will go through the
Border Defense Council.
526
00:38:51,010 --> 00:38:52,510
I have prepared the item.
527
00:38:52,850 --> 00:38:55,850
As you said, we froze the water
with the arsenic in the center.
528
00:38:55,850 --> 00:38:58,420
So when the ice melted, the
arsenic came out as well.
529
00:38:58,420 --> 00:39:00,920
And how long did it take
for the arsenic to melt?
530
00:39:01,520 --> 00:39:03,160
It depends on the weather,
531
00:39:03,490 --> 00:39:05,630
but it is as short as the time
one finishes a cup of tea.
532
00:39:07,030 --> 00:39:08,100
I see.
533
00:39:08,700 --> 00:39:12,330
By the way, may I ask
who your target is?
534
00:39:13,230 --> 00:39:15,870
If I get rid of one
woman from the palace,
535
00:39:16,100 --> 00:39:19,170
two men who are threatening
my position will be ruined.
536
00:39:34,720 --> 00:39:36,420
I thank you for enduring the pain.
537
00:39:37,760 --> 00:39:40,800
I will not forget how hard
you tried to endure...
538
00:39:42,160 --> 00:39:43,330
such painful tortures.
539
00:39:45,370 --> 00:39:49,140
Now that you are exposed, staying
in the palace is dangerous.
540
00:39:50,070 --> 00:39:51,540
Leave the palace now.
541
00:39:52,740 --> 00:39:55,040
It is time for all of you
to live your own lives.
542
00:40:45,230 --> 00:40:46,690
I will ensure...
543
00:40:51,330 --> 00:40:52,830
your dream is fulfilled.
544
00:41:15,160 --> 00:41:16,490
It feels empty here for some reason.
545
00:41:18,260 --> 00:41:20,800
Which one of you is
still holding onto...
546
00:41:22,930 --> 00:41:24,000
You are here.
547
00:41:47,360 --> 00:41:48,790
I have to put...
548
00:41:49,920 --> 00:41:53,490
a honeycomb-shaped ice
cube in the Queen's drink?
549
00:41:54,900 --> 00:41:55,930
Yes.
550
00:42:00,330 --> 00:42:02,600
You just need to add the
ice cube to it. That is all.
551
00:42:15,750 --> 00:42:16,780
Your Highness.
552
00:42:17,690 --> 00:42:21,560
I have a very important
piece of information.
553
00:42:22,190 --> 00:42:24,690
So please help me.
554
00:42:25,560 --> 00:42:27,600
What is it?
555
00:42:27,960 --> 00:42:30,870
If you promise to spare me first...
556
00:42:31,430 --> 00:42:33,100
How dare you?
557
00:42:33,500 --> 00:42:34,570
Court Lady Han.
558
00:42:37,710 --> 00:42:41,780
I know you are a brave girl.
But you seem terrified in fear.
559
00:42:42,880 --> 00:42:44,780
I do not know what this is about,
560
00:42:45,480 --> 00:42:47,850
but I will do everything I
can in my power to help you.
561
00:42:50,250 --> 00:42:53,090
Lord Kim Jwa Geun asked me...
562
00:42:56,960 --> 00:42:59,160
If he was going to like her, he
should've liked her at first.
563
00:42:59,690 --> 00:43:01,560
Then, Kim So Yong wouldn't
have tried to kill herself.
564
00:43:01,560 --> 00:43:03,130
And I wouldn't be here either.
565
00:43:05,130 --> 00:43:06,500
But more importantly,
566
00:43:11,840 --> 00:43:14,410
I thought I went through
everything there is in the world.
567
00:43:16,340 --> 00:43:18,850
But apparently, there was a world
I hadn't been introduced to.
568
00:43:19,710 --> 00:43:21,720
How should I explain the
feelings I had last night?
569
00:43:24,020 --> 00:43:27,190
If the world I was used to
is a soft piece of bread,
570
00:43:27,190 --> 00:43:28,420
this was...
571
00:43:31,460 --> 00:43:35,300
No, it was new. I was
intrigued because it was new.
572
00:43:35,830 --> 00:43:37,330
Get a grip, Jang So Yong.
573
00:43:38,270 --> 00:43:41,270
Darn it. I'm even
confusing the names now.
574
00:43:42,540 --> 00:43:43,640
Your Highness.
