1 00:01:04,060 --> 00:01:06,530 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 2 00:01:06,530 --> 00:01:08,760 AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS. 3 00:01:14,300 --> 00:01:17,100 There are so many things I owe you. 4 00:01:20,170 --> 00:01:22,180 I kept thinking of you... 5 00:01:23,980 --> 00:01:25,850 when I tried to leave this place. 6 00:01:29,220 --> 00:01:31,250 Because I will never see you again. 7 00:01:58,580 --> 00:02:00,850 ONE HOUR EARLIER 8 00:02:06,590 --> 00:02:08,890 YONG SU POTATO 9 00:02:10,820 --> 00:02:15,660 ARE YOU SLEEPING? 10 00:02:25,340 --> 00:02:28,610 Yes. I wrote that. 11 00:02:30,380 --> 00:02:32,650 Did you really write those? 12 00:02:32,980 --> 00:02:34,250 It was not the Queen? 13 00:02:34,410 --> 00:02:37,880 The Queen was at the banquet. 14 00:02:38,320 --> 00:02:40,350 Then what is the reason you used... 15 00:02:40,350 --> 00:02:43,160 wild grapes, pine needles, and peaches for the appetizer? 16 00:02:43,590 --> 00:02:47,390 That is because peaches are in season, 17 00:02:47,390 --> 00:02:49,500 wild grapes will be in season soon, 18 00:02:49,500 --> 00:02:51,600 and pine needles are always in season. 19 00:02:52,000 --> 00:02:53,070 Man Bok. 20 00:02:54,230 --> 00:02:55,940 Look me in the eyes and tell me. 21 00:03:10,250 --> 00:03:14,590 The Queen wanted to hide the fact that she helped you. 22 00:03:20,490 --> 00:03:23,160 It is very late. You should come back tomorrow. 23 00:03:26,030 --> 00:03:27,500 You should go back to your residence. 24 00:03:28,200 --> 00:03:31,100 I must find out why she helped me... 25 00:03:32,040 --> 00:03:33,840 and what she meant when she said she would betray me. 26 00:03:42,650 --> 00:03:44,920 THE QUEEN 27 00:04:07,110 --> 00:04:09,340 THE QUEEN IS IN DANGER. 28 00:04:17,820 --> 00:04:20,450 When the day breaks, I will report it to the King. 29 00:04:20,750 --> 00:04:21,920 Will he be okay through the night? 30 00:04:22,060 --> 00:04:24,660 Do not be in a rush. It might be a trap. 31 00:04:41,410 --> 00:04:44,540 There are times when you sleep like a baby. 32 00:04:47,180 --> 00:04:49,380 I fell asleep without realizing it. 33 00:04:53,890 --> 00:04:56,520 Have you been watching me? 34 00:04:59,260 --> 00:05:01,490 Why do you always do that? 35 00:05:03,030 --> 00:05:06,670 Worrying about me, trying to understand me. 36 00:05:08,100 --> 00:05:12,940 Come to think of it, you're the first person I saw when I came here. 37 00:05:18,650 --> 00:05:21,310 There are so many things I owe you. 38 00:05:24,580 --> 00:05:26,490 I kept thinking of you... 39 00:05:28,290 --> 00:05:30,120 when I tried to leave this place. 40 00:05:31,190 --> 00:05:33,190 Because I will never see you again. 41 00:06:42,300 --> 00:06:44,460 Hong Yeon. 42 00:06:47,930 --> 00:06:50,370 You must be working out a lot. 43 00:06:50,800 --> 00:06:52,340 You've bulked up so much... 44 00:07:07,220 --> 00:07:08,390 This must be a dream. 45 00:07:08,560 --> 00:07:09,960 Hong Yeon and the consorts turned into him... 46 00:07:09,960 --> 00:07:11,560 in my dream last time as well. 47 00:07:13,660 --> 00:07:15,030 Are you up? 48 00:07:27,710 --> 00:07:29,640 What is this? What is going on? 49 00:07:29,640 --> 00:07:33,980 What is wrong? Who dared to do something bad to My Queen? 50 00:07:34,810 --> 00:07:36,980 You. You did something bad to me. 51 00:07:39,620 --> 00:07:41,550 Why did her face blink and change to you? 52 00:07:42,090 --> 00:07:43,090 Pardon? 53 00:07:44,260 --> 00:07:45,360 Be frank with me. 54 00:07:45,630 --> 00:07:47,730 What happened between us last night? 55 00:07:48,090 --> 00:07:49,960 How frank do you want me to be? 56 00:07:49,960 --> 00:07:52,370 Don't leave anything out and tell me everything. 57 00:07:55,700 --> 00:07:58,400 My gosh. That is a strange request. 58 00:08:00,310 --> 00:08:01,670 If that is what you want... 59 00:08:04,780 --> 00:08:07,910 When the moon lit up the dark sky last night, 60 00:08:07,910 --> 00:08:11,080 our hands touched slightly, and then there were fireworks... 61 00:08:11,080 --> 00:08:13,850 Don't say anything. If you say something, I'll kill you. 62 00:08:13,850 --> 00:08:14,920 This... 63 00:08:15,920 --> 00:08:17,920 This is just the beginning, My Queen. 64 00:08:19,590 --> 00:08:20,730 My Queen. 65 00:08:21,530 --> 00:08:22,730 My gosh. 66 00:08:27,130 --> 00:08:28,230 It feels... 67 00:08:29,200 --> 00:08:32,170 like I have been abandoned. 68 00:08:32,640 --> 00:08:34,110 My gosh. 69 00:08:35,510 --> 00:08:36,540 Head Eunuch. 70 00:08:36,540 --> 00:08:38,950 Hong Yeon. Hong Yeon. 71 00:08:39,850 --> 00:08:41,110 Where did you sleep last night? 72 00:08:41,610 --> 00:08:43,080 I slept in my residence, Your Highness. 73 00:08:45,150 --> 00:08:47,320 Did Cheoljong and I really... 74 00:09:12,580 --> 00:09:15,620 EPISODE 14, A WOMAN WHO MUST DIE TO LIVE 75 00:09:24,460 --> 00:09:26,290 It was all a dream. 76 00:09:27,630 --> 00:09:29,830 The portrait of the late King was burning, 77 00:09:30,060 --> 00:09:32,130 and it all seemed so realistic. 78 00:09:33,300 --> 00:09:35,230 After what happened to the fortune-teller, 79 00:09:35,230 --> 00:09:37,170 I could not get my fortune read properly. 80 00:09:41,110 --> 00:09:42,280 Something seems ominous. 81 00:09:42,880 --> 00:09:45,810 Court Lady Han. I need to get my fortune read properly. 82 00:09:46,710 --> 00:09:49,320 Your Highness. Doing that will cause trouble again. 83 00:09:49,680 --> 00:09:51,450 There is a monk that I know. 84 00:09:52,850 --> 00:09:55,590 It will be okay since it does not look suspicious to others. 85 00:10:00,430 --> 00:10:05,200 When Avalokiteshvara was practicing the profound Prajna Paramita, 86 00:10:05,200 --> 00:10:08,300 he illuminated the five skandhas and saw that they are all empty... 87 00:10:12,470 --> 00:10:13,570 What do you see? 88 00:10:13,570 --> 00:10:17,040 I see the Palace covered in red blood. 89 00:10:17,740 --> 00:10:19,080 Red blood? 90 00:10:20,480 --> 00:10:21,980 Someone will die... 91 00:10:22,780 --> 00:10:24,420 in the Palace today. 92 00:10:26,750 --> 00:10:28,220 Who on earth is it? 93 00:10:28,690 --> 00:10:30,860 I do not know who it is, 94 00:10:38,730 --> 00:10:40,000 but it will be a woman. 95 00:10:40,500 --> 00:10:41,600 A woman? 96 00:10:43,800 --> 00:10:45,410 Is it perhaps... 97 00:10:46,510 --> 00:10:48,010 Will it be me? 98 00:10:48,170 --> 00:10:51,340 Write me a talisman. One that will protect me. 99 00:10:51,340 --> 00:10:54,050 I am not a shaman. 100 00:10:54,380 --> 00:10:56,450 There must be a way. 101 00:10:57,120 --> 00:10:58,480 If you insist, 102 00:10:59,250 --> 00:11:01,550 make an offering to Buddha. 103 00:11:02,690 --> 00:11:05,390 Definately. I will give as much offering as you want. 104 00:11:07,330 --> 00:11:10,030 The woman that will die in the Palace... 105 00:11:10,360 --> 00:11:12,700 must not be me. 106 00:11:15,970 --> 00:11:17,040 Darn it! 107 00:11:18,700 --> 00:11:21,310 I did not get to ask the Queen what I wanted to ask her. 108 00:11:22,340 --> 00:11:23,340 Gosh. 109 00:11:23,640 --> 00:11:25,280 I will go back to Daejojeon Hall. 110 00:11:25,780 --> 00:11:26,810 Your Majesty. 111 00:11:30,380 --> 00:11:31,920 It is suspicious. 112 00:11:33,190 --> 00:11:35,390 Including the fact that he disappeared all of a sudden. 113 00:11:41,290 --> 00:11:42,430 That is right. 114 00:11:42,760 --> 00:11:45,000 I can draw a composite myself. 115 00:11:53,640 --> 00:11:54,870 This is the one. 116 00:12:00,750 --> 00:12:02,520 That is right. This is it. 117 00:12:03,380 --> 00:12:05,920 It is getting clearer. That is right. 118 00:12:08,090 --> 00:12:09,890 No! This is not right! 119 00:12:12,260 --> 00:12:13,590 His face... 120 00:12:17,630 --> 00:12:19,130 This is his face. 121 00:12:22,000 --> 00:12:23,670 Special Director Hong. 122 00:12:29,980 --> 00:12:32,040 Did you come all the way here while crying? 123 00:12:34,580 --> 00:12:39,150 There, there. 124 00:12:40,820 --> 00:12:43,420 Why did I not consider that she might not like me? 125 00:12:44,020 --> 00:12:48,160 Why did I spend so many days debating over... 126 00:12:48,330 --> 00:12:50,800 whether I should choose love or my family? 127 00:12:51,460 --> 00:12:54,070 The biggest obstacle in love... 128 00:12:54,070 --> 00:12:56,270 is none other than... 129 00:12:56,270 --> 00:12:58,540 gaining the heart of the person you love. 130 00:12:59,710 --> 00:13:01,310 What is her reason? 131 00:13:01,810 --> 00:13:02,980 She said... 132 00:13:03,810 --> 00:13:05,240 I do not like you. 133 00:13:06,080 --> 00:13:07,150 What? 134 00:13:08,050 --> 00:13:09,050 Goodbye. 135 00:13:10,820 --> 00:13:11,950 My Lady. 136 00:13:13,020 --> 00:13:15,590 At least tell me why. 137 00:13:16,120 --> 00:13:17,560 Why do you dislike me? 138 00:13:22,060 --> 00:13:23,230 I... 139 00:13:24,560 --> 00:13:26,530 do not like men with ambition. 140 00:13:28,530 --> 00:13:30,900 There, there. 141 00:13:33,170 --> 00:13:35,440 Gosh, how damp. 142 00:13:36,140 --> 00:13:39,710 Love usually starts moist... 143 00:13:39,710 --> 00:13:42,280 and ends in dampness like this. 144 00:13:45,180 --> 00:13:46,890 - But... - Gosh, you startled me. 145 00:13:46,920 --> 00:13:48,450 There is good news too. 146 00:13:48,450 --> 00:13:50,360 The King has gotten better, 147 00:13:51,460 --> 00:13:52,960 so my prayers were answered. 148 00:13:54,330 --> 00:13:56,330 I am sure you heard about something else as well. 149 00:13:58,500 --> 00:14:01,970 Lord Kim Jwa Geun will be dismissed due to that incident. 150 00:14:02,740 --> 00:14:06,010 I like the King, and I respect Lord Kim as well. 151 00:14:06,470 --> 00:14:08,810 My heart has been divided into two. 152 00:14:08,940 --> 00:14:12,140 Why do you like him when you have never met the King personally. 153 00:14:13,650 --> 00:14:15,920 That is because he is your best friend. 154 00:14:16,050 --> 00:14:17,850 You are a good person, 155 00:14:17,850 --> 00:14:19,850 so your friend must be a good person too. 156 00:14:21,650 --> 00:14:22,920 My goodness, you. 157 00:14:29,460 --> 00:14:31,000 Were you drawing an octopus? 158 00:14:31,130 --> 00:14:33,800 What do you mean by "octopus"? It is a person. 159 00:14:35,300 --> 00:14:36,400 This is? 160 00:14:36,970 --> 00:14:39,270 I drew it quite well if you look into it in detail. 161 00:14:41,140 --> 00:14:43,410 - This must be his eyes. - That is his mouth. 162 00:14:45,710 --> 00:14:48,250 - That is his mouth? - Can you not see the lips? 163 00:14:54,120 --> 00:14:57,190 It is best to get your fortune read in the morning. 164 00:14:59,660 --> 00:15:02,060 Queen Dowager, Her Highness is here. 165 00:15:06,430 --> 00:15:07,500 Goodness. 166 00:15:08,100 --> 00:15:12,240 Your face has become drawn overnight. 167 00:15:13,040 --> 00:15:17,180 As if the King has yet to wake up. 168 00:15:17,710 --> 00:15:20,310 What happened to the Queen? 169 00:15:21,310 --> 00:15:23,480 I gave up on a bigger use of her... 170 00:15:24,050 --> 00:15:25,950 and did as you asked. 171 00:15:26,790 --> 00:15:29,460 I am certain that they found... 172 00:15:29,460 --> 00:15:31,590 the object in her chamber. 173 00:15:31,960 --> 00:15:35,960 The King spent the night in the Queen's chamber last night. 174 00:15:36,200 --> 00:15:38,230 As soon as he got well? 175 00:15:38,400 --> 00:15:40,630 I came to realize once again through this incident... 176 00:15:41,770 --> 00:15:44,900 that if I lose the King, I will die. 177 00:15:45,600 --> 00:15:47,740 Could the woman who will die today... 178 00:15:48,370 --> 00:15:49,880 be perhaps... 179 00:16:20,270 --> 00:16:21,710 I want to die. 180 00:16:22,140 --> 00:16:23,680 Should I just kill myself? 181 00:16:23,880 --> 00:16:25,750 I might feel better if I died. 182 00:16:33,420 --> 00:16:36,060 I apologize, Your Highness. I apologize. 183 00:16:36,360 --> 00:16:38,990 I denied everything, 184 00:16:38,990 --> 00:16:41,290 but the King was filled with certainty. 185 00:16:42,530 --> 00:16:43,860 What? What are you talking about? 186 00:16:45,300 --> 00:16:46,430 What do you mean? 187 00:16:47,430 --> 00:16:49,640 Do you smell something burning? 188 00:16:49,800 --> 00:16:52,770 Who is it? Which one of you is it? 189 00:16:52,770 --> 00:16:53,970 - Where are you going? - Hold on. 190 00:16:56,210 --> 00:16:57,610 Court Lady Choi. 191 00:17:02,750 --> 00:17:03,980 I ended up... 192 00:17:04,780 --> 00:17:06,950 telling him everything. 193 00:17:10,260 --> 00:17:11,320 Is that so? 194 00:17:11,620 --> 00:17:13,860 So let me get this straight. 195 00:17:13,860 --> 00:17:16,260 The King came to me last night after having a talk with you... 196 00:17:16,260 --> 00:17:18,460 which caused this whole mess. Is that right? 197 00:17:18,460 --> 00:17:20,000 That is not what I said. 198 00:17:21,630 --> 00:17:24,040 Then, the source of my confusion right now... 199 00:17:25,500 --> 00:17:27,810 is all your fault. 200 00:17:28,010 --> 00:17:30,510 What? Why do you feel confused? 201 00:17:30,510 --> 00:17:32,110 You... 202 00:17:34,450 --> 00:17:35,920 It was definitely good. 203 00:17:37,050 --> 00:17:38,450 Perhaps, it was better than before. 204 00:17:39,450 --> 00:17:41,250 That's why it's driving me crazy! 205 00:17:42,120 --> 00:17:44,560 Why did I like it? This cannot be happening. 206 00:17:45,460 --> 00:17:47,060 So the spirit doesn't rule the body? 207 00:17:47,390 --> 00:17:49,260 Then, we don't rule our body or mind at all? 208 00:17:49,260 --> 00:17:51,330 Does it mean we are just slaves to our hormones? 209 00:17:52,800 --> 00:17:54,570 - Gosh. - Your Highness. 210 00:17:57,100 --> 00:17:59,100 - What is wrong with her? - Your Highness. 211 00:17:59,940 --> 00:18:01,240 What do you mean? 212 00:18:02,540 --> 00:18:06,150 She is just being herself. 213 00:18:09,150 --> 00:18:11,050 Why didn't it feel awful? 214 00:18:11,580 --> 00:18:13,250 Why not? 215 00:18:14,050 --> 00:18:18,460 Feel disgusted! Feel awful. You should hate it! 216 00:18:18,460 --> 00:18:20,590 Prepare for His Majesty's presence. 