575
00:43:44,770 --> 00:43:46,240
Yes. Come in.
576
00:43:51,650 --> 00:43:55,380
The Grand Queen Dowager has
asked to have brunch with you.
577
00:43:56,480 --> 00:43:58,920
Brunch at this hour? Why?
578
00:44:00,860 --> 00:44:04,390
I'm not in the mood to cook right now.
579
00:44:07,630 --> 00:44:12,070
The Grand Queen Dowager
already prepared everything.
580
00:44:13,670 --> 00:44:15,070
Am I going to Tongmyeongjeon Hall?
581
00:44:15,440 --> 00:44:17,340
I've been running around all
day, so I'm quite hungry.
582
00:44:19,110 --> 00:44:20,910
They are planning to eliminate My Queen?
583
00:44:21,740 --> 00:44:24,010
Kim Jwa Geun has gotten the ledger now.
584
00:44:24,650 --> 00:44:26,150
Who knew it was at Daejojeon Hall?
585
00:44:26,610 --> 00:44:27,780
How...
586
00:44:28,880 --> 00:44:30,320
I will return to the palace now.
587
00:44:36,260 --> 00:44:37,320
This way.
588
00:44:52,440 --> 00:44:54,210
What are you doing? Hurry up!
589
00:44:54,210 --> 00:44:55,380
Okay.
590
00:45:07,020 --> 00:45:09,220
You are ditching me again.
591
00:45:10,690 --> 00:45:14,500
You are really making me angry.
592
00:45:29,480 --> 00:45:31,380
Thank you, Your Highness.
593
00:45:32,250 --> 00:45:34,980
We are having brunch right
next to this beautiful view.
594
00:45:35,250 --> 00:45:38,450
As I just ended regency, I
have a lot of time on my hands.
595
00:45:38,790 --> 00:45:41,090
We should often have brunch.
596
00:45:41,720 --> 00:45:43,790
Yes, Your Highness.
597
00:45:52,070 --> 00:45:54,740
It is not brunch without some drinks.
598
00:45:59,410 --> 00:46:03,310
The Queen is the woman who
will die in the palace today.
599
00:46:06,550 --> 00:46:08,020
My son,
600
00:46:08,980 --> 00:46:11,390
I can finally get revenge.
601
00:47:16,780 --> 00:47:18,790
I have specially prepared...
602
00:47:18,790 --> 00:47:21,860
ice which is more
precious than gold today.
603
00:47:26,730 --> 00:47:28,330
This is my first time
seeing ice since I got here.
604
00:47:28,930 --> 00:47:31,400
The weather is so hot today.
605
00:47:31,430 --> 00:47:34,570
It is the perfect weather
for a cold beverage.
606
00:47:45,110 --> 00:47:47,880
My Queen. Please.
607
00:47:48,020 --> 00:47:49,350
Please. My Queen.
608
00:48:11,550 --> 00:48:12,680
How dare you...
609
00:48:12,780 --> 00:48:17,690
I have something to tell the Queen.
610
00:48:17,790 --> 00:48:19,350
How dare you come here? Go away.
611
00:48:19,350 --> 00:48:21,260
It is very important.
612
00:48:22,920 --> 00:48:24,020
Dam Hyang?
613
00:48:24,290 --> 00:48:26,090
My gosh. Why are you doing this?
614
00:48:26,090 --> 00:48:28,230
I will end up getting
in trouble as well.
615
00:48:29,160 --> 00:48:31,300
What on earth is so important?
616
00:48:37,070 --> 00:48:38,870
Do you know that court maid?
617
00:48:40,540 --> 00:48:43,340
Yes. She is a girl that I see
often in the Royal Kitchen.
618
00:48:45,110 --> 00:48:47,310
Dam Hyang. What is wrong?
619
00:48:47,920 --> 00:48:49,350
The thing is...
620
00:48:53,520 --> 00:48:55,190
The thing is...
621
00:49:02,000 --> 00:49:03,060
I apologize.
622
00:49:19,850 --> 00:49:23,020
I am here to attend the
Grand Queen Dowager's meal.
623
00:49:23,980 --> 00:49:26,590
I told you it was okay as this
is a gathering among women.
624
00:49:27,650 --> 00:49:30,760
It is my first time visiting the
Queen in a gathering like this.
625
00:49:31,330 --> 00:49:32,590
Please forgive me.