217 00:18:26,970 --> 00:18:28,330 Where is My Queen? 218 00:18:28,730 --> 00:18:30,400 Your Majesty, she is... 219 00:18:34,310 --> 00:18:37,810 I am sorry. She was here just a second ago. 220 00:18:39,450 --> 00:18:41,810 Why is she going such lengths to avoid me? 221 00:18:42,080 --> 00:18:44,180 Like the tigress last night, she... 222 00:18:44,180 --> 00:18:45,850 Roar! 223 00:18:51,290 --> 00:18:53,460 Can you help me find My Queen? 224 00:18:53,890 --> 00:18:54,990 Yes, Your Majesty. 225 00:18:55,160 --> 00:18:57,260 As you can tell, I have a lot to tell her. 226 00:19:00,930 --> 00:19:02,400 I wonder what it is about. 227 00:19:09,280 --> 00:19:11,880 No. If I see him right now, I'd be in huge trouble. 228 00:19:12,310 --> 00:19:14,210 What if my body betrays me again? 229 00:19:14,550 --> 00:19:15,610 Yes. 230 00:19:15,610 --> 00:19:18,720 I'm sure Kim So Yong's spirit ruled over the body last night. 231 00:19:20,350 --> 00:19:23,290 I only liked it because it was Hong Yeon. 232 00:19:23,290 --> 00:19:25,020 If I knew that it was him... 233 00:19:28,430 --> 00:19:29,560 But I still like it. 234 00:19:30,630 --> 00:19:32,460 I must be going crazy. 235 00:19:40,840 --> 00:19:43,340 So is this how Jang Bong Hwan will disappear forever? 236 00:19:44,940 --> 00:19:46,080 Is that it? 237 00:19:46,080 --> 00:19:47,280 I CAME HERE FOR NOTHING. JANG BONG HWAN 238 00:19:47,280 --> 00:19:49,220 - My Queen. - Your Highness! 239 00:19:49,680 --> 00:19:50,920 - Your Highness! - Your Highness! 240 00:19:50,920 --> 00:19:51,950 Darn it. 241 00:19:53,350 --> 00:19:54,420 Your Highness. 242 00:19:56,120 --> 00:19:57,190 Your Highness! 243 00:19:58,390 --> 00:20:00,430 - Your Highness. - My Queen. 244 00:20:01,660 --> 00:20:02,730 My Queen. 245 00:20:04,660 --> 00:20:06,970 - Your Highness! - Your Highness! 246 00:20:13,870 --> 00:20:14,870 Your Highness! 247 00:20:16,040 --> 00:20:17,140 Your Highness! 248 00:20:18,180 --> 00:20:20,250 - Your Highness! - Your Highness! 249 00:20:22,310 --> 00:20:23,320 Your Highness! 250 00:20:26,220 --> 00:20:28,790 Lord Kim Jwa Geun is about to lose his position... 251 00:20:28,790 --> 00:20:31,220 because he made it clear that he tried to assassinate the King. 252 00:20:31,520 --> 00:20:32,560 My goodness. 253 00:20:34,490 --> 00:20:36,530 The more I think about it, 254 00:20:36,530 --> 00:20:38,530 the more I am convinced that this is not his style. 255 00:20:39,300 --> 00:20:40,900 He must have felt cornered. 256 00:20:41,230 --> 00:20:43,140 Because of the explosion, 257 00:20:43,140 --> 00:20:45,370 Lord Kim Jwa Geun lost everything. 258 00:20:45,900 --> 00:20:48,240 On the other hand, the King gained a lot from it. 259 00:20:48,240 --> 00:20:49,480 Even so, 260 00:20:49,480 --> 00:20:52,540 I doubt the King set up the explosion, risking his own life. 261 00:20:54,050 --> 00:20:55,150 Right. 262 00:20:57,820 --> 00:21:00,220 - Your Majesty. - Your Majesty. 263 00:21:00,350 --> 00:21:02,690 - Are you heading to the conference? - Yes. 264 00:21:03,120 --> 00:21:06,490 May I ask why you are here all by yourself? 265 00:21:07,530 --> 00:21:08,530 My Queen... 266 00:21:08,630 --> 00:21:09,700 - The Queen? - The Queen? 267 00:21:15,200 --> 00:21:17,700 Your Highness, are you playing hide-and-seek? 268 00:21:18,070 --> 00:21:20,410 - I am really good at that! - Be quiet. 269 00:21:28,450 --> 00:21:29,520 At last. 270 00:21:29,520 --> 00:21:31,820 Darn it. Stop following me around! 271 00:21:31,820 --> 00:21:33,690 Are you the CCTV camera? Are you my stalker? 272 00:21:33,690 --> 00:21:35,220 - Darn it. - What? 273 00:21:35,220 --> 00:21:37,420 - Your Majesty. - Your Majesty. 274 00:21:37,420 --> 00:21:39,490 - See you at the royal conference. - Okay. 275 00:21:39,690 --> 00:21:41,990 Let us discuss this step by step. 276 00:21:41,990 --> 00:21:43,030 My Queen. 277 00:21:43,030 --> 00:21:45,130 They are crazy in love. 278 00:21:45,130 --> 00:21:47,130 - My Queen! - They are playing hide-and-seek? 279 00:21:47,670 --> 00:21:49,200 As if they are kids. 280 00:21:49,200 --> 00:21:53,010 What? He is playing hide-and-seek when he had... 281 00:21:53,640 --> 00:21:55,110 a near-death experience? 282 00:21:58,380 --> 00:22:00,580 Yes. I have the royal concubines. 283 00:22:00,710 --> 00:22:02,450 We shared our love through letters all night. 284 00:22:02,450 --> 00:22:05,080 They are the guardian angels of my sexual identity! 285 00:22:05,080 --> 00:22:07,390 - Hello, Your Majesty. - Hello, Your Majesty. 286 00:22:07,390 --> 00:22:09,090 Hello. 287 00:22:11,420 --> 00:22:12,660 Then, have a good day. 288 00:22:15,760 --> 00:22:16,760 My Queen. 289 00:22:17,600 --> 00:22:19,360 You are not allowed to run in the palace. 290 00:22:20,030 --> 00:22:22,840 I guess we do not have a chance to join them. 291 00:22:24,040 --> 00:22:25,070 I guess so. 292 00:22:25,070 --> 00:22:29,110 By the way, they look so good together. 293 00:22:35,310 --> 00:22:38,020 Fine. I'll get my sexual identity back with the letters. 294 00:22:39,520 --> 00:22:41,490 - My Queen. - Your Majesty. 295 00:22:43,220 --> 00:22:44,220 My Queen. 296 00:23:06,110 --> 00:23:07,380 She is not here either. 297 00:23:08,750 --> 00:23:12,580 I have been following her because I had questions for her. 298 00:23:13,120 --> 00:23:14,350 Questions? 299 00:23:14,350 --> 00:23:16,690 I guess she feels uncomfortable seeing me. 300 00:23:18,290 --> 00:23:19,460 I should stop looking for her. 301 00:23:21,190 --> 00:23:22,960 I hope she will let me know... 302 00:23:24,700 --> 00:23:26,670 once she is ready to see me. 303 00:23:34,510 --> 00:23:36,780 - Let us go to the royal conference. - Yes, Your Majesty. 304 00:23:40,880 --> 00:23:42,010 There you are. 305 00:23:43,220 --> 00:23:45,020 You were all over the palace. 306 00:23:45,020 --> 00:23:46,520 I have been looking for you this morning. 307 00:23:47,150 --> 00:23:48,350 What is this about? 308 00:23:51,760 --> 00:23:54,360 There you are. Last night... 309 00:23:56,030 --> 00:23:57,430 Let us discuss this on the road. 310 00:23:58,060 --> 00:23:59,100 We should go. 311 00:23:59,800 --> 00:24:00,930 Go where? 312 00:24:01,930 --> 00:24:03,070 Where are we going now? 313 00:24:06,610 --> 00:24:08,040 This is a huge palace. 314 00:24:33,600 --> 00:24:34,630 Is he gone? 315 00:24:37,670 --> 00:24:39,640 What does he want to ask me? What's going on? 316 00:24:41,940 --> 00:24:44,710 In this situation, guys usually ask the girls... 317 00:24:46,380 --> 00:24:47,410 "Did you like it?" 318 00:24:57,660 --> 00:24:58,960 To my usual recipient. 319 00:25:00,990 --> 00:25:02,230 Yes, Your Highness. 320 00:25:04,830 --> 00:25:06,130 Something feels off. 321 00:25:07,530 --> 00:25:08,570 Court Lady Choi. 322 00:25:09,740 --> 00:25:10,840 Yes, Your Highness. 323 00:25:11,100 --> 00:25:13,210 By the way, why aren't you nagging me these days? 324 00:25:13,370 --> 00:25:16,210 "You cannot go out, looking untidy, Your Highness." 325 00:25:16,910 --> 00:25:18,080 You should nag me. 326 00:25:18,380 --> 00:25:20,680 I decided to stop nagging. 327 00:25:21,180 --> 00:25:22,450 What? 328 00:25:23,650 --> 00:25:24,780 What a surprise. 329 00:25:25,780 --> 00:25:28,020 - Okay. Go on. - Yes, Your Highness. 330 00:25:31,790 --> 00:25:32,960 I didn't see that coming. 331 00:25:56,270 --> 00:25:57,370 As of today, 332 00:25:58,910 --> 00:26:01,740 I declare the end of regency. 333 00:26:45,050 --> 00:26:46,150 I hereby declare... 334 00:26:47,260 --> 00:26:49,460 the beginning of my direct rule. 335 00:26:49,790 --> 00:26:54,700 - Long live the King. - Long live the King. 336 00:27:11,950 --> 00:27:14,250 I will die soon at this rate. 337 00:27:15,280 --> 00:27:18,650 This anger will kill me. 338 00:27:19,350 --> 00:27:21,720 Shall I tell them that you wish to skip the meal? 339 00:27:22,160 --> 00:27:25,530 Do you actually want me to die soon? 340 00:27:25,790 --> 00:27:27,160 My apologies. 341 00:27:27,930 --> 00:27:29,130 But... 342 00:27:29,430 --> 00:27:33,170 I am just not sure whether or not I should let them bring in the food. 343 00:27:33,170 --> 00:27:36,270 If I let them, you will yell at me and ask if it's for your funeral. 344 00:27:37,010 --> 00:27:39,980 Must I give you instructions... 345 00:27:39,980 --> 00:27:42,180 on how to handle every little... 346 00:27:43,280 --> 00:27:44,380 Your Highness. 347 00:27:46,680 --> 00:27:48,080 Please calm down. 348 00:27:52,050 --> 00:27:54,160 How can I calm down right now? 349 00:27:54,390 --> 00:27:57,890 I have practically lost all my political power. 350 00:27:58,860 --> 00:28:01,000 I will help you regain your power. 351 00:28:02,900 --> 00:28:05,230 I am certain that your regency will be resumed. 352 00:28:06,370 --> 00:28:07,800 You seem very confident. 353 00:28:08,800 --> 00:28:10,870 Your father was like that too, when he was young. 354 00:28:12,210 --> 00:28:14,910 I gave him one last chance. 355 00:28:15,440 --> 00:28:17,310 A chance to do what? 356 00:28:17,680 --> 00:28:20,620 To figure out a way to destroy the King's heart. 357 00:28:22,780 --> 00:28:24,920 If he succeeds, 358 00:28:24,920 --> 00:28:27,420 your priority should be keeping your position safe. 359 00:28:28,390 --> 00:28:29,490 Yes. 360 00:28:29,490 --> 00:28:33,090 However, you will soon realize that an old tool would not do. 361 00:28:35,260 --> 00:28:37,400 You should not underestimate the King. 362 00:28:37,670 --> 00:28:41,770 Do you truly think that the King was behind the explosion? 363 00:28:42,470 --> 00:28:45,640 The culprit is the person who benefited the most from it. 364 00:28:46,140 --> 00:28:48,910 I cannot believe that I let such a brazen brat take over the throne. 365 00:28:55,080 --> 00:28:58,520 Your Majesty, congratulations on finally ending the regency. 366 00:28:59,990 --> 00:29:01,190 Thank you. 367 00:29:03,360 --> 00:29:05,660 A letter arrived for you from the Daejojeon Hall... 368 00:29:05,660 --> 00:29:07,430 while you were away. 369 00:29:08,360 --> 00:29:10,170 - From the Queen? - Yes, Your Majesty. 370 00:29:16,940 --> 00:29:19,840 The thought of telling you that I miss you... 371 00:29:20,140 --> 00:29:21,310 makes me miss you more. 372 00:29:24,680 --> 00:29:26,450 Something must be done about this. 373 00:29:33,290 --> 00:29:35,220 That was my last resort, and it worked. 374 00:29:35,860 --> 00:29:36,960 So decisive. 375 00:29:37,960 --> 00:29:39,160 Let us meet. 376 00:29:43,370 --> 00:29:44,730 You are here... 377 00:29:45,170 --> 00:29:47,300 to save me from this chaos... 378 00:29:48,540 --> 00:29:49,640 Cheoljong? 379 00:29:50,070 --> 00:29:51,370 How did you find me here? 380 00:29:51,540 --> 00:29:53,540 I knew you'd be here because I told you to meet me here. 381 00:29:53,540 --> 00:29:56,210 - The consort told me to come here. - Which consort? 382 00:29:56,210 --> 00:29:57,880 I liked the thrill that anonymity gives, 383 00:29:57,880 --> 00:29:59,610 so I didn't even bother to find out which one it was. 384 00:30:00,020 --> 00:30:01,550 Anyway, I know it's not you. 385 00:30:01,950 --> 00:30:04,250 "I sometimes think of other things." 386 00:30:05,790 --> 00:30:08,490 "I will be happy drowning to death in the thought of you." 387 00:30:08,990 --> 00:30:12,090 "Please row to me." 388 00:30:12,960 --> 00:30:17,770 "Oh, I did not let you go." 389 00:30:17,930 --> 00:30:19,830 - Stop. - Do you get it now? 390 00:30:20,400 --> 00:30:21,440 No. 391 00:30:21,540 --> 00:30:23,510 What is that cheesy poem? I have no idea what it's about. 392 00:30:23,510 --> 00:30:25,670 "The name I will die calling!" 393 00:30:25,870 --> 00:30:28,140 "It will linger in my mind as I cannot forget it." 394 00:30:28,240 --> 00:30:29,910 Enough. People can hear you. 395 00:30:31,310 --> 00:30:33,750 Why does that matter? You did not write this poem. 396 00:30:40,620 --> 00:30:42,990 The King and I have to talk about something. Give us some space. 397 00:30:42,990 --> 00:30:44,130 You know what to do. 398 00:30:44,130 --> 00:30:46,160 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 399 00:30:54,170 --> 00:30:55,440 Have you been surveilling me? 400 00:30:55,570 --> 00:30:57,210 Have you been inspecting my letters? 401 00:30:57,870 --> 00:30:59,070 What are you talking about? 402 00:30:59,670 --> 00:31:02,080 In your letters, you passionately profess your love to me. 403 00:31:02,080 --> 00:31:03,710 But you put on a straight face when you see me. 404 00:31:04,650 --> 00:31:06,080 You are unbelievably cold to me. 405 00:31:10,920 --> 00:31:12,320 - Was it misdelivered? - Was it misdelivered? 406 00:31:13,050 --> 00:31:14,820 So those letters were not for me? 407 00:31:14,820 --> 00:31:16,930 You were the one who caused the new rush of hormones? 408 00:31:17,730 --> 00:31:20,100 I was counting on you to protect my sexual identity? 409 00:31:20,300 --> 00:31:23,260 The one who made my heart flutter every night... 410 00:31:24,300 --> 00:31:25,770 was you? 411 00:31:26,200 --> 00:31:28,100 No wonder I thought you were so two-faced. 412 00:31:29,470 --> 00:31:30,570 Why you? 413 00:31:30,810 --> 00:31:32,470 Why is it you, every single time? 414 00:31:32,470 --> 00:31:34,680 It's always you. I even see you in my dreams! 415 00:31:35,410 --> 00:31:36,780 You had a dream about me? 416 00:31:37,280 --> 00:31:40,850 Don't get all awkward. If you do, you're practically admitting it. 417 00:31:41,150 --> 00:31:42,980 There are many types of dreams. 418 00:31:43,250 --> 00:31:44,990 Some are awful nightmares that make you shudder. 419 00:31:46,120 --> 00:31:47,590 Why did you help me at the banquet? 420 00:31:49,790 --> 00:31:51,960 Have you been following me around to ask me that question? 421 00:31:52,660 --> 00:31:55,030 I thought you'd thank me. I regret helping you. 422 00:31:55,230 --> 00:31:57,030 You told me to curse at you if I'm happy to see you... 423 00:31:57,030 --> 00:31:59,400 and provoke you when I'm grateful to you. 424 00:31:59,530 --> 00:32:01,770 Since when did you follow my advice? 