626
00:49:34,030 --> 00:49:36,230
It is an honor for me.
627
00:49:36,560 --> 00:49:39,670
How are things going with
keeping an eye on your husband?
628
00:49:46,270 --> 00:49:48,480
Since the King has just woken up,
629
00:49:48,580 --> 00:49:50,680
I will do my best to do so.
630
00:49:53,180 --> 00:49:55,820
You should go ahead and drink up
before the precious ice melts.
631
00:50:07,130 --> 00:50:08,400
How does it taste?
632
00:50:09,600 --> 00:50:11,170
It tastes so refreshing.
633
00:50:15,100 --> 00:50:16,670
It was so refreshing that
I could not control myself.
634
00:50:58,480 --> 00:50:59,580
My Queen!
635
00:51:10,720 --> 00:51:11,790
Your Highness!
636
00:51:17,160 --> 00:51:18,370
How dare you?
637
00:51:18,630 --> 00:51:20,700
What on earth are you doing?
638
00:51:23,600 --> 00:51:26,240
- Are you okay?
- What? Yes.
639
00:51:26,370 --> 00:51:28,880
How dare you throw a stone at the Queen?
640
00:51:30,580 --> 00:51:32,310
I am okay, Your Highness.
641
00:51:38,390 --> 00:51:40,420
Imprison that court maid right away.
642
00:51:41,090 --> 00:51:43,120
She will be punished for lese-majesty.
643
00:51:45,490 --> 00:51:46,530
Your Highness.
644
00:51:49,030 --> 00:51:50,130
Come with me.
645
00:51:51,570 --> 00:51:52,670
Dam Hyang.
646
00:52:02,180 --> 00:52:03,740
I treasure her greatly.
647
00:52:03,780 --> 00:52:07,010
I am really okay, so
please do not be mad.
648
00:52:07,010 --> 00:52:08,980
This has nothing to do with you.
649
00:52:09,450 --> 00:52:11,790
She has created disorder
in the Internal Court,
650
00:52:11,790 --> 00:52:13,920
and she has demolished
the discipline of Joseon.
651
00:52:14,990 --> 00:52:16,620
She is just a child.
652
00:52:17,060 --> 00:52:18,660
I am sure she had a reason.
653
00:52:18,660 --> 00:52:20,290
She would not do such
a thing for no reason.
654
00:52:20,290 --> 00:52:21,900
If you continue to act this way,
655
00:52:21,900 --> 00:52:23,960
I will add the charge of misconduct...
656
00:52:23,960 --> 00:52:25,870
and give her a bigger punishment.
657
00:52:30,600 --> 00:52:32,670
Why did you come here in such a rush?
658
00:52:33,440 --> 00:52:37,440
Did you already know that that
child would try to hurt the Queen?
659
00:52:39,350 --> 00:52:41,210
Are you trying to involve me too?
660
00:52:41,320 --> 00:52:44,990
It is because the timing of
your appearance was too perfect.
661
00:52:45,020 --> 00:52:46,650
I ran over here because I was anxious...
662
00:52:46,650 --> 00:52:49,160
as the person who was
planning treason...
663
00:52:49,160 --> 00:52:50,790
is at the place where the
Queen is having a meal.
664
00:52:51,330 --> 00:52:52,990
This meal has been ruined.
665
00:52:53,490 --> 00:52:54,960
I will return to Tongmyeongjeon Hall.
666
00:53:07,210 --> 00:53:10,110
I will make sure to punish
the child who ruined our plan.
667
00:53:10,710 --> 00:53:12,750
You should take responsibility too.
668
00:53:13,180 --> 00:53:15,050
That way it does not
compromise our family name.
669
00:53:22,520 --> 00:53:23,690
What would happen to her?
670
00:53:23,790 --> 00:53:26,460
They won't flog that
little girl, will they?
671
00:53:26,660 --> 00:53:28,330
Are you really okay?
672
00:53:28,330 --> 00:53:31,130
Does your tongue feel numb or
is your heart beating too fast?
673
00:53:32,300 --> 00:53:33,930
What are you talking about? It
sounds like you're saying...
674
00:53:33,930 --> 00:53:35,340
Let us go someplace else.
675
00:53:36,440 --> 00:53:38,310
I will go to Daejojeon
Hall with the Queen.
676
00:53:38,910 --> 00:53:40,210
Yes, Your Majesty.