425 00:32:01,770 --> 00:32:03,670 Now, you are criticizing me for following your advice? 426 00:32:04,170 --> 00:32:06,310 What am I to do, then? 427 00:32:06,740 --> 00:32:08,980 You always said "No touching" but suddenly helped me. 428 00:32:08,980 --> 00:32:11,450 Then you declared out of the blue that you'd betray me. 429 00:32:12,110 --> 00:32:13,480 That was... 430 00:32:15,480 --> 00:32:16,520 Hold on. 431 00:32:18,590 --> 00:32:20,590 You heard me when I said I'd betray you? 432 00:32:22,720 --> 00:32:24,830 You said you'd lost your hearing. Was that a lie? 433 00:32:25,930 --> 00:32:27,060 Don't tell me... 434 00:32:28,260 --> 00:32:29,930 Did you orchestrate the explosion too? 435 00:32:30,870 --> 00:32:32,870 I did lose my hearing temporarily. 436 00:32:33,470 --> 00:32:36,200 It just so happened to come back when you were saying that. 437 00:32:37,110 --> 00:32:39,640 Are you crazy? You nearly died! 438 00:32:39,970 --> 00:32:41,410 My Queen. 439 00:32:41,410 --> 00:32:42,840 Did you have to do something so dangerous? 440 00:33:02,460 --> 00:33:04,830 Hey, I told you that this isn't allowed. 441 00:33:05,130 --> 00:33:07,770 Hugging me like this, smiling at me, lying down beside me... 442 00:33:07,840 --> 00:33:09,500 You're not allowed to do any of it. 443 00:33:13,170 --> 00:33:14,980 You are not allowed to disallow me. 444 00:33:25,590 --> 00:33:27,490 I like you. 445 00:33:32,560 --> 00:33:33,730 Do you fall for women this quickly? 446 00:33:34,030 --> 00:33:36,460 Just because we spent the night together? Come on. Don't be so lame. 447 00:33:36,460 --> 00:33:37,870 No, that is not why. 448 00:33:37,870 --> 00:33:39,500 Then why do you like me? 449 00:33:40,470 --> 00:33:43,970 You are arrogant, selfish, and rough around the edges. 450 00:33:44,140 --> 00:33:45,410 And you are never consistent. 451 00:33:45,840 --> 00:33:47,340 You are full of flaws. 452 00:33:47,980 --> 00:33:50,850 That's right. So don't like me. 453 00:33:50,850 --> 00:33:52,780 But I still like you. 454 00:33:53,920 --> 00:33:56,820 Even if you have more flaws than anybody else in the world, 455 00:33:57,690 --> 00:33:59,220 I still like you. 456 00:34:10,100 --> 00:34:11,200 That night, 457 00:34:13,540 --> 00:34:15,070 right before I jumped into this lake... 458 00:34:16,270 --> 00:34:17,640 Do you remember what I said to you? 459 00:34:19,540 --> 00:34:21,680 You must love me. 460 00:34:24,450 --> 00:34:26,710 I believed that I was the only one who could protect you. 461 00:34:26,710 --> 00:34:28,150 That's why I said that. 462 00:34:29,280 --> 00:34:32,090 Because I thought I could only help you if you loved me. 463 00:34:32,450 --> 00:34:34,960 Because that was the only way both you and I could live. 464 00:34:36,220 --> 00:34:37,690 Was that the reason? 465 00:34:37,690 --> 00:34:38,790 But you know what? 466 00:34:40,130 --> 00:34:42,930 That Kim So Yong doesn't exist anymore. 467 00:34:44,300 --> 00:34:46,230 That Kim So Yong died that night. 468 00:34:49,740 --> 00:34:52,270 I do not wish to hurt you anymore. 469 00:34:54,780 --> 00:34:56,580 There's no future for us... 470 00:34:59,310 --> 00:35:00,820 because I can't forgive you. 471 00:35:04,190 --> 00:35:06,150 I'm not Kim So Yong. 472 00:35:06,550 --> 00:35:08,860 So I can't do this. 473 00:35:26,510 --> 00:35:29,710 What brings you by? Does the Queen need something? 474 00:35:30,750 --> 00:35:33,550 - Thank you for your help last time. - "Last time"? 475 00:35:34,780 --> 00:35:36,220 At the Royal Infirmary. 476 00:35:36,280 --> 00:35:38,890 Oh, that. That happened because... 477 00:35:38,890 --> 00:35:41,490 I told you to drink the water infused with the poisonous herb. 478 00:35:42,720 --> 00:35:45,760 Well, you did carry fire in one hand and water in the other, 479 00:35:46,490 --> 00:35:49,100 but I thought I should still express my gratitude to you. 480 00:35:52,170 --> 00:35:53,300 I found this on my way here. 481 00:35:55,340 --> 00:35:56,500 Wait. 482 00:36:03,080 --> 00:36:06,480 Where did she find this exquisite thing? 483 00:36:11,490 --> 00:36:13,190 The assassination of the King? 484 00:36:13,590 --> 00:36:16,290 Why did you set up such a huge plot without running it by us first? 485 00:36:16,290 --> 00:36:18,130 Look at the predicament he is in now. 486 00:36:18,130 --> 00:36:21,860 Lord Kim Jwa Geun must be reaching his downfall. 487 00:36:32,010 --> 00:36:33,640 I understand that you were tempted by money, 488 00:36:33,640 --> 00:36:35,040 but how dare you sell our weapons? 489 00:36:35,340 --> 00:36:37,050 Are you trying to destroy our empire? 490 00:36:37,050 --> 00:36:38,980 You clearly told me there were no problems. 491 00:36:39,280 --> 00:36:42,220 You wish to use people to achieve your agendas. 492 00:36:42,220 --> 00:36:44,220 And we need money to do so! 493 00:36:45,420 --> 00:36:47,790 Are you telling me that you did this for me? 494 00:36:47,790 --> 00:36:51,060 I wanted to present only the results and keep you out of the process. 495 00:36:51,060 --> 00:36:52,490 And I did my best to do that! 496 00:36:52,930 --> 00:36:54,460 I did that for you... 497 00:36:54,730 --> 00:36:58,430 and for our clan, my lord. 498 00:37:01,100 --> 00:37:02,170 You had better be ready... 499 00:37:02,170 --> 00:37:05,210 to take all the responsibility in a worst-case scenario. 500 00:37:11,050 --> 00:37:13,010 I will give you a chance to redeem yourself. 501 00:37:21,790 --> 00:37:24,390 - Is everyone here? - My lord. 502 00:37:25,560 --> 00:37:28,500 The Queen's father is not here yet. 503 00:37:29,830 --> 00:37:31,370 He was not invited. 504 00:37:31,770 --> 00:37:35,240 We are here because of the mistake he made. 505 00:37:35,640 --> 00:37:37,770 He had been keeping books... 506 00:37:38,840 --> 00:37:40,680 on our clan's assets. 507 00:37:45,050 --> 00:37:49,250 Fortunately, the ledger is in my possession. 508 00:37:50,790 --> 00:37:54,560 As long as my influence is intact, this will be useless. 509 00:37:54,560 --> 00:37:55,890 So do not worry. 510 00:37:57,930 --> 00:37:58,960 However, 511 00:37:59,530 --> 00:38:02,730 I am ousted and lose my influence, 512 00:38:05,270 --> 00:38:07,340 I will not be able to protect this. 513 00:38:10,610 --> 00:38:12,870 If you protect me, 514 00:38:13,370 --> 00:38:15,480 I will protect you in return. 515 00:38:16,180 --> 00:38:18,480 If we decide to protect you, 516 00:38:18,910 --> 00:38:20,050 what... 517 00:38:21,280 --> 00:38:23,250 do you plan to do with the King? 518 00:38:24,220 --> 00:38:25,520 If we do not take any action, 519 00:38:25,520 --> 00:38:29,060 he may kick all of us out as we did not impeach you. 520 00:38:30,120 --> 00:38:33,160 A council was created to resolve the national crisis. 521 00:38:35,500 --> 00:38:36,700 The Border Defense Council? 522 00:38:37,330 --> 00:38:39,700 An incompetent king taking over the control of the empire... 523 00:38:39,700 --> 00:38:41,700 is the biggest national crisis. 524 00:38:42,770 --> 00:38:44,970 All the decisions regarding policies... 525 00:38:46,240 --> 00:38:48,680 will go through the Border Defense Council. 526 00:38:51,010 --> 00:38:52,510 I have prepared the item. 527 00:38:52,850 --> 00:38:55,850 As you said, we froze the water with the arsenic in the center. 528 00:38:55,850 --> 00:38:58,420 So when the ice melted, the arsenic came out as well. 529 00:38:58,420 --> 00:39:00,920 And how long did it take for the arsenic to melt? 530 00:39:01,520 --> 00:39:03,160 It depends on the weather, 531 00:39:03,490 --> 00:39:05,630 but it is as short as the time one finishes a cup of tea. 532 00:39:07,030 --> 00:39:08,100 I see. 533 00:39:08,700 --> 00:39:12,330 By the way, may I ask who your target is? 534 00:39:13,230 --> 00:39:15,870 If I get rid of one woman from the palace, 535 00:39:16,100 --> 00:39:19,170 two men who are threatening my position will be ruined. 536 00:39:34,720 --> 00:39:36,420 I thank you for enduring the pain. 537 00:39:37,760 --> 00:39:40,800 I will not forget how hard you tried to endure... 538 00:39:42,160 --> 00:39:43,330 such painful tortures. 539 00:39:45,370 --> 00:39:49,140 Now that you are exposed, staying in the palace is dangerous. 540 00:39:50,070 --> 00:39:51,540 Leave the palace now. 541 00:39:52,740 --> 00:39:55,040 It is time for all of you to live your own lives. 542 00:40:45,230 --> 00:40:46,690 I will ensure... 543 00:40:51,330 --> 00:40:52,830 your dream is fulfilled. 544 00:41:15,160 --> 00:41:16,490 It feels empty here for some reason. 545 00:41:18,260 --> 00:41:20,800 Which one of you is still holding onto... 546 00:41:22,930 --> 00:41:24,000 You are here. 547 00:41:47,360 --> 00:41:48,790 I have to put... 548 00:41:49,920 --> 00:41:53,490 a honeycomb-shaped ice cube in the Queen's drink? 549 00:41:54,900 --> 00:41:55,930 Yes. 550 00:42:00,330 --> 00:42:02,600 You just need to add the ice cube to it. That is all. 551 00:42:15,750 --> 00:42:16,780 Your Highness. 552 00:42:17,690 --> 00:42:21,560 I have a very important piece of information. 553 00:42:22,190 --> 00:42:24,690 So please help me. 554 00:42:25,560 --> 00:42:27,600 What is it? 555 00:42:27,960 --> 00:42:30,870 If you promise to spare me first... 556 00:42:31,430 --> 00:42:33,100 How dare you? 557 00:42:33,500 --> 00:42:34,570 Court Lady Han. 558 00:42:37,710 --> 00:42:41,780 I know you are a brave girl. But you seem terrified in fear. 559 00:42:42,880 --> 00:42:44,780 I do not know what this is about, 560 00:42:45,480 --> 00:42:47,850 but I will do everything I can in my power to help you. 561 00:42:50,250 --> 00:42:53,090 Lord Kim Jwa Geun asked me... 562 00:42:56,960 --> 00:42:59,160 If he was going to like her, he should've liked her at first. 563 00:42:59,690 --> 00:43:01,560 Then, Kim So Yong wouldn't have tried to kill herself. 564 00:43:01,560 --> 00:43:03,130 And I wouldn't be here either. 565 00:43:05,130 --> 00:43:06,500 But more importantly, 566 00:43:11,840 --> 00:43:14,410 I thought I went through everything there is in the world. 567 00:43:16,340 --> 00:43:18,850 But apparently, there was a world I hadn't been introduced to. 568 00:43:19,710 --> 00:43:21,720 How should I explain the feelings I had last night? 569 00:43:24,020 --> 00:43:27,190 If the world I was used to is a soft piece of bread, 570 00:43:27,190 --> 00:43:28,420 this was... 571 00:43:31,460 --> 00:43:35,300 No, it was new. I was intrigued because it was new. 572 00:43:35,830 --> 00:43:37,330 Get a grip, Jang So Yong. 573 00:43:38,270 --> 00:43:41,270 Darn it. I'm even confusing the names now. 574 00:43:42,540 --> 00:43:43,640 Your Highness. 575 00:43:44,770 --> 00:43:46,240 Yes. Come in. 576 00:43:51,650 --> 00:43:55,380 The Grand Queen Dowager has asked to have brunch with you. 577 00:43:56,480 --> 00:43:58,920 Brunch at this hour? Why? 578 00:44:00,860 --> 00:44:04,390 I'm not in the mood to cook right now. 579 00:44:07,630 --> 00:44:12,070 The Grand Queen Dowager already prepared everything. 580 00:44:13,670 --> 00:44:15,070 Am I going to Tongmyeongjeon Hall? 581 00:44:15,440 --> 00:44:17,340 I've been running around all day, so I'm quite hungry. 582 00:44:19,110 --> 00:44:20,910 They are planning to eliminate My Queen? 583 00:44:21,740 --> 00:44:24,010 Kim Jwa Geun has gotten the ledger now. 584 00:44:24,650 --> 00:44:26,150 Who knew it was at Daejojeon Hall? 585 00:44:26,610 --> 00:44:27,780 How... 586 00:44:28,880 --> 00:44:30,320 I will return to the palace now. 587 00:44:36,260 --> 00:44:37,320 This way. 588 00:44:52,440 --> 00:44:54,210 What are you doing? Hurry up! 589 00:44:54,210 --> 00:44:55,380 Okay. 590 00:45:07,020 --> 00:45:09,220 You are ditching me again. 591 00:45:10,690 --> 00:45:14,500 You are really making me angry. 592 00:45:29,480 --> 00:45:31,380 Thank you, Your Highness. 593 00:45:32,250 --> 00:45:34,980 We are having brunch right next to this beautiful view. 594 00:45:35,250 --> 00:45:38,450 As I just ended regency, I have a lot of time on my hands. 595 00:45:38,790 --> 00:45:41,090 We should often have brunch. 596 00:45:41,720 --> 00:45:43,790 Yes, Your Highness. 597 00:45:52,070 --> 00:45:54,740 It is not brunch without some drinks. 598 00:45:59,410 --> 00:46:03,310 The Queen is the woman who will die in the palace today. 599 00:46:06,550 --> 00:46:08,020 My son, 600 00:46:08,980 --> 00:46:11,390 I can finally get revenge. 601 00:47:16,780 --> 00:47:18,790 I have specially prepared... 602 00:47:18,790 --> 00:47:21,860 ice which is more precious than gold today. 603 00:47:26,730 --> 00:47:28,330 This is my first time seeing ice since I got here. 604 00:47:28,930 --> 00:47:31,400 The weather is so hot today. 605 00:47:31,430 --> 00:47:34,570 It is the perfect weather for a cold beverage. 606 00:47:45,110 --> 00:47:47,880 My Queen. Please. 607 00:47:48,020 --> 00:47:49,350 Please. My Queen. 608 00:48:11,550 --> 00:48:12,680 How dare you... 609 00:48:12,780 --> 00:48:17,690 I have something to tell the Queen. 610 00:48:17,790 --> 00:48:19,350 How dare you come here? Go away. 611 00:48:19,350 --> 00:48:21,260 It is very important. 612 00:48:22,920 --> 00:48:24,020 Dam Hyang? 613 00:48:24,290 --> 00:48:26,090 My gosh. Why are you doing this? 614 00:48:26,090 --> 00:48:28,230 I will end up getting in trouble as well. 615 00:48:29,160 --> 00:48:31,300 What on earth is so important? 616 00:48:37,070 --> 00:48:38,870 Do you know that court maid? 617 00:48:40,540 --> 00:48:43,340 Yes. She is a girl that I see often in the Royal Kitchen. 618 00:48:45,110 --> 00:48:47,310 Dam Hyang. What is wrong? 619 00:48:47,920 --> 00:48:49,350 The thing is... 620 00:48:53,520 --> 00:48:55,190 The thing is... 621 00:49:02,000 --> 00:49:03,060 I apologize. 622 00:49:19,850 --> 00:49:23,020 I am here to attend the Grand Queen Dowager's meal. 623 00:49:23,980 --> 00:49:26,590 I told you it was okay as this is a gathering among women. 