677
00:53:55,590 --> 00:53:57,590
From now on,
678
00:53:58,160 --> 00:54:00,760
be careful of everything you
consume be it a meal or a beverage.
679
00:54:01,600 --> 00:54:03,500
Is someone coming after me?
680
00:54:06,430 --> 00:54:08,340
I believe that Kim Jwa Geun...
681
00:54:08,340 --> 00:54:10,240
and the Grand Queen Dowager
tried to poison you.
682
00:54:11,570 --> 00:54:14,610
You're lying. I didn't do anything.
683
00:54:17,110 --> 00:54:20,650
Is she trying to kill me because
I helped with the banquet?
684
00:54:21,520 --> 00:54:22,920
A ledger was found...
685
00:54:24,480 --> 00:54:26,190
in Daejojeon Hall.
686
00:54:27,220 --> 00:54:28,260
A ledger?
687
00:54:30,860 --> 00:54:33,590
The object that Kim Jwa Geun
and my father asked me about...
688
00:54:34,490 --> 00:54:36,500
Why is everyone making such
a fuss about this ledger?
689
00:54:37,530 --> 00:54:39,670
Did you not bring it
here from your home?
690
00:54:40,270 --> 00:54:41,870
I had no idea that such
a thing even existed.
691
00:54:41,870 --> 00:54:44,270
I never saw it at home let
alone in Daejojeon Hall.
692
00:54:46,070 --> 00:54:47,270
I see.
693
00:54:48,080 --> 00:54:50,040
She tried to poison me to
death, not dethrone me.
694
00:54:51,980 --> 00:54:53,910
Then did Dam Hyang save me?
695
00:54:54,380 --> 00:54:55,450
It seems that way.
696
00:54:55,680 --> 00:54:57,150
That beverage...
697
00:54:58,320 --> 00:55:00,350
But I already drank it.
698
00:55:00,690 --> 00:55:03,490
I will ask Dam Hyang myself.
699
00:55:03,820 --> 00:55:05,260
I'll ask her myself.
700
00:55:05,590 --> 00:55:08,100
Will Dam Hyang be okay?
She has to be okay.
701
00:55:08,460 --> 00:55:10,600
Those who tried to take your life...
702
00:55:10,600 --> 00:55:12,130
will not let her get
out of this unscathed.
703
00:55:14,700 --> 00:55:16,740
Save her, please.
704
00:55:22,410 --> 00:55:24,040
I will do my best.
705
00:56:17,430 --> 00:56:20,400
I did not do anything wrong.
706
00:56:21,030 --> 00:56:22,470
I did not steal this money.
707
00:56:23,300 --> 00:56:25,740
I have been saving up for years...
708
00:56:25,740 --> 00:56:27,570
to free my younger sibling from slavery.
709
00:56:32,450 --> 00:56:33,550
Please do not kill me.
710
00:56:34,710 --> 00:56:37,180
If I die, my younger sibling...
711
00:56:42,890 --> 00:56:44,360
Tell me everything you know...
712
00:56:46,160 --> 00:56:47,360
about this norigae.
713
00:57:02,980 --> 00:57:05,150
- Dam Hyang.
- Your Highness!
714
00:57:06,280 --> 00:57:08,350
Are you all right, Your Highness?
715
00:57:08,350 --> 00:57:10,150
I should be asking you that question.
716
00:57:10,550 --> 00:57:12,290
Thank goodness...
717
00:57:12,720 --> 00:57:16,490
the ice hadn't melted fully
when you drank the beverage.
718
00:57:18,230 --> 00:57:19,230
The ice?
719
00:57:20,660 --> 00:57:21,960
She is to be transported at once!
720
00:57:21,960 --> 00:57:22,960
- Yes, sir.
- Yes, sir.
721
00:57:25,770 --> 00:57:28,240
What? Where are you taking her?
722
00:57:32,510 --> 00:57:34,810
Your Highness, you cannot be here.
723
00:57:35,240 --> 00:57:37,440
You know that this girl
didn't do anything wrong.
724
00:57:37,440 --> 00:57:38,850
I am not following.
725
00:57:41,180 --> 00:57:43,750
She is only guilty of saving my life.
726
00:57:44,580 --> 00:57:46,850
I am not sure who told you what,
727
00:57:47,190 --> 00:57:48,460
but please return to your chamber.