624 00:49:27,650 --> 00:49:30,760 It is my first time visiting the Queen in a gathering like this. 625 00:49:31,330 --> 00:49:32,590 Please forgive me. 626 00:49:34,030 --> 00:49:36,230 It is an honor for me. 627 00:49:36,560 --> 00:49:39,670 How are things going with keeping an eye on your husband? 628 00:49:46,270 --> 00:49:48,480 Since the King has just woken up, 629 00:49:48,580 --> 00:49:50,680 I will do my best to do so. 630 00:49:53,180 --> 00:49:55,820 You should go ahead and drink up before the precious ice melts. 631 00:50:07,130 --> 00:50:08,400 How does it taste? 632 00:50:09,600 --> 00:50:11,170 It tastes so refreshing. 633 00:50:15,100 --> 00:50:16,670 It was so refreshing that I could not control myself. 634 00:50:58,480 --> 00:50:59,580 My Queen! 635 00:51:10,720 --> 00:51:11,790 Your Highness! 636 00:51:17,160 --> 00:51:18,370 How dare you? 637 00:51:18,630 --> 00:51:20,700 What on earth are you doing? 638 00:51:23,600 --> 00:51:26,240 - Are you okay? - What? Yes. 639 00:51:26,370 --> 00:51:28,880 How dare you throw a stone at the Queen? 640 00:51:30,580 --> 00:51:32,310 I am okay, Your Highness. 641 00:51:38,390 --> 00:51:40,420 Imprison that court maid right away. 642 00:51:41,090 --> 00:51:43,120 She will be punished for lese-majesty. 643 00:51:45,490 --> 00:51:46,530 Your Highness. 644 00:51:49,030 --> 00:51:50,130 Come with me. 645 00:51:51,570 --> 00:51:52,670 Dam Hyang. 646 00:52:02,180 --> 00:52:03,740 I treasure her greatly. 647 00:52:03,780 --> 00:52:07,010 I am really okay, so please do not be mad. 648 00:52:07,010 --> 00:52:08,980 This has nothing to do with you. 649 00:52:09,450 --> 00:52:11,790 She has created disorder in the Internal Court, 650 00:52:11,790 --> 00:52:13,920 and she has demolished the discipline of Joseon. 651 00:52:14,990 --> 00:52:16,620 She is just a child. 652 00:52:17,060 --> 00:52:18,660 I am sure she had a reason. 653 00:52:18,660 --> 00:52:20,290 She would not do such a thing for no reason. 654 00:52:20,290 --> 00:52:21,900 If you continue to act this way, 655 00:52:21,900 --> 00:52:23,960 I will add the charge of misconduct... 656 00:52:23,960 --> 00:52:25,870 and give her a bigger punishment. 657 00:52:30,600 --> 00:52:32,670 Why did you come here in such a rush? 658 00:52:33,440 --> 00:52:37,440 Did you already know that that child would try to hurt the Queen? 659 00:52:39,350 --> 00:52:41,210 Are you trying to involve me too? 660 00:52:41,320 --> 00:52:44,990 It is because the timing of your appearance was too perfect. 661 00:52:45,020 --> 00:52:46,650 I ran over here because I was anxious... 662 00:52:46,650 --> 00:52:49,160 as the person who was planning treason... 663 00:52:49,160 --> 00:52:50,790 is at the place where the Queen is having a meal. 664 00:52:51,330 --> 00:52:52,990 This meal has been ruined. 665 00:52:53,490 --> 00:52:54,960 I will return to Tongmyeongjeon Hall. 666 00:53:07,210 --> 00:53:10,110 I will make sure to punish the child who ruined our plan. 667 00:53:10,710 --> 00:53:12,750 You should take responsibility too. 668 00:53:13,180 --> 00:53:15,050 That way it does not compromise our family name. 669 00:53:22,520 --> 00:53:23,690 What would happen to her? 670 00:53:23,790 --> 00:53:26,460 They won't flog that little girl, will they? 671 00:53:26,660 --> 00:53:28,330 Are you really okay? 672 00:53:28,330 --> 00:53:31,130 Does your tongue feel numb or is your heart beating too fast? 673 00:53:32,300 --> 00:53:33,930 What are you talking about? It sounds like you're saying... 674 00:53:33,930 --> 00:53:35,340 Let us go someplace else. 675 00:53:36,440 --> 00:53:38,310 I will go to Daejojeon Hall with the Queen. 676 00:53:38,910 --> 00:53:40,210 Yes, Your Majesty. 677 00:53:55,590 --> 00:53:57,590 From now on, 678 00:53:58,160 --> 00:54:00,760 be careful of everything you consume be it a meal or a beverage. 679 00:54:01,600 --> 00:54:03,500 Is someone coming after me? 680 00:54:06,430 --> 00:54:08,340 I believe that Kim Jwa Geun... 681 00:54:08,340 --> 00:54:10,240 and the Grand Queen Dowager tried to poison you. 682 00:54:11,570 --> 00:54:14,610 You're lying. I didn't do anything. 683 00:54:17,110 --> 00:54:20,650 Is she trying to kill me because I helped with the banquet? 684 00:54:21,520 --> 00:54:22,920 A ledger was found... 685 00:54:24,480 --> 00:54:26,190 in Daejojeon Hall. 686 00:54:27,220 --> 00:54:28,260 A ledger? 687 00:54:30,860 --> 00:54:33,590 The object that Kim Jwa Geun and my father asked me about... 688 00:54:34,490 --> 00:54:36,500 Why is everyone making such a fuss about this ledger? 689 00:54:37,530 --> 00:54:39,670 Did you not bring it here from your home? 690 00:54:40,270 --> 00:54:41,870 I had no idea that such a thing even existed. 691 00:54:41,870 --> 00:54:44,270 I never saw it at home let alone in Daejojeon Hall. 692 00:54:46,070 --> 00:54:47,270 I see. 693 00:54:48,080 --> 00:54:50,040 She tried to poison me to death, not dethrone me. 694 00:54:51,980 --> 00:54:53,910 Then did Dam Hyang save me? 695 00:54:54,380 --> 00:54:55,450 It seems that way. 696 00:54:55,680 --> 00:54:57,150 That beverage... 697 00:54:58,320 --> 00:55:00,350 But I already drank it. 698 00:55:00,690 --> 00:55:03,490 I will ask Dam Hyang myself. 699 00:55:03,820 --> 00:55:05,260 I'll ask her myself. 700 00:55:05,590 --> 00:55:08,100 Will Dam Hyang be okay? She has to be okay. 701 00:55:08,460 --> 00:55:10,600 Those who tried to take your life... 702 00:55:10,600 --> 00:55:12,130 will not let her get out of this unscathed. 703 00:55:14,700 --> 00:55:16,740 Save her, please. 704 00:55:22,410 --> 00:55:24,040 I will do my best. 705 00:56:17,430 --> 00:56:20,400 I did not do anything wrong. 706 00:56:21,030 --> 00:56:22,470 I did not steal this money. 707 00:56:23,300 --> 00:56:25,740 I have been saving up for years... 708 00:56:25,740 --> 00:56:27,570 to free my younger sibling from slavery. 709 00:56:32,450 --> 00:56:33,550 Please do not kill me. 710 00:56:34,710 --> 00:56:37,180 If I die, my younger sibling... 711 00:56:42,890 --> 00:56:44,360 Tell me everything you know... 712 00:56:46,160 --> 00:56:47,360 about this norigae. 713 00:57:02,980 --> 00:57:05,150 - Dam Hyang. - Your Highness! 714 00:57:06,280 --> 00:57:08,350 Are you all right, Your Highness? 715 00:57:08,350 --> 00:57:10,150 I should be asking you that question. 716 00:57:10,550 --> 00:57:12,290 Thank goodness... 717 00:57:12,720 --> 00:57:16,490 the ice hadn't melted fully when you drank the beverage. 718 00:57:18,230 --> 00:57:19,230 The ice? 719 00:57:20,660 --> 00:57:21,960 She is to be transported at once! 720 00:57:21,960 --> 00:57:22,960 - Yes, sir. - Yes, sir. 721 00:57:25,770 --> 00:57:28,240 What? Where are you taking her? 722 00:57:32,510 --> 00:57:34,810 Your Highness, you cannot be here. 723 00:57:35,240 --> 00:57:37,440 You know that this girl didn't do anything wrong. 724 00:57:37,440 --> 00:57:38,850 I am not following. 725 00:57:41,180 --> 00:57:43,750 She is only guilty of saving my life. 726 00:57:44,580 --> 00:57:46,850 I am not sure who told you what, 727 00:57:47,190 --> 00:57:48,460 but please return to your chamber. 728 00:57:51,260 --> 00:57:52,360 What if I refuse? 729 00:57:53,390 --> 00:57:56,230 That court maid will be handled according to our protocols. 730 00:57:57,230 --> 00:57:59,470 If you stay here, you will also get in trouble. 731 00:58:00,700 --> 00:58:02,540 Escort Her Highness back to the Daejojeon Hall. 732 00:58:02,540 --> 00:58:03,570 - Yes, sir. - Yes, sir. 733 00:58:07,810 --> 00:58:10,040 - Let go! - I will escort her. 734 00:58:18,420 --> 00:58:20,250 Please return to your chamber, Your Highness. 735 00:58:20,890 --> 00:58:24,890 Causing a scene here like this will not help that girl in any way. 736 00:58:26,660 --> 00:58:27,690 Your Highness. 737 00:58:45,510 --> 00:58:48,680 Dam Hyang. I'll get you out very soon, okay? 738 00:58:50,180 --> 00:58:52,020 Don't be scared. 739 00:58:52,650 --> 00:58:54,120 Yes, Your Highness. 740 00:58:56,190 --> 00:58:58,730 Your Highness, we should get going. 741 00:59:01,030 --> 00:59:02,160 I will get you out no matter what. 742 00:59:27,750 --> 00:59:31,620 How dare a mere court maid hurl a stone at the Queen? 743 00:59:31,620 --> 00:59:33,230 She is guilty of lese-majesty. 744 00:59:33,230 --> 00:59:36,600 No, it is more than that. She is guilty of treason. 745 00:59:37,430 --> 00:59:39,400 I heard her father did not pay his military service taxes... 746 00:59:39,400 --> 00:59:41,400 and also committed treason. 747 00:59:41,400 --> 00:59:43,100 Clearly, it runs in the blood. 748 00:59:44,500 --> 00:59:46,870 Ministers, you are overreacting. 749 00:59:46,870 --> 00:59:50,110 We do not know the full story yet and why she did such a thing. 750 00:59:50,410 --> 00:59:53,250 The Donghak bandits' growing influence... 751 00:59:53,250 --> 00:59:55,520 is becoming a threat to the Royal Court. 752 00:59:55,680 --> 00:59:57,380 We must tighten discipline... 753 00:59:57,380 --> 00:59:59,220 by having this serve as a deterrent. 754 00:59:59,220 --> 01:00:01,220 You are even dragging the Donghak believers into this now? 755 01:00:01,220 --> 01:00:04,690 How dare she hurl a stone at the Queen? 756 01:00:04,690 --> 01:00:07,590 I am certain that she was influenced by rebellious beliefs. 757 01:00:07,830 --> 01:00:11,500 "Rebellious beliefs"? That court maid is only five years old. 758 01:00:11,500 --> 01:00:13,270 With all due respect, 759 01:00:13,500 --> 01:00:16,070 I must bring up the fact that some suspect... 760 01:00:16,400 --> 01:00:19,570 you had come in contact with Donghak believers in your Ganghwa days. 761 01:00:20,270 --> 01:00:23,280 Is this your new weapon now? 762 01:00:24,110 --> 01:00:26,950 If you try to protect the court maid and refuse to punish her, 763 01:00:27,280 --> 01:00:31,790 we will have no choice but to assume that you, Your Majesty, 764 01:00:32,490 --> 01:00:34,420 also support their rebellious thoughts. 765 01:00:35,660 --> 01:00:38,590 All you need to do is punish that court maid for what she did. 766 01:00:39,230 --> 01:00:40,930 Then all of this will be over. 767 01:00:47,230 --> 01:00:48,900 That would do, right? 768 01:00:49,500 --> 01:00:52,710 The Grand Queen Dowager wanted us to be firm about it. 769 01:00:53,340 --> 01:00:55,680 Is she taking her anger out on him... 770 01:00:55,680 --> 01:00:57,310 for pushing her off the throne? 771 01:00:57,740 --> 01:01:00,050 How dare a mere court maid... 772 01:01:00,050 --> 01:01:04,420 ruin our golden opportunity to get rid of the Queen? 773 01:01:25,840 --> 01:01:27,710 Gosh, what's taking her so long? 774 01:01:28,840 --> 01:01:30,240 It must be going well, right? 775 01:01:30,940 --> 01:01:33,750 If a meeting runs late, it's never a good sign. 776 01:01:36,420 --> 01:01:38,050 - Your Highness. - Yes. 777 01:02:00,910 --> 01:02:02,810 Your Highness, this way! 778 01:02:02,810 --> 01:02:03,910 Okay. 779 01:02:09,650 --> 01:02:13,090 Engrave this moment in your mind and never forget it. 780 01:02:13,420 --> 01:02:18,260 Court maids should not see or hear anything in the palace... 781 01:02:19,230 --> 01:02:23,100 and should never engage in any rebellious thoughts. 782 01:02:23,730 --> 01:02:26,400 If you ever associate yourself with Donghak believers... 783 01:02:26,400 --> 01:02:30,000 and their beliefs, you will end up like this. 784 01:02:31,540 --> 01:02:33,510 That court maid is only a kid. 785 01:02:35,310 --> 01:02:36,380 Be quiet. 786 01:02:39,580 --> 01:02:41,550 I thought we caught the big fish this time, 787 01:02:43,050 --> 01:02:46,020 but it was this kid? Unbelievable. 788 01:02:54,990 --> 01:02:56,030 Are we too late? 789 01:03:04,800 --> 01:03:06,640 I suppose you now understand how I feel. 790 01:03:14,810 --> 01:03:17,020 She was only trying to save you, Your Highness. 791 01:03:18,220 --> 01:03:19,450 That's why they killed her. 792 01:03:21,320 --> 01:03:23,120 They tried to kill me, but she got in the way. 793 01:04:06,730 --> 01:04:08,130 This kid didn't do anything wrong. 794 01:04:09,140 --> 01:04:10,400 You said yourself... 795 01:04:11,740 --> 01:04:15,840 that they're dumping their sins on this little girl. 796 01:04:21,810 --> 01:04:23,050 Why didn't you save her? 797 01:04:24,280 --> 01:04:26,250 It was a sacrifice that had to be made for the greater goals. 798 01:04:28,050 --> 01:04:29,090 "Greater goals"? 799 01:04:30,960 --> 01:04:32,230 You mean, your own safety? 800 01:04:35,030 --> 01:04:38,260 Aren't you the one who said that this world is an unfair place? 801 01:04:39,100 --> 01:04:42,900 I prevented a bigger calamity with this small sacrifice. 802 01:04:44,340 --> 01:04:45,510 "Small sacrifice"? 803 01:04:48,570 --> 01:04:49,680 Because it's... 804 01:04:50,740 --> 01:04:52,550 just a weak, little girl? 805 01:04:56,250 --> 01:04:57,680 Incompetence is sin. 806 01:04:59,220 --> 01:05:01,450 You do not even have the power to protect this little kid, 807 01:05:04,220 --> 01:05:05,360 and that is sin in and of itself. 808 01:05:30,850 --> 01:05:32,650 Why don't we come up with our own hand signals? 809 01:05:32,650 --> 01:05:33,750 Like this one. 810 01:05:33,750 --> 01:05:35,960 This means whatever I'm saying is a lie. 811 01:05:36,290 --> 01:05:37,420 What do you think? 812 01:05:46,490 --> 01:05:50,930 MR. QUEEN 813 01:06:06,620 --> 01:06:09,060 As of today, I'm the crazy one in this palace. 814 01:06:09,060 --> 01:06:12,930 I will show you what happens when you mess with me. 815 01:06:12,930 --> 01:06:14,990 Did you try to get rid of the Queen? 816 01:06:15,160 --> 01:06:16,900 - Dam Hyang... - Dam Hyang... 817 01:06:18,260 --> 01:06:19,500 All in. 818 01:06:19,500 --> 01:06:20,900 Kim Byeong In should not be underestimated... 819 01:06:20,900 --> 01:06:22,700 as even the Jo clan is in the palm of his hand. 820 01:06:22,700 --> 01:06:23,870 Let's form an alliance. 821 01:06:23,870 --> 01:06:26,740 As of this moment, forget "No touching". 822 01:06:26,740 --> 01:06:28,270 Calm down, my heart. 823 01:06:28,270 --> 01:06:30,440 It's kind of like a test. 824 01:06:30,440 --> 01:06:32,680 Want to stay for some noodles?