728
00:57:51,260 --> 00:57:52,360
What if I refuse?
729
00:57:53,390 --> 00:57:56,230
That court maid will be handled
according to our protocols.
730
00:57:57,230 --> 00:57:59,470
If you stay here, you
will also get in trouble.
731
00:58:00,700 --> 00:58:02,540
Escort Her Highness back
to the Daejojeon Hall.
732
00:58:02,540 --> 00:58:03,570
- Yes, sir.
- Yes, sir.
733
00:58:07,810 --> 00:58:10,040
- Let go!
- I will escort her.
734
00:58:18,420 --> 00:58:20,250
Please return to your
chamber, Your Highness.
735
00:58:20,890 --> 00:58:24,890
Causing a scene here like this
will not help that girl in any way.
736
00:58:26,660 --> 00:58:27,690
Your Highness.
737
00:58:45,510 --> 00:58:48,680
Dam Hyang. I'll get you
out very soon, okay?
738
00:58:50,180 --> 00:58:52,020
Don't be scared.
739
00:58:52,650 --> 00:58:54,120
Yes, Your Highness.
740
00:58:56,190 --> 00:58:58,730
Your Highness, we should get going.
741
00:59:01,030 --> 00:59:02,160
I will get you out no matter what.
742
00:59:27,750 --> 00:59:31,620
How dare a mere court maid
hurl a stone at the Queen?
743
00:59:31,620 --> 00:59:33,230
She is guilty of lese-majesty.
744
00:59:33,230 --> 00:59:36,600
No, it is more than that.
She is guilty of treason.
745
00:59:37,430 --> 00:59:39,400
I heard her father did not pay
his military service taxes...
746
00:59:39,400 --> 00:59:41,400
and also committed treason.
747
00:59:41,400 --> 00:59:43,100
Clearly, it runs in the blood.
748
00:59:44,500 --> 00:59:46,870
Ministers, you are overreacting.
749
00:59:46,870 --> 00:59:50,110
We do not know the full story
yet and why she did such a thing.
750
00:59:50,410 --> 00:59:53,250
The Donghak bandits'
growing influence...
751
00:59:53,250 --> 00:59:55,520
is becoming a threat to the Royal Court.
752
00:59:55,680 --> 00:59:57,380
We must tighten discipline...
753
00:59:57,380 --> 00:59:59,220
by having this serve as a deterrent.
754
00:59:59,220 --> 01:00:01,220
You are even dragging the
Donghak believers into this now?
755
01:00:01,220 --> 01:00:04,690
How dare she hurl a stone at the Queen?
756
01:00:04,690 --> 01:00:07,590
I am certain that she was
influenced by rebellious beliefs.
757
01:00:07,830 --> 01:00:11,500
"Rebellious beliefs"? That court
maid is only five years old.
758
01:00:11,500 --> 01:00:13,270
With all due respect,
759
01:00:13,500 --> 01:00:16,070
I must bring up the fact
that some suspect...
760
01:00:16,400 --> 01:00:19,570
you had come in contact with Donghak
believers in your Ganghwa days.
761
01:00:20,270 --> 01:00:23,280
Is this your new weapon now?
762
01:00:24,110 --> 01:00:26,950
If you try to protect the court
maid and refuse to punish her,
763
01:00:27,280 --> 01:00:31,790
we will have no choice but to
assume that you, Your Majesty,
764
01:00:32,490 --> 01:00:34,420
also support their rebellious thoughts.
765
01:00:35,660 --> 01:00:38,590
All you need to do is punish
that court maid for what she did.
766
01:00:39,230 --> 01:00:40,930
Then all of this will be over.
767
01:00:47,230 --> 01:00:48,900
That would do, right?
768
01:00:49,500 --> 01:00:52,710
The Grand Queen Dowager
wanted us to be firm about it.
769
01:00:53,340 --> 01:00:55,680
Is she taking her anger out on him...
770
01:00:55,680 --> 01:00:57,310
for pushing her off the throne?
771
01:00:57,740 --> 01:01:00,050
How dare a mere court maid...
772
01:01:00,050 --> 01:01:04,420
ruin our golden opportunity
to get rid of the Queen?
773
01:01:25,840 --> 01:01:27,710
Gosh, what's taking her so long?
774
01:01:28,840 --> 01:01:30,240
It must be going well, right?
775
01:01:30,940 --> 01:01:33,750
If a meeting runs late,
it's never a good sign.
776
01:01:36,420 --> 01:01:38,050
- Your Highness.
- Yes.
777
01:02:00,910 --> 01:02:02,810
Your Highness, this way!
778
01:02:02,810 --> 01:02:03,910
Okay.
779
01:02:09,650 --> 01:02:13,090
Engrave this moment in your
mind and never forget it.
780
01:02:13,420 --> 01:02:18,260
Court maids should not see or
hear anything in the palace...
781
01:02:19,230 --> 01:02:23,100
and should never engage in
any rebellious thoughts.
782
01:02:23,730 --> 01:02:26,400
If you ever associate yourself
with Donghak believers...
783
01:02:26,400 --> 01:02:30,000
and their beliefs, you
will end up like this.
784
01:02:31,540 --> 01:02:33,510
That court maid is only a kid.
785
01:02:35,310 --> 01:02:36,380
Be quiet.
786
01:02:39,580 --> 01:02:41,550
I thought we caught
the big fish this time,
787
01:02:43,050 --> 01:02:46,020
but it was this kid? Unbelievable.
788
01:02:54,990 --> 01:02:56,030
Are we too late?
789
01:03:04,800 --> 01:03:06,640
I suppose you now understand how I feel.
790
01:03:14,810 --> 01:03:17,020
She was only trying to
save you, Your Highness.
791
01:03:18,220 --> 01:03:19,450
That's why they killed her.
792
01:03:21,320 --> 01:03:23,120
They tried to kill me,
but she got in the way.
793
01:04:06,730 --> 01:04:08,130
This kid didn't do anything wrong.
794
01:04:09,140 --> 01:04:10,400
You said yourself...
795
01:04:11,740 --> 01:04:15,840
that they're dumping their
sins on this little girl.
796
01:04:21,810 --> 01:04:23,050
Why didn't you save her?
797
01:04:24,280 --> 01:04:26,250
It was a sacrifice that had to
be made for the greater goals.
798
01:04:28,050 --> 01:04:29,090
"Greater goals"?
799
01:04:30,960 --> 01:04:32,230
You mean, your own safety?
800
01:04:35,030 --> 01:04:38,260
Aren't you the one who said that
this world is an unfair place?
801
01:04:39,100 --> 01:04:42,900
I prevented a bigger calamity
with this small sacrifice.
802
01:04:44,340 --> 01:04:45,510
"Small sacrifice"?
803
01:04:48,570 --> 01:04:49,680
Because it's...
804
01:04:50,740 --> 01:04:52,550
just a weak, little girl?
805
01:04:56,250 --> 01:04:57,680
Incompetence is sin.
806
01:04:59,220 --> 01:05:01,450
You do not even have the power
to protect this little kid,
807
01:05:04,220 --> 01:05:05,360
and that is sin in and of itself.
808
01:05:30,850 --> 01:05:32,650
Why don't we come up with
our own hand signals?
809
01:05:32,650 --> 01:05:33,750
Like this one.
810
01:05:33,750 --> 01:05:35,960
This means whatever I'm saying is a lie.
811
01:05:36,290 --> 01:05:37,420
What do you think?
812
01:05:46,490 --> 01:05:50,930
MR. QUEEN
813
01:06:06,620 --> 01:06:09,060
As of today, I'm the
crazy one in this palace.
814
01:06:09,060 --> 01:06:12,930
I will show you what happens
when you mess with me.
815
01:06:12,930 --> 01:06:14,990
Did you try to get rid of the Queen?
816
01:06:15,160 --> 01:06:16,900
- Dam Hyang...
- Dam Hyang...
817
01:06:18,260 --> 01:06:19,500
All in.
818
01:06:19,500 --> 01:06:20,900
Kim Byeong In should
not be underestimated...
819
01:06:20,900 --> 01:06:22,700
as even the Jo clan is
in the palm of his hand.
820
01:06:22,700 --> 01:06:23,870
Let's form an alliance.
821
01:06:23,870 --> 01:06:26,740
As of this moment, forget "No touching".
822
01:06:26,740 --> 01:06:28,270
Calm down, my heart.
823
01:06:28,270 --> 01:06:30,440
It's kind of like a test.
824
01:06:30,440 --> 01:06:32,680
Want to stay for some noodles?